diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1438 |
1 files changed, 774 insertions, 664 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index a368baa..9db21f0 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-09 09:00-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-10 09:21-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-09 03:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:53-0500\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n" "Language: zh-Hans-CN\n" @@ -1889,8 +1889,8 @@ msgstr "未找到镜像。" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:63 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:953 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:360 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:583 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:109 @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "开发内核" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:144 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Networking" msgstr "网络设置" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "我的IP地址" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:192 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:82 msgid "IP address" @@ -2850,13 +2850,13 @@ msgstr "服务器:NO" msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:365 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:586 msgid "In Use" msgstr "正在使用" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1026 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1018 msgid "Revoked" msgstr "已撤销" @@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "NTP时钟同步" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:57 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:57 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:57 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 msgid "Captive Portal" msgstr "入网认证" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "停止" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:655 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:499 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:673 msgid "Disabled" msgstr "禁止" @@ -5794,8 +5794,8 @@ msgstr "如果这样做,此文件必须以空行终止(例如,新行)" msgid "Starting UPnP service... " msgstr "正在启动UPnP服务..." -#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:231 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:347 +#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:227 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:338 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." msgstr "字段 '%s' 包含无效字符" @@ -6076,8 +6076,8 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67 #: src/usr/local/www/status_services.php:87 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:73 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:162 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:219 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:213 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:133 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:309 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 @@ -6094,9 +6094,9 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:590 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:349 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:744 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1338 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "延迟必须为整数。" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:269 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:291 #: src/usr/local/www/system.php:504 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:631 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s." msgstr "rrdtool 恢复 -f '%1$s' '%2$s' 失败,返回 %3$s." #: src/etc/inc/util.inc:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty" msgstr "警告:无法标记子系统: %s dirty" @@ -7001,9 +7001,9 @@ msgid "%s invalid: Too short!" msgstr "%s 无效:太短!" #: src/etc/inc/voucher.inc:309 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) active and good for %4$d Minutes" -msgstr "%1$s (%2$s/%3$s)活动且适合%4$d分钟" +msgstr "%1$s (%2$s/%3$s)活动和良好的%4$d分钟" #: src/etc/inc/voucher.inc:321 #, php-format @@ -7011,9 +7011,9 @@ msgid "%1$s (%2$s/%3$s) already used and expired" msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) 已使用并过期" #: src/etc/inc/voucher.inc:329 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) good for %4$s Minutes" -msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) 适合%4$s分钟" +msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) 良好的%4$s分钟" #: src/etc/inc/voucher.inc:340 #, php-format @@ -7260,13 +7260,13 @@ msgstr "确认" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:87 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:81 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:355 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:219 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:524 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:555 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:351 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:210 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:546 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:261 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:346 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:248 @@ -7519,8 +7519,8 @@ msgstr "链接类型" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:370 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:958 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:950 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:587 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:262 @@ -7530,8 +7530,8 @@ msgstr "链接类型" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:97 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:908 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:665 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" msgstr "动作" @@ -7810,10 +7810,10 @@ msgstr "系统日志" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:120 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:521 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:317 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:103 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147 @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "系统日志" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:45 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "清除命令条目" #: src/usr/local/www/diag_command.php:231 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:206 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:196 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2035 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -8333,7 +8333,7 @@ msgstr "主机名" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1011 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1003 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" @@ -8478,8 +8478,8 @@ msgstr "过滤表达式" #: src/usr/local/www/status_graph.php:162 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:175 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:195 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:185 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179 msgid "Filter" msgstr "过滤器" @@ -8906,14 +8906,14 @@ msgid "Packet Capture" msgstr "数据包捕获" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:416 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1027 msgid "OpenVPN Server" msgstr "OpenVPN服务器 " #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:423 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1038 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1030 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN客户端 " @@ -9466,10 +9466,10 @@ msgstr "使用正则表达式过滤表。" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:228 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:467 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:524 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:890 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:938 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:882 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:930 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "默认情况下,路由跟踪使用UDP,但可能被一些路由器阻 #: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101 msgid "Invalid action specified." -msgstr "" +msgstr "指定的操作无效。" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:163 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142 @@ -9972,15 +9972,15 @@ msgstr "防火墙" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 msgid "Easy Rule" -msgstr "" +msgstr "简单规则" #: src/usr/local/www/easyrule.php:71 msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule" -msgstr "" +msgstr "需要确认添加的简单规则" #: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87 msgid "Rule Type" -msgstr "" +msgstr "规则类型" #: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:718 @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr "别名列表已经改变" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:194 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:132 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:114 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:239 #: src/usr/local/www/system_routes.php:225 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 @@ -10178,9 +10178,9 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:338 #: src/usr/local/www/services_wol.php:207 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:471 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:453 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:773 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1093 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:449 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:542 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:188 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:332 @@ -10193,8 +10193,8 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:124 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:945 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:697 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1384 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:701 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1388 msgid "Add" msgstr "增加" @@ -10283,10 +10283,10 @@ msgstr "网址表(端口)" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:124 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:412 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:325 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:525 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:516 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:262 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551 @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr "网址表(端口)" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:546 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:45 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454 @@ -10586,8 +10586,8 @@ msgstr "别名的名称只能由字符“a-z,A-Z,0-9和_”组成。" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:256 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:740 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:550 @@ -11054,9 +11054,8 @@ msgid "When disabled, the rule will not have any effect." msgstr "禁用时,规则不会有任何效果。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427 -#, fuzzy msgid "No BINAT (NOT)" -msgstr "No BINAT (NOT)" +msgstr "没有BINAT" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:430 msgid "Excludes the address from a later, more general, rule." @@ -11186,14 +11185,12 @@ msgid "" msgstr "检测到无效字符%s, 请删除无效字符,然后重新保存。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212 -#, fuzzy msgid "Destination port from" -msgstr "目标端口" +msgstr "目标端口从" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212 -#, fuzzy msgid "Destination port to" -msgstr "从目的端口" +msgstr "目标端口到" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:230 msgid "Redirect target IP" @@ -12102,7 +12099,7 @@ msgstr "防锁规则" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:139 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:566 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:137 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195 @@ -13805,8 +13802,8 @@ msgstr "只列出前10k项目" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1321 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:947 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:163 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:755 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 msgid "Value" msgstr "值" @@ -13816,9 +13813,9 @@ msgstr "值" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:120 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:705 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:579 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "Advanced" msgstr "高级选项" @@ -13855,7 +13852,7 @@ msgstr "证书管理" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:276 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:45 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" msgstr "用户管理" @@ -15515,9 +15512,8 @@ msgid "" msgstr "GMK密钥更新事件之间的时间,以秒为单位指定。 允许的值为1-9999。 必须小于主密钥重新生成时间..." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 -#, fuzzy msgid "Strict Key Regeneration" -msgstr "保密密钥再生" +msgstr "严格的密钥再生" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "802.1x RADIUS Options" @@ -16031,7 +16027,7 @@ msgstr "参与桥接的接口。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:839 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" @@ -16578,7 +16574,7 @@ msgstr "注意:组中WAN类型接口的规则不包含多WAN通常依赖的回 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:225 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:227 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:221 msgid "id" msgstr "ID" @@ -16837,7 +16833,7 @@ msgstr "%s的MRU 必须大于576个字节。 " msgid "" "The MTU (%1$d) is too big for %2$s (maximum allowed with current settings: " "%3$d)." -msgstr "" +msgstr " %2$s(当前设置允许的最大值:%3$d)的MTU (%1$d) 太大。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459 msgid "Select" @@ -17017,7 +17013,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:861 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:824 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1078 msgid "Compression" msgstr "压缩" @@ -17030,6 +17026,8 @@ msgid "" "effective for TCP connections with enabled modern extensions like time " "stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets." msgstr "" +"禁用vjcomp(压缩)(默认情况下自动协商)。%1$s此选项启用Van Jacobson TCP报头压缩,每个TCP数据包保存几个字节。 " +"此选项几乎总是必需的。 压缩对于具有启用的现代扩展(例如时间戳或SACK)的TCP连接无效,其修改连续分组之间的TCP选项。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871 msgid "TCPmssFix" @@ -18240,17 +18238,17 @@ msgstr "插件删除" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:387 #, php-format msgid "%1$s removal successfully completed." -msgstr "" +msgstr "已成功移除%1$s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:388 #, php-format msgid "%1$s removal failed!" -msgstr "" +msgstr "移除%1$s失败" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:389 #, php-format msgid "Please wait while the removal of %1$s completes." -msgstr "" +msgstr "正在移除%1$s 完成,请稍候。