summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mobin47892 -> 47892 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mobin6779 -> 6779 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1090 -> 1090 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mobin36841 -> 36841 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mobin48427 -> 52034 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po111
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mobin609970 -> 611574 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po52
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mobin25289 -> 25289 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1661 -> 1661 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mobin832649 -> 838987 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po230
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3881 -> 4480 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po13
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3718 -> 3718 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3784 -> 3784 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mobin34812 -> 34812 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin250243 -> 287803 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po655
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3625 -> 3625 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1738 -> 1738 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin843 -> 843 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mobin907 -> 8282 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po135
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mobin10059 -> 30483 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po409
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mobin238768 -> 285996 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po1217
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mobin243507 -> 243507 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mobin12718 -> 12718 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mobin836507 -> 836507 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mobin2880 -> 2880 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin258260 -> 324699 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po1049
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin13719 -> 13719 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mobin343608 -> 352808 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po180
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3845 -> 4235 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po16
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mobin68026 -> 68026 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mobin775591 -> 916437 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po1661
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin14975 -> 22693 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po129
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mobin6560 -> 6560 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mobin854 -> 854 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mobin53990 -> 76683 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po666
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin252257 -> 252257 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mobin631 -> 631 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po2
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mobin785727 -> 785779 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po6
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mobin786555 -> 786608 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po6
76 files changed, 3930 insertions, 2649 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 8947cf8..604a2f0 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d6f5c0a..364afbf 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index ad0d45b..401648e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 4a92d0c..5b8ffef 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index a6fd376..7a55ad2 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a36170f..101bb2b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 8ed142f..0f4c293 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index b1275c9..1bb4ed8 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 1c94960..ea70841 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
index acd6fcd..17b3463 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# Bjarke Madsen <bjarke@klex.dk>, 2017. #zanata
+# Bjarne Damgaard Pedersen <bjarne.pedersen@gmail.com>, 2017. #zanata
# Kenneth Holmqvist <kholmqvist88@gmail.com>, 2017. #zanata
# Mads Clausen <masbakke65@gmail.com>, 2017. #zanata
# Michael Sass <michael@fam-sass.dk>, 2017. #zanata
@@ -6,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-04 03:53-0400\n"
-"Last-Translator: Bjarke Madsen <bjarke@klex.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:37-0400\n"
+"Last-Translator: Bjarne Damgaard Pedersen <bjarne.pedersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Søger efter %s i mappen. "
#: src/etc/inc/auth.inc:1370
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
-msgstr "Søger på server %1$s, kontainer %2$s med filter %3$s."
+msgstr "Søger på server %1$s, container %2$s med filter %3$s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1384
#, php-format
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Fejl: Ikke tilladt"
#: src/etc/inc/authgui.inc:149
msgid "unknown reason"
-msgstr "Ukendt årsag"
+msgstr "ukendt årsag"
#: src/etc/inc/authgui.inc:150
#, php-format
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer for ofte."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
@@ -1103,6 +1104,8 @@ msgstr "Ukendt brugernavn - brugeren eksisterer ikke."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
+"Forkert adgangskode - Husk ved adgangskode skelnes der mellem store og små "
+"bogstaver."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
msgid "User unable to administer the selected domain."
@@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "Ikke et FQDN"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavnet eksisterer ikke eller også er DynDNS ikke slået til."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
msgid "Bad request"
@@ -1138,7 +1141,7 @@ msgstr "Kontoen er deaktiveret"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
msgid "Account revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen er deaktiveret."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr "Ingen kode angivet."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
msgid "No Hostname Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke angivet et værtsnavn."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
@@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "Dynamic Dns: Mere end %s dage. Opdaterer."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
msgid "Initial update."
-msgstr ""
+msgstr "Startopdatering."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
#, php-format
@@ -1324,16 +1327,16 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/easyrule.inc:354
msgid "Tried to block invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Prøvede at blokere invalid IP."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381
#: src/etc/inc/easyrule.inc:438
msgid "Invalid interface for block rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidt interface for blokeringsregel."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:361
msgid "Host added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Vært tilføjet."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:363
msgid "Failed to create block rule, alias, or add host."
@@ -1349,11 +1352,11 @@ msgstr "Ukendt block fejl."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:377
msgid "Tried to unblock invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Prøvede at fjerne blokering for ugyldig IP."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445
msgid "No block rules set on interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen blokeringsregler sat for interface."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:416
#, php-format
@@ -1362,15 +1365,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/easyrule.inc:422
msgid "Host unblocked successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernet blokering for vært."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:425
msgid "Host is not on block list: "
-msgstr ""
+msgstr "Vært er ikke på blokeringsliste."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:429
msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Prøvede at fjerne blokering, men manglede værts IP eller interface"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
msgid "Invalid interface for pass rule:"
@@ -1390,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/easyrule.inc:473
msgid "Missing destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler destinationsport"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:476
msgid "Tried to pass invalid destination port:"
@@ -1422,19 +1425,19 @@ msgstr "Datagram konverteringsfejl"
#: src/etc/inc/filter.inc:50
msgid "Echo reply"
-msgstr ""
+msgstr "Echo svar."
#: src/etc/inc/filter.inc:51
msgid "Echo request"
-msgstr ""
+msgstr "Echo forespørgsel."
#: src/etc/inc/filter.inc:52
msgid "FQDN reply"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN svar."
#: src/etc/inc/filter.inc:53
msgid "FQDN query"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN forespørgsel."
#: src/etc/inc/filter.inc:54
msgid "Group membership query"
@@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:69
msgid "mtrace messages"
-msgstr ""
+msgstr "mtrace beskeder"
#: src/etc/inc/filter.inc:70
msgid "mtrace resp"
@@ -1558,15 +1561,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:84
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstempel"
#: src/etc/inc/filter.inc:85
msgid "Time exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Tid overskredet"
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken er for stor"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
@@ -1577,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:88
msgid "Destination unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Destination kan ikke nåes"
#: src/etc/inc/filter.inc:89
msgid "Who are you reply"
@@ -1589,15 +1592,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:228
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Initialiserer"
#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Configuring firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerer firewall"
#: src/etc/inc/filter.inc:247
msgid "Creating aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter alias'er"
#: src/etc/inc/filter.inc:253
msgid "Generating Limiter rules"
@@ -1605,23 +1608,23 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:256
msgid "Generating NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer NAT-regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:262
msgid "Generating filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer filter-regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:269
msgid "Generating ALTQ queues"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer ALTQ køer"
#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Loading filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser filter-regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
-msgstr ""
+msgstr "Filter er slået fra. Indlæser ikke regler."
#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
@@ -1734,47 +1737,47 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:1571
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: src/etc/inc/filter.inc:1580
msgid "static route"
-msgstr ""
+msgstr "statisk rute"
#: src/etc/inc/filter.inc:1592
msgid "DHCP alias address"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP alias adresse"
#: src/etc/inc/filter.inc:1626
msgid "PPPoE server"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE vært"
#: src/etc/inc/filter.inc:1637
msgid "L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP vært"
#: src/etc/inc/filter.inc:1646
msgid "OpenVPN server"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN vært"
#: src/etc/inc/filter.inc:1655
msgid "OpenVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN klient"
#: src/etc/inc/filter.inc:1665
msgid "IPsec client"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec klient"
#: src/etc/inc/filter.inc:1701
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk genereret regel for ISAKMP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1711
msgid "Auto created rule"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk genereret regel"
#: src/etc/inc/filter.inc:1844
msgid "Creating 1:1 rules..."
-msgstr ""
+msgstr "Genererer 1:1 regler..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2029
#, php-format
@@ -1783,25 +1786,25 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:2076
msgid "Creating outbound NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer udgående NAT-regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:2083
msgid "Creating automatic outbound rules"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer automatiske udgående regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:2113
msgid "Setting up TFTP helper"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætter TFTP-hjælper"
#: src/etc/inc/filter.inc:2157
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer NAT-regler %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2387
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Genererer filter-regler %s..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2411
#, php-format
@@ -35302,7 +35305,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
-msgstr ""
+msgstr "Tving al klientgenereret trafik gennem tunnelen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
msgid ""
@@ -35317,7 +35320,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Slå NetBIOS over TCP/IP til"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disable this server"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index db89960..64a1098 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 7ba2b68..c672a8b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# DerEnderKeks <derenderkeks@gmail.com>, 2017. #zanata
# Egal <Gschulz86@gmail.com>, 2017. #zanata
# Florian <goflo.mailbox@googlemail.com>, 2017. #zanata
# Hivetech Riederer <info@hivetech.ch>, 2017. #zanata
@@ -22,12 +23,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-05 04:20-0400\n"
-"Last-Translator: Lars <l.wegener@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 09:36-0400\n"
+"Last-Translator: DerEnderKeks <derenderkeks@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany)\n"
"Language: de-DE\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -1804,7 +1805,7 @@ msgstr "Erstelle keine reflektierte NAT Regel für einen Portbereich > 500"
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr ""
"NAT-Reflection Regeln nur teilweise installiert. Das Maximum von 1000 wurde "
-"erreicht"
+"erreicht."
#: src/etc/inc/filter.inc:1571
msgid "localhost"
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "Nicht auflösbarer Ziel-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2736
#, fuzzy, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr "Leerer Ziel-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'"
+msgstr "Leerer Port-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2744
msgid "Setting up pass/block rules"
@@ -6569,11 +6570,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:1992
msgid "realtime d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit D-Wert muss eine Zahl sein"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1995
msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit m2-Wert muss die Einheit kb, Mb, Gb or % sein"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2262
msgid "Service Curve (sc)"
@@ -7272,6 +7273,9 @@ msgid ""
"connection and limit the amount of data queued to the network to just the "
"amount required to maintain optimum throughput. "
msgstr ""
+"Das System wird versuchen die Bandbreitenverzögerung für jede Verbindung zu "
+"berechnen und limitiert die Menge an Daten, die an das Netzwerk übergeben "
+"werden, so dass ein optimaler Durchsatz erreicht wird."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708
msgid "Set ICMP Limits"
@@ -7363,12 +7367,14 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099
#, php-format
msgid "Could not extract %s RRD xml file from archive!"
-msgstr ""
+msgstr "Es konnte kein %s RRD XML-File aus dem Archiv entpackt werden!"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5104
#, php-format
msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s."
msgstr ""
+"rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' ist fehlgeschlagen und hat %3$s "
+"zurückgegeben."
#: src/etc/inc/util.inc:98
#, php-format
@@ -7581,9 +7587,9 @@ msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "Fehler: Konnte nicht in Phase 1 key file für %s schreiben"
#: src/etc/inc/vpn.inc:674
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte phase1 Zertifikat für %s nicht speichern"
#: src/etc/inc/vpn.inc:739
#, php-format
@@ -7710,14 +7716,18 @@ msgid "Mirror %s status changed from %s to %s."
msgstr "Mirror %s Status geändert von %s nach %s."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d."
msgstr ""
+"Die Teilnehmeranzahl des gespiegelten Laufwerks hat sich von %d zu %d "
+"geändert."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:65
#, php-format
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
msgstr ""
+"Status des gespiegelten Laufwerks %s hat sich geändert. Alter Wert: (%s) "
+"Neuer Wert: (%s)"
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34
msgid "Wrong Interface"
@@ -7823,10 +7833,13 @@ msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected"
msgstr "Unglücklicherweise wurde ein Fehler im Programm gefunen"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128
+#, fuzzy
msgid ""
"The programming debug logs can be submitted to the pfSense developers for "
"inspection."
msgstr ""
+"Die Programmierungs Debug Logs können zur Inspektion an die pfSense "
+"Entwickler gesendet werden."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:129
#, fuzzy
@@ -8203,7 +8216,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371
msgid "Imported m0n0wall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Importierte m0n0wall Konfiguration"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:373
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense."
@@ -8526,7 +8539,7 @@ msgstr "Kommandozeile"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:139
msgid "Nothing to recall"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts zu wiederholen"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid ""
@@ -8549,7 +8562,7 @@ msgstr "Shell-Kommando ausführen"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:206
msgid "Recall Previous Command"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherigen Befehl wiederholen"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:209
msgid "Execute the entered command"
@@ -8562,7 +8575,7 @@ msgstr "Ausführen"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:213
msgid "Recall Next Command"
-msgstr ""
+msgstr "Nächsten Befehl wiederholen"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
msgid "Clear command entry"
@@ -8613,18 +8626,21 @@ msgid "Invalid Backup Count specified"
msgstr "Ungültiges Backup Anzahl angegeben"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
+#, fuzzy
msgid "(platform default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Platform Standard)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherungs Revisions Anzahl wurde auf %s geändert"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
msgstr ""
+"Erfolgreich auf Zeitstempel %1$s mit der Beschreibung \"%2$s\" zurückgesetzt."
+""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index cd21912..86d217b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
index fb79139..1409c34 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 0f265c4..dc311c7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 654770e..e2396f2 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 1a2ef1d..04a60f0 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a7567e6..fbd3637 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -10,18 +10,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-04 01:15-0400\n"
-"Last-Translator: Franco Caldera <himekisan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 09:06-0400\n"
+"Last-Translator: Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/etc/inc/auth.inc:96
+#, fuzzy
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/"
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Redirigiendo..."
#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid "Redirecting to the dashboard..."
-msgstr "Redirigiendo al tablero de instrumentos..."
+msgstr "Redirigiendo al Panel Principal..."
#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522
#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790
@@ -3177,13 +3178,15 @@ msgstr "Columnas del panel de control."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271
msgid "Interfaces Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de interfaces."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
msgid ""
"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
"they are listed wan,lan,optn..."
msgstr ""
+"Si se selecciona, la lista de interfaces será ordenada de acuerdo a la "
+"descripción, de lo contrario se muestran como WAN, LAN, OPTN..."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
msgid "Associated Panels Show/Hide"
@@ -3408,7 +3411,7 @@ msgstr "Español"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Noruego Bokmål"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Chinese (Simplified, China)"
@@ -4402,43 +4405,38 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Horarios: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:300
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper"
-msgstr "WebCFG - Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper)"
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:301
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page."
-msgstr ""
-"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador de Tráfico(Traffic "
-"Shaper)'"
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:306
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr "WebCFG - Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): Colas"
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Colas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:307
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Queues' page."
msgstr ""
-"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper):"
-" Colas'."
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico: Colas'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:312
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limiters"
-msgstr "WebCFG - Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): Limitadores"
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Limitadores"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:313
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Limiters' page."
msgstr ""
-"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper):"
-" Limitadores'"
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico: "
+"Limitadores'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:318
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard"
-msgstr "WebCFG - Firewall: Creador Tráfico(Traffic Shaper): Asistente"
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Asistente"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:319
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Wizard' page."
-msgstr ""
-"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador Tráfico(Traffic Shaper): "
-"Asistente'"
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Conformador de Tráfico: Asistente'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:324
msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Addresses"
@@ -5423,13 +5421,12 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros de paquete'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018
msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr "WebCFG - Estado: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): Colas"
+msgstr "WebCFG - Estado: Conformador de Tráfico: Colas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019
msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page."
msgstr ""
-"Permitir el acceso a la página 'Estado: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): "
-"Colas'."
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Conformador de Tráfico: Colas'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024
msgid "WebCfg - Status: Services"
@@ -5883,7 +5880,7 @@ msgstr "Sincronizar reloj NTP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "System Logger Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio de Registros del Sistema"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
@@ -6829,7 +6826,7 @@ msgstr "Opciones Avanzadas"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3902
msgid "Delay (ms)"
-msgstr "Retraso (Delay) (ms)"
+msgstr "Retraso (ms)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3905
msgid ""
@@ -6908,17 +6905,17 @@ msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set"
msgstr ""
-"En la mayoría de los casos, este campo debe dejarse vacío.Esto aumenta el "
+"En la mayoría de los casos, este campo debe dejarse vacío. Esto aumenta el "
"tamaño del hash."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4630
msgid "Clone Shaper to this Interface"
-msgstr "Clonar esta interfaz"
+msgstr "Clonar Conformador a esta Interfaz"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4639
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper."
-msgstr "Bienvenido al Traffic Shaper %s."
+msgstr "Bienvenido al Conformador de Tráfico %s."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4642
#, php-format
@@ -7083,6 +7080,7 @@ msgid "Inform"
msgstr "Informar"
#: src/etc/inc/unbound.inc:748
+#, fuzzy
msgid "Inform Deny"
msgstr "Denegar Informe"
@@ -7095,14 +7093,14 @@ msgstr "Ningún valor predeterminado"
msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)."
msgstr ""
-"%s Advertencia: regla de filtrado eliminado (interfaz ' %s ' ya no existe)."
+"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (interfaz ' %s ' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:114
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)."
msgstr ""
-"%s Advertencia: regla de filtrado elimina (red de origen ' %s ' ya no "
+"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (red de origen ' %s ' ya no "
"existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:127
@@ -7111,7 +7109,7 @@ msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
-"%s Advertencia: regla de filtrado elimina (red de destino ' %s ' ya no "
+"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (red de destino ' %s ' ya no "
"existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:147
@@ -7120,7 +7118,7 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
-"%s Advertencia: regla de conformación de tráfico eliminado (interfaz de ' %s "
+"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (interfaz de ' %s "
"' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:159
@@ -7129,7 +7127,7 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
-"%s Advertencia: regla de conformación de tráfico eliminado (red de origen ' "
+"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (red de origen ' "
"%s ' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:172
@@ -7138,7 +7136,7 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not "
"exist anymore)."
msgstr ""
-"%s Advertencia: regla de conformación de tráfico eliminado (red de destino ' "
+"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (red de destino ' "
"%s ' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:343
@@ -7152,7 +7150,7 @@ msgstr "Permitir el tráfico IPsec."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:598
msgid "System Administrators"
-msgstr "Administrador del Sistema"
+msgstr "Administradores del Sistema"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:617
msgid ""
@@ -8380,7 +8378,7 @@ msgstr "servidor SNMP"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
#: src/usr/local/www/head.inc:293
msgid "Traffic Shaper"
-msgstr "Traffic Shaper"
+msgstr "Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:451
msgid "VLANS"
@@ -14380,7 +14378,7 @@ msgstr "Descripción Intervalo de tiempo"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433
msgid "Add Time"
-msgstr "Nuevo Tiempo"
+msgstr "Agregar Tiempo"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440
msgid "Clear selection"
@@ -14388,7 +14386,7 @@ msgstr "Quitar Selección"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458
msgid "Configured Ranges"
-msgstr "Los rangos configurados"
+msgstr "Intervalos configurados"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594
msgid "Day(s)"
@@ -14430,7 +14428,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203
msgid "Queue not found!"
-msgstr "Cola no encontrado!"
+msgstr "Cola no encontrada!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261
@@ -14442,7 +14440,7 @@ msgstr "No se pudo añadir nueva cola."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
msgid "The traffic shaper configuration has been changed."
-msgstr "La configuración de la talladora de tráfico ha sido cambiado."
+msgstr "La configuración del Conformador de Tráfico ha sido cambiada."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
@@ -14461,11 +14459,11 @@ msgstr "por cola"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
msgid "Wizards"
-msgstr "Magos."
+msgstr "Asistentes."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392
msgid "Remove Shaper"
-msgstr "Retire Shaper"
+msgstr "Eliminar Conformador"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402
@@ -14490,7 +14488,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40
msgid "No Queue Configured/Selected"
-msgstr "Sin cola configurada / Selected"
+msgstr "Sin cola Configurada/Seleccionada"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98
msgid ""
@@ -14503,7 +14501,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112
#, php-format
msgid "No queue with name %s was found!"
-msgstr "Sin cola con el nombre %s fue encontrado!"
+msgstr "Ninguna cola con el nombre %s fue encontrada!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156
msgid "Could not create new queue/discipline!"
@@ -14530,7 +14528,7 @@ msgstr "Enlaces dedicados"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89
msgid "Traffic Shaper Wizards"
-msgstr "Traffic Shaper Wizards"
+msgstr "Asistentes de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90
msgid ""
@@ -14543,7 +14541,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
#: src/usr/local/www/license.php:112
msgid "server"
-msgstr "10539=Servidor"
+msgstr "servidor"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
msgid "client"
@@ -14586,7 +14584,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217
msgid "Deleted a virtual IP."
-msgstr "Borrada IP Virtual."
+msgstr "IP Virtual borrada ."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
@@ -14597,7 +14595,7 @@ msgstr "Proxy ARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334
msgid "CARP"
-msgstr "Carpa común"
+msgstr "CARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326
@@ -14640,7 +14638,7 @@ msgstr ""
"NAT %2$s asignaciones."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Compruebe el estado de la carpa IPs virtuales e interfaces %1$s aquí %2$s ."
@@ -15673,6 +15671,8 @@ msgstr "Un recuento de bits de subred válida alias debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
msgstr ""
+"Se detectó una dirección IP inválida en el campo \"Concesiones rechazadas "
+"desde\"."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
@@ -17028,6 +17028,8 @@ msgid ""
"The interface has a traffic shaper queue configured.\n"
"Please remove all queues on the interface to continue."
msgstr ""
+"La interfaz tiene configurada una cola de conformado de tráfico .\n"
+"Por favor elimine todas las colas de esta interfaz para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437
msgid "Interface has been deleted."
@@ -17309,6 +17311,8 @@ msgid ""
"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
"to continue."
msgstr ""
+"La Interfaz Persistente (%s) no es parte del puente. Elimine la Interfaz "
+"Persistente para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197
#, php-format
@@ -18654,17 +18658,13 @@ msgid "Delete Q-in-Q interface"
msgstr "Eliminar Q-in-Q Interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that "
"do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced "
"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
-"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that "
-"do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced "
-"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
-"supported cards."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73
msgid "First level tag cannot be empty."
@@ -19623,10 +19623,14 @@ msgstr "Archivo no encontrado %s ."
#: src/usr/local/www/pkg.php:109
msgid "Package configuration changes saved from package settings page."
msgstr ""
+"Cambios de configuración de Paquete guardados desde la página de "
+"Configuración de Paquete."
#: src/usr/local/www/pkg.php:132
msgid "Package configuration item deleted from package settings page."
msgstr ""
+"Objeto de configuración de Paquete eliminado desde la página de "
+"Configuración de Paquete."
#: src/usr/local/www/pkg.php:265
msgid "Saving changes..."
@@ -21683,23 +21687,23 @@ msgstr "Guardar continuar"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:40
msgid "Deleted a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP eliminado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:46
msgid "Disabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP desactivado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:49
msgid "Enabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP activado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:55
msgid "Enabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP por defecto activado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:58
msgid "Disabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP por defecto desactivado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:77
@@ -23826,15 +23830,15 @@ msgstr "Añadir el nombre de host"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:48
msgid "Dynamic DNS client deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico eliminado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:57
msgid "Dynamic DNS client disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico desactivado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:60
msgid "Dynamic DNS client enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico activado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
@@ -23895,7 +23899,7 @@ msgstr "El nombre de usuario contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:195
msgid "Dynamic DNS client configured."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico configurado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:248
msgid "Dynamic DNS Client"
@@ -27854,7 +27858,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:163
msgid "Changed system logging options."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de registros del Sistema cambiadas."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191
msgid ""
@@ -29054,7 +29058,7 @@ msgstr "El otro valor de tiempo de espera múltiple debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351
msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada de Firewall/NAT cambiada."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389
msgid "Firewall Advanced"
@@ -29796,7 +29800,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513
msgid "RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517
msgid "/tmp RAM Disk Size"
@@ -29836,7 +29840,7 @@ msgstr "Registros periódicos de copia de seguridad"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559
msgid "Log Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de registro"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561
msgid ""
@@ -29956,7 +29960,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
msgid "IPv6 DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada DNS IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
msgid ""
@@ -30434,7 +30438,7 @@ msgstr "%s valor de tiempo de espera debe ser numérico y positivo."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 no funciona con la autenticación RADIUS, ver Bug#4154"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
@@ -31114,6 +31118,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key"
msgstr ""
+"El campo de los datos de la clave debe estar en blanco, o ser una clave "
+"privada X509 válida"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715
@@ -31146,15 +31152,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635
msgid "Add/Sign a New Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar/Firmar un Nuevo Certificado"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680
msgid "New CSR (Paste below)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo CSR (pegar abajo)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683
msgid "Sign CSR"
-msgstr ""
+msgstr "Firmar CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688
msgid "*CA to sign with"
@@ -31162,25 +31168,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695
msgid "*CSR to sign"
-msgstr ""
+msgstr "*CSR a firmar"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702
msgid "*Certificate duration (days)"
-msgstr ""
+msgstr "*Duración del certificado (días)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709
msgid "CSR data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711
msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here."
-msgstr ""
+msgstr "Pegue aquí una Solicitud de Firma de Certificado en formato X.509."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717
msgid ""
"Optionally paste a private key here. The key will be associated with the "
"newly signed certificate in pfSense"
msgstr ""
+"Opcionalmente pegue la clave privada aquí. La clave será asociada con el "
+"nuevo certificado firmado en pfSense"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721
msgid "Import Certificate"
@@ -31333,7 +31341,7 @@ msgstr "eliminar certificado"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221
msgid "Add/Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar/Firmar"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
@@ -32524,11 +32532,11 @@ msgstr "Sincronizar direcciones IP virtuales"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:296
msgid "Synchronize traffic shaper (queues)"
-msgstr "Sincronizar conformación de tráfico (colas)"
+msgstr "Sincronizar conformador de tráfico (colas)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:304
msgid "Synchronize traffic shaper (limiter)"
-msgstr "Sincronizar regulador de trafico (limitador)"
+msgstr "Sincronizar conformador de trafico (limitador)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:312
msgid "Synchronize DNS (Forwarder/Resolver)"
@@ -32566,7 +32574,7 @@ msgstr "discapacitados ruta a %s"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:203
msgid "Saved static routes configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Información de rutas estáticas guardada."
#: src/usr/local/www/system_routes.php:224
msgid "The static route configuration has been changed."
@@ -32639,7 +32647,7 @@ msgstr "Esta red conflictos con dirección configurada en la interfaz %s ."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:212
msgid "Saved static route configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Información de ruta estática guardada."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239
msgid "Edit Route Entry"
@@ -32675,7 +32683,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:99
msgid "Saved system update settings."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de actualización del sistema guardada."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:101
msgid "Changes have been saved successfully"
@@ -35238,7 +35246,7 @@ msgstr "Los clientes OpenVPN"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:56
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN eliminada %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:60
msgid "Client specific override successfully deleted."
@@ -35302,12 +35310,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:264
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN actualizada %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:267
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN agregada %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317
#, php-format
@@ -35519,11 +35527,11 @@ msgstr "Eliminar CSC Anulación"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN eliminado de %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90
msgid "Deleted empty OpenVPN server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN vacío eliminado"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94
msgid "Server successfully deleted."
@@ -35605,12 +35613,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:611
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN actualizado en %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:614
#, php-format
msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN agregado en %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677
msgid ""
@@ -36114,7 +36122,7 @@ msgstr "Verificando.."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:219
msgid "All Dyn DNS entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las entradas DynDNS están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:271
@@ -36164,7 +36172,7 @@ msgstr "IP de la puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:223
msgid "Unable to retrieve status"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener el estado"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44
msgid "No packages installed."
@@ -36217,7 +36225,7 @@ msgstr "errores Out"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:66
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146
msgid "All interfaces are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las interfaces están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:113
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -36364,7 +36372,7 @@ msgstr "No hay casos de OpenVPN definen"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:263
msgid "All OpenVPN instances are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las instancias OpenVPN están ocultas"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:318
msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard."
@@ -36405,7 +36413,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:111
msgid "All services are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los servicios están ocultos"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:114
msgid "No services found"
@@ -36426,12 +36434,12 @@ msgstr "Identificación"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:114
msgid "All SMART drives are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los dispositivos SMART están ocultos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175
msgid "BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:217
@@ -36530,15 +36538,15 @@ msgstr "Serial:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:178
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:181
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versión:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:184
msgid "Release Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de lanzamiento:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:200
msgid "built on"
@@ -36615,7 +36623,7 @@ msgstr "en RAM"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
msgid "All System Information items are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los objetos de Información del Sistema están ocultos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451
msgid "Item"
@@ -36678,10 +36686,11 @@ msgstr "sección"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76
msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard."
msgstr ""
+"Widget de gráficas de tráfico actualizado mediante el panel de control."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139
msgid "All traffic graphs are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las gráficas de tráfico están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151
msgid "Refresh Interval"
@@ -36713,7 +36722,7 @@ msgstr "¡Despierta!"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:113
msgid "All WoL entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las entradas WoL están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:118
msgid "No saved WoL addresses"
@@ -36744,6 +36753,7 @@ msgstr "No se pudo analizar %1$s / asistentes / %2$s archivos."
#: src/usr/local/www/wizard.php:119
msgid "Configuration changed via the pfSense wizard subsystem."
msgstr ""
+"Configuración modificada mediante el subsistema del asistente de pfSense"
#: src/usr/local/www/wizard.php:181
msgid "Wizard"
@@ -36764,6 +36774,8 @@ msgstr "Asistente OpenVPN"
msgid ""
"OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard."
msgstr ""
+"Configuración de OpenVPN guardada mediante el asistente del Servidor de "
+"Acceso Remoto de OpenVPN."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63
@@ -36852,7 +36864,7 @@ msgstr "ÁREA DE PENALTI"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1674
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1727
msgid "Traffic Shaper Wizard"
-msgstr "Asistente Traffic Shaper"
+msgstr "Asistente de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1475
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1565
@@ -36868,6 +36880,8 @@ msgstr "Las conexiones al servidor SIP Upstream"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733
msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard."
msgstr ""
+"Configuración del conformador guardada mediante el asistente de Conformado "
+"de Tráfico de pfSense."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48
msgid ""
@@ -36914,7 +36928,7 @@ msgstr "Fusionado en config ( %s secciones) desde el cliente XMLRPC."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenado alfabéticamente."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307
msgid "Manage Log"
@@ -36926,7 +36940,7 @@ msgstr "Ajustes de vigilancia"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
msgid "Disable details in alias popups"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar detalles en ventanas emergentes de alias"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375
msgid "Display page name first in browser tab"
@@ -38288,7 +38302,7 @@ msgstr "Preferir utilizar IPv4 incluso si IPv6 está disponible"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "No generar entradas DNS IPv6 locales para interfaces LAN"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
@@ -38473,11 +38487,11 @@ msgstr "IPs virtuales "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:297
msgid "Traffic Shaper configuration "
-msgstr "configuración de Traffic Shaper "
+msgstr "configuración de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:305
msgid "Traffic Shaper Limiters configuration "
-msgstr "configuración de Traffic Shaper limitadores "
+msgstr "configuración de Limitadores de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:313
msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations "
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index dc8f4d9..ccb3b9a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e5a2e33..95843fa 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 10:51-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:52-0400\n"
"Last-Translator: Vero O. <vero.ovando@live.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es-ES\n"
@@ -119,16 +119,17 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_backed() no realizar la operación StartTLS con el servidor %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1343
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "¡ERROR! No puedo enlazarse al servidor %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1361
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando a %s en el directorio."
#: src/etc/inc/auth.inc:1370
#, php-format
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/auth.inc:1384
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda resultó en un error: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1400
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
@@ -153,6 +154,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr ""
+"Inicio de sesión exitoso como %1$s a través del servidor LDAP %2$s y DN = "
+"%3$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1489
#, php-format
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6526144..a646601 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 050d413..428faa3 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 43c4a5c..64f5f8a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 96c7255..faae6fd 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 908364f..fc2e56c 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 6f9c50c..e1cedc7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index eb7035c..ba1aa4f 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index aff809f..a94d609 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Alain Ya <ecoplan@gmail.com>, 2017. #zanata
# Anthony Martinet <anthony@themartinets.com>, 2017. #zanata
+# Benoit Moreau <esnandes17137@hotmail.fr>, 2017. #zanata
# CARRE Alexis <alexis-carre@hotmail.fr>, 2017. #zanata
# Cédrick Chaput <cechaput@gmail.com>, 2017. #zanata
# Florent Appointaire <florent.appointaire@gmail.com>, 2017. #zanata
@@ -16,17 +17,18 @@
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
# Viatitude <info@viatitude.com>, 2017. #zanata
# Xavier Di Tullio <xditullio@gmail.com>, 2017. #zanata
+# damien naviliat <naviliat.damien@cfai84.com>, 2017. #zanata
# noel corentin <noel.corentin@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-04 03:10-0400\n"
-"Last-Translator: Pierre BRIENNE <pierre@brienne.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -40,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attaque potentielle de \"DNS Rebinding\" détectée : voir https://en."
"wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br />Essayez d'accéder au routeur via son "
-"adresse IP et non pas avec son nom d’hôte."
+"adresse IP plutôt qu'avec son nom d’hôte."
#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
@@ -1933,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:2736
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Alias du port de destination '%1$s' vide pour la règle '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2744
msgid "Setting up pass/block rules"
@@ -3242,13 +3244,15 @@ msgstr "Colonnes du tableau de bord"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271
msgid "Interfaces Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Tri des interfaces"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
msgid ""
"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
"they are listed wan,lan,optn..."
msgstr ""
+"Si coché, les interfaces seront triées par leur description, sinon elles "
+"seront triées dans l'ordre wan,lan,optN"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
msgid "Associated Panels Show/Hide"
@@ -3480,8 +3484,9 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
+#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegian Bokmål"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Chinese (Simplified, China)"
@@ -5483,6 +5488,7 @@ msgstr "WebCfg - Statut: Régulateur de trafic: Files"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019
msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page."
msgstr ""
+"Autorise l'accès à la page \"Status: Régulation de flux: Files d'attente\""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024
msgid "WebCfg - Status: Services"
@@ -5559,11 +5565,11 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Avancé: Notifications'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1078
msgid "WebCfg - System: Advanced: Tunables"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Système: Avancé: Adaptation"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1079
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'accès a la page 'Système: Avancé: Modifications Système'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1084
msgid "WebCfg - System: Authentication Servers"
@@ -5575,11 +5581,11 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Serveurs d'authentification'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1091
msgid "WebCfg - System: CA Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Système: Autorité de certification"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1092
msgid "Allow access to the 'System: CA Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Gestionnaire des CA' "
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1097
msgid "WebCfg - System: Certificate Manager"
@@ -5591,27 +5597,27 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Gestion Certificats'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1103
msgid "WebCfg - System: CRL Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Système: Gestionnaire de CRL"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1104
msgid "Allow access to the 'System: CRL Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Gestionnaire des CRL'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1109
msgid "WebCfg - System: Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Système: Groupes de Passerelles "
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1110
msgid "Allow access to the 'System: Gateway Groups' page."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Groupes des Passerelle'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1115
msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Système: Passerelles: Modifier les Groupes de Passerelles"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1116
msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway Groups' page."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Groupes des Passerelle'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1121
msgid "WebCfg - System: Gateways"
@@ -5710,11 +5716,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1191
msgid "WebCfg - System: User Password Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Système: Gestionnaire des Mots de passe Utilisateurs"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1192
msgid "Allow access to the 'System: User Password Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'accès à la page 'System: Gestionnaire des mots de passe'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1197
msgid "WebCfg - System: User Manager: Settings"
@@ -5823,11 +5829,12 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'OpenVPN: Clients'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1276
msgid "WebCfg - OpenVPN: Client Specific Override"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - OpenVPN: Clients Spécifiques"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1277
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Client Specific Override' page."
msgstr ""
+"Autorise l'accès à la page 'OpenVPN: Renforcement spécifique du client\""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282
msgid "WebCfg - OpenVPN: Servers"
@@ -5851,7 +5858,7 @@ msgstr "WebCfg - Bibliothèque XMLRPC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1295
msgid "Allow access to the 'XMLRPC Library' page."
-msgstr ""
+msgstr "Autorise l'accès à la page \"Bibliothèque XMLRPC\""
#: src/etc/inc/radius.inc:416
msgid "Error sending request:"
@@ -5859,26 +5866,28 @@ msgstr "Erreur lors de l'envoi de la requête:"
#: src/etc/inc/radius.inc:422
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
-msgstr ""
+msgstr "La traçabilité n'attendait pas de message RADIUS_ACESS_ACCEPT"
#: src/etc/inc/radius.inc:431
msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication"
msgstr ""
+"L'authentification n'attendait pas de message RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE"
#: src/etc/inc/radius.inc:436
#, php-format
msgid "Unexpected return value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur renvoyée inattendue: %s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:32
#, php-format
msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
msgstr ""
+"Le dump RRD s'est terminé avec l'état %1$s , l'erreur associée est: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:43
#, php-format
msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Création RRD échouée avec l'état %1$s, l'erreur associée est: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:58
#, php-format
@@ -5886,6 +5895,8 @@ msgid ""
"Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has "
"%3$s DS values and %4$s RRA databases"
msgstr ""
+"L'import RRD contient %1$s valeurs DS et %2$s bases de données RRA, le "
+"nouveau format RRD dispose de %3$s valeurs DS et %4$s bases de données RRA"
#: src/etc/inc/rrd.inc:142
#, php-format
@@ -5902,7 +5913,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/service-utils.inc:243
msgid "Router Advertisement Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Le Démon du 'Router Advertisement'"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433
#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
@@ -5928,7 +5939,7 @@ msgstr "Synchronisation horloge NTP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "System Logger Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Le Démon de la journalisation système"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
@@ -6043,12 +6054,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/service-utils.inc:542
#, php-format
msgid "Restart %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer %sService"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:555
#, php-format
msgid "Stop %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter %sService"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:561
#, php-format
@@ -6077,7 +6088,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/services.inc:399
msgid "Shutting down Router Advertisment daemon cleanly"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le démon 'Router Advertisment' proprement"
#: src/etc/inc/services.inc:501
msgid "Starting DHCP service..."
@@ -6093,15 +6104,19 @@ msgid ""
"Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please "
"correct the settings in Services, DHCP Server"
msgstr ""
+"Plage DHCP invalide détectée: %1$s - %2$s pour %3$s sous réseau %4$s %5$s . "
+"Veuillez corriger les paramètres dans Services:Serveur DHCP"
#: src/etc/inc/services.inc:1145
#, php-format
msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s"
msgstr ""
+"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier dhcpd.conf dans "
+"services_dhcpdv4_configure().%s"
#: src/etc/inc/services.inc:1648
msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de configuration lgmpproxy!"
#: src/etc/inc/services.inc:1661
msgid "Started IGMP proxy service."
@@ -6154,6 +6169,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: L'enregistrement de type A %s non mis à jour car l'adresse IP n'a "
+"pas été modifiée"
#: src/etc/inc/services.inc:2648
#, php-format
@@ -6161,26 +6178,32 @@ msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
"changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: L'enregistrement de type AAAA %s non mis à jour car l'adresse "
+"IPv6 n'a pas été modifiée"
#: src/etc/inc/services.inc:2683
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNS a mis à jour l'adresse IP (A) pour %1$s de %2$s (%3$s) en %4$s"
#: src/etc/inc/services.inc:2695
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
+"DynDNS a mis à jour l'adresse Ipv6 (AAAA) pour %1$s de %2$s (%3$s) en %4$s"
#: src/etc/inc/services.inc:2703
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
+"phpDynDNS: ERREUR de mise à jour de l'adresse IP (A) concernant %1$s (%2$s)"
#: src/etc/inc/services.inc:2708
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
+"phpDynDNS: ERREUR de mise à jour de l'adresse IP (AAAA) concernant %1$s "
+"(%2$s)"
#: src/etc/inc/services.inc:2742
msgid "Created:"
@@ -6188,12 +6211,14 @@ msgstr "Créé:"
#: src/etc/inc/services.inc:2768
msgid "If possible do not add items to this file manually."
-msgstr ""
+msgstr "Si possible, éviter d'ajouter manuellement des éléments à ce fichier"
#: src/etc/inc/services.inc:2769
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr ""
+"Si configuré ainsi, le fichier doit se terminer par une ligne vide (ex: "
+"nouvelle ligne)"
#: src/etc/inc/services.inc:2819
msgid "Starting UPnP service... "
@@ -6235,7 +6260,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205
#: src/etc/inc/shaper.inc:1909
msgid "Bandwidth must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "La bande passante doit être un nombre entier."
#: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208
#: src/etc/inc/shaper.inc:1913
@@ -6249,15 +6274,15 @@ msgstr "La bande passante en pourcentage doit être comprise entre 1 et 100."
#: src/etc/inc/shaper.inc:460
msgid "Qlimit must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Qlimit doit être un nombre entier."
#: src/etc/inc/shaper.inc:463
msgid "Qlimit must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Qlimit doit être un nombre positif."
#: src/etc/inc/shaper.inc:466
msgid "Tbrsize must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Tbrsize doit être un nombre entier."
#: src/etc/inc/shaper.inc:469
msgid "Tbrsize must be positive."
@@ -6300,6 +6325,8 @@ msgstr "Type de planificateur"
msgid ""
"Changing this changes all child queues! Beware information can be lost."
msgstr ""
+"Changer ce paramètre modifie toutes les files enfant! Attention, perte "
+"d'information possible!"
#: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436
msgid "Queue Limit"
@@ -6314,14 +6341,17 @@ msgid ""
"Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, "
"heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size."
msgstr ""
+"Ajuster la taille, en octets, du régulateur token bucket. Si aucune valeur "
+"n'est spécifiée, l'heuristique basée sur la bande passante de l'interface "
+"sera utilisée pour déterminer la taille."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1219
msgid "The priority must be an integer between 1 and 15."
-msgstr ""
+msgstr "La priorité doit être un nombre entier compris entre 1 et 15."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296
msgid "Queue limit must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "La limite de la file d'attente doit être un nombre entier."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1225
msgid "Queue limit must be positive"
@@ -6355,10 +6385,13 @@ msgid ""
"For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher "
"priority are preferred in the case of overload."
msgstr ""
+"Pour hfsc, l'intervalle va de 0 à 7. La valeur par défaut est 1. Les files "
+"d'attente Hfsc de plus haute priorité sont à privilégier en case de "
+"surcharge."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1439
msgid "Queue limit in packets."
-msgstr ""
+msgstr "Limite (en paquets) de la file d'attente."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1441
msgid "Scheduler options"
@@ -6371,17 +6404,17 @@ msgstr "File par défaut"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1458
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Détection préalable aléatoire %2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1465
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Détection préalable aléatoire In et Out%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1472
#, php-format
msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sNotification explicite de congestion%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1479
#, php-format
@@ -6695,9 +6728,8 @@ msgstr ""
"être selectionnés"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3480
-#, fuzzy
msgid "At least one bw specification is necessary."
-msgstr "Au moins une spécification du 'bw' est nécessaire."
+msgstr "Au moins une spécification de bande passante est nécessaire."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3483
msgid "Delay must be an integer."
@@ -6764,9 +6796,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82
-#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "Actif / Activer"
+msgstr "Activer"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
msgid "Source addresses"
@@ -6787,16 +6818,21 @@ msgid ""
"each source/destination IP address encountered, respectively. This makes it "
"possible to easily specify bandwidth limits per host."
msgstr ""
+"Si un emplacement \"source\" ou \"destination\" est choisi, une segmentation "
+"dynamique sera mise en place (prenant en compte la bande passante, le délai, "
+"la perte de paquets et la taille de la file d'attente) pour chaque adresse "
+"IP source/destination rencontrée. Ceci rend possible la limitation de bande "
+"passante par hôte."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182
#, php-format
msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bits de masque IPv4 s%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189
#, php-format
msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bits de masque IPv6 %1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:690
@@ -6832,6 +6868,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)."
msgstr ""
+"Une description est proposée ici pour aider l'administrateur (non pris en "
+"compte)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493
@@ -6854,17 +6892,20 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215
msgid "Packet Loss Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de Perte de Paquets"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3913
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped."
msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, la valeur 0 doit être renseignée ici (ou bien, "
+"laisser le champ vide). Une valeur de 0.001 indique qu'un paquet sur 1000 "
+"est rejeté."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224
msgid "Queue size (slots)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de file d'attente (slots)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227
msgid ""
@@ -6873,6 +6914,10 @@ msgid ""
"specified in the Delay field, and then they are delivered to their "
"destination."
msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, ce champ doit rester vide. Tous les paquets du "
+"segment sont placés dans une file d'attente à taille fixe, puis sont "
+"ordonnancés en tenant compte de la valeur du champ Délai, puis envoyé à leur "
+"destination."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232
msgid "Bucket size (slots)"
@@ -6883,10 +6928,12 @@ msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set."
msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, ce champ doit rester vide. Son utilité est "
+"d'augmenter la taille du Hash"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4000
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Le poids doit être un nombre entier entre 1 et 100."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708
msgid "Weight"
@@ -6897,12 +6944,18 @@ msgid ""
"For queues under the same parent this specifies the share that a queue "
"gets(values range from 1 to 100), it can be left blank otherwise."
msgstr ""
+"Pour les files d'attente rattachées au même parent, indique le degré de "
+"partage de la file d'attente (valeurs de 1 à 100). Ce champs peut rester "
+"vide."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4219
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped"
msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, la valeur 0 doit être renseignée ici (ou bien "
+"laisser le champ vide). Une valeur de 0.001 indique qu'un paquet sur 1000 "
+"est rejeté."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4235
msgid ""
@@ -6917,12 +6970,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:4639
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans le Régulateur de Trafic %s."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4642
#, php-format
msgid "The tree on the left navigates through the %s."
-msgstr ""
+msgstr "L'arborescence à gauche permet de naviguer dans le %s. "
#: src/etc/inc/shaper.inc:4643
msgid "queues"
@@ -6937,6 +6990,8 @@ msgstr "limiteurs"
msgid ""
"Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly."
msgstr ""
+"Les boutons en bas représentent les %s actions et sont activés "
+"respectivement. "
#: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97
msgid "queue"
@@ -6949,15 +7004,16 @@ msgstr "limiteur"
#: src/etc/inc/system.inc:543
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr ""
+"Erreur: impossible d'ouvrir le fichier hôtes dans system_hosts_generate()."
