summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po1389
1 files changed, 757 insertions, 632 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d838125..f3b5aa2 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,11 +1,14 @@
# A. olde Kalter <arian@oldekalter.com>, 2017. #zanata
# Arnon Hoogerwerf <admin@hoogerwerf.xyz>, 2017. #zanata
+# Biton Walstra <jobsbw-forum@yahoo.co.uk>, 2017. #zanata
+# Bjorn Mertens <bjorn.mertens@outlook.com>, 2017. #zanata
# Graham van der Wielen <zanata@gray-um.com>, 2017. #zanata
# Hijmen <zanata@hijmen.nl>, 2017. #zanata
# Jasper Backer <jasper@jbacker.nl>, 2017. #zanata
# Kevin Nienhuis <kevin_nienhuis@hotmail.com>, 2017. #zanata
# Marc van Berkel <marc.berkel@gmail.com>, 2017. #zanata
# Mark Hoffer <mark1hoffer@hotmail.com>, 2017. #zanata
+# Martin de Vaal <martin@devaalonline.nl>, 2017. #zanata
# Niels Peeters <painful_x@hotmail.com>, 2017. #zanata
# Pieterjan Heyse <pieterjan.heyse@scheppers-wetteren.be>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
@@ -19,11 +22,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-10 10:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:12-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-10 03:43-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 12:18-0400\n"
"Last-Translator: Hijmen <zanata@hijmen.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
@@ -47,7 +50,7 @@ msgid ""
"hostname."
msgstr ""
"Mogelijke DNS Rebind-aanval gedetecteerd, zie http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"DNS_rebinding<br />Probeer de router te bereiken op het IP-adres in plaats "
+"DNS_rebinding<br />Probeer de router te bereiken via het IP-adres in plaats "
"van de hostnaam."
#: src/etc/inc/auth.inc:140 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "U wordt omgeleid naar het dashboard..."
#: src/etc/inc/auth.inc:828
#, php-format
msgid "Running: %s"
-msgstr "Operationeel: %s"
+msgstr "Uitgevoerd: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:869 src/etc/inc/auth.inc:950 src/etc/inc/auth.inc:1038
#: src/etc/inc/auth.inc:1350
@@ -241,40 +244,42 @@ msgstr "Geen pagina gekoppeld aan deze gebruiker! Klik hier om uit te loggen."
msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
msgstr "Fout: %1$s Omschrijving: %2$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:123
-msgid "Error: not allowed"
-msgstr "FOUT: niet toegestaan"
+#: src/etc/inc/authgui.inc:118 src/etc/inc/dyndns.class:1069
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1121 src/etc/inc/dyndns.class:1869
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:150
+#: src/etc/inc/authgui.inc:194
msgid "unknown reason"
msgstr "onbekende reden"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:151
+#: src/etc/inc/authgui.inc:195
#, php-format
msgid "Invalid login (%s)."
msgstr "Incorrecte login (%s)."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:156
+#: src/etc/inc/authgui.inc:200
#, php-format
msgid "This device is currently being maintained by: %s."
msgstr "Dit apparaat wordt op dit moment beheerd door: %s."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:239
+#: src/etc/inc/authgui.inc:283
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
msgstr "%1$s.%2$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:241
+#: src/etc/inc/authgui.inc:285
#, php-format
msgid "Login to %1$s"
msgstr "Inloggen op %1$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:258
+#: src/etc/inc/authgui.inc:302
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:304
+#: src/etc/inc/authgui.inc:348
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
@@ -287,7 +292,7 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t\t\t\t\tAls deze door verwijzing onverwacht is, verifieer of er geen "
"man-in-middle aanval plaats vind."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:355
+#: src/etc/inc/authgui.inc:399
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "De browser moet cookies ondersteunen om in te loggen."
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""
"terug te zetten."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:525
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Kon config.xml niet herstellen."
@@ -622,17 +627,17 @@ msgstr ""
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
msgstr "Bogon update frequentie ingesteld op 03:00"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:389
#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
msgstr "Configuratie upgrade gestopt op %s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:374
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:391
#, php-format
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Configuratie versie niveau bijgewerkt van %1$s naar %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:469
#, php-format
msgid ""
"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
@@ -641,45 +646,45 @@ msgstr ""
"Configuratie opslaan toegang is geweigerd door de 'Gebruiker - Configuratie: "
"Verbied Schrijven Configuratie' rechten voor gebruiker '%s'."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:502
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"Waarschuwing: Configuratie inhoud kon niet worden opgeslagen. Het bestand "
"kon niet worden geopend!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:504
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Kan %1$s/config.xml niet openen om te schrijven in write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Terugkeren naar %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:652
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Configuratie aan het installeren..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:654
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Configuratie aan het installeren ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:705
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML fout: kan bestand niet openen"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:711
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s op regel %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:764 src/etc/inc/config.lib.inc:766
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Het backup cache bestand %s is beschadigd. Ontkoppelen."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:917
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s onbekende verandering gemaakt"
@@ -748,11 +753,6 @@ msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() gestart."
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl error opgetreden:"
@@ -849,8 +849,8 @@ msgid ""
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
"Tot en met 20 hosts kunnen worden bijgewerkt. numhost word teruggegeven "
-"wanneer er meer dan 20 worden geprobeerd bij te werken zodat ze volgens "
-"round-robin alsnog kunnen worden bijgewerkt."
+"wanneer er meer dan 20 worden geprobeerd bij te werken, of het bijwerken van "
+"een round-robin ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "DNS groep is actueel, geen update uitgevoerd."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-"Update client ondersteuning niet beschikbaar voorde opgegeven hostname of "
+"Update client ondersteuning niet beschikbaar voor de opgegeven hostname of "
"groep."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS heeft IP Adres %1$s (%2$s) bijgewerkt naar %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
-#: src/etc/inc/services.inc:2694 src/etc/inc/services.inc:2706
+#: src/etc/inc/services.inc:2712 src/etc/inc/services.inc:2724
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: heeft cache bestand %1$s: %2$s bijgewerkt"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Dynamic DNS: Meer dan %s dagen. Bijwerken."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
-msgstr "Initiële update."
+msgstr "Initiele update."
#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
@@ -1405,18 +1405,18 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s geëxtraheerd uit %4$s"
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s geextraheerd uit %4$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-"Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP adres kon niet worden geëxtraheerd uit %3$s"
+"Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP adres kon niet worden geextraheerd uit %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s geëxtraheerd uit het lokale systeem."
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s geextraheerd uit het lokale systeem."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:113
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Groep lidmaatschapsrapport"
#: src/etc/inc/filter.inc:56
msgid "Group membership termination"
-msgstr "Groep lidmaatschapsbeëindiging"
+msgstr "Groep lidmaatschapsbeeindiging"
#: src/etc/inc/filter.inc:57
msgid "Information reply"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Pakket te groot"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:410
msgid "Traceroute"
-msgstr "Tracering"
+msgstr "Traceroute"
#: src/etc/inc/filter.inc:88
msgid "Destination unreachable"
@@ -1757,10 +1757,10 @@ msgstr "Filter is uitgeschakeld. Geen regels aan het laden."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:946 src/etc/inc/pkg-utils.inc:989
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1008 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1596 src/etc/inc/services.inc:1999
-#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2266
-#: src/etc/inc/services.inc:2492 src/etc/inc/system.inc:1256
-#: src/etc/inc/system.inc:1356 src/etc/inc/system.inc:1659
-#: src/etc/inc/system.inc:2231
+#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2284
+#: src/etc/inc/services.inc:2510 src/etc/inc/system.inc:1257
+#: src/etc/inc/system.inc:1357 src/etc/inc/system.inc:1660
+#: src/etc/inc/system.inc:2232
msgid "done."
msgstr "klaar."
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Aanmaken van gateway groep item..."
#: src/etc/inc/filter.inc:893
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
-msgstr "Opzetten van route %1$s op %2$s"
+msgstr "Opzetten van een route met %1$s op %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:897
#, php-format
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "localhost"
#: src/etc/inc/filter.inc:1589
msgid "static route"
-msgstr "statische roete"
+msgstr "statische route"
#: src/etc/inc/filter.inc:1601
msgid "DHCP alias address"
@@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "OpenVPN server"
#: src/etc/inc/filter.inc:1664
msgid "OpenVPN client"
-msgstr "OpenVPN cliënt"
+msgstr "OpenVPN client"
#: src/etc/inc/filter.inc:1674
msgid "IPsec client"
-msgstr "IPsec cliënt"
+msgstr "IPsec client"
#: src/etc/inc/filter.inc:1710
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
@@ -2064,8 +2064,8 @@ msgstr "Service %1$s/%2$s: %3$s"
msgid "No mirrors found."
msgstr "Geen mirrors gevonden."
-#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1355
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3283
+#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1359
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3286
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Geen mirrors gevonden."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:139
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:66 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:158
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:65 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:157
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:67
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:189
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:93
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Geen mirrors gevonden."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:346
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:139
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -2154,8 +2154,8 @@ msgstr "Naam"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:615
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:226
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:214
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:230
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2164,11 +2164,16 @@ msgstr "Status"
msgid "Component"
msgstr "Component"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:185
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:172
+msgid ""
+"Timeout waiting for IPv6 address in tentative state. dpinger will not run."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:189
msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run."
msgstr "Geen gateways om te monitoren. dpinger zal niet draaien."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:233 src/etc/inc/gwlb.inc:274
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:237 src/etc/inc/gwlb.inc:278
#, php-format
msgid ""
"Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s"
@@ -2176,43 +2181,43 @@ msgstr ""
"Verwijderen van statische route voor monitor %1$s en een nieuwe route aan "
"het toevoegen via %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:302
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:306
#, php-format
msgid "Error starting gateway monitor for %s"
msgstr "Fout bij het starten van de gateway monitor voor %s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:315
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:319
#, php-format
msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s"
msgstr "dpinger: Geen dpinger sessie draait voor gateway %s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:329
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:333
#, php-format
msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "dpinger: kan niet verbinden met status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:996
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
msgstr "MONITOR: %1$s is neer, vermijden in routing group %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr "MONITOR: %1$s verliest pakketten, vermijden voor routing group %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1008
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"MONITOR: %1$s heeft hoge vertraging, vermijden voor routing group %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1027
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1031
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
msgstr "MONITOR: %1$s is nu beschikbaar, toevoegen aan routing group %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1045
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1049
#, php-format
msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
@@ -2221,18 +2226,18 @@ msgstr ""
"Gateway statussen konden niet worden bepaald, beschouw ze allen als "
"beschikbaar/actief. (Groep: %s)"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1088
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1092
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
msgstr "GATEWAYS: Groep %1$s heeft geen gateways beschikbaar in rang %2$s!"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1110
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1114
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
msgstr ""
"Bijwerken van gateway groep gateway voor %1$s - nieuwe gateway is %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1359 src/usr/local/www/diag_arp.php:332
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:141 src/usr/local/www/easyrule.php:80
@@ -2275,7 +2280,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:251
#: src/usr/local/www/system_routes.php:244
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:241
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:216
@@ -2284,11 +2289,11 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1363
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1367
msgid "gateway"
msgstr "gateway"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1376 src/usr/local/www/system_gateways.php:78
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
@@ -2297,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"Gateway \"%1$s\" kan niet worden uitgeschakeld omdat deze in gebruik is op "
"Gateway Group \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1388 src/usr/local/www/system_gateways.php:94
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
@@ -2306,11 +2311,11 @@ msgstr ""
"Gateway \"%1$s\" kan niet worden uitgeschakeld omdat deze in gebruik is op "
"statische route \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1392
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1396
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
msgstr "Een geldig gateway IP adres moet opgegeven worden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1402
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1406
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
"the interface."
@@ -2318,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"Het IPv4 gateway adres kan niet worden toegevoegd omdat er geen IPv4 adres "
"op de interface gevonden is."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1428 src/etc/inc/gwlb.inc:1461
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
@@ -2327,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"Het gateway adres %s valt niet binnen de reeks van het gekozen netwerk "
"subnetten op de interface."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1435
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1439
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
"the interface."
