summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po6560
1 files changed, 3295 insertions, 3265 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 9db21f0..e7d6446 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 09:21-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 15:42-0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:53-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-14 09:25-0500\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-Hans-CN\n"
@@ -32,164 +32,164 @@ msgstr "正在重新导向..."
msgid "Redirecting to the dashboard..."
msgstr "重新导向至仪表板..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:397 src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:498
-#: src/etc/inc/auth.inc:539 src/etc/inc/auth.inc:608 src/etc/inc/auth.inc:766
-#: src/etc/inc/auth.inc:779
+#: src/etc/inc/auth.inc:420 src/etc/inc/auth.inc:444 src/etc/inc/auth.inc:521
+#: src/etc/inc/auth.inc:562 src/etc/inc/auth.inc:631 src/etc/inc/auth.inc:789
+#: src/etc/inc/auth.inc:802
#, php-format
msgid "Running: %s"
msgstr "正在运行: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:820 src/etc/inc/auth.inc:901 src/etc/inc/auth.inc:989
-#: src/etc/inc/auth.inc:1301
+#: src/etc/inc/auth.inc:843 src/etc/inc/auth.inc:924 src/etc/inc/auth.inc:1012
+#: src/etc/inc/auth.inc:1324
#, php-format
msgid "ERROR! Could not connect to server %s."
msgstr "错误!无法连接到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:838
+#: src/etc/inc/auth.inc:861
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
msgstr "LDAP: 无法通过主机%s查找CA。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:913
+#: src/etc/inc/auth.inc:936
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_test_bind() 不能启动TLS 服务器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:975
+#: src/etc/inc/auth.inc:998
msgid ""
"ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication "
"server defined."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous()选择时未定义LDAP认证服务器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1003
+#: src/etc/inc/auth.inc:1026
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous() 不能启动TLS服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1013
+#: src/etc/inc/auth.inc:1036
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous()无法匿名绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1018
+#: src/etc/inc/auth.inc:1041
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous()无法绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1134
+#: src/etc/inc/auth.inc:1157
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups()无法连接到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1146
+#: src/etc/inc/auth.inc:1169
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups() 不能启动TLS服务器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1157
+#: src/etc/inc/auth.inc:1180
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups()无法匿名绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1162
+#: src/etc/inc/auth.inc:1185
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups()无法绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1268
+#: src/etc/inc/auth.inc:1291
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
msgstr "错误! ldap_backed()调用时未定义LDAP认证服务器。 默认为本地用户数据库。 访问系统 - >用户管理器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1271
+#: src/etc/inc/auth.inc:1294
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr "错误! ldap_backed()调用时未定义LDAP认证服务器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1294
+#: src/etc/inc/auth.inc:1317
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_backed() 不能启动TLS服务器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1319
+#: src/etc/inc/auth.inc:1342
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
msgstr "错误! 不能绑定服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1337
+#: src/etc/inc/auth.inc:1360
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
msgstr "正在目录中搜索%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1346
+#: src/etc/inc/auth.inc:1369
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
msgstr "正在服务器%1$s中搜索, 容器 %2$s 过滤器 %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1360
+#: src/etc/inc/auth.inc:1383
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
msgstr "搜索结果错误: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1376
+#: src/etc/inc/auth.inc:1399
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
msgstr "错误! LDAP搜索失败,或找到多个用户。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1383
+#: src/etc/inc/auth.inc:1406
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr "错误! 无法以用户%2$s: %3$s的身份登录服务器%1$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1390
+#: src/etc/inc/auth.inc:1413
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr "成功登录%1$s,通过 LDAP服务器 %2$s, DN = %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1465
+#: src/etc/inc/auth.inc:1488
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
msgstr "RADIUS 启动: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1477
+#: src/etc/inc/auth.inc:1500
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
msgstr "RADIUS 发送失败: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1485
+#: src/etc/inc/auth.inc:1508
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
msgstr "RADIUS认证成功"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1491
+#: src/etc/inc/auth.inc:1514
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
msgstr "RADIUS认证被拒绝"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1608
+#: src/etc/inc/auth.inc:1631
msgid "Widget configuration has been changed."
msgstr "部件配置已更改。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1613
+#: src/etc/inc/auth.inc:1636
#, php-format
msgid "(User %s)"
msgstr "(用户 %s)"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1631 src/etc/inc/auth.inc:1647
+#: src/etc/inc/auth.inc:1654 src/etc/inc/auth.inc:1670
msgid "Local Database"
msgstr "本地数据库"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1751
+#: src/etc/inc/auth.inc:1774
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "成功登录用户 '%1$s',来自:%2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1809
+#: src/etc/inc/auth.inc:1832
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用户 '%1$s'的会话已超时:%2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1811
+#: src/etc/inc/auth.inc:1834
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用户'%1$s' 已注销:%2$s"
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "您的浏览器必须支持cookies才能登录。"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:174
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:184
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:601
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:594
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@@ -288,16 +288,16 @@ msgstr "输入用户名"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:366
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:510
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:180
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:185
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:735
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:738
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:160
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:601
msgid "Password"
msgstr "密码"
@@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "继续"
msgid "Redirecting to"
msgstr "正在重新导向至"
-#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:226
-#: src/usr/local/www/head.inc:512
+#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:229
+#: src/usr/local/www/head.inc:514
msgid "Logout"
-msgstr "注销系统"
+msgstr "注销"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:270
msgid "Click the button below to disconnect"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Success"
msgstr "成功"
#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:373
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Photuris协议(在RFC 2522中定义的会话密钥管理协议。)"
#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746
msgid "Redirect"
-msgstr "重定向"
+msgstr "Redirect"
#: src/etc/inc/filter.inc:78
msgid "Router advertisement"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "包太大"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:393
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:395
msgid "Traceroute"
msgstr "路由跟踪"
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "未找到镜像。"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201
#: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:150
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79
@@ -1891,10 +1891,10 @@ msgstr "未找到镜像。"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:360
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:583
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:109
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:231
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:577
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:436
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:503
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:76
@@ -1920,12 +1920,12 @@ msgstr "名称"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:41
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:66
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:125
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:110
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:93
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:115
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:459
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:493
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:57
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "名称"
#: src/usr/local/www/status_services.php:88
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
-#: src/usr/local/www/status_wireless.php:62
+#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:80
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207
@@ -2322,19 +2322,19 @@ msgstr "错误:无法在 DHCP_Config_File_Override() 中打开%s进行读取
#: src/etc/inc/interfaces.inc:5571 src/etc/inc/service-utils.inc:358
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:476
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:689
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:172
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:161
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1085
-#: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:339
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:453
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083
+#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:341
#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:450
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:278
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:629
#: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "开发内核"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Networking"
msgstr "网络设置"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "我的IP地址"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:192
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:82
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
@@ -2468,11 +2468,11 @@ msgstr "ASN.1区分名称"
msgid "KeyID tag"
msgstr "KeyID 标记"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:301
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:303
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:588
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
@@ -2482,15 +2482,15 @@ msgid "Dynamic DNS"
msgstr "动态 DNS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:536
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:748
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1281
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:293
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1279
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
msgid "Any"
msgstr "任意"
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "IPv4隧道"
msgid "Tunnel IPv6"
msgstr "IPv6隧道"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:236
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229
msgid "Transport"
msgstr "传送"
@@ -2622,14 +2622,14 @@ msgstr "移动客户端"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:913
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1683 src/usr/local/www/interfaces.php:1696
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:543
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -2710,18 +2710,18 @@ msgstr "无法将Growl通知发送到 %1$s -- 错误: %2$s"
msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
msgstr "无法在%1$s上发送注册Grow -- 错误: %2$s"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:763
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1635
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1676
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1683
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:332
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:758
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564
msgid "none"
msgstr "没有"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1638
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967
msgid "default"
msgstr "默认值"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "CA: %s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:365
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:586
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
msgid "In Use"
msgstr "正在使用"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "完全合格域名"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228
msgid "Hostname in Menu"
-msgstr "在菜单上显示主机名"
+msgstr "菜单显示主机名"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231
msgid ""
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "仪表板显示列数"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269
msgid "Associated Panels Show/Hide"
-msgstr "相关面板 显示/隐藏"
+msgstr "面板显示/隐藏"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "如果选中,单击左侧列中的标签将选择/切换组的第一
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
msgid "Browser tab text"
-msgstr "浏览器标签文本"
+msgstr "浏览器标签"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339
msgid ""
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "不选中此选项时,浏览器选项卡将显示主机名,后跟当
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:381
msgid "Require State Filter"
-msgstr "状态过滤器需求"
+msgstr "状态过滤器"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:384
msgid ""
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "无服务"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232
#: src/usr/local/www/interfaces.php:875 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313
@@ -5460,11 +5460,11 @@ msgstr "发送请求时出错:"
#: src/etc/inc/radius.inc:422
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
-msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
+msgstr "RADIUS访问接受对于计帐是意外"
#: src/etc/inc/radius.inc:431
msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication"
-msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication"
+msgstr "RADIUS计帐响应对于认证是意外的"
#: src/etc/inc/radius.inc:436
#, php-format
@@ -5506,14 +5506,14 @@ msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "路由器广播守护进程"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:468
-#: src/usr/local/www/head.inc:291 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226
+#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS转发"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:469
-#: src/usr/local/www/head.inc:292 src/usr/local/www/services_unbound.php:238
+#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_unbound.php:238
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
@@ -5528,7 +5528,7 @@ msgid "NTP clock sync"
msgstr "NTP时钟同步"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:466
-#: src/usr/local/www/head.inc:290 src/usr/local/www/head.inc:328
+#: src/usr/local/www/head.inc:292 src/usr/local/www/head.inc:330
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63
@@ -5550,12 +5550,12 @@ msgstr "NTP时钟同步"
msgid "Captive Portal"
msgstr "入网认证"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:293
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:295
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP中继"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:294
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:296
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6中继"
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "DHCP服务"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:310
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
-msgstr "网关监测"
+msgstr "网关监视"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
msgid "SNMP Service"
@@ -5605,27 +5605,27 @@ msgid "Stopped"
msgstr "停止"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:472
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:652
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:192
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:461
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1176
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:647
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:751
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:655
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:499
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:673
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:706
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:481
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:669
msgid "Disabled"
-msgstr "禁止"
+msgstr "禁用"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:485 src/etc/inc/service-utils.inc:487
#, php-format
@@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s 服务是 %3$s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:532
#, php-format
msgid "Restart %sService"
-msgstr "重新启动 %s服务"
+msgstr "重新启动%s服务"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:545
#, php-format
@@ -5875,12 +5875,12 @@ msgstr "启用/禁用"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:662
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:659
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:306
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614
msgid "*Name"
msgstr "*名称"
@@ -5934,9 +5934,9 @@ msgid ""
"characters."
