summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po129
1 files changed, 78 insertions, 51 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d0d9104..eae48dc 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Matija Jeraj <matija.jeraj@gmail.com>, 2017. #zanata
+# matija <matija.jeraj@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 11:33-0400\n"
-"Last-Translator: Matija Jeraj <matija.jeraj@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n"
+"Last-Translator: matija <matija.jeraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -576,36 +576,42 @@ msgid ""
"Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup."
""
msgstr ""
+"Config.xml je poškodovana in je velika 0 bajtov. Ne morem obnoviti iz "
+"prejšnje varnostne kopije."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:496
msgid "Could not restore config.xml."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem obnoviti config.xml."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209
#, php-format
msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s obnavlja konfiguracijo %2$s "
#: src/etc/inc/config.lib.inc:236
#, php-format
msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting."
-msgstr ""
+msgstr "XML konfiguracija ni najdena. %s ne more nadaljevati z zagonom."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:242
msgid ""
"Last known config found and restored. Please double check the configuration "
"file for accuracy."
msgstr ""
+"Zadnja poznana konfiguracija je bila najdena in obnovljena. Prosimo dvakrat "
+"preverite ustreznost konfiguracije."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:245
msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem najti uporabnega konfiguracije. Zaključujem...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:323
#, php-format
msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes"
msgstr ""
+"Začetek nadgradnje konfiguracije pri %s, iztek časovne kontrole je "
+"nastavljen na 15min."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
@@ -614,30 +620,32 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgradnja konfiguracije je zaključena pri %s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:374
#, php-format
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgrajena je verzija konfiguracije iz %1$s na %2$s "
#: src/etc/inc/config.lib.inc:473
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
+"OPOZORILO: Vsebina konfiguracije ne more biti shranjena. Ne morem odpreti "
+"dokumenta!"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:475
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem odpreti %1$s/config.xml za pisanje in write_config()%2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:595
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Povrni na %s."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:612
msgid "Installing configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Nameščam konfiguracijo..."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:614
msgid "Installing configuration ...."
@@ -656,6 +664,7 @@ msgstr "%1$s v vrstici %2$d"
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
+"Varnostna kopija predpomnilnika %s je poškodovana. Prekinjanje povezave."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:877
#, php-format
@@ -668,13 +677,14 @@ msgstr "Enkripcija/dekripcija podatkov ni uspela!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:194
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamični DNS: začetek updatedns() "
#: src/etc/inc/dyndns.class:261
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
msgstr ""
+"Dinamični DNS (%1$s): zagon get_failover_interface za %2$s. najden %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:270
#, php-format
@@ -682,11 +692,13 @@ msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
"interface - %2$s (%3$s %4$s)."
msgstr ""
+"Dinamični DNS (%1$s) Prišlo je do napake pri določitvi javnega IP naslova za "
+"mrežni vmesnik - %2$s (%3$s %4$s). "
#: src/etc/inc/dyndns.class:348
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _update()"
#: src/etc/inc/dyndns.class:445
#, php-format
@@ -694,6 +706,8 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
+"Dinamični DNS %1$s (%2$s): Obdelujem posodobitev na No-IP brezplačnem računu."
+" Začasno je IP naslov nastavljen na %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:684
#, php-format
@@ -703,7 +717,7 @@ msgstr "Pošlji zahtevo na: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _checkStatus()"
#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
@@ -789,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Domena je zaradi zlorabe blokirana."
#: src/etc/inc/dyndns.class:883
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
@@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Avtorizacija uporabnika ni uspela"
#: src/etc/inc/dyndns.class:968
msgid "IP address is current, no update performed."
-msgstr ""
+msgstr "IP naslov je trenuten, posodobitev ni izvedena."
#: src/etc/inc/dyndns.class:972
msgid "DNS hostname update successful."
@@ -833,7 +847,7 @@ msgstr "Posodobitev DNS domene je bila uspešna."
#: src/etc/inc/dyndns.class:976
msgid "Hostname supplied does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Priložena domena ne obstaja."
#: src/etc/inc/dyndns.class:979
msgid "Invalid Username."