@@ -2335,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"Het IPv6 gateway adres kan niet worden toegevoegd omdat er geen IPv4 adres "
"op de interface gevonden is."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1465
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1469
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
@@ -2343,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Dynamische gateway waardes kunnen niet worden gespecificeerd op interfaces "
"met een statische IPv4 configuratie."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1470
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1474
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
@@ -2351,49 +2356,49 @@ msgstr ""
"Dynamische gateway waardes kunnen niet worden gespecificeerd op interfaces "
"met een statische IPv6 configuratie."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1478
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1482
msgid "A valid data payload must be specified."
msgstr "Een geldige data payload moet worden gespecificeerd."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1483
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1487
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
msgstr ""
"Het IPv6 gateway adres '%s' kan niet worden gebruikt als IPv4 gateway."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1486
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1490
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
msgstr ""
"Het IPv4 gateway adres '%s' kan niet worden gebruikt als IPv6 gateway."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1492
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1496
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
msgstr ""
"Het IPv6 monitor adres '%s' kan niet worden gebruikt als IPv4 gateway."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1495
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1499
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
msgstr ""
"Het IPv4 monitor adres '%s' kan niet worden gebruikt als IPv6 gateway."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1504
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1508
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
msgstr "Een naamswijziging op een gateway is niet toegestaan."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1510
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1514
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
msgstr "De gateway naam \"%s\" bestaat reeds."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1516
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1520
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
msgstr "Het gateway IP adres \"%s\" bestaat reeds."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1522
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1526
#, php-format
msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
@@ -2402,92 +2407,92 @@ msgstr ""
"Het monitor IP adres \"%s\" is al in gebruik. Kies een ander monitor IP "
"adres."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1535
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1539
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "De lage latency waarde moet een nummerieke invoer zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1537
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1541
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
msgstr "De lage latency waarde moet een positieve waarde zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1546
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1550
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "De hoge latency waarde moet een nummerieke invoer zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1548
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1552
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
msgstr "De hoge latency waarde moet een positieve waarde zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1557
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
"De parameter voor de grens van verlies van pakketten moet een nummerieke "
"waarde zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1559
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1563
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "De lage packet-loss waarde moet een positieve waarde zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1565
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
msgstr "De lage packet-loss waarde moet een getal van 100 of lager zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1570
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr "De hoge packet-loss waarde moet een nummerieke invoer zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1572
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1576
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "De hoge packet-loss waarde moet een positief getal zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1578
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
msgstr "De hoge packet-loss waarde moet een getal van 100 of lager zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1583
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1587
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
msgstr ""
"De tijdspanne waarover de gegevens uitgemiddeld worden moet een numerieke "
"waarde zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1585
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1589
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr ""
"De tijdspanne waarover de gegevens uitgemiddeld worden moet positief zijn."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1594
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1598
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
msgstr "De probe intervalwaarde moet een numerieke waarde hebben."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1596
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1600
msgid "The probe interval needs to be positive."
msgstr "De probe intervalwaarde moet een positieve waarde hebben."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1605
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1609
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
msgstr "De loss intervalwaarde moet een numerieke waarde hebben."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1607
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1611
msgid "The loss interval setting needs to be positive."
msgstr "De loss interval waarde moet een positieve waarde hebben."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1616
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1620
msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
msgstr "De alert interval waarde moet een numerieke waarde hebben."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1618
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1622
msgid "The alert interval setting needs to be positive."
msgstr "De alert interval waarde moet een positieve waarde hebben."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1626
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1630
msgid ""
"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
"threshold"
msgstr ""
"De waarde voor hoge latency moet hoger zijn dan de waarde van lage latency"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1631
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1635
msgid ""
"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
"threshold"
@@ -2495,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"De waarde voor hoge packet-loss moet hoger zijn dan de waarde van lage "
"packet-loss"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1637
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1641
msgid ""
"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
@@ -2503,7 +2508,7 @@ msgstr ""
".De waarde voor verlies moet hoger of gelijk zijn aan de waarde van hoge "
"latency."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1642
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1646
msgid ""
"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval."
@@ -2511,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"De tijdspanne moet groter zijn dan twee maal het probe interval plus het "
"loss interval."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1648
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1652
msgid ""
"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
msgstr ""
@@ -2741,7 +2746,7 @@ msgstr "OpenVPN: Hersynchroniseren server %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3212
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
-msgstr "OpenVPN: Hersynchroniseren cliënt %s"
+msgstr "OpenVPN: Hersynchroniseren client %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3347
#, php-format
@@ -2766,18 +2771,22 @@ msgstr ""
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
msgstr "Er is een conflict met de MTU tussen bovenliggende %1$s en VLAN(%2$s)"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3641 src/etc/inc/interfaces.inc:3711
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3775
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3520
+msgid "calling interface_dhcpv6_configure."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3644 src/etc/inc/interfaces.inc:3714
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3778
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
msgstr "Interface %1$s volgt niet bestaande interface %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3648 src/etc/inc/interfaces.inc:3654
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3651 src/etc/inc/interfaces.inc:3657
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
msgstr "Interface %1$s geconfigureerd via %2$s type %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3717
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3720
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
@@ -2786,12 +2795,12 @@ msgstr ""
"Het interface IPv4 '%1$s' adres op interface '%2$s' is niet geldig, "
"overslaan van configureren als 6RD tunnel"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3753
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3756
#, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "rd6 %1$s met ipv6 adres %2$s gebaseerd op %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3781 src/etc/inc/interfaces.inc:3836
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3784 src/etc/inc/interfaces.inc:3839
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3922
#, php-format
msgid ""
@@ -2801,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"Het interface IPv4 '%1$s' adres op interface '%2$s' is niet publiek, "
"overslaan van configureren als 6RD tunnel"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3813
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3816
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "sixto4 %1$s met ipv6 adres %2$s gebaseerd op %3$s ipv4 %4$s"
@@ -2914,7 +2923,7 @@ msgstr "Integriteit controleur"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67
msgid "Integrity Verifier"
-msgstr "Integriteit verifiëerder"
+msgstr "Integriteit verifieerder"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68
msgid "Platform Trust Service"
@@ -3128,7 +3137,7 @@ msgid "Mobile Client"
msgstr "Mobiele Client"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3869 src/etc/inc/shaper.inc:4173
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617
@@ -3245,23 +3254,23 @@ msgstr "3 (aangeraden)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:100
msgid "One (Client+Server)"
-msgstr "Een (Cliënt+Server)"
+msgstr "Een (Client+Server)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:101
msgid "Two (Client+Intermediate+Server)"
-msgstr "Twee (Cliënt+Tussenliggend+Server)"
+msgstr "Twee (Client+Tussenliggend+Server)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:102
msgid "Three (Client+2xIntermediate+Server)"
-msgstr "Drie (Cliënt+2x Tussenliggend+Server)"
+msgstr "Drie (Client+2x Tussenliggend+Server)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:103
msgid "Four (Client+3xIntermediate+Server)"
-msgstr "Vier (Cliënt+3x Tussenliggend+Server)"
+msgstr "Vier (Client+3x Tussenliggend+Server)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:104
msgid "Five (Client+4xIntermediate+Server)"
-msgstr "Vijf (Cliënt+4x Tussenliggend+Server)"
+msgstr "Vijf (Client+4x Tussenliggend+Server)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:109 src/etc/inc/openvpn.inc:120
msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
@@ -3327,11 +3336,11 @@ msgstr "Geen LZO Compressie [Legacy style, comp-lzo no]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:138
msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet"
-msgstr "Subnet -- Één IP adres per cliënt in een gedeeld subnet"
+msgstr "Subnet -- Eén IP adres per client in een gedeeld subnet"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:139
msgid "net30 -- Isolated /30 network per client"
-msgstr "net30 -- Geisoleerd /30 network per cliënt"
+msgstr "net30 -- Geisoleerd /30 network per client"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:145
msgid "TLS Authentication"
@@ -3449,7 +3458,7 @@ msgstr "Hersynchroniseren OpenVPN voor gateway groep %1$s server %2$s."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1571
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s."
-msgstr "Hersynchroniseren OpenVPN voor gateway groep %1$s cliënt %2$s."
+msgstr "Hersynchroniseren OpenVPN voor gateway groep %1$s client %2$s."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1580
msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter."
@@ -3784,7 +3793,7 @@ msgstr "Chinees (Taiwan)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "English"
@@ -3812,7 +3821,7 @@ msgstr "Spaans"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2950
msgid "Spanish (Argentina)"
-msgstr "Spaans (Argentinië)"
+msgstr "Spaans (Argentinie)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3145 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3186
@@ -4243,12 +4252,12 @@ msgstr "Geeft aan of de gebruiker met bijvoorbeeld SSH kan inloggen."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:55
msgid "User - System: Copy files (scp)"
-msgstr "Gebruiker - Systeem: Kopiëer bestanden (scp)"
+msgstr "Gebruiker - Systeem: Kopieer bestanden (scp)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:60
msgid "User - System: Copy files to home directory (chrooted scp)"
msgstr ""
-"Gebruiker - Systeem: Kopiëer bestanden naar homedirectory (chrooted scp)"
+"Gebruiker - Systeem: Kopieer bestanden naar homedirectory (chrooted scp)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:61
msgid ""
@@ -4257,10 +4266,10 @@ msgid ""
"privilege.Warning: Manual chroot setup required, see /usr/local/etc/rc.d/"
"scponlyc."
msgstr ""
-"Geeft aan of deze gebruiker bestanden mag kopiëren naar zijn homedirectory "
-"via SCP/SFTP. Opmerking: Gebruiker - Systeem: Kopiëer bestanden "
-"conflicteerd met dit privilege. Waarschuwing: Handmatig opzetten van chroot "
-"is benodigd, zie /usr/local/etc/rc.d/scponlyc."
+"Geeft aan of deze gebruiker bestanden mag kopieren naar zijn homedirectory "
+"via SCP/SFTP. Opmerking: Gebruiker - Systeem: Kopieer bestanden conflicteerd "
+"met dit privilege. Waarschuwing: Handmatig opzetten van chroot is benodigd, "
+"zie /usr/local/etc/rc.d/scponlyc."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:66
msgid "User - System: SSH tunneling"
@@ -4273,9 +4282,9 @@ msgid ""
"Copy files to home directory (chrooted scp) conflict with this privilege."
msgstr ""
"Geeft aan of de gebruiker mag inloggen voor het opzetten van tunnels via SSH "
-"zonder shell toegang. Opmerking: Gebruiker - Systeem: Kopiëer bestanden "
-"(scp) en Gebruiker - Systeem: Kopiëer bestanden naar homedirectory "
-"(chrooted scp) conflicteren met dit privilege."
+"zonder shell toegang. Opmerking: Gebruiker - Systeem: Kopieer bestanden "
+"(scp) en Gebruiker - Systeem: Kopieer bestanden naar homedirectory (chrooted "
+"scp) conflicteren met dit privilege."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:74
msgid "User - VPN: IPsec xauth Dialin"
@@ -5397,7 +5406,7 @@ msgstr "Sta toegang toe tot de 'Services: NTP ACL Instellingen' pagina."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:745
msgid "WebCfg - Services: NTP Serial GPS"
-msgstr "WebCfg - Services: NTP Seriële GPS"
+msgstr "WebCfg - Services: NTP Seriele GPS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:746
msgid "Allow access to the 'Services: NTP Serial GPS' page."
@@ -6176,7 +6185,7 @@ msgstr "RRD dump mislukt gestopt met %1$s, de error is: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:43
#, php-format
msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr "RRD creëren mislukt gestopt met %1$s, de error is: %2$s"
+msgstr "RRD creeren mislukt gestopt met %1$s, de error is: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:58
#, php-format
@@ -6444,16 +6453,28 @@ msgstr "Bezig met het starten van de DNS forwarder..."
msgid "Starting DNS Resolver..."
msgstr "Bezig met het starten van de DNS Resolver..."
-#: src/etc/inc/services.inc:2303
+#: src/etc/inc/services.inc:2270
+msgid "Unbound start waiting on dhcp6c."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/services.inc:2274
+msgid "dhcp6 init complete. Continuing"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/services.inc:2283
+msgid "sync unbound done."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/services.inc:2321
msgid "Starting SNMP daemon... "
msgstr "Bezig met het starten van de SNMP daemon... "
-#: src/etc/inc/services.inc:2314
+#: src/etc/inc/services.inc:2332
#, php-format
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr "Fout: kan snmpd.conf niet openen in services_snmpd_configure().%s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2643
+#: src/etc/inc/services.inc:2661
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
@@ -6461,7 +6482,7 @@ msgstr ""
"phpDynDNS: Bijwerken van %s A record overgeslagen omdat het IP adres niet is "
"veranderd."
-#: src/etc/inc/services.inc:2662
+#: src/etc/inc/services.inc:2680
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
@@ -6470,48 +6491,48 @@ msgstr ""
"phpDynDNS: Bijwerken van %s AAAA record overgeslagen omdat het IPv6 adres "
"niet is veranderd."
-#: src/etc/inc/services.inc:2697
+#: src/etc/inc/services.inc:2715
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
"DynDNS heeft het IP Adres (A) voor %1$s op %2$s (%3$s) naar %4$s bijgewerkt"
-#: src/etc/inc/services.inc:2709
+#: src/etc/inc/services.inc:2727
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
"DynDNS heeft het IPv6 Adres (AAAA) voor %1$s op %2$s (%3$s) naar %4$s "
"bijgewerkt"
-#: src/etc/inc/services.inc:2717
+#: src/etc/inc/services.inc:2735
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
"phpDynDNS: FOUT tijdens het bijwerken van het IP Adres (A) voor %1$s (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2722
+#: src/etc/inc/services.inc:2740
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
"phpDynDNS: FOUT tijdens het bijwerken van het IP Adres (AAAA) voor %1$s "
"(%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2756
+#: src/etc/inc/services.inc:2774
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"
-#: src/etc/inc/services.inc:2782
+#: src/etc/inc/services.inc:2800
msgid "If possible do not add items to this file manually."
msgstr "Voeg indien mogelijk geen items handmatig aan dit bestand toe."