msgstr "在此处输入队列的名称。 不要使用空格,并将大小限制为15个字符。"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:584
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "数据包中的队列限制。"
msgid "Scheduler options"
msgstr "计划选项"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1719
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1717
msgid "Default Queue"
msgstr "默认队列"
@@ -5983,45 +5983,45 @@ msgid "Select options for this queue"
msgstr "选择此队列的选项"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:194
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:670
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:728
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:667
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:725
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:234
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:530
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:153
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:236
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:526
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:879
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:285
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:662
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:393
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:654
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:375
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:264
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 src/usr/local/www/interfaces.php:494
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1899 src/usr/local/www/interfaces.php:3222
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:409
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:226
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:99
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:213
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:207
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:81
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:249
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:99
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:587
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:112
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:268
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:265
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:110
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:206
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:101
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:194
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:125
@@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "选择此队列的选项"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:686
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1404
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:474
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:475
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:242
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366
@@ -6070,39 +6070,39 @@ msgstr "选择此队列的选项"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:67
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:171
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:479
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:156
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:485
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:137
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67
#: src/usr/local/www/status_services.php:87
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:73
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:213
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:133
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:261
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:232
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:311
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:416
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:275
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:214
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:335
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:681
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:437
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:692
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:583
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:590
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:349
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:744
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:900
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:659
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1338
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:137
msgid "Description"
-msgstr "说明"
+msgstr "描述"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1566
msgid "Delete Queue from this Interface"
@@ -6283,17 +6283,16 @@ msgstr "带宽不能为空。"
msgid "Delay must be an integer."
msgstr "延迟必须为整数。"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:735
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:245
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:732
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:242
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:832
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:623
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1120
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:312
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1441 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:951
@@ -6307,7 +6306,7 @@ msgstr "延迟必须为整数。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:291
#: src/usr/local/www/system.php:504
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:631
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@@ -6325,8 +6324,8 @@ msgid "Limiters"
msgstr "限制"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:778
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1728 src/usr/local/www/interfaces.php:3019
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:443
@@ -6342,7 +6341,7 @@ msgstr "限制"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:268
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82
msgid "Enable"
@@ -6381,21 +6380,21 @@ msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:670
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:887
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:239
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:665
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:428
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:216
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:529
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:882
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:235
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:657
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:268
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:197
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:165
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:478
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:245
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:162
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:226
@@ -6405,21 +6404,21 @@ msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:144
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:241
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:341
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:278
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:695
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:586
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:593
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:747
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:586
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:743
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)."
msgstr "在这里输入描述以供参考。"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1472
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1478
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:425
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:822
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1476
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
@@ -6457,7 +6456,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232
msgid "Bucket size (slots)"
-msgstr "存储桶大小(slots)"
+msgstr "桶大小(slots)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3929
msgid ""
@@ -6469,7 +6468,7 @@ msgstr "提示:在大多数情况下,您应该将该字段留空。它增加
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
msgstr "权重必须是介于1和100之间的整数。"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708
msgid "Weight"
msgstr "比重"
@@ -6517,7 +6516,7 @@ msgstr "限制"
#, php-format
msgid ""
"Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly."
-msgstr "底部的按钮代表%s动作,并相应地激活。"
+msgstr "底部的按钮代表%s动作,并相应的激活。"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97
msgid "queue"
@@ -6639,27 +6638,27 @@ msgstr "Refuse"
#: src/etc/inc/unbound.inc:743
msgid "Static"
-msgstr "静态"
+msgstr "Static"
#: src/etc/inc/unbound.inc:744
msgid "Transparent"
-msgstr "透明"
+msgstr "Transparent"
#: src/etc/inc/unbound.inc:745
msgid "Type Transparent"
-msgstr "类型透明"
+msgstr "Type Transparent"
#: src/etc/inc/unbound.inc:747
msgid "Inform"
-msgstr "通知"
+msgstr "Inform"
#: src/etc/inc/unbound.inc:748
msgid "Inform Deny"
-msgstr "通知拒绝"
+msgstr "Inform Deny"
#: src/etc/inc/unbound.inc:749
msgid "No Default"
-msgstr "无默认值"
+msgstr "No Default"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102
#, php-format
@@ -6942,41 +6941,41 @@ msgstr "%1$s名称不能是众所周知的TCP或UDP端口名称,例如ssh,sm
msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' "
msgstr "命令'%1$s'返回退出代码 '%2$d',输出是 '%3$s' "
-#: src/etc/inc/util.inc:2552
+#: src/etc/inc/util.inc:2558
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址或别名。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2556
+#: src/etc/inc/util.inc:2562
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2568
+#: src/etc/inc/util.inc:2574
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias."
msgstr "%s必须是有效的IPv6地址或别名。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2572
+#: src/etc/inc/util.inc:2578
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address."
msgstr "%s 必须是有效的IPv6地址。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2586
+#: src/etc/inc/util.inc:2592
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址或别名。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2590
+#: src/etc/inc/util.inc:2596
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2645
+#: src/etc/inc/util.inc:2651
msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected"
msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)- 检测到无效的DUID"
-#: src/etc/inc/util.inc:2655
+#: src/etc/inc/util.inc:2661
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)文件 - 文件写入错误。"
@@ -7245,14 +7244,14 @@ msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:172 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
-#: src/usr/local/www/diag_edit.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:475
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:489
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:249
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:238
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:169 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/diag_edit.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:473
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:487
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:836
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:887
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:882
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:571 src/usr/local/www/pkg.php:598
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:594
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:134
@@ -7267,8 +7266,8 @@ msgstr "确认"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:210
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:546
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:261
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:346
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:255
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:340
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:248
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:164
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:154
@@ -7287,8 +7286,8 @@ msgstr "保存设置"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:91
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:99 src/usr/local/www/diag_defaults.php:41
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:88
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_defaults.php:41
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33
@@ -7303,7 +7302,7 @@ msgstr "保存设置"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:645
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:647
msgid "Diagnostics"
msgstr "系统诊断"
@@ -7375,7 +7374,7 @@ msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted."
msgstr "已删除。%s 的ARP缓存条目"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325
-#: src/usr/local/www/head.inc:366
+#: src/usr/local/www/head.inc:368
msgid "ARP Table"
msgstr "ARP表"
@@ -7387,18 +7386,18 @@ msgstr "载入中,请稍候... "
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:111 src/usr/local/www/easyrule.php:80
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:215
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:147
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:118
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:121
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:146
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:277
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:530
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:262
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:509
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
@@ -7418,15 +7417,15 @@ msgstr "载入中,请稍候... "
#: src/usr/local/www/services_wol.php:175
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:141
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:109
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:256
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:244
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:128
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:140
@@ -7452,7 +7451,7 @@ msgstr "MAC地址"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:451
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:452
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1009
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91
@@ -7472,15 +7471,15 @@ msgstr "主机名"
msgid "Link Type"
msgstr "链接类型"
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:215
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:195
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:235
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:155
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:154
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:212
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:286
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:394
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:96
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:265
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:261
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:105
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:100
@@ -7518,20 +7517,20 @@ msgstr "链接类型"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159
#: src/usr/local/www/status_services.php:89
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:438
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:950
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:587
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:134
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:262
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:313
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:247
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:585
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:586
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:97
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:908
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:665
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:901
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52
msgid "Actions"
msgstr "动作"
@@ -7543,7 +7542,7 @@ msgstr "删除arp缓存条目"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:385
#, php-format
msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP."