@@ -845,7 +859,7 @@ msgstr "Neveljavno geslo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:985
msgid "Too many updates sent."
-msgstr ""
+msgstr "Poslanih je bilo preveč posodobitev."
#: src/etc/inc/dyndns.class:988
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
@@ -859,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:994
msgid "Disabled / Locked Hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočena / zaklenjena domena."
#: src/etc/inc/dyndns.class:997
msgid ""
@@ -894,7 +908,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
msgid "Unknown Response:"
-msgstr "Neznan odgovor"
+msgstr "Neznan odgovor:"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
@@ -961,15 +975,15 @@ msgstr "To ni veljavno upo"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
msgid "Hostname specified does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana domena ne obstaja."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana domena obstaja, vendar ne s trenutnim uporabniškim imenom."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Posodabljanje je prepogosto kar se smatra za zlorabo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
@@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
msgid "Invalid password."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno geslo"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
msgid "This account has been administratively locked."
-msgstr ""
+msgstr "Ta račun je bil administratorsko zaklenjen."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
@@ -999,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
msgid "Server side error."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka na strani strežnika."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
@@ -1012,12 +1026,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
msgid "Invalid username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "No Change In IP Address."
-msgstr ""
+msgstr "Ni spremembe v IP naslovu."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
@@ -1033,34 +1047,36 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
msgid "IP address changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "IP naslov je uspešno spremenjen."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Result did not match."
-msgstr ""
+msgstr "Rezultati se ne ujemajo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s posodobljen na %2$s "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
+"Neveljavni prijavni podatki! Ne pozabi uporabiti API ključa za geslo z "
+"CloudFlare."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Cona ali ID gostitelja ni bila najdena, preverite domeno."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
msgid "UNKNOWN ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "NEZNANA NAPAKA"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
-msgstr ""
+msgstr "Napačne vrednosti - posodobitev ni bila zaključena."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
msgid "Unknown username - User does not exist."
@@ -35214,17 +35230,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
msgid "Use a TLS Key"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi TLS ključ"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767
msgid "Automatically generate a TLS Key."
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno generiraj TLS ključ."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878
msgid "Automatically generate a shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno generiraj ključ v skupni rabi"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
@@ -35244,88 +35260,99 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851
msgid "Don't add or remove routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne dodaj ali odstrani poti samodejno"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
msgid "Disable this override"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči prepisovanje"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355
msgid "Block this client connection based on its common name."
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj povezavo odjemalca na osnovi splošnega imena."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
-msgstr ""
+msgstr "Prisili vse odjemalce da generirajo promet skozi tunel."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr ""
+"Prepreči odjemalcu prejem strežniško določenih odjemalskih nastavitev."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213
msgid "Provide an NTP server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odejmalcem pošlji seznam NTP strežnikov"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči NetBIOS preko TCP/IP"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disable this server"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči strežnik"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966
msgid "Enforce match"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi ujemanje"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli odjemalcem, ki so povezani na most, da uporabljajo DHCP."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
+"Pošlji izbrano nastavitev za stiskanje podatkov na povezujoče odjemalce."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli povezovanje med odjemalci, ki so povezani na ta strežnik"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli več hkratnih povezav z odjemalcev z istim imenom."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes."
msgstr ""
+"Dovoli povezanim odejmalcem da ohranijo povezavo, če se njihov IP naslov "
+"spremeni."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)."
msgstr ""
+"Zagotovi IP naslov virtualnega vmesnika za odjemalce (poglej tuneliranje "
+"omrežja)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr ""
+"Navedite seznam DNS strežnikov za odjemalce. Naslov je lahko IPV4 ali IPV6."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
msgid ""
"Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN "
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
msgstr ""
+"Blokiraj odjamalcem Windows 10 dostop do DNS strežnikov, razen ko so "
+"povezani preko OpenVPN in uporabljajo VPN DNS strežnike."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
msgid ""
"Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
"and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation."
msgstr ""
+"Zaženi \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
+"in \"ipconfig /registerdns\""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279
msgid "Use a different management port for clients."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi drug mrežni vmesnik za upravljanje odjemalcev."
OpenPOWER on IntegriCloud