#: src/etc/inc/system.inc:713
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr ""
#: src/etc/inc/system.inc:737
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROUTAGE: réglage de la route par défaut à %s"
#: src/etc/inc/system.inc:748
#, php-format
@@ -6986,7 +7042,7 @@ msgstr "Création des certificats SSL pour cet hôte"
#: src/etc/inc/system.inc:1239
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre du webConfigurator par défaut (%s)"
#: src/etc/inc/system.inc:1251
#, php-format
@@ -7522,13 +7578,13 @@ msgid "cant read %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db"
msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:622
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Voucher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bon: %s"
#: src/etc/inc/voucher.inc:677
msgid "Syncing vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation des bons"
#: src/etc/inc/vpn.inc:233
msgid "Configuring IPsec VPN... "
@@ -7611,7 +7667,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "fait"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1736
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
@@ -7671,17 +7727,17 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126
msgid "Error code received"
-msgstr ""
+msgstr "Code d'erreur reçu"
#: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jamais"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45
#, php-format
msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des miroirs modifiés. Ancien(s): (%s) Nouveau(x): (%s)"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53
#, php-format
@@ -7700,7 +7756,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34
msgid "Wrong Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvaise Interface"
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160
msgid "no info"
@@ -7821,7 +7877,7 @@ msgstr "Oui"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138
msgid "Submit this to the developers for inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer aux développeurs pour inspection"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:36
@@ -8036,7 +8092,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38
#, php-format
msgid "%s is not a valid authentication server"
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est pas un serveur d'authentification valide"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42
msgid "A username and password must be specified."
@@ -8045,7 +8101,7 @@ msgstr "Un nom d'utilisateur et un mot de passe doivent être spécifiés."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48
#, php-format
msgid "User %s authenticated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur %s s'est authentifié avec succès."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50
msgid "This user is a member of groups"
@@ -8167,19 +8223,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371
msgid "Imported m0n0wall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration m0n0wall importée"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:373
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense."
msgstr ""
+"La configuration m0n0wall a été restaurée et mise à jours vers pfSense."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:401
msgid "The configuration could not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Cette configuration n'a pas pu être restaurée."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:406
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr ""
+"La configuration n'a pas pu être restaurée (erreur d'envoi du fichier)."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
@@ -8396,7 +8454,7 @@ msgstr "Historique de configuration"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:501
msgid "Backup Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la Sauvegarde"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505
msgid "Backup area"
@@ -8473,7 +8531,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
#, php-format
msgid "Uploaded file to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier envoyé à %s."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "Command Prompt"
@@ -24812,13 +24870,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48
msgid "Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Bails"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444
@@ -24828,17 +24886,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:96
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445
msgid "Lease Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de bail"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:456
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:457
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/a"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513
@@ -24878,12 +24936,12 @@ msgstr "Aucun bail en utilisation"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607
msgid "Show active and static leases only"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer uniquement les bails actifs et statiques"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609
msgid "Show all configured leases"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer tous les bails configurés"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199
msgid "released"
@@ -24891,7 +24949,7 @@ msgstr "relâché"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426
msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichier de bails trouvé. Le serveur DHCPv6 est-il actif?"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535
@@ -24900,7 +24958,7 @@ msgstr "IAID"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528
msgid "Delegated Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixes Délégués"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534
msgid "IPv6 Prefix"
@@ -24920,21 +24978,23 @@ msgstr "Forcer synchronisation de la configuration"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75
msgid "Reload status"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger statut"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82
msgid ""
"This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is "
"done reloading."
msgstr ""
+"Cette page va être rafraîchie automatiquement toutes les 3 secondes, jusqu'à "
+"ce que le filtre ait fini de recharger. "
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104
msgid "Obtaining filter status..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtention du statut du filtre..."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110
msgid "Queue Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de la File"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
@@ -24972,11 +25032,11 @@ msgstr "Attention, perte de paquet"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:141
msgid "Warning, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Attention, Latence"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132
msgid "Gathering data"
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:63
msgid "RTT"
@@ -24989,7 +25049,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211
msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Perte"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:96
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:107
@@ -25000,16 +25060,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "En cours"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:126
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110
msgid "Offline (forced)"
-msgstr ""
+msgstr "Hors-ligne (forcé)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:132
msgid "Danger, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Danger, Perte de Paquets"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:138
msgid "Danger, Latency"
@@ -25221,7 +25281,7 @@ msgstr "RSSI"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167
msgid "In/out packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets entrants/sortants"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:169
msgid "In/out packets (pass)"
@@ -25238,7 +25298,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:48
msgid "Collisions"
-msgstr ""
+msgstr "Collisions"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177
#, php-format
@@ -25265,12 +25325,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198
msgid " seconds ("
-msgstr ""
+msgstr " secondes ("
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221
#, php-format
msgid "%1$s seconds (%2$s) ago"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a %1$s secondes (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232
@@ -25339,7 +25399,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnecté"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472
@@ -25396,7 +25456,7 @@ msgstr "Algo"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500
msgid "Collecting IPsec status information."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des informations d'état IPsec."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129
@@ -25408,7 +25468,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550
msgid "No IPsec status information available."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune information d'état IPsec disponible."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53
msgid "Usage"
@@ -25484,11 +25544,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(par défaut)"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56
msgid "No load balancers have been configured."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun répartiteur de charge n'a été configuré."
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72
@@ -25504,12 +25564,12 @@ msgstr "Éteint"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80
msgid "Unknown - relayd not running?"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu - relayd non lancé?"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118
#, php-format
msgid "Total Sessions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sessions totales : %s"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121
#, php-format
@@ -25519,7 +25579,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124
#, php-format
msgid "Average: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne : %s"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:41
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103
@@ -25530,7 +25590,7 @@ msgstr "Général"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219
msgid "Captive Portal Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification Portail Captif"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243
@@ -25616,22 +25676,22 @@ msgstr "Vue sommaire"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:115
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:64
msgid "PPPoE Logins"
-msgstr ""
+msgstr "Logins PPPoE"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44
msgid "PPPoE Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service PPPoE"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65
msgid "L2TP Logins"
-msgstr ""
+msgstr "Logins L2TP"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46
msgid "L2TP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service L2TP"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143
#, php-format
@@ -25711,15 +25771,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:404
msgid "Source IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP Source"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:411
msgid "Destination IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP de Destination"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:484
msgid "Protocol Flags"
@@ -33176,11 +33236,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144
msgid "Advanced Client Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres clients avancés"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163
msgid "DNS Server enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le Serveur DNS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170
msgid "DNS Server 1"
@@ -33465,16 +33525,16 @@ msgstr "Octets sortants"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:46
msgid "Errors In"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs en entrée"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:47
msgid "Errors Out"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs en sortie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:66
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146
msgid "All interfaces are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les interfaces sont cachées."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:113
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -33507,27 +33567,27 @@ msgstr "Tunnels Inactifs"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194
msgid "Mobile Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs Mobiles."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198
msgid "Retrieving overview data "
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données d'apperçu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213
msgid "Retrieving tunnel data "
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données de tunnel"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229
msgid "Retrieving mobile data "
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données mobiles"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:236
msgid "There are no configured IPsec Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de tunnel IPSec configuré"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237
msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "IPSec peut être configuré <a href=\"vpn_ipsec.php\">ici</a>."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:69
msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard."
@@ -33535,15 +33595,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:110
msgid "Act"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112
msgid "IF"
-msgstr ""
+msgstr "SI"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:147
msgid "Rule that triggered this action"
-msgstr ""
+msgstr "Règle qui a déclenché cette action"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:169
msgid "No logs to display"
@@ -33579,19 +33639,19 @@ msgstr "Source de Synchronisation"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161
msgid "No active peers available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de pair actif disponible"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169
msgid "Clock location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement de l'horloge"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183
msgid "in view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue interne"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185
msgid "in use"
-msgstr ""
+msgstr "En cours d'utilisation"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222
msgid "Updating..."
@@ -33622,7 +33682,7 @@ msgstr "Toutes les instances OpenVPN sont cachées"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:318
msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre OpenVPN sauvegardé via le tableau de bord"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:57
msgid "Picture widget saved via Dashboard."
@@ -33643,30 +33703,33 @@ msgstr "Flux"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:139
msgid "# Stories"
msgstr ""
+"Ajout de deux nouvelles à jour est disponible uniquement pour la version "
+"complète de Game.~Histoires"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:146
msgid "Widget height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur du widget"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:153
msgid "Content limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de contenu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:65
msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard."
msgstr ""
+"Le filtre du status de service a été sauvegardé via le tableau de bord."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:111
msgid "All services are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les services sont cachés"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:114
msgid "No services found"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de service trouvé"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:53
msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Le filtre de status SMART a été sauvegardé via le tableau de bord"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:64
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:135
@@ -33679,7 +33742,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:114
msgid "All SMART drives are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les équipements SMART sont cachés."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175
@@ -33693,7 +33756,7 @@ msgstr "Type de CPU"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41
msgid "Current Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Date/heure actuelle."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42
msgid "DNS Server(s)"
@@ -33701,16 +33764,16 @@ msgstr "Serveur(s) DNS"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43
msgid "Last Config Change"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière modification de la configuration"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44
msgid "State Table Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la table des états"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:312
msgid "MBUF Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation MBUF"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331
@@ -33719,7 +33782,7 @@ msgstr "Température"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne de charge"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48
msgid "CPU Usage"
@@ -33755,15 +33818,19 @@ msgstr "est disponible"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89
msgid "The system is on the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "Le système est à jour."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92
msgid "The system is on a later version than<br />the official release."
msgstr ""
+"Le système dispose d'un numéro de version plus grand que la dernière version "
+"officielle."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95
msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>"
msgstr ""
+"<i>Erreur de comparaison entre la version installée<br />et la dernière "
+"version en date</i>"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:114
msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard."
@@ -33791,11 +33858,11 @@ msgstr "Date de sortie:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:200
msgid "built on"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207
msgid "Obtaining update status "
-msgstr ""
+msgstr "Obtention du statut de mise à jout"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:224
msgid "CPUs"
@@ -33815,19 +33882,19 @@ msgstr "Serveur(s) DNS"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:283
msgid "Last config change"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière modification de la configuration"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:293
msgid "State table size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la table d'état"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:303
msgid "Show states"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les états"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348
msgid "Load average"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne de charge"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:350
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
@@ -33876,7 +33943,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:162
msgid "(Updating...)"
-msgstr ""
+msgstr "(En cours de mise à jour...)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174
msgid "Thresholds in"
@@ -33888,43 +33955,43 @@ msgstr "(1 à 100):"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:177
msgid "Display settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres d'affichage:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:182
msgid "Zone Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Zone d'avertissement:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:191
msgid "Show raw output (no graph):"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher au format brut (no graph)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:200
msgid "Zone Critical:"
-msgstr ""
+msgstr "Zone critique:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:209
msgid "Show full sensor name:"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le nom de la sonde:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:218
msgid "Core Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Etat Avertissement:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:232
msgid "Core Critical:"
-msgstr ""
+msgstr "Etat Critique :"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:254
msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under"
-msgstr ""
+msgstr "Une sonde thermique/module adapté(e) peut être configuré sous:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "section"
-msgstr ""
+msgstr "section"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76
msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour via le widget \"graphe de trafic\" du tableau de bord"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139
msgid "All traffic graphs are hidden."
@@ -33936,15 +34003,15 @@ msgstr "Interval de ré-actualisation"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175
msgid "Unit Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille Unité"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:55
msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre Wake On LAN sauvegardé via le tableau de bord."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:64
msgid "Device"
@@ -33960,7 +34027,7 @@ msgstr "Réveiller!"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:113
msgid "All WoL entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Touts les entrées Wake On LAN sont cachées."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:118
msgid "No saved WoL addresses"
@@ -33986,11 +34053,12 @@ msgstr "Chemin spécifié invalide"
#: src/usr/local/www/wizard.php:71
#, php-format
msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de parcourir %1$s/assistants, fichier /%2$s "
#: src/usr/local/www/wizard.php:119
msgid "Configuration changed via the pfSense wizard subsystem."
msgstr ""
+"La configuration a été modifiée via l'assistant du sous système pfSense"
#: src/usr/local/www/wizard.php:181
msgid "Wizard"
@@ -34011,6 +34079,8 @@ msgstr "Assistant OpenVPN"
msgid ""
"OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard."
msgstr ""
+"La configuration d'OpenVPN a été sauvegardée via l'assistant de "
+"configuration \"OpenVPN Serveur d'accès distant\"."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63
@@ -34068,6 +34138,8 @@ msgid ""
"Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to "
"continue."
msgstr ""
+"Les définitions de bande passante sont supérieures à 30%. Merci de réduire "
+"ces valeurs pour que l'assistant puisse continuer."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1150
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1232
@@ -34075,11 +34147,13 @@ msgid ""
"Custom Bandwidths are greater than 40%. Please lower them for the wizard to "
"continue."
msgstr ""
+"Les définitions de bande passante sont supérieures à 40%. Merci de réduire "
+"ces valeurs pour que l'assistant puisse continuer."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1456
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1545
msgid "Penalty Box"
-msgstr ""
+msgstr "Boite pénalités"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1463
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1483
@@ -34113,18 +34187,24 @@ msgstr "Connexions vers un serveur SIP en amont."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733
msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard."
msgstr ""
+"La configuration de la régulation de flux a été sauvegardée via l'assistant "
+"de pfSense régulation de flux."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48
msgid ""
"This firewall does not have any WAN-type interfaces assigned that are "
"capable of using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Ce pare-feu ne dispose pas d'interface WAN assignée capable d'utiliser la "
+"régulation de flux de type ALTQ."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:53
msgid ""
"This firewall does not have any LAN-type interfaces assigned that are "
"capable of using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Ce pare-feu ne dispose pas d'interface LAN assignée capable d'utiliser la "
+"régulation de flux de type ALTQ."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:74
msgid "The number of LAN type interfaces must be specified."
@@ -34152,11 +34232,11 @@ msgstr "Echec d'authentification: privilèges insuffisants"
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445
#, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
-msgstr ""
+msgstr "Fusionné dans la configuration (%s sections) depuis le client XMLRPC."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Trier Alphabétiquement."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307
msgid "Manage Log"
@@ -34168,7 +34248,7 @@ msgstr "Paramètres de la surveillance"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
msgid "Disable details in alias popups"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver les détails dans les popups des alias"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375
msgid "Display page name first in browser tab"
@@ -34176,11 +34256,11 @@ msgstr "Afficher le nom de la page en premier dans l'onglet du navigateur"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422
msgid "Do not display state table without a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas afficher les tables d'état sans filtre(s)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1407
msgid "Enable/disable discipline and its children"
-msgstr ""
+msgstr "Activer/désactiver discipline, et ses enfants"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2294
msgid "Upper Limit"
@@ -34192,7 +34272,7 @@ msgstr "Temps Réel"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2359
msgid "Link Share"
-msgstr ""
+msgstr "Partager le lien"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2805
msgid "Borrow from other queues when available"
@@ -34200,7 +34280,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3823
msgid "Enable limiter and its children"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le limiteur, et ses enfants"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4136
msgid "Enable this queue"
@@ -34208,65 +34288,67 @@ msgstr "Activer cette file d'attente"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:513
msgid "Do not backup package information."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas sauvegarder l'information du package."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:520
msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config."
"xml space!)"
msgstr ""
+"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: Les données RRD peuvent consommer "
+"plus de 4Mo dans le fichier config.xml !)"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:527
msgid "Encrypt this configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Chiffrer ce fichier de configuration."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:574
msgid "Configuration file is encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration est chiffré."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
msgid "Enable promiscuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode promiscuité"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395
msgid "Do reverse DNS lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer la recherche DNS inversée"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:68
msgid "Automatically refresh the output below"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir automatiquement la sortie ci-dessous"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:97
msgid "Reset the firewall state table"
-msgstr ""
+msgstr "Remettre à zéro la table d'état du pare-feu."
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:105
msgid "Reset firewall source tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Remettre à zéro la source de suivi du pare-feu."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:221
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:229
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Etat de santé"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:237
msgid "S.M.A.R.T. Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalités S.M.A.R.T."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:245
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributs"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:309
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Court"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:317
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Long"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:325
msgid "Conveyance"
@@ -34274,15 +34356,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:382
msgid "Self-test"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-test"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:246
msgid "Show remote text"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le texte distant"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705
msgid "<span class=\"helptext\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"Texte d'aide\">"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659
@@ -34290,7 +34372,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196
msgid "Disable this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver cette règle"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428
msgid "Do not perform binat for the specified address"
@@ -34302,31 +34384,33 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572
msgid "Not"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:666
msgid "Disable redirection for traffic matching this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la redirection pour le trafic vérifié par cette règle"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:734
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:802
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341
msgid "Invert match."
-msgstr ""
+msgstr "Inverser les critères."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899
msgid "Do not automatically sync to other CARP members"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas synchroniser automatiquement avec les autres membres CRAP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471
msgid ""
"Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and "
"stop processing Outbound NAT rules"
msgstr ""
+"Activer cette option va désactiver le NAT pour le trafic vérifiant cette "
+"règle et stopper le traitement des règles en sortie."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1205
msgid "Apply the action immediately on match."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter l'action immédiatement après contrôle valide."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1223
msgid ""
@@ -34334,35 +34418,47 @@ msgid ""
"the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules "
"is not permitted."
msgstr ""
+"<span class=\"Bloc d'aide\">Ceci est associé avec une règle de NAT.<br/"
+">Editer l'interface, le protocole, la source, ou la destination d'un filtre "
+"de règle associé n'est pas autorisé."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468
+#, fuzzy
msgid "Log packets that are handled by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser les paquets gérés par cette règle"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519
msgid ""
"Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default."
" This is usually only seen with multicast traffic."
msgstr ""
+"Autoriser les paquets avec options IP à passer. Dans le cas contraire, ils "
+"sont bloqués par défaut. Ceci n'est généralement utilisé qu'avec du trafic "
+"de type multidiffusion."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527
msgid "Disable auto generated reply-to for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la génération automatique de \"reply-to\" pour cette règle."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1605
msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr ""
+"Empêcher les états créés par cette règle à être synchronisés avec pfsync."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1625
msgid ""
"Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members"
msgstr ""
+"Empêcher la règle sur le Maître de se synchroniser automatiquement aux "
+"autres membres CARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383
msgid ""
"Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 "
"expands to 256 entries.) "
msgstr ""
+"Désactiver la décomposition de cette entrée en adresses IP dans les listes "
+"de NAT (ex: 192.168.1.0/24 décomposé en 256 entrées)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727
msgid "Enable interface"
@@ -34390,16 +34486,18 @@ msgstr "Cfg enregistrée"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
-msgstr ""
+msgstr "Demander un préfixe/information IPv6 via le lien IPv4."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Demander seulement le préfixe IPv6, ne pas demander d'adresse IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
+"Envoyer une aide de préfixe IPv6 afin d'indiquer la taille désirée pour le "
+"préfixe dans la délégation"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
@@ -34415,6 +34513,9 @@ msgid ""
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr ""
+"dhcp6c va envoyer un demande de résiliation au fournisseur d'accès en fin de "
+"travail. Certains fournisseurs d'accès libérant les adresses ou préfixes. "
+"Cette option permet d'évider que ce signal soit émis."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "Exchange Information Only"
@@ -34422,7 +34523,7 @@ msgstr "Echanger seulement des informations"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Allocation d'adresse définitive."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277
msgid "Prefix Delegation "
@@ -34430,7 +34531,7 @@ msgstr "Délégation de préfixe"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode \"Connecter à la demande\"."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
@@ -34442,51 +34543,61 @@ msgstr "Remettre à zéro chaque semaine (\"0 0 * * 0\")"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Remise à zéro chaque jour (\"0 0 * * *\")"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Remise à zéro chaque heure (\"0 * * * *\")"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr ""
+"Préserver la configuration courant sans fil à travers les interfaces "
+"supprimées ou réassignées."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
+"Autoriser que les paquets passant par un support sans fil puissent circuler "
+"directement entre hôtes, si les hôtes sont sur le même point d'accès."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la carte réseau à utiliser WME (Qos sans fil)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
+"Désactiver l'emission du SSID pour ce réseau (certains clients peuvent alors "
+"rencontrer des difficutés, de plus ce SSID pourra toujours être découvert "
+"par d'autres moyens)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019
msgid "Enable WPA"
-msgstr ""
+msgstr "Activer WPA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
+"Forcer le point d'acès à renégocier la clé quand un client est désassocié."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
msgid "Enable 802.1X authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activer authentification 802.1X"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208
msgid ""
"ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual "
"agreement with the peer. "
msgstr ""
+"Le comportement compatible ECN est en conflit avec la RFC2893. A utiliser "
+"avec consentement mutuel du pair."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215
msgid ""
@@ -34501,62 +34612,64 @@ msgid ""
"Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via "
"the local tunnel address"
msgstr ""
+"Ajouter une route statique explicite pour l'adresse interne du tunnel "
+"distant à partir de l'adresse locale du tunnel."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:715
msgid "Enable persistent logging of connection uptime. "
-msgstr ""
+msgstr "Activer la journalisation persistante de la durée de connexion."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:733
msgid "Configure NULL service name"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le nom du service NULL"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:789
msgid "Monthly (0 0 1 * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensuel (0 0 1 * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:797
msgid "Weekly (0 0 * * 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebdomadaire (0 0 * * 0)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:805
msgid "Daily (0 0 * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Journalier (01 0 * * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:813
msgid "Hourly (0 * * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Horaire (0 * * * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:842
msgid "Enable Dial-on-Demand mode. "
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode \"Composer à la Demande\""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:859
msgid "Disable vjcomp (compression, auto-negotiated by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver vjcomp (compression auto-négociée, par défaut)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:869
msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver tcpmssfix (activé par défaut)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:880
msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver shortseq (auto-négocié par défaut)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:888
msgid "Disable ACF compression (auto-negotiated by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la compression ACF (auto-négociée par défaut) "
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:895
msgid "Disable Protocol compression (auto-negotiated by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la compression du protocole (auto-négocié par défaut)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941
msgid "<span id=\"linkparamhelp\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"linkparamhelp\">"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259
msgid "Adds interface to QinQ interface groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter l'interface aux groupes d'interfaces QinQ"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272
msgid ""
@@ -34564,21 +34677,28 @@ msgid ""
"individual numbers.<br />Click \"Add Tag\" as many times as needed to add "
"new inputs."
msgstr ""
+"La plage peut être spécifiée dans les zones ci-dessous. Entrer une plage (2-"
+"3) ou des nombre individuels.<br> Cliquer \"Ajouter Etiquette\" autant de "
+"fois que nécessaire pour ajouter de nouvelles entrées."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359
msgid ""
"Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\""
msgstr ""
+"Merci d'ajouter une adresse IP de supervision dans la section moniteurs pour "
+"utiliser cette fonctionnalité."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
+"Merci d'ajouter une plage dans la section \"Plage\" pour utiliser cette "
+"fonctionnalité."
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1332
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
msgid "Enable Captive Portal"
@@ -34586,7 +34706,7 @@ msgstr "Activer le Portail Captif"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
msgid "Enable waiting period reset on attempted access"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la période d'attente avant reset pour les tentatives d'accès"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
msgid "Enable logout popup window"
@@ -34602,15 +34722,17 @@ msgstr "Désactiver le filtrage MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les ajouts automatiques de type MAC Pass-through"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655
msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username"
msgstr ""
+"Activber les ajouts automatiques de type MAC Pass-through avec le nom "
+"d'utilisateur"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
msgid "Enable per-user bandwidth restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la restriction de bande passante par utilisateur"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693
msgid "No Authentication"
@@ -34618,7 +34740,7 @@ msgstr "Aucune Authentification"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701
msgid "Local User Manager / Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire d'utilisateur local / garant"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709
msgid "RADIUS Authentication"
@@ -34627,42 +34749,46 @@ msgstr "Authentification RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719
msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set"
msgstr ""
+"N'autoriser que les utilisateurs et groupes disposant des droits dans "
+"\"Connexion au portail captif."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729
msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737
msgid "CHAP-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP-MD5"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745
msgid "MSCHAPv1"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv1"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
msgstr ""
+"Envoyer un paquet RADIUS de traçabilité (accounting) au serveur RADIUS "
+"primaire."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889
msgid "No updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune mise à jour"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897
msgid "Stop/Start"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter/Démarrer"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905
msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter/Démarrer (FreeRadius)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913
msgid "Interim"
-msgstr ""
+msgstr "Intérim"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928
msgid "Reauthenticate connected users every minute"
@@ -34670,19 +34796,19 @@ msgstr "Réauthentifier les utilisateurs connectés chaque minute"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'authentification MAC RADIUS "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les attributs Session-Timeout de RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser Acct-Input-Octets et Acct-Output-Octets"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982
msgid "Include idle time in session time"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure l'heure d'inactivité dans l'heure de session"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016
msgid "Enable HTTPS login"
@@ -34708,29 +34834,33 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Les clients refusés seront ignorés plutôt que rejetés"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr ""
+"Si un client inclue un identifiant unique dans sa requête DHCP, cet UID ne "
+"sera pas enregistré dans son bail."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045
msgid "Enable Static ARP entries"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les entrées ARP statiques"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
msgstr ""
+"Modifier le format d'affichage du délai de bail DHCP du format UTC vers le "
+"format heure locale"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059
msgid "Enable RRD statistics graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les graphes de statistiques RRD"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'enregistrement noms des clients DHCP dans le DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794
@@ -34738,10 +34868,12 @@ msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr ""
+"Forcer les hôtes DNS dynamiques à être les mêmes que ceux configurés pour le "
+"mappage statique"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
msgid "Enables network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le démarrage par le réseau"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
@@ -34750,15 +34882,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr ""
+"Créer une entrée statique de table ARP pour ce couple adresse MAC & IP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'enregistrement des clients DHCP dans le DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
msgstr ""
+"Rendre les hôtes DNS dynamiques identiques aux noms d'hôtes ci-dessus."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149
msgid "Enable DHCP relay on interface"
@@ -34767,7 +34901,7 @@ msgstr "Activer le relai DHCP sur l'interface"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter l'ID du circuit et l'ID de l'agent aux requêtes"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
@@ -34784,6 +34918,8 @@ msgstr "Au"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time"
msgstr ""
+"Modifier l'affichage de durée du bail DHCPv6 de l'heure au format UTC vers "
+"l'heure locale."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
msgid "Add reverse dynamic DNS entries."
@@ -34823,7 +34959,7 @@ msgstr "Nécessite un domaine"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316
msgid "Do not forward private reverse lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas transférer les recherches inversées privées"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487
@@ -34883,23 +35019,23 @@ msgstr "Activer les paquets KOD."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195
msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc."
-msgstr ""
+msgstr "Refuser la configuration run-time via ntpq at ntpdc (nomodify)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver les requêtes ntpq et ntpdc (noquery)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209
msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver toutes les requêtes sauf ntpq et ntpdc (noserve)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216
msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)."
-msgstr ""
+msgstr "Refuser les paquets nécessitant une association de pair (nopeer)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223
msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)."
-msgstr ""
+msgstr "Refuser les messages trap du mode 6 (notrap)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:332
msgid ""
@@ -34913,10 +35049,23 @@ msgid ""
"over time. Otherwise ntpd may only use values from the unsynchronized local "
"clock when providing time to clients."
msgstr ""
+"Un GPS connecté sur un port série peut être utilisé comme horloge de "
+"référence pour le NTP. Si le GPS support aussi PPS et s'il est correctement "
+"configuré et connecté, ce GPS peut aussi être utilisé comme horloge Pulse "
+"Per Second référence. NOTE: Un GPS USB peut fonctionner, mais cela n'est pas "
+"recommandé à cause des problèmes de timing de bus USB.<br />Pour obtenir les "
+"meilleurs résultats, NTP devrait avoir au moins trois sources de temps. Donc "
+"il vaut mieux configurer au moins deux serveurs sur <a href=\"services_ntpd."
+"php\">Services > NTP > Paramètres</a> pour minimiser le décalage si les "
+"données GPS de temps ne sont pas valides. Sinon ntpd n'utilisera que des "
+"valeurs d'une horloge locale non-synchronisée pour fournir le temps aux "
+"clients."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389
msgid "Process PGRMF. Ignores ALL other NMEA sentences. (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Traitement PGRMF. Ignorer TOUTE autre déclaration NMEA (par défaut: non "
+"coché)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417
msgid "Prefer this clock (default: checked)."
@@ -34931,13 +35080,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431
msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Activer le traitement PPS du signal (par défaut: coché)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170
msgid ""
"Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)."
msgstr ""
+"Activer le traitement PPS du front descendant (par défaut: décoché, front "
+"montant)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)."
@@ -34994,7 +35145,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372
msgid "Use RADIUS Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les comptes RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
@@ -35150,7 +35301,7 @@ msgstr "Écrasé"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287
msgid "Log errors from the web server process"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser les erreurs du processus de serveur web "
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259
@@ -35415,7 +35566,7 @@ msgstr "Préférer IPv4 mème si IPv6 est accessible."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas générer d'entrée DNS IPv6 pour les interfaces LAN"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6031a91..be6d222 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 93b3c67..86806af 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index c1c14d0..ef73dd4 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 965f01b..0059b3e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 55282b5..6d58820 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 041895f..25ebaad 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index c51e2ce..7c3837b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a5f80e3..5e27ca1 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 11:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:16-0400\n"
"Last-Translator: Akos Ladanyi <akos.ladanyi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,6 +20,9 @@ msgid ""
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
"hostname."
msgstr ""
+"DNS Rebind támadás gyanúja merült fel, ld. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"DNS_rebinding<br />Próbáljon meg IP cím alapján csatalkozni a routerhez "
+"hosztnév helyett."
#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
@@ -51,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/auth.inc:937
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_test_bind() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverrel."
#: src/etc/inc/auth.inc:999
msgid ""
@@ -62,177 +65,189 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/auth.inc:1027
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_get_user_ous() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverrel."
#: src/etc/inc/auth.inc:1037
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_get_user_ous() sikertelen anoním bind a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1042
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_get_user_ous() sikertelen bind a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1158
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_get_groups() Sikertelen csatlakozás a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1170
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_get_groups() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1181
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_get_groups() sikertelen anoním bind a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1186
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_get_groups() sikertelen bind a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1292
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
msgstr ""
+"HIBA! ldap_backed() LDAP authentikációs szerver megadása nélkül lett "
+"meghívva. Lokális felhasználó adatbázis használata alapértelmezésként. Ld. "
+"Rendszer -> Felhasználók karbantartása."
#: src/etc/inc/auth.inc:1295
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr ""
+"HIBA! ldap_backed() LDAP authentikációs szerver megadása nélkül lett "
+"meghívva. "
#: src/etc/inc/auth.inc:1318
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! ldap_backed() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1343
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "HIBA! Sikertelen bind a(z) %s szerverhez."
#: src/etc/inc/auth.inc:1361
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s keresése a címtárban."
#: src/etc/inc/auth.inc:1370
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "Keresés a(z) %1$s szerveren, a(z) %2$s konténerben %3$s szűrővel."
#: src/etc/inc/auth.inc:1384
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A keresés hibához vezetett: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1400
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
msgstr ""
+"HIBA! Az LDAP keresés sikertelen, vagy több felhasználót is eredményezett."
#: src/etc/inc/auth.inc:1407
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr ""
+"HIBA! Sikertelen bejelentkezés a(z) %1$s szerverre %2$s felhasználóként: "
+"%3$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1414
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr ""
+"Sikeres bejelentkezés %1$s felhasználóként a(z) %2$s LDAP szerver "
+"segítségével (DN = %3$s)."
#: src/etc/inc/auth.inc:1489
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS indítás: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1501
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS sikertelen send: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1509
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Sikeres authentikáció"
#: src/etc/inc/auth.inc:1515
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Sikertelen authentikáció"
#: src/etc/inc/auth.inc:1636
msgid "Widget configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Widget konfiguráció megváltozott."
#: src/etc/inc/auth.inc:1641
#, php-format
msgid "(User %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s felhasználó)"
#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675
msgid "Local Database"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi Adatbázis"
#: src/etc/inc/auth.inc:1779
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sikeres bejelentkezés '%1$s' felhasználóval innen: %2$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1838
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Munkamenet időtúllépés a(z) '%1$s' felhasználóval innen: %2$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1840
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelentkezés a(z) '%1$s' felhasználóval innen: %2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:73
msgid "No page assigned to this user! Click here to logout."
msgstr ""
+"Nincs oldal hozzárendelve ehhez a felhasználóhoz! Kattintson ide a "
+"kijelentkezéshez."
#: src/etc/inc/authgui.inc:104
#, php-format
msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: %1$s Leírás: %2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:122
msgid "Error: not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: ez nem megengedett"
#: src/etc/inc/authgui.inc:149
msgid "unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen ok"
#: src/etc/inc/authgui.inc:150
#, php-format
msgid "Invalid login (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Rossz bejelentkezési azonosító (%s)."
#: src/etc/inc/authgui.inc:155
#, php-format
msgid "This device is currently being maintained by: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ezt az eszközt jelenleg %s kezeli."
#: src/etc/inc/authgui.inc:224
#, php-format
msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentkezés ide: %1$s; időpont: %2$s.%3$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:226
#, php-format
msgid "Login to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentkezés ide: %1$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentkezés"
#: src/etc/inc/authgui.inc:249
msgid ""
@@ -244,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/authgui.inc:264
msgid "The browser must support cookies to login."
-msgstr ""
+msgstr "A böngészőnek támogatnia kell a sütiket a belépéshez."
#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
@@ -267,11 +282,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:599
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév"
#: src/etc/inc/authgui.inc:270
msgid "Enter your username"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a felhasználónevét"
#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538
@@ -296,86 +311,90 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:606
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó"
#: src/etc/inc/authgui.inc:277
msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg jelszavát"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:36
#, php-format
msgid "%s captive portal"
-msgstr ""
+msgstr "%s begyűjtő portál"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:37
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Captive Portal!"
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözöljük a(z) %s begyűjtő portálon."
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:38
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:39
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:91
msgid "Enter Voucher Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az utalvány kódot:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:93
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Folytatás"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:268
msgid "Redirecting to"
-msgstr ""
+msgstr "Átirányítás ide:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230
#: src/usr/local/www/head.inc:521
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelentkezés"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:270
msgid "Click the button below to disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson az alábbi gombra szétkapcsoláshoz"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:1749
#, php-format
msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s"
msgstr ""
+"Hiba: nem sikerült megnyitni '%1$s'-t itt: "
+"captiveportal_write_elements()%2$s"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:2331
msgid "Captive Portal allowed users configuration changed"
msgstr ""
+"Begyűjtő portál engedélyezett felhasználók konfigurációja megváltozott"
#: src/etc/inc/config.console.inc:40
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
-msgstr ""
+msgstr "VIGYÁZAT! FIGYELEM! VESZÉLY!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:41
#, php-format
msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s megfelelő működéséhez *LEGALÁBB* %2$s RAM szükséges.%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:42
#, php-format
msgid ""
"Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s"
msgstr ""
+"Csak (%1$s) MB RAM detektálva, ebből (%2$s) elérhető %3$s számára.%4$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:43
msgid "Press ENTER to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz."
#: src/etc/inc/config.console.inc:61 src/etc/inc/config.console.inc:440
msgid "No interfaces found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem találtam egyetlen interfészt sem!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:79
msgid "Do VLANs need to be set up first?"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van VLAN-ok beállítására először?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:82
msgid ""
@@ -383,23 +402,29 @@ msgid ""
"say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if "
"required."
msgstr ""
+"Ha VLAN-okra nem lesz szükség, vagy csak opcionális interfészeknél, akkor "
+"célszerű itt\n"
+"a nemet választani, és később a webConfiguratorral beállítani a VLAN-okat, "
+"ha szükséges."
#: src/etc/inc/config.console.inc:85
msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítsuk most a VLAN-okat [i|n]?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:96
msgid "VLAN interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN interfészek:"
#: src/etc/inc/config.console.inc:116
msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection"
msgstr ""
+"Adja meg a WAN interfész nevét, vagy egy 'a'-t annak automatikus "
+"felismeréséhez."
#: src/etc/inc/config.console.inc:117
#, php-format
msgid "%1$s(%2$s or a): "
-msgstr ""
+msgstr "%1$s(%2$s vagy a): "
#: src/etc/inc/config.console.inc:125 src/etc/inc/config.console.inc:151
#: src/etc/inc/config.console.inc:187 src/etc/inc/config.console.inc:463
diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index a244b8e..4f40c9d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 2f125eb..c2d3413 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,14 +1,15 @@
+# Abdul Aziz Amar <abdulaziz.amar@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sugiono <anatta.net@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 10:26-0400\n"
-"Last-Translator: Sugiono <anatta.net@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:12-0400\n"
+"Last-Translator: Abdul Aziz Amar <abdulaziz.amar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -487,42 +488,42 @@ msgstr "%sSedang menulis configurasi..."
#: src/etc/inc/config.console.inc:366
msgid "Console assignment of interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Console penentuan antarmuka"
#: src/etc/inc/config.console.inc:367
#, php-format
msgid "done.%s"
-msgstr ""
+msgstr "selesai. %s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:375
msgid "One moment while the settings are reloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Tunggu sebentar sementara pengaturan dimuat ulang..."
#: src/etc/inc/config.console.inc:376
msgid " done!"
-msgstr ""
+msgstr "selesai!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:400
#, php-format
msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubungan terdeteksi di antarmuka %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:405
#, php-format
msgid "No link-up detected.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada hubungan yang terdeteksi. %s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:422
msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!"
-msgstr ""
+msgstr "PERINGATAN: semua VLAN yang ada akan dihapus jika anda melanjutkan!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:438
msgid "VLAN Capable interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Antarmuka yang mampu VLAN:"
#: src/etc/inc/config.console.inc:453
msgid "No VLAN capable interfaces detected."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada antarmuka terdeteksi yang mampu VLAN"
#: src/etc/inc/config.console.inc:457
msgid ""
@@ -531,12 +532,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/config.console.inc:470
msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan tag VLAN (1-4094):"
#: src/etc/inc/config.console.inc:474
#, php-format
msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sTag VLAN tidak benar '%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:481
#, php-format
@@ -545,16 +546,16 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/config.inc:74
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... "
-msgstr ""
+msgstr "Meningkatkan pengaturan m0n0wall ke pfSense"
#: src/etc/inc/config.inc:77
msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml"
-msgstr ""
+msgstr "KESALAHAN! Tidak dapat mengubah m0n0wall -> pfSense di config.xml"
#: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123
#, php-format
msgid "Found configuration on %1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan ditemukan di %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91
@@ -562,18 +563,22 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:254
msgid "No config.xml found, attempting last known config restore."
msgstr ""
+"Config.xml tidak ditemukan, mencoba memulihkan pengaturan terakhir yang "
+"dikenal"
#: src/etc/inc/config.inc:141
msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults."
msgstr ""
+"Config.xml atau cadangan pengaturan tidak ditemukan, mengembalikan ke "
+"pengaturan pabrik..."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:63
msgid "Config.xml unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Config.xml terbuka."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:67
msgid "Invalid password entered. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Salah memasukkan sandi. Harap coba lagi."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129
#: src/etc/inc/config.lib.inc:258
@@ -581,105 +586,117 @@ msgid ""
"Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup."
""
msgstr ""
+"Config.xml rusak dan berukuran 0 bita. Tidak dapat memulihkan ke cadangan "
+"sebelumnya."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:496
msgid "Could not restore config.xml."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memulihkan config.xml."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209
#, php-format
msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sedang memulihkan pengaturan %2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:236
#, php-format
msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting."
msgstr ""
+"Berkas pengaturan XML tidak ditemukan. %s tidak dapat meneruskan proses "
+"booting."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:242
msgid ""
"Last known config found and restored. Please double check the configuration "
"file for accuracy."
msgstr ""
+"Pengaturan terakhir yang dikenal telah ditemukan dan dipulihkan. Harap "
+"periksa kembali file pengaturan untuk akurasi."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:245
msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...."
msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan file konfigurasi yang dapat digunakan! Keluar...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:323
#, php-format
msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes"
msgstr ""
+"Memulai peningkatan konfigurasi pada %s, mengatur waktu habis ke 15 menit"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
-msgstr ""
+msgstr "Telah memperbaharui frekuensi pembaharuan bogon ke 3am"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan Konfigurasi berakhir pada %s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:374
#, php-format
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat versi konfig diperbarui dari %1s ke %2s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:473
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
+"PERINGATAN: Isi konfig tidak dapat disimpan. Tidak dapat membuka file!"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:475
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
+"Tidak dapat membuka %1$s/config.xml untuk di tulis dalam write_config()%2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:595
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kembali ke %s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:612
msgid "Installing configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Memasang konfigurasi...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:614
msgid "Installing configuration ...."
-msgstr ""
+msgstr "Memasang konfigurasi...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:665
msgid "XML error: unable to open file"
-msgstr ""
+msgstr "error XML: tidak dapat membuka file"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:671
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s pada baris %2sd"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:724 src/etc/inc/config.lib.inc:726
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
-msgstr ""
+msgstr "Cadangan cache file %s terkorupsi. Menghapus tautan."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:877
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
-msgstr ""
+msgstr "%s melakukan perubahan yang tidak diketahui"
#: src/etc/inc/crypt.inc:35
msgid "Failed to encrypt/decrypt data!"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk mengenkripsi/dekripsi data!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:194
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamis: mulai updatedns() "
#: src/etc/inc/dyndns.class:261
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
msgstr ""
+"DNS dinamis (%1$s): menjalankan get_failover_interface untuk %2$s. Ditemukan "
+"%3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:270
#, php-format
@@ -687,11 +704,13 @@ msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
"interface - %2$s (%3$s %4$s)."
msgstr ""
+"DNS dinamis (%1$s) Terdapat kesalahan sewaktu mencoba menentukan IP publik "
+"untuk interface -%2$s (%3$s %4$s)."
#: src/etc/inc/dyndns.class:348
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamis %1$s (%2$s): memulai _update()"
#: src/etc/inc/dyndns.class:445
#, php-format
@@ -703,25 +722,25 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:684
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mengirimkan permintaan ke: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): _checkStatus() dimulai."
#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sukses"
#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan"
#: src/etc/inc/dyndns.class:850
msgid "Curl error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan curl terjadi:"
#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880
#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917
@@ -732,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415
#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472
msgid "IP Address Changed Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Penggantian Alamat IP Sukses!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885
#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922
@@ -749,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444
#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480
msgid "Unknown Response"
-msgstr ""
+msgstr "Respon tak diketahui"
#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886
#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923
@@ -773,18 +792,24 @@ msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
+"Nama pengguna atau sandi DNS-O-Matic yang dimasukkan salah. Tidak ada "
+"pembaruan yang disebarkan ke layanan sampai hal ini diatasi."
#: src/etc/inc/dyndns.class:872
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
+"Hostname yang dimasukkan bukanlah nama domain yang memenuhi syarat. Jika "
+"tidak ada hostname yang disertakan, notfqdn akan dibalas sekali."
#: src/etc/inc/dyndns.class:874
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
+"Hostname yang disebarkan tidak dapat disamakan dengan semua nama layanan "
+"yang telah diatur. Kode balasan kolom layanan akan kosong."
#: src/etc/inc/dyndns.class:876
msgid ""
@@ -794,22 +819,22 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname diblokir karena penyalahgunaan pembaruan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:883
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kesalahan DNS. Hentikan pembaruan selama 30 menit."
#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912
#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946
#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331
#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
msgid "Not A FQDN!"
-msgstr ""
+msgstr "Bukanlah FQDN!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455
msgid "No such host"
-msgstr ""
+msgstr "Host tidak tersedia"
#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914
#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948
@@ -818,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434
#: src/etc/inc/dyndns.class:1457
msgid "No Change In IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Ada Perubahan di Alamat IP"
#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920
#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954
@@ -826,88 +851,97 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397
#: src/etc/inc/dyndns.class:1463
msgid "User Authorization Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Otorisasi Pengguna Gagal"
#: src/etc/inc/dyndns.class:968
msgid "IP address is current, no update performed."
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP sudah terbaru, pembaruan tidak dilakukan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:972
msgid "DNS hostname update successful."
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan hostname DNS sukses."
#: src/etc/inc/dyndns.class:976
msgid "Hostname supplied does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname yang dimasukkan tidak ada."
#: src/etc/inc/dyndns.class:979
msgid "Invalid Username."
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna tidak valid."
#: src/etc/inc/dyndns.class:982
msgid "Invalid Password."
-msgstr ""
+msgstr "Sandi tidak valid."
#: src/etc/inc/dyndns.class:985
msgid "Too many updates sent."
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak pembaruan yang dikirim."
#: src/etc/inc/dyndns.class:988
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
-msgstr ""
+msgstr "Akun dimatikan karena pelanggaran terhadap aturan penggunaan NO-IP."
#: src/etc/inc/dyndns.class:991
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
+"IP tidak valid. Format alamat IP yang dimasukkan tak sesuai atau merupakan "
+"alamat IP pribadi atau berada di daftar hitam."
#: src/etc/inc/dyndns.class:994
msgid "Disabled / Locked Hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname Dimatikan / Dikunci."
#: src/etc/inc/dyndns.class:997
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
-msgstr ""
+msgstr "Host diperbarui sebagai web redirect dan pembaruan tidak dilakukan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
msgid "Group supplied does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Grup yang dimasukkan tidak ada."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1003
msgid "DNS group update is successful."
