diff options
author | Renato Botelho <renato@netgate.com> | 2017-04-11 16:41:50 -0300 |
---|---|---|
committer | Renato Botelho <renato@netgate.com> | 2017-04-11 16:41:50 -0300 |
commit | 7bd78a37a615d7ae62c9a60226ca7a31649b54e5 (patch) | |
tree | bf17f71dfc82aa44d133b37e55bccc0ad7efaf3c /src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES | |
parent | 6b82932ed201eae1df93c6071385a676a92c5855 (diff) | |
download | pfsense-7bd78a37a615d7ae62c9a60226ca7a31649b54e5.zip pfsense-7bd78a37a615d7ae62c9a60226ca7a31649b54e5.tar.gz |
Update translation files
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo | bin | 53990 -> 76683 bytes | |||
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po | 666 |
2 files changed, 362 insertions, 304 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo Binary files differindex 135d37d..d5548ce 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo +++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po index d58803e..ccf6ae0 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Aniss <zanata@bellator.se>, 2017. #zanata # Bosse <bomca75@hotmail.com>, 2017. #zanata +# Christian Ståhlfors <christian@wheatgra.in>, 2017. #zanata # Ivan Pedersen <ivan@alpe.se>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 03:42-0400\n" -"Last-Translator: Aniss <zanata@bellator.se>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 10:59-0400\n" +"Last-Translator: Christian Ståhlfors <christian@wheatgra.in>\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -247,12 +248,17 @@ msgid "Login" msgstr "Login" #: src/etc/inc/authgui.inc:249 +#, fuzzy msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " "which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding " "is unexpected, it should be verified that a man-in-the-middle attack is not " "taking place." msgstr "" +"IP-adressen som används för åtkomst av denna router har inte konfigurerats " +"lokalt, vilket kan ha vidarebefordrats med NAT eller liknande metoder. <br /" +"> <br />Om denna vidarebefordring är oväntad, bör det verifieras att ingen " +"MITM-attack har utförts." #: src/etc/inc/authgui.inc:264 msgid "The browser must support cookies to login." @@ -390,11 +396,15 @@ msgid "Do VLANs need to be set up first?" msgstr "Behöver VLAN konfigureras först?" #: src/etc/inc/config.console.inc:82 +#, fuzzy msgid "" "If VLANs will not be used, or only for optional interfaces, it is typical to\n" "say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if " "required." msgstr "" +"Det är normalt att svara nej här, om VLAN inte kommer att användas, eller " +"endast för frivilliga interface, för att senare, om nödvändigt, använda " +"webkonfiguratorn för att konfigurera VLAN." #: src/etc/inc/config.console.inc:85 msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?" @@ -439,6 +449,8 @@ msgid "" "%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-" "detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" +"%1$s Mata in frivilligt %2$s interfacenamn eller 'a' för autodetektion " +"%3$s(%4$s a eller inget om färdig):%5$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:180 msgid "Optional" @@ -606,7 +618,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterade bogon-uppdateringsfrekvensen till kl 03" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format @@ -693,6 +705,8 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" +"Dynamisk DNS %1$s (%2$s): Bearbetar dummy-uppdatering på No-IP gratiskonto. " +"IP temporärt satt till %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:684 #, php-format @@ -702,7 +716,7 @@ msgstr "Skickar förfråga till: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() startar." #: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" @@ -767,24 +781,36 @@ msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "" +"Användarnamnet eller lösenordet för DNS-O-Matic är inkorrekt. Inga " +"uppdateringar kommer att distribueras till tjänsterna förrän detta är " +"korrigerat." #: src/etc/inc/dyndns.class:872 +#, fuzzy msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" +"Det specificerade värdnamnet är inte ett FQDN. Om inga värdnamn inkluderas, " +"kommer notfqdn att returneras en gång." #: src/etc/inc/dyndns.class:874 +#, fuzzy msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" +"Värdnamnet kunde inte paras ihop med någon konfigurerad tjänst. " +"Tjänstefältet kommer att vara blankt i returkoden." #: src/etc/inc/dyndns.class:876 +#, fuzzy msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "" +"Upp till 20 värdar kan uppdateras. numhost returneras vid försök om fler än " +"20 värdar uppdateras eller vid round-robin. " #: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." @@ -866,6 +892,8 @@ msgstr "Inaktiverat / Låst datornamn." msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" +"Uppdaterad värd är konfigurerad som en webb-omdirigering och ingen " +"uppdatering har skett." #: src/etc/inc/dyndns.class:1000 msgid "Group supplied does not exist." @@ -877,7 +905,7 @@ msgstr "DNS gruppuppdatering lyckad." #: src/etc/inc/dyndns.class:1007 msgid "DNS group is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "DNS-gruppen är aktuell, ingen uppdatering har skett." #: src/etc/inc/dyndns.class:1011 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." @@ -885,7 +913,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1014 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." -msgstr "" +msgstr "Det inmatade värdnamnet har inte offlineinställingar konfigurerade." #: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 msgid "" @@ -906,7 +934,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." -msgstr "" +msgstr "Ingen tjänst: Tjänsten dynamisk DNS har inaktiverats för denna domän." #: src/etc/inc/dyndns.class:1034 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" @@ -1283,8 +1311,9 @@ msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s extraherat från lokala systemet." #: src/etc/inc/easyrule.inc:113 +#, fuzzy msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "Enkel regel: Blockerad från vyn Brandväggslogg" #: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216 msgid "Entry added" @@ -1348,35 +1377,38 @@ msgstr "Värd avblockerad med framgång" #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " -msgstr "" +msgstr "Värd finns ej i blockeringslistan:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 +#, fuzzy msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Försökte häva blockeringen, men saknade värd-IP eller interface" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 +#, fuzzy msgid "Invalid interface for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt interface för pass-regel:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:463 +#, fuzzy msgid "Invalid protocol for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt protokoll för pass-regel:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:466 msgid "Tried to pass invalid source IP:" -msgstr "" +msgstr "Försökte tillåta ogiltigt käll-IP:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:469 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" -msgstr "" +msgstr "Försökte tillåta ogiltigt destinations-IP:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:473 msgid "Missing destination port:" -msgstr "" +msgstr "Saknar destinationsport:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:476 msgid "Tried to pass invalid destination port:" -msgstr "" +msgstr "Försökte tillåta ogiltig destinationsport:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:483 msgid "Successfully added pass rule!" @@ -1396,35 +1428,35 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:48 msgid "Alternate Host" -msgstr "" +msgstr "Alternativ värd" #: src/etc/inc/filter.inc:49 msgid "Datagram conversion error" -msgstr "" +msgstr "Datagramkonvertingsfel" #: src/etc/inc/filter.inc:50 msgid "Echo reply" -msgstr "" +msgstr "Echo-svar" #: src/etc/inc/filter.inc:51 msgid "Echo request" -msgstr "" +msgstr "Echo-förfrågan" #: src/etc/inc/filter.inc:52 msgid "FQDN reply" -msgstr "" +msgstr "FQDN-svar" #: src/etc/inc/filter.inc:53 msgid "FQDN query" -msgstr "" +msgstr "FQDN-fråga" #: src/etc/inc/filter.inc:54 msgid "Group membership query" -msgstr "" +msgstr "Gruppmedlemskapsfråga" #: src/etc/inc/filter.inc:55 msgid "Group membership report" -msgstr "" +msgstr "Gruppmedlemskapsrapport" #: src/etc/inc/filter.inc:56 msgid "Group membership termination" @@ -1432,39 +1464,41 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:57 msgid "Information reply" -msgstr "" +msgstr "Informationssvar" #: src/etc/inc/filter.inc:58 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Informationsfråga" #: src/etc/inc/filter.inc:59 msgid "IPv6 I-am-here" -msgstr "" +msgstr "IPv6 I-am-here" #: src/etc/inc/filter.inc:60 msgid "IPv6 where-are-you" -msgstr "" +msgstr "IPv6 where-are-you" #: src/etc/inc/filter.inc:61 msgid "Multicast listener done" -msgstr "" +msgstr "Multicast-lyssnare klar" #: src/etc/inc/filter.inc:62 msgid "Multicast listener report" -msgstr "" +msgstr "Multicast-lyssnarrapport" #: src/etc/inc/filter.inc:63 msgid "Multicast listener query" -msgstr "" +msgstr "Multicast-lyssnarfråga" #: src/etc/inc/filter.inc:64 +#, fuzzy msgid "Address mask reply" -msgstr "" +msgstr "Adressmaskeringssvar" #: src/etc/inc/filter.inc:65 +#, fuzzy msgid "Address mask request" -msgstr "" +msgstr "Adressmaskeringsförfrågan" #: src/etc/inc/filter.inc:66 msgid "Mobile host redirect" @@ -1480,7 +1514,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:69 msgid "mtrace messages" -msgstr "" +msgstr "mtrace-meddelanden" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" @@ -1503,12 +1537,13 @@ msgid "Node information reply" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:75 +#, fuzzy msgid "Parameter problem (invalid IP header)" -msgstr "" +msgstr "Parameterproblem (ogiltigt IP-huvud)" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" -msgstr "" +msgstr "Photuris" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Redirect" @@ -1516,19 +1551,19 @@ msgstr "Omdirigera" #: src/etc/inc/filter.inc:78 msgid "Router advertisement" -msgstr "" +msgstr "Routerannonsering" #: src/etc/inc/filter.inc:79 msgid "Router solicitation" -msgstr "" +msgstr "Routervärvning" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" -msgstr "" +msgstr "Routeromnumrering" #: src/etc/inc/filter.inc:81 msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "SKIPPA" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" @@ -1540,7 +1575,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Tidsstämpel" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" @@ -1548,18 +1583,18 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "Paket för stort" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "Traceroute" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "Destination onåbar" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" @@ -1571,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Initierar" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Configuring firewall" @@ -1582,8 +1617,9 @@ msgid "Creating aliases" msgstr "Skapar alias" #: src/etc/inc/filter.inc:253 +#, fuzzy msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "Genererar begränsningsregler" #: src/etc/inc/filter.inc:256 msgid "Generating NAT rules" @@ -1595,7 +1631,7 @@ msgstr "Genererar filterregler" #: src/etc/inc/filter.inc:269 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "Genererar ALTQ-frågor" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Loading filter rules" @@ -1628,25 +1664,25 @@ msgstr "färdig." #: src/etc/inc/filter.inc:379 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp loggningsinformation" #: src/etc/inc/filter.inc:384 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp SCRUB-information" #: src/etc/inc/filter.inc:430 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Raden i fråga lyder [%1$d]: %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:437 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "" +msgstr "PF var upptaget och har startats om." #: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "Det var problem vid laddning av reglerna: %1$s - %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:520 msgid "Processing down interface states" @@ -1658,20 +1694,21 @@ msgstr "Kör plugins" #: src/etc/inc/filter.inc:528 msgid "Running plugins (pf)" -msgstr "" +msgstr "Kör plugins (pf)" #: src/etc/inc/filter.inc:530 msgid "Plugins completed." -msgstr "" +msgstr "Plugins färdiga." #: src/etc/inc/filter.inc:533 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: src/etc/inc/filter.inc:766 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "" +"Alias med namn endast bestående av siffror är ogiltiga. Skippar alias %s" #: src/etc/inc/filter.inc:844 msgid "Creating gateway group item..." @@ -1680,12 +1717,14 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:884 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp route med %1$s på %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:888 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" +"För många medlemmar i gruppen %s, gateway-gruppen kortades ner i regelsettet." +"" #: src/etc/inc/filter.inc:900 #, php-format @@ -1697,32 +1736,35 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1265 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Skapar NAT-reflektionsregel för %s" #: src/etc/inc/filter.inc:1363 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Skapar reflektionsregel för %s" #: src/etc/inc/filter.inc:1484 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" -msgstr "" +msgstr "Installerar ej NAT-reflektionsregler för med ett portomfång > 500" #: src/etc/inc/filter.inc:1490 +#, fuzzy msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" +"Installerar delar av NAT-reflektionsregler. Maximum på 1,000 regler nådd." #: src/etc/inc/filter.inc:1571 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "statisk route" #: src/etc/inc/filter.inc:1592 +#, fuzzy msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "DHCP alias adress" #: src/etc/inc/filter.inc:1626 msgid "PPPoE server" @@ -1746,11 +1788,11 @@ msgstr "IPsec-klient" #: src/etc/inc/filter.inc:1701 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt skapad regel för ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1711 