-#: src/etc/inc/services.inc:2783
+#: src/etc/inc/services.inc:2801
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr ""
-"Indien dit toch is gedaan moet dit bestand worden beëindigd met een lege "
+"Indien dit toch is gedaan moet dit bestand worden beeindigd met een lege "
"regel (dus: nieuwe regel)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2833
+#: src/etc/inc/services.inc:2851
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Bezig met het starten van de UPnP service... "
@@ -6525,19 +6546,19 @@ msgstr "Het veld '%s' bevat ongeldige tekens."
msgid "The field '%s' is required."
msgstr "Het veld '%s' is verplicht."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1901
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2264 src/etc/inc/shaper.inc:2650
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2778 src/etc/inc/shaper.inc:2932
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3051 src/etc/inc/shaper.inc:3277
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3855 src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:910
+#: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1904
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2267 src/etc/inc/shaper.inc:2653
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2781 src/etc/inc/shaper.inc:2935
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3054 src/etc/inc/shaper.inc:3280
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3858 src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:910
#: src/usr/local/www/status_queues.php:163
#: src/usr/local/www/status_queues.php:167
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:438 src/etc/inc/shaper.inc:1903
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2652 src/etc/inc/shaper.inc:2934
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3281
+#: src/etc/inc/shaper.inc:438 src/etc/inc/shaper.inc:1906
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2655 src/etc/inc/shaper.inc:2937
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3284
msgid "Bandwidthtype"
msgstr "Type bandbreedte"
@@ -6548,17 +6569,17 @@ msgstr ""
"interface."
#: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1909
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1912
msgid "Bandwidth must be an integer."
msgstr "Bandbreedte dient een geheel getal te zijn."
#: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1913
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1916
msgid "Bandwidth cannot be negative."
msgstr "Bandbreedte kan niet negatief zijn."
#: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1918
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1921
msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100."
msgstr "Bandbreedte als percentage dient tussen de 0 en de 100 te zijn."
@@ -6591,12 +6612,12 @@ msgstr "De interface wachtrij zal worden afgedwongen als standaard."
msgid "Remove shaper from this interface"
msgstr "Verwijder de shaper van deze interface"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:798 src/etc/inc/shaper.inc:1406
+#: src/etc/inc/shaper.inc:798 src/etc/inc/shaper.inc:1407
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Inschakelen/Uitschakelen"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
+#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1415
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3833 src/etc/inc/shaper.inc:4146
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:660
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302
@@ -6617,7 +6638,7 @@ msgstr ""
"Dit aanpassen past alle onderliggende wachtrijen aan! Wees voorzichtig omdat "
"er informatie verloren kan gaan."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436
+#: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1439
msgid "Queue Limit"
msgstr "Wachtrij Begrenzing"
@@ -6634,29 +6655,29 @@ msgstr ""
"gespecificeerd zal er gebruik worden gemaakt van heuristiek op basis van de "
"bandbreedte van de interface."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1219
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1220
msgid "The priority must be an integer between 1 and 15."
msgstr "De prioriteit dient een geheel getal tussen de 1 en 15 te zijn."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1223 src/etc/inc/shaper.inc:3299
msgid "Queue limit must be an integer"
msgstr "Wachtrij begrenzing dient een geheel getal te zijn"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1225
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1226
msgid "Queue limit must be positive"
msgstr "Wachtrijbegrenzing dient positief te zijn"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1229 src/etc/inc/shaper.inc:1232
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3302 src/etc/inc/shaper.inc:3305
msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only."
msgstr ""
"Wachrijnamen dienen puur uit alpha-numerieke en _ of - tekens te bestaan."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1235
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1236
msgid "Only one default queue per interface is allowed."
msgstr "Slechts één standaard wachtrij per interface is toegestaan."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1417
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1418
msgid ""
"Enter the name of the queue here. Do not use spaces and limit the size to 15 "
"characters."
@@ -6664,58 +6685,57 @@ msgstr ""
"Voer de naam van de wachtrij hier in. Gebruik geen spaties en maak deze niet "
"langer dan 15 tekens."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1430 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1432
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1434
msgid ""
-"For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher "
-"priority are preferred in the case of overload."
+"For cbq and fairq the range is 0 to 7. The default is 1. For priq the range "
+"is 0 to 15, queues with a higher priority are preferred in the case of "
+"overload."
msgstr ""
-"Voor hfsc is het bereik 0 tot 7. Standaard is deze 1. Hfsc wachtrijen met "
-"een hogere prioriteit krijgen de voorkeur bij overvloed."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1439
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1442
msgid "Queue limit in packets."
msgstr "Wachtrijbegrenzing in aantal pakketten."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1441
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1444
msgid "Scheduler options"
msgstr "Schema opties"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1453 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749
msgid "Default Queue"
msgstr "Standaard Wachtrij"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1458
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1461
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s"
msgstr "%1$sWillekeurige Vroege Detectie%2$s"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1465
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1468
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s"
msgstr "%1$sWillekeurige Vroege Detectie In en Uit%2$s"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1472
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1475
#, php-format
msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s"
msgstr "%1$sExpliciete Opstopping Notificatie%2$s"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1479
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1482
#, php-format
msgid "%1$sCodel Active Queue%2$s"
msgstr "%1$sCodel Actieve Wachtrij%2$s"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1481
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1484
msgid "Select options for this queue"
msgstr "Selecteer opties voor deze wachtrij"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1490 src/etc/inc/shaper.inc:3894
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4198 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262
@@ -6760,7 +6780,7 @@ msgstr "Selecteer opties voor deze wachtrij"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:319
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:179
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:68 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:159
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:158
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:70
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:188
@@ -6782,7 +6802,7 @@ msgstr "Selecteer opties voor deze wachtrij"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:96
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:408
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:409
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102
@@ -6829,207 +6849,203 @@ msgstr "Selecteer opties voor deze wachtrij"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1566
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1569
msgid "Delete Queue from this Interface"
msgstr "Verwijder de wachtrij van deze interface"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1924
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1927
msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value"
msgstr "maximale service curve gedefinieerd maar (d) waarde ontbreekt"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1927
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1930
msgid ""
"upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
-"maximale service curve gedefinieerd maar initiële bandbreedte (m1) waarde "
+"maximale service curve gedefinieerd maar initiele bandbreedte (m1) waarde "
"ontbreekt"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1930
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1933
msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "maximale m1 waarde dient opgegeven te worden als Kb, Mb, Gb of %"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1933
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1936
msgid "upperlimit d value needs to be numeric"
msgstr "maximale d waarde dient numeriek te zijn"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1936
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1939
msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "maximale m2 waarde dient te worden opgegeven in Kb, Mb, Gb of %"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1953
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1956
msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value"
msgstr "linkshare service curve gedineerd maar (d) waarde ontbreekt"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1956
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1959
msgid ""
"linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
"linkshare service curve gedefineerd maar initiele bandbreedte (m1) waarde "
"ontbreekt"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1959
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1962
msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "linkshare m1 waarde dient te worden opgegeven in Kb, Mb, Gb of %"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1962
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1965
msgid "linkshare d value needs to be numeric"
msgstr "linkshare d waarde dient nummeriek te zijn"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1965
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1968
msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "linkshare m2 waarde dient te worden opgegeven in Kb, Mb, Gb of %"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1968
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1971
msgid "realtime service curve defined but missing (d) value"
msgstr "realtime service curve gedefineerd maar (d) waarde ontbreekt"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1971
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1974
msgid ""
"realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
"realtime service curve gedefineerd maar initiele bandbreedte (m1) waarde "
"ontbreekt"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1989
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1992
msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "realtime m1 waarde dient te worden opgegeven in Kb, Mb, Gb of %"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1992
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1995
msgid "realtime d value needs to be numeric"
msgstr "realtime d waarde dient nummeriek te zijn"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1995
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1998
msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "realtime m2 waarde dient te worden opgegeven in Kb, Mb, Gb of %"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2262
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2265
msgid "Service Curve (sc)"
msgstr "Service Curve (sc)"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2285 src/etc/inc/shaper.inc:2798
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3071
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2288 src/etc/inc/shaper.inc:2801
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3074
msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue"
msgstr "Kies de hoeveelheid bandbreedte voor deze wachtrij"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2289
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2292
msgid "Max bandwidth for queue."
msgstr "Maximale bandbreedte voor deze wachtrij."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2303 src/etc/inc/shaper.inc:2336
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2368
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2306 src/etc/inc/shaper.inc:2339
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2371
msgid "m1"
msgstr "m1"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2310 src/etc/inc/shaper.inc:2343
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2375
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2313 src/etc/inc/shaper.inc:2346
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2378
msgid "d"
msgstr "d"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2317 src/etc/inc/shaper.inc:2350
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2382
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2320 src/etc/inc/shaper.inc:2353
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2385
msgid "m2"
msgstr "m2"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2322
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2325
msgid "Min bandwidth for queue."
msgstr "Minimale bandbreedte voor deze wachtrij."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2354
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2357
msgid "B/W share of a backlogged queue."
msgstr "B/W share van achterlopende wachtrij."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2647
-msgid "Priority must be an integer between 1 and 7."
-msgstr "Prioriteit dient een geheel getal tussen de 1 en 7 te zijn."
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2650 src/etc/inc/shaper.inc:2932
+msgid "Priority must be an integer between 0 and 7."
+msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2776
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2779
msgid "NOTITLE"
msgstr "GEENTITEL"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2804
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2807
msgid "Scheduler option"
msgstr "Schema optie"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2929
-msgid "Priority must be an integer between 1 and 255."
-msgstr "Prioriteit dient een geheel getal tussen de 1 en 255 te zijn."
-
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3077
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3080
msgid "Scheduler specific options"
msgstr "Schema-specifieke opties"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3080
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3083
msgid "Number of buckets available"
msgstr "Aantal buckets beschikbaar"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3087
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3090
msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link"
msgstr "Bandbreedte begrenzing voor de host voordat de link verzadigd raakt"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3289
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3292
msgid "Packet Loss Rate must be a value between 0 and 1."
msgstr "Pakketverlies ratio dient een waarde te zijn tussen de 0 en 1."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3293
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3296
msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535."
msgstr "Buckets dient een geheel getal tussen de 16 en 65535 te zijn."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3306
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3309
msgid "IPv4 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 32."
msgstr ""
"IPv4 bitmasker dient blank of een numerieke waarde tussen de 1 en 32 te zijn."
""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3311
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3314
msgid "IPv6 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 128."
msgstr ""
"IPv6 bitmask dient blank of een nummerieke waarde tussen de 1 en 128 te zijn."
""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3407
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3410
#, php-format
msgid "SHAPER: Could not create queue %1$s on interface %2$s because: %3$s"
msgstr ""
"SHAPER: Het is niet gelukt om wachtrij %1$s op interface %2$s aan te maken "
"omdat: %3$s"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3465
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3468
#, php-format
msgid "Bandwidth for schedule %s must be an integer."
msgstr "Bandbreedte voor schema %s dient een geheel getal te zijn."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3467
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3470
#, php-format
msgid "Burst for schedule %s must be an integer."
msgstr "Burst voor schema %s dient een geheel getal te zijn."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3474
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3477
msgid "A schedule needs to be specified for every additional entry."
msgstr "Een schema moet worden gespecificeerd voor elk extra item."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3477
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3480
msgid ""
"If more than one bandwidth configured all schedules need to be selected."
msgstr ""
"Indien er meer dan één bandbreedte geconfigureerd is dienen alle schema's "
"te worden geselecteerd."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3480
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3483
msgid "At least one bw specification is necessary."
msgstr "Tenminste één bb specificatie is vereist."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3483
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3486
msgid "Delay must be an integer."
msgstr "Delay dient een geheel getal te zijn."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3790 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232
@@ -7056,11 +7072,11 @@ msgstr "Delay dient een geheel getal te zijn."
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3795
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3798
msgid "Add Schedule"
msgstr "Voeg Schema toe"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3818 src/etc/inc/shaper.inc:4131
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3821 src/etc/inc/shaper.inc:4134
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:372
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:205
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
@@ -7069,7 +7085,7 @@ msgstr "Voeg Schema toe"
msgid "Limiters"
msgstr "Begrenzers"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3825 src/etc/inc/shaper.inc:4138
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785 src/usr/local/www/interfaces.php:3093
@@ -7093,19 +7109,19 @@ msgstr "Begrenzers"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3869 src/etc/inc/shaper.inc:4173
msgid "Source addresses"
msgstr "Bron adres"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3869 src/etc/inc/shaper.inc:4173
msgid "Destination addresses"
msgstr "Doel adres"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3864 src/etc/inc/shaper.inc:4168
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3867 src/etc/inc/shaper.inc:4171
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3867 src/etc/inc/shaper.inc:4171
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3870 src/etc/inc/shaper.inc:4174
msgid ""
"If \"source\" or \"destination\" slots is chosen a dynamic pipe with the "
"bandwidth, delay, packet loss and queue size given above will be created for "
@@ -7118,17 +7134,17 @@ msgstr ""
"gezien. Dit maakt het mogelijk om eenvoudig een bandbreedte begrenzing in te "
"stellen per host."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3881 src/etc/inc/shaper.inc:4185
#, php-format
msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s"
msgstr "IPv4 mask bits%1$s%2$s"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3888 src/etc/inc/shaper.inc:4192
#, php-format
msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
msgstr "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3897 src/etc/inc/shaper.inc:4201
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533
@@ -7147,7 +7163,7 @@ msgstr "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:228
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:411
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:412
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138
@@ -7165,7 +7181,7 @@ msgstr ""
"Hier mag een beschrijving worden ingevoerd voor administratieve doeleinde "
"(zal niet worden verwerkt)."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3901 src/etc/inc/shaper.inc:4205
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1499
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
@@ -7173,22 +7189,22 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde Opties"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3902
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3905
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Vertraging (ms)"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3905
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3908
msgid ""
"In most cases, zero (0) should specified here (or leave the field empty)."
msgstr ""
"In de meeste gevallen zal hier nul (0) moeten worden opgegeven (of laat het "
"veld leeg)."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3912 src/etc/inc/shaper.inc:4218
msgid "Packet Loss Rate"
msgstr "Pakketverlies Graad"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3913
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3916
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped."
