diff options
author | Renato Botelho <renato@netgate.com> | 2017-04-11 16:41:50 -0300 |
---|---|---|
committer | Renato Botelho <renato@netgate.com> | 2017-04-11 16:41:50 -0300 |
commit | 7bd78a37a615d7ae62c9a60226ca7a31649b54e5 (patch) | |
tree | bf17f71dfc82aa44d133b37e55bccc0ad7efaf3c /src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po | |
parent | 6b82932ed201eae1df93c6071385a676a92c5855 (diff) | |
download | pfsense-7bd78a37a615d7ae62c9a60226ca7a31649b54e5.zip pfsense-7bd78a37a615d7ae62c9a60226ca7a31649b54e5.tar.gz |
Update translation files
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 129 |
1 files changed, 78 insertions, 51 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po index d0d9104..eae48dc 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Matija Jeraj <matija.jeraj@gmail.com>, 2017. #zanata +# matija <matija.jeraj@gmail.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 11:33-0400\n" -"Last-Translator: Matija Jeraj <matija.jeraj@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n" +"Last-Translator: matija <matija.jeraj@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: sl\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -576,36 +576,42 @@ msgid "" "Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup." "" msgstr "" +"Config.xml je poškodovana in je velika 0 bajtov. Ne morem obnoviti iz " +"prejšnje varnostne kopije." #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:496 msgid "Could not restore config.xml." -msgstr "" +msgstr "Ne morem obnoviti config.xml." #: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209 #, php-format msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s obnavlja konfiguracijo %2$s " #: src/etc/inc/config.lib.inc:236 #, php-format msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting." -msgstr "" +msgstr "XML konfiguracija ni najdena. %s ne more nadaljevati z zagonom." #: src/etc/inc/config.lib.inc:242 msgid "" "Last known config found and restored. Please double check the configuration " "file for accuracy." msgstr "" +"Zadnja poznana konfiguracija je bila najdena in obnovljena. Prosimo dvakrat " +"preverite ustreznost konfiguracije." #: src/etc/inc/config.lib.inc:245 msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...." -msgstr "" +msgstr "Ne morem najti uporabnega konfiguracije. Zaključujem...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:323 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" msgstr "" +"Začetek nadgradnje konfiguracije pri %s, iztek časovne kontrole je " +"nastavljen na 15min." #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" @@ -614,30 +620,32 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "Nadgradnja konfiguracije je zaključena pri %s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:374 #, php-format msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nadgrajena je verzija konfiguracije iz %1$s na %2$s " #: src/etc/inc/config.lib.inc:473 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "" +"OPOZORILO: Vsebina konfiguracije ne more biti shranjena. Ne morem odpreti " +"dokumenta!" #: src/etc/inc/config.lib.inc:475 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem odpreti %1$s/config.xml za pisanje in write_config()%2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:595 #, php-format msgid "Reverted to %s." -msgstr "" +msgstr "Povrni na %s." #: src/etc/inc/config.lib.inc:612 msgid "Installing configuration..." -msgstr "" +msgstr "Nameščam konfiguracijo..." #: src/etc/inc/config.lib.inc:614 msgid "Installing configuration ...." @@ -656,6 +664,7 @@ msgstr "%1$s v vrstici %2$d" #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." msgstr "" +"Varnostna kopija predpomnilnika %s je poškodovana. Prekinjanje povezave." #: src/etc/inc/config.lib.inc:877 #, php-format @@ -668,13 +677,14 @@ msgstr "Enkripcija/dekripcija podatkov ni uspela!" #: src/etc/inc/dyndns.class:194 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" -msgstr "" +msgstr "Dinamični DNS: začetek updatedns() " #: src/etc/inc/dyndns.class:261 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "" +"Dinamični DNS (%1$s): zagon get_failover_interface za %2$s. najden %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:270 #, php-format @@ -682,11 +692,13 @@ msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "" +"Dinamični DNS (%1$s) Prišlo je do napake pri določitvi javnega IP naslova za " +"mrežni vmesnik - %2$s (%3$s %4$s). " #: src/etc/inc/dyndns.class:348 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." -msgstr "" +msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _update()" #: src/etc/inc/dyndns.class:445 #, php-format @@ -694,6 +706,8 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" +"Dinamični DNS %1$s (%2$s): Obdelujem posodobitev na No-IP brezplačnem računu." +" Začasno je IP naslov nastavljen na %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:684 #, php-format @@ -703,7 +717,7 @@ msgstr "Pošlji zahtevo na: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _checkStatus()" #: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" @@ -789,7 +803,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." -msgstr "" +msgstr "Domena je zaradi zlorabe blokirana." #: src/etc/inc/dyndns.class:883 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." @@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Avtorizacija uporabnika ni uspela" #: src/etc/inc/dyndns.class:968 msgid "IP address is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "IP naslov je trenuten, posodobitev ni izvedena." #: src/etc/inc/dyndns.class:972 msgid "DNS hostname update successful." @@ -833,7 +847,7 @@ msgstr "Posodobitev DNS domene je bila uspešna." #: src/etc/inc/dyndns.class:976 msgid "Hostname supplied does not exist." -msgstr "" +msgstr "Priložena domena ne obstaja." #: src/etc/inc/dyndns.class:979 msgid "Invalid Username." @@ -845,7 +859,7 @@ msgstr "Neveljavno geslo." #: src/etc/inc/dyndns.class:985 msgid "Too many updates sent." -msgstr "" +msgstr "Poslanih je bilo preveč posodobitev." #: src/etc/inc/dyndns.class:988 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." @@ -859,7 +873,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:994 msgid "Disabled / Locked Hostname." -msgstr "" +msgstr "Onemogočena / zaklenjena domena." #: src/etc/inc/dyndns.class:997 msgid "" @@ -894,7 +908,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1024 msgid "Unknown Response:" -msgstr "Neznan odgovor" +msgstr "Neznan odgovor:" #: src/etc/inc/dyndns.class:1030 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." @@ -961,15 +975,15 @@ msgstr "To ni veljavno upo" #: src/etc/inc/dyndns.class:1140 msgid "Hostname specified does not exist." -msgstr "" +msgstr "Izbrana domena ne obstaja." #: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." -msgstr "" +msgstr "Izbrana domena obstaja, vendar ne s trenutnim uporabniškim imenom." #: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "Updating too frequently, considered abuse." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje je prepogosto kar se smatra za zlorabo." #: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." @@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1163 msgid "Invalid password." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno geslo" #: src/etc/inc/dyndns.class:1165 msgid "This account has been administratively locked." -msgstr "" +msgstr "Ta račun je bil administratorsko zaklenjen." #: src/etc/inc/dyndns.class:1167 msgid "Updating too frequently." @@ -999,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 #: src/etc/inc/dyndns.class:1201 msgid "Server side error." -msgstr "" +msgstr "Napaka na strani strežnika." #: src/etc/inc/dyndns.class:1185 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." @@ -1012,12 +1026,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 #: src/etc/inc/dyndns.class:1252 msgid "Invalid username or password." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo." #: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 #: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 msgid "No Change In IP Address." -msgstr "" +msgstr "Ni spremembe v IP naslovu." #: src/etc/inc/dyndns.class:1248 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." @@ -1033,34 +1047,36 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "IP address changed successfully" -msgstr "" +msgstr "IP naslov je uspešno spremenjen." #: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Result did not match." -msgstr "" +msgstr "Rezultati se ne ujemajo." #: src/etc/inc/dyndns.class:1318 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s posodobljen na %2$s " #: src/etc/inc/dyndns.class:1321 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." msgstr "" +"Neveljavni prijavni podatki! Ne pozabi uporabiti API ključa za geslo z " +"CloudFlare." #: src/etc/inc/dyndns.class:1323 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." -msgstr "" +msgstr "Cona ali ID gostitelja ni bila najdena, preverite domeno." #: src/etc/inc/dyndns.class:1325 msgid "UNKNOWN ERROR" -msgstr "" +msgstr "NEZNANA NAPAKA" #: src/etc/inc/dyndns.class:1348 msgid "Wrong values - Update could not be completed." -msgstr "" +msgstr "Napačne vrednosti - posodobitev ni bila zaključena." #: src/etc/inc/dyndns.class:1350 msgid "Unknown username - User does not exist." @@ -35214,17 +35230,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 msgid "Use a TLS Key" -msgstr "" +msgstr "Uporabi TLS ključ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767 msgid "Automatically generate a TLS Key." -msgstr "" +msgstr "Samodejno generiraj TLS ključ." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 msgid "Automatically generate a shared key" -msgstr "" +msgstr "Samodejno generiraj ključ v skupni rabi" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 @@ -35244,88 +35260,99 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851 msgid "Don't add or remove routes automatically" -msgstr "" +msgstr "Ne dodaj ali odstrani poti samodejno" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 msgid "Disable this override" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči prepisovanje" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 msgid "Block this client connection based on its common name." -msgstr "" +msgstr "Blokiraj povezavo odjemalca na osnovi splošnega imena." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Prisili vse odjemalce da generirajo promet skozi tunel." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "" +"Prepreči odjemalcu prejem strežniško določenih odjemalskih nastavitev." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 msgid "Provide an NTP server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Odejmalcem pošlji seznam NTP strežnikov" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" -msgstr "" +msgstr "Omogoči NetBIOS preko TCP/IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disable this server" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 msgid "Enforce match" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi ujemanje" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." -msgstr "" +msgstr "Dovoli odjemalcem, ki so povezani na most, da uporabljajo DHCP." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "" +"Pošlji izbrano nastavitev za stiskanje podatkov na povezujoče odjemalce." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 msgid "Allow communication between clients connected to this server" -msgstr "" +msgstr "Dovoli povezovanje med odjemalci, ki so povezani na ta strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." -msgstr "" +msgstr "Dovoli več hkratnih povezav z odjemalcev z istim imenom." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "" +"Dovoli povezanim odejmalcem da ohranijo povezavo, če se njihov IP naslov " +"spremeni." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "" +"Zagotovi IP naslov virtualnega vmesnika za odjemalce (poglej tuneliranje " +"omrežja)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "" +"Navedite seznam DNS strežnikov za odjemalce. Naslov je lahko IPV4 ali IPV6." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "" +"Blokiraj odjamalcem Windows 10 dostop do DNS strežnikov, razen ko so " +"povezani preko OpenVPN in uporabljajo VPN DNS strežnike." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." msgstr "" +"Zaženi \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " +"in \"ipconfig /registerdns\"" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279 msgid "Use a different management port for clients." -msgstr "" +msgstr "Uporabi drug mrežni vmesnik za upravljanje odjemalcev." |