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:391 msgid "Packages Reinstallation" @@ -18276,17 +18274,17 @@ msgstr "插件重新安装" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:397 #, php-format msgid "%1$s reinstallation successfully completed." -msgstr "" +msgstr "%1$s重新安装已成功完成。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:398 #, php-format msgid "%1$s reinstallation failed!" -msgstr "" +msgstr "%1$s重新安装失败" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:399 #, php-format msgid "Please wait while the reinstallation of %1$s completes." -msgstr "" +msgstr "正在重新安装%1$s,请稍候。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:401 msgid "Package Installation" @@ -18295,17 +18293,17 @@ msgstr "插件安装" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:402 #, php-format msgid "%1$s installation successfully completed." -msgstr "" +msgstr "%1$s安装成功完成。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:403 #, php-format msgid "%1$s installation failed!" -msgstr "" +msgstr "%1$s安装失败" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:404 #, php-format msgid "Please wait while the installation of %1$s completes." -msgstr "" +msgstr "正在安装%1$s ,请稍候。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:434 msgid "Please wait while the update system initializes" @@ -18746,6 +18744,9 @@ msgid "" "system. If this is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, " "the logout window will not be shown." msgstr "" +"启用后,将在用户成功通过身份验证后自动添加MAC直通条目。 该MAC地址的用户将永远不必再次进行身份验证。 要删除直通 " +"MAC条目,请登录并从%1$sMAC选项卡%2$s手动删除,或从另一个系统发送POST。 如果启用,则不能使用RADIUS MAC身份验证。 " +"此外,将不会显示注销窗口。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:658 #, php-format @@ -18755,6 +18756,8 @@ msgid "" "MAC entry either log in and remove it manually from the %1$sMAC tab%2$s or " "send a POST from another system." msgstr "" +"如果启用创建的自动MAC直通条目,将会保存在身份验证期间使用的用户名。 " +"要删除直通MAC条目,请登录并从%1$sMAC选项卡%2$s手动删除,或从另一个系统发送POST。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664 msgid "Per-user bandwidth restriction" @@ -18958,6 +18961,9 @@ msgid "" "334455 %1$sIETF: 00-11-22-33-44-55 %1$sCisco: 0011.2233.4455 %1$sUnformatted:" " 001122334455" msgstr "" +"此选项更改整个RADIUS系统中使用的MAC地址格式。 如果需要更改RADIUS MAC身份验证的用户名格式,请更改此设置。 " +"%1$s默认:00:11:22:33:44:55%1$sSingle dash:001122-334455%1$sIETF:00-11-22-33-44-" +"55%1$sCisco:0011.2233.4455%1$sUnformatted:001122334455" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019 msgid "" @@ -18990,7 +18996,7 @@ msgstr "*SSL 证书" msgid "" "If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem > " "Cert. Manager%2$s" -msgstr "" +msgstr "如果没有定义证书,可以在这里定义: %1$s系统 >证书管理%2$s" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040 msgid "HTTPS Forwards" @@ -19040,6 +19046,23 @@ msgid "" ""accept" type="submit" value=" ""Continue">%1$s</form>" msgstr "" +"在此处上传门户网站页面的HTML / PHP文件(留空以保留当前的页面)。请确保包含一个带有提交按钮(name =“accept”)的表单(POST " +"to \"$PORTAL_ACTION$\")和一个带有name =“redirurl”和value =“$ PORTAL_REDIRURL " +"$”的隐藏字段。 如果启用了身份验证,请包括“auth_user”和“auth_pass”和/" +"或“auth_voucher”输入字段,否则将总是失败。%1$s示例表单如下: %1$s<form method="post" " +"action="$PORTAL_ACTION$">%1$s <input name=" +""auth_user" type=" +""text">%1$s <input name=" +""auth_pass" type=" +""password">%1$s <input name=" +""auth_voucher" type=" +""text">%1$s <input name=" +""redirurl" type="hidden" value=" +""$PORTAL_REDIRURL$">%1$s <input name=" +""zone" type="hidden" value=" +""$PORTAL_ZONE$">%1$s <input name=" +""accept" type="submit" value=" +""Continue">%1$s</form>" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1082 msgid "Current Portal Page" @@ -19160,7 +19183,7 @@ msgid "The total size limit for all files is %s." msgstr "所有文件的总大小限制是 %s。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:32 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Adding new hostnames will allow a DNS hostname access to/from the captive " "portal without being taken to the portal page. This can be used for a web " @@ -19168,6 +19191,8 @@ msgid "" "network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used " "to always allow pass-through access from a client behind the captive portal." msgstr "" +"添加新的主机名将允许DNS主机名访问/从入网门户访问,而不被带到门户页面。 这可以用于服务于门户页面的镜像的web服务器,或者另一网络上的DNS服务器。 " +"通过指定%1$sfrom%2$s地址,它可以用于始终允许从入网门户后面的客户端进行直通访问。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136 msgid "Edit hostname" @@ -19180,18 +19205,18 @@ msgstr "删除主机名" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145 #, fuzzy, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed" -msgstr "允许%1$s to %2$s的所有连接" +msgstr "允许%1$sto%2$s主机名的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146 #, fuzzy, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed" -msgstr "允许 %1$s from %2$s 的所有连接" +msgstr "允许 %1$s from %2$s主机名的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:147 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed" -msgstr "允许 %1$s to 或 from %2$s的所有连接" +msgstr "允许 %1$s to or from %2$s的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:96 msgid "Allowed Hostname" @@ -19224,6 +19249,7 @@ msgid "Captive Portal Hostname Settings" msgstr "入网门户主机名设置" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:180 +#, fuzzy msgid "" "Use \"From\" to always allow a Hostname through the captive portal (without " "authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-" @@ -19266,12 +19292,12 @@ msgstr "删除IP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:141 #, fuzzy, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed" -msgstr "所有连接%1$s to %2$s的地址都是允许的" +msgstr "允许%1$s to %2$s的地址的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed" -msgstr "所有连接 %1$s from%2$s 的地址都是允许的" +msgstr "允许 %1$s from%2$s 的地址的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:162 #, fuzzy @@ -19322,13 +19348,12 @@ msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)" msgstr "您可以在这里输入描述,仅供参考(不解析)。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240 -#, fuzzy msgid "" "Use \"From\" to always allow access to an address through the captive portal " "(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even " "non-authenticated ones) behind the portal to this IP." msgstr "" -"使用“From”始终允许访问通过入网门户的地址(无认证)。。 使用“to”允许从门户后面的所有客户端(即使是未经身份认证的客户端)访问此IP。" +"使用“From”始终允许访问通过入网门户的地址(无认证)。 使用“to”允许从门户后面的所有客户端(即使是未经身份认证的客户端)访问此IP。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:248 msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s" @@ -19702,7 +19727,7 @@ msgid "" "IP address of master nodes webConfigurator to synchronize voucher database " "and used vouchers from.%1$sNOTE: this should be setup on the slave nodes and " "not the primary node!" -msgstr "" +msgstr "主节点web配置器的IP地址,用于同步凭证数据库和使用的凭证。%1$s注意:这应该在从节点而不是主节点上设置!" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532 msgid "Voucher sync port" @@ -20317,7 +20342,7 @@ msgid "" msgstr "如果在上述范围之外的子网中需要额外的地址池,则可以在此处指定。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:940 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:552 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 msgid "WINS servers" msgstr "WINS 服务器" @@ -20455,7 +20480,7 @@ msgstr "动态DNS域" msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." -msgstr "" +msgstr "留空以禁用动态DNS注册。%1$s输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771 @@ -20522,14 +20547,14 @@ msgstr "拒绝访问的部分MAC地址列表,以逗号分隔,不含空格, #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1138 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:652 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1218 msgid "NTP Server 1" msgstr "NTP服务器 1" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:660 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:843 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1225 msgid "NTP Server 2" msgstr "NTP服务器 2" @@ -20618,7 +20643,7 @@ msgstr "输入DHCP选项编号和要包括在DHCP租用信息中的每个项目 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1275 #, php-format msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s" -msgstr "" +msgstr "有关可用选项的列表,请访问此%1$s 网址%2$s。%3$s" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1283 msgid "Text" @@ -20806,7 +20831,7 @@ msgid "" "If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool." "%1$sIf no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the " "pool." -msgstr "" +msgstr "如果输入IPv4地址,则该地址必须在池外。%1$s如果没有给出IPv4地址,将从池中动态分配一个。" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 @@ -20846,7 +20871,7 @@ msgstr "WINS 服务器" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:687 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:353 #: src/usr/local/www/system.php:469 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:460 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS 服务器" @@ -20944,7 +20969,7 @@ msgstr "NTP服务器" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:648 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:831 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:501 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 msgid "NTP Servers" msgstr "NTP服务器" @@ -21131,7 +21156,7 @@ msgstr "如果启用了DNS转发器,则为此接口的IP留空以使用系统 msgid "" "Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific " "expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds." -msgstr "" +msgstr "租期时间(秒)。 用于不要求特定到期时间的客户端。 %1$s默认值为7200秒。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726 msgid "Max lease time" @@ -21142,7 +21167,7 @@ msgstr "最长租用时间" msgid "" "Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. " "%1$sThe default is 86400 seconds." -msgstr "" +msgstr "请求特定到期时间的客户端的最长租用时间. %1$s默认是 86400 秒。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734 msgid "Time Format Change" @@ -21260,7 +21285,7 @@ msgid "" "If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool." "%1$sIf no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the " "pool." -msgstr "" +msgstr "如果输入了IPv6地址,则该地址必须在池外。%1$s如果未给出IPv6地址,则将从池中动态分配IPv6地址。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:260 msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page." @@ -21371,6 +21396,8 @@ msgid "" "servers sequentially in the order specified (%2$sSystem - General Setup - " "DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. " msgstr "" +"如果设置此选项,%1$s转发器(dnsmasq)将按照指定的顺序(%2$s系统 - 常规设置 - " +"DNS服务器%3$s)顺序查询DNS服务器,而不是同时进行。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302 #, php-format @@ -21431,12 +21458,14 @@ msgid "" "interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does " "NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses." msgstr "" +"如果设置此选项,DNS转发器将仅绑定到包含上面选择的IP地址的接口,而不是绑定到所有接口并丢弃对其他地址的查询。%1$s此选项不适用于IPv6。 " +"如果设置,DNSmasq将不会绑定到IPv6地址。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:348 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:344 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:358 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1296 msgid "Custom options" msgstr "自定义选项" @@ -21562,6 +21591,8 @@ msgid "" "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: " "test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa" msgstr "" +"覆盖的域(注意:这不必是有效的TLD!)%1$s,例如 .: test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr." +"arpa" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:146 #, php-format @@ -21571,6 +21602,8 @@ msgid "" "to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for " "lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere." msgstr "" +"此域的权威DNS服务器的IP地址%1$s。例如:192.168.100.100%1$s;或输入#用于将此主机/" +"子域名传递到标准名称服务器而不是先前的覆盖。%1$s或输入!用于查找此主机/子域不会在任何地方转发。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:153 msgid "Source IP" @@ -21632,19 +21665,19 @@ msgstr "主机覆盖选项" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:218 #, php-format msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\"" -msgstr "" +msgstr "主机名,不带域部分%1$s。例如: \"myhost\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:211 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:226 #, php-format msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\"" -msgstr "" +msgstr "主机名%1$s。例如: \"example.com\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:218 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:233 #, php-format msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1" -msgstr "" +msgstr "主机IP地址%1$s。例如: 192.168.100.100 或 fd00:abcd::1" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:239 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:254 @@ -21684,7 +21717,7 @@ msgstr "缓存IP" msgid "" "IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS " "provider. " -msgstr "" +msgstr "出现在%1$s绿色%2$s 中的IP地址是动态DNS提供程序的最新版本。" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:220 msgid "" @@ -21743,6 +21776,9 @@ msgid "" "GratisDNS: Enter the hostname and the domain separately, with the domain " "being the domain or subdomain zone being handled by the provider." msgstr "" +"输入完整的完全合格域名。 示例:myhost.dyndns.org%1$she.net " +"tunnelbroker:输入隧道ID%1$sGleSYS:输入记录ID%%1$sDNSimple:只输入域名%1$sNamecheap,Cloudflare,GratisDNS: " +"单独输入主机名和域,其中域是供应商处理的域或子域区域。" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311 msgid "MX" @@ -21789,6 +21825,8 @@ msgid "" "%1$sFor Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication " "username and passwords." msgstr "" +"除了Namecheap,FreeDNS和自定义条目之外,所有类型都需要用户名。%1$sRoute 53:输入访问密钥ID.%1$sGleSYS: " +"输入API 用户。%1$s对于自定义条目,用户名和密码表示HTTP验证用户名和密码。" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:369 #, php-format @@ -21797,6 +21835,8 @@ msgid "" "FreeDNS.%1$sRoute 53: Enter the Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API " "key.%1$sDNSimple: Enter the API token." msgstr "" +"FreeDNS (freedns.afraid.org): 输入FreeDNS提供的“认证令牌”。%1$sRoute 53: " +"输入秘密访问密钥。%1$sGleSYS: 输入API 密钥。%1$sDNSimple: 输入API令牌。" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:376 msgid "Zone ID" @@ -21809,6 +21849,8 @@ msgid "" "\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " "update." msgstr "" +"Route53: 以REGION / ZONEID形式输入AWS地区和区域ID (示例: \"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\")." +"%1$sDNSimple: 输入要更新的记录的记录ID。" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387 msgid "" @@ -21879,6 +21921,8 @@ msgid "" "clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream " "interfaces must be configured." msgstr "" +"上游网络接口是负责与可用组播数据源通信的输出接口,只能有一个上游接口。%1$s下游网络接口是到目标网络的分发接口\t,其中多播客户端可以加入组并接收多播数据。 " +"必须配置一个或多个下行接口。" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180 msgid "Threshold" @@ -21939,7 +21983,7 @@ msgid "" "Interfaces without an IP address will not be shown.%1$sSelecting no " "interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all " "interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified." -msgstr "" +msgstr "没有IP地址的接口将不会显示。%1$s选择没有接口将侦听所有带通配符的接口。%1$s选择所有接口将显示侦听仅指定的接口/ IP。" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229 msgid "Time Servers" @@ -21961,6 +22005,10 @@ msgid "" "indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This " "is assumed for *.pool.ntp.org." msgstr "" +"为了获得最佳结果,应在此处配置三到五个服务器,或至少一个池。%1$s%2$sPrefer%3$s " +"选项表示NTP应优先于所有其他服务器使用此服务器。%1$s %2$sNo " +"Select%3$s选项表示NTP不应该使用此服务器的时间,但将收集和显示此服务器的统计信息。%1$s%2$sIs a Pool%3$s 选项指示此条目 " +"是NTP服务器池,而不是单个地址。 这是为* .pool.ntp.org假设的。" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292 msgid "Orphan Mode" @@ -21989,7 +22037,7 @@ msgstr "记录" msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the " "System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s" -msgstr "" +msgstr "这些选项启用NTP的其他消息写入系统日志%1$s系统状态>系统日志> NTP%%2$s" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 msgid "Statistics Logging" @@ -22036,7 +22084,6 @@ msgid "Default Access Restrictions" msgstr "默认访问限制" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:187 -#, fuzzy msgid "Kiss-o'-death" msgstr "Kiss-o'-death" @@ -22133,6 +22180,8 @@ msgid "" "if the GPS is not listed.%1$sThe predefined configurations assume the GPS " "has already been set to NMEA mode." msgstr "" +"此选项允许选择预定义配置。 默认是pfSense 2.1和更早版本的配置(不推荐)。 " +"如果未列出GPS,请选择Generic。%1$s预定义配置假定GPS已设置为NMEA模式。" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147 @@ -22402,6 +22451,8 @@ msgid "" "the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" +"输入PPPoE服务器应该提供给客户端用作其“网关”的IP地址。%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s注意:这不应该设置为任何当前在此防火墙上使用IP " +"地址。" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:333 msgid "*Remote Address Range" @@ -22814,7 +22865,7 @@ msgid "" "The length of time in seconds (relative to the time the packet is sent) that " "the prefix is valid for the purpose of on-link determination.%1$sThe default " "is 86400 seconds." -msgstr "" +msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),该前缀对于在线确定的目的是有效的。。%1$s默认值为86400秒。" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366 msgid "Default preferred lifetime" @@ -22826,7 +22877,7 @@ msgid "" "Seconds. The length of time in seconds (relative to the time the packet is " "sent) that addresses generated from the prefix via stateless address " "autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds." -msgstr "" +msgstr "秒。 以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址长度保持优先。%1$s默认值为14400秒。" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:374 msgid "Minimum RA interval" @@ -23359,7 +23410,7 @@ msgstr "预取DNS密钥支持" msgid "" "This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU. " "See: %1$sWikipedia%2$s" -msgstr "" +msgstr "这有助于降低请求的延迟,但确实利用了更多的CPU。参见: %1$s维基百科%2$s" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:244 msgid "Harden DNSSEC Data" @@ -23547,7 +23598,7 @@ msgstr "实验位0x20支持" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:357 #, php-format msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information." -msgstr "" +msgstr "有关详细信息,请参阅实施%1$sdraft dns-0x20%2$s 。" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:84 msgid "" @@ -23577,6 +23628,7 @@ msgid "" "100.100%1$sTo use a non-default port for communication, append an '@' with " "the port number." msgstr "" +"此域的权威DNS服务器的IP地址。 例如:192.168.100.100%1$s%1 $ s要使用非默认端口进行通信,请在端口号后面附加一个“@”。" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:84 msgid "" @@ -23693,7 +23745,7 @@ msgstr "相关日志条目" #: src/usr/local/www/status.php:141 #, php-format msgid "Firewall Status on %s" -msgstr "" +msgstr " %s上的防火墙状态" #: src/usr/local/www/status.php:144 msgid "This status page includes the following information" @@ -23712,7 +23764,7 @@ msgstr "config.xml中的公共密码字段已自动编辑。" #: src/usr/local/www/status.php:333 #, php-format msgid "" -"Whenz the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It " +"When the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It " "may be downloaded via scp or %2$sDiagnostics > Command Prompt%3$s." msgstr "" @@ -24411,7 +24463,7 @@ msgstr "运行时间" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 msgid "(historical)" -msgstr "" +msgstr "(历史)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 msgid "Cell Signal (RSSI)" @@ -24430,12 +24482,10 @@ msgid "Cell Service" msgstr "手机服务" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:127 -#, fuzzy msgid "Cell Upstream" msgstr "Cell 上行" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:128 -#, fuzzy msgid "Cell Downstream" msgstr "Cell下行" @@ -24468,7 +24518,6 @@ msgid "Subnet mask IPv6" msgstr "IPv6子网掩码" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 -#, fuzzy msgid "Media" msgstr "Media" @@ -24512,7 +24561,7 @@ msgstr "碰撞" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177 #, php-format msgid "Bridge (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "桥 (%1$s)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194 msgid "Total interrupts" @@ -24526,6 +24575,8 @@ msgid "" "%1$snot%2$s prevent dial-on-demand from making connections to the outside! " "Don't use dial-on-demand if the line is to be kept disconnected." msgstr "" +"如果任何数据包触发它,使用按需拨号将使连接重新开始。 要证实这一点:手动断开连接将%1$s不%2$s阻止拨号请求连接到外面! " +"如果线路要保持断开连接,请不要使用按需拨号。" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:108 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:141 @@ -24539,7 +24590,7 @@ msgstr " 秒 (" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:215 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" -msgstr "" +msgstr "%1$s 秒 (%2$s)以前" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:224 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:226 @@ -24566,17 +24617,17 @@ msgstr "远程:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:303 #, php-format msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "重新生成密钥:%1$s 秒(%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:305 #, php-format msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "有效期: %1$s秒 (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:307 #, php-format msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "安装: %1$s 秒 (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:328 msgid "IPComp: " @@ -25036,7 +25087,7 @@ msgstr "WebGUI进程正在重新启动。" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782 #, php-format msgid "Manage %1$s Log" -msgstr "" +msgstr "管理 %1$s 日志" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:791 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:235 @@ -25083,6 +25134,8 @@ msgid "" "the options to set the size, then clear the log using the \"Clear Log\" " "action below. " msgstr "" +"日志保存在恒定大小的循环日志文件中。 此字段控制日志文件的大小,因此日志中可能存在多少条目。 " +"默认值为大约500KB。%1$s注意:日志大小在下次清除时更改。 要立即更改日志大小,请先保存选项以设置大小,然后使用下面的“清除日志”操作清除日志。" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:849 msgid "Formatted/Raw Display" @@ -25151,7 +25204,7 @@ msgid "" "Show the applied rule description below or in the firewall log rows." "%1$sDisplaying rule descriptions for all lines in the log might affect " "performance with large rule sets." -msgstr "" +msgstr "在下面或在防火墙日志行中显示应用的规则描述。%1$s显示日志中所有行的规则描述可能会影响性能。" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950 msgid "Saves changed settings." @@ -25194,15 +25247,15 @@ msgstr "简单规则:通过此流量" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Add to block list" -msgstr "" +msgstr "添加到阻止列表" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Pass traffic" -msgstr "" +msgstr "通过交通" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "解析" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381 msgid "Pause" @@ -25332,14 +25385,14 @@ msgstr "这只是GUI中显示的日志条目的数量。 它不影响实际日 msgid "" "Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - " "Per-rule logging options are still respected." -msgstr "" +msgstr "%1$s阻止%2$s的日志包通过隐含的默认阻止规则。 - 仍然遵守每个规则日志记录选项。" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268 #, php-format msgid "" "Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - " "Per-rule logging options are still respected. " -msgstr "" +msgstr " %1$s允许%2$s的日志包通过隐含默认通过规则。 - 仍然遵守每个规则日志记录选项。" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289 msgid "" @@ -25394,21 +25447,21 @@ msgid "Remote log servers" msgstr "远程日志服务器" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:473 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:514 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:564 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:476 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:517 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:567 msgid "Server 1" msgstr "服务器 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:480 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:521 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:571 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:483 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:524 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:574 msgid "Server 2" msgstr "服务器 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:490 msgid "Server 3" msgstr "服务器 3" @@ -25450,7 +25503,6 @@ msgid "Unreach/Pending" msgstr "延伸/待定" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72 -#, fuzzy msgid "Active Peer" msgstr "活动的同伴" @@ -25459,7 +25511,6 @@ msgid "Candidate" msgstr "候选人" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78 -#, fuzzy msgid "PPS Peer" msgstr "PPS 同伴" @@ -25468,7 +25519,6 @@ msgid "Selected" msgstr "已选择" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84 -#, fuzzy msgid "Excess Peer" msgstr "多余的同伴" @@ -25488,7 +25538,7 @@ msgid "" msgstr "统计信息不可用,因为ntpq和ntpdc查询在%1$sNTP 服务设置s%2$s中被禁用" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s" msgstr "未找到同伴, %1$s确认ntp服务运行了?%2$s" @@ -25569,7 +25619,7 @@ msgstr "客户端连接" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:659 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 msgid "Common Name" msgstr "通用名称" @@ -25770,6 +25820,9 @@ msgid "" "hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot " "time." msgstr "" +"%1$s标识:%2$s A = authorized, E = Extended Rate (802.11g), P = Power saving " +"mode.%3$s%1$s性能:%2$s E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-hoc mode), " +"P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot time." #: src/usr/local/www/system.php:119 msgid "AHEAD of" @@ -25911,7 +25964,7 @@ msgid "" "timezone for the firewall. %1$sChoose a special or \"Etc\" zone only in " "cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset " "required for this firewall." -msgstr "" +msgstr "选择地理区域名称(大陆/位置)以确定防火墙的时区。 %1$s仅在地理区域未正确处理此防火墙所需的时钟偏移的情况下选择特殊或“Etc”区域。" #: src/usr/local/www/system.php:554 msgid "Timeservers" @@ -25933,7 +25986,7 @@ msgstr "为WEB配置器选择一种语言" #: src/usr/local/www/system.php:569 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1029 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021 msgid "webConfigurator" msgstr "WEB 配置器" @@ -25987,7 +26040,7 @@ msgstr "请稍等一会儿........将在20秒内重定向到 %s 。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:307 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:136 msgid "Admin Access" msgstr "管理员访问" @@ -25997,7 +26050,7 @@ msgstr "管理员访问" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:308 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 msgid "Firewall & NAT" msgstr "防火墙/ NAT" @@ -26007,7 +26060,7 @@ msgstr "防火墙/ NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:145 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "Miscellaneous" msgstr "附带组件" @@ -26017,9 +26070,9 @@ msgstr "附带组件" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:120 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:146 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:147 msgid "System Tunables" msgstr "系统可调参数" @@ -26029,7 +26082,7 @@ msgstr "系统可调参数" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:147 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 msgid "Notifications" msgstr "通知 " @@ -26117,6 +26170,9 @@ msgid "" "%2$sHint: the "Set interface(s) IP address" option in the console " "menu resets this setting as well.%3$s" msgstr "" +"取消选中此选项时,始终允许访问%1$s接口上的web配置器,而不管用户定义的防火墙规则集是什么。 " +"选中此框可禁用此自动添加的规则,因此对Web配置器的访问由用户定义的防火墙规则控制(确保防火墙规则允许访问,以避免被锁定!)。%2$s提示:设置接口IP地址“ " +"选项也会重置此设置。%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:414 msgid "DNS Rebind Check" @@ -26205,6 +26261,8 @@ msgid "" "keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use " "the serial console." msgstr "" +"注意:\t这将重定向控制台输出和消息到串行端口,但仍然可以从内部视频卡/键盘访问控制台菜单。 %1$s调制解调器%2$s " +"需要串行电缆或适配器才能使用串行控制台。" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491 msgid "Serial Speed" @@ -26404,6 +26462,7 @@ msgid "" "also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the " "%3$sOutbound NAT%4$s page." msgstr "" +"注意:这会将%1$s转换为仅限路由的平台!%2$s注意:这也将关闭NAT! 要仅禁用NAT,而不是防火墙规则,请访问%3$s出站NAT%4$s 页面。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434 msgid "Disable Firewall Scrub" @@ -26460,7 +26519,7 @@ msgstr "防火墙最大状态" msgid "" "Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: " "Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d" -msgstr "" +msgstr "在防火墙状态表中保持的最大连接数。%1$s注意:将此默认值留空。 在此系统上,默认大小为:%2$d" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482 msgid "Firewall Maximum Table Entries" @@ -26472,7 +26531,7 @@ msgid "" "Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, " "snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this " "system the default size is: %2$d" -msgstr "" +msgstr "系统的最大表条目数,例如别名,sshlockout,snort等,组合。%1$s注意:将此默认值留空。 在此系统上,默认大小为: %2$d" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494 msgid "Firewall Maximum Fragment Entries" @@ -26537,7 +26596,7 @@ msgstr "别名的主机名解析间隔" msgid "" "Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on " "aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)." -msgstr "" +msgstr "间隔,以秒为单位, 将用于解析在别名上配置的主机名。 %1$s注意:\t 默认值为(300秒)." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547 msgid "Check certificate of aliases URLs" @@ -26613,6 +26672,11 @@ msgid "" "%3$sIndividual rules may be configured to override this system setting on a " "per-rule basis." msgstr "" +"%1$s纯NAT模式使用一组NAT规则直接将数据包转发到目标端口。 " +"它具有更好的可扩展性,但是必须能够准确地确定在加载规则时用于与目标进行通信的接口和网关IP。 除了协议的限制之外,没有对端口数量的固有限制。 " +"支持所有可用于端口转发的协议。%2$sNAT +代理模式使用帮助程序向端口转发的目标发送数据包。 它在设置中非常有用,其中用于与目标进行通信的接口和/" +"或网关IP在加载规则时无法准确确定。 不为大于500个端口的范围创建映射规则,并且不会在超过1000个端口转发之间使用映射规则。 " +"仅支持TCP和UDP协议。%3$s可以配置单个规则,以根据每个规则覆盖此系统设置。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609 msgid "Reflection Timeout" @@ -26623,7 +26687,7 @@ msgstr "映射超时" msgid "" "Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to " "Reflection on port forwards in NAT + proxy mode." -msgstr "" +msgstr "输入映射超时的值(以秒为单位)。%1$s注意:仅适用于NAT +代理模式下端口转发的映射。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618 msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT" @@ -27058,7 +27122,7 @@ msgstr "硬盘待机时间" msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" -msgstr "" +msgstr "当自上次访问以来达到了所设置的时间,将硬盘置于待机模式。%1$s%2$s不要为CF卡设置此设置。%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 msgid "Installation Feedback" @@ -27123,6 +27187,8 @@ msgid "" "IPv4 routing infrastructures. IPv6 firewall rules are %1$salso required%2$s, " "to control and pass encapsulated traffic." msgstr "" +"这些选项为IPv6数据包的IPv4 NAT封装创建了一个RFC 2893兼容机制,可用于通过IPv4路由基础设施对IPv6数据包进行隧道传输。 " +"IPv6防火墙规则%1$s也需要 %2$s,以控制和传递封装的流量。" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" @@ -27157,6 +27223,10 @@ msgid "" "here otherwise the DUID will change on each reboot.%1$s%1$sYou may use the " "Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. " msgstr "" +"这是防火墙在请求IPv6地址时使用的DHCPv6唯一标识符(DUID)。 %1$s默认情况下,防火墙自动创建一个未保存在防火墙配置中的动态DUID。 " +"要确保防火墙始终保留相同的DUID,请在此字段中输入DUID。 " +"新的DUID将在重新启动或WAN接口被防火墙重新配置后生效。