@@ -7197,11 +7213,11 @@ msgstr ""
"veld leeg).Een waarde van 0.001 betekend dat er 1 pakket per 1000 zal worden "
"genegeerd."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227
msgid "Queue size (slots)"
msgstr "Wachtrij grootte (sloten)"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3924 src/etc/inc/shaper.inc:4230
msgid ""
"In most cases, the field should be left empty. All packets in this pipe are "
"placed into a fixed-size queue first, then they are delayed by value "
@@ -7213,11 +7229,11 @@ msgstr ""
"Vervolgens worden ze vertraagt met de waarde zoals opgegeven in het "
"Vertraging veld waarna ze worden afgeleverd bij hun doel."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3929 src/etc/inc/shaper.inc:4235
msgid "Bucket size (slots)"
msgstr "Bucket size (slots)"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3929
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3932
msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set."
@@ -7225,15 +7241,15 @@ msgstr ""
"In de meeste gevallen moet dit veld leeg zijn. Het vergroot de grootte van "
"de hash set."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4000
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4003
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
msgstr "Gewicht dient een geheel getal tussen de 1 en 100 te zijn."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4209 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4210
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4213
msgid ""
"For queues under the same parent this specifies the share that a queue "
"gets(values range from 1 to 100), it can be left blank otherwise."
@@ -7242,7 +7258,7 @@ msgstr ""
"welk aandeel deze wachtrij krijgt (waarde tussen de 1 en 100), anders kan "
"het veld leeg blijven."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4219
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4222
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped"
@@ -7251,7 +7267,7 @@ msgstr ""
"leeggelaten worden). Een waarde van 0.001 betekend dat 1 op de 1000 "
"pakketten zal worden genegeerd"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4235
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4238
msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set"
@@ -7259,149 +7275,149 @@ msgstr ""
"In de meeste gevallen moet dit veld leeg blijven. Het vergroot de grootte "
"van de hash set"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4630
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4633
msgid "Clone Shaper to this Interface"
msgstr "Kloon Shaper naar deze Interface"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4639
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4642
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper."
msgstr "Welkom bij de %s Traffic Shaper."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4642
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4645
#, php-format
msgid "The tree on the left navigates through the %s."
msgstr "Met de boom aan de linker kant navigeert u door %s."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4643
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4646
msgid "queues"
msgstr "wachtrijen"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4644
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4647
msgid "limiters"
msgstr "begrenzers"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4646
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4649
#, php-format
msgid ""
"Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly."
msgstr ""
"De knoppen onderaan representeren %s acties en worden daarnaar geactiveerd."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4650 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97
msgid "queue"
msgstr "wachtrij"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4648
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4651
msgid "limiter"
msgstr "begrenzer"
-#: src/etc/inc/system.inc:563
+#: src/etc/inc/system.inc:564
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr "Fout: kan het hosts bestand niet openen in system_hosts_generate()."
-#: src/etc/inc/system.inc:733
+#: src/etc/inc/system.inc:734
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr ""
"De standaard route wordt niet toegevoegd omdat OLSR dynamic gateway is "
"geactiveerd."
-#: src/etc/inc/system.inc:757
+#: src/etc/inc/system.inc:758
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
msgstr "ROUTING: de standaard route aan het instellen op %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:768
+#: src/etc/inc/system.inc:769
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
msgstr "ROUTING: de standaard IPv6 route aan het instellen op %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:789
+#: src/etc/inc/system.inc:790
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
msgstr "Statische Routes: Gateway IP kon niet worden gevonden voor %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1014
+#: src/etc/inc/system.inc:1015
msgid "Starting syslog..."
msgstr "Bezig met het starten van syslog..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1187
+#: src/etc/inc/system.inc:1188
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr ""
"Fout: kon het bestand syslog.conf niet openen in system_syslogd_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1273
+#: src/etc/inc/system.inc:1274
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "Aanmaken van SSL Certificaat voor deze host"
-#: src/etc/inc/system.inc:1277
+#: src/etc/inc/system.inc:1278
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr "webConfigurator standaard (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1291
+#: src/etc/inc/system.inc:1292
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr ""
-"Fout bij het creëren van het WebGUI Certificaat: openssl bibliotheek geeft: "
+"Fout bij het creeren van het WebGUI Certificaat: openssl bibliotheek geeft: "
"%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1300
+#: src/etc/inc/system.inc:1301
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "Zelf getekend HTTPs certificaat gegenereerd (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1308
+#: src/etc/inc/system.inc:1309
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "Bezig met starten van webConfigurator..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1358 src/etc/inc/system.inc:2234
-#: src/etc/inc/system.inc:2237
+#: src/etc/inc/system.inc:1359 src/etc/inc/system.inc:2235
+#: src/etc/inc/system.inc:2238
msgid "failed!"
msgstr "mislukt!"
-#: src/etc/inc/system.inc:1560
+#: src/etc/inc/system.inc:1561
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Fout: kan het certificaat bestand niet openen in system_webgui_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1573
+#: src/etc/inc/system.inc:1574
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Fout: kan het certificaat sleutel bestand niet openen in "
"system_webgui_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1600
+#: src/etc/inc/system.inc:1601
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr "Fout: kan %1$s niet openen in system_generate_nginx_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1649
+#: src/etc/inc/system.inc:1650
msgid "Setting timezone..."
msgstr "Instellen van tijdzone..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2066
+#: src/etc/inc/system.inc:2067
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "Kan %s/ntpd.conf niet openen om te schrijven"
-#: src/etc/inc/system.inc:2186
+#: src/etc/inc/system.inc:2187
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr "Fout: kan dmesg.boot niet openen in system_dmesg_save().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:2213
+#: src/etc/inc/system.inc:2214
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "Harddisk op standby aan het zetten... "
-#: src/etc/inc/system.inc:2475
+#: src/etc/inc/system.inc:2476
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2479 src/etc/inc/system.inc:2498
+#: src/etc/inc/system.inc:2480 src/etc/inc/system.inc:2499
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
@@ -7944,49 +7960,49 @@ msgstr "Fout: Ongeldige certificaat hash informatie voor %s"
msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s"
msgstr "Fout: IPsec CA bestand voor %s kan niet worden weggeschreven"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1374
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1376
#, php-format
msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s"
msgstr "Geen fase 2 specificaties voor tunnel met REQID = %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1493
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1495
#, php-format
msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s"
msgstr ""
"De IPsec reload wordt genegeerd omdat er geen tunnels zijn op interface %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1499
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1501
msgid "Forcefully reloading IPsec"
msgstr "IPsec wordt geforceerd herladen"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1549
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1551
msgid "Configuring PPPoE Server service... "
msgstr "PPPoE Server service wordt geconfigureerd... "
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1574
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1576
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Fout: mpd.conf kan niet worden geopend in vpn_pppoe_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1691
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1693
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Fout: mpd.secret kan niet worden geopend in vpn_pppoe_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1725
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1727
msgid "done"
msgstr "gereed"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1747
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1749
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "l2tp VPN service wordt geconfigureerd... "
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1786
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1788
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Fout: mpd.conf kan niet worden geopend in vpn_l2tp_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1878
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1880
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Fout: mpd.secret kan niet worden geopend in vpn_l2tp_configure()."
@@ -8103,18 +8119,18 @@ msgstr "Bevestig"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:618
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:267
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:299
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:292
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:195
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:276
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:290
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:389
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:86
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:162
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:161
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:486
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:230
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:501
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:262
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:241
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182
msgid "Save"
@@ -8252,8 +8268,8 @@ msgstr "MAC adres"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441
#: src/usr/local/www/system.php:158
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:179
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:241
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:180
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
@@ -8595,7 +8611,7 @@ msgstr "NAT"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:433 src/usr/local/www/head.inc:243
#: src/usr/local/www/head.inc:679 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:129 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182
msgid "Package Manager"
@@ -8615,7 +8631,7 @@ msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 src/usr/local/www/head.inc:679
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:129
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
@@ -8652,8 +8668,8 @@ msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:35
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:163
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:268
msgid "System"
msgstr "Systeem"
@@ -8696,14 +8712,14 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:231
#: src/usr/local/www/status_graph.php:145
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:269
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:300
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:293
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:196
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:390
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:487
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:502
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:242
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
@@ -8892,7 +8908,7 @@ msgstr "Haal volgende commando op"
msgid "Clear command entry"
msgstr "Maak commandoregel leeg"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:164
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101
@@ -9043,11 +9059,11 @@ msgstr "Verschil"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:66
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:69
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:203
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218
msgid "Version"
msgstr "Versie"
@@ -9261,12 +9277,12 @@ msgstr "Alias succesvol aangemaakt."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr "Kan de alias voor %s niet updaten"
+msgstr "Kan de alias voor %s niet bijwerken"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr "Kan de alias voor %s niet creëeren"
+msgstr "Kan de alias voor %s niet creeeren"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -9399,11 +9415,11 @@ msgstr "Filter"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160
msgid "Kill States"
-msgstr "Staten Beëindigen"
+msgstr "Staten Beeindigen"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166
msgid "Kill filtered states"
-msgstr "Gefilterde staten beëindigen"
+msgstr "Gefilterde staten beeindigen"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168
msgid "Remove all states to and from the filtered address"
@@ -9871,7 +9887,7 @@ msgstr "OpenVPN Server"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218
msgid "OpenVPN Client"
-msgstr "OpenVPN Cliënt"
+msgstr "OpenVPN Client"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149
msgid "Invalid interface."
@@ -9973,7 +9989,7 @@ msgstr "Selecteer de interface waarop u het verkeer wilt opnemen. "
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315
msgid "Promiscuous"
-msgstr "Niet-discriminerend"
+msgstr "Promiscuous"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318
#, php-format
@@ -9992,6 +10008,21 @@ msgid ""
"Some network adapters may not support or work well in promiscuous mode (see "
"%7$s).%8$s"
msgstr ""
+"%1$sNon-promiscuaus modus legt alleen verkeer vast dat direct relevant is "
+"voor de host (verzonden door de host, verzonden of gebroadcast naar de host "
+"of gerouteerd via de host) en geeft geen pakketten weer die op "
+"netwerkadapterniveau genegeerd worden.%2$s%3$sPromiscuous modus%4$s "
+"(\"sniffing\") legt alle verkeer vast dat gezien wordt door de adapter, "
+"onafhankelijk of dit geldig is of gerelateerd aan de host, maar in sommige "
+"gevallen kan dit ongewenste neveneffecten hebben en niet alle adapters "
+"ondersteunen deze optie. Klik Info voor details. %5$sPromiscuous modus "
+"vereist meer verwerking door de kernel van pakketten. Dit vergt een "
+"enigszins hogere vraag naar systeembronnen, vooral op zeer drukke netwerken "
+"of lichtere processoren. De verandering in pakketverwerking kan een "
+"vijandige host toestaan om te ontdekken dat een adapter in de promiscuous "
+"modus staat of om de 'vingerafdruk' van de kernel vast te stellen (zie "
+"%6$s). Sommige netwerkadapters ondersteunen of werken niet goed in de "
+"promiscuous modus(z1e %7$s).%8$s"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:341
msgid "IPv4 Only"
@@ -10174,7 +10205,7 @@ msgstr "pfInfo"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63
msgid "Auto Update Page"
-msgstr "Automatische updatepagina"
+msgstr "Pagina automatisch bijwerken"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67
msgid "Refresh"
@@ -10399,13 +10430,13 @@ msgstr ""
"Resetten van de status tabellen zal alle items uit de betreffende tabellen "
"verwijderen. Dit betekent dat alle open verbindingen worden verbroken en "
"opnieuw zullen moeten worden opgebouwd. Dit kan noodzakelijk zijn als "
-"substantiële wijzigingen in de firewall en/of de NAT regels zijn gemaakt, "
-"in het bijzonder als er IP protocol mappings (voor bijvoorbeeld PPTP of "
-"IPv6) zijn met open verbindingen.%1$s De firewall zal normaal gesproken de "
-"status tabellen in tact laten als er regels worden aangepast."
-"%2$s%3$sOPMERKING:%4$s Resetten van de firewall status tabel kan ervoor "
-"zorgen dat de browser sessie lijkt te hangen na het klikken van "
-"&quot;Reset&quot;. Ververs de pagina simpelweg om door te gaan."