-msgstr "本地IPv6对等体使用%1$sNDP%2$s 而不是ARP。"
+msgstr "本地IPv6对等体使用%1$sNDP%2$s而不是ARP。"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:386
msgid ""
@@ -7585,7 +7584,7 @@ msgid "Authentication failed."
msgstr "认证失败。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:367
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:369
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:686
msgid "Authentication"
msgstr "认证检测"
@@ -7605,8 +7604,8 @@ msgstr "选择要测试的认证服务器。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 src/usr/local/www/interfaces.php:2724
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:712
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:713
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
msgid "*Username"
msgstr "*用户名"
@@ -7617,7 +7616,7 @@ msgid "*Password"
msgstr "*密码"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:279 src/usr/local/www/diag_testport.php:269
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:109
msgid "Test"
msgstr "测试"
@@ -7699,10 +7698,10 @@ msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr "无法还原配置(文件上传错误)。"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:465
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:163
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
-#: src/usr/local/www/head.inc:280
+#: src/usr/local/www/head.inc:282
msgid "Aliases"
msgstr "别名管理"
@@ -7710,9 +7709,9 @@ msgstr "别名管理"
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "入网门户凭证"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:297
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:299
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:397
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP服务器"
@@ -7730,27 +7729,27 @@ msgstr "DHCPv6 服务"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "防火墙规则"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:335
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:337
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1655
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:165
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:54
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:76
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:223
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:73
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:454
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:76
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:71
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:165
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:75
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:93
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84
@@ -7762,20 +7761,20 @@ msgstr "网络接口"
msgid "IPSEC"
msgstr "IPSEC"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:475 src/usr/local/www/firewall_nat.php:185
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:121
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:121
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:475 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:118
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:117
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397
-#: src/usr/local/www/head.inc:281
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
+#: src/usr/local/www/head.inc:283
msgid "NAT"
msgstr "地址转换"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:231
-#: src/usr/local/www/head.inc:643 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:234
+#: src/usr/local/www/head.inc:645 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204
@@ -7794,7 +7793,7 @@ msgstr "计划任务"
msgid "Syslog"
msgstr "系统日志"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:643
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:645
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
@@ -7811,19 +7810,19 @@ msgstr "系统日志"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:317
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:103
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:224
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:276
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:102
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:212
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542
@@ -7854,7 +7853,7 @@ msgstr "SNMP服务器"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/head.inc:284
+#: src/usr/local/www/head.inc:286
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "流量整形"
@@ -7862,7 +7861,7 @@ msgstr "流量整形"
msgid "VLANS"
msgstr "VLANS"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:315
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:317
#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
#: src/usr/local/www/services_wol.php:136
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
@@ -7870,12 +7869,12 @@ msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "网络唤醒"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:490
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:154
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1191
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:220
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:160
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:249
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:165
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:155
@@ -7885,13 +7884,13 @@ msgstr "网络唤醒"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:146
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:168
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:252
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_backup.php:529
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:99 src/usr/local/www/diag_confbak.php:108
-#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/head.inc:645
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_confbak.php:105
+#: src/usr/local/www/head.inc:370 src/usr/local/www/head.inc:647
msgid "Backup & Restore"
msgstr "备份恢复"
@@ -7903,8 +7902,8 @@ msgstr "防火墙配置已更改。"
msgid "The firewall is now rebooting."
msgstr "pfsense防火墙正在重新启动"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:99
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:109
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:96
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:106
msgid "Config History"
msgstr "历史配置文件"
@@ -7987,91 +7986,91 @@ msgstr "如果插件在升级后无法正确重新安装,请单击此按钮清
msgid "Uploaded file to %s."
msgstr "已上传文件到%s。"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:91 src/usr/local/www/head.inc:369
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:371
msgid "Command Prompt"
msgstr "命令行"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:152
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:149
msgid "Nothing to recall"
msgstr "没有以前的配置"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:187 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid ""
"The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use "
"them at your own risk!"
msgstr "这里提供的功能是危险的,没有支持。 使用它们自己承担风险!"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:187 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid "Advanced Users Only"
msgstr "仅限高级用户"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:192
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:189
#, php-format
msgid "Shell Output - %s"
msgstr "Shell 输出 - %s"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:208
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "执行Shell命令"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:219
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
msgid "Recall Previous Command"
msgstr "调用上一个命令"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:222
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:219
msgid "Execute the entered command"
msgstr "执行输入的命令"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:224
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:315
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:221
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:312
msgid "Execute"
msgstr "执行"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:223
msgid "Recall Next Command"
msgstr "调用下一个命令"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:229
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
msgid "Clear command entry"
msgstr "清除命令条目"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:231 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:206
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:228 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:239
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:236
msgid "Download File"
msgstr "下载文件"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:246
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:243
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1092
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158
msgid "Download"
msgstr "下载"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:258
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:255
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:265
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:262
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:77
msgid "Upload"
msgstr "上传"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:308
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:305
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "执行PHP命令"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:310
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "执行此PHP代码"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:317
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:314
msgid "Example"
msgstr "例子"
@@ -8079,63 +8078,63 @@ msgstr "例子"
msgid "(platform default)"
msgstr "(平台默认)"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:40
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:41
#, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
msgstr "将备份修订版计数更改为 %s"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:51
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
msgstr "已成功还原描述为\"%2$s\"的时间戳 %1$s 。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:51 src/usr/local/www/diag_confbak.php:58
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:117
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:225
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:966
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:976
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:696
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:706
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1741
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1751
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48 src/usr/local/www/diag_confbak.php:56
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:961
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:688
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:698
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1739
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749
msgid "n/j/y H:i:s"
msgstr "n/j/y H:i:s"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:50
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
msgstr "无法恢复到所选的配置文件"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:58
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:56
#, php-format
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
msgstr "已删除时间戳%1$s和描述为 \"%2$s\"的备份"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:117
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114
#, php-format
msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s"
msgstr "比较%1$s 到 %2$s的配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:154
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:151
msgid "Configuration Backup Cache Settings"
msgstr "配置备份缓存设置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:158
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:155
msgid "Backup Count"
msgstr "备份计数"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:161
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:158
#, php-format
msgid ""
"Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, "
"or leave blank for the default value (%s for the current platform)."
msgstr "要在缓存中保留的历史配置的最大数量,0表示不备份,或为默认值(当前平台的%s )留空。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:166
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:163
msgid "Current space used by backups"
msgstr "备份使用的当前空间"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:187
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:184
msgid ""
"To view the differences between an older configuration and a newer "
"configuration, select the older configuration using the left column of radio "
@@ -8143,19 +8142,19 @@ msgid ""
"the \"Diff\" button."
msgstr "要查看旧配置和较新配置之间的差异,请使用单选按钮的左列选择旧配置,然后在右列中选择较新的配置,然后按“比较”按钮。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:206
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:208
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:270
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:272
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:203
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:205
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235
msgid "Diff"
msgstr "比较"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:211
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:208
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:212 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:209 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
@@ -8163,60 +8162,60 @@ msgstr "日期"
msgid "Version"
msgstr "系统版本"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:210
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:214
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:211
msgid "Configuration Change"
msgstr "配置更改"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:229
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:226
msgid "Current configuration"
msgstr "当前配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:238
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:235
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:113
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:122
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:155
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:167
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:275
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:297
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:388
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:398
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:409
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:418
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:119
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:128
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:161
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:173
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:281
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:303
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:394
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:404
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:415
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:424
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:309
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:96
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:89
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:260
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257
msgid "Revert config"
msgstr "还原配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:260
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257
msgid ""
"Confirmation Required to replace the current configuration with this backup."
msgstr "确认要用此备份替换当前配置。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:261
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:258
msgid "Download config"
msgstr "下载配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:262
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:259
msgid "Delete config"
msgstr "删除配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:276
msgid "No backups found."
msgstr "未找到备份。"
-#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:372
+#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:374
msgid "Factory Defaults"
msgstr "出厂配置"
@@ -8289,7 +8288,7 @@ msgid "Keep Configuration"
msgstr "保持配置"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218
-#: src/usr/local/www/head.inc:370
+#: src/usr/local/www/head.inc:372
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS查找"
@@ -8311,22 +8310,22 @@ msgstr "没有任何反应"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:443
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:444
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:412
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:445
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:516
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:169
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:154
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:680
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:681
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
-#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:170
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
+#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437
msgid "Host Name"
msgstr "主机名"
@@ -8334,7 +8333,7 @@ msgstr "主机名"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1003
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
msgstr "服务器"
@@ -8410,7 +8409,7 @@ msgstr "更多信息"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
-#: src/usr/local/www/head.inc:382
+#: src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "Ping"
msgstr "Ping "
@@ -8444,7 +8443,7 @@ msgstr "输入无效"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 src/usr/local/www/head.inc:390
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:379 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "States"
msgstr "状态"
@@ -8475,9 +8474,9 @@ msgstr "过滤表达式"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:162
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:175
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:195
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:147
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:170
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179
msgid "Filter"
@@ -8497,13 +8496,13 @@ msgstr "删除已过滤地址的所有状态"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:90 src/usr/local/www/firewall_nat.php:227
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:215
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:90 src/usr/local/www/firewall_nat.php:225
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:380
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:243
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68
@@ -8515,7 +8514,7 @@ msgstr "删除已过滤地址的所有状态"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
@@ -8570,11 +8569,11 @@ msgstr "源地址 - >目的地址"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121
msgid "# States"
-msgstr "#状态"
+msgstr "状态"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122
msgid "# Connections"
-msgstr "#连接"
+msgstr "连接"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124
@@ -8601,7 +8600,7 @@ msgstr "清除 "
msgid "No source tracking entries were found."