%1$s如果防火墙配置为使用RAM磁盘/ " +"var,最佳做法是在这里存储一个DUID,否则DUID将在每次重新启动时更改。%1$s%1$s您可以使用“复制DUID按钮”复制占位符中显示的系统检测到的DUID。" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236 msgid "Network Interfaces" @@ -27175,6 +27245,8 @@ msgid "" "NICs. This will take effect after a machine reboot or re-configure of each " "interface." msgstr "" +"选择此选项将禁用硬件校验和卸载。%1$s校验卸载在一些硬件,特别是一些Realtek卡损坏。 很少的驱动程序可能有校验和卸载和一些特定的NIC的问题。 " +"这将在机器重新启动或重新配置每个接口后生效。" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:251 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" @@ -27414,51 +27486,51 @@ msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "即使服务被标记为禁用,也将发送测试通知。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:98 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92 msgid "Both a name and a value must be specified." msgstr "必须指定名称和值。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:100 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." msgstr "该值只能包含字母数字字符, - ,_,%和/。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:132 msgid "The firewall tunables have changed." msgstr "防火墙的可调参数已改变。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:152 msgid "NOTE: " msgstr "注意:" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:152 msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only." msgstr "此页面上的选项只有高级用户才使用,新手最好不要改动配置文件。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:161 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:155 msgid "Tunable Name" msgstr "参数名称" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:164 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 msgid "New" msgstr "添加" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:184 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:178 msgid "Edit tunable" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:186 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180 msgid "Delete/Reset tunable" msgstr "删除/重置参数" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:195 msgid "Edit Tunable" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:205 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:199 msgid "*Tunable" msgstr "*参数" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:212 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:206 msgid "*Value" msgstr "*值" @@ -27477,13 +27549,13 @@ msgstr "已删除认证服务器 %s。" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:255 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:244 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:474 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:166 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:183 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:198 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:219 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:465 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:209 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186 @@ -27560,7 +27632,7 @@ msgstr "%s超时值必须为数字和正数。" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:298 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:140 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:138 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "认证服务器" @@ -27571,8 +27643,8 @@ msgstr "认证服务器" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:564 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:574 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:45 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:135 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:85 @@ -27588,7 +27660,7 @@ msgstr "用户" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:138 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:565 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:136 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "组" @@ -27598,12 +27670,12 @@ msgid "Server Name" msgstr "服务器名称" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:456 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1368 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1372 msgid "Edit server" msgstr "编辑服务器 " #: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1369 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373 msgid "Delete server" msgstr "删除服务器 " @@ -27612,9 +27684,9 @@ msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:485 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:590 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:481 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:581 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:890 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:363 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:428 msgid "*Descriptive name" @@ -27696,6 +27768,8 @@ msgid "" "above or the full container path can be specified containing a dc= component." "%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" msgstr "" +"注:半分离。 这将被添加到上面的搜索库dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路径。%1$sExample: CN=Users;DC=" +"example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:608 msgid "Select a container" @@ -27833,331 +27907,331 @@ msgstr "创建内部的证书颁发机构" msgid "Create an intermediate Certificate Authority" msgstr "创建中间的证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:97 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:93 #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "证书颁发机构 %s 和它的CRL(如果有的话)已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:171 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 msgid "Certificate data" msgstr "证书数据 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:173 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:232 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:169 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:223 msgid "This certificate does not appear to be valid." msgstr "此证书似乎无效。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:172 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." msgstr "不支持加密的私钥。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:179 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:175 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:226 msgid "" "The submitted private key does not match the submitted certificate data." msgstr "提交的私钥与提交的证书数据不匹配。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:901 msgid "Key length" msgstr "密钥长度 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:248 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:667 msgid "Lifetime" msgstr "有效期" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:249 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 msgid "Distinguished name Country Code" msgstr "可分辨名称国家代码" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:250 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:241 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 msgid "Distinguished name State or Province" msgstr "可分辨名称州或省" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:251 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:266 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 msgid "Distinguished name City" msgstr "可分辨名称城市" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:193 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:209 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:252 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:267 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:243 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 msgid "Distinguished name Organization" msgstr "可分辨名称组织 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:194 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:210 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:268 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:244 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 msgid "Distinguished name Email Address" msgstr "可分辨名称电邮地址 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:195 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:211 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 msgid "Distinguished name Common Name" msgstr "可分辨名称通用名称" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 msgid "Signing Certificate Authority" msgstr "签名证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:218 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:214 msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters." msgstr "描述性名称包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:224 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:340 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:220 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:331 msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." msgstr "字段“可分辨名称电子邮件地址”包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:228 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:344 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:224 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:335 msgid "" "The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters." msgstr "字段“可分辨名称通用名称”包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:235 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:231 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:343 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:350 msgid "Please select a valid Key Length." msgstr "请选择有效的密钥长度" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:238 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:234 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:346 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:353 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "请选择有效的摘要算法。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:521 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:317 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258 msgid "Certificate Manager" msgstr "证书管理 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:350 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:539 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:317 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:346 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:530 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 msgid "CAs" msgstr "CAs" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:351 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:521 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:540 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:947 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:347 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:363 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:531 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:939 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:342 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:585 msgid "Certificates" msgstr "证书 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:541 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:348 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:343 msgid "Certificate Revocation" msgstr "证书撤销 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:354 msgid "Certificate Authorities" msgstr "证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:361 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:584 msgid "Internal" msgstr "内部 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:954 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:362 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:946 msgid "Issuer" msgstr "签发者 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:368 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:955 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:947 msgid "Distinguished Name" msgstr "可分辨名称" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:381 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:377 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:971 msgid "self-signed" msgstr "自签署 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:383 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:981 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:379 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 msgid "external" msgstr "外部 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:415 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:411 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1012 msgid "Valid From" msgstr "有效期自" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:415 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:411 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1012 msgid "Valid Until" msgstr "有效期至" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:426 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1041 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1033 msgid "IPsec Tunnel" msgstr "IPsec隧道" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:429 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP服务器" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:429 msgid "Edit CA" msgstr "编辑CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:430 msgid "Export CA" msgstr "导出CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:436 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:432 msgid "Export key" msgstr "导出密钥 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:435 msgid "Delete CA and its CRLs" msgstr "删除 CA和CRL" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:481 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:477 msgid "Create / Edit CA" msgstr "创建/编辑CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:493 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:489 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:573 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:354 msgid "*Method" msgstr "*方法" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:501 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:497 msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "现有的证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:506 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:601 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:502 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:592 msgid "*Certificate data" msgstr "*证书数据 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:508 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:504 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:594 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "粘贴X.509 PEM格式的证书。 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:508 msgid "Certificate Private Key (optional)" msgstr "证书私钥(可选)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:510 msgid "" "Paste the private key for the above certificate here. This is optional in " "most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List " "(CRL)." msgstr "在此处粘贴上述证书的私钥。 这在大多数情况下是可选的,但在生成证书吊销列表(CRL)时是必需的。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:516 msgid "Serial for next certificate" msgstr "下一个证书的序列号" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:523 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:519 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." msgstr "输入要使用此证书颁发机构创建的下一个证书的序列号的十进制数。