+"substantiele wijzigingen in de firewall en/of de NAT regels zijn gemaakt, in "
+"het bijzonder als er IP protocol mappings (voor bijvoorbeeld PPTP of IPv6) "
+"zijn met open verbindingen.%1$s De firewall zal normaal gesproken de status "
+"tabellen in tact laten als er regels worden aangepast.%2$s%3$sOPMERKING:%4$s "
+"Resetten van de firewall status tabel kan ervoor zorgen dat de browser "
+"sessie lijkt te hangen na het klikken van &quot;Reset&quot;. Ververs de "
+"pagina simpelweg om door te gaan."
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:75
#, php-format
@@ -10480,7 +10511,7 @@ msgstr "Gebruik een reguliere expression om de tabellen te filteren."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120
msgid "Update"
-msgstr "Update"
+msgstr "Bijwerken"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:192
msgid "IPv4 Routes"
@@ -10686,7 +10717,7 @@ msgstr "Protocol aantallen"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:225
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -10780,11 +10811,11 @@ msgstr "Tabel leegmaken"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
#, php-format
msgid "Table last updated on %s."
-msgstr "Tabel laatste update op %s."
+msgstr "Tabel voor het laatst bijgewerkt op %s."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:191
msgid "Date of last update of table is unknown."
-msgstr "De datum van de laatste update van de tabel is onbekend."
+msgstr "De datum van de laatste keer bijwerken van de tabel is onbekend."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:194
#, php-format
@@ -11034,8 +11065,8 @@ msgstr "Regel Type"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:392
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:455
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:465
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:115
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:211
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:119
msgid "Source"
msgstr "Bron"
@@ -11054,8 +11085,8 @@ msgstr "IP Protocol"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:393
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:116
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:212
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:120
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
@@ -11635,7 +11666,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vul een enkele URL in die een groot aantal IPs en/of subnets bevat. Na het "
"opslaan zal de URL worden gedownload en er zal een een tabelbestand worden "
-"gecreëerd die de adressen bevat. Dit werkt met grote aantallen adressen (30."
+"gecreeerd die de adressen bevat. Dit werkt met grote aantallen adressen (30."
"000+) of kleine aantallen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
@@ -11942,7 +11973,7 @@ msgstr "Legenda"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:252
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419
msgid "Pass"
msgstr "Doorlaten"
@@ -13640,14 +13671,14 @@ msgstr "Gelijkenis"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:256
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460
msgid "Block"
msgstr "Blokeer"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:246
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:260
msgid "Reject"
msgstr "Weiger"
@@ -13665,7 +13696,7 @@ msgid ""
"Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first "
"rule to match a packet will be executed). "
msgstr ""
-"Regels worden geëvalueerd op basis van eerste overeenkomt (de actie van de "
+"Regels worden geevalueerd op basis van eerste overeenkomt (de actie van de "
"eerste regel die geldt voor een pakket zal worden uitgevoerd). "
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:860
@@ -13687,7 +13718,7 @@ msgid ""
"matches, the per-interface or default rules are used. "
msgstr ""
"Zwevende regels worden alleen als de 'quick' optie is aangevinkt op de regel "
-"geëvalueerd op een eerste match basis (de actie van de eerste regel die "
+"geevalueerd op een eerste match basis (de actie van de eerste regel die "
"geldt voor een pakket zal worden uitgevoerd). Anders zullen ze alleen gelden "
"als er geen andere regels gelden. Let goed op de regel volgorde en gekozen "
"opties. Als er geen van deze regels geldt, zullen de regels per interface of "
@@ -15325,7 +15356,7 @@ msgstr "Waarde"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:268
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@@ -16303,7 +16334,7 @@ msgid ""
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr ""
"Indien dit veld leeg is zal de standaard waarde voor MTU van deze adapter "
-"worden gebruikt. Dit is gewoonlijk 1500 bytes maar kan variëren in sommige "
+"worden gebruikt. Dit is gewoonlijk 1500 bytes maar kan varieren in sommige "
"omstandigheden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
@@ -16491,7 +16522,7 @@ msgstr "Backoff cutoff"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2083
msgid "Initial interval"
-msgstr "Initiële interval"
+msgstr "Initiele interval"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
msgid "Presets"
@@ -17000,7 +17031,7 @@ msgid ""
"and Client"
msgstr ""
"Dit veld kan worden gebruikt om de ACK/CTS timers af te stemmen op de "
-"afstand tussen AP en Cliënt"
+"afstand tussen AP en Client"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984
msgid "Regulatory Settings"
@@ -17141,7 +17172,7 @@ msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:159
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258
@@ -18932,11 +18963,12 @@ msgid ""
"effective for TCP connections with enabled modern extensions like time "
"stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets."
msgstr ""
-"Zet vjcomp(compression) uit (normaliter automatisch onderhandeld).%1$s Deze "
-"optie zet Van Jacobson TCP headercompressie aan, deze optie is vrijwel "
-"altijd benodigd. Compressie is niet effectief voor TCP connecties met "
-"ingeschakelde moderne extensies zoals time stamping of SACK, welke TCP "
-"opties aanpassen."
+"Zet vjcomp(compressie) (normaliter automatisch onderhandeld) uit.%1$s Deze "
+"optie zet Van Jacobson TCP headercompressie aan, zodat het een aantal bytes "
+"bespaart per TCP data packet. Deze optie is vrijwel altijd benodigd. "
+"Compressie is niet effectief voor TCP connecties met ingeschakelde moderne "
+"extensies zoals time stamping of SACK, zodat het TCP opties aanpast tussen "
+"sequential packets."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:868
msgid "TCPmssFix"
@@ -18997,8 +19029,8 @@ msgid ""
"Address and control field compression. This option only applies to "
"asynchronous link types. It saves two bytes per frame."
msgstr ""
-"Adres en controleveldcompressie. Deze optie is alleen van toepassing op "
-"asynchrone linktypes. Het scheelt twee bytes per frame."
+"Adres en controle veld compressie. Deze optie is alleen van toepassing op "
+"asynchrone linktypes. Het bespaard twee bytes per frame."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:894
msgid "ProtoComp"
@@ -19009,7 +19041,7 @@ msgid ""
"Protocol field compression. This option saves one byte per frame for most "
"frames."
msgstr ""
-"Protocol field compression. Deze optie bespaart één byte per frame voor de "
+"Protocol veld compressie. Deze optie bespaart één byte per frame voor de "
"meeste frames."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:903
@@ -19028,16 +19060,16 @@ msgstr "MRRU"
msgid ""
"This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""
-"Deze QinQ kan niet worden verwijderd omdat het nog steeds als interface "
+"Deze QinQ kan niet worden verwijderd omdat het nog steeds als een interface "
"gebruikt wordt."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:58
msgid "QinQ interface does not exist"
-msgstr "QinQ interface bestaat niet."
+msgstr "De QinQ interface bestaat niet."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103
msgid "QinQ Interfaces"
-msgstr "QinQ Interfaces"
+msgstr "De QinQ Interfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111
msgid "QinQ members"
@@ -19045,11 +19077,11 @@ msgstr "QinQ deelnemers"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:136
msgid "Edit Q-in-Q interface"
-msgstr "Wijzig Q-in-Q interface"
+msgstr "Wijzig de Q-in-Q interface"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:137
msgid "Delete Q-in-Q interface"
-msgstr "Verwijder Q-in-Q interface"
+msgstr "Verwijder de Q-in-Q interface"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157
#, php-format
@@ -19059,14 +19091,14 @@ msgid ""
"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
-"Niet elke driver/NICs heeft goede ondersteuning voor 802.1Q VLAN tagging. "
+"Niet alle drivers/NICs hebben goede ondersteuning voor 802.1Q VLAN tagging. "
"%1$sOp netwerkkaarten die dit niet expliciet ondersteunen zal VLAN tagging "
-"wel werken, maar kan de verlaagde MTU problemen geven.%1$sZie het %2$s "
-"handboek voor informatie over ondersteunde netwerkkaarten."
+"wel werken, maar kan met verlaagde MTU waarden problemen geven.%1$sRaadpleeg "
+"het %2$s handboek voor meer informatie over ondersteunde netwerkkaarten."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73
msgid "First level tag cannot be empty."
-msgstr "Eerste level tag kan niet leeg zijn."
+msgstr "Het eerste level tag kan niet leeg zijn."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76
msgid "Modifying the first level tag of an existing entry is not allowed."
@@ -19076,11 +19108,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79
msgid "Modifying the interface of an existing entry is not allowed."
-msgstr "Het wijzigen van een van een bestaande interface is niet toegestaan."
+msgstr ""
+"Het wijzigen van een interface met een al bestaande is niet toegestaan."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:84
msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!"
-msgstr "QinQ niveau bestaat al voor deze interface, bewerk het!"
+msgstr "QinQ niveau voor deze interface bestaat al, verander het!"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:90
msgid ""
@@ -19924,7 +19957,7 @@ msgstr "Gewijzigd '%s' vs:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:117
#, php-format
msgid "created '%s' vs:"
-msgstr "Gecreëerd '%s' vs:"
+msgstr "Gecreeerd '%s' vs:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168
msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry"
@@ -20097,37 +20130,37 @@ msgstr "Toon geavanceerde opties"
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Verberg geavanceerde opties"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:83
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:82
msgid "Visit official website"
-msgstr "Bezoek officiële website"
+msgstr "Bezoek officiele website"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:92 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:136
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:91 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:136
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:106
msgid "View changelog"
msgstr "Bekijk recente veranderingen"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:103
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:102
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:147
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakketafhankelijkheden"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:114
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:113
msgid "Click to install"
msgstr "Klik om te installeren"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:117
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:116
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:167
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126
msgid "View more information"
msgstr "Bekijk meer informatie"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:129 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:188
msgid "Available Packages"
msgstr "Beschikbare pakketten"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:134 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:187
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194
@@ -20135,15 +20168,15 @@ msgstr "Beschikbare pakketten"
msgid "Installed Packages"
msgstr "Geinstalleerde pakketten"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:142 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:164
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:141 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:163
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:153
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:152
msgid "Search term"
msgstr "Zoekterm"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:168
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:167
msgid ""
"Enter a search string or *nix regular expression to search package names and "
"descriptions."
@@ -20151,19 +20184,19 @@ msgstr ""
"Voer een zoekreeks of *nix reguliere expressie in om de namen en "
"beschrijvingen van pakketten te zoeken."
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:175
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:174
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:145
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:177
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197
msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted."
msgstr ""
"Even geduld alstublieft tot de lijst met pakketten is opgehaald en opgemaakt."
""
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:181
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:201
msgid "Unable to retrieve package information."
msgstr "Ophalen van pakketinformatie is mislukt."
@@ -20653,7 +20686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De verbindingen met clients zullen worden verbroken na deze duur van "
"inactiviteit. Ze mogen hierna echter wel direct opnieuw inloggen. Laat dit "
-"veld leeg om geen timeout voor inactiviteit te definiëren."
+"veld leeg om geen timeout voor inactiviteit te definieren."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:566
msgid "Hard timeout (Minutes)"
@@ -20667,7 +20700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verbindingen met clients zullen na de ingestelde periode worden verbroken, "
"ongeacht of er activiteit is. Ze mogen hierna echter wel direct opnieuw "
-"inloggen. Laat deze waarde leeg om geen statische timeout te definiëren "
+"inloggen. Laat deze waarde leeg om geen statische timeout te definieren "
"(niet aan te raden zonder een Inativiteits Timeout waarde)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:574
@@ -20684,9 +20717,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit laat toe dat een gelimiteerd aantal keren per MAC adres er zonder "
"authenticatie door de Toegangsportaal kan worden gegaan. Als deze zijn "
-"verbruikt, kan de cliënt alleen met geldige gegevens inloggen totdat de "
+"verbruikt, kan de client alleen met geldige gegevens inloggen totdat de "
"hieronder gedefinieerde wachtperiode is verstreken. Het is aanbevolen om een "
-"harde timeout en/of idle timeout te definiëren om deze instelling effectief "
+"harde timeout en/of idle timeout te definieren om deze instelling effectief "
"te maken."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:583
@@ -20727,8 +20760,8 @@ msgid ""
"captive portal. This allows clients to explicitly disconnect themselves "
"before the idle or hard timeout occurs."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal er een popup scherm verschijnen wanneer cliënten "
-"worden toegestaan door de Toegangsportaal. Dit geeft cliënten de "
+"Indien ingeschakeld zal er een popup scherm verschijnen wanneer clienten "
+"worden toegestaan door de Toegangsportaal. Dit geeft clienten de "
"mogelijkheid handmatig de verbinding te verbreken voordat de idle- of harde "
"timeout optreed."