msgstr "未找到源跟踪条目"
-#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:371
+#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:373
msgid "Edit File"
msgstr "编辑文件"
@@ -8651,9 +8650,9 @@ msgstr "浏览 "
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:129
msgid "GoTo Line #"
-msgstr "转到行 #"
+msgstr "转到行"
-#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:375
+#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:377
msgid "GEOM Mirrors"
msgstr "GEOM镜像"
@@ -8820,7 +8819,7 @@ msgid ""
"followed by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr "要修复失败的镜像,请首先在镜像上执行“Forget”命令,然后在新消费者上执行“插入”操作。"
-#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:378
+#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:380
msgid "Halt System"
msgstr "关闭系统"
@@ -8853,13 +8852,13 @@ msgid "Halt the system and power off"
msgstr "关闭系统并关闭电源"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:886
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:881
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 src/usr/local/www/interfaces.php:3237
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:379
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Limiter Info"
msgstr "整流信息"
@@ -8871,7 +8870,7 @@ msgstr "在此系统上找不到限制器。"
msgid "Limiters:"
msgstr "限制器:"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:341
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:343
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
msgstr "队列状态"
@@ -8885,7 +8884,7 @@ msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "收集限制器信息,请稍候..."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
-#: src/usr/local/www/head.inc:380
+#: src/usr/local/www/head.inc:382
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP表"
@@ -8901,9 +8900,9 @@ msgstr "IPv6地址"
msgid "Download Capture"
msgstr "下载抓包的数据"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:394
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:396
msgid "Packet Capture"
-msgstr "数据包捕获"
+msgstr "数据捕获"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:416
@@ -8965,7 +8964,7 @@ msgstr "包计数值无效。"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537
msgid "Start"
-msgstr "启动"
+msgstr "开始"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:219
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:379
@@ -8982,23 +8981,23 @@ msgid "Packet Capture Options"
msgstr "数据包捕获选项"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:280
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:694
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:199
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:503
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1231
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1239
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:458
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:689
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:495
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1229
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1237
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:156
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:303
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:173
#: src/usr/local/www/services_wol.php:140
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:676
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:729
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725
msgid "*Interface"
msgstr "*接口"
@@ -9016,7 +9015,7 @@ msgid ""
"The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some "
"network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: "
"%2$sPacket capture%3$s"
-msgstr "将使用混杂模式执行数据包捕获。%1$s注意:某些网络适配器在混杂模式下不支持或可能工作良好。%1$s更多参阅: %2$s数据捕获%3$s"
+msgstr "将使用混合模式执行数据包捕获。%1$s注意:某些网络适配器在混合模式下不支持或可能工作良好。%1$s更多参阅: %2$s数据捕获%3$s"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302
msgid "IPv4 Only"
@@ -9027,8 +9026,8 @@ msgid "IPv6 Only"
msgstr "仅IPV6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:299
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:607
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1265
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604
msgid "*Address Family"
msgstr "*地址簇"
@@ -9037,19 +9036,19 @@ msgid "Select the type of traffic to be captured."
msgstr "选择要捕获的流量类型。"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:309
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:703
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:512
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:714
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:504
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1276
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:729
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:710
msgid "*Protocol"
msgstr "*协议"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:312
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
-msgstr "选择要捕获的协议,或“Any”。"
+msgstr "选择要捕获的协议,或“任意”。"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
msgid "Host Address"
@@ -9072,10 +9071,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:867
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:862
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/interfaces.php:3123
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
@@ -9173,7 +9172,7 @@ msgstr "数据包捕获正在运行。"
msgid "Packets Captured"
msgstr "捕获的数据包"
-#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:384
+#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:386
msgid "pfInfo"
msgstr "pfsense信息"
@@ -9193,7 +9192,7 @@ msgstr "输出"
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgstr "收集pf信息,请稍候..."
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:385
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "pfTop"
msgstr "pfTop"
@@ -9229,8 +9228,8 @@ msgstr "状态"
msgid "time"
msgstr "时间"
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:199
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:352
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:353
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
@@ -9271,12 +9270,12 @@ msgstr "包"
msgid "Source Port"
msgstr "源端口"
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:228
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345
msgid "Source Address"
msgstr "源地址"
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:151
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136
msgid "Sort by"
msgstr "排序方式"
@@ -9345,7 +9344,7 @@ msgid "Select the maximum number of pings."
msgstr "选择最大ping数。"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
-#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:386
+#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:388
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003
msgid "Reboot"
msgstr "重启系统"
@@ -9375,7 +9374,7 @@ msgid ""
"Click \"Reboot\" to reboot the system immediately, or \"Cancel\" to go to "
"the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before "
"the dashboard appears.)"
-msgstr "单击“重启”立即重新启动系统,或“取消”以转到系统仪表板,而不重新启动。(仪表板显示前会有一段时间的延迟。)"
+msgstr "单击“重启系统”立即重新启动系统,或“取消”以转到系统仪表板,而不重新启动。(仪表板显示前会有一段时间的延迟。)"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
msgid "Reboot the system"
@@ -9437,7 +9436,7 @@ msgstr "请至少选择一个重置选项"
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
msgstr "你真的要重置所选状态吗?"
-#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:387
+#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "Routes"
msgstr "路由诊断"
@@ -9464,7 +9463,7 @@ msgid "Use a regular expression to filter the tables."
msgstr "使用正则表达式过滤表。"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
-#: src/usr/local/www/head.inc:228 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
+#: src/usr/local/www/head.inc:231 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515
@@ -9487,7 +9486,7 @@ msgstr "正在收集数据,请稍候..."
msgid "IPv6 Routes"
msgstr "IPV6路由"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:388
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:390
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "S.M.A.R.T. Status"
@@ -9501,96 +9500,96 @@ msgstr "信息 & 测试"
msgid "Config"
msgstr "配置 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:58
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:59
msgid "PASSED"
msgstr "通过 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:59
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:60
msgid "FAILED"
msgstr "失败"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:60
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:61
msgid "Warning"
msgstr "警告 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:69
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:70
msgid "Device does not exist, bailing."
msgstr "设备不存在。"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:75
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:76
#, php-format
msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)."
msgstr "S.M.A.R.T.不支持这个系统 (%s)。"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:86
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:87
msgid "Invalid test type, bailing."
msgstr "测试类型无效,无效。"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:93
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:94
msgid "Test Results"
msgstr "测试结果"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:103 src/usr/local/www/diag_smart.php:181
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:406 src/usr/local/www/diag_smart.php:415
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:104 src/usr/local/www/diag_smart.php:182
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:407 src/usr/local/www/diag_smart.php:416
msgid "Abort"
msgstr "中止"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:105
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:106
msgid "Abort Test"
msgstr "中止测试"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:109 src/usr/local/www/diag_smart.php:140
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:168
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:110 src/usr/local/www/diag_smart.php:141
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:169
msgid "Back"
msgstr "后退 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:124
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:125
msgid "Invalid info type, bailing."
msgstr "信息类型无效"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:131 src/usr/local/www/diag_smart.php:206
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:195
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:152
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:153
msgid "Invalid log type, bailing."
msgstr "日志类型无效"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:159
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:160
msgid "Logs"
msgstr "日志 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:215
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:216
msgid "Info type"
msgstr "信息类型 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:261 src/usr/local/www/diag_smart.php:334
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:390 src/usr/local/www/diag_smart.php:426
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:262 src/usr/local/www/diag_smart.php:335
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:391 src/usr/local/www/diag_smart.php:427
msgid "Device: /dev/"
msgstr "设备: /dev/"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:286
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:287
msgid "Perform self-tests"
msgstr "执行自检"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:296
msgid "Test type"
msgstr "测试类型 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:329
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:330
msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only."
msgstr "仅为ATA磁盘选择“输送”。"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:359
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:360
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:368
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:369
msgid "Log type"
msgstr "登录类型 "
-#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:389
+#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:391
msgid "Sockets"
msgstr "套接字"
@@ -9625,50 +9624,50 @@ msgstr "为每个套接字列出的信息是:"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:115
#, php-format
msgid "%1$sUSER%2$s\t%3$sThe user who owns the socket.%4$s"
-msgstr "%1$sUSER%2$s\t%3$s拥有套接字的用户。%4$s"
+msgstr "%1$sUSER%2$s\t%3$s拥有套接字的用户%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:116
#, php-format
msgid "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sThe command which holds the socket.%4$s"
-msgstr "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$s保存套接字的命令。%4$s"
+msgstr "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$s保存套接字的命令%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:117
#, php-format
msgid ""
"%1$sPID%2$s\t%3$sThe process ID of the command which holds the socket.%4$s"
-msgstr "%1$sPID%2$s\t%3$sT保存套接字的命令的进程ID。%4$s"
+msgstr "%1$sPID%2$s\t%3$s保存套接字的命令的进程ID%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:118
#, php-format
msgid "%1$sFD%2$s\t%3$sThe file descriptor number of the socket.%4$s"
-msgstr "%1$sFD%2$s\t%3$s套接字的文件描述编号。%4$s"
+msgstr "%1$sFD%2$s\t%3$s套接字的文件描述编号%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:119
#, php-format
msgid ""
"%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s"
-msgstr "%1$sPROTO%2$s\t%3$s与套接字相关联的传输协议。%4$s"
+msgstr "%1$sPROTO%2$s\t%3$s与套接字相关联的传输协议%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120
#, php-format
msgid ""
"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound "
"to.%4$s"
-msgstr "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字本地端的地址。%4$s"
+msgstr "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字本地端的地址%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121
#, php-format
msgid ""
"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is "
"bound to.%4$s"
-msgstr "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字的外部端的地址。%4$s"
+msgstr "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字的外部端的地址%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147
msgid "Protocol counts"
msgstr "协议计数"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:439
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
@@ -9678,17 +9677,17 @@ msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:227
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88
msgid "Source Ports"
msgstr "源端口"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229
msgid "Dest. Ports"
msgstr "目标端口"
-#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:391
+#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:393
msgid "States Summary"
msgstr "状态摘要"
@@ -9708,7 +9707,7 @@ msgstr "每个IP总计 "
msgid "By IP Pair"
msgstr "按IP对 "
-#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392
+#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394
msgid "System Activity"
msgstr "系统活动"
@@ -9720,7 +9719,7 @@ msgstr "CPU活动"
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
msgstr "收集CPU活动,请稍候... "
-#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:381
+#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:383
msgid "Tables"
msgstr "表"
@@ -9799,7 +9798,7 @@ msgid "Remove this entry"
msgstr "删除此条目"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:383
+#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:385
msgid "Test Port"
msgstr "测试端口"
@@ -9944,27 +9943,27 @@ msgstr "默认情况下,路由跟踪使用UDP,但可能被一些路由器阻
msgid "Invalid action specified."