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt skapad regel" #: src/etc/inc/filter.inc:1844 msgid "Creating 1:1 rules..." @@ -1759,7 +1801,7 @@ msgstr "Skapar 1:1-regler..." #: src/etc/inc/filter.inc:2029 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "Skapar avancerad utgående regel %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2076 msgid "Creating outbound NAT rules" @@ -1771,7 +1813,7 @@ msgstr "Skapar automatiska utgående NAT-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp TFTP-hjälpare" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format @@ -1786,7 +1828,7 @@ msgstr "Skapar filterregel %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2411 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." -msgstr "" +msgstr "filter_generate_port: %1$s är inte en giltig %2$s port." #: src/etc/inc/filter.inc:2648 #, php-format @@ -1849,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:3103 msgid "Creating default rules" -msgstr "" +msgstr "Skapar standardregler" #: src/etc/inc/filter.inc:3784 msgid "Creating IPsec rules..." @@ -1857,30 +1899,30 @@ msgstr "Skapar IPsec-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:3880 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "Installerade 15-minuters filteromladdning för tidsbaserade regler" #: src/etc/inc/filter.inc:3887 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "Tog bort 15-minuters filteromladdning för tidsbaserade regler" #: src/etc/inc/filter.inc:4271 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" -msgstr "" +msgstr "Letar efter %1$s PF-hakar i paket %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4284 #, php-format msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" -msgstr "" +msgstr "Bearbetar tidiga %1$s regler för paket %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4294 #, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." -msgstr "" +msgstr "Ett fel orsakades vid tolkning av paketfilerreglerna för %s." #: src/etc/inc/filter.inc:4362 msgid "delete this separator" -msgstr "" +msgstr "ta bort denna separator" #: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249 #: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295 @@ -1889,6 +1931,8 @@ msgid "" "There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Fel vid tolkning av loggrad: %s. Rapportera gärna till mailinglistan eller " +"forumet." #: src/etc/inc/filter_log.inc:426 #, php-format @@ -1896,21 +1940,25 @@ msgid "" "There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Fel vid tolkning av regel nummer: %s. Rapportera gärna till mailinglistan " +"eller forumet." #: src/etc/inc/filter_log.inc:436 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum." msgstr "" +"Fel vid tolkning av regel: %s. Rapportera gärna till mailinglistan eller " +"forumet." #: src/etc/inc/filter_log.inc:450 #, php-format msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tjänst %1$s/%2$s: %3$s" #: src/etc/inc/gmirror.inc:65 msgid "No mirrors found." -msgstr "" +msgstr "Inga speglar hittades." #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201 #: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 @@ -2010,7 +2058,7 @@ msgstr "Status" #: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponent" #: src/etc/inc/gwlb.inc:185 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." @@ -2084,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:206 msgid "Configuring VLAN interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar VLAN-interface..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:230 msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!" @@ -2111,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:359 msgid "Configuring QinQ interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar QinQ-interface..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:384 #, php-format @@ -2125,7 +2173,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:483 #, php-format msgid "No members found on %s" -msgstr "" +msgstr "Inga medlemmar hittade i %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:547 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" @@ -2137,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:721 msgid "Configuring LAGG interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar LAGG-interface..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:872 msgid "Could not bring greif up -- variable not defined." @@ -2157,13 +2205,13 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar %s-interface" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159 #, php-format msgid "Configuring %s" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1242 #, php-format @@ -2220,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2140 msgid "Configuring CARP settings..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar CARP-inställingar" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2181 msgid "waiting for pfsync..." @@ -2260,7 +2308,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2492 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" -msgstr "" +msgstr "Klonar nytt trådlöst interface %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2497 #, php-format @@ -2391,7 +2439,7 @@ msgstr "OpenVPN" #: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56 msgid "Daemon" -msgstr "" +msgstr "Demon" #: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57 msgid "SA Manager" @@ -2426,15 +2474,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Nätverk" #: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64 msgid "ASN encoding" -msgstr "" +msgstr "ASN-kodning" #: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65 msgid "Message encoding" -msgstr "" +msgstr "Meddelandekodning" #: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66 msgid "Integrity checker" @@ -2450,11 +2498,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69 msgid "TLS handler" -msgstr "" +msgstr "TLS-hanterare" #: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70 msgid "IPsec traffic" -msgstr "" +msgstr "IPsec-trafik" #: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71 msgid "StrongSwan Lib" @@ -2462,27 +2510,27 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:46 msgid "Silent" -msgstr "" +msgstr "Tyst" #: src/etc/inc/ipsec.inc:47 msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Revision" #: src/etc/inc/ipsec.inc:48 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Kontroll" #: src/etc/inc/ipsec.inc:49 msgid "Diag" -msgstr "" +msgstr "Diagnos" #: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Rå" #: src/etc/inc/ipsec.inc:51 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Högst" #: src/etc/inc/ipsec.inc:76 msgid "My IP address" @@ -2529,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 msgid "Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk DNS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 @@ -2551,7 +2599,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:166 msgid "Hybrid RSA + Xauth" -msgstr "" +msgstr "Hybrid RSA + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:167 msgid "Mutual RSA + Xauth" @@ -2583,19 +2631,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:184 msgid "Tunnel IPv4" -msgstr "" +msgstr "Tunnel IPv4" #: src/etc/inc/ipsec.inc:185 msgid "Tunnel IPv6" -msgstr "" +msgstr "Tunnel IPv6" #: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Transport" #: src/etc/inc/ipsec.inc:197 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "av" #: src/etc/inc/ipsec.inc:198 msgid "1 (768 bit)" @@ -2682,7 +2730,7 @@ msgstr "Mobil klient" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: src/etc/inc/ipsec.inc:612 msgid "" @@ -2728,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:79 #, php-format msgid "New alert found: %s" -msgstr "" +msgstr "Nytt larm funnet: %s" #: src/etc/inc/notices.inc:321 #, php-format @@ -2738,7 +2786,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:327 #, php-format msgid "Message sent to %s OK" -msgstr "" +msgstr "Meddelande skickat till %s OK" #: src/etc/inc/notices.inc:364 src/etc/inc/notices.inc:420 msgid "" @@ -2749,7 +2797,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:383 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) - Notification" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s) - Notifikation" #: src/etc/inc/notices.inc:387 #, php-format @@ -2769,13 +2817,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ingen" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" #: src/etc/inc/openvpn.inc:56 msgid "3 (recommended)" @@ -2870,7 +2918,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:145 msgid "TLS Authentication" -msgstr "" +msgstr "TLS-autentisering" #: src/etc/inc/openvpn.inc:146 msgid "TLS Encryption and Authentication" @@ -2985,11 +3033,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1622 src/etc/inc/openvpn.inc:1753 msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte kontakta demonen" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1623 src/etc/inc/openvpn.inc:1754 msgid "Service not running?" -msgstr "" +msgstr "Tjänst körs ej?" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 @@ -3298,7 +3346,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Valid Service" -msgstr "" +msgstr "Giltig tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Restricted Regional Service" @@ -3306,43 +3354,43 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Powersaving Service" -msgstr "" +msgstr "Strömsparartjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Unknown Service" -msgstr "" +msgstr "Okänd tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 msgid "Invalid SIM/locked State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM/Låst tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Valid SIM State" -msgstr "" +msgstr "Giltigt SIM-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Invalid SIM CS State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM CS-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM PS State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM PS-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM CS/PS State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM CS/PS-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Missing SIM State" -msgstr "" +msgstr "Saknar SIM-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "Limited Service" -msgstr "" +msgstr "Begränsad tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 msgid "Initializing Service" -msgstr "" +msgstr "Initierar tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Network Lock error Service" @@ -3374,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45 msgid "Warning, could not open log for writing." -msgstr "" +msgstr "Varning, kunde inte öppna log för skrivning." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:187 #, php-format @@ -3384,16 +3432,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." -msgstr "" +msgstr "FEL: Misslyckades hämta paketlista. Avbryter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." -msgstr "" +msgstr "FEL: Misslyckades hämta paketversion. Avbryter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." -msgstr "" +msgstr "Kör sista stegen för installationen av %s" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511 msgid "Resyncing configuration for all packages." @@ -3401,22 +3449,22 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533 msgid "Syncing packages..." -msgstr "" +msgstr "Synkroniserar paket..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555 msgid "Removing package..." -msgstr "" +msgstr "Tar bort paket..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588 #, php-format msgid "" "The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled." -msgstr "" +msgstr "Paketet %s saknar sin konfigurationsfil och måste ominstalleras." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" -msgstr "" +msgstr "Ominstallerar paketet %1$s på grund av att filen (%2$s) saknas!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607 #, php-format @@ -3425,30 +3473,30 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700 msgid "Beginning package installation." -msgstr "" +msgstr "Påbörjar paketinstallation." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:701 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." -msgstr "" +msgstr "Påbörjar paketinstallation av %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705 msgid "Saving updated package information..." -msgstr "" +msgstr "Sparar uppdaterad paketinformation..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708 #, php-format msgid "Installed %s package." -msgstr "" +msgstr "Installerade paketet %s" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:712 #, php-format msgid "Overwrote previous installation of %s." -msgstr "" +msgstr "Skrev över tidigare installation av %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:713 msgid "overwrite!" -msgstr "" +msgstr "skriv över!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:716 #, php-format @@ -3458,30 +3506,30 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." -msgstr "" +msgstr "Paketet %1$s är inte installerat.%2$s installation avbryten." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." -msgstr "" +msgstr "Misslyckade att installera paket: %s" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826 msgid "Failed to install package." -msgstr "" +msgstr "Misslyckade att installera paket." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730 msgid "Loading package configuration... " -msgstr "" +msgstr "Läser paketkonfiguration..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 msgid "Configuring package components..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar paketkomponenter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920 msgid "Loading package instructions..." -msgstr "" +msgstr "Läser paketinstruktioner..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 #, php-format @@ -3494,23 +3542,23 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 msgid "Executing custom_php_global_functions()..." -msgstr "" +msgstr "Kör custom_php_global_functions()..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771 msgid "Executing custom_php_install_command()..." -msgstr "" +msgstr "Kör custom_php_install_command()..