@@ -21007,6 +21040,10 @@ msgid ""
"to the client's MAC address. Default behavior is Calling-Station-Id = "
"client's MAC address and Called-Station-ID = pfSense's WAN IP address."
msgstr ""
+"Als het RADIUS-type in ingesteld op Cisco zal in Toegangs-Verzoeken de "
+"waarde van Calling-Station-ID worden ingesteld als het client IP adres en "
+"het Called_Station-ID als het client MAC adres. Standaard is het Calling-"
+"Station-ID=client MAC adres en Called-Station-ID=WAN IP adres van pfSense."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:977
msgid "Accounting style"
@@ -21117,7 +21154,7 @@ msgid ""
"If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem &gt; "
"Cert. Manager%2$s"
msgstr ""
-"Als er geen certificaten zijn gedefinieerd, kan men deze hier definiëren: "
+"Als er geen certificaten zijn gedefinieerd, kan men deze hier definieren: "
"%1$sSystem &gt; Cert. Manager%2$s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1043
@@ -21352,8 +21389,8 @@ msgstr ""
"worden gestuurd. Dit kan bijvoorbeeld worden gebruikt voor het tonen van "
"afbeeldingen op de portaal pagina van een webserver, of voor een DNS server "
"in een ander netwerk. Door het opgeven van %1$sfrom%2$s adressen, kan het "
-"worden gebruikt om een cliënt achter de Toegangsportaal altijd vrije "
-"toegang te geven."
+"worden gebruikt om een client achter de Toegangsportaal altijd vrije toegang "
+"te geven."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135
msgid "Edit hostname"
@@ -21416,7 +21453,7 @@ msgid ""
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr ""
"Gebruik \"Van\" om een hostnaam altijd toe te staan door de Toegangsportaal "
-"(zonder authenticatie). Gebruik \"Naar\" om alle cliënten achter de "
+"(zonder authenticatie). Gebruik \"Naar\" om alle clienten achter de "
"Toegangsportaal (zelfs niet gevalideerde) toegang te geven tot deze hostname."
""
@@ -21524,7 +21561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik \"Van\" om altijd toegang toe te staan via de Toegangsportaal naar "
"een adres (zonder authenticatie). Gebruik \"Aan\" om toegang tot dit IP toe "
-"te staan voor alle cliënten (zelfs niet geautenticeerde) die via de portaal "
+"te staan voor alle clienten (zelfs niet geautenticeerde) die via de portaal "
"binnenkomen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
@@ -22417,7 +22454,7 @@ msgstr "Het netwerkadres kan niet worden gebruikt in de subnet range."
msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range."
msgstr ""
"Het broadcast adres kan niet worden gebruikt aan het eind van de subnet "
-"range."
+"bereik."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369
#, php-format
@@ -24250,8 +24287,8 @@ msgstr "Dynamische DNS client ingeschakeld."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303
#: src/usr/local/www/status_services.php:86
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:179
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:241
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:133
msgid "Service"
@@ -24259,7 +24296,7 @@ msgstr "Service"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:180
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:181
msgid "Cached IP"
msgstr "Gecached IP"
@@ -24284,7 +24321,7 @@ msgid "Service type"
msgstr "Service type"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:385
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:386
msgid "Update URL"
msgstr "Update URL"
@@ -24426,18 +24463,15 @@ msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by "
"FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Password%1$sRoute 53: Enter the "
"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDreamhost: Enter the API "
-"Key.%1$sDNSimple: Enter the API token."
+"Key.%1$sDNSimple: Enter the API token.%1$sCloudflare: Enter the Global API "
+"Key."
msgstr ""
-"FreeDNS (freedns.afraid.org): Voer het \"Authenticatie Token\" in dat is "
-"afgegeven door FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Paswoord%1$sRoute 53: "
-"Voer de Geheime Access Key in.%1$sGleSYS: Voer de API key in.%1$sDreamhost: "
-"Voer de API key in.%1$sDNSimple: Voer de API token in."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:377
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378
msgid "Zone ID"
msgstr "Zone ID"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:381
#, php-format
msgid ""
"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
@@ -24446,7 +24480,7 @@ msgstr ""
"Route53: Voer het AWS Zone ID in.%1$sDNSimple: Voer het Record ID in van het "
"record dat bijgewerkt moet worden."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:388
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:389
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used "
"by Custom Entries."
@@ -24454,20 +24488,20 @@ msgstr ""
"Dit veld is alleen nodig voor Aangepaste Dynamische DNS, en wordt alleen "
"gebruikt door Aangepaste Invoer."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:392
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:393
msgid "Result Match"
msgstr "Overeenkomend Resultaat"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:401
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:402
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:405
msgid "Choose TTL for the dns record."
msgstr "Kies TTL voor de dns record."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:423
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:424
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
msgid "Save & Force Update"
msgstr "Bewaren & update forceren"
@@ -24843,15 +24877,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147
msgid "Serial Port"
-msgstr "Seriële poort"
+msgstr "Seriele poort"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:365
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. "
""
msgstr ""
-"Alle seriële poorten zijn vermeld, zorg ervoor dat u de poort selecteert "
-"met de bijgeleverde GPS."
+"Alle seriele poorten zijn vermeld, zorg ervoor dat u de poort selecteert met "
+"de bijgeleverde GPS."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373
msgid ""
@@ -24986,7 +25020,7 @@ msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source "
"attached. "
msgstr ""
-"Alle seriële poorten worden weergegeven. Wees er zeker van dat de poort "
+"Alle seriele poorten worden weergegeven. Wees er zeker van dat de poort "
"wordt gekozen waaraan de PPS bron verbonden is."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:155
@@ -25569,7 +25603,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:204
msgid "Router lifetime must be an integer between 1 and 9000."
-msgstr ""
+msgstr "Router levensduur moet een geheel getal zijn tussen 1 en 9000."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:308
msgid "Advertisements"
@@ -25612,7 +25646,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:363
msgid "Default preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard gewenste levensduur"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366
#, php-format
@@ -25652,7 +25686,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387
msgid "Router lifetime"
-msgstr "Route levensduur"
+msgstr "Router levensduur"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391
msgid "The lifetime associated with the default router in seconds."
@@ -25797,6 +25831,8 @@ msgid ""
"The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable the DNS Forwarder."
msgstr ""
+"De DNS Forwarder is ingeschakeld op deze poort. Kies een niet confilcterende "
+"poort of schakel de DNS Forwarder uit."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:134
msgid ""
@@ -25809,6 +25845,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:139
msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding."
msgstr ""
+"Een of meerdere Netwerk Interfaces moet geselecteerd zijn voor binding"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:141
msgid ""
@@ -25822,6 +25859,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:145
msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected."
msgstr ""
+"Een of meerdere uitgaande netwerk interfaces moeten geselecteerd zijn."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:158
msgid ""
@@ -25900,7 +25938,7 @@ msgstr "Algemene DNS Resolver Opties"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
msgid "*Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk Interfaces"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:300
msgid ""
@@ -25917,7 +25955,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
msgid "*Outgoing Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "UItgaande netwerk interfaces"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
msgid ""
@@ -25984,7 +26022,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:363
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:399
msgid "Display Custom Options"
-msgstr ""
+msgstr "Toon aangepaste instellingen."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:371
msgid ""
@@ -26071,6 +26109,9 @@ msgid ""
"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, "
"but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s"
msgstr ""
+"%1$sWeigeren:%2$s Houdt verzoeken van hosts uit het hieronder gedefinieerde "
+"netblok tegen, maar stuurt een DNS rcode GEWEIGERD foutmelding terug naar de "
+"client.%3$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
#, php-format
@@ -26100,12 +26141,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:160
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
"hosts within the netblock defined below. Sends a DNS rcode REFUSED error "
"message back to the client for messages that are disallowed."
msgstr ""
+"%1$sWeiger Niet-Lokaal:%2$s Laat alleen gezaghebbende lokale-gegevens "
+"verzoeken van hosts toe uit het hieronder gedefinieerde netblok. Stuurt een "
+"DNS rcode GEWEIGERD foutmelding terug naar de client voor niet toegestane "
+"berichten."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193
msgid "New Access List"
@@ -26302,6 +26347,9 @@ msgid ""
"The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value "
"is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients."
msgstr ""
+"Het aantal inkomende TCP buffers toe te wijzen per thread. De standaard "
+"waarde is 10. Indien 0 is geselecteerd worden geen TCP verzoeken van "
+"clienten geaccepteerd."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:282
msgid "EDNS Buffer Size"
@@ -27431,7 +27479,7 @@ msgstr "Verbinden"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:257
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:272
msgid "Uptime"
msgstr ""
@@ -27638,7 +27686,7 @@ msgstr "Verbinding verbroken"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:40
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:54
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:178
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:182
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@@ -27760,7 +27808,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105
msgid "Updated load balancer pools via status screen."
-msgstr ""
+msgstr "Load balancer pools via status scherm bijgewerkt"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128
msgid "Load Balancer Pools"
@@ -27834,7 +27882,7 @@ msgstr "Toegangsportaal Authenticatie"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:177
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:359
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:401
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:117
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
@@ -28260,8 +28308,8 @@ msgid "Data points"
msgstr "Data punten"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:156
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:159
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:160
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:163
msgid "Reverse Resolve with DNS"
msgstr "Omgekeerde Herleiding met DNS"
@@ -28476,7 +28524,7 @@ msgstr "VPN Logins"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:224
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:228
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
@@ -28609,7 +28657,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98
msgid "Client Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Client Verbindingen"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
@@ -28643,7 +28691,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78
#, php-format
msgid "Kill client connection from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Beeindig client verbinding van %s"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:175
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:177
@@ -28691,7 +28739,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199
msgid "Client Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Client Instantie Statistieken"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299
msgid "Local Address"
@@ -28703,6 +28751,9 @@ msgid ""
"on a client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work "
"correctly with this status page."
msgstr ""
+"Als er aangepaste opties zijn die de beheersfuncties van OpenVPN op een "
+"client of server overschrijven, zullen die ervoor zorgen dat de OpenVPN-"
+"instantie niet correct werkt met deze statuspagina."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365
msgid "No OpenVPN instances defined."
@@ -29039,17 +29090,6 @@ msgstr ""
msgid "Login hostname"
msgstr "Login hostname"
-#: src/usr/local/www/system.php:627
-msgid "Dashboard update period"
-msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/system.php:631
-msgid ""
-"Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more "
-"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
-"seconds, maximum 600 seconds"
-msgstr ""
-
#: src/usr/local/www/system.php:639
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989
@@ -29106,7 +29146,7 @@ msgstr "Firewall & NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
@@ -29310,11 +29350,11 @@ msgstr "Opmerking: Laat dit veld leeg voor de standaard poort 22."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:475
msgid "Serial Communications"
-msgstr "Seriële communicatie"
+msgstr "Seriele communicatie"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:480
msgid "Serial Terminal"
-msgstr "Seriële Terminal"
+msgstr "Seriele Terminal"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:483
#, php-format
@@ -29331,16 +29371,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491
msgid "Serial Speed"
-msgstr "Seriële snelheid"
+msgstr "Seriele snelheid"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494
msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port."
msgstr ""
-"Sta de keuze van verschillende snelheden voor de seriële console poort toe."
+"Sta de keuze van verschillende snelheden voor de seriele console poort toe."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502
msgid "Serial Console"
-msgstr "Seriële Console"
+msgstr "Seriele Console"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503
msgid "VGA Console"
@@ -30062,7 +30102,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457
#: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:268
msgid "Thermal Sensors"
msgstr "Thermische sensoren"
@@ -30381,6 +30421,8 @@ msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
msgstr ""
+"Met deze optie worden ARP-logboekberichten onderdrukt wanneer meerdere "
+"interfaces zich op hetzelfde broadcast domein bevinden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:295
msgid "Reset All States"
@@ -30721,7 +30763,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
msgid "Radius Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Protocol"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:262
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:770
@@ -30978,7 +31020,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:730
msgid "RADIUS Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Server Instellingen"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:749
msgid "*Shared Secret"
@@ -31072,7 +31114,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Levensduur"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203
@@ -31314,7 +31356,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:567
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:787
msgid "*Lifetime (days)"
-msgstr ""
+msgstr "*Levensduur (dagen)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:574
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794
@@ -31467,7 +31509,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719
msgid "*Certificate Lifetime (days)"
-msgstr ""
+msgstr "*Levensduur Certificaat (dagen)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726
msgid "Import Certificate"
@@ -31657,7 +31699,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1236
msgid "Update CSR"
-msgstr ""
+msgstr "CSR bijwerken"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1237
msgid "Export Request"
@@ -31756,7 +31798,7 @@ msgstr "Interne Certificaat Herroepingslijst"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388
msgid "Lifetime (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Levensduur (dagen)"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396
msgid "Serial"
@@ -32691,7 +32733,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:90
msgid "Saved system update settings."
-msgstr ""
+msgstr "Systeem updateinstellingen opgeslagen."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:92
msgid "Changes have been saved successfully"
@@ -32711,10 +32753,12 @@ msgid ""
"Please select the stable, or the development branch from which to update the "
"system firmware. %1$sUse of the development version is at your own risk!"
msgstr ""
+"Selecteer de stabiele, of de ontwikkel-tak waarvan de systeem firmware wordt "
+"bijgewerkt.%1$sGebruik van de ontwikkel versie is op eigen risico!"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:156
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Updates"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:160
msgid "Dashboard check"
@@ -32764,7 +32808,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:221
msgid "Copy of only the updated files."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen de bijgewerkte bestanden kopieren."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228
msgid "Copy of only the different or missing files."