msgstr "指定的操作无效。"
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:163
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:185
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:121
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:121
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:118
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:117
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:320
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:237
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:289
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217
msgid "Firewall"
@@ -9983,14 +9982,14 @@ msgid "Rule Type"
msgstr "规则类型"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:718
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:722
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:717
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:278
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:531
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:440
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:66
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:59
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:161
@@ -10009,10 +10008,10 @@ msgstr "IP协议"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:94 src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:280
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:533
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:441
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:383
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:439
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:67
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162
@@ -10040,7 +10039,7 @@ msgid ""
"Logs page"
msgstr "此页面旨在调用防火墙日志页面上的“阻止/通过”按钮"
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:343
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:345
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82
@@ -10054,34 +10053,34 @@ msgstr "系统日志"
msgid "Firewall Tab"
msgstr "防火墙标签"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:95
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93
#, php-format
msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s."
msgstr "不能删除别名。 目前%s正在使用此规则!"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150
msgid "Ports"
msgstr "端口"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:153
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151
msgid "URLs"
msgstr "网址"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:177
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
msgid "The alias list has been changed."
msgstr "别名列表已经改变"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:177
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:195
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:131
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:131
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:128
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:127
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:214
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:336
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:245
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:87
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:101
@@ -10098,46 +10097,46 @@ msgstr "别名列表已经改变"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:194
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:132
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:114
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:239
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:225 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:224 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407
msgid "The changes must be applied for them to take effect."
msgstr "必须应用更改才能使其生效。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:185
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:183
#, php-format
msgid "Firewall Aliases %s"
msgstr "防火墙别名 %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85
msgid "Values"
msgstr "值"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:257
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255
msgid "Edit alias"
msgstr "编辑别名"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:258
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:256
msgid "Delete alias"
msgstr "删除别名"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:273
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:237
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:241
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:271
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:465
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:234
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:238
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:222
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:226
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:494
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:498
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:824
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:828
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
@@ -10147,7 +10146,7 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:145
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:146
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:152
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:150
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:149
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:140
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:146
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:181
@@ -10177,50 +10176,50 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:552
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:338
#: src/usr/local/www/services_wol.php:207
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:449
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:542
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:188
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:332
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:270
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:354
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:299
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:330
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:298
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:536
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:627
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:124
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:945
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:701
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1388
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:938
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:696
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1384
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:280
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:278
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:289
msgid ""
"Aliases act as placeholders for real hosts, networks or ports. They can be "
"used to minimize the number of changes that have to be made if a host, "
"network or port changes."
-msgstr "别名充当真实主机,网络或端口的占位符。 如果主机、网络或端口更改,它们可以用于最小化必须进行的改变的数量。"
+msgstr "别名充当真实主机,网络或端口的占位符。 它们可用于最小化主机,网络或端口更改时必须进行的更改次数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:293
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291
msgid ""
"The name of an alias can be entered instead of the host, network or port "
"where indicated. The alias will be resolved according to the list above."
msgstr "可以输入别名的名称,而不是指定的主机,网络或端口。 别名将根据上面的列表解决。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:294
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:292
msgid ""
"If an alias cannot be resolved (e.g. because it was deleted), the "
"corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered "
"invalid and skipped."
-msgstr "如果不能解析别名(例如因为它被删除),则相应的元素(例如过滤器/ NAT /整形器规则)将被认为是无效的并被跳过。"
+msgstr "如果不能解析别名(例如因为它被删除),则相应的元素(例如过滤器/ NAT /整形器规则)将被认为是无效的并被忽略。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
msgid "host"
@@ -10231,7 +10230,7 @@ msgid "network"
msgstr "网络"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:721
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:718
msgid "port"
msgstr "端口"
@@ -10251,24 +10250,24 @@ msgstr "网址表(IP)"
msgid "URL Table (Port)"
msgstr "网址表(端口)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:779
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:774
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1102
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:289
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:165
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:223
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:454
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:172
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:165
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
@@ -10284,216 +10283,216 @@ msgstr "网址表(端口)"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:516
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:262
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:280
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:546
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:287
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:637
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145
msgid ""
"Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions "
"not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again."
msgstr "在开始或结束处的垂直线(|),或不允许在描述中间加倍。 描述已经清理。 检查并再次保存。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:164
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "别名名称已经存在."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82
#, php-format
msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s"
msgstr "无法使用保留关键字作为别名: %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:182
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
msgstr "别名不能以pkg_开头。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
msgstr "接口描述名称已被使用"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
msgstr "抱歉, 相同名称的接口组已经存在。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:219
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216
msgid "A valid URL must be provided."
msgstr "你必须提供一个有效的网址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
msgstr "无法从网址 %s获取可用数据"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:233
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:276
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:321
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318
#, php-format
msgid "Entry added %s"
msgstr "已添加条目 %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:249
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246
#, php-format
msgid "Could not fetch the URL '%s'."
msgstr "无法提取网址 '%s'."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:283
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr "必须提供有效的URL。 无法从 '%s'获取可用数据."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:287
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
msgstr "网址 '%s' 无效。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349
#, php-format
msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr "范围太大,无法扩展为单个主机IP地址(%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
msgstr "别名中的最大条目数为%s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:361
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
#, php-format
msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)"
msgstr "不支持IPv6地址范围 (%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:382
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379
#, php-format
msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr "子网太大,无法扩展为单个主机IP地址(%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:390
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387
#, php-format
msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)"
msgstr "主机别名不支持IPv6子网 (%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:417
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
msgstr "已超过别名中的条目的最大数量 (%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:436
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or alias."
msgstr "%s不是一个有效的端口或别名。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:441
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias."
msgstr "%1$s 是无效的 %2$s 地址, FQDN 或别名."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444
#, php-format
msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet."
msgstr "%1$s/%2$s 不是有效的字网"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:456
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453
#, php-format
msgid ""
"The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type."
msgstr "别名: %s不能嵌套,因为它们不是相同的类型。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616
msgid "Network(s)"
msgstr "网络(s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:615
msgid "Host(s)"
msgstr "主机(s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617
msgid "Port(s)"
msgstr "端口(s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618
msgid "URL (IPs)"
msgstr "网址 (IPs)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:582
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619
msgid "URL (Ports)"
msgstr "网址 (Ports)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:563
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:583
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:623
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620
msgid "URL Table (IPs)"
msgstr "网址表 (IPs)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:564
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:624
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621
msgid "URL Table (Ports)"
msgstr "网址表(Ports)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:282
msgid "Add Network"
msgstr "添加网络"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566
msgid "Add Host"
msgstr "添加主机"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567
msgid "Add Port"
msgstr "添加端口"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
msgid "Add URL"
msgstr "添加网址"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:574
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
msgid "Add URL Table"
msgstr "添加网址表"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
msgid "Network or FQDN"
msgstr "网络或FQDN"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576
msgid "IP or FQDN"
msgstr "IP 或FQDN"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
msgstr "“/”后的值是更新频率(以天为单位)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587
msgid ""
"Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to "
"each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 "
@@ -10506,7 +10505,7 @@ msgstr ""
"255.0,/ 64指定正常的IPv6网络等。还可以使用/ 32掩码为IPv4指定主机名(FQDN) / 128。 您还可以输入IP范围,例如192."
"168.1.1-192.168.1.254,并且将导出CIDR网络列表以填充范围。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588
msgid ""
"Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address "
"or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-"
@@ -10519,27 +10518,27 @@ msgstr ""
"如果DNS查询返回多个IP,则使用所有。 还可以输入IP范围(例如192.168.1.1-192.168.1.10)或小型子网(例如192.168.1."