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan grup DNS sukses."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
msgid "DNS group is current, no update performed."
-msgstr ""
+msgstr "Grup DNS sudah terbaru, pembaruan tidak dilakukan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
+"Dukungan klien pembaruan tidak tersedia untuk nama hostname atau grup yang "
+"dimasukkan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
+"Hostname yang dimasukkan tidak memiliki pengaturan offline sebelumnya."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
+"Klien dimatikan. Klien harusnya keluar dan tidak melakukan pembaruan apapun "
+"lagi tanpa intervensi pengguna."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
msgid "Unknown Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Respon tak diketahui:"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Otentikasi gagal: Nama pengguna dan/atau Sandi salah."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
+"Layanan tidak tersedia: Layanan DNS Dinamis telah dimatikan untuk domain ini."
+""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
@@ -916,22 +950,23 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1036
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
+"Terlalu Cepat: Jarak Waktu Tak Cukup Jauh Semenjak Pembaruan Terakhir."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
msgid "IP Updated Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan IP Sukses!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1051
msgid "Error 799"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan 799"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Update Failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan Gagal!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Error 700"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan 700"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058
#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086
@@ -940,71 +975,79 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309
#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370
msgid "IP Address Updated Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan Alamat IP Sukses!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1068
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
+"Permintaan Tidak Valid - URL-nya cacat. Parameter yang diperlukan tidak "
+"dimasukkan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1070
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
+"Pembaruan Terlalu Cepat - Percobaan pembaruan terlalu cepat semenjak "
+"perubahan terakhir."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1072
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Basis Data - Terdapat kesalahan di sisi server basis data."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Hostname - Hostname (%1$s) bukanlah milik pengguna (%2$s)."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1138
msgid "Not a valid username or password!"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
msgid "Hostname specified does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname yang dimasukkan tidak ada."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
+"Hostname yang dimasukkan ada, tapi tidak dimiliki oleh nama pengguna yang "
+"dimasukkan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak memperbarui, ditetapkan sebagai penyalahgunaan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan Tidak Valid - IP yang dimasukkan tidak valid."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1159
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan Tidak Valid - Parameter yang diperlukan tidak dimasukkan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1161
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
+"Permintaan tidak valid - Terdapat karakter ilegal di antara nama pengguna "
+"atau sandinya."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
msgid "Invalid password."
-msgstr ""
+msgstr "Sandi tidak valid."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
msgid "This account has been administratively locked."
-msgstr ""
+msgstr "Akun ini telah dikunci secara administratif."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu cepat memperbarui."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
msgid "Server side error."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan di sisi server."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
@@ -1012,29 +1055,29 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan tidak valid - Tidak ada hostname yang disertakan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
msgid "Invalid username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "No Change In IP Address."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Ada Perubahan di Alamat IP."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan Tidak Valid - Terdapat Parameter yang Hilang/Tidak Valid."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan Tidak Valid - Tunnel ID Tidak Valid."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1284
msgid "Route53 API call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pemanggilan API Route53 gagal."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
msgid "IP address changed successfully"
@@ -1069,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
msgid "Unknown username - User does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna tidak diketahui - Pengguna tidak ada."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
@@ -1077,95 +1120,95 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
msgid "User unable to administer the selected domain."
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna tidak dapat mengatur domain yang dipilih."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1389
msgid "Not A FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Bukanlah FQDN"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname tidak ada atau DynDNS belum dinyalakan"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
msgid "Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan tidak valid"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1403
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
-msgstr ""
+msgstr "Akses DNS Dinamis telah diblokir!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1405
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan terjadi di sisi Google, mencoba kembali dalam 5 menit"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477
msgid "Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
msgid "Account suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Akun ditahan"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
msgid "Account revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Akun dicabut"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan tidak tersedia di sistem. Tidak dapat memperbarui catatan"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1431
msgid "User does not have access to this record"
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna tidak memiliki akses ke catatan ini"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "General system error recognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan sistem umum dikenali oleh sistem"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
msgid "General system error unrecognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan sistem umum tidak dikenali oleh sistem"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1493
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNS memperbarui alamat IP di %1$s (%2$s) ke %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "phpDynDNS: memperbarui berkas cache %1$s: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1501
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNS memperbarui alamat IPv6 di %1$s (%2$s) ke %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1517
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "KESALAHAN!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada penyedia Layanan DNS Dinamis yang dipilih."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
msgid "No Username Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada nama pengguna yang dimasukkan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1529
msgid "No Password Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada sandi yang dimasukkan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
msgid "No Hostname Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada Hostname yang dimasukkan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Layanan DNS Dinamis yang dimasukkan belum didukung saat ini."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
msgid "No Update URL Provided."
@@ -1219,34 +1262,34 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP di Cache: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
msgid "No Cached IP found."
-msgstr ""
+msgstr "IP di Cache tidak ditemukan."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinamis: cacheIP != wan_ip. Memperbarui."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "IP di Cache: %1$s IP WAN: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinamis: Lebih dari %s hari. Memperbarui."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
msgid "Initial update."
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan awal."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): memulai _checkIP()."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1694
#, php-format
@@ -1258,34 +1301,34 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): %3$s diekstrak dari %4$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): Alamat IP tidak dapat diekstrak dari %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1721
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): %3$s diekstrak dari sistem lokal."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:113
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan Mudah: Diblokir dari Tampilan Catatan Firewall"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216
msgid "Entry added"
-msgstr ""
+msgstr "Entri ditambahkan"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:213
msgid "Hosts blocked from Firewall Log view"
-msgstr ""
+msgstr "Host diblokir lewat tampilan catatan Firewall."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:266
#, php-format
msgid "Blocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "Host %s diblokir via aturan mudah"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:295
msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View"
@@ -1293,137 +1336,137 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/easyrule.inc:354
msgid "Tried to block invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba memblokir IP yang tidak valid."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381
#: src/etc/inc/easyrule.inc:438
msgid "Invalid interface for block rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan blokir antarmuka yang tidak valid:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:361
msgid "Host added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Host sukses ditambahkan"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:363
msgid "Failed to create block rule, alias, or add host."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat aturan blokir, alias atau menambahkan host."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:366
msgid "Tried to block but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba blokir tapi tidak ada IP atau antarmuka host"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:368
msgid "Unknown block error."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan blokir tidak diketahui."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:377
msgid "Tried to unblock invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba membuka blokir IP tidak valid:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445
msgid "No block rules set on interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan blokir tidak diterapkan di antarmuka:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:416
#, php-format
msgid "Unblocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir Host %s dibuka via aturan mudah"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:422
msgid "Host unblocked successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir Host berhasil dibuka."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:425
msgid "Host is not on block list: "
-msgstr ""
+msgstr "Host tidak berada di daftar blokir:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:429
msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pembukaan blokir dicoba, akan tetapi tidak ada IP atau antarmuka host"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
msgid "Invalid interface for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Antarmuka untuk aturan luluskan yang tidak valid:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:463
msgid "Invalid protocol for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol untuk aturan luluskan tidak valid:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:466
msgid "Tried to pass invalid source IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba meluluskan IP sumber yang tidak valid:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:469
msgid "Tried to pass invalid destination IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba meluluskan IP tujuan yang tidak valid:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:473
msgid "Missing destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port tujuan hilang:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:476
msgid "Tried to pass invalid destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba meluluskan port tujuan yang tidak valid:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:483
msgid "Successfully added pass rule!"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan pass berhasil ditambahkan!"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:485
msgid "Failed to add pass rule."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menambahkan aturan pass."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:488
msgid "Missing parameters for pass rule."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter aturan pass hilang."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:490
msgid "Unknown pass error."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan pass tak dikenal"
#: src/etc/inc/filter.inc:48
msgid "Alternate Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host lainnya"
#: src/etc/inc/filter.inc:49
msgid "Datagram conversion error"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan konversi datagram"
#: src/etc/inc/filter.inc:50
msgid "Echo reply"
-msgstr ""
+msgstr "Balasan echo"
#: src/etc/inc/filter.inc:51
msgid "Echo request"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan echo"
#: src/etc/inc/filter.inc:52
msgid "FQDN reply"
-msgstr ""
+msgstr "Balasan FQDN"
#: src/etc/inc/filter.inc:53
msgid "FQDN query"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan FQDN"
#: src/etc/inc/filter.inc:54
msgid "Group membership query"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan keanggotaan grup"
#: src/etc/inc/filter.inc:55
msgid "Group membership report"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan keanggotaan grup"
#: src/etc/inc/filter.inc:56
msgid "Group membership termination"
-msgstr ""
+msgstr "Pencabutan keanggotaan grup"
#: src/etc/inc/filter.inc:57
msgid "Information reply"
-msgstr ""
+msgstr "Balasan informasi"
#: src/etc/inc/filter.inc:58
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan informasi"
#: src/etc/inc/filter.inc:59
msgid "IPv6 I-am-here"
@@ -1523,74 +1566,74 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:83
msgid "Timestamp reply"
-msgstr ""
+msgstr "Balasan cap waktu"
#: src/etc/inc/filter.inc:84
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Cap waktu"
#: src/etc/inc/filter.inc:85
msgid "Time exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu terlampaui"
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
-msgstr ""
+msgstr "Paket terlalu besar"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Tracerroute"
#: src/etc/inc/filter.inc:88
msgid "Destination unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Destinasi tidak dapat dijangkau"
#: src/etc/inc/filter.inc:89
msgid "Who are you reply"
-msgstr ""
+msgstr "Balasan siapa kamu"
#: src/etc/inc/filter.inc:90
msgid "Who are you request"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan siapa kamu"
#: src/etc/inc/filter.inc:228
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Inisialisasi"
#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Configuring firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur firewall"
#: src/etc/inc/filter.inc:247
msgid "Creating aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat alias-alias"
#: src/etc/inc/filter.inc:253
msgid "Generating Limiter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan pembatas"
#: src/etc/inc/filter.inc:256
msgid "Generating NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan NAT"
#: src/etc/inc/filter.inc:262
msgid "Generating filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan filter"
#: src/etc/inc/filter.inc:269
msgid "Generating ALTQ queues"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan ALTQ"
#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Loading filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Memuat aturan filter"
#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
-msgstr ""
+msgstr "Filter dimatikan. Aturan tidak dimuat."
#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
@@ -1611,33 +1654,33 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619
#: src/etc/inc/system.inc:2191
msgid "done."
-msgstr ""
+msgstr "selesai."
#: src/etc/inc/filter.inc:379
msgid "Setting up logging information"
-msgstr ""
+msgstr "Menyiapkan informasi pencatatan"
#: src/etc/inc/filter.inc:384
msgid "Setting up SCRUB information"
-msgstr ""
+msgstr "Menyiapakan informasi SCRUB"
#: src/etc/inc/filter.inc:430
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Baris yang ditanyakan berbunyi [%1$d]: %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:437
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "PF terjepit/sibuk dan telah dimulai ulang."
#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Terdapat kesalahan sewaktu memuat aturan: : %1$s - %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:520
msgid "Processing down interface states"
-msgstr ""
+msgstr "Sedang memproses keadaan antarmuka."
#: src/etc/inc/filter.inc:524
msgid "Running plugins"
@@ -1746,15 +1789,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:2029
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan lanjutan outbound %s."
#: src/etc/inc/filter.inc:2076
msgid "Creating outbound NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan NAT outbound"
#: src/etc/inc/filter.inc:2083
msgid "Creating automatic outbound rules"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan otomatis outbound"
#: src/etc/inc/filter.inc:2113
msgid "Setting up TFTP helper"
@@ -1763,12 +1806,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:2157
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan NAT %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2387
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan filter %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2411
#, php-format
@@ -1778,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:2648
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat aturan filter %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2703
#, php-format
diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 1c45dad..e9d67e7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 0e9c51a..341a060 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# Giuseppe Calignano <quasar7@gmail.com>, 2017. #zanata
# Luca <luca.moncelli@multimediaitalia.eu>, 2017. #zanata
# Luca Morisi <luca.morisi@tiscalinet.it>, 2017. #zanata
+# Marco <davyvandyne@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 10:57-0500\n"
-"Last-Translator: Andrea Cuccuru <cuccuru.andrea@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:06-0400\n"
+"Last-Translator: Marco <davyvandyne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -3400,7 +3401,7 @@ msgstr "Spagnolo"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmål norvegese"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Chinese (Simplified, China)"
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Cinese (semplificato)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (Taiwan)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074
@@ -3449,7 +3450,7 @@ msgstr "Servizio risparmio energia"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
msgid "Unknown Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servizio sconosciuto"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059
msgid "Invalid SIM/locked State"
@@ -6741,6 +6742,8 @@ msgstr "Ritardo (ms)"
msgid ""
"In most cases, zero (0) should specified here (or leave the field empty)."
msgstr ""
+"Nella maggior parte dei casi, zero (0) dovrebbe essere specificato qua (o "
+"lasciare il campo vuoto)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215
msgid "Packet Loss Rate"
@@ -6754,7 +6757,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224
msgid "Queue size (slots)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni della coda (slot)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227
msgid ""
@@ -6812,7 +6815,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:4642
#, php-format
msgid "The tree on the left navigates through the %s."
-msgstr ""
+msgstr "L'albero a sinistra naviga all'interno di %s."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4643
msgid "queues"
@@ -6827,6 +6830,7 @@ msgstr "limitatori"
msgid ""
"Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly."
msgstr ""
+"I pulsanti in fondo rappresentano %s azioni e sono attivati di conseguenza."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97
msgid "queue"
@@ -6839,6 +6843,7 @@ msgstr "limitatore"
#: src/etc/inc/system.inc:543
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr ""
+"Errore: impossibile aprire il file degli host in system_hosts_generate()."
#: src/etc/inc/system.inc:713
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
@@ -7466,64 +7471,65 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/vpn.inc:1563
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Impossibile aprire mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1680
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: impossibile aprire mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "Fatto"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1736
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
-msgstr ""
+msgstr "Configurando il servizio l2tp VPN..."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1775
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: impossibile aprire mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1872
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: impossibile aprire mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:87 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:72
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once"
msgstr ""
+"Errore XML: %1$s nella linea %2$d non può essere presente più di una volta"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:180 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:188
msgid "Error: could not open XML input"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: impossibile aprire input XML"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:186
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore XML: %1$s nella riga %2$d in %3$s"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211
#, php-format
msgid "XML error: no %s object found!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore XML: oggetto %s non trovato!"
#: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Errore XML: %1$s nella riga %2$d"
#: src/etc/inc/xmlreader.inc:161
#, php-format
msgid "Error returned while trying to parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riscontrato errore durante l'analisi di %s"
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:91
#, php-format
msgid "Beginning XMLRPC sync data to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzando la sincronizzazione dei dati XMLRPC in %s"
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:94
#, php-format
@@ -7531,43 +7537,45 @@ msgid ""
"A communications error occurred while attempting XMLRPC sync with %s "
"(pfsense.%s)."
msgstr ""
+"Un errore di comunicazione si è verificato durante il tentativo di "
+"sincronizzazione XMLRPC con %s (pfsense.%s)."
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126
msgid "Error code received"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di errore ricevuto"
#: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45
#, php-format
msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dei mirror modificata. Vecchia: (%s) Nuova (%s)"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53
#, php-format
msgid "Mirror %s status changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Stato del mirror %s modificato da %s a %s."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58
#, php-format
msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Numero utente del mirror %s modificato da %d a %d."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:65
#, php-format
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del drive del mirror %s modificato. Vecchio: (%s) Nuovo (%s)"
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34
msgid "Wrong Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia errata"
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160
msgid "no info"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna informazione"
#: src/usr/local/www/classes/Form/Section.class.php:78
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:54 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:198
@@ -7577,7 +7585,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:352
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:354
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma"
#: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:179 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
@@ -7615,7 +7623,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:180
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
@@ -7638,83 +7646,88 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostica"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56
msgid "Crash Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalatore crash"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:68
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "In corso..."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:80
msgid "Uploading..."
-msgstr ""
+msgstr "In upload..."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:91
msgid "Deleted crash report files from local disk."
-msgstr ""
+msgstr "File di report dei crash cancellati dal disco locale."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:95
msgid "Could not find any crash files."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare file dei crash."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124
msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "Sfortunatamente è stato riscontrato un bug"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128
msgid ""
"The programming debug logs can be submitted to the pfSense developers for "
"inspection."
msgstr ""
+"I log di debugging possono essere inviati agli sviluppatori di pfSense per i "
+"controlli."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:129
msgid ""
"Please double check the contents to ensure this information is acceptable to "
"disclose before submitting."
msgstr ""
+"Per favore ricontrollare i contenuti per accertarsi che queste informazioni "
+"siano condivisibili prima di inviarli."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:45
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 src/usr/local/www/pkg.php:484
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138
msgid "Submit this to the developers for inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Invialo agli sviluppatori per un controllo"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:36
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 src/usr/local/www/diag_pf_info.php:33
#: src/usr/local/www/pkg.php:482
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142
msgid "Just delete the crash report and return to the Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella il crash report e torna alla Dashboard"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:47
#, php-format
msgid "%s is not a valid IPv4 address or could not be deleted."
msgstr ""
+"%s non è un indirizzo IPv4 valido oppure non è stato possibile cancellarlo."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:50
#, php-format
msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La cache ARP per %s è stata cancellata."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325
#: src/usr/local/www/head.inc:375
msgid "ARP Table"
-msgstr ""
+msgstr "ARP Table"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:280
msgid " Loading, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento, attendere..."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:332
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
@@ -7767,7 +7780,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
@@ -7780,7 +7793,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85
msgid "MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo MAC"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951
@@ -7800,11 +7813,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:337
msgid "Link Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di collegamento"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193
@@ -7868,179 +7881,197 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:363
msgid "Delete arp cache entry"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella la voce nella cache ARP"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:385
#, php-format
msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP."
-msgstr ""
+msgstr "I peer IPv6 locali usano %1$sNDP%2$s invece di ARP."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:386
msgid ""
"Permanent ARP entries are shown for local interfaces or static ARP entries."
msgstr ""
+"I valori ARP permanenti sono visualizzati per le interfacce locali o i "
+"valori ARP statici."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:387
msgid ""
"Normal dynamic ARP entries show a countdown timer until they will expire and "
"then be re-checked."
msgstr ""
+"I normali valori ARP dinamici mostrano un conto alla rovescia fino alla loro "
+"scadenza, dopodichè saranno ricontrollati."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:388
msgid ""
"Incomplete ARP entries indicate that the target host has not yet replied to "
"an ARP request."
msgstr ""
+"Valori ARP incompleti indicato che l'host in oggetto non ha ancora risposto "
+"a una richiesta ARP."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38
#, php-format
msgid "%s is not a valid authentication server"
-msgstr ""
+msgstr "%s non è un server di autenticazione valido."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42
msgid "A username and password must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sono richiesti uno username e una password."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48
#, php-format
msgid "User %s authenticated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "L'utente %s si è autenticato con successo."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50
msgid "This user is a member of groups"
-msgstr ""
+msgstr "Questo utente è membro di gruppi"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:58
msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione fallita."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:162 src/usr/local/www/head.inc:376
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:83
msgid "Authentication Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test di autenticazione."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:91
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:214
msgid "*Authentication Server"
-msgstr ""
+msgstr "*Server di autenticazione."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:94
msgid "Select the authentication server to test against."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il server di autenticazione per il test."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
msgid "*Username"
-msgstr ""
+msgstr "*Username"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
-msgstr ""
+msgstr "*Password"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:107
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:79 src/usr/local/www/diag_backup.php:94
#, php-format
msgid "Cannot write %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere %s"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:103 src/usr/local/www/diag_backup.php:109
#, php-format
msgid "fwrite %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "fwrite %s fallito"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:114
#, php-format
msgid "fclose %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "fclose %s fallito"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:161
msgid "A password for encryption must be supplied and confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Una password per la criptazione deve essere fornita e confermata."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:236
msgid "A password for decryption must be supplied and confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Una password per la decodifica deve essere fornita e confermata."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:246
#, php-format
msgid "Warning, could not read file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione, impossibile leggere il file %s"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:252
msgid ""
"The uploaded file does not appear to contain an encrypted pfsense "
"configuration."
msgstr ""
+"Il file caricato non sembra contenere un file di configurazione pfSense "
+"criptato."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:259
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfsense."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornando la configurazione m0n0wall a pfSense"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:267 src/usr/local/www/diag_backup.php:270
msgid ""
"An area to restore was selected but the correct xml tag could not be located."
""
msgstr ""
+"Un'area da ripristinare è stata selezionata, ma è stato impossibile "
+"localizzare il corretto tag xml"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:276
#, php-format
msgid ""
"Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area"
msgstr ""
+"Dati RRD non configurati dopo il ripristino dell'area di configurazione %s"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:280
msgid ""
"The configuration area has been restored. The firewall may need to be "
"rebooted."
msgstr ""
+"L'area di configurazione è stata ripristinata. Potrebbe essere necessario un "
+"riavvio del firewall."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:285
#, php-format
msgid ""
"A full configuration restore was selected but a %s tag could not be located."
msgstr ""
+"Un ripristino completo della configurazione è stato selezionato ma è stato "
+"impossibile trovare il tag %s "
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:302
msgid "Restore serial console enabling in configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina l'abilitazione della console seriale nella configurazione."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:311
msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration"
msgstr ""
+"Dati RRD non configurati dopo il ripristino completo della configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371
msgid "Imported m0n0wall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione m0n0wall importata"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:373
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense."
msgstr ""
+"La configurazione m0n0wall è stata ripristinata e aggiornata a pfSense."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:401
msgid "The configuration could not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ripristinare la configurazione."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:406
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr ""
+"Impossibile ripristinare la configurazione (errore nel caricamento del file)"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
@@ -8048,17 +8079,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
#: src/usr/local/www/head.inc:289
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
msgid "Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher per i Captive Portal"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DHCP"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511
@@ -8068,11 +8099,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302
msgid "DHCPv6 Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DHCPv6"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437
msgid "Firewall Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regole del firewall"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1653
@@ -8100,11 +8131,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84
#: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfacce"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439
msgid "IPSEC"
-msgstr ""
+msgstr "IPSEC"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
@@ -8116,7 +8147,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393
#: src/usr/local/www/head.inc:290
msgid "NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235
#: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
@@ -8124,20 +8155,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191
msgid "Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore pacchetti"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543
msgid "RRD Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dati RRD"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:444
msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Lavori programmati"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:445
msgid "Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Log di sistema"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
@@ -8180,19 +8211,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:147
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:447
msgid "Static routes"
-msgstr ""
+msgstr "Percorsi statici"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:448
msgid "System tunables"
-msgstr ""
+msgstr "Elementi del sistema configurabili"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:449
msgid "SNMP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server SNMP"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:450
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
@@ -8201,18 +8232,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
#: src/usr/local/www/head.inc:293
msgid "Traffic Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Shaper del traffico"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:451
msgid "VLANS"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
msgid "Wake-on-LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:455
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545
@@ -8233,55 +8264,55 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:181
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377
#: src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Backup & Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Backup & Ripristino"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487
msgid "The firewall configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configurazione del firewall è stata modificata."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487
msgid "The firewall is now rebooting."
-msgstr ""
+msgstr "Il firewall si sta riavviando."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:495 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115
msgid "Config History"
-msgstr ""
+msgstr "Storico delle configurazioni"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:501
msgid "Backup Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del backup"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505
msgid "Backup area"
-msgstr ""
+msgstr "Area del backup"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:512
msgid "Skip packages"
-msgstr ""
+msgstr "Salta pacchetti"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:519
msgid "Skip RRD data"
-msgstr ""
+msgstr "Salta dati RRD"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:526 src/usr/local/www/diag_backup.php:573
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Cifratura"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:542
msgid "Download configuration as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica la configurazione come XML"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina backup"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:554
#, php-format
@@ -8289,156 +8320,165 @@ msgid ""
"Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the "
"configuration."
msgstr ""
+"Apri un file %s XML di configurazione e clicca sul bottone in basso per "
+"ripristinare la configurazione."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:559
msgid "Restore area"
-msgstr ""
+msgstr "Area di ripristino"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:566
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "File di configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:590
msgid "Restore Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:593
msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Il firewall si riavvierà dopo il ripristino della configurazione."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:600
msgid "Package Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni dei pacchetti"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:607
msgid "Reinstall Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalla i pacchetti"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:610
msgid ""
"Click this button to reinstall all system packages. This may take a while."
msgstr ""
+"Clicca su questo bottone per reinstallare tutti i pacchetti di sistema. "
+"Potrebbe richiedere un po' di tempo."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:620
msgid "Clear Package Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina blocco dei pacchetti"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:623
msgid ""
"Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall "
"properly after an upgrade."
msgstr ""
+"Clicca su questo bottone per eliminare il blocco dei pacchetti se "
+"l'installazione di un pacchetto fallisce dopo un aggiornamento."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
#, php-format
msgid "Uploaded file to %s."
-msgstr ""
+msgstr "File caricato su %s."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Prompt dei comandi"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:139
msgid "Nothing to recall"
-msgstr ""
+msgstr "Niente da richiamare"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid ""
"The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use "
"them at your own risk!"
msgstr ""
+"Le possibilità offerte qua potrebbero essere pericolose. Il supporto non è "
+"disponibile. Usale a tuo rischio e pericolo."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid "Advanced Users Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo utenti avanzati."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:179
#, php-format
msgid "Shell Output - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Output della shell - %s"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:198
msgid "Execute Shell Command"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui comando shell"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:206
msgid "Recall Previous Command"
-msgstr ""
+msgstr "Richiama il comando precedente"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:209
msgid "Execute the entered command"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui il comando inserito"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:213
msgid "Recall Next Command"
-msgstr ""
+msgstr "Richiama il comando successivo"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
msgid "Clear command entry"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera valore del comando"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
msgid "Download File"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica il file"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:233
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:245
msgid "Upload File"
-msgstr ""
+msgstr "Carica file"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:252
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:78
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Carica"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
msgid "Execute PHP Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui comando PHP"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
msgid "Execute this PHP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui questo codice PHP"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34
msgid "Invalid Backup Count specified"
-msgstr ""
+msgstr "Specificato conteggio dei backup non valido"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
-msgstr ""
+msgstr "(piattaforma di default)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiato conteggio delle revisioni dei backup in %s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
msgstr ""
+"Ritorno al timestamp %1$s con descrizione \"%2$s\" eseguito con successo"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
@@ -8455,25 +8495,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile tornare alla configurazione scelta."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#, php-format
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Backup con timestamp %1$s e descrizione \"%2$s\" cancellato."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
#, php-format
msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Differenze di configurazione tra %1$s e %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160
msgid "Configuration Backup Cache Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Settaggi della cache di backup della configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164
msgid "Backup Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio dei backup"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168
#, php-format
@@ -8481,10 +8521,13 @@ msgid ""
"Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, "
"or leave blank for the default value (%s for the current platform)."
msgstr ""
+"Numero massimo di vecchie configurazioni da tenere nella cache, 0 per "
+"nessuna, oppure lasciare vuoto per il valore di default (%s per la "
+"piattaforma corrente)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173
msgid "Current space used by backups"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio correntemente usato dai backup"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194
msgid ""
@@ -8493,6 +8536,10 @@ msgid ""
"options and select the newer configuration in the right column, then press "
"the \"Diff\" button."
msgstr ""
+"Per vedere le differenze tra una vecchia configurazione e una più recente, "
+"selezionare la configurazione più vecchia utilizzando la colonna sinistra "
+"delle opzioni radio e selezionare la nuova configurazione nella colonna "
+"destra, quindi cliccare sul tasto \"Diff\"."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215
@@ -8500,11 +8547,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78
@@ -8512,21 +8559,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:195
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:220
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221
msgid "Configuration Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio della configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione corrente"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121
@@ -8544,121 +8591,131 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:96
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:91
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid "Revert config"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid ""
"Confirmation Required to replace the current configuration with this backup."
msgstr ""
+"Richiesta conferma per sostituire la configurazione corrente con questo "
+"backup."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268
msgid "Download config"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica la configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
msgid "Delete config"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella la configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286
msgid "No backups found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun backup trovato."
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Factory Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valori di fabbrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46
msgid ""
"The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may "
"take a few minutes, depending on the hardware."
msgstr ""
+"Il sistema è stato riportato ai valori di fabbrica e si sta riavviando. "
+"Potrebbe volerci un po' di tempo, in base all'hardware."
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56
msgid "Factory Defaults Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino configurazione di fabbrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61
msgid ""
"Resetting the system to factory defaults will remove all user configuration "
"and apply the following settings:"
msgstr ""
+"Il reset del sistema ai valori di fabbrica rimuoverà tutte le configurazioni "
+"degli utenti e applicherà i seguenti settaggi:"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:63
msgid "Reset to factory defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina i valori di fabbrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:64
msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo LAN IP verrà ripristinato a 192.168.1.1"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:65
msgid ""
"System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface"
msgstr ""
+"Il sistema verrà configurato come server DHCP sull'interfaccia LAN di "
+"default"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:66
msgid "Reboot after changes are installed"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare dopo l'applicazione dei cambiamenti"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:67
msgid ""
"WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP "
"server"
msgstr ""
+"L'interfaccia WAN verrà configurata in modo da ottenere automaticamente un "
+"indirizzo da un server DHCP"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:68
msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'admin'"
-msgstr ""
+msgstr "Lo username dell'admin webConfigurator verrà ripristinato a 'admin'"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:69
#, php-format
msgid "webConfigurator admin password will be reset to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "La password dell'admin webConfigurator verrà ripristinata a '%s'"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:71
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Sicuro di voler procedere?"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73
msgid "Perform a factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina i valori di fabbrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:75
msgid "Factory Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino dei valori di fabbrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77
msgid "Return to the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Torna alla dashboard"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:79
msgid "Keep Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni la configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218
#: src/usr/local/www/head.inc:379
msgid "DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Lookup"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:114
msgid "Created from Diagnostics-> DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Creato da Diagnostica -> DNS Lookup"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:120
msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page."
-msgstr ""
+msgstr "Creato un alias dalla pagina Diagnostica - DNS Lookup"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:134
msgid "Host must be a valid hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "L'host deve essere un hostname o un indirizzo IP valido."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:143
msgid "No response"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna risposta"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116
@@ -8678,12 +8735,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo ip"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Host"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
@@ -8692,24 +8749,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188
msgid "Query Time"
-msgstr ""
+msgstr "Orario della richiesta"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:206
#, php-format
msgid "Host \"%s\" could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvere l'host \"%s\""
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:211
msgid "Alias was updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "L'alias è stato aggiornato con successo."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:213
msgid "Alias was created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "L'alias è stato creato con successo."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -8719,61 +8776,63 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177
#: src/usr/local/www/system.php:438
msgid "*Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "*Hostname"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:232
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176
msgid "Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "*Lookup"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239
msgid "Update alias"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna alias"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:241
msgid "Add alias"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi alias"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:257 src/usr/local/www/diag_ping.php:173
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Risultati"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:263
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Risultati"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:264
msgid "Record type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di record"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:281
msgid "Timings"
-msgstr ""
+msgstr "Timing"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:286
msgid "Name server"
-msgstr ""
+msgstr "Name server"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:287
msgid "Query time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo della richiesta"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:304
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Maggiori informazioni"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
#: src/usr/local/www/head.inc:391
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:310
msgid ""
"NOTE: The following links are to external services, so their reliability "
"cannot be guaranteed."
msgstr ""
+"NOTA: I link seguenti rimandano a dispositivi esterni, pertanto la loro "
+"affidabilità non può essere garantita."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:312
msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff"
@@ -8788,7 +8847,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:47
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:283
msgid "invalid input"
-msgstr ""
+msgstr "Input non valido"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107
@@ -8801,7 +8860,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Stati"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
@@ -8809,23 +8868,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:84
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:104
msgid "Source Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking delle fonti"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:111
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:60
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87
msgid "Reset States"
-msgstr ""
+msgstr "Resetta stati"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119
msgid "State Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro stati"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97
msgid "Filter expression"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra espressioni"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106
@@ -8836,19 +8895,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160
msgid "Kill States"
-msgstr ""
+msgstr "Uccidi stati"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166
msgid "Kill filtered states"
-msgstr ""
+msgstr "Uccidi stati filtrati"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168
msgid "Remove all states to and from the filtered address"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi tutti gli stati per e da gli indirizzi filtrati"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153
@@ -8872,34 +8931,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183
msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte (fonte originale) -> Destinazione (Destinazione originale)"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:186
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:118
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254
#, php-format
msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere tutti i valori degli stati da %1$s a %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269
msgid "No states were found that match the current filter."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare uno stato corrispondente al filtro attuale."
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271
msgid ""
@@ -8909,11 +8968,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274
msgid "No states were found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno stato trovato."
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115
msgid "Current Source Tracking Entries"
@@ -8921,21 +8980,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120
msgid "Source -> Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte -> Destinazione"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121
msgid "# States"
-msgstr ""
+msgstr "# Stati"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122
msgid "# Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# Connessioni"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasso"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#, php-format
@@ -8950,7 +9009,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:224
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168
msgid "No source tracking entries were found."
@@ -8958,51 +9017,51 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380
msgid "Edit File"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica File"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66
msgid "No file name specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun nome di file specificato"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:44
msgid "Loading a directory is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Il caricamento di directory non è supportato"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:48
msgid "File does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Il file non esiste oppure non è un file regolare."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:54
msgid "Failed to read file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere il file."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:79
msgid "Failed to write file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:83
msgid "Error while writing file."
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la scrittura del file."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:87
msgid "File saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "File salvato con successo."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:107
msgid "Save / Load a File from the Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Salva / Carica un file dal filesystem"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:111
msgid "Path to file to be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del file da modificare"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carica"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:118 src/usr/local/www/diag_edit.php:120
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Esplora"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:129
msgid "GoTo Line #"
@@ -9018,7 +9077,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39
msgid "Remove metadata from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi i metadata dal disco"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40
msgid "Insert consumer into mirror"
@@ -9091,18 +9150,20 @@ msgid ""
"There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System "
"Log for details."
msgstr ""
+"È stato riscontrato un errore durante l'esecuzione dell'operazione "
+"desiderata sui mirror. Controllare i log di sistema per i dettagli."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176
msgid "Confirm Action"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma azione"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178
msgid "Please confirm the selected action: "
-msgstr ""
+msgstr "Per favore confermare l'azione selezionata:"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183
msgid "Mirror: "
-msgstr ""
+msgstr "Mirror:"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191
msgid "Consumer"
@@ -9113,6 +9174,9 @@ msgid ""
"The options on this page are intended for use by advanced users only. This "
"page is for managing existing mirrors, not creating new mirrors."
msgstr ""
+"Le opzioni su questa pagina sono riservate agli utenti avanzati. Questa "
+"pagina è per la gestione dei mirror esistenti, non per la creazione di nuovi."
+""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:212
msgid "GEOM Mirror Information - Mirror Status"
@@ -9125,16 +9189,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266
msgid "Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "Ricostruisci"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Disattiva"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283
msgid "No Mirrors Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun mirror trovato"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291
msgid ""
@@ -9148,7 +9212,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304
msgid "Add to Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi al mirror"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326
#, php-format
@@ -9157,7 +9221,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331
msgid "Clear Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci metadati"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360
msgid "No unused consumers found"
@@ -9177,11 +9241,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "Halt System"
-msgstr ""
+msgstr "Arresta il sistema"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:52
msgid "The system is halting now. This may take one minute or so."
msgstr ""
+"Il sistema si sta arrestando. Ciò potrebbe richiedere circa un minuto."
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:55
#, php-format
@@ -9190,7 +9255,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:66
msgid "System Halt Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confermare l'arresto del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:70
msgid ""
@@ -9198,21 +9263,24 @@ msgid ""
"system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears."
")"
msgstr ""
+"Cliccare su \"Arresta\" per arrestare il sistema immediatamente, o "
+"\"Annulla\" per tornare alla dashboard (ci sarà un breve ritardo prima "
+"dell'apparizione della dashboard)"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74
msgid "Halt"
-msgstr ""
+msgstr "Arresta"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72
msgid "Halt the system and power off"
-msgstr ""
+msgstr "Arresta il sistema e spegnilo"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
msgid "Limiter Info"
@@ -9229,7 +9297,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80
msgid "Limiter Information"
@@ -9242,14 +9310,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
#: src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "NDP Table"
-msgstr ""
+msgstr "NDP Table"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
@@ -9264,7 +9332,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161
msgid "OpenVPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server OpenVPN"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
@@ -9369,7 +9437,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315
msgid "Promiscuous"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità promiscua"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318
#, php-format
@@ -9381,11 +9449,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
msgid "IPv4 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo IPv4"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331
msgid "IPv6 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
@@ -9406,7 +9474,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715
msgid "*Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "*Protocollo"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
@@ -9414,7 +9482,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
msgid "Host Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo dell'host"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347
#, php-format
@@ -9442,7 +9510,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:195
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:69
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359
msgid ""
@@ -9453,7 +9521,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364
msgid "Packet Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza dei pacchetti"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367
msgid ""
@@ -9478,24 +9546,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381
msgid "Level of detail"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di dettaglio"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388
#, php-format
@@ -9538,15 +9606,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63
msgid "Auto Update Page"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna la pagina automaticamente"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Output"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104
msgid "Gathering PF information, please wait..."
@@ -9621,23 +9689,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123
msgid "Packet"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetto"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:126 src/usr/local/www/diag_testport.php:237
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:281
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:534
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:436
msgid "Source Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di origine"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345
msgid "Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo di origine"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Disponi per"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134
msgid "Maximum # of States"
@@ -9658,7 +9726,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:54
#, php-format
@@ -9676,38 +9744,38 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:114
#, php-format
msgid "Host \"%s\" did not respond or could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "L'host \"%s\" non ha risposto o è stato impossibile risolverlo."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133
msgid "*IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "*Protocollo IP"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:148
msgid "Automatically selected (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionato automaticamente (default)"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:146
msgid "*Source address"
-msgstr ""
+msgstr "*Indirizzo di origine"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:149
msgid "Select source address for the ping."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'indirizzo di origine per il ping"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:153
msgid "Maximum number of pings"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di ping"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:156
msgid "Select the maximum number of pings."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il numero massimo di ping."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:49
msgid "Not actually rebooting (DEBUG is set true)."
@@ -9727,7 +9795,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107
msgid "System Reboot Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma del riavvio del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111
msgid ""
@@ -9735,10 +9803,13 @@ msgid ""
"the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before "
"the dashboard appears.)"
msgstr ""
+"Cliccare su \"Riavvia\" per riavviare il sistema immediatamente, oppure "
+"\"Annulla\" per tornare alla dashboard senza riavviare (ci sarà un breve "
+"ritardo prima dell'apparizione della dashboard)"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
msgid "Reboot the system"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia il sistema"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:44
msgid "The state table has been flushed successfully."
@@ -9782,11 +9853,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:251
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:121
msgid "Please select at least one reset option"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore selezionare almeno un'opzione per il riavvio"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
@@ -9828,7 +9899,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:191
msgid "IPv4 Routes"
@@ -9836,7 +9907,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:201 src/usr/local/www/diag_routes.php:219
msgid "Gathering data, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccogliendo i dati, attendere..."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:209
msgid "IPv6 Routes"
@@ -9846,92 +9917,92 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "S.M.A.R.T. Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato S.M.A.R.T."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:40
msgid "Information & Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Test & Informazioni"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:42
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:59
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "SUPERATO"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:60
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "FALLITO"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:61
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:70
msgid "Device does not exist, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo non esiste, annullamento."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:76
#, php-format
msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "S.M.A.R.T. non è supportato su questo sistema (%s)."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:87
msgid "Invalid test type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di test non valido, annullamento."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:94
msgid "Test Results"
-msgstr ""
+msgstr "Risultati test"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:104 src/usr/local/www/diag_smart.php:182
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:407 src/usr/local/www/diag_smart.php:416
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:106
msgid "Abort Test"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla test"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:110 src/usr/local/www/diag_smart.php:141
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:169
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:125
msgid "Invalid info type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di informazioni non valido, annullamento."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:225
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:153
msgid "Invalid log type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di log non valido, annullamento."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:160
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:216
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di informazioni"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:262 src/usr/local/www/diag_smart.php:335
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:391 src/usr/local/www/diag_smart.php:427
msgid "Device: /dev/"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo: /dev/"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:287
msgid "Perform self-tests"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui autodiagnostica"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:296
msgid "Test type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di test"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:330
msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only."
@@ -9939,11 +10010,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:360
msgid "View Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i log"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:369
msgid "Log type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di log"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398
msgid "Sockets"
@@ -10028,18 +10099,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:224
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:227
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88
msgid "Source Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte di origine"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229
msgid "Dest. Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte di destinazione"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400
msgid "States Summary"
@@ -10047,11 +10118,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196
msgid "By Source IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP per fonte"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:197
msgid "By Destination IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP per destinazione"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:198
msgid "Total per IP"
@@ -10063,15 +10134,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401
msgid "System Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Attività del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:86
msgid "CPU Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Attività del processore"
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:88
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando attività del processore, attendere..."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "Tables"
@@ -10128,11 +10199,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:201
msgid "Hide table comments."
@@ -10148,32 +10219,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:288
msgid "Remove this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questo valore"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "Test Port"
-msgstr ""
+msgstr "Testa la porta"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:56
msgid "Please enter a valid IP or hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserire un indirizzo IP o un hostname valido."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:60
msgid "Please enter a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserire un numero di porta valido."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:64
msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank."
msgstr ""
+"Per favore inserire un numero di porta valido, oppure lasciare il campo "
+"vuoto."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:68
msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi ad un indirizzo IPv4 utilizzando IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:71
msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi ad un indirizzo IPv6 utilizzando IPv4."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:195
#, php-format
@@ -10192,24 +10265,28 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:205
msgid "Connection failed."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione fallita."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:211
msgid ""
"This page performs a simple TCP connection test to determine if a host is up "
"and accepting connections on a given port."
msgstr ""
+"Questa pagina esegue una semplice connessione TCP di prova per determinare "
+"se l'host è connesso e accetta connessioni su una data porta."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:212
msgid ""
"This test does not function for UDP since there is no way to reliably "
"determine if a UDP port accepts connections in this manner."
msgstr ""
+"Questo test non funziona per UDP dal momento che è impossibile stabilire in "
+"maniera affidabile se una porta UDP accetta connessioni in questo modo."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:229
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:326
msgid "*Port"
-msgstr ""
+msgstr "*Porta"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:245
msgid "Remote text"
@@ -10224,7 +10301,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:252
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140
msgid "*Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Indirizzo di origine"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:255
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143
@@ -10259,7 +10336,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136
msgid "Select the protocol to use."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il protocollo da utilizzare."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147
msgid "Maximum number of hops"
@@ -10282,7 +10359,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161
msgid "Use ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza ICMP"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164
msgid ""
@@ -10292,7 +10369,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101
msgid "Invalid action specified."
-msgstr ""
+msgstr "Specificata azione non valida."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
@@ -10318,7 +10395,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61
msgid "Easy Rule"
@@ -10330,7 +10407,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87
msgid "Rule Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di regola"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:724
@@ -10350,12 +10427,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origine"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:84 src/usr/local/www/easyrule.php:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:352
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo IP"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:94 src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:282
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:535
@@ -10370,7 +10447,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazione"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:118
msgid ""
@@ -10398,16 +10475,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84
msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Log di sistema"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:122
msgid "Firewall Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda Firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93
#, php-format
msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cancellare l'alias. Attualmente utilizzato da %s."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100
msgid "Deleted a firewall alias."
@@ -10415,7 +10492,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151
msgid "URLs"
@@ -10423,7 +10500,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
msgid "The alias list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La lista degli alias è stata modificata."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193
@@ -10459,7 +10536,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407
msgid "The changes must be applied for them to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche devono essere applicate perchè abbiano effetto."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:183
#, php-format
@@ -10469,15 +10546,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255
msgid "Edit alias"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica alias"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:256
msgid "Delete alias"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella alias"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:271
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461
@@ -10549,11 +10626,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:699
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1389
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:278
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importa"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:289
msgid ""
@@ -10567,6 +10644,9 @@ msgid ""
"The name of an alias can be entered instead of the host, network or port "
"where indicated. The alias will be resolved according to the list above."
msgstr ""
+"Il nome di un alias può essere inserito al posto dell'host, della rete o "
+"della porta dove indicato. L'alias sarà risolto in accordo alla lista "
+"soprastante."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:292
msgid ""
@@ -10577,23 +10657,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
msgid "host"
-msgstr ""
+msgstr "host"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "rete"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "porta"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:76
msgid "URL (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "URL (IP)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:77
msgid "URL (Port)"
-msgstr ""
+msgstr "URL (Porta)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:78
msgid "URL Table (IP)"
@@ -10653,7 +10733,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:285
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:638
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145
msgid ""
@@ -10665,17 +10745,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102
msgid "An alias with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un alias con questo nome esiste già."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82
#, php-format
msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile utilizzare una parola riservata come nome di un alias: %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome dell'alias non può iniziare con pkg_"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
@@ -10689,19 +10769,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216
msgid "A valid URL must be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Un URL valido deve essere fornito."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibili recuperare dati utilizzabili dall'URL %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318
#, php-format
msgid "Entry added %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valori aggiunto %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246
#, php-format
@@ -10712,11 +10792,12 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr ""
+"È richiesto un URL valido. Impossibile recuperare dati utilizzabili da '%s'."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL '%s' non è valido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349
#, php-format
@@ -10727,13 +10808,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero massimo di valori in un alias è %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
#, php-format
msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Gli indirizzi IPv6 non sono supportati (%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379
#, php-format
@@ -10748,22 +10829,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "È stato superato il numero massimo di valori per un alias (%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s non è una porta o un alias valido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s non è un indirizzo %2$s, un FQDN o un alias valido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444
#, php-format
msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s/%2$s non è una sottorete valida."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453
#, php-format
@@ -10778,17 +10859,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636
msgid "Network(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rete/i"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:635
msgid "Host(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:637
msgid "Port(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Porta/e"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578
@@ -10817,20 +10898,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267
msgid "Add Network"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi rete"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566
msgid "Add Host"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi host"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567
msgid "Add Port"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi porta"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
msgid "Add URL"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi URL"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
@@ -10839,11 +10920,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
msgid "Network or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Rete o FQDN"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576
msgid "IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "IP o FQDN"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
@@ -10962,7 +11043,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:165
msgid "Descriptions must be less than 200 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "La descrizione deve essere più breve di 200 caratteri."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186
msgid "Imported a firewall alias."