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." -msgstr "" +msgstr "Kör custom_php_resync_config_command()..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868 msgid "Menu items... " -msgstr "" +msgstr "Menypunkter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883 msgid "Services... " -msgstr "" +msgstr "Tjänster..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 msgid "Loading package configuration... failed!" @@ -5848,7 +5896,7 @@ msgstr "Skapad:" #: src/etc/inc/services.inc:2768 msgid "If possible do not add items to this file manually." -msgstr "" +msgstr "Om möjligt, lägg inte till rader i denna fil manuellt." #: src/etc/inc/services.inc:2769 msgid "" @@ -5863,12 +5911,12 @@ msgstr "Startar UPnP-tjänster..." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Fältet '%s' innehåller ogiltiga tecken." #: src/etc/inc/shaper.inc:269 #, php-format msgid "The field '%s' is required." -msgstr "" +msgstr "Fältet '%s' är obligatoriskt." #: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1901 #: src/etc/inc/shaper.inc:2264 src/etc/inc/shaper.inc:2650 @@ -5889,16 +5937,17 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:443 msgid "Bandwidth must be set. This is usually the interface speed." msgstr "" +"Bandbredd måste ställas in. Detta är normalt sett hastigheten på interfacet." #: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205 #: src/etc/inc/shaper.inc:1909 msgid "Bandwidth must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Bandbredden måste vara ett heltal. " #: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208 #: src/etc/inc/shaper.inc:1913 msgid "Bandwidth cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Brandbredden kan inte vara negativ." #: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212 #: src/etc/inc/shaper.inc:1918 @@ -5907,19 +5956,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:460 msgid "Qlimit must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Qlimit måste vara ett heltal." #: src/etc/inc/shaper.inc:463 msgid "Qlimit must be positive." -msgstr "" +msgstr "Qlimit måste vara positiv." #: src/etc/inc/shaper.inc:466 msgid "Tbrsize must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Tbrsize måste vara ett heltal." #: src/etc/inc/shaper.inc:469 msgid "Tbrsize must be positive." -msgstr "" +msgstr "Tbrsize måste vara positiv." #: src/etc/inc/shaper.inc:688 #, php-format @@ -5951,7 +6000,7 @@ msgstr "*Namn" #: src/etc/inc/shaper.inc:811 msgid "Scheduler Type" -msgstr "" +msgstr "Schemaläggningstyp" #: src/etc/inc/shaper.inc:818 msgid "" @@ -5960,7 +6009,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436 msgid "Queue Limit" -msgstr "" +msgstr "Kögräns" #: src/etc/inc/shaper.inc:851 msgid "TBR Size" @@ -5974,20 +6023,20 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1219 msgid "The priority must be an integer between 1 and 15." -msgstr "" +msgstr "Prioriteten måste vara ett heltal mellan 1 och 15." #: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296 msgid "Queue limit must be an integer" -msgstr "" +msgstr "Kögränsen måste vara ett heltal" #: src/etc/inc/shaper.inc:1225 msgid "Queue limit must be positive" -msgstr "" +msgstr "Kögränsen måste vara positiv" #: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231 #: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302 msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only." -msgstr "" +msgstr "Könamn måste vara alfanumeriska, samt _ eller -." #: src/etc/inc/shaper.inc:1235 msgid "Only one default queue per interface is allowed." @@ -6003,7 +6052,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: src/etc/inc/shaper.inc:1432 msgid "" @@ -6013,15 +6062,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1439 msgid "Queue limit in packets." -msgstr "" +msgstr "Kögräns i paket." #: src/etc/inc/shaper.inc:1441 msgid "Scheduler options" -msgstr "" +msgstr "Schemaläggarinställingar" #: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 msgid "Default Queue" -msgstr "" +msgstr "Standardkö" #: src/etc/inc/shaper.inc:1458 #, php-format @@ -6847,7 +6896,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688 msgid "Maximum outgoing UDP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Maximal storlek för utgående UDP-datagram" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692 msgid "" @@ -6876,7 +6925,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712 msgid "TCP Offload engine" -msgstr "" +msgstr "TCP-avlastningsmotor" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755 #, php-format @@ -6901,12 +6950,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086 #, php-format msgid "phase2 for %s" -msgstr "" +msgstr "fas2 för %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323 #, php-format msgid "Upgraded Dyndns %s" -msgstr "" +msgstr "Upgraderade Dyndns %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1377 msgid "All Users" @@ -6915,7 +6964,7 @@ msgstr "Alla användare" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1520 #, php-format msgid "Converted bridged %s" -msgstr "" +msgstr "Konverterade bryggade %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911 msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade." @@ -7054,12 +7103,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:196 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s!!" -msgstr "" +msgstr "%1$s ogiltig: %2$s!!" #: src/etc/inc/voucher.inc:283 #, php-format msgid "%s invalid: Too short!" -msgstr "" +msgstr "%s ogiltig: För kort!" #: src/etc/inc/voucher.inc:309 #, php-format @@ -7069,7 +7118,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:321 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) already used and expired" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) redan använda och utgångna" #: src/etc/inc/voucher.inc:329 #, php-format @@ -7079,16 +7128,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:340 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s !!" -msgstr "" +msgstr "%1$s ogiltig: %2$s !!" #: src/etc/inc/voucher.inc:350 msgid "Access denied!" -msgstr "" +msgstr "Åtkomst nekad!" #: src/etc/inc/voucher.inc:352 #, php-format msgid "Access granted for %d Minutes in total." -msgstr "" +msgstr "Åtkomst beviljad i totalt %d minuter." #: src/etc/inc/voucher.inc:421 msgid "Enabling voucher support... " @@ -7097,7 +7146,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:464 #, php-format msgid "Error: cannot write voucher.cfg" -msgstr "" +msgstr "Fel: kan inte skriva voucher.cfg" #: src/etc/inc/voucher.inc:519 #, php-format @@ -7112,7 +7161,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:622 #, php-format msgid "Voucher: %s" -msgstr "" +msgstr "Kupong: %s" #: src/etc/inc/voucher.inc:677 msgid "Syncing vouchers" @@ -8001,11 +8050,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:542 msgid "Download configuration as XML" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner konfiguration som XML" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Återställa säkerhetskopia" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:554 #, php-format @@ -8016,32 +8065,35 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:559 msgid "Restore area" -msgstr "" +msgstr "Återställningsarea" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:566 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:590 msgid "Restore Configuration" -msgstr "" +msgstr "Återställ konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:593 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." msgstr "" +"Brandväggen kommer att starta om efter återställning av konfiguration." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:600 msgid "Package Functions" -msgstr "" +msgstr "Paketfunktioner" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:607 msgid "Reinstall Packages" -msgstr "" +msgstr "Ominstallera paket" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:610 msgid "" "Click this button to reinstall all system packages. This may take a while." msgstr "" +"Tryck på denna knapp för att ominstallera alla systempaket. Detta kan ta en " +"stund." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:620 msgid "Clear Package Lock" @@ -8060,11 +8112,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" -msgstr "" +msgstr "Kommandoprompt" #: src/usr/local/www/diag_command.php:139 msgid "Nothing to recall" -msgstr "" +msgstr "Inget att återkalla" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" @@ -8074,7 +8126,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" -msgstr "" +msgstr "Endast avancerade användare" #: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format @@ -8096,7 +8148,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:211 #: src/usr/local/www/diag_command.php:302 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Kör" #: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" @@ -8111,11 +8163,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2034 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Rensa" #: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner fil" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 @@ -8136,11 +8188,11 @@ msgstr "Ladda upp" #: src/usr/local/www/diag_command.php:295 msgid "Execute PHP Commands" -msgstr "" +msgstr "Kör PHP-kommandon" #: src/usr/local/www/diag_command.php:300 msgid "Execute this PHP Code" -msgstr "" +msgstr "Kör denna PHP-kod" #: src/usr/local/www/diag_command.php:304 msgid "Example" @@ -8152,7 +8204,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" -msgstr "" +msgstr "(plattformsstandard)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45 #, php-format @@ -8162,7 +8214,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 #, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "Återställning av tidsstämpel %1$s med beskrivning \"%2$s\" lyckades." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 @@ -8175,11 +8227,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1762 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1772 msgid "n/j/y H:i:s" -msgstr "" +msgstr "n/j/y H:i:s" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55 msgid "Unable to revert to the selected configuration." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte återgå till den valda konfigurationen." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #, php-format @@ -8197,7 +8249,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164 msgid "Backup Count" -msgstr "" +msgstr "Antal säkerhetskopior" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168 #, php-format @@ -8205,10 +8257,13 @@ msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " "or leave blank for the default value (%s for the current platform)." msgstr "" +"Maximalt antal gamla konfigurationer att spara i cachen. 0 för inga " +"säkerhetskopior, eller lämna blankt för standardvärdet (%s för denna " +"platform)." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173 msgid "Current space used by backups" -msgstr "" +msgstr "Aktuellt utrymme använt för säkerhetskopior" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194 msgid "" @@ -8246,11 +8301,11 @@ msgstr "Storlek" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221 msgid "Configuration Change" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsändring" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236 msgid "Current configuration" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121 @@ -8281,7 +8336,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268 msgid "Download config" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269 msgid "Delete config" @@ -8293,17 +8348,19 @@ msgstr "Inga säkerhetskopior hittades." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Factory Defaults" -msgstr "" +msgstr "Fabriksinställningar" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46 msgid "" "The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may " "take a few minutes, depending on the hardware." msgstr "" +"Systemet har fabrikåterställts och startar nu om. Detta kan ta några " +"minuter, beroende på hårdvaran." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" -msgstr "" +msgstr "Fabriksåterställnig" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61 msgid "" @@ -8858,7 +8915,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283 msgid "No Mirrors Found" -msgstr "" +msgstr "Inga speglar funna" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291 msgid "" @@ -8877,15 +8934,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format msgid "Reactivate on %s" -msgstr "" +msgstr "Omaktivera på %s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" -msgstr "" +msgstr "Rensa metadata" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" -msgstr "" +msgstr "Inga oanvända konsumenter hittades" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366 msgid "" @@ -8901,11 +8958,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Halt System" -msgstr "" +msgstr "Stoppa systemet" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:52 msgid "The system is halting now. This may take one minute or so." -msgstr "" +msgstr "Systemet stoppas nu. Detta kan ta upp till någon minut. " #: src/usr/local/www/diag_halt.php:55 #, php-format @@ -8914,7 +8971,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:66 msgid "System Halt Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse av systemstopp" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:70 msgid "" @@ -8925,7 +8982,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74 msgid "Halt" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 msgid "Halt the system and power off" @@ -8940,20 +8997,20 @@ msgstr "Avbryt" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388 msgid "Limiter Info" -msgstr "" +msgstr "Begränsningsinformation" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37 msgid "No limiters were found on this system." -msgstr "" +msgstr "Inga begränsare hittades i detta system." #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39 msgid "Limiters:" -msgstr "" +msgstr "Begränsare:" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Köer" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80 msgid "Limiter Information" @@ -8966,14 +9023,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 #: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" -msgstr "" +msgstr "NDP-tabell" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adress" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 @@ -8998,27 +9055,27 @@ msgstr "OpenVPN-klient" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid interface." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt interface." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153 msgid "Invalid address family." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig adressfamilj." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv4 med ICMPv6 är ogiltigt." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 med ICMP är ogiltigt." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164 msgid "IPv6 with ARP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 med ARP är ogiltigt." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169 msgid "Invalid protocol." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt protokoll." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184 #, php-format @@ -9033,15 +9090,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värde specificerat för port." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värde specificerat för paketlängd." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214 msgid "Invalid value specified for packet count." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värde specificerat för paketantal." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 @@ -9060,7 +9117,7 @@ msgstr "Stopp" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274 msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Exkludera" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304 msgid "Packet Capture Options" @@ -9093,7 +9150,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315 msgid "Promiscuous" -msgstr "" +msgstr "Promiskuös" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format @@ -9105,17 +9162,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 msgid "IPv4 Only" -msgstr "" +msgstr "Endast IPv4" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 msgid "IPv6 Only" -msgstr "" +msgstr "Endast IPv6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 msgid "*Address Family" -msgstr "" +msgstr "* Adressfamilj" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 msgid "Select the type of traffic to be captured." @@ -9130,7 +9187,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715 msgid "*Protocol" -msgstr "" +msgstr "* Protokoll" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " @@ -9138,7 +9195,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Host Address" -msgstr "" +msgstr "Värdadress" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 #, php-format @@ -9799,7 +9856,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabeller" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:110 #, php-format @@ -9817,11 +9874,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:131 msgid "Table to Display" -msgstr "" +msgstr "Tabell att visa" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:132 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabell" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:139 #, php-format @@ -9834,12 +9891,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:154 msgid "Empty Table" -msgstr "" +msgstr "Tom tabell" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:184 #, php-format msgid "Table last updated on %s." -msgstr "" +msgstr "Tabell senast uppdaterad vid %s." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:186 msgid "Date of last update of table is unknown." @@ -9860,11 +9917,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:201 msgid "Hide table comments." -msgstr "" +msgstr "Dölj tabellkommentarer" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:202 msgid "Show table comments." -msgstr "" +msgstr "Visa tabellkommentarer" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:251 msgid "No entries exist in this table." @@ -9893,11 +9950,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:68 msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6." -msgstr "" +msgstr "Kan ej ansluta till en IPv4-adress med IPv6." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:71 msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4." -msgstr "" +msgstr "Kan ej ansluta till en IPv6-adress med IPv4." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:195 #, php-format @@ -9937,7 +9994,7 @@ msgstr "*Port" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:245 msgid "Remote text" -msgstr "" +msgstr "Fjärrtext" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:248 msgid "" @@ -9948,7 +10005,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:252 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140 msgid "*Source Address" -msgstr "" +msgstr "* Källadress" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:255 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143 @@ -9969,12 +10026,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 msgid "ttl" -msgstr "" +msgstr "TTL" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62 #, php-format msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal hopp måste vara mellan 1 och %s." #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115 #, php-format @@ -9983,11 +10040,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136 msgid "Select the protocol to use." -msgstr "" +msgstr "Välj protokoll att använda." #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147 msgid "Maximum number of hops" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal hopp" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150 msgid "Select the maximum number of network hops to trace." @@ -10006,7 +10063,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161 msgid "Use ICMP" -msgstr "" +msgstr "Använd ICMP" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164 msgid "" @@ -10016,7 +10073,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101 msgid "Invalid action specified." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig funktion specificerad." #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 @@ -10859,32 +10916,32 @@ msgstr "Radera regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819 msgid "Add rule to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till regel överst i listan" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823 msgid "Add rule to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till regel underst i listan" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 msgid "Delete selected rules" -msgstr "" +msgstr "Ta bort valda regler" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 msgid "Save rule order" -msgstr "" +msgstr "Spara regelordning" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Lägg till separerare" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separerare" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885 @@ -10899,7 +10956,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Teckenförklaring" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -10912,11 +10969,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419 msgid "Pass" -msgstr "" +msgstr "Tillåta" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 