"16/28),并生成单个IP地址的列表。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589
msgid ""
"Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port "
"ranges can be expressed by separating with a colon."
msgstr "根据需要输入端口,每个条目具有单个端口或端口范围。 端口范围通过冒号分隔来表示。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:593
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses "
"(less than 3000)."
msgstr "根据需要输入任意数量的网址。 保存后,将下载网址,并将项目导入别名。 仅对小型IP地址(小于3000)使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less "
"than 3000)."
msgstr "根据需要输入任意数量的网址。 保存后,将下载网址,并将项目导入别名。 仅用于小型端口(小于3000)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:595
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592
msgid ""
"Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After "
"saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these "
@@ -10547,57 +10546,33 @@ msgid ""
"(30,000+) or small numbers."
msgstr "输入包含大量IP和/或子网的单个URL。 保存后,将下载网址,并创建包含这些地址的表文件。 这将适用于大量地址(30,000+)或小数字。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:597
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594
msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. "
"After saving, the URL will be downloaded."
msgstr "输入包含端口号和/或端口范围列表的单个URL。 保存后,将下载网址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:656
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:653
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:665
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:662
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
"_\"."
msgstr "别名的名称只能由字符“a-z,A-Z,0-9和_”组成。"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:677
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:737
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:805
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:524
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:549
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:263
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:965
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84
-#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
-#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
-#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:256
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:550
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:674
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
+msgid "*Type"
+msgstr "*类型"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:684
msgid "Hint"
-msgstr "示意"
+msgstr "示例:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
msgid "Bulk import"
@@ -10636,7 +10611,7 @@ msgid ""
"Paste in the ports to import separated by a carriage return. The list may "
"contain port numbers, port ranges, blank lines (ignored) and an optional "
"description after each port. e.g.:"
-msgstr "粘贴到要导入的端口中,由回车分隔。 该列表可以包含端口号,端口范围,空行(忽略)以及每个端口之后的可选描述。 例如:"
+msgstr "粘贴到要导入的端口中,由回车分隔。 该列表可以包含端口号、端口范围、空行(忽略)以及每个端口之后的可选描述。 例如:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224
msgid "443 HTTPS port"
@@ -10680,169 +10655,169 @@ msgstr "*别名"
msgid "*Aliases to import"
msgstr "*要导入的别名"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:177
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175
msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule"
msgstr "防火墙:NAT:端口转发,启用/禁用NAT规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:185
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:135
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:135
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:132
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:131
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:218
msgid "Port Forward"
msgstr "端口转发"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:194
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:130
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:130
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:192
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:127
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:126
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:213
msgid "The NAT configuration has been changed."
msgstr "NAT配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:121
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:136
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:136
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:198
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:118
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:133
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:132
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:219
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:201
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:137
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:137
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:134
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:133
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:220
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
msgid "Outbound"
msgstr "出站"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:202
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:138
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:121
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:138
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:135
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:117
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:134
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:221
msgid "NPt"
msgstr "NPt"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:218
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:320
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091
-#: src/usr/local/www/head.inc:282
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
+#: src/usr/local/www/head.inc:284
msgid "Rules"
msgstr "规则策略"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228
msgid "Dest. Address"
msgstr "目的地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230
msgid "NAT IP"
msgstr "NAT IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231
msgid "NAT Ports"
msgstr "映射端口"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:178
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:179
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:504 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:175
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:175
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:499 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426
msgid "click to toggle enabled/disabled status"
msgstr "点击切换启用/禁用状态"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:295
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:180
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177
msgid "Negated: This rule excludes NAT from a later rule"
msgstr "Negated:此规则将NAT从稍后的规则中排除"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:303
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:301
msgid "All traffic matching this NAT entry is passed"
msgstr "匹配此NAT条目的所有流量被传递"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:307
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:305
#, php-format
msgid "Firewall rule ID %s is managed by this rule"
msgstr "防火墙规则ID %s 由此规则管理"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:334
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:351
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:369
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:386
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:403
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:421
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:711
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:720
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:729
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:738
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:332
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:349
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:367
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:384
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:401
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:419
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:706
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:715
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:724
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:733
msgid "Alias details"
msgstr "别名详细信息"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437
msgid "Edit rule"
msgstr "编辑规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:440
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:438
msgid "Add a new NAT based on this one"
msgstr "基于这个添加一个新的NAT"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:441
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:822
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:817
msgid "Add rule to the top of the list"
msgstr "将规则添加到列表顶部"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:465
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:826
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:821
msgid "Add rule to the end of the list"
msgstr "将规则添加到列表的结尾"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:830
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825
msgid "Delete selected rules"
msgstr "删除选定的规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:473
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:834
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:829
msgid "Save rule order"
msgstr "保存规则顺序"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:838
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
msgid "Add separator"
msgstr "添加分隔符"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:479
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:840
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:490
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:888
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
msgid "Enter a description, Save, then drag to final location."
msgstr "输入说明,保存,然后拖动到所需的位置。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:526
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:524
msgid ""
"One or more Port Forward rules have been moved but have not yet been saved"
msgstr "一个或多个端口转发规则已移动,但尚未保存"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:844
msgid "Legend"
msgstr "图例"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:542
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:913
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:943
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:845
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1152
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:63
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418
@@ -10851,78 +10826,78 @@ msgstr "图例"
msgid "Pass"
msgstr "通过"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:543
+#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541
msgid "Linked rule"
msgstr "链接规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:113
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110
msgid "Firewall: NAT: 1:1, enable/disable NAT rule"
msgstr "防火墙:NAT:1:1 ,启用/禁用NAT规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:143
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:140
msgid "NAT 1:1 Mappings"
msgstr "NAT 1:1映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:148
msgid "External IP"
msgstr "外部IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:71
msgid "Internal IP"
msgstr "内部IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150
msgid "Destination IP"
msgstr "目的IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:219
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:209
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:216
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:205
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:477
msgid "Edit mapping"
msgstr "编辑映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:220
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:210
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:217
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:206
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:478
msgid "Add a new mapping based on this one"
msgstr "基于这个添加一个新的映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:221
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:211
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479
msgid "Delete mapping"
msgstr "删除映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:235
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:224
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:232
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:220
msgid "Add mapping to the top of the list"
msgstr "将映射添加到列表顶部"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:239
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:228
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:236
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:224
msgid "Add mapping to the end of the list"
msgstr "将映射添加到列表的结尾"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:243
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:240
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:228
msgid "Delete selected mappings"
msgstr "删除选定的映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:247
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:236
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:504
msgid "Save mapping order"
msgstr "保存映射顺序"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:255
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:252
#, php-format
msgid ""
"Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a "
"%1$sVirtual IP%2$s."
-msgstr "根据WAN连接的设置方式,这也可能需要一个%1$s虚拟IP%2$s."
+msgstr "根据WAN连接的设置方式,这可能需要一个%1$s虚拟IP%2$s。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:257
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254
msgid ""
"If a 1:1 NAT entry is added for any of the interface IPs on this system, it "
"will make this system inaccessible on that IP address. i.e. if the WAN IP "
@@ -10932,7 +10907,7 @@ msgstr ""
"如果为此系统上的任何接口IP添加1:1 NAT条目,将使该系统在该IP地址上不可访问。 即如果使用WAN IP地址,则使用WAN "
"IP地址的该系统(IPsec,OpenVPN服务器等)上的任何服务将不再起作用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:292
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:289
msgid ""
"One or more NAT 1:1 mappings have been moved but have not yet been saved"
msgstr "一个或多个NAT 1:1映射已移动,但尚未保存"
@@ -10941,153 +10916,153 @@ msgstr "一个或多个NAT 1:1映射已移动,但尚未保存"
msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses."
msgstr "它们必须是IPv4或两个IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:160
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:152
#, php-format
msgid ""
"Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save "
"again."
msgstr "检测到无效字符 (%s), 请删除无效字符,然后重新保存。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:121
msgid "External subnet"
msgstr "外部子网"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:126
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:215
msgid "Source address"
msgstr "源地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:225
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:220
msgid "Destination address"
msgstr "目的地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:278
msgid "Alias entries must specify a single host or alias."
msgstr "别名条目必须指定单个主机或别名。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:189
#, php-format
msgid ""
"The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr "外部IP地址 (%1$s) 和内部IP地址 (%2$s) 具有不同的地址系列。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:198
msgid "A valid internal bit count must be specified."
msgstr "必须指定有效的内部位计数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:215
#, php-format
msgid ""
"The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr "外部IP地址 (%1$s) 和目的IP地址 (%2$s) 具有不同的地址系列。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:222
#, php-format
msgid ""
"The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr "内部IP地址 (%1$s)和目的IP地址 (%2$s) 具有不同的地址系列。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:235
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:306
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:225
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:231
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:301
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:546
msgid "A valid destination bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目的位计数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:293
msgid "Single host"
msgstr "单台主机"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:536
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1347
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:373
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:243
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:293
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:370
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:242
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:488
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:523
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:543
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:539
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:579
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1358
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:298
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:343
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:534
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:574
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1356
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226
msgid "PPPoE clients"
msgstr "PPPoE 客户机"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:543
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:583
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1361
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1359
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227
msgid "L2TP clients"
msgstr "L2TP 客户机"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:536
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1346
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1344
msgid "Single host or alias"
msgstr "单台主机或别名"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:412
msgid "Edit NAT 1:1 Entry"
msgstr "编辑NAT1:1记录"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:419
msgid "When disabled, the rule will not have any effect."