@@ -11001,7 +11082,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242
msgid "192.168.1.254 Home router"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.1.254 Router domestico"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244
msgid "10.20.0.0/16 Office network"
@@ -11046,7 +11127,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:134
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:221
msgid "1:1"
-msgstr ""
+msgstr "1:1"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:136
@@ -11071,11 +11152,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110
#: src/usr/local/www/head.inc:291
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regole"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228
msgid "Dest. Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo di destinazione."
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230
msgid "NAT IP"
@@ -11130,22 +11211,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439
msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella regola"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819
msgid "Add rule to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi regola in cima alla lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
msgid "Add rule to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi regola in fondo alla lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827
msgid "Delete selected rules"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella le regole selezionate"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
@@ -11155,12 +11236,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835
msgid "Add separator"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi separatore"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separatore"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885
@@ -11175,7 +11256,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
@@ -11188,7 +11269,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419
msgid "Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Superato"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541
msgid "Linked rule"
@@ -11220,16 +11301,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150
msgid "External IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP esterno"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:71
msgid "Internal IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP interno"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152
msgid "Destination IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP di destinazione"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207
@@ -11359,7 +11440,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
msgid "Single host"
-msgstr ""
+msgstr "Host singolo"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
@@ -11375,7 +11456,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347
@@ -11384,7 +11465,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230
msgid "PPPoE clients"
-msgstr ""
+msgstr "Client PPPoE"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351
@@ -11393,14 +11474,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231
msgid "L2TP clients"
-msgstr ""
+msgstr "Client L2TP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:535
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365
msgid "Single host or alias"
-msgstr ""
+msgstr "Host singolo o alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416
msgid "Edit NAT 1:1 Entry"
@@ -11483,7 +11564,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474
msgid "*Internal IP"
-msgstr ""
+msgstr "*IP interno"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508
@@ -11518,7 +11599,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522
@@ -11548,7 +11629,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:909
msgid "Use system default"
-msgstr ""
+msgstr "Usa i default di sistema"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:912
@@ -11557,7 +11638,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906
@@ -11570,14 +11651,16 @@ msgid ""
"Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save "
"again."
msgstr ""
+"Carattere non valido %s rilevato. Per favore rimuovere i caratteri non "
+"validi e salvare di nuovo."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port from"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di destinazione da"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port to"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di destinazione per"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229
msgid "Redirect target IP"
@@ -11636,12 +11719,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556
#, php-format
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s non è un indirizzo IP o un alias valido."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290
#, php-format
msgid "Source must be IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "La fonte deve essere IPv4."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:293
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211
@@ -11653,12 +11736,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564
#, php-format
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s non è un indirizzo IP di destinazione o un alias valido."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302
#, php-format
msgid "Destination must be IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "La destinazione deve essere IPv4"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325
msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535."
@@ -11695,6 +11778,8 @@ msgid ""
"This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of "
"the implications."
msgstr ""
+"Questa opzione raramente è richiesta. Non utilizzare senza adeguata "
+"conoscenza delle implicazioni."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:712
msgid ""
@@ -11750,7 +11835,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892
msgid "Display Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra avanzate"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:733
msgid "Source not"
@@ -11760,7 +11845,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760
msgid "Source port range"
@@ -11848,16 +11933,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910
msgid "Enable (NAT + Proxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita (NAT + Proxy)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:911
msgid "Enable (Pure NAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita (NAT puro)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:926
#, php-format
msgid "Rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Regola %s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:929
msgid "View the filter rule"
@@ -11906,13 +11991,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1759
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creato"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:979
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:705
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1769
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornato"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1177
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1809
@@ -11939,7 +12024,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890
msgid "Hide Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi avanzate"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57
msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings."
@@ -12002,7 +12087,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203
msgid "Internal IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso IPv6 interno"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221
@@ -12013,7 +12098,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:583
msgid "*Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Indirizzo"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:213
msgid ""
@@ -12024,7 +12109,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218
msgid "Destination IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso della destinazione IPv6"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228
msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix"
@@ -12045,7 +12130,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:136
msgid "Default rules for each interface have been created."
-msgstr ""
+msgstr "Sono state create regole di default per ogni interfaccia."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings."
@@ -12069,7 +12154,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
msgid "Outbound NAT Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità NAT in uscita"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:238
#, php-format
@@ -12099,22 +12184,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537
msgid "NAT Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Nat"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:285
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538
msgid "NAT Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:286
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:644
msgid "Static Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta statica"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324
msgid "This rule is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Questa regola sta venendo ignorata"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329
msgid "Click to toggle enabled/disabled status"
@@ -12146,7 +12231,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550
msgid "automatic outbound nat"
-msgstr ""
+msgstr "NAT in uscita automatico"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638
msgid ""
@@ -12199,23 +12284,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193
msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry."
msgstr ""
+"Una porta o l'alias di una porta valido deve essere fornito per il valore "
+"della porta d'origine."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197
msgid ""
"A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry."
msgstr ""
+"Una porta o l'alias di una porta valido deve essere fornito per il valore "
+"della porta di destinazione."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201
msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry."
-msgstr ""
+msgstr "Una porta valida deve essere fornita per il valore della porta NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206
msgid "A valid source must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un'origine valida deve essere specificata."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216
msgid "A valid destination must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una destinazione valida deve essere specificata."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226
msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid."
@@ -12253,15 +12342,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160
msgid "Interface Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo interfaccia"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418
msgid "Subnet: "
-msgstr ""
+msgstr "Sottorete"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445
msgid "Host Alias: "
-msgstr ""
+msgstr "Alias dell'host"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448
msgid "Other Subnet (Enter Below)"
@@ -12315,7 +12404,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzione"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586
#, php-format
@@ -12342,7 +12431,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Default"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604
msgid "Round Robin"
@@ -12354,7 +12443,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Casuale"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607
msgid "Random with Sticky Address"
@@ -12414,7 +12503,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94
#, php-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623
msgid "Source Hash Key"
@@ -12438,7 +12527,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Varie"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:659
msgid ""
@@ -12471,15 +12560,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238
msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Regole - abilitata una regola del firewall."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241
msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Regole - Disabilitata una regola del firewall."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294
msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Regole - Regole del firewall riordinate."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115
@@ -12489,7 +12578,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332
msgid "The firewall rule configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configurazione delle regole del firewall è stata modificata."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374
msgid "Rules (Drag to Change Order)"
@@ -12514,7 +12603,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388
#: src/usr/local/www/status_queues.php:159
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Coda"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654
@@ -12556,7 +12645,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:424
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443
@@ -12570,7 +12659,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434
msgid "Block private networks"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca reti private"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446
#, php-format
@@ -12597,7 +12686,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510
msgid "advanced setting"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni avanzate"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514
msgid "traffic is logged"
@@ -12608,119 +12697,119 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Lun"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Tues"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Mer"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Thur"
-msgstr ""
+msgstr "Gio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Ven"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sab"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Dom"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Gennaio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febbraio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Aprile"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maggio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Giugno"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Luglio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Settembre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Ottobre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Dicembre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:647
msgid "Traffic matching this rule is currently being denied"
@@ -12741,11 +12830,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:777
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786
msgid "Delete this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella questa regola"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808
msgid "No floating rules are currently defined."
@@ -12753,7 +12842,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:810
msgid "No rules are currently defined for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono regole definite per questa interfaccia."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811
msgid ""
@@ -12763,7 +12852,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813
msgid "Click the button to add a new rule."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca sul pulsante per aggiungere una nuova regola"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179
@@ -12778,22 +12867,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rifiuta"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852
msgid "Advanced filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro avanzato"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858
msgid ""
@@ -12826,7 +12915,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989
msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Una o più regole sono state spostate ma non sono state salvate."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40
@@ -12858,11 +12947,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:322
msgid "The IP protocol is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo IP non riconosciuto."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330
msgid "A valid rule type is not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun tipo valido di regola selezionato."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362
@@ -12889,7 +12978,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol TCP."
-msgstr ""
+msgstr "%s è valido solamente con il protocollo TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:468
#, php-format
@@ -12899,17 +12988,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550
msgid "Alias entries must be a single host or alias."
-msgstr ""
+msgstr "I valori alias devono essere host o alias singoli."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572
msgid ""
"The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / "
"IPv6)."
msgstr ""
+"Gli indirizzi IP di origine e destinazione devono appartenere alla stessa "
+"famiglia (IPv4 / IPv6)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576
msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)."
msgstr ""
+"Gli indirizzi IPv6 non possono essere utilizzati nelle regole IPv4 (a "
+"eccezione degli alias)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579
msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)."
@@ -12924,6 +13017,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600
msgid "OS detection is only valid with protocol TCP."
msgstr ""
+"Il riconoscimento del sistema operativo è valido solamente con il protocollo "
+"TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:603
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
@@ -13133,12 +13228,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135
msgid "Edit Firewall Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica regola firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149
msgid "Tracker"
@@ -13146,17 +13241,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164
msgid "Ruleid"
-msgstr ""
+msgstr "Id della regola"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217
msgid "*Action"
-msgstr ""
+msgstr "*Azione"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187
#, php-format
@@ -13175,7 +13270,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Veloce"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207
msgid ""
@@ -13185,7 +13280,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217
msgid "View the NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza la regola NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222
msgid "Associated filter rule"
@@ -13193,7 +13288,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254
msgid "Choose the interface(s) for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona l'interfaccia/e per questa regola."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261
msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule."
@@ -13211,7 +13306,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
-msgstr ""
+msgstr "*Direzione"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to."
@@ -13227,7 +13322,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340
msgid " not"
@@ -13239,11 +13334,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394
msgid " Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
msgid " Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415
#, php-format
@@ -13255,7 +13350,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
msgid "(other)"
-msgstr ""
+msgstr "(altro)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Source Port Range"
@@ -13340,7 +13435,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518
msgid "Allow IP options"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti opzioni IP"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518
@@ -13385,7 +13480,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562
msgid "Max. connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connessioni massime"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565
msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)."
@@ -13609,11 +13704,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:255
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Gio"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:304
msgid ""
@@ -13648,31 +13743,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mese"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384
msgid "*Date"
-msgstr ""
+msgstr "*Data"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388
msgid "*Time"
-msgstr ""
+msgstr "*Ora"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395
msgid "Start Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di inizio"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402
msgid "Start Mins"
-msgstr ""
+msgstr "Minuti di inizio"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409
msgid "Stop Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di termine"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416
msgid "Stop Mins"
-msgstr ""
+msgstr "Minuti di termine"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418
msgid ""
@@ -13698,7 +13793,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno/i"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601
msgid "Start time"
@@ -13779,7 +13874,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417
msgid "Delete this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella questa coda"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230
@@ -13792,7 +13887,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40
msgid "No Queue Configured/Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna coda selezionata/configurata."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98
msgid ""
@@ -13803,7 +13898,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112
#, php-format
msgid "No queue with name %s was found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna coda col nome %s trovata!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156
msgid "Could not create new queue/discipline!"
@@ -13839,11 +13934,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
#: src/usr/local/www/license.php:112
msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "client"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109
#, php-format
@@ -13874,7 +13969,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217
msgid "Deleted a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "Ip virtuale cancellato."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
@@ -13890,33 +13985,33 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326
msgid "IP Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias IP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
#: src/usr/local/www/head.inc:294
msgid "Virtual IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP virtuali"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240
msgid "The VIP configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configurazione dei VIP è stata modificata."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251
msgid "Virtual IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP virtuale"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
msgid "Virtual IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP virtuale"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315
msgid "Edit virtual ip"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica ip virtuale"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Delete virtual ip"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella ip virtuale"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
#, php-format
@@ -13934,11 +14029,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91
msgid "A valid IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Deve essere specificato un indirizzo IP valido."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121
msgid "This IP address is being used by another interface or VIP."
-msgstr ""
+msgstr "Questo indirizzo IP è già utilizzato da un'altra interfaccia o VIP."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131
msgid ""
@@ -13948,26 +14043,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146
msgid "The network address cannot be used for this VIP"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo di rete non può essere usato per questo VIP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148
msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo di broadcast non può essere usato per questo VIP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167
msgid ""
"A CARP password that is shared between the two VHID members must be "
"specified."
msgstr ""
+"Una password CARP condivisa tra i due membri VHID deve essere specificata."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171
msgid "Password and confirm password must match"
-msgstr ""
+msgstr "Password e conferma password devono coincidere"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195
msgid "For this type of vip localhost is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Per questo tipo di vip localhost non è permesso."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197
@@ -13985,7 +14081,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273
msgid "Saved/edited a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "IP virtuale salvato/modificato."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283
msgid ""
@@ -13999,39 +14095,39 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319
msgid "Edit Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica IP virtuale"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369
msgid "Single address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo singolo"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366
msgid "Address type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di indirizzo"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376
msgid "*Address(es)"
-msgstr ""
+msgstr "*Indirizzo/i"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382
msgid "Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Espansione"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389
msgid "Virtual IP Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password dell'IP virtuale"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392
msgid "Enter the VHID group password."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la password per il gruppo VHID."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396
msgid "VHID Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo VHID."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399
msgid "Enter the VHID group that the machines will share."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il gruppo VHID che verrà condiviso dalle macchine."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401
msgid "Advertising frequency"
@@ -14040,7 +14136,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414
@@ -14074,19 +14170,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/graph.php:85
#, php-format
msgid "Cannot get data about interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ricevere dati sull'interfaccia %s"
#: src/usr/local/www/graph.php:105
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso"
#: src/usr/local/www/graph.php:106
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
#: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bytes/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia in byte/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199
msgid "AutoScale"
@@ -14099,7 +14195,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/graph.php:117 src/usr/local/www/graph_cpu.php:77
msgid "Collecting initial data, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Raccogliendo dati iniziali, attenere"
#: src/usr/local/www/graph.php:129 src/usr/local/www/graph_cpu.php:89
msgid "No URL for getURL"
@@ -14115,43 +14211,43 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia in bit/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "segui"
#: src/usr/local/www/graph.php:369
msgid "Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Kbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:372
msgid "Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "Mbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:375
msgid "Gbps"
-msgstr ""
+msgstr "Gbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:381
msgid "KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KB/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:384
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:387
msgid "GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "GB/s"
#: src/usr/local/www/graph_cpu.php:76
msgid "Cannot get CPU load"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ricevere carico del processore"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133
msgid "One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Un livello"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134
msgid "Entire Subtree"
@@ -14226,7 +14322,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389
msgid "The changes have been applied successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche sono state applicate con successo."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392
#, php-format
@@ -14235,7 +14331,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400
msgid "The firewall rules are now reloading in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Le regole del firewall si stanno ri-caricando in background."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401
#, php-format
@@ -14245,7 +14341,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661
#, php-format
msgid "File %s is a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %s è una directory."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663
msgid "Log file started."
@@ -14257,7 +14353,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148
msgid "listing only first 10k items"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando solo i primi diecimila oggetti"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351
@@ -14265,7 +14361,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore"
#: src/usr/local/www/head.inc:231
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
@@ -14278,7 +14374,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:580
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate"
#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:420
msgid "General Setup"
@@ -14355,7 +14451,7 @@ msgstr "Proxy IGMP"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223
msgid "Load Balancer"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanciatore di carico"
#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
@@ -14426,7 +14522,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica filtri"
#: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
@@ -14635,12 +14731,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/index.php:77
#, php-format
msgid "%s has detected a crash report or programming bug."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha rilevato un crash report o un bug di programmazione."
#: src/usr/local/www/index.php:79
#, php-format
msgid "Click %1$shere%2$s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca %1$squi%2$s per maggiori informazioni."
#: src/usr/local/www/index.php:81
#, php-format
@@ -14661,6 +14757,8 @@ msgid ""
"Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer "
"to run than the normal GUI."
msgstr ""
+"Utenti di piattaforme embedded: per favore attendere, il wizard richiede un "
+"po' più tempo per l'esecuzione rispetto alla GUI normale."
#: src/usr/local/www/index.php:237
#, php-format
@@ -14831,6 +14929,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:636
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr ""
+"Solo un'interfaccia può essere configurata con un singolo prefisso 6rd."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:642
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
@@ -14839,7 +14938,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
-msgstr ""
+msgstr "Solo un'interfaccia può essere configurata come 6to4."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
msgid "A valid interface to track must be selected."
@@ -15183,11 +15282,11 @@ msgstr "Inserisci una descrizione (nome) per questa interfaccia."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1741
msgid "IPv4 Configuration Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di configurazione IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1748
msgid "IPv6 Configuration Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di configurazione IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1755 src/usr/local/www/interfaces.php:1770
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
@@ -15524,11 +15623,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409
msgid "6RD Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione 6RD"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414
msgid "6RD Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso 6RD"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421
msgid "*6RD Border relay"
@@ -15550,7 +15649,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
msgid "*IPv6 Interface"
-msgstr ""
+msgstr "*Interfaccia IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
@@ -15571,17 +15670,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione PPP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Nazione"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
@@ -15933,15 +16032,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
msgid "Enable WME"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita WME"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
msgid "Hide SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi SSID"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
msgid "WPA Pre-Shared Key"
@@ -16068,7 +16167,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147
msgid "Reserved Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Reti riservate"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151
msgid "Block private networks and loopback addresses"
@@ -16127,16 +16226,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:221
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:247
msgid "Interface has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia aggiunta."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:286
#, php-format
msgid "Port %1$s was assigned to %2$s interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "La porta %1$s è stata assegnata a %2$s interfacce:"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:304
#, php-format
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 832ea5f..216f502 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
index cc46ff2..a3e7095 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index c675af8..269a879 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 5d5b05a..77f6b24 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 94bf80b..08329f7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 90c8c6b..313d124 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 92c360a..f1b42c8 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e5b50cb..c78b105 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 3f9e497..4ac8ec9 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 34a2fa6..166146c 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 02:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 05:48-0400\n"
"Last-Translator: Talle <talle-zanata@gelesneeuw.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Spaans"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Noorweegse Bokmål"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Chinese (Simplified, China)"
@@ -10939,90 +10939,96 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102
msgid "An alias with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Er bestaat al een alias met deze naam."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82
#, php-format
msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen gereserveerd sleutelwoord als alias naam: %s gebruiken"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
-msgstr ""
+msgstr "De alias naam mag niet starten met pkg_"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Een interface omschrijving met deze naam bestaat al."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, een interface groep met deze naam bestaat al."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216
msgid "A valid URL must be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Er moet een geldige URL worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen bruikbare data uit URL %s halen"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318
#, php-format
msgid "Entry added %s"
-msgstr ""
+msgstr "Item toegevoegd %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246
#, php-format
msgid "Could not fetch the URL '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kon de URL '%s' niet ophalen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr ""
+"Er moet een geldige URL worden opgegeven. Kon geen bruikbare data ophalen "
+"uit '%s'."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "De URL '%s' is niet geldig."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349
#, php-format
msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
+"Het bereik is te groot om uit te breiden naar individuele host IP adressen "
+"(%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Het maximum aantal items in een alias is %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
#, php-format
msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adres ranges worden niet ondersteund (%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379
#, php-format
msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
+"Het subnet is te groot om naar individuele host IP adressen uit te breiden "
+"(%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387
#, php-format
msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 subnetten worden niet ondersteund in host aliassen (%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Het maximum aantal items in een alias is overschreden (%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433
#, php-format
@@ -11032,22 +11038,24 @@ msgstr "%s is geen valide poort of alias."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s is geen geldig %2$s adres, FQDN of alias."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444
#, php-format
msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s/%2$sis geen geldig subnet."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453
#, php-format
msgid ""
"The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type."
msgstr ""
+"De alias(sen): %s kunnen niet genest worden omdat ze niet van het zelfde "
+"type zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:526
msgid "Edited a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Een firewall alias bewerkt."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636
@@ -11121,7 +11129,7 @@ msgstr "IP of FQDN"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
-msgstr ""
+msgstr "De waarde na de \"/\" is de update frequentie in dagen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587
msgid ""
@@ -11132,6 +11140,13 @@ msgid ""
"for IPv6. An IP range such as 192.168.1.1-192.168.1.254 may also be entered "
"and a list of CIDR networks will be derived to fill the range."
msgstr ""
+"Netwerken worden bepaald in CIDR formaat. Selecteer het CIDR masker dat "
+"betrekking heeft op ieder item. /32 bepaalt een enkele IPv4 host, /128 "
+"bepaalt een enkele IPv6 host, /24 bepaalt 255.255.255.0, /64 bepaalt een "
+"normaal IPv6 netwerk, enz. Hostnamen (FQDNs) mogen ook gespecificeerd "
+"worden, gebruik daarvoor een /32 masker voor IPv4 of /128 voor IPv6. Een IP "
+"range zoals 192.168.1.1-192.168.1.254 mag ook worden ingevuld, een lijst van "
+"CIDR netwerken zal worden afgeleid om de range op te vullen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588
msgid ""
@@ -11142,12 +11157,21 @@ msgid ""
"192.168.1.16/28 may also be entered and a list of individual IP addresses "
"will be generated."
msgstr ""
+"Vul zo veel hosts in als nodig. Hosts moeten worden gespecificeerd met hun "
+"IP adres of volledig geldige domein naam (FQDN). FQDN hostnamen worden "
+"periodiek opnieuw opgelost en geupdate. Als een DNS query meerdere IPs terug "
+"geeft worden ze allen gebruikt. Een IP range zoals 192.168.1.1-192.168.1.10 "
+"of een klein subnet zoals 192.168.1.16/28 kan ook worden ingevoerd, daarop "
+"zal een lijst van individuele IP adressen worden gegenereerd."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589
msgid ""
"Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port "
"ranges can be expressed by separating with a colon."
msgstr ""
+"Vul poorten in zoals nodig met een enkele poort of poort range per item. "
+"Poort ranges kunnen worden uitgedrukt door ze te scheiden met een dubbele "
+"punt."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590
msgid ""
@@ -11155,6 +11179,9 @@ msgid ""
"the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses "
"(less than 3000)."
msgstr ""
+"Vul zo veel URLs in als nodig. Na het op slaan zullen de URLs worden "
+"gedownload en de items worden geïnporteerd in de alias. Gebruik alleen "
+"kleine sets IP adressen (minder dan 3000)."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591
msgid ""
@@ -11162,6 +11189,9 @@ msgid ""
"the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less "
"than 3000)."
msgstr ""
+"Vul zo veel URLs in als nodig. Na het op slaan zullen de URLs worden "
+"gedownload en de items worden geïnporteerd in de alias. Gebruik alleen "
+"kleine sets Poorten (minder dan 3000)."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592
msgid ""
@@ -11170,16 +11200,22 @@ msgid ""
"addresses will be created. This will work with large numbers of addresses "
"(30,000+) or small numbers."
msgstr ""
+"Vul een enkele URL in die een groot aantal IPs en/of Subnets bevat. Na het "
+"opslaan zal de URL worden gedownload en er zal een een tabelbestand worden "
+"gecreëerd die de adressen bevat. Dit werkt met grote aantallen adressen (30."
+"000+) of kleine aantallen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594
msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. "
"After saving, the URL will be downloaded."
msgstr ""
+"Vul een enkele URL in die een lijst Poort nummers en/of Poort ranges bevat. "
+"Na het saven zal de URL worden gedownload."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:682
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257
@@ -11187,17 +11223,19 @@ msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
"_\"."
msgstr ""
+"De naam of de alias mag alleen bestaan uit de karakters \"a-z, A-Z, 0-9 en "
+"_\"."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500
msgid "*Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Type"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:704
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Hint"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464
@@ -11208,20 +11246,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
msgid "Bulk import"
-msgstr ""
+msgstr "Bulk import"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65
msgid "Aliases to import"
-msgstr ""
+msgstr "Aliassen om te importeren"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:128
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or port range."
-msgstr ""
+msgstr "%s is geen geldige poort range"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:145
#, php-format
@@ -11233,18 +11271,20 @@ msgid ""
"Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double "
"vertical bar ||."
msgstr ""
+"Omschrijvingen mogen niet met een verticaal streepje (|) starten of een "
+"dubbel verticaal streepje bevatten ||."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:165
msgid "Descriptions must be less than 200 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijvingen moeten minder dan 200 woorden lang zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186
msgid "Imported a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Een firewall alias geimporteerd."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215
msgid "Port Alias Details"
-msgstr ""
+msgstr "Poort Alias Details"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:216
msgid ""
@@ -11252,6 +11292,9 @@ msgid ""
"contain port numbers, port ranges, blank lines (ignored) and an optional "
"description after each port. e.g.:"
msgstr ""
+"Plak de te importeren poorten elk op een nieuwe regel. De lijst kan bestaan "
+"uit poort nummers, poort bereiken, lege regels (genegeerd) en een optionele "
+"omschrijving na elke port. B.v.:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224
msgid "443 HTTPS port"
@@ -11259,7 +11302,7 @@ msgstr "443 HTTPS poort"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226
msgid "4000:4099 Description of a port range"
-msgstr ""
+msgstr "4000:4099 Omschrijving van het bereik"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229
msgid "IP Alias Details"
@@ -11272,30 +11315,34 @@ msgid ""
"IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, blank lines (ignored) "
"and an optional description after each IP. e.g.:"
msgstr ""
+"Plak de te importeren aliassen elk op een nieuwe regel. Veel voorkomende "
+"voorbeelden zijn lijsten van IPs, netwerken, zwarte lijsten, etc. De lijst "
+"kan bestaan uit IP adressen, met of zonder CIDR prefix, IP bereiken, lege "
+"regels (genegeerd) en een optionele omschrijving na elk IP. B.v.:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242
msgid "192.168.1.254 Home router"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.1.254 Thuis router"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244
msgid "10.20.0.0/16 Office network"
-msgstr ""
+msgstr "10.20.0.0/16 Kantoor netwerk"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246
msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches"
-msgstr ""
+msgstr "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254
msgid "*Alias Name"
-msgstr ""
+msgstr "* Alias naam"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:269
msgid "*Aliases to import"
-msgstr ""
+msgstr "* Aliassen om te importeren"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175
msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Poort doorsturen, activeren/deactiveren NAT regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197
@@ -11304,14 +11351,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:133
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:220
msgid "Port Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Poort doorsturen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:192
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:129
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:128
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:215
msgid "The NAT configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "De NAT configuratie is aangepast."
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:198
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
@@ -11329,7 +11376,7 @@ msgstr "1:1"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:222
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393
msgid "Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaand"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:137
@@ -11345,11 +11392,11 @@ msgstr "NPt"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110
#: src/usr/local/www/head.inc:291
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regels"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228
msgid "Dest. Address"
-msgstr ""
+msgstr "Doel Adres"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230
msgid "NAT IP"
@@ -11365,21 +11412,21 @@ msgstr "NAT Poorten"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426
msgid "click to toggle enabled/disabled status"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om de ingeschakeld/uitgeschakeld status te wisselen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:179
msgid "Negated: This rule excludes NAT from a later rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan gemaakt: Deze regel sluit NAT uit van een latere regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:301
msgid "All traffic matching this NAT entry is passed"
-msgstr ""
+msgstr "Al het verkeer dat matched met deze NAT regel wordt doorgelaten"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:305
#, php-format
msgid "Firewall rule ID %s is managed by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall regel ID %s is beheerd door deze regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:332
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:349
@@ -11392,59 +11439,62 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:726
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:735
msgid "Alias details"
-msgstr ""
+msgstr "Alias details"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437
msgid "Edit rule"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:438
msgid "Add a new NAT based on this one"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een nieuwe NAT toe gebaseerd op deze"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439
msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819
msgid "Add rule to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg regel toe aan de top van de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
msgid "Add rule to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg regel toe aan het einde van de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827
msgid "Delete selected rules"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder de geselecteerde regels"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
msgid "Save rule order"
-msgstr ""
+msgstr "Sla regel volgorde op"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835
msgid "Add separator"
-msgstr ""
+msgstr "Scheiding toevoegen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Scheiding"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885
msgid "Enter a description, Save, then drag to final location."
msgstr ""
+"Voer een omschrijving in, sla op, en sleep vervolgens naar de uiteindelijke "
+"bestemming."
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:524
msgid ""
"One or more Port Forward rules have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
+"Een of meer Poort Doorstuur regels zijn verplaatst maar nog niet opgeslagen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846
@@ -11462,35 +11512,35 @@ msgstr "Legenda"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419
msgid "Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Doorlaten"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541
msgid "Linked rule"
-msgstr ""
+msgstr "Gelinkte regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - herschikte NAT 1:1 koppelingen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:79
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted NAT 1:1 mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - verwijderde NAT 1:1 koppeling"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:95
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted selected NAT 1:1 mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - verwijder geselecteerde NAT 1:1 koppelingen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:107
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - enabled a NAT 1:1 rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - geactiveerde NAT 1:1 koppeling."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - disabled a NAT 1:1 rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - gedeactiveerde NAT 1:1 koppeling."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:142
msgid "NAT 1:1 Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "NAT 1:1 Koppelingen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150
msgid "External IP"
@@ -11509,40 +11559,40 @@ msgstr "Bestemming IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479
msgid "Edit mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk koppeling"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:219
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:208
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:480
msgid "Add a new mapping based on this one"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een nieuwe koppeling toe gebaseerd op deze"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:220
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:209
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:481
msgid "Delete mapping"
-msgstr "Verwijder mapping"
+msgstr "Verwijder koppeling"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:222
msgid "Add mapping to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg koppeling toe aan de top van de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:238
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:226
msgid "Add mapping to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg koppeling toe aan het einde van de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:242
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230
msgid "Delete selected mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder geselecteerde koppelingen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506
msgid "Save mapping order"
-msgstr ""
+msgstr "Sla koppeling volgorde op"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254
#, php-format
@@ -11550,6 +11600,8 @@ msgid ""
"Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a "
"%1$sVirtual IP%2$s."
msgstr ""
+"Afhankelijk van hoe de WAN verbinding is opgezet heeft dit mogelijk ook een "
+"%1$sVirtueel IP%2$s nodig."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:256
msgid ""
@@ -11558,15 +11610,19 @@ msgid ""
"address is used, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) "
"using the WAN IP address will no longer function."
msgstr ""
+"Indien er een 1:1 NAT item word toegevoegd aan één van de interface IPs op "
+"dit systeem dan word dit systeem ontoegankelijk op dat IP adres. Oftewel als "
+"het WAN IP adres word gebruikt zullen de diensten op dit systeem (IPsec, "
+"OpenVPN server etc) die dit WAN adres gebruiken niet langer functioneren."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:291
msgid ""
"One or more NAT 1:1 mappings have been moved but have not yet been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Een of meer NAT 1:! mappings is verplaatst maar nog niet opgeslagen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42
msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Beide moeten een IPv4 of een IPv6 adres zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156
@@ -11575,6 +11631,8 @@ msgid ""
"Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save "
"again."
msgstr ""
+"Ongeldige tekens gevonden (%s). Verwijder de ongeldige tekens en sla opnieuw "
+"op."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
msgid "External subnet"
@@ -11593,7 +11651,7 @@ msgstr "Bestemming adres"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282
msgid "Alias entries must specify a single host or alias."
-msgstr ""
+msgstr "Alies items dienen een enkele host of alias te specificeren."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193
#, php-format
@@ -11601,10 +11659,12 @@ msgid ""
"The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"Het externe IP adres (%1$s) en interne IP adres (%2$s) zijn van "
+"verschillende families."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202
msgid "A valid internal bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig aantal interne bits moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219
#, php-format
@@ -11612,6 +11672,8 @@ msgid ""
"The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"Het externe IP adres (%1$s) en doel IP adres (%2$s) zijn van verschillende "
+"adres-families."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226
#, php-format
@@ -11619,21 +11681,23 @@ msgid ""
"The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"Het interne IP adres (%1$s) en doel IP adres (%2$s) zijn van verschillende "
+"families."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:235
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:305
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:221
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:567
msgid "A valid destination bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig aantal doel bits moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - opgeslagen/gewijzigd NAT 1:1 mapping."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
msgid "Single host"
-msgstr ""
+msgstr "Enkele host"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
@@ -11674,23 +11738,23 @@ msgstr "L2TP clienten"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365
msgid "Single host or alias"
-msgstr ""
+msgstr "Enkele host of alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416
msgid "Edit NAT 1:1 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk NAT 1:1 Item"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423
msgid "When disabled, the rule will not have any effect."
-msgstr ""
+msgstr "Indien uitgeschakels heeft deze regel geen effect."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427
msgid "No BINAT (NOT)"
-msgstr ""
+msgstr "No BINAT (NOT)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:430
msgid "Excludes the address from a later, more general, rule."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit het adres uit van een latere, meer generieke, regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:442
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:680
@@ -11743,10 +11807,12 @@ msgid ""
"Choose which interface this rule applies to. In most cases \"WAN\" is "
"specified."
msgstr ""
+"Kies op welke interface deze regel van toepassing is. In de meeste gevallen "
+"wordt hier \"WAN\" opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:469
msgid "*External subnet IP"
-msgstr ""
+msgstr "* Extern subnet IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:471
msgid ""
@@ -11754,15 +11820,18 @@ msgid ""
"mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to "
"this IP address."
msgstr ""
+"Geef het externe (gebruikelijk op WAN) subnet start adres voor de 1:1 "
+"mapping. Het subnet masker van het interne adres hiesonder zal worden "
+"toegepast op dit IP adres."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474
msgid "*Internal IP"
-msgstr ""
+msgstr "* Intern IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508
msgid "Invert the sense of the match."
-msgstr ""
+msgstr "Inverteer de interpretatie van de match."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515
@@ -11792,37 +11861,42 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:750
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:818
msgid "Address/mask"
-msgstr ""
+msgstr "Adres/masker"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:496
msgid ""
"Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size "
"specified for the internal subnet will be applied to the external subnet."
msgstr ""
+"Geef het interne (LAN) subnet voor de 1:1 mapping. De subnet grootte "
+"opgegeven voor het interne subnet zal worden toegepast op het externe subnet."
+""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:501
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:797
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:544
msgid "*Destination"
-msgstr ""
+msgstr "* Doel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:524
msgid ""
"The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified "
"destination. Hint: this is usually \"Any\"."
msgstr ""
+"De 1:1 mapping zal alleen gebruikt worden voor verbindingen van of naar het "
+"opgegeven doel. Hint: dit is meestal \"Alle\"."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:909
msgid "Use system default"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de systeem standaard"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:912
@@ -11831,12 +11905,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Uitschakelen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906
msgid "NAT reflection"
-msgstr ""
+msgstr "NAT reflectie"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125
#, php-format
@@ -11844,28 +11918,30 @@ msgid ""
"Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save "
"again."
msgstr ""
+"Ongeldige tekens gevonden %s. Verwijder de ongeldige tekens en sla opnieuw "
+"op."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port from"
-msgstr ""
+msgstr "Doel poort van"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port to"
-msgstr ""
+msgstr "Doel poort naar"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229
msgid "Redirect target IP"
-msgstr ""
+msgstr "Doorverwijzen van doel IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:255
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" is geen geldig doorverwijs doel IP adres of host alias."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259
#, php-format
msgid "Redirect target IP must be IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Doorverwijs doel IP dient IPv4 te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:263
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:495
@@ -11874,6 +11950,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s is geen geldige begin bron poort. Dit moet een poort alias of geheel "
+"getal tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:266
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:498
@@ -11882,6 +11960,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s is geen geldige eind bron poort. Dit moet een poort alias of geheel getal "
+"tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:269
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:501
@@ -11890,6 +11970,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s is geen geldige start doel poort. Dit moet een poort alias of geheel "
+"getal tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:504
@@ -11898,6 +11980,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s is geen geldige eind doel poort. Dit moet een poort alias of geheel getal "
+"tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:276
#, php-format
@@ -11905,12 +11989,14 @@ msgid ""
"%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s is geen geldige doorverwijs doel poort. Dit moet een poort alias of "
+"geheel getal tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556
#, php-format
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s is geen geldige bron IP adres of alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290
#, php-format
@@ -11921,26 +12007,27 @@ msgstr "Bron moet IPv4 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:559
msgid "A valid source bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig aantal bron bits dient te worden opgegeven"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:299
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564
#, php-format
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s is geen geldig doel IP adres of alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302
#, php-format
msgid "Destination must be IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Doel dient IPv4 te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325
msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535."
msgstr ""
+"Het doel poort bereik dient een geheel getal tussen de 1 en 65535 te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:351
msgid "The destination port range overlaps with an existing entry."
-msgstr ""
+msgstr "Het doel poort bereik overlapt met een reeds bestaand item."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:480
msgid "NAT Port Forward"
@@ -11949,32 +12036,37 @@ msgstr "NAT Poort Forward"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523
msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule."
msgstr ""
+"Firewall: NAT: Poort Forward - opgeslagen/bewerkte poort forward rule."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1374
msgid "This Firewall (self)"
-msgstr ""
+msgstr "Deze Firewall (self)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:654
msgid "Edit Redirect Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk Doorverwijs Item"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:665
msgid "No RDR (NOT)"
-msgstr ""
+msgstr "No RDR (NOT)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:668
msgid ""
"This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of "
"the implications."
msgstr ""
+"Deze optie is zelden nodig. Gebruik dit niet zonder zeer bekend te zijn met "
+"alle gevolgen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:712
msgid ""
"Choose which protocol this rule should match. In most cases \"TCP\" is "
"specified."
msgstr ""
+"Kies welk protocol deze regel moet matchen. In de meeste gevallen zal dit "
+"\"TCP\" zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:716
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1175
@@ -12024,26 +12116,26 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892
msgid "Display Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Geavanceerd"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:733
msgid "Source not"
-msgstr ""
+msgstr "Bron niet"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Andere"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760
msgid "Source port range"
-msgstr ""
+msgstr "Bron poort bereik"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:768
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:830
msgid "From port"
-msgstr ""
+msgstr "Van poort"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:775
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:789
@@ -12056,12 +12148,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:782
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:844
msgid "To port"
-msgstr ""
+msgstr "Naar poort"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791
msgid ""
@@ -12069,24 +12161,31 @@ msgid ""
"and almost never equal to the destination port range (and should usually be "
"'any'). The 'to' field may be left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
+"Specificeer de bron poort of poort bereik voor deze regel. Dit is meestal "
+"willekeurig and haast nooit gelijk aan het het doel poort bereik (en dient "
+"gewoonlijk 'ieder' te zijn). Het 'naar' veld mag leeg blijven indien er op "
+"slechts op een enkele poort wordt gefilterd."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:801
msgid "Destination not"
-msgstr ""
+msgstr "Doel niet"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:822
msgid "*Destination port range"
-msgstr ""
+msgstr "* Doel poort bereik"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:853
msgid ""
"Specify the port or port range for the destination of the packet for this "
"mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. "
msgstr ""
+"Specificeer de poort of poort bereik voor het doel voor een pakket voor deze "
+"mapping. Het 'naar' veld mag leeg blijven indien er slechts een enkele poort "
+"gemapped word."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:860
msgid "*Redirect target IP"
-msgstr ""
+msgstr "* Doorverwijs doel IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:863
#, php-format
@@ -12094,10 +12193,12 @@ msgid ""
"Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g."
": 192.168.1.12"
msgstr ""
+"Geef het interne IP adres op van de server naar waar de poorten te mappen.%s "
+"b.v.: 192.168.1.12"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:865
msgid "*Redirect target port"
-msgstr ""
+msgstr "* Doorverwijs doel poort"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:875
#, php-format
@@ -12107,6 +12208,10 @@ msgid ""
"be calculated automatically).%sThis is usually identical to the \"From "
"port\" above."
msgstr ""
+"Specificeer de poort op de machine met het IP adres hierboven opgegeven. In "
+"het geval van een poort bereik specificeer de begin poort van het bereik (de "
+"eindpoort zal automatisch worden berekend). %Dit is gewoonlijk identiek aan "
+"de 'Van poort' hierboven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:898
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:655
@@ -12119,6 +12224,9 @@ msgid ""
"This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP "
"members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr ""
+"Dit voorkomt dat de regel op de Master automatisch gesynchroniseerd wordt "
+"naar andere CARP leden. Dit voorkomt NIET dat de regel word overschreven op "
+"een slaaf."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910
msgid "Enable (NAT + Proxy)"
@@ -12139,32 +12247,34 @@ msgstr "Bekijk de filter regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:936
msgid "Create new associated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Creëer een nieuwe gelinkte filter regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948
msgid "Filter rule association"
-msgstr ""
+msgstr "Filter regel link"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952
msgid "Add associated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een gelinkte filter regel toe"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:953
msgid "Add unassociated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een ongelinkte filter regel toe"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956
msgid ""
"The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only "
"work on an interface containing the default gateway."
msgstr ""
+"De \"doorlaten\" selectie werkt niet goed met Multi-WAN. Het werkt alleen op "
+"de interface met de standaard gateway."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:965
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:691
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1755
msgid "Rule Information"
-msgstr ""
+msgstr "Regel Informatie"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:981
@@ -12174,19 +12284,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1771
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s bij %2$s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:969
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1759
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Aangemaakt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:979
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:705
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1769
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Bijgewerkt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1177
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1809
@@ -12213,31 +12323,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890
msgid "Hide Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg Geavanceerd"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57
msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - herschikte NPt mappings."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:79
msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted NPt mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - verwijderde NPt mapping."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:94
msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted selected NPt mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - verwijderde geselecteerde NPt mappings."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:106
msgid "Firewall: NAT: NPt - enabled NPt rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - ingeschakelde NPt regel."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109
msgid "Firewall: NAT: NPt - disabled NPt rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - uitgeschakelde NPt regel."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:141
msgid "NPt Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "NPt Koppelingen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149
msgid "External Prefix"
@@ -12250,6 +12360,7 @@ msgstr "Interne prefix"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:268
msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
+"Één of meerdere NPt koppelingen zijn verplaats maar nog niet opgeslagen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97
msgid "Source prefix"
@@ -12261,11 +12372,11 @@ msgstr "Bestemming prefix"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131
msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - opgeslagen/bewerkte NPt mapping."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184
msgid "Edit NAT NPt Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk NAT NPt item"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:198
#, php-format
@@ -12273,15 +12384,17 @@ msgid ""
"Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is "
"used here."
msgstr ""
+"Kies op welke interface deze regel van toepassing is. %sHint: Gewoonlijk "
+"wordt hier \"WAN\" gebruikt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203
msgid "Internal IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Intern IPv6 voorvoegsel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221
msgid "Use this option to invert the sense of the match. "
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze optie om de interpretatie van de match om te keren."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225
@@ -12295,80 +12408,90 @@ msgid ""
"prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the "
"external prefix."
msgstr ""
+"Interne (LAN) ULA IPv6 Voorvoegsel voor de Network Prefix vertaling. De "
+"grootte van het voorvoegsel gespecificeerd voor het interne IPv6 voorvoegsel "
+"zal worden toegepast op het externe voorvoegsel."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218
msgid "Destination IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Doel IPv6 voorvoegsel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228
msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Global Unicast routeerbaar IPv6 voorvoegsel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:65
msgid "Firewall: NAT: Outbound - reordered outbound NAT mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Uitgaan - herschikte uitgaande NAT mappings."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113
#, php-format
msgid " - %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr " - %1$s naar %2$s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:116
msgid "Manual Outbound NAT Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatig Uitgaande NAT Switch"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:136
msgid "Default rules for each interface have been created."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard regels voor elke interface zijn aangemaakt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT instellingen zijn opgeslagen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:155
msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT mappings zijn verwijderd."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:176
msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted selected outbound NAT mappings."
msgstr ""
+"Firewall: NAT: Uitgaand - geselecteerde uitgaande NAT mappings zijn "
+"verwijderd."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:188
msgid "Firewall: NAT: Outbound - enabled outbound NAT rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT regel ingeschakeld."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:191
msgid "Firewall: NAT: Outbound - disabled outbound NAT rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT regel uitgeschakeld."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
msgid "Outbound NAT Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaande NAT Modus"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:238
#, php-format
msgid "Automatic outbound NAT rule generation.%s(IPsec passthrough included)"
msgstr ""
+"Automatische uitgaande NAT regel generatie. %s(inclusief IPsec doorvoeren)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:246
#, php-format
msgid ""
"Hybrid Outbound NAT rule generation.%s(Automatic Outbound NAT + rules below)"
msgstr ""
+"Gemende Uitgaande NAT regel generatie. %s(Automatisch Uitgaande NAT + "
+"onderstaande regels)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:254
#, php-format
msgid "Manual Outbound NAT rule generation.%s(AON - Advanced Outbound NAT)"
msgstr ""
+"Handmatige Uitgaande NAT regel generatie. %s(AON - Advanced Outbound NAT)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:262
#, php-format
msgid "Disable Outbound NAT rule generation.%s(No Outbound NAT rules)"
msgstr ""
+"Schakel Uitgaande NAT regel generatie uit. %s(Geen Uitgaande NAT regels)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:272
msgid "Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Mappings"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537
@@ -12384,43 +12507,43 @@ msgstr "NAT Poort"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:644
msgid "Static Port"
-msgstr ""
+msgstr "Statische Poort"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324
msgid "This rule is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Deze regel word genegeerd"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329
msgid "Click to toggle enabled/disabled status"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om ingeschakeld/uitgeschakeld status te wisselen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:336
msgid "Negated: Traffic matching this rule is not translated."