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:528 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:524 msgid "Internal Certificate Authority" msgstr "内部证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:540 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:536 msgid "*Signing Certificate Authority" msgstr "*签名证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:552 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:548 msgid "*Key length (bits)" msgstr "*密钥长度(位)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:559 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:555 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783 msgid "*Digest Algorithm" msgstr "*摘要算法" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:562 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:652 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:643 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "注意:如果可能,建议使用比SHA1更强的算法。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:567 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:665 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:563 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:656 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "*有效期(天)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:574 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:672 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:799 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:570 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:663 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791 msgid "*Country Code" msgstr "*国家代码" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:581 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:679 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:806 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:577 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:670 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798 msgid "*State or Province" msgstr "*州或省" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:589 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:687 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:814 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:585 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:678 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:806 msgid "*City" msgstr "*城市 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:597 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:822 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:593 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:686 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:814 msgid "*Organization" msgstr "*组织 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:605 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:703 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:830 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:601 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:694 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:822 msgid "Organizational Unit" msgstr "组织单位" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:613 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:838 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:609 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:830 msgid "*Email Address" msgstr "*邮件地址 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:621 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:846 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:617 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:838 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:342 msgid "*Common Name" msgstr "*通用名称 " @@ -28174,185 +28248,185 @@ msgstr "创建内部证书 " msgid "Create a Certificate Signing Request" msgstr "创建证书签名请求 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:55 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:52 msgid "Choose an existing certificate" msgstr "选择现有证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:103 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:94 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted." msgstr "证书 %s 已被成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:230 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221 msgid "Key data" msgstr "密钥数据 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:894 msgid "Certificate authority" msgstr "证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:247 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 msgid "Certificate Type" msgstr "证书类型 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265 msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "现有证书选择 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:475 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:466 msgid "Final Certificate data" msgstr "最终证书数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:499 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:490 #, php-format msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus." msgstr "证书模数与签名请求模数不匹配。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:577 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:568 msgid "Add a New Certificate" msgstr "添加证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:596 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587 msgid "Import Certificate" msgstr "导入证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:607 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:598 msgid "*Private key data" msgstr "*私钥数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:609 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "在此处将私钥粘贴到X.509 PEM格式中。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:612 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603 msgid "Internal Certificate" msgstr "内部证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:618 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:609 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " msgstr "没有定义内部证书颁发机构。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:619 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:610 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "必须定义内部CA才能创建内部证书。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:620 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:611 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." -msgstr "" +msgstr "%1$s创建%2$s内部CA。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:617 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:634 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:608 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:625 msgid "*Certificate authority" msgstr "*证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:642 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:784 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:633 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:776 msgid "*Key length" msgstr "*密钥长度 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:657 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648 msgid "*Certificate Type" msgstr "*证书类型 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:660 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:651 msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." msgstr "要生成的证书类型。 用于对生成的证书的使用设置限制。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:736 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727 msgid "Alternative Names" msgstr "替代名称" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:734 msgid "FQDN or Hostname" msgstr "FQDN或主机名" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:736 msgid "URI" msgstr "网址" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 msgid "email address" msgstr "邮件地址 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:779 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:771 msgid "External Signing Request" msgstr "外部签名请求 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "注意:如果可能,建议使用比SHA1更强的算法。 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:853 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845 msgid "Choose an Existing Certificate" msgstr "选择一个现有的证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:882 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 msgid "*Existing Certificates" msgstr "*现有证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:886 msgid "Complete Signing Request for " msgstr "完成签名请求" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:897 msgid "Signing request data" msgstr "签名请求数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:909 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:901 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "从此处复制证书签名数据,并将其转发到证书颁发机构进行签名。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:913 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905 msgid "*Final certificate data" msgstr "*最终证书数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:916 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:908 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." msgstr "将从证书颁发机构收到的证书粘贴到此处。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:991 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:983 msgid "private key only" msgstr "仅私钥" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:996 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:988 msgid "external - signature pending" msgstr "外部 - 签名等候" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1032 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024 msgid "User Cert" msgstr "用户证书" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1068 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1060 msgid "Export Certificate" msgstr "导出证书" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1061 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1066 msgid "Export Key" msgstr "导出密钥 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1062 msgid "Export P12" msgstr "导出 p12" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1072 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1064 msgid "Update CSR" msgstr "更新CSR " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1073 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1065 msgid "Export Request" msgstr "导出请求" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1077 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069 msgid "Delete Certificate" msgstr "删除证书" @@ -28552,7 +28626,7 @@ msgid "" "Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable " "load balancing, failover, or policy-based routing.%1$sWithout rules " "directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used." -msgstr "" +msgstr "请记住在防火墙规则中使用这些网关组,以便启用负载平衡、故障转移或基于策略的路由。%1$s没有将通信定向到网关组的规则,不会使用它们。" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42 msgid "Member Down" @@ -28719,7 +28793,7 @@ msgstr "无法添加IPv4网关地址,因为在接口上找不到IPv4地址。" msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." -msgstr "" +msgstr "网关地址%s 不在选定接口的子网之一。" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:185 msgid "" @@ -28964,7 +29038,7 @@ msgstr "延迟阈值" #, php-format msgid "" "Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d." -msgstr "" +msgstr "低延迟和高延迟阈值(以毫秒为单位)。 默认值为%1$d/%2$d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 msgid "Packet Loss thresholds" @@ -28973,7 +29047,7 @@ msgstr "丢包阈值" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:759 #, php-format msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d." -msgstr "" +msgstr "数据包丢失的低和高阈值 %%.。默认是 %1$d/%2$d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:765 msgid "Probe Interval" @@ -29189,8 +29263,8 @@ msgstr "移至“非成员”" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:152 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:161 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." msgstr "按住CTRL(PC)/ Command键(Mac)键来选择多个项目 " @@ -29199,12 +29273,12 @@ msgid "Assigned Privileges" msgstr "分配权限 " #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:45 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 msgid "Add Privileges" msgstr "添加权限 " #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:68 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:71 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65 msgid "Selected privileges" msgstr "分配权限 " @@ -29213,22 +29287,22 @@ msgid "Add Privileges for " msgstr "添加权限 " #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:147 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141 msgid "*Assigned privileges" msgstr "*分配权限" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:156 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150 msgid "Shadow" msgstr "影子" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:168 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 msgid "Show only the choices containing this term" msgstr "仅显示包含此术语的选项" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:181 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:171 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165 msgid "Privilege information" msgstr "特权信息" @@ -29240,12 +29314,12 @@ msgid "" msgstr "以下权限有效地为组中的用户提供管理员级别访问权限,因为用户可以访问执行常规命令,编辑系统文件,修改用户,更改密码或类似内容:" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 msgid "Please take care when granting these privileges." msgstr "请谨慎授予这些权限。" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:219 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:219 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "从上面的列表中选择一个权限作为描述" @@ -29287,6 +29361,9 @@ msgid "" "of a failover group.%1$sClicking \"Save\" will force a configuration sync if " "it is enabled! (see Configuration Synchronization Settings below)" msgstr "" +"每个防火墙使用PFSYNC协议(IP协议240)在指定的接口上通过组播发送这些消息。 " +"它还会监听来自其他防火墙的类似消息的接口,并将它们导入本地状态表。%1$s应该在故障转移组的所有成员上启用此设置。%1$s点击“保存”将强制配置同步(如果已启用)! " +"(请参阅下面的配置同步设置)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:134 msgid "Synchronize Interface" @@ -29301,6 +29378,7 @@ msgid "" "machine participating in this failover group.%1$sAn IP must be assigned to " "the interface on any participating sync nodes." msgstr "" +"如果启用了同步状态,此接口将用于通信。%1$s建议将此接口设置为LAN以外的接口!%1$s必须在参与此故障转移组的每台计算机上定义一个IP。%1$s必须为任何参与同步的接口分配一个IP。" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:144 msgid "pfsync Synchronize Peer IP" @@ -29330,6 +29408,8 @@ msgid "" "not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster " "members!" msgstr "" +"输入所选配置部分应同步到的防火墙的IP地址。%1$s%1$sXMLRPC同步目前仅支持使用与此系统相同的协议和端口的连接 - " +"确保远程系统的端口和协议进行了相应的设置!%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:166 msgid "Remote System Username" @@ -29341,7 +29421,7 @@ msgid "" "Enter the webConfigurator username of the system entered above for " "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and username option on backup cluster members!" -msgstr "" +msgstr "输入用于同步配置的系统的配置器用户名。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:174 msgid "Remote System Password" @@ -29353,7 +29433,7 @@ msgid "" "Enter the webConfigurator password of the system entered above for " "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and password option on backup cluster members!" -msgstr "" +msgstr "输入用于同步配置系统的web配置器密码。