msgstr "禁用时,规则不会有任何效果。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423
msgid "No BINAT (NOT)"
msgstr "没有BINAT"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:430
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:426
msgid "Excludes the address from a later, more general, rule."
msgstr "从稍后更常见的规则中排除地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:442
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:674
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:155
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:142
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1071
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:438
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:669
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1069
msgid "L2TP VPN"
msgstr "L2TP VPN"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:679
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:161
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:149
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1075
-#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/services_pppoe.php:81
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:443
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:674
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1073
+#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_pppoe.php:81
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:95
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280
msgid "PPPoE Server"
msgstr "PPPoE服务"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:452
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:156
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1080
-#: src/usr/local/www/head.inc:320 src/usr/local/www/head.inc:336
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:347
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:459
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:448
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:679
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1078
+#: src/usr/local/www/head.inc:322 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39
@@ -11095,229 +11070,259 @@ msgstr "PPPoE服务"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:92
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:220
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22
msgid "IPsec"
msgstr "IPsec"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:465
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:697
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:461
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:692
msgid ""
"Choose which interface this rule applies to. In most cases \"WAN\" is "
"specified."
msgstr "选择此规则适用于哪个接口。 在大多数情况下,指定“WAN”。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:469
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:465
msgid "*External subnet IP"
msgstr "*外部子网IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:471
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:467
msgid ""
"Enter the external (usually on a WAN) subnet's starting address for the 1:1 "
"mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to "
"this IP address."
-msgstr "输入1:1映射为外部(通常是一个广域网)的子网的起始地址。从下面的内部地址的子网掩码将被应用到这个IP地址。"
+msgstr "输入1:1映射为外部(通常是一个广域网)的子网的起始地址。下面的内部地址的子网掩码将被应用到这个IP地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:470
msgid "*Internal IP"
msgstr "*内部IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:477
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:504
msgid "Invert the sense of the match."
msgstr "反转匹配"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:744
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:812
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:484
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:511
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:732
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:800
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:516
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:541
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:965
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84
+#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
+#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
+#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:490
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:518
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:739
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:807
msgid "Address/mask"
msgstr "地址/掩码"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:496
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:492
msgid ""
"Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size "
"specified for the internal subnet will be applied to the external subnet."
msgstr "输入1:1映射的内部(LAN)子网。 为内部子网指定的子网大小将应用于外部子网。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:501
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:542
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:497
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:786
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:534
msgid "*Destination"
msgstr "*目标"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:524
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:520
msgid ""
"The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified "
"destination. Hint: this is usually \"Any\"."
-msgstr "1:1映射将仅用于到指定目标的连接或从指定目标的连接。 提示:这通常是“ANY”。"
+msgstr "1:1映射将仅用于到指定目标的连接或从指定目标的连接。 提示:这通常是“任意”。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:903
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:898
msgid "Use system default"
msgstr "使用系统默认值"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:538
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:901
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:781
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:258
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:330
msgid "Disable"
-msgstr "禁止"
+msgstr "禁用"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:900
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:895
msgid "NAT reflection"
msgstr "NAT映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:126
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:121
#, php-format
msgid ""
"Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save "
"again."
msgstr "检测到无效字符%s, 请删除无效字符,然后重新保存。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207
msgid "Destination port from"
msgstr "目标端口从"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207
msgid "Destination port to"
msgstr "目标端口到"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:230
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:225
msgid "Redirect target IP"
msgstr "重定向目标IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:256
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:251
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias."
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的重定向目标IP地址或主机别名。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:255
#, php-format
msgid "Redirect target IP must be IPv4."
msgstr "重定向目标IP必须为IPv4。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:264
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:476
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:474
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr "开始源端口值无效%s。它必须是一个端口别名或1到65535之间的整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:479
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:262
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:477
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr "结束源端口值%s无效。它必须是一个端口别名或1到65535之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:270
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:482
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:265
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr "开始目的端口值%s无效。它必须是一个端口别名或1到65535之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:273
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:485
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:268
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:483
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr "结束目的端口值%s无效 。 它必须是1到65535之间的端口别名或整数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:277
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr "%s不是有效的重定向目标端口。 它必须是1到65535之间的端口别名或整数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:288
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:535
#, php-format
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
msgstr "%s不是一个有效的源IP地址或别名。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:291
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:286
#, php-format
msgid "Source must be IPv4."
msgstr "源必须是IPv4。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:294
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:215
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:289
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:538
msgid "A valid source bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的源位计数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:300
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:295
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:543
#, php-format
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
msgstr "%s不是一个有效的目标IP地址或别名"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:303
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:298
#, php-format
msgid "Destination must be IPv4."
msgstr "目标地址必须是IPv4。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:326
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:321
msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535."
msgstr "目标端口范围必须是1到65535之间的整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:347
msgid "The destination port range overlaps with an existing entry."
msgstr "与现有记录的目标端口范围重叠。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:481
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:476
msgid "NAT Port Forward"
msgstr "NAT端口转发"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1355
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1353
msgid "This Firewall (self)"
msgstr "防火墙 (self)"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:648
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:643
msgid "Edit Redirect Entry"
msgstr "编辑重定向条目"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:654
msgid "No RDR (NOT)"
msgstr "禁用"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:662
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:657
msgid ""
"This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of "
"the implications."
msgstr "此选项很少需要。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:706
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:701
msgid ""
"Choose which protocol this rule should match. In most cases \"TCP\" is "
"specified."
msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TCP”。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:710
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1169
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1790
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1862
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:417
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:662
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:705
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1164
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1462
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:825
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1052
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037
@@ -11334,12 +11339,12 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1643
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1678
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1717
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:580
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:636
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:672
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:730
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:765
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:799
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:581
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:637
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:673
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:731
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:766
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:800
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:819
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:855
@@ -11356,86 +11361,86 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:692
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:895
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892
msgid "Display Advanced"
msgstr "显示高级选项"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:727
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:722
msgid "Source not"
msgstr "源(倒置)"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:748
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:353
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:749
msgid "Source port range"
msgstr "源端口范围"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:762
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:824
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:757
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:819
msgid "From port"
msgstr "从"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:769
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:783
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:831
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:845
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:878
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1422
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:764
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:778
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:826
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:840
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:776
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:838
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:771
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:833
msgid "To port"
msgstr "到"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:785
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:780
msgid ""
"Specify the source port or port range for this rule. This is usually random "
"and almost never equal to the destination port range (and should usually be "
"'any'). The 'to' field may be left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
-"指定此规则的源端口或端口范围。 这通常是随机的,并且几乎不会等于目标端口范围(通常应为“any”)。 如果只过滤单个端口,则“到”字段可以为空。"
+"指定此规则的源端口或端口范围。 这通常是随机的,并且几乎不会等于目标端口范围(通常应为“任意”)。 如果只过滤单个端口,则“到”字段可以为空。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:795
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:790
msgid "Destination not"
msgstr "目的(倒置)"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:816
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:811
msgid "*Destination port range"
msgstr "*目标端口范围"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:847
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:842
msgid ""
"Specify the port or port range for the destination of the packet for this "
"mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. "
-msgstr "指定此映射的数据包目标的端口或端口范围。 如果仅映射单个端口,则“到”字段可以为空。"
+msgstr "指定此映射的数据包目标端口或端口范围。 如果仅映射单个端口,则“到”字段可以为空。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:854
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:849
msgid "*Redirect target IP"
msgstr "*重定向目标IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:857
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:852
#, php-format
msgid ""
"Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g."
": 192.168.1.12"
-msgstr "输入要映射端口的服务器的内部IP地址。%ss 例如: 192.168.1.12"
+msgstr "输入要映射端口的服务器内部IP地址。%s 例如: 192.168.1.12。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:859
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:854
msgid "*Redirect target port"
msgstr "*重定向目标端口"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:869
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:864
#, php-format
msgid ""
"Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case "
@@ -11444,90 +11449,90 @@ msgid ""
"port\" above."
msgstr "使用上面输入的IP地址指定机器上的端口。 如果是端口范围,请指定范围的开始端口(结束端口将自动计算)。%s这通常与上面的“从端口”相同。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:892
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:653
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1603
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:887
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:645
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1601
msgid "No XMLRPC Sync"
msgstr "不同步XMLRPC"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:895
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:890
msgid ""
"This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP "
"members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr "这将防止主服务器上的规则自动同步到其他CARP成员。 这不会阻止规则在从设备上被覆盖。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:904
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899
msgid "Enable (NAT + Proxy)"
msgstr "启用(NAT +Proxy)"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:905
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:900
msgid "Enable (Pure NAT)"
msgstr "启用(纯NAT)"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:920
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:915
#, php-format
msgid "Rule %s"
msgstr "规则 %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:918
msgid "View the filter rule"
msgstr "查看过滤规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:930
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:925
msgid "Create new associated filter rule"
msgstr "创建新的关联过滤规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:935
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:942
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:930
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:937
msgid "Filter rule association"
msgstr "过滤规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:946
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941
msgid "Add associated filter rule"
msgstr "添加关联的过滤规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:947
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:942
msgid "Add unassociated filter rule"
msgstr "添加未关联的过滤规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:950
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:945
msgid ""
"The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only "
"work on an interface containing the default gateway."