-msgstr ""
+msgstr "Teniet gedaan: Verkeer dat deze regel matched word niet vertaald."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:494
msgid "Add new mapping to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nieuwe mappings toe aan de bovenkant van de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:498
msgid "Add new mapping to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nieuwe mappings toe aan het einde van de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502
msgid "Delete selected map"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder geselecteerde map"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502
msgid "Delete selected maps"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder geselecteerde maps"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:526
msgid "Automatic Rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Regels:"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550
msgid "automatic outbound nat"
-msgstr ""
+msgstr "automatische uitgaande nat"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638
msgid ""
@@ -12428,6 +12551,9 @@ msgid ""
"for each interface's subnet (except WAN-type connections) and the rules on "
"the \"Mappings\" section of this page are ignored."
msgstr ""
+"Indien automatische uitgaande NAT is geselecteerd worden er voor elk subnet "
+"per interface (behalve WAN-type verbindingen) automatisch een koppeling "
+"aangemaakt en de regels in de \"Koppeling\" sectie op deze pagina genegeerd."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:640
msgid ""
@@ -12435,16 +12561,24 @@ msgid ""
"automatically generated and only the mappings specified on this page will be "
"used."
msgstr ""
+"Indien handmatige NAT is geselecteerd zullen er geen uitgaande NAT regels "
+"automatisch worden aangemaakt en gelden uitsluitend de koppelingen zoals "
+"gespecificeerd op deze pagina."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:642
msgid ""
"If hybrid outbound NAT is selected, mappings specified on this page will be "
"used, followed by the automatically generated ones."
msgstr ""
+"Indien gemengde uitgaande NAT is geselecteerd zullen de koppelingen zoals "
+"gespecificeerd op deze pagina worden gebruikt, vervolgd door de automatisch "
+"gegenereerde koppelingen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:644
msgid "If disable outbound NAT is selected, no rules will be used."
msgstr ""
+"Indien uitschakelen uitgaande NAT is geselecteerd zullen er geen regels "
+"worden gebruikt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:647
#, php-format
@@ -12453,81 +12587,98 @@ msgid ""
"depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may "
"also be required."
msgstr ""
+"Indien een doel adres anders dan het interface IP adres is gebruikt dan, "
+"afhankelijk van hoe de WAN verbinding is opgezet, is er mogelijk ook een "
+"%1$sVirtueel IP%2$s nodig."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:683
msgid ""
"One or more NAT outbound mappings have been moved but have not yet been "
"saved"
msgstr ""
+"Één of meerdere NAT uitgaande koppelingen zijn verplaatst maar nog niet "
+"opgeslagen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:475
msgid "Source bit count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal bron bits"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480
msgid "Destination bit count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal doel bits"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193
msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry."
msgstr ""
+"Geen geldige poort of poort alias moet worden opgegeven voor de bron poort "
+"invoer."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197
msgid ""
"A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry."
msgstr ""
+"Een geldige poort of poort alias moet worden opgegeven voor de doel poort "
+"invoer."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201
msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldige poort moet worden opgegeven voor de NAT poort invoer."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206
msgid "A valid source must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldige bron moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216
msgid "A valid destination must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig doel moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226
msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Het omkeren van het doel adres \"alle\" is ongeldig."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231
msgid "A valid target IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig doel IP adres moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236
msgid ""
"A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type."
msgstr ""
+"Een geldig doel IP moet worden opgegeven wanneer men gebruik maakt van het "
+"'Ander Subnet' type."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:240
msgid ""
"A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' "
"type."
msgstr ""
+"Een geldig doel aantal bits moet worden opgegeven wanneer men gebruikt maakt "
+"van het 'Ander Subnet' type."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:254
msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias."
msgstr ""
+"Uitsluitend Round Robin poule opties mogen worden gekozen wanneer men een "
+"alias selecteerd."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:263
msgid ""
"Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
+"Ongeldig formaat voor de bron-hash sleutel, \"0x\" dient gevolgd te worden "
+"door exact 32 hexadecimale karakters."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - opgeslagen/bewerkte uitgaande NAT mapping."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160
msgid "Interface Address"
-msgstr ""
+msgstr "Interface Adres"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418
msgid "Subnet: "
@@ -12539,31 +12690,36 @@ msgstr "Host Alias: "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448
msgid "Other Subnet (Enter Below)"
-msgstr ""
+msgstr "Ander Subnet (geef hieronder op)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:459
msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk Geavanceerde Uitgaande NAT entry"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:470
msgid "Do not NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Niet NATen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:473
msgid "In most cases this option is not required."
-msgstr ""
+msgstr "In de meeste gevallen is deze optie niet verplicht."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:508
msgid ""
"The interface on which traffic is matched as it exits the firewall. In most "
"cases this is \"WAN\" or another externally-connected interface."
msgstr ""
+"De interface waarop het verkeer wordt gematched wanneer het de firewall "
+"verlaat. In de meeste gevallen is dit \"WAN\" of een andere extern-verbonden "
+"interface."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:517
msgid ""
"Choose which protocol this rule should match. In most cases \"any\" is "
"specified."
msgstr ""
+"Kies welk met protocol deze regel moet matchen. In de meeste gevallen is "
+"\"Alle\" gespecificeerd."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519
msgid "*Source"
@@ -12571,25 +12727,26 @@ msgstr "*Bron"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533
msgid "Source network for the outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Bron netwerk voor de uitgaande NAT koppeling."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628
msgid "Port or Range"
-msgstr ""
+msgstr "Poort of Bereik"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558
msgid "Destination network for the outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Doel netwerk voor de uitgaande NAT koppeling."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:574
+#, fuzzy
msgid "Invert the sense of the destination match."
-msgstr ""
+msgstr "Keer de sense van de doel match om."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaling"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586
#, php-format
@@ -12598,10 +12755,13 @@ msgid ""
"%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type "
"Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address."
msgstr ""
+"Verbindingen die overeenkomen met deze regel zullen worden gemapped naar het "
+"opgegeven %1$sAdres%2$s. %3$sHet %1$sAdres%2$s kan een Interface, een Host-"
+"type Alias, of een %4$sVirtueel IP%5$s adres zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592
msgid "Other subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Ander subnet"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595
#, php-format
@@ -12609,6 +12769,9 @@ msgid ""
"This subnet must be routed to the firewall or each address in the subnet "
"must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses."
msgstr ""
+"Het subnet moet worden gerouteerd naar de firewall of elk adres in het "
+"subnet moet worden gedefineerd in een of meerdere %1$sVirtuele IP%2$s "
+"adressen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
@@ -12624,7 +12787,7 @@ msgstr "Round Robin"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605
msgid "Round Robin with Sticky Address"
-msgstr ""
+msgstr "Round Robin met Sticky Address"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606
msgid "Random"
@@ -12632,7 +12795,7 @@ msgstr "Willekeurig"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607
msgid "Random with Sticky Address"
-msgstr ""
+msgstr "Random met Sticky Address"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608
msgid "Source hash"
@@ -12644,22 +12807,25 @@ msgstr "Bit mask"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600
msgid "Pool options"
-msgstr ""
+msgstr "Poule Opties"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:612
msgid ""
"Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a "
"Subnet."
msgstr ""
+"Uitsluitend Round Robin types werken met Host Aliasen. Elk type kan worden "
+"gebruikt met een Subnet."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614
msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Round Robin: lust door de vertaal adressen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615
msgid ""
"Random: Selects an address from the translation address pool at random."
msgstr ""
+"Willekeurig: Selecteerd een willekeurig adres uit de vertaal adressen poule."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616
msgid ""
@@ -12667,12 +12833,17 @@ msgid ""
"address, ensuring that the redirection address is always the same for a "
"given source."
msgstr ""
+"Bron Hash: Gebruikt een hash van het bron adres om het vertaal adres te "
+"bepalen. Hiermee is verzekerd dat het doorstuur adres altijd hetzelfde is "
+"voor de gegeven bron."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:617
msgid ""
"Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0."
"1.50 -&gt; x.x.x.50."
msgstr ""
+"Bitmask: Past het subnet masker toe en houdt het laatste deel gelijk; 10.0.1."
+"50 -&gt; x.x.x.50."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:618
msgid ""
@@ -12680,6 +12851,9 @@ msgid ""
"Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always "
"mapped to the same translation address."
msgstr ""
+"Sticky Adres: De Sticky Adres optie can worden gebruikt met de Willekeurige "
+"of Round Robin poule types om er voor te zorgen dat een bepaald bron adres "
+"altijd wordt gemapped naar het zelfde vertaal adres."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:611
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1325
@@ -12688,11 +12862,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94
#, php-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623
msgid "Source Hash Key"
-msgstr ""
+msgstr "Bron Hash Sleutel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626
msgid ""
@@ -12700,6 +12874,10 @@ msgid ""
"\"0x\", or any string. A non-hex string is hashed using md5 to a hexadecimal "
"key. Defaults to a randomly generated value."
msgstr ""
+"De sleutel die word ingevoerd in het hashing algoritme in hex formaat, "
+"voorafgegaand door \"0x\", of een string. Een niet-hex string wordt gehashed "
+"met md5 tot een hexadecimale sleutel. Standaard word een willekeurig "
+"gegenereerde waarde gebruikt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:636
#, php-format
@@ -12709,6 +12887,10 @@ msgid ""
"low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when "
"%1$sStatic Port%2$s is checked."
msgstr ""
+"Geef de externe bron %1$sPoort of Bereik%2$s die word gebruikt om de "
+"originele bron poort van verbindingen die met de regel overeenkomen te "
+"mappen. %3$sPoort bereiken zijn een laag en een hoge poort nummer gescheiden "
+"door een \":\".%4$sLaat leeg wanneer %1$sStatische Poort%2$s is aangevinkt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651
msgid "Misc"
@@ -12719,55 +12901,62 @@ msgid ""
"Prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members."
" This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr ""
+"Dit voorkomt dat de regel op de Master automatisch gesynchroniseerd wordt "
+"naar andere CARP leden. Dit voorkomt NIET dat de regel word overschreven op "
+"een slaaf."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:39
msgid ""
"Move checked rules above this one. Shift+Click to move checked rules below."
msgstr ""
+"Plaats de aangevinkte regels boven deze regel. Shift+Klik om de "
+"geselecteerde regels hieronder te plaatsen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:40
msgid ""
"Move checked rules below this one. Release shift to move checked rules above."
""
msgstr ""
+"Plaats de aangevinkte regels onder deze regel. Laat shift los om ze "
+"hierboven te plaatsen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:87
msgid "States details"
-msgstr ""
+msgstr "Details van de Staten"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190
msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Rules - firewall regel verwijderd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226
msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Rules - geselecteerde firewall regels verwijderd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238
msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Rules - een firewall regel ingeschakeld."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241
msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Rules - een firewall regel uitgeschakeld."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294
msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Rules - firewall regels herschikt."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Zwevend"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332
msgid "The firewall rule configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "De firewall regels configuratie is gewijzigd"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374
msgid "Rules (Drag to Change Order)"
-msgstr ""
+msgstr "Regels (sleep om de volgorde aan te passen)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685
@@ -12788,21 +12977,21 @@ msgstr "Gateway"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388
#: src/usr/local/www/status_queues.php:159
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtrij"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Schema"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:405
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496
msgid "traffic is passed"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeer is doorgelaten"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415
msgid "Anti-Lockout Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-Buitensluit Regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436
@@ -12830,13 +13019,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:424
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:487
msgid "traffic is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeer is geblokekerd"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427
msgid "RFC 1918 networks"
@@ -12844,64 +13033,64 @@ msgstr "RFC 1918 netwerken"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434
msgid "Block private networks"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkeer privé-netwerken"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446
#, php-format
msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
-msgstr ""
+msgstr "Gereserveerd%sNiet toegewezen door IANA"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
msgid "Block bogon networks"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkeer bogon netwerken"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490
msgid "traffic is rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeer is geweigerd"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493
msgid "traffic is matched"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeer is gematched"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:505
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853
msgid "&quot;Quick&quot; rule. Applied immediately on match."
-msgstr ""
+msgstr "&quot;Snelle&quot; regel. Direct toegepast wanneer gematched."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510
msgid "advanced setting"
-msgstr ""
+msgstr "geavanceerde instellingen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514
msgid "traffic is logged"
-msgstr ""
+msgstr "verkeer is gelogt"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252
msgid "Mon"
-msgstr "Maan"
+msgstr "Ma"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Tues"
-msgstr "Dins"
+msgstr "Di"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254
msgid "Wed"
-msgstr "Woes"
+msgstr "Wo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Thur"
-msgstr "Donder"
+msgstr "Do"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
@@ -12915,68 +13104,68 @@ msgstr "Vrij"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257
msgid "Sat"
-msgstr "Zater"
+msgstr "Za"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258
msgid "Sun"
-msgstr "Zon"
+msgstr "Zo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januari"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februari"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Maart"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mei"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Augustus"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
@@ -12998,15 +13187,15 @@ msgstr "December"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:647
msgid "Traffic matching this rule is currently being denied"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeer dat aan deze regel voldoet wordt momenteel geweigerd"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:651
msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeer dat aan deze regel voldoet wordt momenteel toegestaan"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:660
msgid "This rule is not currently active because its period has expired"
-msgstr ""
+msgstr "De regel is momenteel niet actief omdat zijn periode verlopen is"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:699
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321
@@ -13023,26 +13212,28 @@ msgstr "Verwijder deze regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808
msgid "No floating rules are currently defined."
-msgstr ""
+msgstr "Er worden momenteel geen zwevende regels geweigerd"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:810
msgid "No rules are currently defined for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Er worden momenteel geen regels geweigerd voor deze interface"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811
msgid ""
"All incoming connections on this interface will be blocked until pass rules "
"are added."
msgstr ""
+"Alle binnenkomende verbindingen op deze interface zullen worden geblokkeerd "
+"totdat doorlaat regels worden toegevoegd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813
msgid "Click the button to add a new rule."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op de knop om een nieuwe regel toe te voegen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Gelijkenis"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174
@@ -13058,7 +13249,7 @@ msgstr "Blokeer"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Weiger"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467
@@ -13067,13 +13258,15 @@ msgstr "Log"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852
msgid "Advanced filter"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd filter"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858
msgid ""
"Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first "
"rule to match a packet will be executed). "
msgstr ""
+"Regels worden geevalueerd op een eerste match basis (de actie van de eerste "
+"regel die geldt voor een pakket zal worden uitgevoerd)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:860
msgid ""
@@ -13081,6 +13274,9 @@ msgid ""
"the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by "
"default. "
msgstr ""
+"Dit betekent het belangrijk is om in het geval dat blokkeer regels worden "
+"gebruikt op te letten op de regel volgorde. Alles dat niet expliciet wordt "
+"toegestaan wordt standaard geblokkeerd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:864
msgid ""
@@ -13090,6 +13286,12 @@ msgid ""
"Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here "
"matches, the per-interface or default rules are used. "
msgstr ""
+"Zwevende regels worden alleen als de 'quick' optie is aangevinkt op de regel "
+"geëvalueerd op een eerste match basis (de actie van de eerste regel die "
+"geldt voor een pakket zal worden uitgevoerd). Anders zullen ze alleen gelden "
+"als er geen andere regels gelden. Let goed op de regel volgorde en gekozen "
+"opties. Als er geen van deze regels geldt, zullen de regels per interface of "
+"de standaard regels gebruikt worden."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:871
#, php-format
@@ -13097,10 +13299,13 @@ msgid ""
"%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. "
"Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row."
msgstr ""
+"%1$sKlik op het anker icoon %2$s om aangevinkte regels te verplaatsen naar "
+"vóór de aangeklikte regel. Hou de shift toets vast en klik om de regels "
+"achter de aangeklikte regel te verplaatsen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989
msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Eén of meer regels zijn verplaatst, maar zijn nog niet opgeslagen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40
@@ -13110,17 +13315,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1364
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56
msgid ""
"For ICMP rules on IPv4, one or more of these ICMP subtypes may be specified."
msgstr ""
+"Voor ICMP regels op IPv4, mogen één of meer van deze ICMP suptypes "
+"gespecificeerd worden."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:57
msgid ""
"For ICMP rules on IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be specified."
msgstr ""
+"Voor ICMP regels op IPv6, mogen één of meer van deze ICMP subtypes "
+"gespecificeerd worden."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:58
#, php-format
@@ -13129,116 +13338,136 @@ msgid ""
"specified. (Other ICMP subtypes are only valid under IPv4 %1$sor%2$s IPv6, "
"not both)"
msgstr ""
+"Voor ICMP regels op IPv4+IPv6, mogen één of meer van deze ICMP subtypes "
+"gespecificeerd worden. (Andere ICMP subtypes zijn alleen geldig onder IPv4 "
+"%1$sor%2$s IPv6, niet allebei)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:322
msgid "The IP protocol is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Het IP protocol werd niet herkend."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330
msgid "A valid rule type is not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen geldig regeltype geselecteerd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362
msgid ""
"Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6."
msgstr ""
+"Gateways kunnen niet worden toegewezen in een regel die geldt voor zowel "
+"IPv4 als IPv6."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352
msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules."
-msgstr ""
+msgstr "Een IPv4 gateway groep kan niet worden toegewezen in IPv6 regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354
msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules."
-msgstr ""
+msgstr "Een IPv6 gateway groep kan niet worden toegewezen in IPv4 regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:365
msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules."
-msgstr ""
+msgstr "Een IPv4 gateway kan niet worden toegewezen in IPv6 regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:368
msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules."
-msgstr ""
+msgstr "Een IPv6 gateway kan niet worden toegewezen in IPv4 regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol TCP."
-msgstr ""
+msgstr "%s is alleen geldig met TCP protocol."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:468
#, php-format
msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'."
-msgstr ""
+msgstr "%s is alleen geldig als de gateway op 'standaard' staat."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550
msgid "Alias entries must be a single host or alias."
-msgstr ""
+msgstr "Alias items moeten een enkele host of alias zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572
msgid ""
"The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / "
"IPv6)."
-msgstr ""
+msgstr "De bron en doel IP moeten van de zelfde familie zijn (IPv4 / IPv6)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576
msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)."
msgstr ""
+"IPv6 adressen kunnen niet worden gebruikt in IPv4 regels (behalve binnen een "
+"alias)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579
msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)."
msgstr ""
+"IPv4 adressen kunnen niet worden gebruikt in IPv6 regels (behalve binnen een "
+"alias)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583
msgid ""
"IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and "
"IPv6 (except within an alias)."
msgstr ""
+"IPv4 en IPv6 adressen kunnen niet worden gebruikt in regels die voor zowel "
+"IPv4 als IPv6 gelden (behalve binnen een alias)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600
msgid "OS detection is only valid with protocol TCP."
-msgstr ""
+msgstr "OS detectie is alleen geldig met TCP protocol."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:603
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige OS detectie selectie. Graag een geldig OS selecteren."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611
msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not."
msgstr ""
+"ICMP types verwacht een lijst te zijn indien aanwezig, maar dat is niet zo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:630
#, php-format
msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig ICMP subtype: %s kan niet gebruikt worden met %s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639
msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected."
msgstr ""
+"Er moet een wachtrij geselecteerd worden als een aanvaard wachtrij ook is "
+"geselecteerd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:641
msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same."
-msgstr ""
+msgstr "Aanvaard wachtrij en Wachtrij kunnen niet het zelfde zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:645
msgid ""
"Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
+"Begrenzers kunnen niet met Zwevende regels worden gebruikt zonder een "
+"richting te kiezen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:648
msgid ""
"Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
+"Gateways kunnen niet gebruikt worden in Zwevende regels zonder een richting "
+"te kiezen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652
msgid ""
"A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out "
"too."
msgstr ""
+"Er moet een wachtrij voor de In richting worden geselecteerd voor er een "
+"voor Uit wordt geselecteerd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654
msgid "In and Out Queue cannot be the same."
-msgstr ""
+msgstr "In en Uit Wachtrijen kunnen niet het zelfde zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:656
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:658
@@ -13246,168 +13475,218 @@ msgid ""
"A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must "
"be from the same type."
msgstr ""
+"Een wachtrij en een virtuele interfact kunnen niet voor IN en UIT worden "
+"geselecteerd. Beiden moeten van het zelfde type zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661
msgid ""
"Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the "
"limiters work correctly"
msgstr ""
+"Selecteer a.u.b. een gateway. gewoonlijk de interface geselecteerde gateway, "
+"zodat de begrenzers goed functioneren."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:665
msgid "ID must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "ID moet een geheel getal zijn"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"Het maximum aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) kan "
+"alleen worden opgegeven voor het TCP protocol."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"Het maximum aantal opgezette verbindingen per host / per seconde "
+"(geavanceerde optie) kan alleen worden opgegeven voor het TCP protocol."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"De state timeout (geavanceerde optie) kan alleen worden opgegeven voor het "
+"TCP protocol."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass "
"type rules."
msgstr ""
+"Het maximale aantal state items (geavanceerde optie) kan alleen worden "
+"opgegeven voor 'Doorlaten' type regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be "
"specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"Het maximale aantal unieke hosts (geavanceerde optie) kan alleen worden "
+"opgegeven voor 'Doorlaten' type regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"Het maximale aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) kan "
+"alleen worden opgegeven voor 'Doorlaten' type regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified "
"for Pass type rules."
msgstr ""
+"Het maximale aantal state items per host (geavanceerde optie) kan alleen "
+"worden opgegeven voor 'Doorlaten' type regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"Het maximale aantal nieuwe verbindingen per host / per seconde (geavanceerde "
+"optie) kan alleen worden opgegeven voor 'Doorlaten' type regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type "
"rules."
msgstr ""
+"De state timeout (geavanceerde optie) kan alleen worden opgegeven voor "
+"'Doorlaten' type regels."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:703
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype "
"is none."
msgstr ""
+"Het maximale aantal state items (geavanceerde optie) kan niet worden "
+"opgegeven wanneer statetype 'geen' is."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be "
"specified if statetype is none."
msgstr ""
+"Het maximale aantal unieke bron hosts (geavanceerde optie) kan niet worden "
+"opgegeven wanneer statetype 'geen' is."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:709
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr ""
+"Het maximale aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) kan "
+"niet worden opgegeven wanneer statetype 'geen' is."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if "
"statetype is none."
msgstr ""
+"Het maximale aantal state items (geavanceerde optie) kan niet worden "
+"opgegeven wanneer statetype 'geen' is."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:715
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr ""
+"Het maximale aantal nieuwe verbindingen per host / per seconde (geavanceerde "
+"optie) kan niet worden opgegeven wanneer statetype 'geen' is."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718
msgid ""
"The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none."
""
msgstr ""
+"De state timeout (geavanceerde optie) kan niet worden opgegeven wanneer "
+"statetype 'geen' is."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:723
msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"Maximale aantal state items (geavanceerde optie) dient een positief geheel "
+"getal te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727
msgid ""
"Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive "
"integer"
msgstr ""
+"Maximale aantal unieke bron hosts (geavanceerde optie) dient een positief "
+"geheel getal te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:731
msgid ""
"Maximum number of established connections per host (advanced option) must be "
"a positive integer"
msgstr ""
+"Maximale aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) dient "
+"een positief geheel getal te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:735
msgid ""
"Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"Maximale aantal state items per host (geavanceerde optie) dient een positief "
+"geheel getal te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:739
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr ""
+"Maximale aantal nieuwe verbindingen per host / per seconde (geavanceerde "
+"optie) dient een positief geheel getal te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:743
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"De state timeout (geavanceerde optie) dient een positief geheel getal te "
+"zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:748
msgid ""
"Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must "
"be specified"
msgstr ""
+"Zowel maximale aantal niewe verbindingen per host als de tijdsspanne (per "
+"seconde) moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:763
msgid ""
"If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should "
"be specified as well."
msgstr ""
+"Indien TCP vlaggen moeten zijn gezet is opgegeven dan dient men ook op te "
+"geven welke vlaggen dit moeten zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015
msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Regels - firewall regel opgeslagen/bewerkt."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "zet"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037
msgid "out of"
-msgstr ""
+msgstr "van de"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064
msgid " Any flags."
-msgstr ""
+msgstr "Elke vlag."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135
msgid "Edit Firewall Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk Firewall Regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
@@ -13416,21 +13695,21 @@ msgstr "ID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149
msgid "Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Na"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164
msgid "Ruleid"
-msgstr ""
+msgstr "Regelid"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217
msgid "*Action"
-msgstr ""
+msgstr "*Actie"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187
#, php-format
@@ -13441,37 +13720,48 @@ msgid ""
"whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the "
"original packet is discarded."
msgstr ""
+"Kies wat er moet gebeuren met pakketten die voldoen aan de criteria "
+"hieronder. %sHint: het verschil tussen blokkeren en weigeren is dat met "
+"weigeren een pakket (TCP RST of ICMP poort onbereikbaar voor UDP) wordt "
+"teruggestuurd naar de verzender terwijl met blokkeren het pakket in stilte "
+"wordt genegeerd. In ieder geval zal het originele pakket worden weggegooid."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198
msgid ""
"Set this option to disable this rule without removing it from the list."
msgstr ""
+"Zet deze optie om deze regel uit te schakelen zonder deze uit de lijst te "
+"verwijderen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Snel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207
msgid ""
"Set this option to apply this action to traffic that matches this rule "
"immediately."
msgstr ""
+"Zet deze optie om deze actie direct toe te passen op verkeer dat voldoet aan "
+"deze regel."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217
msgid "View the NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk de NAT regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222
msgid "Associated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Geassocieerde filter regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254
msgid "Choose the interface(s) for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Kies de interface(s) voor deze regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261
msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule."
msgstr ""
+"Kies de interface waarvandaan pakketten moeten komen om aan deze regel te "
+"voldoen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271
msgid "in"
@@ -13485,23 +13775,24 @@ msgstr "uit"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
-msgstr ""
+msgstr "*Richting"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to."
msgstr ""
+"Selecteer de Internet Protocol versie waarop deze regel van toepassing is."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
-msgstr ""
+msgstr "Kies het IP protocol waarmee deze regel overeen moet komen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318
msgid "ICMP Subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP Subtypes"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340
msgid " not"
@@ -13509,7 +13800,7 @@ msgstr "niet"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370
msgid "This firewall (self)"
-msgstr ""
+msgstr "Deze firewall (zelf)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394
msgid " Type"
@@ -13526,26 +13817,29 @@ msgid ""
"almost never equal to the destination port. In most cases this setting must "
"remain at its default value, %1$sany%2$s."
msgstr ""
+"Het %1$sBron Poort Bereik%2$svoor een verbinding is typisch willekeurig en "
+"bijna nooit hetzelfde als de doel poort. In de meeste gevallen dient deze "
+"instelling op de standaard waarde te blijven, %1$selke%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
msgid "(other)"
-msgstr ""
+msgstr "(andere)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Source Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Bron Poort Bereik"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Destination Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Doel Poort Bereik"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "src"
-msgstr ""
+msgstr "bron"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431
msgid " port begin"
-msgstr ""
+msgstr "poort begin"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13556,11 +13850,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Van"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445
msgid " port end"
-msgstr ""
+msgstr "poort einde"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13571,7 +13865,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Naar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457
#, php-format
@@ -13579,10 +13873,12 @@ msgid ""
"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be "
"left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
+"Geef de %s poort of poort bereik op voor deze regel. Het \"Naar\" veld mag "
+"leegblijven indien er slechts een enkele port wordt gefilterd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464
msgid "Extra Options"
-msgstr ""
+msgstr "Extra Opties"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470
#, php-format
@@ -13591,6 +13887,10 @@ msgid ""
"everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server "
"(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)."
msgstr ""
+"Hint: de fireall heeft een beperkte ruimte voor logs. Schakel niet voor "
+"alles de logging in. Indien er veel gelogt moet worden overweeg dan een "
+"externe syslog server te gebruiken (zie de %1$sStatus: Systeem Logs: "
+"Instellingen%2$s pagina)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1479
#, php-format
@@ -13598,33 +13898,38 @@ msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference. A maximum of "
"%s characters will be used in the ruleset and displayed in the firewall log."
msgstr ""
+"Een omschrijving mag hier worden opgegeven voor een administratieve "
+"referentie. Een maximum van %s tekens zal worden gebruikt in de set van "
+"regels en worden weergegeven in de log van de firewall."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504
msgid "Source OS"
-msgstr ""
+msgstr "Bron OS"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507
msgid ""
"Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes."
msgstr ""
+"Opmerking: dit werkt alleen voor TCP regels. Generiek OS keuze matched met "
+"alle subtypes."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1511
msgid "Diffserv Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Diffserv Code Point"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518
msgid "Allow IP options"
-msgstr ""
+msgstr "Sta IP opties toe"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518
msgid "Disable reply-to"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel reply-to uit"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536
#, php-format
@@ -13632,102 +13937,109 @@ msgid ""
"A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on "
"other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s."
msgstr ""
+"Een pakket dat overeenkomt met deze regel kan worden gemarkeerd en deze "
+"merking kan worden gebruikt op andere NAT/filter regels. Dit heet %1$sPolicy "
+"filtering%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Getagged"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544
msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule."
msgstr ""
+"Een pakket kan worden gematched op een marking geplaatst door een eerdere "
+"regel."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548
msgid "Max. states"
-msgstr ""
+msgstr "Max. states"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551
msgid "Maximum state entries this rule can create."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale aantal state items die deze regel kan aanmaken."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555
msgid "Max. src nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bron nodes"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558
msgid "Maximum number of unique source hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale aantal van unieke bron hosts."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562
msgid "Max. connections"
-msgstr ""
+msgstr "Max. verbindingen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565
msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale aantal opgezette verbindingen per host (alleen TCP)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1569
msgid "Max. src. states"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bron states"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572
msgid "Maximum state entries per host."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale aantal state items per host."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1576
msgid "Max. src. conn. Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bron verb. snelheid"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
msgid "Maximum new connections per host (TCP only)."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale aantal nieuwe verbindingen per host (alleen TCP)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583
msgid "Max. src. conn. Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bron verb. snelheid"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1587
msgid "/ per how many second(s) (TCP only)"
-msgstr ""
+msgstr "/ per hoeveel seconde (alleen TCP)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591
msgid "State timeout"
-msgstr ""
+msgstr "State timeout"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595
msgid "State Timeout in seconds (TCP only)"
-msgstr ""
+msgstr "State timeout in seconde (alleen TCP)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477
msgid "TCP Flags"
-msgstr ""
+msgstr "TCP vlaggen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1600
msgid ""
"Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to "
"match."
msgstr ""
+"Gebruik dit om te kiezen welke TCP vlaggen moeten worden gezet of weggehaald "
+"om deze regel te matchen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
msgid "No pfSync"
-msgstr ""
+msgstr "Geen pfSync"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1614
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behoudt"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615
msgid "Sloppy"
-msgstr ""
+msgstr "Slordig"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1616
msgid "Synproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Synproxy"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1611
msgid "State type"
-msgstr ""
+msgstr "State type"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619
#, php-format
@@ -13735,10 +14047,12 @@ msgid ""
"Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep "
"state.%1$s"
msgstr ""
+"Selecteer welk type state tracking mechanisme moet worden gebruikt. Bij "
+"twijfel kies voor behoudt state %1$s"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1627
msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
-msgstr ""
+msgstr "Dit voorkomt NIET dat deze regel wordt overschreven op een Slave."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
msgid "VLAN Prio"
@@ -13746,37 +14060,39 @@ msgstr "VLAN Prio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
msgid "Choose 802.1p priority to match on."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 802.1p prioriteit om te matchen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640
msgid "VLAN Prio Set"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN Prio Set"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643
msgid "Choose 802.1p priority to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 802.1p prioriteit om toe te passen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
-msgstr ""
+msgstr "Laat op 'geen' om de regel altijd actief te houden."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688
msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to "
"utilize policy based routing."
msgstr ""
+"Laat op 'standaard' om de systeem routing tabel te gebruiken. Of kies een "
+"gateway om gebruik te maken van policy based routering."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691
msgid "In / Out pipe"
-msgstr ""
+msgstr "In / Uit pipe"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695
msgid "DNpipe"
-msgstr ""
+msgstr "DNpipe"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702
msgid "PDNpipe"
-msgstr ""
+msgstr "PDNpipe"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707
#, php-format
@@ -13788,18 +14104,27 @@ msgid ""
"same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out "
"is for incoming and In is for outgoing."
msgstr ""
+"Kies de Uit wachtrij / Virtuele interface alleen indien In ook is "
+"geselecteerd. De Uit selectie wordt toegepast op verkeer dat de interface "
+"verlaat waar de regel is aangemaakt. De In selectie wordt toegepast op "
+"verkeer dat binnenkomt op de gekozen interface. %1$sIndien er een zwevende "
+"regel wordt aangemaakt dan zal in het geval de In-richting dezelfde regels "
+"gelden. Wanneer de de richting Uit is worden de selecties omgedraaid. Uit is "
+"voor binnenkomend en In is voor uitgaand."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716
msgid "Ackqueue / Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ackqueue / Queue"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733
msgid "Ackqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Ackqueue"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745
msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue."
msgstr ""
+"Kies de Acknowledge Queue alleen als er een geselecteerde Queue (wachtrij) "
+"is."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
@@ -13807,79 +14132,81 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:292
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Schema's"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:69
#, php-format
msgid "Cannot delete schedule. Currently in use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kan schema niet verwijderen. Is in gebruik door %s."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72
msgid "Firewall schedule deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall schema verwijderd."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94
msgid "Range: Date / Times / Name"
-msgstr ""
+msgstr "Bereik: Datum / Tijden / Naam"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:107
msgid "Schedule is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Schema is op dit moment actief"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:226
msgid "Edit schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk schema"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:227
msgid "Delete schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder schema"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:240
msgid " Indicates that the schedule is currently active."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft aan of het schema op dit moment actief is."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:250
msgid ""
"Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules."
msgstr ""
+"Schema's dienen als plaatsvervangers voor tijd-reeksen die gebruikt kunnen "
+"worden in firewall regels."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81
msgid "Schedule may not be named LAN."
-msgstr ""
+msgstr "Schema's mogen niet LAN heten."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85
msgid "Schedule may not be named WAN."
-msgstr ""
+msgstr "Schema's mogen niet WAN heten."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89
msgid "Schedule name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Schema naam kan niet leeg zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93
msgid "schedule"
-msgstr ""
+msgstr "schema"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103
msgid "A Schedule with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Een schema met deze naam bestaat al."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118
#, php-format
msgid "Invalid start time - '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige begin tijd - '%s'"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123
#, php-format
msgid "Invalid stop time - '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige eind tijd - '%s'"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170
msgid "The schedule must have at least one time range configured."
-msgstr ""
+msgstr "Het schema dient tenminste een tijdreeks te bevatten."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189
msgid "Firewall schedule configured."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall schema geconfigureerd."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253
msgid "Tue"
@@ -13894,24 +14221,28 @@ msgid ""
"Click individual date to select that date only. Click the appropriate "
"weekday Header to select all occurrences of that weekday. "
msgstr ""
+"Klik op een individuele datum om deze uitsluitend te selecteren. Klik in de "
+"header op een dag van de week om alle dagen van dat type te selecteren."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348
msgid "Schedule Information"
-msgstr ""
+msgstr "Schema Informatie"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352
msgid "*Schedule Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Schema Naam"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358
msgid ""
"The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 "
"and _\"."
msgstr ""
+"De naam van het schema mag alleen bestaan uit de tekens \"a-z, A-Z, 0-9 en "
+"_\"."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360
msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!"
-msgstr ""
+msgstr "Dit schema is in gebruik dus de naam mag niet worden aangepast!"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427
@@ -13919,14 +14250,15 @@ msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed). "
""
msgstr ""
+"Een omschrijving mag hier worden ingevoerd voor referentie (niet gebruikt)."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384
msgid "*Date"
-msgstr ""
+msgstr "*Datum"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388
msgid "*Time"
@@ -13953,22 +14285,24 @@ msgid ""
"Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full "
"day is 0:00-23:59."
msgstr ""
+"Selecteer de tijd reeks voor de dag(en) geselecteerd op de maand(en) "
+"hierboven. Een volledige dag is 0:00-23:59."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424
msgid "Time range description"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd reeks omschrijving"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433
msgid "Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg Tijd Toe"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440
msgid "Clear selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selectie leegmaken"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458
msgid "Configured Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Geconfigureerde reeksen"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594
msgid "Day(s)"
@@ -13976,11 +14310,11 @@ msgstr "Dag(en)"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Begin tijd"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608
msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Eind tijd"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:370
@@ -13988,18 +14322,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:370
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:73
msgid "By Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Per Interface"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:129
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:142
msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)."
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet schrijven naar config.xml (Toegang Geweigerd?)."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:162
msgid ""
"Could not create new queue/discipline! Any recent changes may need to be "
"applied first."
msgstr ""
+"Kon geen nieuwe wachtrij/discipline aanmaken! Enige recente wijzigingen "
+"moeten morgelijk eerst worden toegepast."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:184
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:195
@@ -14008,19 +14344,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203
msgid "Queue not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtrij niet gevonden!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261
msgid "Could not add new queue."
-msgstr ""
+msgstr "Kon geen nieuwe wachtrij toevoegen."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
msgid "The traffic shaper configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "De traffic shaper configuratie is gewijzigd."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
@@ -14028,7 +14364,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:74
msgid "By Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Per Wachtrij"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:373
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:206
@@ -14039,21 +14375,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
msgid "Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Wizards"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392
msgid "Remove Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder Shaper"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402
msgid "Add new Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nieuwe wachtrij toe"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417
msgid "Delete this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder deze wachtrij"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230
@@ -14063,38 +14399,43 @@ msgid ""
"This firewall does not have any interfaces assigned that are capable of "
"using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Deze firewall heeft geen interfaces toegewezen die in staat zijn ALTQ "
+"traffic shaping toe te passen."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40
msgid "No Queue Configured/Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Geen wachtrij geconfigureerd/geselecteerd"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98
msgid ""
"This pipe/queue is referenced in filter rules, please remove references from "
"there before deleting."
msgstr ""
+"Aan deze pipe/wachtrij word gerefereerd in filter regels, verwijder deze "
+"referenties voor dat u dit item verwijderd."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112
#, php-format
msgid "No queue with name %s was found!"
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen wachtrij met de naam %s gevonden!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156
msgid "Could not create new queue/discipline!"
-msgstr ""
+msgstr "Kon geen nieuwe wachtrij/discipline aanmaken!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:218
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:244
msgid "A child queue cannot be named the same as a parent limiter."
msgstr ""
+"Een wachtrij kan niet dezelfde naam dragen als de bovenliggende begrenzer"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:384
msgid "New Limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Begrenzer"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:62
msgid "Multiple Lan/Wan"
-msgstr ""
+msgstr "Meervoudige Lan/Wan"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:63
msgid "Dedicated Links"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index bd87b00..f122355 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 9df00ca..60e421b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index a1ed5f8..420f540 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 5deeaa5..2fb17c4 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -16,12 +16,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-04 03:24-0400\n"
-"Last-Translator: clkw <leandro@fullonmorning.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 11:54-0400\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Barros <lfb@outlook.com.br>\n"
"Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Sincronização de relógio NTP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "System Logger Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon do sitema de log"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
@@ -8073,6 +8073,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area"
msgstr ""
+"As configurações de dados RRD não estão configuradas após a restauração %s "
+"na área de configuração"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:280
msgid ""
@@ -8090,11 +8092,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:302
msgid "Restore serial console enabling in configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Restauração de configuração via console serial está habilitada."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:311
msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration"
msgstr ""
+"As configurações de dados RRD não estão configuradas após a restauração "
+"completa da configuração"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371
msgid "Imported m0n0wall configuration"
@@ -8360,6 +8364,8 @@ msgid ""
"Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the "
"configuration."
msgstr ""
+"Abrir o arquivo de configuração XML %s e clicar no botão abaixo para "
+"restaurar a configuração."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:559
msgid "Restore area"
@@ -8407,7 +8413,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
#, php-format
msgid "Uploaded file to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo carregado para %s."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "Command Prompt"
@@ -8422,6 +8428,8 @@ msgid ""
"The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use "
"them at your own risk!"
msgstr ""
+"As funcionalidades aqui oferecidas podem ser perigosas. Não há suporte "
+"disponível, Use essas configuração por sua conta e risco."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid "Advanced Users Only"
@@ -8430,19 +8438,19 @@ msgstr "Apenas usuários avançados"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:179
#, php-format
msgid "Shell Output - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saída Shell - %s"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:198
msgid "Execute Shell Command"
-msgstr ""
+msgstr "Execução de comando Shell"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:206
msgid "Recall Previous Command"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar o comando anterior"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:209
msgid "Execute the entered command"
-msgstr ""
+msgstr "Entre com o comando a ser executado."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
@@ -8451,11 +8459,11 @@ msgstr "Executar"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:213
msgid "Recall Next Command"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar o próximo comando"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
msgid "Clear command entry"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar a entrada de comando"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
@@ -8466,7 +8474,7 @@ msgstr "Limpar"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
msgid "Download File"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar o arquivo"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:233
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091
@@ -8487,7 +8495,7 @@ msgstr "Carregar"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
msgid "Execute PHP Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Execute os comandos PHP"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
msgid "Execute this PHP Code"
@@ -8499,16 +8507,16 @@ msgstr "Exemplo"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34
msgid "Invalid Backup Count specified"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de backup especificado inválido"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Plataforma padrão)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de revisão de backup alterado para %s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
@@ -8556,6 +8564,8 @@ msgid ""
"Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, "
"or leave blank for the default value (%s for the current platform)."
msgstr ""
+"Numero máximo de configurações anteriores mantém no cache, 0 para não "
+"backups, ou deixe em branco para o valor padrão (%s para a plataforma atual)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173
msgid "Current space used by backups"
@@ -8568,6 +8578,10 @@ msgid ""
"options and select the newer configuration in the right column, then press "
"the \"Diff\" button."
msgstr ""
+"Para ver as diferenças entre uma configuracao antiga e uma configuracao mais "
+"recente, selecione a configuracao antiga usando a coluna esquerda das opções "
+"de rádio e selecione a configuracao mais recente na coluna direita, então "
+"pressione o botão \"Diff\" "
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215
@@ -8629,14 +8643,15 @@ msgstr "Reverter configuração"
msgid ""
"Confirmation Required to replace the current configuration with this backup."
msgstr ""
+"Para substituir à atual configuração de backup uma confirmação é requerida."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268
msgid "Download config"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar configuração"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
msgid "Delete config"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar configuração"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286
msgid "No backups found."
@@ -8656,7 +8671,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56
msgid "Factory Defaults Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Resetar configurações de fabrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61
msgid ""
@@ -8958,7 +8973,7 @@ msgstr "Protocolo"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183
msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)"
-msgstr ""
+msgstr "Origem (Origem original) -> Destino (Destino original)"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539
@@ -8977,17 +8992,19 @@ msgstr "Bytes"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254
#, php-format
msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Remover todas as entradas de estado %1$s para %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269
msgid "No states were found that match the current filter."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dos estados encontrados combinam com o filtro atual"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271
msgid ""
"State display suppressed without filter submission. See System > General "
"Setup, Require State Filter."
msgstr ""
+"O estado mostrado suprimiu sem filtro de submissão. Ver em Sistema > "
+"Configuração Geral, Estado de filtro requerido."
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274
msgid "No states were found."
@@ -8995,11 +9012,11 @@ msgstr "Nenhum estado foi encontrado."
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115
msgid "Current Source Tracking Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de rastreabilidade de origem"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120
msgid "Source -> Destination"
@@ -9023,6 +9040,7 @@ msgstr "Taxa"
#, php-format
msgid "Remove all source tracking entries from %1$s to %2$s"
msgstr ""
+"Remova todas as entradas de rastreabilidade de origem de %1$s para %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250
@@ -9044,39 +9062,39 @@ msgstr "Editar arquivo"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66
msgid "No file name specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome de arquivo foi especificado."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:44
msgid "Loading a directory is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Não há a suporte para carregar diretório."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:48
msgid "File does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo não existe ou não é um arquivo regular."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:54
msgid "Failed to read file."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler o arquivo."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:79
msgid "Failed to write file."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao escrever no arquivo."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:83
msgid "Error while writing file."
-msgstr ""
+msgstr "Erro durante a escrita no arquivo."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:87
msgid "File saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo solve com sucesso."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:107
msgid "Save / Load a File from the Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Salva / Carregar o arquivo do sistema de arquivos "
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:111
msgid "Path to file to be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para editar o arquivo"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116
msgid "Load"
@@ -9088,39 +9106,39 @@ msgstr "Navegar"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:129
msgid "GoTo Line #"
-msgstr ""
+msgstr "Vá para linha #"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "GEOM Espelhos"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38
msgid "Forget all formerly connected consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecer todos os antigos clientes conectados"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39
msgid "Remove metadata from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Remover metadado do disco"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40
msgid "Insert consumer into mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir clientes dentro do espelho"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41
msgid "Remove consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Remover clientes do espelho"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42
msgid "Reactivate consumer on mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Reativar clientes no espelho"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43
msgid "Deactivate consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar clientes no espelho"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44
msgid "Force rebuild of mirror consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar reconstrução do espelho de clientes "
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62
msgid "A valid mirror name must be supplied."
@@ -9239,23 +9257,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331
msgid "Clear Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar metadado"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360
msgid "No unused consumers found"
-msgstr ""
+msgstr "Não foram encontrados clientes sem uso"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366
msgid ""
"Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of "
"the mirror."
msgstr ""
+"Clientes podem apenas ser adicionados para um espelho se eles forem maiores "
+"que o tamanho do espelho."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:367
msgid ""
"To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, "
"followed by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr ""
+"Para reparar uma falha de espelho, primeiro realize o comando de esquecer "
+"espelho, seguido pela ação de inserir um novo cliente."