@@ -33065,7 +33109,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93
msgid "Update Password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord aanpassen"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103
msgid "*Confirmation"
@@ -33203,7 +33247,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:179
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:183
msgid "Tunnels"
msgstr ""
@@ -33216,7 +33260,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218
msgid "Mobile Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiele Clienten"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89
@@ -33534,13 +33578,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:297
msgid "Saved IPsec Mobile Clients configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen voor IPsec Mobiele Clienten opgeslagen."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415
msgid ""
"Support for IPsec Mobile Clients is enabled but a Phase 1 definition was not "
"found"
msgstr ""
+"Ondersteuning voor IPsec Mobiele Clienten is ingeschakeld maar geen Phase 1 "
+"definitie gevonden"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415
msgid "Please click Create to define one."
@@ -33553,7 +33599,7 @@ msgstr "Maak Phase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:431
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:435
msgid "Enable IPsec Mobile Client Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuning voor IPsec Mobiele Client inschakelen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:434
msgid "IKE Extensions"
@@ -33577,7 +33623,7 @@ msgstr "*Groepsauthenticatie"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:469
msgid "Client Configuration (mode-cfg)"
-msgstr ""
+msgstr "Client Instellingen (mode-cfg)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:473
msgid "Virtual Address Pool"
@@ -33664,7 +33710,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:209
msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs."
-msgstr ""
+msgstr "EAP-RADIUS kan alleen worden gebruikt met VPN's van het type IKEv2."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
msgid "Remote gateway"
@@ -33672,15 +33718,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
msgid "The P1 lifetime must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "De P1 levensduur moet een geheel getal zijn."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:250
msgid "The margintime must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "De grenstijd moet een geheel getal zijn."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:252
msgid "The margintime must be smaller than the P1 lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "De grenstijd moet kleiner zijn dan de P1 levensduur."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:258
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
@@ -33908,6 +33954,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations"
msgstr ""
+"Dit staat bekend als de \"groep\" instelling op sommige VPN client "
+"implementaties"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:785
msgid "Enter the Pre-Shared Key string."
@@ -33955,7 +34003,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:839
msgid "*Lifetime (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "*Levensduur (Seconden)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:850
msgid "Disable rekey"
@@ -33963,7 +34011,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
msgid "Margintime (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Grenstijd (Seconden)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860
msgid ""
@@ -33993,6 +34041,9 @@ msgid ""
"UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind "
"restrictive firewalls."
msgstr ""
+"Stel deze optie in om het gebruik van NAT-T (dat wil zeggen de inkapseling "
+"van ESP in UDP-pakketten) mogelijk te maken, die kan helpen bij cliënten die "
+"achter restrictieve firewalls zitten."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:886
msgid "MOBIKE"
@@ -34118,6 +34169,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
msgstr ""
+"Phase2 met dit lokale netwerk is al gedefinieerd voor mobiele clienten."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:278
msgid ""
@@ -34142,7 +34194,7 @@ msgstr "Tenminste één hashing algoritme moet zijn geselecteerd."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:349
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "De P2 levensduur moet een geheel getal zijn."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:395
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration."
@@ -34200,7 +34252,7 @@ msgid "PFS key group"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:671
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:271
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:285
msgid "Seconds"
msgstr ""
@@ -34379,7 +34431,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:89
msgid "RADIUS secret and confirmation must match"
-msgstr ""
+msgstr "Radius geheim en bevestiging moeten overeenkomen"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:93
msgid "Number of L2TP users must be between 1 and 255"
@@ -34468,6 +34520,9 @@ msgid ""
"When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified "
"below. The local user database will not be used."
msgstr ""
+"Indien ingesteld worden alle gebruikers geauthentiseerd m.b.v. de hieronder "
+"opgegeven RADIUS server. De lokale gebruikersdatabase zal niet worden "
+"gebruikt."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:303
msgid "*Server"
@@ -34475,7 +34530,7 @@ msgstr "*Server"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305
msgid "Enter the IP address of the RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het IP adres van de RADIUS server in."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:309
msgid "*Secret"
@@ -34489,6 +34544,8 @@ msgstr "RADIUS uitgegeven IPs"
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients."
msgstr ""
+"Vergeet niet een firewallregel toe te voegen om verkeer van L2TP-clienten "
+"mogelijk te maken."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:60
msgid "Deleted a L2TP VPN user."
@@ -34538,11 +34595,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:81
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr "Verwijderd OpenVPN client naar server %1$s:%2$s %3$s"
+msgstr "OpenVPN client verwijderd op server %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83
msgid "Deleted empty OpenVPN client"
-msgstr "Verwijderd lege OpenVPN client"
+msgstr "Lege OpenVPN client verwijderd"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:87
msgid "Client successfully deleted."
@@ -34640,6 +34697,8 @@ msgid ""
"If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be "
"entered."
msgstr ""
+"Als er geen Client Certificaat is geselecteerd moet u een gebruikersnaam en /"
+" of wachtwoord invoeren."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:357
msgid "Limit Outgoing Bandwidth is not compatible with UDP Fast I/O."
@@ -34653,7 +34712,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN client bijgewerkt op server %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:457
#, php-format
@@ -34672,12 +34731,14 @@ msgstr "Clienten"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
msgid "Client Specific Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Client specifieke Overschrijvingen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513
msgid ""
"Set this option to disable this client without removing it from the list."
msgstr ""
+"Stel deze optie in om deze client uit te schakelen zonder deze uit de lijst "
+"te verwijderen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682
@@ -34703,6 +34764,8 @@ msgid ""
"The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client "
"connection"
msgstr ""
+"De interface die door de firewall wordt gebruikt als startpunt voor deze "
+"OpenVPN-clientverbinding"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546
msgid "Local port"
@@ -34729,6 +34792,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564
msgid "The port used by the server to receive client connections."
msgstr ""
+"De poort die door de server wordt gebruikt om clientverbindingen te "
+"ontvangen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568
msgid "Proxy host or address"
@@ -34740,6 +34805,9 @@ msgid ""
"The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote "
"server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol."
msgstr ""
+"Het adres voor een HTTP Proxy die deze client kan gebruiken om verbinding te "
+"maken met een externe server..%1$sVoor het client- en serverprotocol moet "
+"TCP worden gebruikt."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576
msgid "Proxy port"
@@ -34860,7 +34928,7 @@ msgstr "Plak hier de gedeelde sleutel"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714
msgid "Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Client Certificaat"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:724
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895
@@ -34999,6 +35067,11 @@ msgid ""
"virtual interface. Leave blank if the server is capable of providing "
"addresses to clients."
msgstr ""
+"Dit is het virtuele IPv4-netwerk dat wordt gebruikt voor privécommunicatie "
+"tussen deze client en de server, uitgedrukt met CIDR-notatie (bijvoorbeeld "
+"10.0.8.0/24). Het tweede bruikbare adres in het netwerk wordt toegewezen aan "
+"de virtuele interface van de client. Verlaat leeg als de server in staat is "
+"om adressen aan cliënten te verstrekken."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:803
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376
@@ -35014,6 +35087,11 @@ msgid ""
"assigned to the client virtual interface. Leave blank if the server is "
"capable of providing addresses to clients."
msgstr ""
+"Dit is het virtuele IPv6-netwerk dat wordt gebruikt voor privécommunicatie "
+"tussen deze client en de server, uitgedrukt met CIDR-notatie (bijvoorbeeld "
+"fe80::/64). Het ::2 adres in het netwerk wordt toegewezen aan de virtuele "
+"interface van de client. Verlaat leeg als de server in staat is om adressen "
+"aan cliënten te verstrekken."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055
@@ -35087,6 +35165,8 @@ msgid ""
"This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the "
"client's TUN/TAP interface. "
msgstr ""
+"Met deze optie kan de server de TCP/IP-eigenschappen van de TUN / TAP-"
+"interface van de client nog steeds instellen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868
msgid "Don't add/remove routes"
@@ -35103,6 +35183,8 @@ msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration "
"here, separated by semicolon."
msgstr ""
+"Voer eventuele extra opties in die u hier wilt toevoegen aan de OpenVPN "
+"client instellingen, gescheiden door een puntkomma."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:886
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283
@@ -35158,16 +35240,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:934
msgid "OpenVPN Clients"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN Clienten"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:57
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN client specifieke overschrijving %1$s %2$s verwijderd "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:61
msgid "Client specific override successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Client specifieke overschrijving succesvol verwijderd."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:158
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
@@ -35225,12 +35307,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:265
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN client specifieke overschrijving %1$s %2$s bijgewerkt "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:268
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr "OpenVPN client specifieke override %1$s %2$s toegevoegd"
+msgstr "OpenVPN client specifieke overschrijving %1$s %2$s toegevoegd"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:318
#, php-format
@@ -35250,6 +35332,8 @@ msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it "
"from the list."
msgstr ""
+"Selecteer deze optie om deze client specifieke overschrijving uit te "
+"schakelen zonder deze uit de lijst te verwijderen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344
msgid ""
@@ -35289,6 +35373,13 @@ msgid ""
"network address of the /30 is assumed to be the server address and the "
"second network address will be assigned to the client."
msgstr ""
+"Dit is het virtuele IPv4-netwerk dat wordt gebruikt voor privécommunicatie "
+"tussen deze client en de server, uitgedrukt met CIDR-notatie (bijvoorbeeld "
+"10.0.8.5/24). %1$sMet een subnet topologie, voer het IP-adres van de client "
+"in en het subnet masker moet overeenkomen met het IPv4 Tunnel Netwerk op de "
+"server.%1$sMet een net30 topologie wordt er vanuit gegaan dat het eerste "
+"netwerk adres van de /30 het server adres is en het tweede netwerk adres zal "
+"worden toegewezen aan de client."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:379
#, php-format
@@ -35298,6 +35389,10 @@ msgid ""
"the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel "
"Network prefix on the server. "
msgstr ""
+"Dit is het virtuele IPv6-netwerk dat wordt gebruikt voor privécommunicatie "
+"tussen deze client en de server, uitgedrukt met prefix-notatie (bijvoorbeeld "
+"2001:db9:1:1::100/64). %1$sVoer het IP-adres en prefix van de client in. De "
+"prefix moet overeenkomen met het IPv6 Tunnel Netwerk prefix op de server"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:385
msgid "IPv4 Local Network/s"
@@ -35383,7 +35478,7 @@ msgstr "Omleidings Gateway"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117
msgid "Client Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Client Instellingen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
msgid "Server Definitions"
@@ -35419,6 +35514,9 @@ msgid ""
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
"(query name server, then broadcast). "
msgstr ""
+"Mogelijke opties: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name verzoeken "
+"naar een WINS server), m-node (broadcast daarna verzoek bij een name server) "
+"en h-node (verzoek bij een name server, daarna broadcast). "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:549
msgid ""
@@ -35434,6 +35532,9 @@ msgid ""
"separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\"; "
msgstr ""
+"Voer eventuele extra opties in die u hier wilt toevoegen aan de client "
+"specifieke overschrijvingen, gescheiden door een puntkomma. %1$sVOORBEELD: "
+"push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"; "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:656
msgid "CSC Overrides"
@@ -35530,7 +35631,7 @@ msgstr "Server Bridge DHCP bereik is ongeldig (begin is groter dan eind)"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN server op %1$s:%2$s %3$s nijgewerkt"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615
#, php-format
@@ -35551,6 +35652,8 @@ msgid ""
"The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client "
"connections."
msgstr ""
+"De interface of Virtuele IP adres waar OpenVPN clientverbindingen zal "
+"ontvangen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738
msgid "*Local port"
@@ -35762,7 +35865,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
msgid "Inter-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "Communicatie tussen cliënten onderling"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
msgid "Duplicate Connection"
@@ -35786,10 +35889,16 @@ msgid ""
"versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may "
"require \"net30\"."
msgstr ""
+"Specificeert de methode die wordt gebruikt om een IP-adres voor een virtuele "
+"adapter te leveren aan cliënten bij gebruik van de TUN-modus op IPv4.."