msgid "Linked rule" -msgstr "" +msgstr "Länkad regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings." @@ -10944,16 +11001,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 msgid "External IP" -msgstr "" +msgstr "Externt IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:71 msgid "Internal IP" -msgstr "" +msgstr "Internt IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152 msgid "Destination IP" -msgstr "" +msgstr "Destinations-IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207 @@ -11016,7 +11073,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42 msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses." -msgstr "" +msgstr "De måste båda vara antingen IPv4- eller IPv6-adresser" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156 @@ -11033,12 +11090,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:219 msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "Källadress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:224 msgid "Destination address" -msgstr "" +msgstr "Destinationsadress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282 @@ -11083,7 +11140,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 msgid "Single host" -msgstr "" +msgstr "Enstaka värd" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 @@ -11124,7 +11181,7 @@ msgstr "L2TP-klienter" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365 msgid "Single host or alias" -msgstr "" +msgstr "Enstaka värd eller alias" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416 msgid "Edit NAT 1:1 Entry" @@ -11148,7 +11205,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1090 msgid "L2TP VPN" -msgstr "" +msgstr "L2TP VPN" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:685 @@ -11935,19 +11992,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206 msgid "A valid source must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig källa måste specificeras." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216 msgid "A valid destination must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig destination måste specificeras." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226 +#, fuzzy msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "Negering av destinationsadressen \"any\" är ogiltig." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231 msgid "A valid target IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig måladress måste specificeras." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236 msgid "" @@ -11985,7 +12043,7 @@ msgstr "Subnät:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445 msgid "Host Alias: " -msgstr "" +msgstr "Värdalias:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448 msgid "Other Subnet (Enter Below)" @@ -12017,7 +12075,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519 msgid "*Source" -msgstr "" +msgstr "*Källa" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533 msgid "Source network for the outbound NAT mapping." @@ -12027,7 +12085,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628 msgid "Port or Range" -msgstr "" +msgstr "Port eller omfång" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558 msgid "Destination network for the outbound NAT mapping." @@ -12039,7 +12097,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Översättning" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586 #, php-format @@ -12051,7 +12109,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592 msgid "Other subnet" -msgstr "" +msgstr "Annat subnät" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595 #, php-format @@ -12066,11 +12124,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 msgid "Round Robin" -msgstr "" +msgstr "Round Robin" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605 msgid "Round Robin with Sticky Address" @@ -12078,7 +12136,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Slumpmässig" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 msgid "Random with Sticky Address" @@ -12086,11 +12144,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 msgid "Source hash" -msgstr "" +msgstr "Källhash" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609 msgid "Bit mask" -msgstr "" +msgstr "Bitmask" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600 msgid "Pool options" @@ -12849,7 +12907,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037 msgid "out of" -msgstr "" +msgstr "av" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064 msgid " Any flags." @@ -12857,12 +12915,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135 msgid "Edit Firewall Rule" -msgstr "" +msgstr "Ändra brandväggsregel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149 msgid "Tracker" @@ -12870,11 +12928,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Efter" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164 msgid "Ruleid" -msgstr "" +msgstr "Regel-ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 @@ -12899,7 +12957,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Snabb" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207 msgid "" @@ -12909,7 +12967,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217 msgid "View the NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Visa NAT-regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222 msgid "Associated filter rule" @@ -12935,7 +12993,7 @@ msgstr "ut" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" -msgstr "" +msgstr "* Riktninh" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." @@ -12959,7 +13017,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370 msgid "This firewall (self)" -msgstr "" +msgstr "Denna brandvägg" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 msgid " Type" @@ -12991,11 +13049,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "src" -msgstr "" +msgstr "källa" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431 msgid " port begin" -msgstr "" +msgstr "första port" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 @@ -13010,7 +13068,7 @@ msgstr "Från" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid " port end" -msgstr "" +msgstr "sista port" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 @@ -13032,7 +13090,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 msgid "Extra Options" -msgstr "" +msgstr "Extra inställningar" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 #, php-format @@ -13051,7 +13109,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 msgid "Source OS" -msgstr "" +msgstr "Käll-OS" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507 msgid "" @@ -13074,7 +13132,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tagg" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536 #, php-format @@ -13628,15 +13686,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251 msgid "Virtual IP Address" -msgstr "" +msgstr "Virtuell IP-adress" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256 msgid "Virtual IP address" -msgstr "" +msgstr "Virtuell IP-adress" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315 msgid "Edit virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Redigera virtuellt IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" |