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "Halt System"
@@ -9264,15 +9286,16 @@ msgstr "Desligar sistema"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:52
msgid "The system is halting now. This may take one minute or so."
msgstr ""
+"O sistema está sendo desligado. Isso pode tomar um minuto ou um pouco mais."
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:55
#, php-format
msgid "Not actually halting (DEBUG is set true)%s"
-msgstr ""
+msgstr "Desligamento não verdadeiro (DEBUG está configurado verdadeiro)%s"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:66
msgid "System Halt Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação de desligamento de sistema"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:70
msgid ""
@@ -9280,14 +9303,17 @@ msgid ""
"system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears."
")"
msgstr ""
+"Clique em \"Desligar\" para desligar o sistema imediatamente , ou "
+"\"Cancelar\"para ir para os painel do sistema. (Haverá um breve atraso antes "
+"do painel de sistema aparecer)"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74
msgid "Halt"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72
msgid "Halt the system and power off"
-msgstr ""
+msgstr "Para o sistema e desligar"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
@@ -9302,11 +9328,11 @@ msgstr "Limitador"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37
msgid "No limiters were found on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Limitadores não foram encontrados neste sistema."
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39
msgid "Limiters:"
-msgstr ""
+msgstr "Limitadores:"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
@@ -9315,7 +9341,7 @@ msgstr "Filas"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80
msgid "Limiter Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de limites"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:82
msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
@@ -9346,13 +9372,13 @@ msgstr "Captura de pacotes"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161
msgid "OpenVPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164
msgid "OpenVPN Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente OpenVPN"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149
msgid "Invalid interface."
@@ -9364,15 +9390,15 @@ msgstr "Família de Endereço inválido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158
msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 com ICMPv6 não é valido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161
msgid "IPv6 with ICMP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 com ICMP não é valido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164
msgid "IPv6 with ARP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 com ARP não é valido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169
msgid "Invalid protocol."
@@ -9382,24 +9408,28 @@ msgstr "procolo inválido."
#, php-format
msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]"
msgstr ""
+"Um endereço de IP válido, bloco CIRD, ou MAC address deve ser especificado. "
+"[%s]"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190
msgid ""
"Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments "
"(bytes)."
msgstr ""
+"Endereço parcial MAC só pode se combinado usando 1,2 ou 3 seguimentos MAC "
+"(bytes)."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198
msgid "Invalid value specified for port."
-msgstr ""
+msgstr "O valor de porta especificado é invalido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206
msgid "Invalid value specified for packet length."
-msgstr ""
+msgstr "O valor de tamanho de pacote especificado é invalido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214
msgid "Invalid value specified for packet count."
-msgstr ""
+msgstr "O valor de contador de pacote especificado é invalido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
@@ -9418,11 +9448,11 @@ msgstr "Parar"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304
msgid "Packet Capture Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de captura de pacote"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462
@@ -9663,15 +9693,15 @@ msgstr "tamanho"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:100
msgid "speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102
msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:353
@@ -9722,11 +9752,11 @@ msgstr "Endereço de Origem"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134
msgid "Maximum # of States"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo # de estados"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169
msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..."
@@ -9766,15 +9796,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133
msgid "*IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo IP"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:148
msgid "Automatically selected (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionado automaticamente (Padrão)"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:146
msgid "*Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de origem"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:149
msgid "Select source address for the ping."
@@ -9812,7 +9842,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107
msgid "System Reboot Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação de reinicio do sitema"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111
msgid ""
@@ -9823,7 +9853,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
msgid "Reboot the system"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar sistema"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:44
msgid "The state table has been flushed successfully."
@@ -9857,11 +9887,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92
msgid "State reset options"
-msgstr ""
+msgstr "Opção de reinicio de estados"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96
msgid "State Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de estado"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249
@@ -9871,7 +9901,7 @@ msgstr "Reiniciar"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:121
msgid "Please select at least one reset option"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor selecione pelo menos uma opção de reinicio"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index cabab30..33287b5 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 2617a86..b643553 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 09:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:03-0400\n"
"Last-Translator: Paulo Meireles <pmeireles@meireles.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal)\n"
"Language: pt-PT\n"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/auth.inc:1509
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação RADIUS bem sucedida"
#: src/etc/inc/auth.inc:1515
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação RADIUS rejeitada"
#: src/etc/inc/auth.inc:1636
msgid "Widget configuration has been changed."
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/auth.inc:1641
#, php-format
msgid "(User %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Utilizador %s)"
#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675
msgid "Local Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de dados local"
#: src/etc/inc/auth.inc:1779
#, php-format
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/authgui.inc:122
msgid "Error: not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: não permitido"
#: src/etc/inc/authgui.inc:149
msgid "unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "razão desconhecida"
#: src/etc/inc/authgui.inc:150
#, php-format
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 70afff3..65c3401 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 064f107..70fad64 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 2581ac8..3c7053d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
index f88adb3..d752919 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 05:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 11:18-0400\n"
"Last-Translator: Vladimir Lind <vlind@netgate.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@@ -27823,22 +27823,29 @@ msgid ""
"If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. "
"To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces."
msgstr ""
+"Если выбран один IP, все удалённые серверы системного журнала должны быть "
+"этого типа IP. Чтобы использовать IPv4 и IPv6 удалённые серверы системного "
+"журнала, привяжите их ко всем интерфейсам."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201
msgid ""
"NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon "
"will bind to all addresses."
msgstr ""
+"К СВЕДЕНИЮ: Если IP адрес не может быть найден на выбранном интерфейсе, "
+"демон будет привязан ко всем адресам."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231
msgid "General Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Общие Опции Журналирования"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246
msgid ""
"This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not "
"affect how many entries are contained in the actual log files."
msgstr ""
+"Это число записей журнала, отображаемое на графическом интерфейсе. Он не "
+"влияет на количество актуальных записей в файлах журнала."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261
#, php-format
@@ -27846,6 +27853,9 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - "
"Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""
+"Пакеты журнала, %1$sблокируемые%2$s неявным блокирующим правилом по "
+"умолчанию. Опции журналирования по каждому правилу при этом будут продолжать "
+"иметь силу."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268
#, php-format
@@ -27853,16 +27863,21 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - "
"Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Пакеты журнала, %1$sразрешаемые%2$s неявным разрешающим правилом по "
+"умолчанию. Опции журналирования по каждому правилу при этом будут продолжать "
+"иметь силу."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289
msgid ""
"If this is checked, errors from the web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the main system log."
msgstr ""
+"При активации данной опции, ошибки от процесса вебсервера для графического "
+"интерфейса или Портала Захвата будут появляться в главном системном журнале."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293
msgid "Raw Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Неотформатированные записи журнала"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296
msgid ""
@@ -27870,10 +27885,12 @@ msgid ""
"without any formatting. This will reveal more detailed information, but it "
"is more difficult to read."
msgstr ""
+"При активации данной опции, фильтры журнала буду показаны в таком виде, в "
+"каком они генерируются пакетным фильтром, без какого-либо форматирования."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320
msgid "Local Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Локальное Журналирование"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330
msgid ""
@@ -27881,18 +27898,21 @@ msgid ""
"restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes "
"have been made."
msgstr ""
+"Очистить все файлы локального журнала и переинициализировать их как пустой "
+"журнал. Это также перезагрузит демон DHCP. Используйте сначала кнопку "
+"\"Сохранить\", если произведены какие-либо изменения настроек."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333
msgid "Remote Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции Удалённого Журналирования"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338
msgid "Enable Remote Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Удалённое Журналирование"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347
msgid "Default (any)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию (любой)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355
msgid ""
@@ -27901,33 +27921,37 @@ msgid ""
"selected type is not found on the chosen interface, the other type will be "
"tried."
msgstr ""
+"Данная опция используется только при выборе выше не-дефолтного адреса в "
+"качестве источника. Данная опция всего лишь выражает предпочтение; Если IP "
+"адрес данного типа не найден на выбранном интерфейсе, будуе предпринята "
+"попытка использования другого типа."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359
msgid "Remote log servers"
-msgstr ""
+msgstr "Серверы удалённого журнала"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565
msgid "Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер 1"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572
msgid "Server 2"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер 2"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488
msgid "Server 3"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер 3"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388
msgid "Remote Syslog Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание Удалённого Сервера Журнала"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482
msgid ""
@@ -27935,10 +27959,14 @@ msgid ""
"server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the "
"remote server to accept syslog messages from pfSense."
msgstr ""
+"Системный Журнал отправляет датаграммы на порт 514 указанного удалённого "
+"сервера системного журнала, если не указан другой порт. Убедитесь в том, что "
+"настроен syslogd на удалённом сервере, чтобы принимать сообщения системного "
+"журнала от pfSense."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42
msgid "VPN Logins"
-msgstr ""
+msgstr "Логины VPN"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
@@ -27946,48 +27974,48 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434
msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение журнала"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66
msgid "Pool Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Пул Местодержателя"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68
msgid "Unreach/Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступен/В Ожидании"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72
msgid "Active Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Активный Узел"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75
msgid "Candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Кандидат"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78
msgid "PPS Peer"
-msgstr ""
+msgstr "PPS Узел"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84
msgid "Excess Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Превышение Узла"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:87
msgid "False Ticker"
-msgstr ""
+msgstr "Ложный Тикер"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:90
msgid "Outlier"
-msgstr ""
+msgstr "Выброс"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201
#, php-format
@@ -27995,170 +28023,175 @@ msgid ""
"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the "
"%1$sNTP service settings%2$s"
msgstr ""
+"Статистика недоступна, поскольку запросы ntpq и ntpdc отключены в настройках "
+"службы%1$sNTP%2$s"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207
#, php-format
msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено ни одного узла,%1$sзапущена ли служба ntp?%2$s"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264
msgid "in view "
-msgstr ""
+msgstr "ввиду"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271
msgid "in use "
-msgstr ""
+msgstr "используется"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279
msgid "Google Maps Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на Карты Google"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290
msgid "Network Time Protocol Status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние протокола сетевого времени"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297
msgid "Ref ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор ссылки"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "Когда"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301
msgid "Poll"
-msgstr ""
+msgstr "Голосование"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302
msgid "Reach"
-msgstr ""
+msgstr "Охват"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305
msgid "Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Джиттер"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327
msgid "GPS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация GPS"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332
msgid "Clock Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Часы Широта"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333
msgid "Clock Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Часы Долгота"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337
msgid "Clock Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Часы Высота"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180
msgid "Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Спутники"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:407
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98
msgid "Client Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Клиентские подключения"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Основное Имя"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:104
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:189
msgid "Real Address"
-msgstr ""
+msgstr "Реальный Адрес"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:105
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:239
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:300
msgid "Virtual Address"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальный Адрес"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:106
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:238
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:298
msgid "Connected Since"
-msgstr ""
+msgstr "Подключен с"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:107
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:302
msgid "Bytes Sent/Received"
-msgstr ""
+msgstr "Байт Отправлено/Получено"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:140
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78
#, php-format
msgid "Kill client connection from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Убить соединение клиента от %s"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:175
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:177
msgid "Show Routing Table"
-msgstr ""
+msgstr "Показать Таблицу Маршрутизации"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179
msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server."
msgstr ""
+"Отобразить внутреннюю таблицу маршрутизации OpenVPN для этого сервера."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183
msgid "Routing Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица Маршрутизации"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:190
msgid "Target Network"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть Назначения"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:191
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Последний используемый"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:211
msgid ""
"An IP address followed by C indicates a host currently connected through the "
"VPN."
msgstr ""
+"IP-адрес следующий за C, указывает хост, подключенный в настоящее время "
+"через VPN."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122
msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика узлов одноранговой сети (Peer-to-Peer)"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301
msgid "Remote Host"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный Хост"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:241
msgid "Bytes Sent / Received"
-msgstr ""
+msgstr "Байт Отправлено / Получено"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199
msgid "Client Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика клиента"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299
msgid "Local Address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный Адрес"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:361
msgid ""
@@ -28166,110 +28199,117 @@ msgid ""
"on a client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work "
"correctly with this status page."
msgstr ""
+"Если есть настраиваемые параметры, которые переопределяют функции управления "
+"OpenVPN на клиенте или сервере, они приведут к тому, что OpenVPN не будет "
+"корректно работать с этой страницей состояния."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365
msgid "No OpenVPN instances defined."
-msgstr ""
+msgstr "Не определены инстанции OpenVPN."
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81
msgid "No packages with logging facilities are currently installed."
msgstr ""
+"В настоящее время не установлены пакеты с средствами ведения журналов."
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102
#, php-format
msgid "Last %1$s %2$s Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя %1$s %2$s Запись Журнала"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:53
msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering."
-msgstr ""
+msgstr "Во время соединения со сбором статистики произошла ошибка."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:63
msgid "No queue statistics could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Статистики очереди не могут прочитаны."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:115
msgid "Traffic shaping is not configured."
-msgstr ""
+msgstr "Трафик шейпинг не может быть настроен."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:154
msgid "Status Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Очереди Статуса"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:160
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистики"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:168
msgid "Borrows"
-msgstr ""
+msgstr "Занимает"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:169
msgid "Suspends"
-msgstr ""
+msgstr "Приостанавливает"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:170
msgid "Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывает"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:171
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:185
msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data."
-msgstr ""
+msgstr "Графики очереди требуют 5 секунд для отбора образцов данных."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:248
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Загружаем"
#: src/usr/local/www/status_services.php:144
msgid "No services found."
-msgstr ""
+msgstr "Сервисы не найдены."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:35
msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Правила очищены и демон перезагружен."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
#, php-format
msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
+"UPnP в данный момент выключен. Он может быть включен здесь: %1$s%2$s%3$s."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
msgid "Services &gt; UPnP &amp; NAT-PMP"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисы &gt; UPnP &amp; NAT-PMP"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:63
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP Rules"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP &amp; NAT-PMP Правила"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:72
msgid "Int. Port"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний Порт"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122
msgid "Clear all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить все сессии"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:66
msgid ""
"Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds "
"to see the results."
msgstr ""
+"Новое сканирование инициализировано в фоновом режиме. Обновите данную "
+"странице через 10 секунд, чтобы увидеть результаты."
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:77
msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Ближайшие Точки доступа или Узлы Ad-Hoc"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:146
msgid "Associated or Ad-Hoc Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Ассоциированные или Узлы Ad-Hoc"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:203
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Новое сканирование"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:209
#, php-format
@@ -28279,49 +28319,56 @@ msgid ""
"hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot "
"time."
msgstr ""
+"%1$sФлаги:%2$s A = авторизован, E = Расширенная Скорость (802.11g), P = "
+"режим экономии энергии. %3$s%1$sВозможности:%2$s E = ESS (режим "
+"инфраструктуры), I = IBSS (режим ad-hoc), P = конфиденциальность (WEP/TKIP/"
+"AES), S = Короткая преамбула, s = Время короткого интервала."
#: src/usr/local/www/system.php:121
msgid "AHEAD of"
-msgstr ""
+msgstr "ВПЕРЕДИ"
#: src/usr/local/www/system.php:124
msgid "BEHIND"
-msgstr ""
+msgstr "ПОЗАДИ"
#: src/usr/local/www/system.php:132
#, php-format
msgid "(%1$s hour %2$s GMT)"
msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "(%1$s часы %2$s GMT)\n"
+"(%1$s часы %2$s GMT)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/usr/local/www/system.php:198
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
-msgstr ""
+msgstr "Домен может содержать только символы a-z, 0-9, '-' и '.'."
#: src/usr/local/www/system.php:211
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s."
-msgstr ""
+msgstr "Для DNS-сервера %s должен быть указан действительный IP-адрес."
#: src/usr/local/www/system.php:217
#, php-format
msgid ""
"The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз IPv6 «%1$s» не может быть указан для DNS-сервера IPv4 «%2$s»."
#: src/usr/local/www/system.php:220
#, php-format
msgid ""
"The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз IPv4 «%1$s» не может быть указан для DNS-сервера IPv6 «%2$s»."
#: src/usr/local/www/system.php:233
msgid ""
"Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the "
"duplicated IP."
msgstr ""
+"Каждый настроенный DNS-сервер должен иметь уникальный IP-адрес. Удалите "
+"дублированный IP-адрес."
#: src/usr/local/www/system.php:245
#, php-format
@@ -28329,58 +28376,70 @@ msgid ""
"A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly "
"connected network."
msgstr ""
+"Шлюз не может быть назначен серверу DNS '%s', который находится в "
+"непосредственно подключенной сети."
#: src/usr/local/www/system.php:258
msgid ""
"A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
""
msgstr ""
+"Имя сервера времени (NTP) может содержать только символы a-z, 0-9, '-' и '.'."
+""
#: src/usr/local/www/system.php:442
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста брандмауэра, без доменной части"
#: src/usr/local/www/system.php:450
msgid ""
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS "
"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
msgstr ""
+"Не используйте «local» в качестве имени домена. Это приведет к тому, что "
+"локальные узлы, работающие под управлением mDNS (avahi, bonjour и т. д.), Не "
+"смогут разрешать локальные узлы, на которых не работает mDNS."
#: src/usr/local/www/system.php:456
msgid "DNS Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки DNS сервера"
#: src/usr/local/www/system.php:464
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
msgstr ""
+"Введите IP-адреса, которые будут использоваться системой для разрешения DNS."
#: src/usr/local/www/system.php:465
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
msgstr ""
+"Они также используются для службы DHCP, DNS Forwarder и DNS Resolver, когда "
+"включена пересылка DNS-запросов."
#: src/usr/local/www/system.php:466
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "При необходимости выберите шлюз для каждого DNS-сервера."
#: src/usr/local/www/system.php:467
msgid ""
"When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS "
"server per gateway."
msgstr ""
+"При использовании нескольких соединений WAN на каждый шлюз должен быть по "
+"крайней мере один уникальный DNS-сервер."
#: src/usr/local/www/system.php:482
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Сервер"
#: src/usr/local/www/system.php:523
msgid "Add DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить DNS Сервер"
#: src/usr/local/www/system.php:530
msgid "DNS Server Override"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределение DNS-сервера"
#: src/usr/local/www/system.php:533
#, php-format
@@ -28389,10 +28448,14 @@ msgid ""
"on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). "
"However, they will not be assigned to DHCP clients."
msgstr ""
+"Если этот параметр установлен,%s будет использовать DNS-серверы, назначенные "
+"сервером DHCP/PPP в глобальной сети (WAN), в своих собственных целях "
+"(включая DNS Forwarder/DNS Resolver). Тем не менее, они не будут назначаться "
+"клиентам DHCP."
#: src/usr/local/www/system.php:540
msgid "Disable DNS Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить DNS Forwarder"
#: src/usr/local/www/system.php:543
msgid ""
@@ -28401,14 +28464,19 @@ msgid ""
"so system can use the local DNS service to perform lookups. Checking this "
"box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf."
msgstr ""
+"По умолчанию localhost (127.0.0.1) будет использоваться в качестве первого "
+"DNS-сервера, где DNS Forwarder или DNS Resolver включен и настроен на "
+"прослушивание на localhost, поэтому система может использовать локальную "
+"службу DNS для выполнения поиска. При установке этого флажка localhost "
+"отсутствует в списке DNS-серверов в файле resolv.conf."
#: src/usr/local/www/system.php:550
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Локализация"
#: src/usr/local/www/system.php:554
msgid "*Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "*ВременнаяЗона"
#: src/usr/local/www/system.php:557
#, php-format
@@ -28418,38 +28486,44 @@ msgid ""
"cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset "
"required for this firewall."
msgstr ""
+"Выберите название географического региона (Континент/Местоположение), чтобы "
+"определить часовой пояс для брандмауэра. %1$s Выберите специальную зону или "
+"зону \"Etc\" только в тех случаях, когда географические зоны неправильно "
+"обрабатывают смещение часов, необходимое для этого брандмауэра."
#: src/usr/local/www/system.php:562
msgid "Timeservers"
-msgstr ""
+msgstr "СерверыВремени"
#: src/usr/local/www/system.php:565
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set "
"up at least one DNS server if a host name is entered here!"
msgstr ""
+"Используйте пробел для разделения нескольких узлов (требуется только один). "
+"Не забудьте настроить хотя бы один DNS-сервер, если здесь введено имя хоста!"
#: src/usr/local/www/system.php:570
msgid "*Language"
-msgstr ""
+msgstr "*Язык"
#: src/usr/local/www/system.php:573
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите язык для ВебКонфигуратора"
#: src/usr/local/www/system.php:577
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155
msgid "webConfigurator"
-msgstr ""
+msgstr "ВебКонфигуратор"
#: src/usr/local/www/system.php:596
msgid "Login hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Логин имя хоста"
#: src/usr/local/www/system.php:603
msgid "Dashboard update period"
-msgstr ""
+msgstr "Период обновления панели мониторинга"
#: src/usr/local/www/system.php:607
msgid ""
@@ -28457,6 +28531,9 @@ msgid ""
"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
"seconds, maximum 600 seconds"
msgstr ""
+"Время в секундах между обновлениями виджета панели мониторинга. Небольшие "
+"значения вызывают более частые обновления, но увеличивают нагрузку на веб-"
+"сервер. Минимум 5 секунд, максимум 600 секунд"
#: src/usr/local/www/system.php:615
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
@@ -28464,28 +28541,29 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr ""
+"%sПользовательские темы не поддерживаются, используйте на свой страх и риск."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80
msgid "A valid webConfigurator port number must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать действительный номер порта ВебКонфигуратора."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86
msgid "Max Processes must be a number 1 or greater"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество процессов должно быть числом 1 или выше"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94
#, php-format
msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативное имя хоста %s не является допустимым именем хоста."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101
msgid "A valid port number must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать действительный номер порта"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271
#, php-format
msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Один момент ... перенаправление на %s через 20 секунд."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297
@@ -28495,7 +28573,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
msgid "Admin Access"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ Администратора"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
@@ -28505,7 +28583,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Firewall & NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр и NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381
@@ -28516,7 +28594,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
@@ -28527,7 +28605,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148
msgid "System Tunables"
-msgstr ""
+msgstr "Системные Настройки"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
@@ -28537,7 +28615,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомления"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328
#, php-format
@@ -28545,14 +28623,16 @@ msgid ""
"No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can "
"be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate."
msgstr ""
+"Сертификаты не определены. Перед включением SSL может потребоваться "
+"сертификат. %1$s Создать или импортировать%2$s сертификат."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат SSL"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:348
msgid "TCP port"
-msgstr ""
+msgstr "TCP порт"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:352
msgid ""
@@ -28560,10 +28640,13 @@ msgid ""
"default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately "
"after save."
msgstr ""
+"Введите собственный номер порта для вышеописанного ВебКонфигуратора, чтобы "
+"переопределить значение по умолчанию (80 для HTTP, 443 для HTTPS). Изменения "
+"вступят в силу сразу после сохранения."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358
msgid "Max Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное Число Процессов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:361
msgid ""
@@ -28571,10 +28654,14 @@ msgid ""
"Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI "
"concurrently."
msgstr ""
+"Введите количество запущенных процессов ВебКонфигуратора. По умолчанию это "
+"значение равно 2. Увеличение этого количества позволит большему количеству "
+"пользователей/браузеров получить доступ к графическому интерфейсу "
+"одновременно."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367
msgid "WebGUI redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление Графического Интерфейса"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370
msgid ""
@@ -28582,10 +28669,13 @@ msgid ""
"even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box "
"to disable this automatically added redirect rule."
msgstr ""
+"Если этот флажок снят, доступ к ВебКонфигуратору всегда разрешен даже на "
+"порту 80, независимо от настроенного порта прослушивания. Установите этот "
+"флажок, чтобы отключить автоматически добавленное правило перенаправления."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376
msgid "WebGUI Login Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Автозавершение Входа в Графический Вебинтерфейс"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379
msgid ""
@@ -28595,20 +28685,28 @@ msgid ""
"browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect "
"this option)."
msgstr ""
+"Если данная опция активирована, учётная записись вебКонфигуратора должен "
+"быть сохранён браузером. Если это удобно, некоторые стандарты безопасности "
+"требуют отключения данной опции. Поставьте здесь флажок, чтобы активировать "
+"форму автозавершения входа; таким образом браузеры будут напоминать о "
+"сохранении учётной записи (К СВЕДЕНИЮ: Некоторые браузеры игнорируют данную "
+"опцию)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387
msgid "WebGUI login messages"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения входа в Графический Вебинтерфейс"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390
msgid ""
"When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be "
"logged."
msgstr ""
+"Если данная опция активировано, успешные входы в вебКонфигуратор не будет "
+"логироваться."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:401
msgid "Anti-lockout"
-msgstr ""
+msgstr "Анти-локаут"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:404
#, php-format
@@ -28621,10 +28719,19 @@ msgid ""
"%2$sHint: the &quot;Set interface(s) IP address&quot; option in the console "
"menu resets this setting as well.%3$s"
msgstr ""
+"Если данная опция выключена, доступ в вебКонфигуратор через %1$s интерфейс "
+"будет всегда разрешён, невзирая на правила межсетевого экрана, установленные "
+"пользователем. Установите здесь флажок, чтобы выключить данное автоматически "
+"добавляемое правило, таким образом доступ к вебКонфигуратору будет "
+"контролироваться правилами межсетевого экрана, определённые пользователем "
+"(убедитесь в наличии правила межсетевого экрана, разрешающего к нему доступ, "
+"чтобы избежать локаута!) %2$sПодсказка: опция &quot;Установить IP адрес "
+"интерфейса(ов)&quot; в консольном меню также сбрасывает данную настройку."
+"%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:414
msgid "DNS Rebind Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка DNS Rebind"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:417
#, php-format
@@ -28634,10 +28741,14 @@ msgid ""
"servers. Check this box to disable this protection if it interferes with "
"webConfigurator access or name resolution in the environment."
msgstr ""
+"Если данная опция выключена, система защищена от %1$sатаки DNS Rebinding%2$s."
+" Это блокирует ответы, содержащие частные IP, от настроенных серверов DNS. "
+"Поставьте здесь флажок, чтобы выключить данную защиту, если это нарушает "
+"доступ к вебКонфигуратору или разрешение имён в окружении."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425
msgid "Alternate Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативные имена хостов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:428
msgid ""
@@ -28645,10 +28756,14 @@ msgid ""
"alternate hostnames by which the router may be queried, to bypass the DNS "
"Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces."
msgstr ""
+"Альтернативные имена хостов для DNS Rebinding и Проверки HTTP_REFERER. "
+"Укажите альтернативные имена хостов, по которым маршрутизатор может быть "
+"запрошен, чтобы пропустить проверку на атаку DNS Rebinding. Отделите имена "
+"хостов пробелами. "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434
msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Принуждение HTTP_REFERER браузера"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437
#, php-format
@@ -28659,18 +28774,24 @@ msgid ""
"using external scripts to interact with this system. More information on "
"HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s"
msgstr ""
+"Если данная опция выключена, доступ к вебКонфигуратору защищён от попыток "
+"перенаправления HTTP_REFERER. Установите здесь флажок, чтобы выключить "
+"данную защиту, если она нарушает доступ к вебКонфигуратору в некоторых "
+"крайних случаях, такие как использование внешнего скрипта дял взаимодействия "
+"с системой. Для больших сведений о HTTP_REFERER обращайтесь к "
+"%1$sВикипедии%2$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447
msgid "Secure Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасная Оболочка"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:451
msgid "Secure Shell Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Безопасное Оболочки (SSH)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:458
msgid "Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод Аутентификации"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:461
#, php-format
@@ -28678,22 +28799,25 @@ msgid ""
"When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s "
"that has been granted secure shell access."
msgstr ""
+"Когда включено, необходимо настроить авторизованные ключи для каждого "
+"%1$sпользователя%2$s, которому предоставлен доступ к безопасной оболочке "
+"(ssh)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467
msgid "SSH port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт SSH"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:471
msgid "Note: Leave this blank for the default of 22."
-msgstr ""
+msgstr "К сведению: Оставьте поле пустым для порта по умолчанию - 22."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:475
msgid "Serial Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Коммуникации Последовательной Шины"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:480
msgid "Serial Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал Последовательной Шины"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:483
#, php-format
@@ -28703,26 +28827,30 @@ msgid ""
"keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use "
"the serial console."
msgstr ""
+"К сведению: Это перенаправит вывод консоли и сообщения к последовательному "
+"порту. Консольное меню при этом будет доступно через внутреннюю видеокарту/"
+"клавиатуру. Последовательный %1$snull modem%2$s кабель или адаптер требуется "
+"для использования последовательной консоли."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491
msgid "Serial Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость Последовательной Шины"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494
msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешает выбор различных скоростейдля порта последовательной шины."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502
msgid "Serial Console"
-msgstr ""
+msgstr "Последовательная Консоль"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503
msgid "VGA Console"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль VGA"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:499
msgid "Primary Console"
-msgstr ""
+msgstr "Основная Консоль"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:505
msgid ""
@@ -28730,126 +28858,137 @@ msgid ""
"console will show pfSense boot script output. All consoles display OS boot "
"messages, console messages, and the console menu."
msgstr ""
+"Выберите предпочитаемую консоль, если присутствуют несколько консолей. В "
+"предпочтительной консоли будет показан вывод скрипта загрузки pfSense. Все "
+"консоли отображают загрузочные сообщения ОС, сообщения консоли и консольное "
+"меню."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:511
msgid "Console Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры Консоли"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:515
msgid "Console menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню консоли"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:551
msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd."
-msgstr ""
+msgstr "Изменилась защищенная конфигурация оболочки. Остановка sshd."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:554
msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd."
-msgstr ""
+msgstr "Изменилась защищенная конфигурация оболочки. Перезапуск sshd."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:83
msgid "The Firewall Adaptive values must be set together."
-msgstr ""
+msgstr "Адаптивные значения брандмауэра должны быть установлены вместе."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86
msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение Запуска Адаптивного Брандмауэра должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89
msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение Завершения Адаптивного Брандмауэра должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92
msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer."
msgstr ""
+"Значение Максимального количества сессий брандмауэра должно быть целым "
+"числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:95
msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer."
msgstr ""
+"Значение Интервала Разрешения Имени Хоста Алиаса должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:98
msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer."
msgstr ""
+"Значение Максимального Кколичества Записей в Таблице Брандмауэра должно быть "
+"целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:101
msgid "The Firewall Maximum Fragment Entries value must be an integer."
msgstr ""
+"Значение Максимального Количества Частичных Записей Брандмауэра должно быть "
+"целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:104
msgid "The TCP idle timeout must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут простоя TCP должен быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:107
msgid "The Reflection timeout must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут обдумывания должен быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:110
msgid "The TCP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение первого таймаута TCP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:113
msgid "The TCP opening timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение тайм-аута открытия TCP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:116
msgid "The TCP established timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение таймаута установления TCP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:119
msgid "The TCP closing timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение таймаута закрытия TCP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:122
msgid "The TCP FIN wait timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение таймаута ожидания TCP FIN должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:125
msgid "The TCP closed timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение таймаута закрытия TCP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:128
msgid "The UDP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение первого таймаута UDP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:131
msgid "The UDP single timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение таймаута единичного UDP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:134
msgid "The UDP multiple timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение таймаута множественного UDP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:137
msgid "The ICMP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение первого тайм-аута ICMP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:140
msgid "The ICMP error timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение тайм-аута ошибки ICMP должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:143
msgid "The Other first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение Другого первого таймаута должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:146
msgid "The Other single timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение Другого единичного таймаута должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:149
msgid "The Other multiple timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Значение Другого множественного таймаута должно быть целым числом."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351
msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings."
-msgstr ""
+msgstr "Изменены расширенные настройки Брандмауэра/NAT."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389
msgid "Firewall Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэра Расширенные"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393
msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "IP Do-Not-Fragment совместимость"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396
msgid ""
@@ -28858,10 +28997,14 @@ msgid ""
"will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't "
"fragment bit."
msgstr ""
+"Это позволяет осуществлять связь с хостами, которые генерируют "
+"фрагментированные пакеты с установленным битом не фрагментировать(DF). "
+"Известно, Linux NFS это делает. Это заставит фильтр не отбрасывать такие "
+"пакеты, но вместо этого очистить бит «не фрагментировать»."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403
msgid "IP Random id generation"
-msgstr ""
+msgstr "Генерация случайных идентификаторов IP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:406
msgid ""
@@ -28870,31 +29013,35 @@ msgid ""
"only applies to packets that are not fragmented after the optional packet "
"reassembly."
msgstr ""
+"Заменяет поле IP-идентификации пакетов случайными значениями, чтобы "
+"компенсировать для операционных систем, которые используют предсказуемые "
+"значения. Этот параметр применяется только к пакетам, которые не "
+"фрагментируются после дополнительной пакетной сборки."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417
msgid "High-latency"
-msgstr ""
+msgstr "Высокая-задержка"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Агрессивный"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:419
msgid "Conservative"
-msgstr ""
+msgstr "Консервативный"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:413
msgid "Firewall Optimization Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции Оптимизации Брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:421
msgid "Select the type of state table optimization to use"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип оптимизации таблицы состояний для использования"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:425
msgid "Disable Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить Брандмауэр"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:428
#, php-format
@@ -28903,18 +29050,22 @@ msgid ""
"also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the "
"%3$sOutbound NAT%4$s page."
msgstr ""
+"Примечание: Это преобразовывает%1$s в платформу только для "
+"маршрутизации!%2$s Примечание: Это также отключит NAT! Чтобы отключить "
+"только NAT, но не правила брандмауэра, перейдите на страницу%3$sИсходящий "
+"NAT%4$s."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434
msgid "Disable Firewall Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение Скраба Брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптивные Тайм-ауты Брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:443
msgid "Adaptive start"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптивный старт"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:447
#, php-format
@@ -28924,10 +29075,15 @@ msgid ""
"of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the "
"Firewall Maximum States value"
msgstr ""
+"Когда число записей состояния превышает это значение, начинается адаптивное "
+"масштабирование. Все значения тайм-аута масштабируются линейно с "
+"коэффициентом (adaptive.end - количество состояний) / (adaptive.end - "
+"adaptive.start). По умолчанию используется значение 60% от Максимального "
+"Количества Сессий Брандмауэра."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454
msgid "Adaptive end"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптивное завершение"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:458
#, php-format
@@ -28938,6 +29094,12 @@ msgid ""
"state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States "
"value"
msgstr ""
+"При достижении этого количества сессий все значения тайм-аута становятся "
+"равными нулю, что приводит к немедленной очистке всех сессий. Это значение "
+"используется для определения масштабного коэффициента, оно фактически не "
+"должно быть достигнуто (установите нижний предел состояния, см. Ниже). "
+"Значение по умолчанию составляет 120% от Максимального Значения Сессий "
+"Брандмауэра."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464
msgid ""
@@ -28945,10 +29107,14 @@ msgid ""
"entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable "
"Adaptive Timeouts."
msgstr ""
+"Тайм-ауты состояний могут масштабироваться адаптивно по мере увеличения "
+"количества записей в таблице состояний. Оставьте поле пустым, чтобы "
+"использовать значения по умолчанию, установите 0, чтобы отключить адаптивные "
+"тайм-ауты."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472
msgid "Firewall Maximum States"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное Количество Сессий Брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:476
#, php-format
@@ -28956,10 +29122,13 @@ msgid ""
"Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: "
"Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d"
msgstr ""
+"Максимальное число соединений в таблице сессий межсетевого экрана. %1$sК "
+"сведению: Оставьте данное поле пустым для значения по умолчанию. Но данной "
+"системе размер по умолчанию: %2$d"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482
msgid "Firewall Maximum Table Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное Число Записей Таблицы Межсетевого Экрана"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:486
#, php-format
@@ -28968,20 +29137,25 @@ msgid ""
"snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this "
"system the default size is: %2$d"
msgstr ""
+"Общее максимальное число записей таблицы для системы, такие как алиасы, ssh "
+"локаут, snort и т.д. %1$sК сведению: Оставьте данное поле пустым для "
+"значения по умолчанию. Но данной системе размер по умолчанию: %2$d"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494
msgid "Firewall Maximum Fragment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное Число Записей Фрагментов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497
msgid ""
"Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. "
"Leave this blank for the default (5000)"
msgstr ""
+"Максимальное число фрагментов пакетов для повторной сборки scrub правилами. "
+"Оставьте данное поле пустым для значения по умолчанию (5000)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501
msgid "Static route filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрация статических маршрутов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:504
msgid ""
@@ -28990,14 +29164,19 @@ msgid ""
"will not be checked by the firewall. This may be desirable in some "
"situations where multiple subnets are connected to the same interface."
msgstr ""
+"Данная опция применяется лишь в случае, если указаны одна или более "
+"статических маршрутов. При включении, трафик, который входит и выходит ихз "
+"того же самого интерфейса, не будет проверяться межсетевым экраном. Это "
+"может потребоваться в случаях, когда к одному и тому же интерфейсу "
+"подключено несколько подсетей."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511
msgid "Disable Auto-added VPN rules"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить Автоматическое добавление VPN правил"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514
msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec."
-msgstr ""
+msgstr "К сведению: Это отключает автоматическое добавление правил для IPsec."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:521
msgid ""
@@ -29006,10 +29185,15 @@ msgid ""
"When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is "
"different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface."
msgstr ""
+"При использовании Мульти-WAN, желательно убедиться в том, что трафик "
+"покидает тот же интерфейс, на которой он приходит. Поэтому функция ответ-к "
+"(reply-to) автоматически добавляется по умолчанию. При использовании "
+"сетевого моста, данное поведение должно быть отключено, если IP шлюза WAN "
+"отличается от IP шлюза узлов позади интерфейса моста."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528
msgid "Disable Negate rules"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить Отрицающие правила"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531
msgid ""
@@ -29018,10 +29202,14 @@ msgid ""
"disabled for special purposes but it requires manually creating rules for "
"these networks."
msgstr ""
+"При использовании Мульти-WAN, желательно убедиться в том, что трафик "
+"достигает непосредственно подключенных сетей и VPN сетей, когда используется "
+"маршрутизация на основе политик. Это может быть отключено для опредленных "
+"целей, но это требует создание правил для данных сетей."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537
msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал Разрешения Алиасов Имён Хостов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541
#, php-format
@@ -29029,62 +29217,69 @@ msgid ""
"Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on "
"aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)."
msgstr ""
+"Интервал (в секундах), который будет использоваться для разрешения имён "
+"хостов, настроенных на алиасах. %1$s:К сведению: Оставьте данное поле "
+"пустым для значения по умолчанию (300с)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547
msgid "Check certificate of aliases URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте сертификат алиасов URL"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:550
msgid ""
"Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If "
"it's not valid or is revoked, do not download it."
msgstr ""
+"Убедитесь в том, что сертификат валиден для всех адресов HTTPS на алиасах. "
+"Если он невалиден или отозван, не скачивайте его."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554
msgid "Bogon Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Bogon Сети"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Ежемесячно"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:562
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Еженедельно"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:563
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Ежедневно"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:558
msgid "Update Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота Обновления"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:565
msgid ""
"The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but "
"not RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr ""
+"Частота обновления списка IP адресов, зарезервированных (но не RFC 1918) или "
+"еще не назначенных IANA."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:571
msgid "Network Address Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевая Трансляция Адресов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "выключено"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587
msgid "NAT + proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевая Трансляция Адресов + Прокси"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588
msgid "Pure NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Чистый (Pure) NAT "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583
msgid "NAT Reflection mode for port forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Режим NAT Отражения (Reflection) для переадресации портов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590
#, php-format
@@ -29104,10 +29299,24 @@ msgid ""
"%3$sIndividual rules may be configured to override this system setting on a "
"per-rule basis."
msgstr ""
+"%1$sРежим чистого (Pure) NAT использует набор правил NAT, для отправки "
+"пакетов к цели переадресации портов. Он лучше масштабируется, но необходимо "
+"аккуратно определять интерфейс и IP шлюза, используемое для коммуникации с "
+"целью во время загрузки правил. Нет каких-либо ограничений по количеству "
+"портов, кроме как определенных в протоколах. Все доступные для переадресации "
+"портов протоколы поддерживаются.%2$sРежим NAT+прокси использует программу-"
+"помощника, которая отправляет пакеты к цели переадресации портов. Этот режим "
+"может быть полезен в случаях, когда интерфейс и/или IP шлюза, используемые "
+"для коммуникации с целью, не может быть точно определён во время загрузки "
+"правил. Правила отражения (reflection) не создаются для диапазонов портов "
+"больше 500, и не они не могут использоваться более, чем для 1000 портов для "
+"всех переадресаций портов. Поддерживаются только протоколы TCP и UDP. "
+"%3$sИндивидуальные правила могут быть настроены для переопределения "
+"системных настроек на основе каждого правила."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609
msgid "Reflection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут Отражения "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:613
#, php-format
@@ -29115,10 +29324,12 @@ msgid ""
"Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to "
"Reflection on port forwards in NAT + proxy mode."
msgstr ""
+"Введите значение для таймаута Отражения в секундах. %1$s:К сведению: "
+"Применимо только к Отражению на переадресациях портов в режиме NAT+прокси."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618
msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Отражение NAT для 1:1 NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:621
msgid ""
@@ -29127,10 +29338,15 @@ msgid ""
"For more details, refer to the pure NAT mode description above. Individual "
"rules may be configured to override this system setting on a per-rule basis."
msgstr ""
+"К сведению: Отражение на соответствиях 1:1 работает только на входящем "
+"компоненте соответствия 1:1. Это работает таким же образом, как и чистые "
+"(pure) NAT для переадресаций портов. Для больших сведений, обратитесь к "
+"описанию режима чистого (pure) NAT выше. Индивидуальные правила могут быть "
+"настроены для переопределения системных настроек на основе каждого правила."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:629
msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Активирует автоматический исходящий NAT для Отражений"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:632
msgid ""
@@ -29139,153 +29355,173 @@ msgid ""
"assigned interfaces. Other interfaces require manually creating the "
"outbound NAT rules that direct the reply packets back through the router."
msgstr ""
+"Требуется для полной функциональности режима чистого NAT в режиме NAT "
+"Отражения для переадресаций портов или NAT Отражения для 1:1 NAT. К сведению:"
+" Это работает только с назначенными интерфейсами. Другие интерфейсы требуют "
+"ручное создание исходящих NAT правил, которые будут направлять ответные "
+"пакеты обратно через маршрутизатор."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:639
msgid "TFTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Прокси"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:643
msgid "Choose the interfaces on which to enable TFTP proxy helper."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать интерфейсы, на которых включить помощник TFTP прокси."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:648
msgid "State Timeouts (seconds - blank for default)"
msgstr ""
+"Таймаут Сессий (в секундах - оставить пустым для значения по умолчанию)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:655
msgid "TCP "
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:666
msgid "UDP "
-msgstr ""
+msgstr "UDP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:677
msgid "ICMP "
-msgstr ""
+msgstr "ICMP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:688
msgid "Other "
-msgstr ""
+msgstr "Другой"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707
msgid "The default optimization algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм оптимизации по умолчанию"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709
msgid ""
"Used for eg. satellite links. Expires idle connections later than default"
msgstr ""
+"Используется для, например, спутниковых соединений. Простаивающие соединения "
+"сбрасываются позже, чем по умолчанию"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:711
msgid ""
"Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but "
"can drop legitimate idle connections"
msgstr ""
+"Простаивающие соединения сбрасываются быстрее. Это помогает более эффективно "
+"использовать процессор и оперативную память, но может сбрасывать легитимные "
+"простаивающие соединения."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:713
msgid ""
"Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of "
"increased memory usage and CPU utilization"
msgstr ""
+"Попытка избежать сброса легитимных простаивающих соединений за счёт "
+"увеличения использования памяти и утилизации процессора"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:76
msgid "AES-NI CPU-based Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "AES-NI ускорение на основе процессора"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77
msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство шифрования BSD (cryptodev)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенный температурный датчик процессора Intel Core*"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82
msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенные температурные датчики процессора AMD K8, K10 и K11"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите валидный криптографический ускоритель."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите действующий датчик температуры."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100
msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB."
-msgstr ""
+msgstr "Размер /tmp должен быть числовым и не должен быть меньше 40MiB."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104
msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB."
-msgstr ""
+msgstr "Размер /var должен быть числовым и не должен быть меньше 60MiB."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108
msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535."
msgstr ""
+"Порт прокси-сервера должен быть действительным номером порта, 1-65535."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112
msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN."
msgstr ""
+"URL-адрес прокси-сервера должен быть действительным IP-адресом или полным "
+"доменным именем."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116
msgid "The proxy username contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя прокси содержит недопустимые символы."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120
msgid "Proxy password and confirmation must match."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль прокси-сервера и его подтверждение должны совпадать."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318
msgid "Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка Прокси"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322
msgid "Proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адрес Прокси-сервера"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325
msgid ""
"Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound "
"Internet access."
msgstr ""
+"Имя хоста или IP-адрес прокси-сервера, который эта система будет "
+"использовать для исходящего доступа в Интернет."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт Прокси"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333
msgid "Port where proxy server is listening."