+"%1$sVoor sommige cliënten, zoals OpenVPN Connect (iOS/Android), is het "
+"noodzakelijk dit op \"subnet\" in te stellen zelfs voor IPv6. Oudere versies "
+"van OpenVPN (voor 2.0.9) of cliënten zoals Yealink telefoons kunnen "
+"\"net30\" vereisen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138
msgid "Advanced Client Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde Client Instellingen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157
msgid "DNS Server enable"
@@ -35821,6 +35930,9 @@ msgid ""
"DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are "
"not affected."
msgstr ""
+"Vereist Windows 10 en OpenVPN 2.3.9 of hoger. Alleen Windows 10 is gevoelig "
+"voor DNS-lekken op deze manier, andere cliënten zullen de optie negeren "
+"omdat ze niet worden beïnvloed."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
msgid "Force DNS cache update"
@@ -35850,6 +35962,9 @@ msgid ""
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
"(query name server, then broadcast)"
msgstr ""
+"Mogelijke opties: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name verzoeken "
+"naar een WINS server), m-node (broadcast daarna verzoek bij een name server) "
+"en h-node (verzoek bij een name server, daarna broadcast). "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1242
msgid "Scope ID"
@@ -35967,23 +36082,23 @@ msgstr ""
msgid "Click %1$shere%2$s to configure CARP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:135
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:136
msgid "Saved Dynamic DNS Filter via Dashboard."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:177
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178
msgid "Int."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:213
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:214
msgid "Checking ..."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:221
msgid "All Dyn DNS entries are hidden."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:243
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:273
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:242
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:267
@@ -35991,7 +36106,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:347
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:464
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:479
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:217
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155
msgid "Show"
@@ -36021,7 +36136,7 @@ msgstr "Geen gateways gevonden"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:195
msgid "Updated gateways widget settings via dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Gateways widget instellingen via het dashbord bijgewerkt."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:252
msgid "Gateway IP"
@@ -36122,39 +36237,39 @@ msgstr ""
msgid "Uptime: %s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:180
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:184
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:197
msgid "Active Tunnels"
msgstr "Actieve Tunnels"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198
msgid "Inactive Tunnels"
msgstr "In-actieve Tunnels"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:195
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:199
msgid "Mobile Users"
msgstr "Mobiele gebruikers"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:199
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:203
msgid "Retrieving overview data "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:214
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:218
msgid "Retrieving tunnel data "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:230
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:234
msgid "Retrieving mobile data "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:241
msgid "There are no configured IPsec Tunnels"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:238
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:242
msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>."
msgstr ""
@@ -36162,42 +36277,42 @@ msgstr ""
msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:116
msgid "Act"
msgstr "Act"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:118
msgid "IF"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:149
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:153
msgid "Rule that triggered this action"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:171
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:175
msgid "No logs to display"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:225
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:239
msgid "Number of entries"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:233
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:247
msgid "Filter actions"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:253
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:267
msgid "Filter interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:266
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:280
msgid "Update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Update interval"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/netgate_services_and_support.widget.php:38
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/netgate_services_and_support.widget.php:115
#, php-format
-msgid "%sSupport information could not be retrieved%s"
-msgstr "%sInformation van Support kan niet worden opgehaald%s"
+msgid "%sRetrieving support information %s %s"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43
msgid "stratum"
@@ -36316,12 +36431,12 @@ msgid "All SMART drives are hidden."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:198
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:225
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:240
msgid "CPU Type"
msgstr "CPU Type"
@@ -36342,12 +36457,12 @@ msgid "State Table Size"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:338
msgid "MBUF Usage"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:342
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:357
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
@@ -36371,202 +36486,207 @@ msgstr ""
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:64
-msgid "<i>Unable to check for updates</i>"
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:55
+#, php-format
+msgid "Obtaining update status %s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71
+msgid "<i>Unable to check for updates</i>"
+msgstr "<i>Kan niet op updates controleren</i>"
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:78
msgid "<i>Error in version information</i>"
msgstr "<i>Fout in versie informatie</i>"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89
msgid "Version "
msgstr "Versie"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:83
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:90
msgid "is available."
msgstr "is beschikbaar."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:97
msgid "The system is on the latest version."
msgstr "Het systeem heeft de nieuwste versie."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92
-msgid "The system is on a later version than<br />the official release."
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:101
+msgid "The system is on a later version than official release."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95
-msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>"
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:105
+msgid "Error comparing installed with latest version available"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:115
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112
+msgid "Version information updated at"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:136
msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard."
msgstr "Systeem Informatie Widget opgeslagen via Dashbord."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:155
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:170
msgid "Unknown system"
msgstr "Onbekend systeem"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:159
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:174
msgid "Serial: "
msgstr "Serienummer:"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:164
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:179
msgid "Netgate Device ID:"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:186
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:201
msgid "Vendor: "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:204
msgid "Version: "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:192
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207
msgid "Release Date: "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:208
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:223
msgid "built on"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:215
-msgid "Obtaining update status "
-msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:232
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:247
msgid "CPUs"
msgstr "CPU's"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:247
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:262
msgid "Hardware crypto"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:281
msgid "Current date/time"
msgstr "Huidige Datum/Tijd"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:275
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:290
msgid "DNS server(s)"
msgstr "DNS server(s)"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:294
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:309
msgid "Last config change"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:304
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:319
msgid "State table size"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:314
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:329
msgid "Show states"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:374
msgid "Load average"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:361
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:376
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:370
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:385
msgid "CPU usage"
msgstr "Processor gebruik"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:377
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:392
#, php-format
-msgid "Updating in %s seconds"
+msgid "Retrieving CPU data %s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:386
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:401
msgid "Memory usage"
msgstr "Geheugen gebruik"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:404
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
msgid "SWAP usage"
msgstr "SWAP gebruik"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:424
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:439
msgid "Disk usage"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:445
msgid " of "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:445
msgid "in RAM"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:441
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:456
msgid "All System Information items are hidden."
msgstr "Alle Systeem Informatie onderdelen zijn verborgen."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:463
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:478
msgid "Item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:119
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:124
msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:163
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:195
msgid "(Updating...)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:206
msgid "Thresholds in"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:206
msgid "(1 to 100):"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:178
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:210
msgid "Zone Warning"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:185
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:217
msgid "Zone Critical"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:192
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:224
msgid "Core Warning"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:199
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:231
msgid "Core Critical"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:206
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:238
msgid "Display settings:"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:210
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:242
msgid "Show raw output"
msgstr "Toon onbewerkte uitvoer"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:214
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246
msgid "(no graph)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:220
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:252
msgid "Show full sensor name"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:235
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:267
msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:268
msgid "section"
msgstr "sectie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76
msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Verkeersgrafieken widget instellingen via het dashbord bijgewerkt."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:141
msgid "All traffic graphs are hidden."
@@ -36791,7 +36911,7 @@ msgstr "Authenticatie mislukt: Niet genoeg rechten"
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445
#, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
-msgstr ""
+msgstr "Samengevoegd in config (%s sections) van de XMLRPC client."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305
msgid "Sort Alphabetically"
@@ -36817,31 +36937,31 @@ msgstr ""
msgid "Do not display state table without a filter"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1407
+#: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1408
msgid "Enable/disable discipline and its children"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2294
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2297
msgid "Upper Limit"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2327
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2330
msgid "Real Time"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2359
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2362
msgid "Link Share"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:2805
+#: src/etc/inc/shaper.inc:2808
msgid "Borrow from other queues when available"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3823
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3826
msgid "Enable limiter and its children"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4136
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4139
msgid "Enable this queue"
msgstr ""
@@ -36867,7 +36987,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
msgid "Enable promiscuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Promiscuous mode inschakelen"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:406
msgid "Do reverse DNS lookup"
@@ -37112,7 +37232,7 @@ msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
-"Sta het rechtstreeks sturen van pakketjes tussen draadloze cliënten toe "
+"Sta het rechtstreeks sturen van pakketjes tussen draadloze clienten toe "
"wanneer als Access Punt ingesteld"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3073
@@ -37124,6 +37244,9 @@ msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
+"Schakel het uitzenden van de SSID voor dit netwerk uit (Dit kan problemen "
+"veroorzaken voor sommige cliënten, en de SSID kan nog steeds op andere "
+"manieren worden achterhaald."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094
msgid "Enable WPA"
@@ -37132,6 +37255,7 @@ msgstr "Schakel WPA in"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
+"Forceer de AP om te herversleutelen zodra een client de verbinding verbreekt"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
msgid "Enable 802.1X authentication"
@@ -37305,11 +37429,11 @@ msgstr "MSCHAPv2"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:875
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Stuur RADIUS accounting pakketten naar de primaire RADIUS server."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:891
msgid "No updates"
-msgstr ""
+msgstr "Geen updates"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:899
msgid "Stop/Start"
@@ -37329,11 +37453,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:940
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
-msgstr "RADIUS authenticatie inschakelen"
+msgstr "RADIUS MAC authenticatie inschakelen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:962
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Sessie-Timeout attributen gebruiken"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:978
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
@@ -37367,7 +37491,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:871
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Geweigerde cliënten worden genegeerd in plaats van afgewezen."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:878
msgid ""
@@ -37491,7 +37615,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511
msgid "Disable this client"
-msgstr ""
+msgstr "Deze client uitschakelen"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317
msgid "Enable Wildcard"
@@ -37676,7 +37800,7 @@ msgstr "RADIUS authenticatie gebruiken"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372
msgid "Use RADIUS Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Accounting gebruiken"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
@@ -38063,7 +38187,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494
msgid "Do not create rules when gateway is down"
-msgstr "Creëer geen regels als gateway uit is"
+msgstr "Creeer geen regels als gateway uit is"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
@@ -38204,6 +38328,8 @@ msgid ""
"pfsync transfers state insertion, update, and deletion messages between "
"firewalls."
msgstr ""
+"pfsync verstuurt status-invoegingen-, update- en verwijderberichten tussen "
+"firewalls."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:185
msgid "User manager users and groups"
@@ -38336,27 +38462,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474
msgid "Provide a virtual IP address to clients"
-msgstr "Voorzie cliënten met een virtueel IP adres"
+msgstr "Voorzie clienten met een virtueel IP adres"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511
msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients"
-msgstr "Voorzie cliënten met een virtueel IPv6 adres"
+msgstr "Voorzie clienten met een virtueel IPv6 adres"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
-msgstr "Voorzie cliënten met een lijst van bereikbare netwerken"
+msgstr "Voorzie clienten met een lijst van bereikbare netwerken"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
msgstr ""
-"Sta toe dat cliënten Xauth paswoorden mogen opslaan (Alleen voor Cisco VPN "
+"Sta toe dat clienten Xauth paswoorden mogen opslaan (Alleen voor Cisco VPN "
"applicatie)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144
msgid "Provide a default domain name to clients"
-msgstr "Voorzie cliënten met een standaard domeinnaam."
+msgstr "Voorzie clienten met een standaard domeinnaam."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585
msgid ""
@@ -38367,25 +38493,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463
msgid "Provide a DNS server list to clients"
-msgstr "Voorzie cliënten met een DNS server lijst"
+msgstr "Voorzie clienten met een DNS server lijst"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252
msgid "Provide a WINS server list to clients"
-msgstr "Voorzie cliënten met een WINS server lijst"
+msgstr "Voorzie clienten met een WINS server lijst"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659
msgid ""
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 "
"settings )"
msgstr ""
-"Voorzie cliënten met de Phase2 FPS groep (overschrijft alle mobiele phase2 "
+"Voorzie clienten met de Phase2 FPS groep (overschrijft alle mobiele phase2 "
"instellingen)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682
msgid "Provide a login banner to clients"
-msgstr "Voorzie cliënten met een login banner"
+msgstr "Voorzie clienten met een login banner"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:680
msgid ""
@@ -38413,7 +38539,7 @@ msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
msgstr ""
-"Activeer deze optie om nooit de connectie vanaf deze zijde te initiëren, "
+"Activeer deze optie om nooit de connectie vanaf deze zijde te initieren, "
"reageer alleen op inkomende verzoeken."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:894
@@ -38511,8 +38637,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
msgstr ""
-"Blokkeert de mogelijkheid om routes aan de router-tabel van de cliënt toe "
-"te voegen."
+"Blokkeert de mogelijkheid om routes aan de router-tabel van de client toe te "
+"voegen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869
msgid "Don't add or remove routes automatically"
@@ -38539,7 +38665,7 @@ msgstr "Forceer al het verkeer van de client door de tunnel."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
-msgstr "Voorkom dat deze cliënt instellingen van de server accepteert."
+msgstr "Voorkom dat deze client instellingen van de server accepteert."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207
@@ -38561,24 +38687,24 @@ msgstr "Dwing een overeenkomst af"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
-msgstr "Sta toe dat cliënten op deze bridge DHCP kunnen verkrijgen."
+msgstr "Sta toe dat clienten op deze bridge DHCP kunnen verkrijgen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
"Installeer de geselecteerde compressie-instellingen naar de verbindende "
-"cliënten."
+"clienten."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
-msgstr "Sta communicatie tussen de met deze server verbonden cliënten toe"
+msgstr "Sta communicatie tussen de met deze server verbonden clienten toe"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name."
msgstr ""
-"Laat meerdere gelijktijdige verbindingen toe van cliënten met dezelfde "
+"Laat meerdere gelijktijdige verbindingen toe van clienten met dezelfde "
"Common Name."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123
@@ -38586,14 +38712,13 @@ msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes."
msgstr ""
-"Sta verbonden cliënten toe om hun verbinding te behouden wanneer hun IP "
+"Sta verbonden clienten toe om hun verbinding te behouden wanneer hun IP "
"adres veranderd."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr ""
-"Geef een DNS server lijst aan de cliënten. Adressen mogen IPv4 of IPv6 zijn."
-""
+"Geef een DNS server lijst aan de clienten. Adressen mogen IPv4 of IPv6 zijn."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193
msgid ""
@@ -38601,7 +38726,7 @@ msgid ""
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
msgstr ""
"Blokkeer toegang tot DNS servers buiten het OpenVPN netwerk voor Windows 10 "
-"gebruikers, waardoor cliënten alleen gebruik kunnen maken van de opgegeven "
+"gebruikers, waardoor clienten alleen gebruik kunnen maken van de opgegeven "
"VPN DNS servers."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200
OpenPOWER on IntegriCloud