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:180 msgid "Select options to sync" @@ -29541,7 +29621,7 @@ msgstr "*网关" #, php-format msgid "" "Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s" -msgstr "" +msgstr "选择此路由适用于哪个网关或%1$s添加一个新的%2$s" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 msgid "" @@ -29566,7 +29646,7 @@ msgstr "*分支" msgid "" "Please select the stable, or the development branch from which to update the " "system firmware. %1$sUse of the development version is at your own risk!" -msgstr "" +msgstr "请选择稳定版或更新系统固件的开发版本。 %1$s使用开发版本自行承担风险!" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:165 msgid "Updates" @@ -29609,7 +29689,7 @@ msgstr "分支名称" msgid "" "The most recently used branch was \"%1$s\". (Usually the branch name is " "master)%2$sNote: Sync will not be performed if a branch is not specified." -msgstr "" +msgstr "最近使用的版本是\"%1$s\"。 (通常分支名称为master)%2$s注意:如果未指定版本,则不会执行同步。" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223 msgid "Sync options" @@ -29626,17 +29706,17 @@ msgstr "仅复制不同或缺少的文件。" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:244 #, php-format msgid "Show different and missing files.%1$sWith 'Diff/Minimal' option.." -msgstr "" +msgstr "显示不同和缺少的文件。%1$s使用“Diff / Minimal”选项。" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:251 #, php-format msgid "Show constructed command.%1$sWith 'Diff/Minimal' option." -msgstr "" +msgstr "显示组成命令。%1$s使用“Diff / Minimal”选项。" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:258 #, php-format msgid "Dry-run only.%1$sNo files copied." -msgstr "" +msgstr "Dry-仅运行。%1$s没有复制文件。" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:260 msgid "" @@ -29843,6 +29923,8 @@ msgid "" "noticeable). As of 2016, 2048 bit is the minimum and most common selection " "and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s." msgstr "" +"密钥越大,其提供的安全性越高,但是更大的密钥需要更多的时间来生成,并且需要更长的时间来验证。 " +"截至2016年,2048位是最小的选择,4096位使用最多。更多信息请参阅 %1$s。" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:932 msgid "Keys" @@ -29864,18 +29946,18 @@ msgstr "为这个用户输入认证的SSH密钥" msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "IPsec的预共享密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:143 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:137 msgid "User Privileges" msgstr "用户权限" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167 msgid "" "The following privileges effectively give the user administrator-level " "access because the user gains access to execute general commands, edit " "system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "以下权限实际为用户提供了管理员级访问,因为用户可以访问执行常规命令,编辑系统文件,修改用户,更改密码或类似操作:" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:239 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)" msgstr "(此权限实际向用户提供了管理员级别的访问权限)" @@ -30412,9 +30494,9 @@ msgid "" msgstr "注意:对于iPhone客户端,通过iPhone配置实用程序部署时,仅通过手动输入无法使用。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:440 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1148 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1155 msgid "DNS Default Domain" msgstr "DNS默认域 " @@ -30705,8 +30787,8 @@ msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "选择以前在证书管理器中配置的证书。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:772 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:660 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:666 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:664 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803 msgid "*Peer Certificate Authority" @@ -30723,8 +30805,8 @@ msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "Phase 1建议(算法)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:707 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:890 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*加密算法" @@ -31007,36 +31089,33 @@ msgid "Configure Unique IDs as" msgstr "配置特定ID" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250 +#, php-format msgid "" "Whether a particular participant ID should be kept unique, with any new " "IKE_SA using an ID deemed to replace all old ones using that ID. Participant " "IDs normally are unique, so a new IKE_SA using the same ID is almost " -"invariably intended to replace an old one. The difference between <b>no</b> " -"and <b>never</b> is that the old IKE_SAs will be replaced when receiving an " +"invariably intended to replace an old one. The difference between %1$sno%2$s " +"and %1$snever%2$s is that the old IKE_SAs will be replaced when receiving an " "INITIAL_CONTACT notify if the option is no but will ignore these notifies if " -"<b>never</b> is configured. The daemon also accepts the value <b>keep</b> to " -"reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. " +"%1$snever%2$s is configured. The daemon also accepts the value %1$skeep%2$s " +"to reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. " "Defaults to Yes." msgstr "" -"是否特定的参与者ID应该保持唯一,任何新的IKE_SA使用ID被视为替换使用该ID的所有旧ID。 " -"参与者ID通常是唯一的,因此使用相同ID的新IKE_SA几乎总是打算替换旧的。 <b>no</b> and <b>never</b> " -"之间的区别是,当接收到初始联系通知时,如果选项为no,则旧的IKE_SAs将被替换;如果选择<b>never</b>,将忽略这些通知。 选择 " -"<b>keep</b>,将拒绝新的IKE_SA设置,并保留先前建立的副本。 默认为\"YES\"。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:261 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 msgid "IP Compression" msgstr "IP 压缩" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:264 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:265 msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection." msgstr "在连接上建议IPComp压缩内容。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:268 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:340 msgid "Strict interface binding" msgstr "严格的接口绑定" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:271 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272 msgid "" "Enable strongSwan's interfaces_use option to bind specific interfaces only. " "This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not " @@ -31044,11 +31123,11 @@ msgid "" msgstr "" "启用strongSwan interfaces_use选项仅绑定特定接口。 已知此选项会中断具有动态IP接口的IPsec,不建议进行此类操作。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:275 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "IKEv1主模式下未加密的有效负载" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:279 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:280 msgid "" "Some implementations send the third Main Mode message unencrypted, probably " "to find the PSKs for the specified ID for authentication. This is very " @@ -31062,46 +31141,46 @@ msgstr "" "这与攻击模式非常相似,并且具有相同的安全含义:被动攻击者可以嗅探协商的身份,并使用HASH有效载荷开始暴力强制PSK。 " "建议不勾选此设置,除非知道确切的含义,并且这些类设备还必须兼容此项设置(例如某些SonicWall盒)。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:287 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 msgid "Enable Maximum MSS" msgstr "启用最大MSS" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:292 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:301 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302 msgid "Maximum MSS" msgstr "最大的MSS " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:305 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306 msgid "" "Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with " "PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. " msgstr "启用MSS限制TCP流量通过VPN,这有助于克服PMTUD在IPsec VPN链路上的问题。如果留空,则默认值是1400字节。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:313 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314 msgid "Enable Cisco Extensions" msgstr "启用Cisco扩展" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:316 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:317 msgid "" "Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-" "Include, Split-Exclude and Split-Dns." msgstr "启用Unity插件,它提供Cisco扩展支持,如Split-Include, Split-Exclude 和 Split-Dns。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:320 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 msgid "Strict CRL Checking" msgstr "严格的CRL检查" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:323 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324 msgid "" "Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication " "based on RSA signatures to succeed." msgstr "基于RSA签名对等认证成功新的CRL检查这些要求的可用性。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:327 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Make before Break" msgstr "先通后断" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:330 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331 msgid "" "Instead of a break-before-make scheme. Make-before-break uses overlapping " "IKE and CHILD_SA during reauthentication by first recreating all new SAs " @@ -31112,11 +31191,11 @@ msgstr "" "先通后断在重新认证期间使用重叠的IKE和CHILD_SA,首先在删除旧的SA之前重新创建所有新的SA。 " "此行为可有益于避免重新认证期间的连接间隙,但需要对等体支持重叠的SA。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:336 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "Auto-exclude LAN address" msgstr "自动排除LAN地址" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:339 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:340 msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec." msgstr "从LAN子网将流量排除到IPsec的LAN IP地址。" @@ -31151,14 +31230,13 @@ msgid "*Server address" msgstr "*服务器地址" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:221 +#, php-format msgid "" "Enter the IP address the L2TP server should give to clients for use as their " -"\"gateway\". <br />Typically this is set to an unused IP just outside of the " -"client range.<br /><br />NOTE: This should NOT be set to any IP address " +"\"gateway\". %1$sTypically this is set to an unused IP just outside of the " +"client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" -"输入L2TP服务器应提供给客户端用作其“网关”的IP地址。 <br />通常设置为在客户端范围之外的未使用的IP。<br /> <br /" -">注意:这不应设置为此防火墙上当前使用的任何IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227 msgid "*Remote address range" @@ -31339,7 +31417,7 @@ msgstr "所选NCP算法中的一个或多个无效。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:335 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:874 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:876 msgid "Shared key" msgstr "共享密钥 " @@ -31380,12 +31458,12 @@ msgstr "*设备模式" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:724 +#, php-format msgid "" "\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and " -"compatible mode across all platforms.<br/>\"tap\" mode is capable of " -"carrying 802.3 (OSI Layer 2.)" +"compatible mode across all platforms.%1$s\"tap\" mode is capable of carrying " +"802.3 (OSI Layer 2.)" msgstr "" -"“tun”模式携带IPv4和IPv6(OSI第3层),是所有平台中最常见和兼容的模式。<br/>“tap”模式能够承载802.3(OSI第2层)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:520 msgid "" @@ -31435,10 +31513,11 @@ msgid "Proxy host or address" msgstr "代理主机或地址 " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557 +#, php-format msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " -"server.<br/>TCP must be used for the client and server protocol." -msgstr "此客户端可用于连接到远程服务器的HTTP代理的地址。<br/>客户端和服务器必须使用TCP协议。" +"server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol." +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:562 msgid "Proxy port" @@ -31501,130 +31580,152 @@ msgstr "*TLS 密钥" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 +#, php-format msgid "" -"Paste the TLS key here.<br/>This key is used to sign control channel packets " +"Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " "with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. " -msgstr "在此处粘贴TLS密钥<br/>该密钥用于在建立隧道时对具有HMAC签名的控制信道分组进行签名以进行认证。" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:781 msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "*TLS密钥使用模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:648 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:647 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:784 +#, php-format msgid "" "In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for " -"the control channel, protecting the peers from unauthorized connections. <br/" -">Encryption and Authentication mode also encrypts control channel " +"the control channel, protecting the peers from unauthorized connections. " +"%1$sEncryption and Authentication mode also encrypts control channel " "communication, providing more privacy and traffic control channel " "obfuscation." -msgstr "在认证模式下,TLS密钥仅用作控制信道的HMAC认证,保护对等体免受未经授权的连接。<br/>加密和认证模式还加密控制信道通信。" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:674 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:680 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:811 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:817 msgid "Peer Certificate Revocation list" msgstr "对等证书吊销列表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:687 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685 msgid "Auto generate" msgstr "自动生成" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:882 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884 msgid "*Shared Key" msgstr "*共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:696 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 msgid "Paste the shared key here" msgstr "在此处粘贴共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:702 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700 msgid "Client Certificate" msgstr "客户端证书 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:710 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:893 msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." msgstr "当可协商加密参数(NCP)支持时,用于数据信道分组的加密算法不可用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:897 msgid "Enable NCP" msgstr "启用 NCP(指Negotiable Cryptographic Parameter,即可协商加密参数)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903 +msgid "" +"When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " +"Encryption Algorithm above." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:722 +msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowedz." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:717 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 +#, php-format msgid "" "Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a " "compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those " -"selected in the NCP Algorithms list below.<div class=\"infoblock\">" +"selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" -"选中此选项可允许OpenVPN客户端和服务器从下面NCP算法列表中选择的协议中协商一组兼容的可接受加密算法<div class=" -"\"infoblock\">" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:728 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:907 msgid "NCP Algorithms" msgstr "NCP算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:912 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:737 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:916 +#, php-format msgid "" -"Available NCP Encryption Algorithms<br />Click to add or remove an algorithm " +"Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " "from the list" -msgstr "可用的NCP加密算法<br />单击从列表中添加或删除算法" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:922 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:926 msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" msgstr "允许的NCP加密算法。 