-msgstr ""
+msgstr "Порт, который прослушивает прокси-сервер."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337
msgid "Proxy Username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя Пользователя Прокси-сервера"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340
msgid ""
"Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not "
"use authentication."
msgstr ""
+"Имя пользователя для аутентификации на прокси-сервере. Необязательно, "
+"оставьте поле пустым, чтобы не использовать аутентификацию."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345
msgid "Proxy Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль Прокси-сервера"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348
msgid "Password for authentication to proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для аутентификации на прокси-сервере."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353
msgid "Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Балансировка Нагрузки"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358
msgid "Use sticky connections"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте липкие (sticky) соединения"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360
msgid ""
@@ -29297,10 +29533,17 @@ msgid ""
"next web server in the round robin. Changing this option will restart the "
"Load Balancing service."
msgstr ""
+"Успешные подключения будут переадресовываться на серверы циклически, при "
+"этом соединения из одного источника отправляются на тот же веб-сервер. Это "
+"«липкое соединение» будет существовать, пока есть состояния, которые "
+"ссылаются на это соединение. Как только истечет срок действия сессий, липкое "
+"соединение тоже завершится. Дальнейшие соединения с этого хоста будут "
+"перенаправлены на следующий веб-сервер в циклическом режиме. Изменение этого "
+"параметра приведет к перезапуску службы Балансировки Нагрузки."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370
msgid "Source tracking timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут отслеживания источника"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374
msgid ""
@@ -29309,10 +29552,15 @@ msgid ""
"timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for "
"longer periods of time."
msgstr ""
+"Установите тайм-аут отслеживания источника для липких подключений. По "
+"умолчанию это 0, поэтому отслеживание источника удаляется сразу после "
+"истечения срока действия сессии. Установка этого тайм-аута выше приведет к "
+"тому, что связь источника/назначения будет сохраняться в течение более "
+"длительных периодов времени."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383
msgid "Default gateway switching"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение шлюза по умолчанию"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386
msgid ""
@@ -29320,14 +29568,17 @@ msgid ""
"available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most "
"all scenarios, which instead use gateway groups."
msgstr ""
+"Если шлюз по умолчанию отключается, переключите шлюз по умолчанию на другой "
+"доступный. По умолчанию этот параметр отключен, так как он не нужен в "
+"большинстве сценариев, которые вместо этого используют группы шлюзов."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391
msgid "Power Savings"
-msgstr ""
+msgstr "Экономия Электроэнергии"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395
msgid "PowerD"
-msgstr ""
+msgstr "PowerD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398
msgid ""
@@ -29345,42 +29596,57 @@ msgid ""
"consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice "
"lower CPU load."
msgstr ""
+"Утилита powerd контролирует состояние системы и соответственно устанавливает "
+"различные параметры управления питанием. Он предлагает четыре режима "
+"(максимальный, минимальный, адаптивный и высокоадаптивный), которые можно "
+"индивидуально выбирать при питании от сети переменного тока или от батарей. "
+"Максимальный, минимальный, адаптивный и высокоадаптивный режимы могут быть "
+"сокращены до max, min, adp, hadp. Максимальный режим выбирает самые высокие "
+"значения производительности. Минимальный режим выбирает самые низкие "
+"значения производительности, чтобы получить максимальную экономию энергии. "
+"Адаптивный режим пытается балансировать, снижая производительность, когда "
+"система работает в режиме ожидания и увеличивает ее, когда система занята. "
+"Он обеспечивает хороший баланс между небольшой потерей производительности и "
+"значительным сбережением энергозатрат. Высокоадаптивный режим - это "
+"адаптивный режим, но настроенный для систем, где производительность и "
+"интерактивность важнее энергопотребления. Он повышает частоту быстрее, "
+"падает медленнее и вдвое снижает нагрузку на процессор."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413
msgid "Hiadaptive"
-msgstr ""
+msgstr "Высокоадаптивный"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414
msgid "Adaptive"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптивный"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421
msgid "AC Power"
-msgstr ""
+msgstr "Источник Переменного Тока"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428
msgid "Battery Power"
-msgstr ""
+msgstr "Батарея"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435
msgid "Unknown Power"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный Источник Питания"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441
msgid "Cryptographic & Thermal Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Криптографическое и Тепловое Оборудование"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
msgid "Cryptographic Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Криптографическое Оборудование"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448
msgid ""
@@ -29391,12 +29657,19 @@ msgid ""
"not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the "
"selected module, set this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
+"Модуль криптографического ускорителя будет использовать аппаратную поддержку "
+"для ускорения некоторых криптографических функций в системах, имеющих чип. "
+"Загрузка модуля BSD Crypto Device позволит получить доступ к устройствам "
+"ускорения с использованием драйверов, встроенных в ядро, таких как чипсеты "
+"Hifn или ubsec. Если брандмауэр не содержит криптографический чип, этот "
+"вариант не будет иметь эффекта. Чтобы выгрузить выбранный модуль, установите "
+"для этого параметра значение «ничего», а затем перезагрузитесь."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457
#: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Thermal Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Сенсор Температуры"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460
msgid ""
@@ -29407,10 +29680,17 @@ msgid ""
"system, this option will have no effect. To unload the selected module, set "
"this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
+"При поддерживаемом процессоре выбор температурного датчика будет загружать "
+"соответствующий драйвер для считывания его температуры. При установке этого "
+"параметра в значение «Ничего» вместо этого будет пытаться считывать "
+"температуру с датчика, совместимого с ACPI, если он присутствует. Если в "
+"системе нет поддерживаемого термодатчика, этот вариант не будет иметь "
+"эффекта. Чтобы выгрузить выбранный модуль, установите для этого параметра "
+"значение «ничего», а затем перезагрузитесь."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473
msgid "Schedule States"
-msgstr ""
+msgstr "Расписание Сессий"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476
msgid ""
@@ -29418,25 +29698,30 @@ msgid ""
"are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for "
"existing connections."
msgstr ""
+"По умолчанию, когда срок действия расписания истекает, соединения, "
+"разрешенные этим расписанием, уничтожаются. Этот параметр переопределяет это "
+"поведение, не очищая состояния для существующих подключений."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643
msgid "Gateway Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинг Шлюзов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485
msgid "State Killing on Gateway Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Сброс сессии при сбое шлюза"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488
msgid ""
"The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if "
"this box is checked."
msgstr ""
+"Процесс мониторинга очистит все сессии, когда шлюз упадет, если этот флажок "
+"установлен."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493
msgid "Skip rules when gateway is down"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустить правила, когда шлюз не работает"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496
msgid ""
@@ -29444,14 +29729,17 @@ msgid ""
"the rule is created omitting the gateway. This option overrides that "
"behavior by omitting the entire rule instead."
msgstr ""
+"По умолчанию, когда правило содержит указанный шлюз и этот шлюз не работает, "
+"правило создается без участия шлюза. Этот параметр переопределяет такое "
+"поведение, и опускает правило целиком."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки RAM-диска (Перезагрузите для Применения Изменений)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505
msgid "Use RAM Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать RAM Диск"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508
msgid ""
@@ -29461,50 +29749,55 @@ msgid ""
"retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after "
"clicking \"Save\"."
msgstr ""
+"Установите это для использования /tmp и /var в качестве RAM-дисков (дисков "
+"файловой системы памяти) при полной установке, а не на жестком диске. "
+"Установка этого параметра приведет к потере данных в /tmp и /var. RRD, DHCP "
+"аренды и каталог журнала будут сохранены. Изменение этого параметра приведет "
+"к перезагрузке брандмауэра после нажатия «Сохранить»."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513
msgid "RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер RAM Диска"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517
msgid "/tmp RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp RAM Размер Диска "
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521
msgid "/tmp RAM Disk<br />Do not set lower than 40."
-msgstr ""
+msgstr "/tmp RAM Диск <br />Не устанавливайте значение ниже 40."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525
msgid "/var RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "/var RAM Размер Диска"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529
msgid "/var RAM Disk<br />Do not set lower than 60."
-msgstr ""
+msgstr "/var RAM Диск<br />Не устанавливайте значение ниже 60."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531
msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает размер в МБ для RAM-дисков."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535
msgid "Periodic RAM Disk Data Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Периодическое Резервное Копирование Данных RAM Диска"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:539
msgid "Periodic RRD Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Периодическое Резервное Копирование RRD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Периодическое Резервное Копирование Данных Аренды DHCP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:555
msgid "Periodic Logs Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Периодическое Резервное Копирование Журналов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559
msgid "Log Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Директория Журнала"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561
msgid ""
@@ -29513,18 +29806,22 @@ msgid ""
"mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the "
"media."
msgstr ""
+"Устанавливает интервал, в часах, для периодического резервного копирования "
+"этих частей данных RAM-диска, чтобы их можно было автоматически восстановить "
+"при следующей загрузке. Имейте в виду, что чем чаще будет выполняться "
+"резервное копирование, тем больше записей будет выполняться на носители."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569
msgid "Hardware Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки Оборудования"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578
msgid "Always on"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда Включен"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:576
msgid "Hard disk standby time"
-msgstr ""
+msgstr "Время ожидания Жесткого Диска"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579
#, php-format
@@ -29532,20 +29829,25 @@ msgid ""
"Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has "
"elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s"
msgstr ""
+"Переводит жесткий диск в режим ожидания по истечении заданного количества "
+"минут с момента последнего доступа.%1$s%2$sНе устанавливайте это для CF-карт."
+"%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584
msgid "Installation Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Обратная связь по установке"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588
msgid "Host UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID Хоста"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591
msgid ""
"Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent "
"header."
msgstr ""
+"Включите эту опцию, чтобы не отправлять HOST UUID в pfSense как часть "
+"заголовка User-Agent"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597
msgid ""
@@ -29553,40 +29855,45 @@ msgid ""
"firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease "
"confirm."
msgstr ""
+"Параметр \\\"Использовать Ramdisk\\\" был изменен. Это приведет к "
+"перезагрузке брандмауэра сразу после сохранения новой настройки. \\n\\n "
+"Пожалуйста, подтвердите."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57
msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать IP-адрес для пакетов NAT IPv6."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64
msgid "A valid DUID must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Должен быть указан действительный идентификатор DUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
msgid "IPv6 Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
msgid ""
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only "
"blocks traffic."
msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: Это не отключает какие-либо функции IPv6 на брандмауэре, а "
+"только блокирует трафик."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182
msgid "IPv6 over IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 через IPv4"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Туннелирование IPv6 через IPv4"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193
msgid "IPv4 address of Tunnel Peer"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-адрес туннельного узла"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:198
#, php-format
@@ -29596,10 +29903,15 @@ msgid ""
"IPv4 routing infrastructures. IPv6 firewall rules are %1$salso required%2$s, "
"to control and pass encapsulated traffic."
msgstr ""
+"Эти параметры создают RFC 2893-совместимый механизм для IPv4 NAT-"
+"инкапсуляции пакетов IPv6, который может использоваться для туннелирования "
+"пакетов IPv6 по инфраструктурам маршрутизации IPv4. Правила брандмауэра "
+"IPv6%1$sтакже необходимы%2$s, чтобы контролировать и передавать "
+"инкапсулированный трафик."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитать IPv4 вместо IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
msgid ""
@@ -29607,10 +29919,13 @@ msgid ""
"addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be "
"preferred over IPv6."
msgstr ""
+"По умолчанию, если IPv6 настроен и имя хоста разрешает адреса IPv6 и IPv4, "
+"будет использован IPv6. Если этот параметр выбран, IPv4 будет "
+"предпочтительнее IPv6."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
msgid "IPv6 DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 DNS-запись"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
msgid ""
@@ -29621,15 +29936,22 @@ msgid ""
"entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those "
"IPv6 records from being created."
msgstr ""
+"Если для конфигурации IPv6 в интерфейсе LAN задано значение "
+"Отслеживать(Track), а отслеживаемый интерфейс теряет связь, это может "
+"привести к сбоям подключения к этому брандмауэру, которые были установлены с "
+"помощью имени хоста. Это может произойти непреднамеренно при доступе к "
+"брандмауэру по имени хоста, так как по умолчанию в DNS системы добавляются "
+"как записи IPv4, так и IPv6. Включение этого параметра предотвращает "
+"создание таких записей IPv6."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227
msgid "DHCP6 DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP6 DUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235
msgid "Copy DUID"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать DUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243
#, php-format
@@ -29644,14 +29966,24 @@ msgid ""
"here otherwise the DUID will change on each reboot.%1$s%1$sYou may use the "
"Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. "
msgstr ""
+"Это уникальный идентификатор DHCPv6 (DUID), используемый брандмауэром при "
+"запросе адреса IPv6. %1$sПо умолчанию брандмауэр автоматически создает "
+"динамический DUID, который не сохраняется в конфигурации брандмауэра. Чтобы "
+"обеспечить постоянное сохранение одинакового идентификатора DUID в "
+"брандмауэре, введите DUID в это поле. Новый DUID вступает в силу после "
+"перезагрузки или когда интерфейс(ы) WAN перенастроены брандмауэром.%1$sЕсли "
+"брандмауэр настроен на использование RAM-диска для /var, лучше всего хранить "
+"DUID здесь, иначе DUID будет меняться при каждой перезагрузке.%1$s%1$sВы "
+"можете использовать кнопку «Копировать DUID», чтобы скопировать обнаруженный "
+"системой DUID."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253
msgid "Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые Интерфейсы"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
msgid "Hardware Checksum Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Выгрузка аппаратной контрольной суммы"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260
#, php-format
@@ -29662,10 +29994,15 @@ msgid ""
"NICs. This will take effect after a machine reboot or re-configure of each "
"interface."
msgstr ""
+"Выбор этой опции отключит выгрузку контрольной суммы аппаратной части."
+"%1$sКонтрольная сумма разрывается в некоторых аппаратных средствах, в "
+"частности некоторых картах Realtek. Редко у драйверов могут быть проблемы с "
+"выгрузкой контрольной суммы и некоторыми сетевыми картами. Это вступит в "
+"силу после перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Выгрузка Аппаратной Сегментации TCP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
msgid ""
@@ -29674,10 +30011,14 @@ msgid ""
"impact performance with some specific NICs. This will take effect after a "
"machine reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
+"Выбор этой опции отключит аппаратную сегментацию TCP (TSO, TSO4, TSO6). Эта "
+"выгрузка нарушается в некоторых драйверах оборудования и может повлиять на "
+"производительность некоторых сетевых адаптеров. Это вступит в силу после "
+"перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Выгрузка Аппаратного Большого Приема"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281
msgid ""
@@ -29686,20 +30027,27 @@ msgid ""
"performance with some specific NICs. This will take effect after a machine "
"reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
+"При выборе этой опции будет отключена аппаратная выгрузка больших объемов "
+"данных (LRO). Эта выгрузка нарушается в некоторых драйверах оборудования и "
+"может повлиять на производительность некоторых сетевых адаптеров. Это "
+"вступит в силу после перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса."
+""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288
msgid "ARP Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка ARP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
msgstr ""
+"Эта опция подавляет сообщения журнала ARP, когда несколько интерфейсов "
+"находятся в одном широковещательном домене."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297
msgid "Enable flowtable support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку Таблицы Потоков"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299
msgid ""
@@ -29707,40 +30055,43 @@ msgid ""
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
"RADIX_MPATH."
msgstr ""
+"Включает инфраструктуру для кэширования потоков в качестве средства "
+"ускорения поиска L3 и L2, а также обеспечения балансировки нагрузки с учетом "
+"состояния при использовании с RADIX_MPATH."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101
msgid "Growl passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли Growl должны совпадать"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:134
msgid "SMTP passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли SMTP должны совпадать"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:169
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
-msgstr ""
+msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171
msgid "Growl testing notification successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовое уведомление Growl успешно отправлено"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:184
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
-msgstr ""
+msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186
msgid "SMTP testing e-mail successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "Пробный e-mail SMTP успешно отправлен"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:221
msgid "Disable SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить SMTP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224
msgid ""
@@ -29748,216 +30099,239 @@ msgid ""
"below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in "
"place to function."
msgstr ""
+"Выделите данную опцию, чтобы отключить уведомления SMTP, но при этом "
+"сохранить настройки ниже. Некоторые другие механизмы, такие как пакеты, "
+"могут потребовать наличие этих настроек для нормального функционирования."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230
msgid "E-Mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер E-Mail "
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233
msgid ""
"This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which "
"notifications will be sent."
msgstr ""
+"Это полностью определённое имя домена или IP адрес SMTP E-Mail сервера, на "
+"который будут отправляться уведомления."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238
msgid "SMTP Port of E-Mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Порт SMTP сервера E-Mail"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241
msgid ""
"This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) "
"or 465 (smtps)."
msgstr ""
+"Это порт SMTP сервера E-Mail, как правило - 25587(отправка) или 465 (smtps)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246
msgid "Connection timeout to E-Mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут подключения к серверу E-Mail"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249
msgid ""
"This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. "
"Default is 20s."
msgstr ""
+"Это количество секунд, которое будет потрачено на ожидание подключения "
+"сервера SMTP. Поумолчанию это 2сек."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251
msgid "Secure SMTP Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасное Соединение SMTP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254
msgid "Enable SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Включить SSL/TLS"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263
msgid "From e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "От адреса e-mail"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266
msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field."
-msgstr ""
+msgstr "Это e-mail адрес, который появится в поле \"от\". "
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:270
msgid "Notification E-Mail address"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail адрес уведомлений"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273
msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите e-mail адрес для отправки email уведомлений."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278
msgid "Notification E-Mail auth username (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя для аутентификации уведомлений E-Mail (опционально)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя пользователя e-mail адреса для аутентификации SMTP."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286
msgid "Notification E-Mail auth password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для аутентификации уведомлений E-Mail "
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289
msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите пароль учётной записи e-mail для аутентификации SMTP."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293
msgid "Notification E-Mail auth mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Метод аутентификации уведомлений E-Mail"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296
msgid ""
"Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with "
"PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. "
msgstr ""
+"Выбрать метод аутентификации, используемый сервером SMTP. Многие серверы "
+"работают с PLAIN, некоторые другие - как Exchange или Office365 - могут "
+"потребовать метод LOGIN. "
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300
msgid "Test SMTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Тестировать настройки SMTP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. "
"The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here."
msgstr ""
+"Тестовые уведомления будут отправлены, даже если сервис будет помечен как "
+"выключенный. Последние СОХРАНЁННЫЕ значения будут использоваться - не "
+"обязательно значения, указанные здесь."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:308
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звуки"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312
msgid "Startup/Shutdown Sound"
-msgstr ""
+msgstr " Звук Запуска/Выключения"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315
msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play."
msgstr ""
+"При включении данной опции, звуки запуска и выключения не будут больше "
+"проигрываться."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:320
msgid "Growl"
-msgstr ""
+msgstr "Growl"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:324
msgid "Disable Growl"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить Growl"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327
msgid ""
"Check this option to disable growl notifications but preserve the settings "
"below."
msgstr ""
+"Активируйте данную опцию, чтобы отключить уведомления Growl, но при этом "
+"сохранить настройки ниже."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:332
msgid "Registration Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя для Регистрации"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:336
msgid "Enter the name to register with the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя для регистрации на сервере Growl."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:340
msgid "Notification Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя Уведомления"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:345
msgid "Enter a name for the Growl notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя для уведомлений Growl."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
msgid "This is the IP address to send growl notifications to."
-msgstr ""
+msgstr "Это IP адрес, на который следует отправлять уведомления growl."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
msgid "Enter the password of the remote growl notification device."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите пароль для удалённого устройства уведомлений growl."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363
msgid "Test Growl Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Тестировать Настройки Growl."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled."
msgstr ""
+"Пробное уведомление будет отправлено даже если сервис помечен как "
+"выключенный."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92
msgid "Both a name and a value must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Должны быть указано как имя, так и значение."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94
msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /."
msgstr ""
+"Значение может содержать лишь алфавитно-цифровые символы, -, _, %, и /. "
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
msgid "The firewall tunables have changed."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки межсетевого экрана изменены"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
msgid "NOTE: "
-msgstr ""
+msgstr "К СВЕДЕНИЮ:"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only."
msgstr ""
+"Опции на данной странице предполагаются только для использования "
+"продвинутыми пользователями."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156
msgid "Tunable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя Настройки"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179
msgid "Edit tunable"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать настройку"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181
msgid "Delete/Reset tunable"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить/Сбросить настройку"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196
msgid "Edit Tunable"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать Настройки"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200
msgid "*Tunable"
-msgstr ""
+msgstr "*Настройка"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207
msgid "*Value"
-msgstr ""
+msgstr "*Значение"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:56
msgid "Select LDAP containers for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать контейнер LDAP для аутентификации"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57
msgid "Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнеры"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:137
#, php-format
msgid "Authentication Server %s deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Аутентификации %s удалён."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248
@@ -29974,74 +30348,74 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
msgid "Descriptive name"
-msgstr ""
+msgstr "Описательное имя"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Hostname or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста или IP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
msgid "Port value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение порта"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230
msgid "Protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия протокола"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
msgid "Search level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень поиска"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
msgid "User naming Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут именования пользователя"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
msgid "Group naming Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут именования группы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
msgid "Group member attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут члена группы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
msgid "Authentication container"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнер аутентификации"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
msgid "Bind user DN"
-msgstr ""
+msgstr "Привязать DN (отличительное имя) пользователя "
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
msgid "Bind Password"
-msgstr ""
+msgstr "Привязать Пароль"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
msgid "Radius Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол Радиус"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
msgid "Accounting port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт Учёта"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275
msgid "The host name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста содержит невалидные символы."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:279
msgid "An authentication server with the same name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер аутентификации с таким же именем уже существует."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:285
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
-msgstr ""
+msgstr "%s Значение таймаута должно быть положительным числом."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 не работает для аутентификации РАДИУС, смотрите Bug #4154."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
@@ -30052,7 +30426,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Серверы Аутентификации"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287
@@ -30067,7 +30441,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
@@ -30080,25 +30454,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Группы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
msgid "Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя Сервера"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373
msgid "Edit server"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать серверы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374
msgid "Delete server"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить сервер"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сервера"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:484
@@ -30107,74 +30481,79 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422
msgid "*Descriptive name"
-msgstr ""
+msgstr "*Описательное имя"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508
msgid "LDAP Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сервера LDAP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
msgid "*Hostname or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "*Имя хоста или IP адреса"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
+"К СВЕДЕНИЮ: при использовании SSL или STARTTLS, данное имя хоста ДОЛЖНО "
+"соответствовать Обычному Имени (CN) SSL сертификата LDAP сервера. "
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
msgid "*Port value"
-msgstr ""
+msgstr "*Значение порта"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531
msgid "*Transport"
-msgstr ""
+msgstr "*Транспорт"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551
msgid "Peer Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Узел центр сертификации"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""
+"Данная опция используется, если выбраны опции 'SSL Encrypted' или 'TCP - "
+"STARTTLS'. Они должны соответствовать центру сертификации в активном "
+"каталоге, иначе могут возникнуть проблемы."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
msgid "*Protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "*Версия протокола"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568
msgid "Server Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "*Таймаут сервера"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут для LDAP операций (в секундах)"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
msgid "Search scope"
-msgstr ""
+msgstr "Пределы поиска"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
msgid "*Level"
-msgstr ""
+msgstr "*Уровень"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
msgid "Base DN"
-msgstr ""
+msgstr "Базовое определённое имя (DN)"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596
msgid "Authentication containers"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнеры аутентификации"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599
msgid "*Containers"
-msgstr ""
+msgstr "*Контейнеры"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602
#, php-format
@@ -30183,55 +30562,59 @@ msgid ""
"above or the full container path can be specified containing a dc= component."
"%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
msgstr ""
+"К сведению: разделённые точкой с запятой. Это будет поставлено впереди "
+"поисковой базы dn выше или же может быть указан полный путь контейнера, "
+"который содержит компонент dc= .%1$sПример: CN=Users;DC=example,DC=com or OU="
+"Staff;OU=Freelancers"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608
msgid "Select a container"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать контейнер"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
msgid "Extended query"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный запрос"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
-msgstr ""
+msgstr "Пример: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
msgid "Bind anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Привязать анонимно"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641
msgid "*Bind credentials"
-msgstr ""
+msgstr "*Привязать имя пользователя и пароль"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
msgid "User DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать определённое имя (DN):"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668
msgid "Initial Template"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный Шаблон"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
msgid "*User naming attribute"
-msgstr ""
+msgstr "*Атрибут именования пользователя"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
msgid "*Group naming attribute"
-msgstr ""
+msgstr "*Атрибут именования группы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
msgid "*Group member attribute"
-msgstr ""
+msgstr "*Атрибут члена группы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
msgid "RFC 2307 Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Группы RFC 2307"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700
msgid ""
@@ -30239,50 +30622,58 @@ msgid ""
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
"Directory style group membership (RFC 2307bis)."
msgstr ""
+"Стиль группового членства RFC 2307 более предполагает перечисление членов в "
+"объекте группы, чем использование перечисления групп в объекте пользователя. "
+"Оставьте выключенным для использования стиля группового членства активного "
+"каталога (RFC 2307bis)."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706
msgid "Group Object Class"
-msgstr ""
+msgstr "Класс Объекта Группы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
msgstr ""
+"Класс объекта, используемый для групп в режиме RFC2307. Обычно это \"группа "
+"Posix\" или \"группа\""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
msgid "UTF8 Encode"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка UTF8"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
msgstr ""
+"Требуется поддержка международных символов, но это может не поддерживаться "
+"всеми серверами LDAP."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
msgid "Username Alterations"
-msgstr ""
+msgstr "Изменения имени пользователя"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Например, user@host превратится в user, когда выключено."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731
msgid "RADIUS Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сервера РАДИУС"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
msgid "*Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "*Общий ключ"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
msgid "*Services offered"
-msgstr ""
+msgstr "*Предложенные сервисы"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778
msgid "Authentication Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут аутентификации"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781
msgid ""
@@ -30292,55 +30683,64 @@ msgid ""
"increase this timeout to account for how long it will take the user to "
"receive and enter a token."
msgstr ""
+"Данное значение (в секундах) контролирует, насколько долго РАДИУС сервер "
+"может отвечать на запрос на аутентификацию. Если оставить поле пустым, "
+"значение по умолчанию - 5 секунд. К СВЕДЕНИЮ: при использовании системы "
+"двухфакторной аутентификации, увеличьте данный таймаут для учётной записи до "
+"значения, достаточного для получения и ввода ключа аутентификации."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800
msgid "LDAP containers"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнеры LDAP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
msgid "Please fill the required values."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, укажите требуемые значения."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824
msgid "Please fill the bind username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, укажите привязанные имя пользователя и пароль."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:34
msgid "Import an existing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать существующий Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
msgid "Create an internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Создать Внутренний Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
msgid "Create an intermediate Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Создать Промежуточный Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:93
#, php-format
msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted."
msgstr ""
+"Центр Сертификации %s и его список аннулированных сертификатов (при "
+"наличии) успешно удалены."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
msgid "Certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные сертификата"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:169
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:241
msgid "This certificate does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Данный сертификат не является валидным."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:172
msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Зашифрованные приватные ключи ещё не поддерживаются."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:175
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245
msgid ""
"The submitted private key does not match the submitted certificate data."
msgstr ""
+"Представленные приватные ключи не соответствуют представленным данным "
+"сертификата."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
@@ -30349,7 +30749,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916
msgid "Key length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина ключа"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
@@ -30358,94 +30758,96 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Время жизни"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:186
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
msgid "Distinguished name Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код страны определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
msgid "Distinguished name State or Province"
-msgstr ""
+msgstr "Штат или Провинция определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
msgid "Distinguished name City"
-msgstr ""
+msgstr "Город определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
msgid "Distinguished name Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Организация определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278
msgid "Distinguished name Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес Email определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279
msgid "Distinguished name Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Обычное имя (CN) определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199
msgid "Signing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Подписание Центра Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:214
msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Поле \"Описательное Имя\" содержит невалидные символы."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:220
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:351
msgid ""
"The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Поле \"Адрес Email определённого имени\" содержит невалидные символы."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:224
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355
msgid ""
"The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters."
msgstr ""
+"Поле \"Обычное имя (CN) определённого имени (DN)\" содержит невалидные "
+"символы."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:231
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:363
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:370
msgid "Please select a valid Key Length."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите валидную Длину Ключа."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:234
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:366
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:373
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите валидный Дайджест Алгоритм."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер Сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:597
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335
msgid "CAs"
-msgstr ""
+msgstr "Центры Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:350
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366
@@ -30455,106 +30857,106 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаты"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:351
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:599
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337
msgid "Certificate Revocation"
-msgstr ""
+msgstr "Отзыв Сертификата"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:357
msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Центры Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Издатель"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081
msgid "Distinguished Name"
-msgstr ""
+msgstr "Определённое Имя"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1105
msgid "self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "самоподписанный"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "внешний"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Валиден От"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Валиден До"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1167
msgid "IPsec Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec Туннель"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428
msgid "LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер LDAP"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:432
msgid "Edit CA"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433
msgid "Export CA"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:435
msgid "Export key"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать ключ"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:438
msgid "Delete CA and its CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить Центр Сертификации и списки отозванных сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:480
msgid "Create / Edit CA"
-msgstr ""
+msgstr "Создать / Редактировать Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:492
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348
msgid "*Method"
-msgstr ""
+msgstr "*Метод"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:500
msgid "Existing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Существующий Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:505
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726
msgid "*Certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "*Данные сертификата"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:728
msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте здесь сертификат в формате X.509 PEM"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:511
msgid "Certificate Private Key (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Приватный Ключ Сертификата (опционально)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:513
msgid ""
@@ -30562,34 +30964,39 @@ msgid ""
"most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List "
"(CRL)."
msgstr ""
+"Вставьте здесь приватный ключ для сертификата выше. Это опционально в "
+"большинстве случаев, но это требуется при создании Списка Отзованных "
+"Сертификатов (CRL)."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:519
msgid "Serial for next certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Серийный номер для следующего сертификата"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:522
msgid ""
"Enter a decimal number to be used as the serial number for the next "
"certificate to be created using this CA."
msgstr ""
+"Укажите десятичное число для использования в качестве серийного номера для "
+"следующего сертификата, используя данный центр сертификации."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:527
msgid "Internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:539
msgid "*Signing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Подписание Центра Аутентификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:551
msgid "*Key length (bits)"
-msgstr ""
+msgstr "*Длина ключа (в битах)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:774
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:917
msgid "*Digest Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "*Алгоритм Дайджеста"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:561
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777
@@ -30597,262 +31004,275 @@ msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
""
msgstr ""
+"К СВЕДЕНИЮ: рекомендуется использование, при возможности, алгоритма более "
+"сильного, чем SHA1."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:566
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:790
msgid "*Lifetime (days)"
-msgstr ""
+msgstr "*Время жизни (в днях)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:797
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925
msgid "*Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "*Код Страны"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:804
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:932
msgid "*State or Province"
-msgstr ""
+msgstr "*Штат или Провинция"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:588
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:812
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:940
msgid "*City"
-msgstr ""
+msgstr "*Город"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:596
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:820
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948
msgid "*Organization"
-msgstr ""
+msgstr "*Организация"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:604
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:828
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956
msgid "Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Организационное подразделение"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:612
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:836
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964
msgid "*Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Email адрес"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:620
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:844
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340
msgid "*Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Обычное Имя (CN)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34
msgid "Import an existing Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать существующий Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
msgid "Create an internal Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Создать внутренний Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
msgid "Create a Certificate Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Создать Запрос на Подписание Сертификата"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
msgid "Sign a Certificate Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Подписать Запрос на Подписание Сертификата"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:53
msgid "Choose an existing certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать существующий сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:94
#, php-format
msgid "Certificate %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат %s успешно удалён."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
msgid "CA to sign with"
-msgstr ""
+msgstr "Центр Сертификации, которым подписать"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:223
msgid "This signing request does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на подписание не является валидным."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:227
msgid "This private does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Этот приватный сертификат не является валидным"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key"
msgstr ""
+"Поле данных ключа должно быть пустым или валидным частным ключом x509 "
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715
msgid "Key data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные ключа"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909
msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Центр сертификации"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
msgid "Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип сертификата"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:284
msgid "Existing Certificate Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор Существующего Сертификата"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533
msgid "Final Certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "Конечные данные Сертификата"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:557
#, php-format
msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль сертификата не соответствует модулю запроса на подписание."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635
msgid "Add/Sign a New Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить/Подписать Новый Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680
msgid "New CSR (Paste below)"
-msgstr ""
+msgstr "Новый CSR (Вставьте ниже)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683
msgid "Sign CSR"
-msgstr ""
+msgstr "Подписать CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688
msgid "*CA to sign with"
-msgstr ""
+msgstr "* CA для подписания с"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695
msgid "*CSR to sign"
-msgstr ""
+msgstr "*CSR для подписания"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702
msgid "*Certificate duration (days)"
-msgstr ""
+msgstr "*Срок действия сертификата (дней)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709
msgid "CSR data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711
msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте здесь запрос подписи сертификата в формате X.509 PEM."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717
msgid ""
"Optionally paste a private key here. The key will be associated with the "
"newly signed certificate in pfSense"
msgstr ""
+"При желании вставьте здесь закрытый ключ. Ключ будет связан с новым "
+"подписанным сертификатом в pfSense"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721
msgid "Import Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:732
msgid "*Private key data"
-msgstr ""
+msgstr "*Данные закрытого ключа"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:734
msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте закрытый ключ в формате X.509 PEM."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
msgid "Internal Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. "
-msgstr ""
+msgstr "Внутренние центры сертификации (CA) не определены."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744
msgid ""
"An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. "
msgstr ""
+"Внутренний центр сертификации (CA) должен быть определен для создания "
+"внутреннего сертификата."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
#, php-format
msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA."
-msgstr ""
+msgstr "%1$sСоздать%2$s внутренний центр сертификации (CA)."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759
msgid "*Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Центр сертификации"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:767
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910
msgid "*Key length"
-msgstr ""
+msgstr "*Длина ключа"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782
msgid "*Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Тип Сертификата"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785
msgid ""
"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage "
"of the generated certificate."
msgstr ""
+"Тип сертификата для генерации. Используется для ограничения использования "
+"сгенерированного сертификата."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:861
msgid "Alternative Names"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативные Имена"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868
msgid "FQDN or Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Полное доменное имя или имя хоста"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "почтовый адрес"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905
msgid "External Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний запрос на подпись"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:920
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется использовать алгоритм, более сильный, чем SHA1, "
+"когда это возможно"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979
msgid "Choose an Existing Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите Существующий Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1008
msgid "*Existing Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "*Существующие Сертификаты"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020
msgid "Complete Signing Request for "
-msgstr ""
+msgstr "Полный запрос на подпись для"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031
msgid "Signing request data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные запроса подписи"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035
msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate "
"authority for signing."
msgstr ""
+"Скопируйте данные подписания сертификата отсюда и отправьте его в центр "
+"сертификации для подписания."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039
msgid "*Final certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "*Данные окончательного сертификата"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042
msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here."
@@ -30860,212 +31280,215 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117
msgid "private key only"
-msgstr ""
+msgstr "только закрытый ключ"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1122
msgid "external - signature pending"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний - ожидает подпись"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1158
msgid "User Cert"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1194
msgid "Export Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1196
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1202
msgid "Export Key"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать Ключ"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198
msgid "Export P12"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать P12"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200
msgid "Update CSR"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201
msgid "Export Request"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать Запрос"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1205
msgid "Delete Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221
msgid "Add/Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить/Подписать"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Создание внутреннего списка отзыва сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
msgid "Import an existing Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт существующего списка отозванных сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79
msgid "Invalid CRL reference."
-msgstr ""
+msgstr "Неверная ссылка на CRL."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted."
msgstr ""
+"Список отозванных сертификатов %s используется и не может быть удален."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Список отозванных сертификатов %s успешно удален."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать как сертификат, так и CRL."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
msgstr ""
+"Несоответствие Центра Сертификации (CA) между сертификатом и CRL. Невозможно "
+"отозвать."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142
msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно отозвать сертификаты для импортированного/внешнего CRL."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176
#, php-format
msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Удален Сертификат %1$s из CRL %2$s."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183
#, php-format
msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить сертификат %1$s из CRL %2$s."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
msgid "Certificate Revocation List data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные списка отозванных сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:327
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
msgid "Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344
msgid "Create new Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый список Отозванных Сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364
msgid "*Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Центр Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371
msgid "Existing Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Существующий Список Отозванных Сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429
msgid "*CRL data"
-msgstr ""
+msgstr "*Данные CLR"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431
msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте сюда список отозванных сертификатов в формате X.509 CRL."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382
msgid "Internal Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний список отозванных сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387
msgid "Lifetime (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность жизни (дни)"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Последовательный"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418
msgid "Edit Imported Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать Импортированный Список Отозванных Сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458
msgid "Currently Revoked Certificates for CRL"
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время отозванные сертификаты для CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462
msgid "No certificates found for this CRL."
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаты для этого CRL не найдены."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468
msgid "Certificate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя Сертификата"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469
msgid "Revocation Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Причина Отзыва"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470
msgid "Revoked At"
-msgstr ""
+msgstr "Отозван в"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491
msgid "Delete this certificate from the CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить этот сертификат из CLR"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515
msgid "No certificates found for this CA."
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаты для данного центра сертификации (CA) не найдены."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517
msgid "Choose a Certificate to Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите Сертификат который нужно Отозвать"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Причина"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572
msgid "Additional Certificate Revocation Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный Список Отозванных Сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619
msgid "Add or Import CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить или импортировать CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639
msgid "Export CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646
msgid "Edit CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650
msgid "Delete CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить CRL"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:72
#, php-format
msgid "removed gateway group %s"
-msgstr ""
+msgstr "удалить группу шлюзов %s"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
msgid "The gateway configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация шлюза была изменена."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:242
@@ -31075,19 +31498,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:235
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Статические Маршруты "
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168
msgid "Edit gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать группу шлюзов"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:169
msgid "Copy gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать группу шлюзов"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170
msgid "Delete gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить группу шлюзов"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:191
#, php-format
@@ -31096,41 +31519,45 @@ msgid ""
"load balancing, failover, or policy-based routing.%1$sWithout rules "
"directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used."
msgstr ""
+"Не забудьте использовать эти группы шлюзов в правилах брандмауэра, чтобы "
+"включить балансировку нагрузки, отказоустойчивость или маршрутизацию на "
+"основе политик. %1$sБез правил, направляющих трафик в группы шлюзов, эти "
+"группы не будут использоваться."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42
msgid "Member Down"
-msgstr ""
+msgstr "Участник Неактивен"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:43
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:327
msgid "Packet Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Потеря Пакетов"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:44
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:328
msgid "High Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Высокая Задержка"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:45
msgid "Packet Loss or High Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Потеря Пакетов или Высокая Задержка"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:78
msgid "A valid gateway group name must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Должно быть указано допустимое имя группы шлюзов."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81
msgid "gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "группа шлюзов"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:90
msgid "Changing name on a gateway group is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение имени в группе шлюзов не допускается."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:96
#, php-format
msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Группа шлюзов с таким именем \"%s\" уже существует."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:113
#, php-format
@@ -31138,44 +31565,46 @@ msgid ""
"A gateway group cannot have the same name as a gateway \"%s\" please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Группа шлюзов не может иметь то же имя, что и шлюз \"%s\", выберите другое "
+"имя."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:118
msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз(ы) не были выбраны для использования в этой группе"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:202
msgid "Edit Gateway Group Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать запись группы шлюза"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:214
msgid "*Gateway Priority"
-msgstr ""
+msgstr "*Приоритет Шлюза"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:268
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:271
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:304
msgid "Tier"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:310
msgid "Link Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет Канала"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326
msgid "Member down"
-msgstr ""
+msgstr "Участник неактивен"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329
msgid "Packet Loss or High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Потеря Пакетов или Высокая Задержка"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:323
msgid "*Trigger Level"
-msgstr ""
+msgstr "*Уровень Триггера"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331
msgid "When to trigger exclusion of a member"
-msgstr ""
+msgstr "Когда инициировать исключение участника"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:81
#, php-format
@@ -31183,6 +31612,8 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, потому что он используется в Группе "
+"Шлюзов \"%2$s\""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123
@@ -31191,6 +31622,8 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, так как он используется в Группе Шлюзов "
+"\"%2$s\""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:95
#, php-format
@@ -31198,6 +31631,8 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, поскольку он используется в Статическом "
+"Маршруте \"%2$s\""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:99
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135
@@ -31206,55 +31641,59 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, поскольку он используется в Статическом "
+"Маршруте \"%2$s\""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:182
#, php-format
msgid "Gateways: removed gateways %s"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюзы: удаленные шлюзы %s"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:253
msgid "Monitor IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес для мониторинга"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:275
msgid "This gateway is inactive because interface is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Этот шлюз неактивен, поскольку отсутствует интерфейс"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:303
msgid "Edit gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать шлюз"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304
msgid "Copy gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать шлюз"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:309
msgid "Enable gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать шлюз"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:312
msgid "Disable gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить шлюз"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:315
msgid "Delete gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить шлюз"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114
msgid "gateway"
-msgstr ""
+msgstr "шлюз"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес шлюза."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
"the interface."
msgstr ""
+"Не удается добавить адрес шлюза IPv4, поскольку на интерфейсе не может быть "
+"найден IPv4-адрес."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204
@@ -31262,63 +31701,69 @@ msgstr ""
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
"subnets."
-msgstr ""
+msgstr "Адрес шлюза %s не лежит ни в одной из подсетей выбранного интерфейса"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
"the interface."
msgstr ""
+"Не удается добавить адрес шлюза IPv6, поскольку на интерфейсе не может быть "
+"найден IPv6-адрес."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
msgstr ""
+"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со "
+"статической конфигурацией IPv4."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
msgstr ""
+"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со "
+"статической конфигурацией IPv6."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225
msgid "A valid data payload must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Должна быть указана допустимая полезная нагрузка данных (payload)."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Адрес шлюза IPv6 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv4."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Адрес шлюза IPv4 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv6."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинговый IPv6 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv4."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинговый IPv4 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv6."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение имени на шлюзе не разрешено."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Имя шлюза \"%s\" уже существует."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес шлюза \"%s\" уже существует."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269
#, php-format
@@ -31326,147 +31771,167 @@ msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
"be chosen."
msgstr ""
+"Мониторинговый IP адрес \"%s\" уже используется. Другой мониторинговый IP "
+"адрес должен быть выбран."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
-msgstr ""
+msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше, чем 100."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
msgstr ""
+"Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше или равно 100."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
msgstr ""
+"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего "
+"значения , должен быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr ""
+"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего "
+"значения, должен быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Значение интервала пробы должно быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342
msgid "The probe interval needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Значение интервала пробы должно быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Значение интервала потерь должно быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353
msgid "The loss interval setting needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Значение интервала потерь должно быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362
msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Значения интервала оповещения должно быть числом."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364
msgid "The alert interval setting needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Значения интервала оповещения должно быть положительным."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372
msgid ""
"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
"threshold"
msgstr ""
+"Значение верхнего порога задержки должно быть выше, чем значение нижнего "
+"порога задержки."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377
msgid ""
"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
"threshold"
msgstr ""
+"Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть выше, чем значение "
+"нижнего порога потерь пакетов ."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383
msgid ""
"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
msgstr ""
+"Значение интервала потерь должно быть выше или равно значению верхнего "
+"порога задержки."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388
msgid ""
"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval."
msgstr ""
+"Значение периода времени должно быть более, чем в два раза выше, чем "
+"значение интервала пробы плюс интервал потерь."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
msgid ""
"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
msgstr ""
+"Значение оповещения должно быть больше или равно значения интервала пробы."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586
msgid "Edit Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать Шлюз"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593
msgid ""
"Set this option to disable this gateway without removing it from the list."
msgstr ""
+"Активируйте данную опцию, чтобы выключить шлюз, не удаляя его из списка."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
-msgstr ""
+msgstr "Выбирает интерфейс, к которому применить шлюз."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
-msgstr ""
+msgstr "Выбирает Интернет Протокол, который использует данный шлюз."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626
msgid "Gateway IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес Шлюза"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636
msgid "Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646
msgid "This will consider this gateway as always being up."
msgstr ""
+"Эта настройка заставит систему рассматривать шлюз как постоянно активный."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650
msgid "Gateway Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие Шлюза"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653
msgid ""
"No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered "
"up."
msgstr ""
+"Никаких действий не будет предприниматься при событиях шлюза. Шлюза "
+"рассматривается системой как постоянно активный."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666
msgid ""
@@ -31474,53 +31939,59 @@ msgid ""
"used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use "
"this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)."
msgstr ""
+"Введите здесь альтернативный адрес, чтобы использовать его для мониторинга "
+"соединения. "
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674
msgid "Force state"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительное состояние"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677
msgid "This will force this gateway to be considered down."
-msgstr ""
+msgstr "Это заставит систему рассматривать шлюз как постоянно неактивный."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684
msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь может быть указано описание для ссылки (не форматируется)."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711
msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group."
-msgstr ""
+msgstr "Вес для данного шлюза при использовании в Группе Шлюзов."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715
msgid "Data Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Полезная нагрузка данных"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719
msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP."
msgstr ""
+"Определить полезную нагрузку данных для отправки ICMP пакетов к "
+"мониторинговому IP шлюза."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721
msgid "Latency thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Пороги задержки"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736
#, php-format
msgid ""
"Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d."
msgstr ""
+"Значение нижнего и верхнего порогов в миллисекундах. По умолчанию это %1$d/"
+"%2$d."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741
msgid "Packet Loss thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Порог Потерь Пакетов"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756
#, php-format
msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Значение нижнего и верхнего порогов в %%. По умолчанию это %1$d/%2$d."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762
msgid "Probe Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал пробы"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769
#, php-format
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index b0eeb17..3fc0713 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d0d9104..eae48dc 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Matija Jeraj <matija.jeraj@gmail.com>, 2017. #zanata
+# matija <matija.jeraj@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 11:33-0400\n"
-"Last-Translator: Matija Jeraj <matija.jeraj@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n"
+"Last-Translator: matija <matija.jeraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -576,36 +576,42 @@ msgid ""
"Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup."
""
msgstr ""
+"Config.xml je poškodovana in je velika 0 bajtov. Ne morem obnoviti iz "
+"prejšnje varnostne kopije."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:496
msgid "Could not restore config.xml."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem obnoviti config.xml."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209
#, php-format
msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s obnavlja konfiguracijo %2$s "
#: src/etc/inc/config.lib.inc:236
#, php-format
msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting."
-msgstr ""
+msgstr "XML konfiguracija ni najdena. %s ne more nadaljevati z zagonom."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:242
msgid ""
"Last known config found and restored. Please double check the configuration "
"file for accuracy."
msgstr ""
+"Zadnja poznana konfiguracija je bila najdena in obnovljena. Prosimo dvakrat "
+"preverite ustreznost konfiguracije."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:245
msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem najti uporabnega konfiguracije. Zaključujem...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:323
#, php-format
msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes"
msgstr ""
+"Začetek nadgradnje konfiguracije pri %s, iztek časovne kontrole je "
+"nastavljen na 15min."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
@@ -614,30 +620,32 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgradnja konfiguracije je zaključena pri %s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:374
#, php-format
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgrajena je verzija konfiguracije iz %1$s na %2$s "
#: src/etc/inc/config.lib.inc:473
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
+"OPOZORILO: Vsebina konfiguracije ne more biti shranjena. Ne morem odpreti "
+"dokumenta!"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:475
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem odpreti %1$s/config.xml za pisanje in write_config()%2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:595
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Povrni na %s."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:612
msgid "Installing configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Nameščam konfiguracijo..."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:614
msgid "Installing configuration ...."
@@ -656,6 +664,7 @@ msgstr "%1$s v vrstici %2$d"
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
+"Varnostna kopija predpomnilnika %s je poškodovana. Prekinjanje povezave."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:877
#, php-format
@@ -668,13 +677,14 @@ msgstr "Enkripcija/dekripcija podatkov ni uspela!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:194
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamični DNS: začetek updatedns() "
#: src/etc/inc/dyndns.class:261
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
msgstr ""
+"Dinamični DNS (%1$s): zagon get_failover_interface za %2$s. najden %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:270
#, php-format
@@ -682,11 +692,13 @@ msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
"interface - %2$s (%3$s %4$s)."
msgstr ""
+"Dinamični DNS (%1$s) Prišlo je do napake pri določitvi javnega IP naslova za "
+"mrežni vmesnik - %2$s (%3$s %4$s). "
#: src/etc/inc/dyndns.class:348
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _update()"
#: src/etc/inc/dyndns.class:445
#, php-format
@@ -694,6 +706,8 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
+"Dinamični DNS %1$s (%2$s): Obdelujem posodobitev na No-IP brezplačnem računu."
+" Začasno je IP naslov nastavljen na %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:684
#, php-format
@@ -703,7 +717,7 @@ msgstr "Pošlji zahtevo na: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _checkStatus()"
#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
@@ -789,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Domena je zaradi zlorabe blokirana."
#: src/etc/inc/dyndns.class:883
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
@@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Avtorizacija uporabnika ni uspela"
#: src/etc/inc/dyndns.class:968
msgid "IP address is current, no update performed."
-msgstr ""
+msgstr "IP naslov je trenuten, posodobitev ni izvedena."
#: src/etc/inc/dyndns.class:972
msgid "DNS hostname update successful."
@@ -833,7 +847,7 @@ msgstr "Posodobitev DNS domene je bila uspešna."
#: src/etc/inc/dyndns.class:976
msgid "Hostname supplied does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Priložena domena ne obstaja."
#: src/etc/inc/dyndns.class:979
msgid "Invalid Username."
@@ -845,7 +859,7 @@ msgstr "Neveljavno geslo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:985
msgid "Too many updates sent."
-msgstr ""
+msgstr "Poslanih je bilo preveč posodobitev."
#: src/etc/inc/dyndns.class:988
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
@@ -859,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:994
msgid "Disabled / Locked Hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočena / zaklenjena domena."
#: src/etc/inc/dyndns.class:997
msgid ""
@@ -894,7 +908,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
msgid "Unknown Response:"
-msgstr "Neznan odgovor"
+msgstr "Neznan odgovor:"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
@@ -961,15 +975,15 @@ msgstr "To ni veljavno upo"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
msgid "Hostname specified does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana domena ne obstaja."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana domena obstaja, vendar ne s trenutnim uporabniškim imenom."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Posodabljanje je prepogosto kar se smatra za zlorabo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
@@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
msgid "Invalid password."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno geslo"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
msgid "This account has been administratively locked."
-msgstr ""
+msgstr "Ta račun je bil administratorsko zaklenjen."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
@@ -999,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
msgid "Server side error."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka na strani strežnika."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
@@ -1012,12 +1026,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
msgid "Invalid username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "No Change In IP Address."
-msgstr ""
+msgstr "Ni spremembe v IP naslovu."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
@@ -1033,34 +1047,36 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
msgid "IP address changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "IP naslov je uspešno spremenjen."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Result did not match."
-msgstr ""
+msgstr "Rezultati se ne ujemajo."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s posodobljen na %2$s "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
+"Neveljavni prijavni podatki! Ne pozabi uporabiti API ključa za geslo z "
+"CloudFlare."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Cona ali ID gostitelja ni bila najdena, preverite domeno."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
msgid "UNKNOWN ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "NEZNANA NAPAKA"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
-msgstr ""
+msgstr "Napačne vrednosti - posodobitev ni bila zaključena."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
msgid "Unknown username - User does not exist."
@@ -35214,17 +35230,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
msgid "Use a TLS Key"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi TLS ključ"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767
msgid "Automatically generate a TLS Key."
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno generiraj TLS ključ."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878
msgid "Automatically generate a shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno generiraj ključ v skupni rabi"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
@@ -35244,88 +35260,99 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851
msgid "Don't add or remove routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne dodaj ali odstrani poti samodejno"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
msgid "Disable this override"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči prepisovanje"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355
msgid "Block this client connection based on its common name."
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj povezavo odjemalca na osnovi splošnega imena."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
-msgstr ""
+msgstr "Prisili vse odjemalce da generirajo promet skozi tunel."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr ""
+"Prepreči odjemalcu prejem strežniško določenih odjemalskih nastavitev."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213
msgid "Provide an NTP server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odejmalcem pošlji seznam NTP strežnikov"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči NetBIOS preko TCP/IP"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disable this server"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči strežnik"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966
msgid "Enforce match"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi ujemanje"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli odjemalcem, ki so povezani na most, da uporabljajo DHCP."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
+"Pošlji izbrano nastavitev za stiskanje podatkov na povezujoče odjemalce."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli povezovanje med odjemalci, ki so povezani na ta strežnik"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli več hkratnih povezav z odjemalcev z istim imenom."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes."
msgstr ""
+"Dovoli povezanim odejmalcem da ohranijo povezavo, če se njihov IP naslov "
+"spremeni."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)."
msgstr ""
+"Zagotovi IP naslov virtualnega vmesnika za odjemalce (poglej tuneliranje "
+"omrežja)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr ""
+"Navedite seznam DNS strežnikov za odjemalce. Naslov je lahko IPV4 ali IPV6."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
msgid ""
"Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN "
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
msgstr ""
+"Blokiraj odjamalcem Windows 10 dostop do DNS strežnikov, razen ko so "
+"povezani preko OpenVPN in uporabljajo VPN DNS strežnike."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
msgid ""
"Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
"and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation."
msgstr ""
+"Zaženi \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
+"in \"ipconfig /registerdns\""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279
msgid "Use a different management port for clients."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi drug mrežni vmesnik za upravljanje odjemalcev."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 324dcae..f34c460 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
index ef7f722..9d20786 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 9add467..2afcbba 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 4509364..43980b7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 135d37d..d5548ce 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d58803e..ccf6ae0 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Aniss <zanata@bellator.se>, 2017. #zanata
# Bosse <bomca75@hotmail.com>, 2017. #zanata
+# Christian Ståhlfors <christian@wheatgra.in>, 2017. #zanata
# Ivan Pedersen <ivan@alpe.se>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 03:42-0400\n"
-"Last-Translator: Aniss <zanata@bellator.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 10:59-0400\n"
+"Last-Translator: Christian Ståhlfors <christian@wheatgra.in>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -247,12 +248,17 @@ msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/etc/inc/authgui.inc:249
+#, fuzzy
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding "
"is unexpected, it should be verified that a man-in-the-middle attack is not "
"taking place."
msgstr ""
+"IP-adressen som används för åtkomst av denna router har inte konfigurerats "
+"lokalt, vilket kan ha vidarebefordrats med NAT eller liknande metoder. <br /"
+"> <br />Om denna vidarebefordring är oväntad, bör det verifieras att ingen "
+"MITM-attack har utförts."
#: src/etc/inc/authgui.inc:264
msgid "The browser must support cookies to login."
@@ -390,11 +396,15 @@ msgid "Do VLANs need to be set up first?"
msgstr "Behöver VLAN konfigureras först?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"If VLANs will not be used, or only for optional interfaces, it is typical to\n"
"say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if "
"required."
msgstr ""
+"Det är normalt att svara nej här, om VLAN inte kommer att användas, eller "
+"endast för frivilliga interface, för att senare, om nödvändigt, använda "
+"webkonfiguratorn för att konfigurera VLAN."
#: src/etc/inc/config.console.inc:85
msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?"
@@ -439,6 +449,8 @@ msgid ""
"%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-"
"detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s"
msgstr ""
+"%1$s Mata in frivilligt %2$s interfacenamn eller 'a' för autodetektion "
+"%3$s(%4$s a eller inget om färdig):%5$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:180
msgid "Optional"
@@ -606,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterade bogon-uppdateringsfrekvensen till kl 03"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
#, php-format
@@ -693,6 +705,8 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
+"Dynamisk DNS %1$s (%2$s): Bearbetar dummy-uppdatering på No-IP gratiskonto. "
+"IP temporärt satt till %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:684
#, php-format
@@ -702,7 +716,7 @@ msgstr "Skickar förfråga till: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() startar."
#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
@@ -767,24 +781,36 @@ msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
+"Användarnamnet eller lösenordet för DNS-O-Matic är inkorrekt. Inga "
+"uppdateringar kommer att distribueras till tjänsterna förrän detta är "
+"korrigerat."
#: src/etc/inc/dyndns.class:872
+#, fuzzy
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
+"Det specificerade värdnamnet är inte ett FQDN. Om inga värdnamn inkluderas, "
+"kommer notfqdn att returneras en gång."
#: src/etc/inc/dyndns.class:874
+#, fuzzy
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
+"Värdnamnet kunde inte paras ihop med någon konfigurerad tjänst. "
+"Tjänstefältet kommer att vara blankt i returkoden."
#: src/etc/inc/dyndns.class:876
+#, fuzzy
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
+"Upp till 20 värdar kan uppdateras. numhost returneras vid försök om fler än "
+"20 värdar uppdateras eller vid round-robin. "
#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
@@ -866,6 +892,8 @@ msgstr "Inaktiverat / Låst datornamn."
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
+"Uppdaterad värd är konfigurerad som en webb-omdirigering och ingen "
+"uppdatering har skett."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
msgid "Group supplied does not exist."
@@ -877,7 +905,7 @@ msgstr "DNS gruppuppdatering lyckad."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
msgid "DNS group is current, no update performed."
-msgstr ""
+msgstr "DNS-gruppen är aktuell, ingen uppdatering har skett."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
@@ -885,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
-msgstr ""
+msgstr "Det inmatade värdnamnet har inte offlineinställingar konfigurerade."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
msgid ""
@@ -906,7 +934,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tjänst: Tjänsten dynamisk DNS har inaktiverats för denna domän."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
@@ -1283,8 +1311,9 @@ msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s extraherat från lokala systemet."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:113
+#, fuzzy
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel regel: Blockerad från vyn Brandväggslogg"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216
msgid "Entry added"
@@ -1348,35 +1377,38 @@ msgstr "Värd avblockerad med framgång"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:425
msgid "Host is not on block list: "
-msgstr ""
+msgstr "Värd finns ej i blockeringslistan:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:429
+#, fuzzy
msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Försökte häva blockeringen, men saknade värd-IP eller interface"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
+#, fuzzy
msgid "Invalid interface for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt interface för pass-regel:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:463
+#, fuzzy
msgid "Invalid protocol for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt protokoll för pass-regel:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:466
msgid "Tried to pass invalid source IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Försökte tillåta ogiltigt käll-IP:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:469
msgid "Tried to pass invalid destination IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Försökte tillåta ogiltigt destinations-IP:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:473
msgid "Missing destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar destinationsport:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:476
msgid "Tried to pass invalid destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "Försökte tillåta ogiltig destinationsport:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:483
msgid "Successfully added pass rule!"
@@ -1396,35 +1428,35 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:48
msgid "Alternate Host"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ värd"
#: src/etc/inc/filter.inc:49
msgid "Datagram conversion error"
-msgstr ""
+msgstr "Datagramkonvertingsfel"
#: src/etc/inc/filter.inc:50
msgid "Echo reply"
-msgstr ""
+msgstr "Echo-svar"
#: src/etc/inc/filter.inc:51
msgid "Echo request"
-msgstr ""
+msgstr "Echo-förfrågan"
#: src/etc/inc/filter.inc:52
msgid "FQDN reply"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN-svar"
#: src/etc/inc/filter.inc:53
msgid "FQDN query"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN-fråga"
#: src/etc/inc/filter.inc:54
msgid "Group membership query"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppmedlemskapsfråga"
#: src/etc/inc/filter.inc:55
msgid "Group membership report"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppmedlemskapsrapport"
#: src/etc/inc/filter.inc:56
msgid "Group membership termination"
@@ -1432,39 +1464,41 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:57
msgid "Information reply"
-msgstr ""
+msgstr "Informationssvar"
#: src/etc/inc/filter.inc:58
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsfråga"
#: src/etc/inc/filter.inc:59
msgid "IPv6 I-am-here"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 I-am-here"
#: src/etc/inc/filter.inc:60
msgid "IPv6 where-are-you"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 where-are-you"
#: src/etc/inc/filter.inc:61
msgid "Multicast listener done"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast-lyssnare klar"
#: src/etc/inc/filter.inc:62
msgid "Multicast listener report"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast-lyssnarrapport"
#: src/etc/inc/filter.inc:63
msgid "Multicast listener query"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast-lyssnarfråga"
#: src/etc/inc/filter.inc:64
+#, fuzzy
msgid "Address mask reply"
-msgstr ""
+msgstr "Adressmaskeringssvar"
#: src/etc/inc/filter.inc:65
+#, fuzzy
msgid "Address mask request"
-msgstr ""
+msgstr "Adressmaskeringsförfrågan"
#: src/etc/inc/filter.inc:66
msgid "Mobile host redirect"
@@ -1480,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:69
msgid "mtrace messages"
-msgstr ""
+msgstr "mtrace-meddelanden"
#: src/etc/inc/filter.inc:70
msgid "mtrace resp"
@@ -1503,12 +1537,13 @@ msgid "Node information reply"
msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:75
+#, fuzzy
msgid "Parameter problem (invalid IP header)"
-msgstr ""
+msgstr "Parameterproblem (ogiltigt IP-huvud)"
#: src/etc/inc/filter.inc:76
msgid "Photuris"
-msgstr ""
+msgstr "Photuris"
#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746
msgid "Redirect"
@@ -1516,19 +1551,19 @@ msgstr "Omdirigera"
#: src/etc/inc/filter.inc:78
msgid "Router advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Routerannonsering"
#: src/etc/inc/filter.inc:79
msgid "Router solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "Routervärvning"
#: src/etc/inc/filter.inc:80
msgid "Router renumbering"
-msgstr ""
+msgstr "Routeromnumrering"
#: src/etc/inc/filter.inc:81
msgid "SKIP"
-msgstr ""
+msgstr "SKIPPA"
#: src/etc/inc/filter.inc:82
msgid "Source quench"
@@ -1540,7 +1575,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:84
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstämpel"
#: src/etc/inc/filter.inc:85
msgid "Time exceeded"
@@ -1548,18 +1583,18 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
-msgstr ""
+msgstr "Paket för stort"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Traceroute"
#: src/etc/inc/filter.inc:88
msgid "Destination unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Destination onåbar"
#: src/etc/inc/filter.inc:89
msgid "Who are you reply"
@@ -1571,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:228
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Initierar"
#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Configuring firewall"
@@ -1582,8 +1617,9 @@ msgid "Creating aliases"
msgstr "Skapar alias"
#: src/etc/inc/filter.inc:253
+#, fuzzy
msgid "Generating Limiter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Genererar begränsningsregler"
#: src/etc/inc/filter.inc:256
msgid "Generating NAT rules"
@@ -1595,7 +1631,7 @@ msgstr "Genererar filterregler"
#: src/etc/inc/filter.inc:269
msgid "Generating ALTQ queues"
-msgstr ""
+msgstr "Genererar ALTQ-frågor"
#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Loading filter rules"
@@ -1628,25 +1664,25 @@ msgstr "färdig."
#: src/etc/inc/filter.inc:379
msgid "Setting up logging information"
-msgstr ""
+msgstr "Sätter upp loggningsinformation"
#: src/etc/inc/filter.inc:384
msgid "Setting up SCRUB information"
-msgstr ""
+msgstr "Sätter upp SCRUB-information"
#: src/etc/inc/filter.inc:430
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Raden i fråga lyder [%1$d]: %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:437
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "PF var upptaget och har startats om."
#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Det var problem vid laddning av reglerna: %1$s - %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:520
msgid "Processing down interface states"
@@ -1658,20 +1694,21 @@ msgstr "Kör plugins"
#: src/etc/inc/filter.inc:528
msgid "Running plugins (pf)"
-msgstr ""
+msgstr "Kör plugins (pf)"
#: src/etc/inc/filter.inc:530
msgid "Plugins completed."
-msgstr ""
+msgstr "Plugins färdiga."
#: src/etc/inc/filter.inc:533
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
#: src/etc/inc/filter.inc:766
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr ""
+"Alias med namn endast bestående av siffror är ogiltiga. Skippar alias %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:844
msgid "Creating gateway group item..."
@@ -1680,12 +1717,14 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:884
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sätter upp route med %1$s på %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:888
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
msgstr ""
+"För många medlemmar i gruppen %s, gateway-gruppen kortades ner i regelsettet."
+""
#: src/etc/inc/filter.inc:900
#, php-format
@@ -1697,32 +1736,35 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:1265
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar NAT-reflektionsregel för %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:1363
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar reflektionsregel för %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:1484
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
-msgstr ""
+msgstr "Installerar ej NAT-reflektionsregler för med ett portomfång > 500"
#: src/etc/inc/filter.inc:1490
+#, fuzzy
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr ""
+"Installerar delar av NAT-reflektionsregler. Maximum på 1,000 regler nådd."
#: src/etc/inc/filter.inc:1571
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: src/etc/inc/filter.inc:1580
msgid "static route"
-msgstr ""
+msgstr "statisk route"
#: src/etc/inc/filter.inc:1592
+#, fuzzy
msgid "DHCP alias address"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP alias adress"
#: src/etc/inc/filter.inc:1626
msgid "PPPoE server"
@@ -1746,11 +1788,11 @@ msgstr "IPsec-klient"
#: src/etc/inc/filter.inc:1701
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt skapad regel för ISAKMP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1711
msgid "Auto created rule"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt skapad regel"
#: src/etc/inc/filter.inc:1844
msgid "Creating 1:1 rules..."
@@ -1759,7 +1801,7 @@ msgstr "Skapar 1:1-regler..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2029
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar avancerad utgående regel %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2076
msgid "Creating outbound NAT rules"
@@ -1771,7 +1813,7 @@ msgstr "Skapar automatiska utgående NAT-regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:2113
msgid "Setting up TFTP helper"
-msgstr ""
+msgstr "Sätter upp TFTP-hjälpare"
#: src/etc/inc/filter.inc:2157
#, php-format
@@ -1786,7 +1828,7 @@ msgstr "Skapar filterregel %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2411
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
-msgstr ""
+msgstr "filter_generate_port: %1$s är inte en giltig %2$s port."
#: src/etc/inc/filter.inc:2648
#, php-format
@@ -1849,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:3103
msgid "Creating default rules"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar standardregler"
#: src/etc/inc/filter.inc:3784
msgid "Creating IPsec rules..."
@@ -1857,30 +1899,30 @@ msgstr "Skapar IPsec-regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:3880
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Installerade 15-minuters filteromladdning för tidsbaserade regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:3887
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tog bort 15-minuters filteromladdning för tidsbaserade regler"
#: src/etc/inc/filter.inc:4271
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Letar efter %1$s PF-hakar i paket %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4284
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbetar tidiga %1$s regler för paket %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4294
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel orsakades vid tolkning av paketfilerreglerna för %s."
#: src/etc/inc/filter.inc:4362
msgid "delete this separator"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort denna separator"
#: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249
#: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295
@@ -1889,6 +1931,8 @@ msgid ""
"There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Fel vid tolkning av loggrad: %s. Rapportera gärna till mailinglistan eller "
+"forumet."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:426
#, php-format
@@ -1896,21 +1940,25 @@ msgid ""
"There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Fel vid tolkning av regel nummer: %s. Rapportera gärna till mailinglistan "
+"eller forumet."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:436
#, php-format
msgid ""
"There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum."
msgstr ""
+"Fel vid tolkning av regel: %s. Rapportera gärna till mailinglistan eller "
+"forumet."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:450
#, php-format
msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tjänst %1$s/%2$s: %3$s"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:65
msgid "No mirrors found."
-msgstr ""
+msgstr "Inga speglar hittades."
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201
#: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
@@ -2010,7 +2058,7 @@ msgstr "Status"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:185
msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run."
@@ -2084,7 +2132,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:206
msgid "Configuring VLAN interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar VLAN-interface..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:230
msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!"
@@ -2111,7 +2159,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:359
msgid "Configuring QinQ interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar QinQ-interface..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:384
#, php-format
@@ -2125,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:483
#, php-format
msgid "No members found on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inga medlemmar hittade i %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:547
msgid "realif not defined in interfaces bridge - up"
@@ -2137,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:721
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar LAGG-interface..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:872
msgid "Could not bring greif up -- variable not defined."
@@ -2157,13 +2205,13 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar %s-interface"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159
#, php-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242
#, php-format
@@ -2220,7 +2268,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140
msgid "Configuring CARP settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar CARP-inställingar"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181
msgid "waiting for pfsync..."
@@ -2260,7 +2308,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2492
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klonar nytt trådlöst interface %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2497
#, php-format
@@ -2391,7 +2439,7 @@ msgstr "OpenVPN"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56
msgid "Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demon"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57
msgid "SA Manager"
@@ -2426,15 +2474,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64
msgid "ASN encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ASN-kodning"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65
msgid "Message encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandekodning"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66
msgid "Integrity checker"
@@ -2450,11 +2498,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69
msgid "TLS handler"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-hanterare"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70
msgid "IPsec traffic"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec-trafik"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71
msgid "StrongSwan Lib"
@@ -2462,27 +2510,27 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/ipsec.inc:46
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:47
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Revision"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:48
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:49
msgid "Diag"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnos"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Rå"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:51
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Högst"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:76
msgid "My IP address"
@@ -2529,7 +2577,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "Dynamic DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk DNS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
@@ -2551,7 +2599,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/ipsec.inc:166
msgid "Hybrid RSA + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "Hybrid RSA + Xauth"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:167
msgid "Mutual RSA + Xauth"
@@ -2583,19 +2631,19 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/ipsec.inc:184
msgid "Tunnel IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel IPv4"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:185
msgid "Tunnel IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel IPv6"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Transport"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:197
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "av"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:198
msgid "1 (768 bit)"
@@ -2682,7 +2730,7 @@ msgstr "Mobil klient"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:612
msgid ""
@@ -2728,7 +2776,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/notices.inc:79
#, php-format
msgid "New alert found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt larm funnet: %s"
#: src/etc/inc/notices.inc:321
#, php-format
@@ -2738,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/notices.inc:327
#, php-format
msgid "Message sent to %s OK"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande skickat till %s OK"
#: src/etc/inc/notices.inc:364 src/etc/inc/notices.inc:420
msgid ""
@@ -2749,7 +2797,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/notices.inc:383
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) - Notification"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s) - Notifikation"
#: src/etc/inc/notices.inc:387
#, php-format
@@ -2769,13 +2817,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ingen"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:56
msgid "3 (recommended)"
@@ -2870,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:145
msgid "TLS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-autentisering"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:146
msgid "TLS Encryption and Authentication"
@@ -2985,11 +3033,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1622 src/etc/inc/openvpn.inc:1753
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontakta demonen"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1623 src/etc/inc/openvpn.inc:1754
msgid "Service not running?"
-msgstr ""
+msgstr "Tjänst körs ej?"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
@@ -3298,7 +3346,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
msgid "Valid Service"
-msgstr ""
+msgstr "Giltig tjänst"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
msgid "Restricted Regional Service"
@@ -3306,43 +3354,43 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
msgid "Powersaving Service"
-msgstr ""
+msgstr "Strömsparartjänst"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
msgid "Unknown Service"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd tjänst"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059
msgid "Invalid SIM/locked State"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SIM/Låst tillstånd"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060
msgid "Valid SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Giltigt SIM-tillstånd"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
msgid "Invalid SIM CS State"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SIM CS-tillstånd"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
msgid "Invalid SIM PS State"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SIM PS-tillstånd"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SIM CS/PS-tillstånd"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
msgid "Missing SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar SIM-tillstånd"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
msgid "Limited Service"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsad tjänst"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091
msgid "Initializing Service"
-msgstr ""
+msgstr "Initierar tjänst"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092
msgid "Network Lock error Service"
@@ -3374,7 +3422,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45
msgid "Warning, could not open log for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Varning, kunde inte öppna log för skrivning."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:187
#, php-format
@@ -3384,16 +3432,16 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413
msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "FEL: Misslyckades hämta paketlista. Avbryter..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448
msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "FEL: Misslyckades hämta paketversion. Avbryter..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498
#, php-format
msgid "Running last steps of %s installation."
-msgstr ""
+msgstr "Kör sista stegen för installationen av %s"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511
msgid "Resyncing configuration for all packages."
@@ -3401,22 +3449,22 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533
msgid "Syncing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserar paket..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555
msgid "Removing package..."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort paket..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588
#, php-format
msgid ""
"The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet %s saknar sin konfigurationsfil och måste ominstalleras."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604
#, php-format
msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ominstallerar paketet %1$s på grund av att filen (%2$s) saknas!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607
#, php-format
@@ -3425,30 +3473,30 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700
msgid "Beginning package installation."
-msgstr ""
+msgstr "Påbörjar paketinstallation."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:701
#, php-format
msgid "Beginning package installation for %s ."
-msgstr ""
+msgstr "Påbörjar paketinstallation av %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705
msgid "Saving updated package information..."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar uppdaterad paketinformation..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708
#, php-format
msgid "Installed %s package."
-msgstr ""
+msgstr "Installerade paketet %s"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:712
#, php-format
msgid "Overwrote previous installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Skrev över tidigare installation av %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:713
msgid "overwrite!"
-msgstr ""
+msgstr "skriv över!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:716
#, php-format
@@ -3458,30 +3506,30 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720
#, php-format
msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet %1$s är inte installerat.%2$s installation avbryten."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825
#, php-format
msgid "Failed to install package: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckade att installera paket: %s"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826
msgid "Failed to install package."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckade att installera paket."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730
msgid "Loading package configuration... "
-msgstr ""
+msgstr "Läser paketkonfiguration..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733
msgid "Configuring package components..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar paketkomponenter..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920
msgid "Loading package instructions..."
-msgstr ""
+msgstr "Läser paketinstruktioner..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752
#, php-format
@@ -3494,23 +3542,23 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766
msgid "Executing custom_php_global_functions()..."
-msgstr ""
+msgstr "Kör custom_php_global_functions()..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771
msgid "Executing custom_php_install_command()..."
-msgstr ""
+msgstr "Kör custom_php_install_command()..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:776
msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..."
-msgstr ""
+msgstr "Kör custom_php_resync_config_command()..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868
msgid "Menu items... "
-msgstr ""
+msgstr "Menypunkter..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883
msgid "Services... "
-msgstr ""
+msgstr "Tjänster..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820
msgid "Loading package configuration... failed!"
@@ -5848,7 +5896,7 @@ msgstr "Skapad:"
#: src/etc/inc/services.inc:2768
msgid "If possible do not add items to this file manually."
-msgstr ""
+msgstr "Om möjligt, lägg inte till rader i denna fil manuellt."
#: src/etc/inc/services.inc:2769
msgid ""
@@ -5863,12 +5911,12 @@ msgstr "Startar UPnP-tjänster..."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358
#, php-format
msgid "The field '%s' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet '%s' innehåller ogiltiga tecken."
#: src/etc/inc/shaper.inc:269
#, php-format
msgid "The field '%s' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet '%s' är obligatoriskt."
#: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1901
#: src/etc/inc/shaper.inc:2264 src/etc/inc/shaper.inc:2650
@@ -5889,16 +5937,17 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:443
msgid "Bandwidth must be set. This is usually the interface speed."
msgstr ""
+"Bandbredd måste ställas in. Detta är normalt sett hastigheten på interfacet."
#: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205
#: src/etc/inc/shaper.inc:1909
msgid "Bandwidth must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Bandbredden måste vara ett heltal. "
#: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208
#: src/etc/inc/shaper.inc:1913
msgid "Bandwidth cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Brandbredden kan inte vara negativ."
#: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212
#: src/etc/inc/shaper.inc:1918
@@ -5907,19 +5956,19 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:460
msgid "Qlimit must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Qlimit måste vara ett heltal."
#: src/etc/inc/shaper.inc:463
msgid "Qlimit must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Qlimit måste vara positiv."
#: src/etc/inc/shaper.inc:466
msgid "Tbrsize must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Tbrsize måste vara ett heltal."
#: src/etc/inc/shaper.inc:469
msgid "Tbrsize must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Tbrsize måste vara positiv."
#: src/etc/inc/shaper.inc:688
#, php-format
@@ -5951,7 +6000,7 @@ msgstr "*Namn"
#: src/etc/inc/shaper.inc:811
msgid "Scheduler Type"
-msgstr ""
+msgstr "Schemaläggningstyp"
#: src/etc/inc/shaper.inc:818
msgid ""
@@ -5960,7 +6009,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436
msgid "Queue Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kögräns"
#: src/etc/inc/shaper.inc:851
msgid "TBR Size"
@@ -5974,20 +6023,20 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:1219
msgid "The priority must be an integer between 1 and 15."
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteten måste vara ett heltal mellan 1 och 15."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296
msgid "Queue limit must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Kögränsen måste vara ett heltal"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1225
msgid "Queue limit must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Kögränsen måste vara positiv"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231
#: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302
msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only."
-msgstr ""
+msgstr "Könamn måste vara alfanumeriska, samt _ eller -."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1235
msgid "Only one default queue per interface is allowed."
@@ -6003,7 +6052,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1432
msgid ""
@@ -6013,15 +6062,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:1439
msgid "Queue limit in packets."
-msgstr ""
+msgstr "Kögräns i paket."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1441
msgid "Scheduler options"
-msgstr ""
+msgstr "Schemaläggarinställingar"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740
msgid "Default Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Standardkö"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1458
#, php-format
@@ -6847,7 +6896,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688
msgid "Maximum outgoing UDP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek för utgående UDP-datagram"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692
msgid ""
@@ -6876,7 +6925,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712
msgid "TCP Offload engine"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-avlastningsmotor"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755
#, php-format
@@ -6901,12 +6950,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086
#, php-format
msgid "phase2 for %s"
-msgstr ""
+msgstr "fas2 för %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323
#, php-format
msgid "Upgraded Dyndns %s"
-msgstr ""
+msgstr "Upgraderade Dyndns %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1377
msgid "All Users"
@@ -6915,7 +6964,7 @@ msgstr "Alla användare"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1520
#, php-format
msgid "Converted bridged %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterade bryggade %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911
msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade."
@@ -7054,12 +7103,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:196
#, php-format
msgid "%1$s invalid: %2$s!!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ogiltig: %2$s!!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:283
#, php-format
msgid "%s invalid: Too short!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ogiltig: För kort!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:309
#, php-format
@@ -7069,7 +7118,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:321
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s) already used and expired"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) redan använda och utgångna"
#: src/etc/inc/voucher.inc:329
#, php-format
@@ -7079,16 +7128,16 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:340
#, php-format
msgid "%1$s invalid: %2$s !!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ogiltig: %2$s !!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:350
msgid "Access denied!"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst nekad!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:352
#, php-format
msgid "Access granted for %d Minutes in total."
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst beviljad i totalt %d minuter."
#: src/etc/inc/voucher.inc:421
msgid "Enabling voucher support... "
@@ -7097,7 +7146,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:464
#, php-format
msgid "Error: cannot write voucher.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: kan inte skriva voucher.cfg"
#: src/etc/inc/voucher.inc:519
#, php-format
@@ -7112,7 +7161,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:622
#, php-format
msgid "Voucher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kupong: %s"
#: src/etc/inc/voucher.inc:677
msgid "Syncing vouchers"
@@ -8001,11 +8050,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:542
msgid "Download configuration as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner konfiguration som XML"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:554
#, php-format
@@ -8016,32 +8065,35 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:559
msgid "Restore area"
-msgstr ""
+msgstr "Återställningsarea"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:566
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfil"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:590
msgid "Restore Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ konfiguration"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:593
msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration."
msgstr ""
+"Brandväggen kommer att starta om efter återställning av konfiguration."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:600
msgid "Package Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Paketfunktioner"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:607
msgid "Reinstall Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ominstallera paket"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:610
msgid ""
"Click this button to reinstall all system packages. This may take a while."
msgstr ""
+"Tryck på denna knapp för att ominstallera alla systempaket. Detta kan ta en "
+"stund."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:620
msgid "Clear Package Lock"
@@ -8060,11 +8112,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoprompt"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:139
msgid "Nothing to recall"
-msgstr ""
+msgstr "Inget att återkalla"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid ""
@@ -8074,7 +8126,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid "Advanced Users Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast avancerade användare"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:179
#, php-format
@@ -8096,7 +8148,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Kör"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:213
msgid "Recall Next Command"
@@ -8111,11 +8163,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Rensa"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
msgid "Download File"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner fil"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:233
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091
@@ -8136,11 +8188,11 @@ msgstr "Ladda upp"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
msgid "Execute PHP Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Kör PHP-kommandon"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
msgid "Execute this PHP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kör denna PHP-kod"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
msgid "Example"
@@ -8152,7 +8204,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
-msgstr ""
+msgstr "(plattformsstandard)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
@@ -8162,7 +8214,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Återställning av tidsstämpel %1$s med beskrivning \"%2$s\" lyckades."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
@@ -8175,11 +8227,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1762
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1772
msgid "n/j/y H:i:s"
-msgstr ""
+msgstr "n/j/y H:i:s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte återgå till den valda konfigurationen."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#, php-format
@@ -8197,7 +8249,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164
msgid "Backup Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal säkerhetskopior"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168
#, php-format
@@ -8205,10 +8257,13 @@ msgid ""
"Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, "
"or leave blank for the default value (%s for the current platform)."
msgstr ""
+"Maximalt antal gamla konfigurationer att spara i cachen. 0 för inga "
+"säkerhetskopior, eller lämna blankt för standardvärdet (%s för denna "
+"platform)."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173
msgid "Current space used by backups"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellt utrymme använt för säkerhetskopior"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194
msgid ""
@@ -8246,11 +8301,11 @@ msgstr "Storlek"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221
msgid "Configuration Change"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsändring"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande konfiguration"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121
@@ -8281,7 +8336,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268
msgid "Download config"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner konfiguration"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
msgid "Delete config"
@@ -8293,17 +8348,19 @@ msgstr "Inga säkerhetskopior hittades."
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Factory Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Fabriksinställningar"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46
msgid ""
"The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may "
"take a few minutes, depending on the hardware."
msgstr ""
+"Systemet har fabrikåterställts och startar nu om. Detta kan ta några "
+"minuter, beroende på hårdvaran."
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56
msgid "Factory Defaults Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Fabriksåterställnig"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61
msgid ""
@@ -8858,7 +8915,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283
msgid "No Mirrors Found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga speglar funna"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291
msgid ""
@@ -8877,15 +8934,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326
#, php-format
msgid "Reactivate on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omaktivera på %s"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331
msgid "Clear Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Rensa metadata"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360
msgid "No unused consumers found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga oanvända konsumenter hittades"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366
msgid ""
@@ -8901,11 +8958,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "Halt System"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa systemet"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:52
msgid "The system is halting now. This may take one minute or so."
-msgstr ""
+msgstr "Systemet stoppas nu. Detta kan ta upp till någon minut. "
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:55
#, php-format
@@ -8914,7 +8971,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:66
msgid "System Halt Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräftelse av systemstopp"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:70
msgid ""
@@ -8925,7 +8982,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74
msgid "Halt"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72
msgid "Halt the system and power off"
@@ -8940,20 +8997,20 @@ msgstr "Avbryt"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
msgid "Limiter Info"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsningsinformation"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37
msgid "No limiters were found on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Inga begränsare hittades i detta system."
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39
msgid "Limiters:"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsare:"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Köer"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80
msgid "Limiter Information"
@@ -8966,14 +9023,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
#: src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "NDP Table"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-tabell"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adress"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
@@ -8998,27 +9055,27 @@ msgstr "OpenVPN-klient"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149
msgid "Invalid interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt interface."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153
msgid "Invalid address family."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig adressfamilj."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158
msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 med ICMPv6 är ogiltigt."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161
msgid "IPv6 with ICMP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 med ICMP är ogiltigt."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164
msgid "IPv6 with ARP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 med ARP är ogiltigt."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169
msgid "Invalid protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt protokoll."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184
#, php-format
@@ -9033,15 +9090,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198
msgid "Invalid value specified for port."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt värde specificerat för port."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206
msgid "Invalid value specified for packet length."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt värde specificerat för paketlängd."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214
msgid "Invalid value specified for packet count."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt värde specificerat för paketantal."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
@@ -9060,7 +9117,7 @@ msgstr "Stopp"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304
msgid "Packet Capture Options"
@@ -9093,7 +9150,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315
msgid "Promiscuous"
-msgstr ""
+msgstr "Promiskuös"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318
#, php-format
@@ -9105,17 +9162,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
msgid "IPv4 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast IPv4"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331
msgid "IPv6 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604
msgid "*Address Family"
-msgstr ""
+msgstr "* Adressfamilj"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333
msgid "Select the type of traffic to be captured."
@@ -9130,7 +9187,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715
msgid "*Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "* Protokoll"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
@@ -9138,7 +9195,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
msgid "Host Address"
-msgstr ""
+msgstr "Värdadress"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347
#, php-format
@@ -9799,7 +9856,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabeller"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:110
#, php-format
@@ -9817,11 +9874,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:131
msgid "Table to Display"
-msgstr ""
+msgstr "Tabell att visa"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:132
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabell"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:139
#, php-format
@@ -9834,12 +9891,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:154
msgid "Empty Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tom tabell"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:184
#, php-format
msgid "Table last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tabell senast uppdaterad vid %s."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:186
msgid "Date of last update of table is unknown."
@@ -9860,11 +9917,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:201
msgid "Hide table comments."
-msgstr ""
+msgstr "Dölj tabellkommentarer"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:202
msgid "Show table comments."
-msgstr ""
+msgstr "Visa tabellkommentarer"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:251
msgid "No entries exist in this table."
@@ -9893,11 +9950,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:68
msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ej ansluta till en IPv4-adress med IPv6."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:71
msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ej ansluta till en IPv6-adress med IPv4."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:195
#, php-format
@@ -9937,7 +9994,7 @@ msgstr "*Port"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:245
msgid "Remote text"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärrtext"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:248
msgid ""
@@ -9948,7 +10005,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:252
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140
msgid "*Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "* Källadress"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:255
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143
@@ -9969,12 +10026,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
msgid "ttl"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62
#, php-format
msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal hopp måste vara mellan 1 och %s."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115
#, php-format
@@ -9983,11 +10040,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136
msgid "Select the protocol to use."
-msgstr ""
+msgstr "Välj protokoll att använda."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147
msgid "Maximum number of hops"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal hopp"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150
msgid "Select the maximum number of network hops to trace."
@@ -10006,7 +10063,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161
msgid "Use ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "Använd ICMP"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164
msgid ""
@@ -10016,7 +10073,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101
msgid "Invalid action specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig funktion specificerad."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
@@ -10859,32 +10916,32 @@ msgstr "Radera regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819
msgid "Add rule to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till regel överst i listan"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
msgid "Add rule to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till regel underst i listan"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827
msgid "Delete selected rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort valda regler"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
msgid "Save rule order"
-msgstr ""
+msgstr "Spara regelordning"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835
msgid "Add separator"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till separerare"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separerare"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885
@@ -10899,7 +10956,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Teckenförklaring"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
@@ -10912,11 +10969,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419
msgid "Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåta"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541
msgid "Linked rule"
-msgstr ""
+msgstr "Länkad regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings."
@@ -10944,16 +11001,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150
msgid "External IP"
-msgstr ""
+msgstr "Externt IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:71
msgid "Internal IP"
-msgstr ""
+msgstr "Internt IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152
msgid "Destination IP"
-msgstr ""
+msgstr "Destinations-IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207
@@ -11016,7 +11073,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42
msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses."
-msgstr ""
+msgstr "De måste båda vara antingen IPv4- eller IPv6-adresser"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156
@@ -11033,12 +11090,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:219
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Källadress"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:224
msgid "Destination address"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsadress"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282
@@ -11083,7 +11140,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
msgid "Single host"
-msgstr ""
+msgstr "Enstaka värd"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
@@ -11124,7 +11181,7 @@ msgstr "L2TP-klienter"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365
msgid "Single host or alias"
-msgstr ""
+msgstr "Enstaka värd eller alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416
msgid "Edit NAT 1:1 Entry"
@@ -11148,7 +11205,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1090
msgid "L2TP VPN"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP VPN"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:685
@@ -11935,19 +11992,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206
msgid "A valid source must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "En giltig källa måste specificeras."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216
msgid "A valid destination must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "En giltig destination måste specificeras."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226
+#, fuzzy
msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Negering av destinationsadressen \"any\" är ogiltig."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231
msgid "A valid target IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "En giltig måladress måste specificeras."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236
msgid ""
@@ -11985,7 +12043,7 @@ msgstr "Subnät:"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445
msgid "Host Alias: "
-msgstr ""
+msgstr "Värdalias:"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448
msgid "Other Subnet (Enter Below)"
@@ -12017,7 +12075,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519
msgid "*Source"
-msgstr ""
+msgstr "*Källa"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533
msgid "Source network for the outbound NAT mapping."
@@ -12027,7 +12085,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628
msgid "Port or Range"
-msgstr ""
+msgstr "Port eller omfång"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558
msgid "Destination network for the outbound NAT mapping."
@@ -12039,7 +12097,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Översättning"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586
#, php-format
@@ -12051,7 +12109,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592
msgid "Other subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Annat subnät"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595
#, php-format
@@ -12066,11 +12124,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604
msgid "Round Robin"
-msgstr ""
+msgstr "Round Robin"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605
msgid "Round Robin with Sticky Address"
@@ -12078,7 +12136,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpmässig"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607
msgid "Random with Sticky Address"
@@ -12086,11 +12144,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608
msgid "Source hash"
-msgstr ""
+msgstr "Källhash"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609
msgid "Bit mask"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmask"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600
msgid "Pool options"
@@ -12849,7 +12907,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037
msgid "out of"
-msgstr ""
+msgstr "av"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064
msgid " Any flags."
@@ -12857,12 +12915,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135
msgid "Edit Firewall Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brandväggsregel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149
msgid "Tracker"
@@ -12870,11 +12928,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Efter"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164
msgid "Ruleid"
-msgstr ""
+msgstr "Regel-ID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
@@ -12899,7 +12957,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207
msgid ""
@@ -12909,7 +12967,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217
msgid "View the NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Visa NAT-regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222
msgid "Associated filter rule"
@@ -12935,7 +12993,7 @@ msgstr "ut"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
-msgstr ""
+msgstr "* Riktninh"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to."
@@ -12959,7 +13017,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370
msgid "This firewall (self)"
-msgstr ""
+msgstr "Denna brandvägg"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394
msgid " Type"
@@ -12991,11 +13049,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "src"
-msgstr ""
+msgstr "källa"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431
msgid " port begin"
-msgstr ""
+msgstr "första port"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13010,7 +13068,7 @@ msgstr "Från"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445
msgid " port end"
-msgstr ""
+msgstr "sista port"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13032,7 +13090,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464
msgid "Extra Options"
-msgstr ""
+msgstr "Extra inställningar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470
#, php-format
@@ -13051,7 +13109,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504
msgid "Source OS"
-msgstr ""
+msgstr "Käll-OS"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507
msgid ""
@@ -13074,7 +13132,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tagg"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536
#, php-format
@@ -13628,15 +13686,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251
msgid "Virtual IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell IP-adress"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
msgid "Virtual IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell IP-adress"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315
msgid "Edit virtual ip"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera virtuellt IP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Delete virtual ip"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index b429b43..56c9aa2 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 1c69b86..4f2f49a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index c83f97e..7d8a8a5 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index af100f2..1bab9d2 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 36c7058..90e94dd 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 9c9e700..f3c5af9 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-05 09:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 02:15-0400\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-Hans-CN\n"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "西班牙"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegian Bokmål"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Chinese (Simplified, China)"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index a1d0334..5d75f69 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 228b2c3..1e1ca6d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-05 09:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 02:20-0400\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-TW\n"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "西班牙"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "挪威博克馬爾"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Chinese (Simplified, China)"
OpenPOWER on IntegriCloud