单击算法名称将其从列表中删除" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:924 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:752 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:931 +msgid "" +"For backward compatibility, when an older peer connects that does not " +"support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer " +"so long as it is selected in this list or chosen as the Encryption Algorithm." +"" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:749 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928 +#, php-format msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." -"<div class=\"infoblock\">" -msgstr "所选的NCP加密算法的顺序由OpenVPN遵守。<div class=\"infoblock\">" +"%1$s%2$s%3$s" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:934 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:760 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:939 msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "*认证摘要算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:763 +#, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " -"packets if a TLS Key is present.<br />When an AEAD Encryption Algorithm mode " +"packets if a TLS Key is present.%1$sWhen an AEAD Encryption Algorithm mode " "is used, such as AES-GCM, this digest is used for the control channel only, " -"not the data channel.<br />Leave this set to SHA1 unless the server uses a " +"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless the server uses a " "different value. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" -"用于验证数据通道数据包的算法,以及如果存在TLS密钥,则控制通道分组。<br />当使用AEAD加密算法模式(例如AES-" -"GCM)时,此摘要仅用于控制通道,而不是数据通道。<br />将此集设置为SHA1,除非服务器使用不同的值。 SHA1是OpenVPN的默认值。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:945 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:949 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 msgid "Hardware Crypto" msgstr "硬件加密" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:363 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971 msgid "Tunnel Settings" msgstr "隧道设置 " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:780 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:367 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:975 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4 隧道网络" @@ -31637,8 +31738,8 @@ msgstr "" "这是用于在此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示的IPv4虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:789 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:981 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:377 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:985 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "IPv6 隧道网络" @@ -31651,12 +31752,12 @@ msgstr "" "这是用于此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示的IPv6虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:798 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1053 msgid "IPv4 Remote network(s)" msgstr "IPv4远程网络" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:801 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1052 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1056 msgid "" "IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site " "VPN can be established without manually changing the routing tables. " @@ -31668,12 +31769,12 @@ msgstr "" "如果这是站点到站点VPN,请在此输入远程LAN。 对于非站点到站点VPN,可以留空。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:807 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1062 msgid "IPv6 Remote network(s)" msgstr "IPv6远程网络" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:810 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1061 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1065 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that " "a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing " @@ -31696,7 +31797,7 @@ msgid "" msgstr "这个隧道的最大输出带宽。 留空为无限制。 输入值必须介于100 b/秒 和100 Mb/秒之间(以字节/秒输入)。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:827 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1077 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1081 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " @@ -31704,7 +31805,7 @@ msgid "" msgstr "使用LZO算法压缩隧道报文。 如果OpenVPN检测到分组中的数据没有被有效地压缩,自适应压缩将动态禁用压缩一段时间。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1134 msgid "Topology" msgstr "拓扑" @@ -31713,7 +31814,7 @@ msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "指定用于配置虚拟适配器IP地址的方法。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1094 msgid "Type-of-Service" msgstr "服务类型 " @@ -31742,23 +31843,21 @@ msgid "" msgstr "输入要添加到OpenVPN客户端配置的任何其他选项,以分号分隔。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:870 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1303 msgid "Verbosity level" msgstr "信息级别" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:873 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1302 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1306 +#, php-format msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended " -"for a good summary of what's happening without being swamped by output.<br /" -"><br />None: Only fatal errors<br />Default through 4: Normal usage range<br " -"/>5: Output R and W characters to the console for each packet read and write." -" Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for TUN/TAP " -"packets.<br />6-11: Debug info range" +"for a good summary of what's happening without being swamped by output." +"%1$s%1$sNone: Only fatal errors%1$sDefault through 4: Normal usage " +"range%1$s5: Output R and W characters to the console for each packet read " +"and write. Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for " +"TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range" msgstr "" -"每个级别显示来自上一级别的所有信息。 建议使用级别3,以便对发生的情况进行良好的总结,而不会被过多的信息淹没<br /><br />None:" -"只显示致命错误<br />默认值为4:正常使用范围<br />5: 对于每个数据包读取和写入,将R和W字符输出到控制台。 大写用于TCP / " -"UDP数据包,小写用于TUN / TAP数据包。<br />6-11:调试信息范围" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:900 msgid "OpenVPN Clients" @@ -31860,127 +31959,120 @@ msgid "" msgstr "阻止客户端连接到此服务器。 不要使用此选项由于密钥或密码泄露而永久禁用客户端。 请改用CRL(证书吊销列表)。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:370 +#, php-format msgid "" "The virtual IPv4 network used for private communications between this client " -"and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.5/24). <br />With subnet " +"and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.5/24). %1$sWith subnet " "topology, enter the client IP address and the subnet mask must match the " -"IPv4 Tunnel Network on the server. <br />With net30 topology, the first " +"IPv4 Tunnel Network on the server. %1$sWith net30 topology, the first " "network address of the /30 is assumed to be the server address and the " "second network address will be assigned to the client." msgstr "" -"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv4网络使用CIDR表示(例如10.0.8.5/24)。<br /" -">使用子网拓扑时,输入客户端IP地址,并且子网掩码必须与服务器上的IPv4隧道网络匹配。 <br />使用net30拓扑,假设/ " -"30的第一个网络地址是服务器地址,而第二个网络地址将被分配给客户端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:381 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:380 +#, php-format msgid "" "The virtual IPv6 network used for private communications between this client " -"and the server expressed using prefix (e.g. 2001:db9:1:1::100/64). <br /" -">Enter the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 " -"Tunnel Network prefix on the server. " +"and the server expressed using prefix (e.g. 2001:db9:1:1::100/64). %1$sEnter " +"the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel " +"Network prefix on the server. " msgstr "" -"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv6网络使用前缀(例如 2001:db9:1:1::100/64)。<br /" -">输入客户端IPv6地址和前缀。 前缀必须与服务器上的IPv6隧道网络前缀相匹配。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:386 msgid "IPv4 Local Network/s" msgstr "IPv4本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:390 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:389 +#, php-format msgid "" "These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this " "particular client. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR " -"networks. <br />NOTE: Networks do not need to be specified here if they have " +"networks. %1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they have " "already been defined on the main server configuration." msgstr "" -"这些是可以从此特定客户端访问的IPv4服务器端网络。 表示为一个或多个CIDR网络的逗号分隔列表。<br /" -">注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则无需在此处指定网络。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:395 msgid "IPv6 Local Network/s" msgstr "IPv6本地网络" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:398 +#, php-format msgid "" "These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this " "particular client. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/" -"PREFIX networks.<br />NOTE: Networks do not need to be specified here if " -"they have already been defined on the main server configuration." +"PREFIX networks.%1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they " +"have already been defined on the main server configuration." msgstr "" -"这些是可以从此特定客户端访问的IPv6服务器端网络。 表示为一个或多个IP / PREFIX网络的逗号分隔列表。<br /" -">注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则无需在此处指定网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:404 msgid "IPv4 Remote Network/s" msgstr "IPv4远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:407 +#, php-format msgid "" "These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client " "specifically using iroute, so that a site-to-site VPN can be established. " "Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. May be left " -"blank if there are no client-side networks to be routed.<br />NOTE: Remember " +"blank if there are no client-side networks to be routed.%1$sNOTE: Remember " "to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the corresponding " "OpenVPN server settings." msgstr "" -"这些是IPv4客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 " -"如果没有要路由的客户端网络,可以留空。<br />注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv4远程网络列表中。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:414 msgid "IPv6 Remote Network/s" msgstr "IPv6远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:417 +#, php-format msgid "" "These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client " "specifically using iroute, so that a site-to-site VPN can be established. " "Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX networks. May " -"be left blank if there are no client-side networks to be routed.<br />NOTE: " +"be left blank if there are no client-side networks to be routed.%1$sNOTE: " "Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the " "corresponding OpenVPN server settings." msgstr "" -"这些是IPv6客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP / PREFIX网络的逗号分隔列表。 " -"如果没有要路由的客户端网络,可以留空。<br />注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv6远程网络列表。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:421 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1023 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1027 msgid "Redirect Gateway" msgstr "重定向网关 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:428 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:431 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1115 msgid "Client Settings" msgstr "客户端设置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:433 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436 msgid "Server Definitions" msgstr "服务器定义 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:445 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:450 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:448 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:453 msgid "DNS Domain" msgstr "DNS域" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:494 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:497 msgid "Server 4" msgstr "服务器 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:529 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 msgid "NetBIOS Options" msgstr "NetBIOS选项" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:535 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled. " msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:536 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:539 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1239 msgid "Node Type" msgstr "节点类型" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:539 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:542 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -31988,7 +32080,7 @@ msgid "" msgstr "" "可能的选项:b节点(广播),p节点(到WINS服务器的点对点名称查询),m节点(广播然后查询名称服务器)和h节点(查询名称服务器,然后广播) 。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:547 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -31997,23 +32089,23 @@ msgstr "" "NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 " "NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:584 +#, php-format msgid "" "Enter any additional options to add for this client specific override, " -"separated by a semicolon. <br />EXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." +"separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"; " msgstr "" -"输入要为此客户端特定覆盖添加的任何其他选项,以分号分隔。 <br />示例:push“route 10.0.0.0 255.255.255.0”;" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:657 msgid "CSC Overrides" msgstr "CSC覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:681 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685 msgid "Edit CSC Override" msgstr "编辑CSC 覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:682 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:686 msgid "Delete CSC Override" msgstr "删除CSC 覆盖" @@ -32109,7 +32201,7 @@ msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "OpenVPN用于接收客户端连接的端口。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1762 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" @@ -32132,60 +32224,80 @@ msgstr "*服务器证书" msgid "*DH Parameter Length" msgstr "*DH参数长度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 +msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856 +msgid "" +"Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " +"performed manually." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857 +#, php-format msgid "" -"Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.<div class=" -"\"infoblock\">" -msgstr "用于密钥交换的Diffie-Hellman(DH)参数集。<div class=\"infoblock\">" +"Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " +"generating new or stronger paramater sets." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:863 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 +#, php-format +msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:865 msgid "ECDH Curve" msgstr "ECDH曲线" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:868 +#, php-format msgid "" -"The Elliptic Curve to use for key exchange. <br/>The curve from the server " +"The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server " "certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. " "Otherwise, secp384r1 is used as a fallback." -msgstr "椭圆曲线用于密钥交换。 <br/>服务器使用ECDSA证书时,默认使用服务器证书的曲线。 否则,secp384r1用作后备。" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904 +msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:937 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:942 +#, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " -"packets if a TLS Key is present.<br />When an AEAD Encryption Algorithm mode " +"packets if a TLS Key is present.%1$sWhen an AEAD Encryption Algorithm mode " "is used, such as AES-GCM, this digest is used for the control channel only, " -"not the data channel.<br />Leave this set to SHA1 unless all clients are set " +"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set " "to match. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" -"用于验证数据信道分组的算法,以及如果存在TLS密钥,则控制信道分组。<br />当使用AEAD加密算法模式(如AES-" -"GCM)时,此摘要仅用于控制信道,而不是 数据通道。<br />将此集设置为SHA1,除非所有客户端都设置为匹配。 SHA1是OpenVPN的默认值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:954 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958 msgid "Do Not Check" msgstr "不检查" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:952 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:956 msgid "*Certificate Depth" msgstr "*证书深度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:955 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below " "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " "generated from the same CA as the server." msgstr "基于证书的客户端登录时,不接受这个深度以下的证书。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:964 msgid "Strict User-CN Matching" msgstr "严格的用户-CN匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:963 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." msgstr "在验证用户时,强制在客户端证书的通用名称和登录时提供的用户名之间匹配。 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:974 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:978 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -32196,7 +32308,7 @@ msgstr "" "这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv4虚拟网络,使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示。 第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 " "可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:984 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:988 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The " @@ -32207,15 +32319,15 @@ msgstr "" "这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv6虚拟网络,使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示。 " "第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:991 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:995 msgid "Bridge DHCP" msgstr "桥接DHCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1002 msgid "Bridge Interface" msgstr "桥接接口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1001 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1005 msgid "" "The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done " "automatically. This interface must be assigned and the bridge created " @@ -32226,11 +32338,11 @@ msgstr "" "将桥接此TAP实例的接口。 这不是自动完成的。 必须分配此接口并分别创建桥接。 此设置控制OpenVPN为网桥使用的现有IP地址和子网掩码。 " "将此设置为“none”将导致下面的服务器网桥DHCP设置被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1011 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "服务器网桥DHCP开始" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1010 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1014 msgid "" "When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be " "supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If " @@ -32240,15 +32352,15 @@ msgstr "" "当使用TAP模式作为多点服务器时,可以可选地提供DHCP范围以在该TAP实例所桥接的接口上使用。 " "如果这些设置保留为空,DHCP将传递到LAN,并且上面的接口设置将被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1020 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "服务器网桥DHCP结束" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1034 msgid "IPv4 Local network(s)" msgstr "IPv4本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1033 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1037 msgid "" "IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if " @@ -32258,11 +32370,11 @@ msgstr "" "可以从远程端点访问的IPv4网络。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 " "这通常设置为LAN网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1040 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1044 msgid "IPv6 Local network(s)" msgstr "IPv6本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1043 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1047 msgid "" "IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if " @@ -32272,82 +32384,80 @@ msgstr "" "IPv6网络,可以从远程端点访问。 表示为一个或多个IP / PREFIX的逗号分隔列表。 " "如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 这通常设置为LAN网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1071 msgid "Concurrent connections" msgstr "并发连接 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1070 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." msgstr "指定允许并发连接到此服务器的最大客户端数。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1087 msgid "Push Compression" msgstr "推压" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1101 msgid "Inter-client communication" msgstr "客户端间通信 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1108 msgid "Duplicate Connection" msgstr "重复连接" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1107 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "(这通常不推荐,但在某些情况下可能需要)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1120 msgid "Dynamic IP" msgstr "动态IP " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1127 msgid "Address Pool" msgstr "地址池" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1133 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1137 +#, php-format msgid "" "Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients " -"when using TUN mode on IPv4.<br />Some clients may require this be set to " +"when using TUN mode on IPv4.%1$sSome clients may require this be set to " "\"subnet\" even for IPv6, such as OpenVPN Connect (iOS/Android). Older " "versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may " "require \"net30\"." msgstr "" -"指定在IPv4上使用TUN模式时,为客户端提供虚拟适配器IP地址的方法。<br /" -">某些客户端可能会要求将其设置为“子网”,即使对于IPv6,例如OpenVPN Connect(iOS / Android)。 " -"旧版本的OpenVPN(2.0.9之前)或客户端(如Yealink手机)可能需要“net30”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1143 msgid "Advanced Client Settings" msgstr "高级客户端设置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1162 msgid "DNS Server enable" msgstr "启用DNS服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1169 msgid "DNS Server 1" msgstr "DNS 服务器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1172 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1176 msgid "DNS Server 2" msgstr "DNS 服务器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1179 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1183 msgid "DNS Server 3" msgstr "DNS 服务器 3" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1186 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1190 msgid "DNS Server 4" msgstr "DNS 服务器 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1197 msgid "Block Outside DNS" msgstr "阻止外部DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1196 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 msgid "" "Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to " "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " @@ -32356,29 +32466,29 @@ msgstr "" "需要Windows 10和OpenVPN 2.3.9或更高版本。 只有Windows " "10以这种方式容易发生DNS泄漏,其他客户端将忽略该选项,因为它们不受影响。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1204 msgid "Force DNS cache update" msgstr "强制DNS缓存更新" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1203 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "这会使Windows进入识别推送的DNS服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1211 msgid "NTP Server enable" msgstr "启动NTP服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1232 msgid "NetBIOS enable" msgstr "启动 NetBIOS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1231 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1238 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1242 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -32386,11 +32496,11 @@ msgid "" msgstr "" "可能的选择:B-节点(广播),P-节点(点至点名称查询WINS服务器),M-节点(广播,然后查询名称服务器),H-节点(查询名称服务器,然后播出) " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1247 msgid "Scope ID" msgstr "范围 ID" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1246 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1250 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -32399,53 +32509,53 @@ msgstr "" "NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 " "NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1256 msgid "WINS server enable" msgstr "启用WINS 服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1263 msgid "WINS Server 1" msgstr "WINS 服务器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1266 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1270 msgid "WINS Server 2" msgstr "WINS 服务器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1273 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1277 msgid "Enable custom port " msgstr "启用自定义端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284 msgid "Management port" msgstr "管理端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1287 msgid "" "The default port is 166. Specify a different port if the client machines " "need to select from multiple OpenVPN links." msgstr "默认端口为166,如果客户端计算机需要从多个OpenVPN链路中选择,请指定不同的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298 +#, php-format msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration " -"here, separated by semicolon.<br />EXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255." -"255.0\"" +"here, separated by semicolon.%1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." +"0\"" msgstr "" -"输入要添加到OpenVPN服务器配置的任何其他选项,以分号分隔。<br />示例:push“route 10.0.0.0 255.255.255.0”" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1330 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1334 msgid "OpenVPN Servers" msgstr "OpenVPN 服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339 msgid "Protocol / Port" msgstr "协议/端口 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 msgid "Tunnel Network" msgstr "隧道网络 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 msgid "Crypto" msgstr "加密硬件" @@ -34538,7 +34648,7 @@ msgstr "将网关标记为关闭" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:813 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:182 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:172 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 msgid "<span class=\"help-block\">" msgstr "<span class=\"help-block\">" @@ -34693,8 +34803,8 @@ msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "允许客户端保存扩展认证(XAuth)密码(仅Cisco VPN客户端)。 " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:444 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149 msgid "Provide a default domain name to clients" msgstr "为客户端提供默认域名" @@ -34705,13 +34815,13 @@ msgid "" msgstr "向客户端提供拆分的DNS域名列表。 输入空格分隔列表。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:464 msgid "Provide a DNS server list to clients" msgstr "向客户端提供DNS服务器列表" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1253 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:556 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257 msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "向客户提供WINS服务器列表 " @@ -34761,35 +34871,35 @@ msgstr "启用DPD " msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " msgstr "禁用此phase 2条目,而不从列表中删除它。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263 msgid "Enable IPCompression" msgstr "启用IP压缩" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270 msgid "Enable strict interface binding" msgstr "启用严格的接口绑定" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277 msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "在IKEv1主模式下接受未加密的ID和HASH有效内容" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" msgstr "启用 MSS 限制 VPN流量 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315 msgid "Enable Unity Plugin" msgstr "启用统一插件" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" msgstr "启用严格的证书吊销列表检查" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" msgstr "使用先断后启动IKEv2重新认证" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" msgstr "为LAN接口IP启用旁路" @@ -34823,18 +34933,18 @@ msgstr "用一个TLS密钥" msgid "Automatically generate a TLS Key." msgstr "自动生成TLS密钥。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:688 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:875 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:686 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 msgid "Automatically generate a shared key" msgstr "自动生成一个共享密钥 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:717 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:896 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" msgstr "启用可协商的加密参数" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:839 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1091 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." @@ -34856,23 +34966,23 @@ msgstr "禁用此覆盖 " msgid "Block this client connection based on its common name." msgstr "基于其公用名称阻止此客户端连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1024 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:425 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." msgstr "强制所有客户端生成的流量通过隧道。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:437 msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "防止此客户端接收任何服务器定义的客户端设置。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:505 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212 msgid "Provide an NTP server list to clients" msgstr "向客户端提供NTP服务器列表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1229 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" msgstr "启用TCP / IP上的NetBIOS " @@ -34880,49 +34990,49 @@ msgstr "启用TCP / IP上的NetBIOS " msgid "Disable this server" msgstr "禁用此服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965 msgid "Enforce match" msgstr "强制匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:992 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "允许网桥上的客户端获取DHCP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1084 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "将所选的“压缩”设置推送到连接的客户端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "允许连接到该服务器的客户机之间的通信。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1105 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." msgstr "允许来自使用相同通用名称的客户端的多个并发连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "允许连接的客户端在IP地址更改时保留其连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1124 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "向客户端提供虚拟适配器IP地址(请参阅隧道网络)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1159 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "向客户端提供DNS服务器列表。 地址可以是IPv4或IPv6。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1194 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "使Windows 10客户端在连接时阻止对除OpenVPN之外的DNS服务器的访问,强制客户端仅使用VPN DNS服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." @@ -34930,6 +35040,6 @@ msgstr "" "在连接启动时运行“net stop dnscache”,“net start dnscache”,“ipconfig / " "flushdns”和“ipconfig / registerdns”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1274 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 msgid "Use a different management port for clients." msgstr "为客户端使用不同的管理端口。" |