-msgstr "选择“通过”选择将使多WAN不能正常工作。 它只能在默认网关的接口上工作。"
+msgstr "选择“通过”将使多WAN不能正常工作。 它只能在默认网关的接口上工作。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:959
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:689
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1734
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:954
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:681
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1732
msgid "Rule Information"
msgstr "规则信息"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:965
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:975
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:705
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1750
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:960
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:970
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:687
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:697
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s by %2$s"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:963
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:693
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:958
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:685
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1736
msgid "Created"
msgstr "创建"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:973
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:703
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:968
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1746
msgid "Updated"
msgstr "更新"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1171
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:660
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1166
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1786
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1858
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1050
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1503
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1538
@@ -11536,9 +11541,9 @@ msgstr "更新"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1641
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1676
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1715
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:728
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:763
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:797
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:729
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:764
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:798
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1098
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1133
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1167
@@ -11547,76 +11552,76 @@ msgstr "更新"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:893
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890
msgid "Hide Advanced"
msgstr "隐藏高级选项"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:113
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109
msgid "Firewall: NAT: NPt, enable/disable NAT rule"
msgstr "防火墙:NAT:NPT,启用/禁用 NAT规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:143
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:139
msgid "NPt Mappings"
msgstr "NPt 映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:151
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:147
msgid "External Prefix"
msgstr "外部前缀"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:152
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148
msgid "Internal prefix"
msgstr "内部前缀"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:270
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:266
msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved"
msgstr "一个或多个NPT映射已移动,但尚未保存"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97
msgid "Source prefix"
msgstr "源前缀"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:103
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99
msgid "Destination prefix"
msgstr "目的前缀"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184
msgid "Edit NAT NPt Entry"
msgstr "编辑NAT NPT条目"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:198
#, php-format
msgid ""
"Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is "
"used here."
msgstr "选择此规则适用于哪个接口。%s提示:通常在这里使用“WAN”。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203
msgid "Internal IPv6 prefix"
msgstr "内部IPv6前缀"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221
msgid "Use this option to invert the sense of the match. "
msgstr "使用此选项可反转匹配。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:214
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:581
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:573
msgid "*Address"
msgstr "*地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:213
msgid ""
"Internal (LAN) ULA IPv6 Prefix for the Network Prefix translation. The "
"prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the "
"external prefix."
-msgstr "内部(LAN)网络前缀翻译的ULA IPv6前缀。 为内部IPv6前缀指定的前缀大小将应用于外部前缀。"
+msgstr "内部(LAN)网络前缀映射的ULA IPv6前缀。 为内部IPv6前缀指定的前缀大小将应用于外部前缀。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:222
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218
msgid "Destination IPv6 prefix"
msgstr "目的IPv6前缀"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228
msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix"
msgstr "此处输入全局单播路由IPv6前缀"
@@ -11674,7 +11679,7 @@ msgstr "NAT端口"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:642
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:634
msgid "Static Port"
msgstr "静态端口"
@@ -11744,7 +11749,7 @@ msgid ""
"If a target address other than an interface's IP address is used, then "
"depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may "
"also be required."
-msgstr "I如果使用目标地址而不是接口的IP地址,则根据WAN连接的设置方式, 还可能需要%1$s虚拟IP%2$s 。"
+msgstr "如果使用目标地址而不是接口的IP地址,则根据WAN连接的设置方式, 还可能需要%1$s虚拟IP%2$s 。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:681
msgid ""
@@ -11752,154 +11757,154 @@ msgid ""
"saved"
msgstr "一个或多个NAT出站映射已移动,但尚未保存"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:456
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:454
msgid "Source bit count"
msgstr "源位计数"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:461
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:459
msgid "Destination bit count"
msgstr "目标位计数"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:189
msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry."
msgstr "必须为源端口条目提供有效的端口或端口别名。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193
msgid ""
"A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry."
msgstr "必须为目标端口条目提供有效的端口或端口别名。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197
msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry."
msgstr "必须为NAT端口条目提供有效的端口。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:202
msgid "A valid source must be specified."
msgstr "必须指定有效的源。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:212
msgid "A valid destination must be specified."
msgstr "必须指定有效的目标。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:230
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:222
msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid."
msgstr "“any”的目标地址的否定无效。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:235
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:227
msgid "A valid target IP address must be specified."
msgstr "必须指定有效的目标IP地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:232
msgid ""
"A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type."
msgstr "使用“其他子网”类型时,必须指定有效的目标IP。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236
msgid ""
"A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' "
"type."
msgstr "使用“其他子网”类型时,必须指定有效的目标位计数。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:250
msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias."
msgstr "选择别名时,只能选择轮询调度池选项。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:267
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:259
msgid ""
"Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 "
"hexadecimal characters."
msgstr "源哈希值的格式不正确,“0x”后面必须紧跟32个十六进制字符。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:415
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:163
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:407
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160
msgid "Interface Address"
msgstr "接口地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:420
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:412
msgid "Subnet: "
msgstr "子网: "
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:443
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:435
msgid "Host Alias: "
msgstr "主机别名:"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:446
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:438
msgid "Other Subnet (Enter Below)"
msgstr "其他子网(在下面输入)"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:457
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:449
msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry"
msgstr "编辑高级NAT出站条目"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:468
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:460
msgid "Do not NAT"
msgstr "禁用NAT"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463
msgid "In most cases this option is not required."
msgstr "在大多数情况下,不需要此选项。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:506
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:498
msgid ""
"The interface on which traffic is matched as it exits the firewall. In most "
"cases this is \"WAN\" or another externally-connected interface."
-msgstr "退出防火墙时匹配流量的接口。 在大多数情况下,这是“WAN”或另一个外部连接的接口。"
+msgstr "离开防火墙时匹配流量的接口。 在大多数情况下,这是“WAN”或另一个外部连接的接口。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:507
msgid ""
"Choose which protocol this rule should match. In most cases \"any\" is "
"specified."
msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“any”。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:517
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:509
msgid "*Source"
msgstr "*源"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:531
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523
msgid "Source network for the outbound NAT mapping."
msgstr "用于出站NAT映射的源网络。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:538
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:563
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:530
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:555
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:618
msgid "Port or Range"
msgstr "端口或范围"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:556
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548
msgid "Destination network for the outbound NAT mapping."
msgstr "出站NAT映射的目标网络。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:564
msgid "Invert the sense of the destination match."
-msgstr "反转目的地匹配。"
+msgstr "反转匹配"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:576
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:568
msgid "Translation"
-msgstr "转化"
+msgstr "映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:584
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:576
#, php-format
msgid ""
"Connections matching this rule will be mapped to the specified "
"%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type "
"Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address."
msgstr ""
-"匹配此规则的连接将映射到指定的 %1$s地址%2$s。%3$s%1$s地址%2$s不能是接口、主机类型别名、 或 %4$s虚拟IP%5$s 地址。"
+"匹配此规则的连接将映射到指定的%1$s地址%2$s。%3$s%1$s地址%2$s不能是接口、主机类型别名、 或%4$s虚拟IP%5$s 地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:582
msgid "Other subnet"
msgstr "其他子网"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:593
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:585
#, php-format
msgid ""
"This subnet must be routed to the firewall or each address in the subnet "
"must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses."
msgstr "这个子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在一个或多个%1$s虚拟IP%2$s地址中定义。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:601
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:593
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
@@ -11907,63 +11912,63 @@ msgstr "这个子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:602
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:594
msgid "Round Robin"
msgstr "轮询调度"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595
msgid "Round Robin with Sticky Address"
msgstr "轮询调度 与粘性地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:596
msgid "Random"
msgstr "随机"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:597
msgid "Random with Sticky Address"
msgstr "随机使用粘性地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:598
msgid "Source hash"
msgstr "源哈希"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:599
msgid "Bit mask"
msgstr "位掩码"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:598
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:590
msgid "Pool options"
msgstr "地址池选项"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:610
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:602
msgid ""
"Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a "
"Subnet."
msgstr "只有Round Robin(轮询调度)类型与主机别名一起使用。 任何类型都可以与子网一起使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:612
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604
msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses."
msgstr "Round Robin: 循环通过翻译地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:613
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605
msgid ""
"Random: Selects an address from the translation address pool at random."
msgstr "Random: 从翻译地址池中随机选择一个地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606
msgid ""
"Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation "
"address, ensuring that the redirection address is always the same for a "
"given source."
msgstr "Source Hash: 使用源地址的哈希值确定转换地址,确保重定向地址对于给定源始终相同。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607
msgid ""
"Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0."
"1.50 -&gt; x.x.x.50."
msgstr "Bitmask: 应用子网掩码并保持最后一部分相同;10.0.1.50 -&gt; x.x.x.50."
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608
msgid ""
"Sticky Address: The Sticky Address option can be used with the Random and "
"Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always "
@@ -11972,20 +11977,20 @@ msgstr ""
"Sticky Address: 粘性地址选项可以与随机(Random)和循环(Round "
"Robin)池类型一起使用,以确保特定源地址始终映射到相同的转换地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1306
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:381
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:601
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:378
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:621
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:613
msgid "Source Hash Key"
msgstr "源哈希值"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:624
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616
msgid ""
"The key that is fed to the hashing algorithm in hex format, preceeded by "
"\"0x\", or any string. A non-hex string is hashed using md5 to a hexadecimal "
@@ -11993,7 +11998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"以十六进制格式填充的哈希算法的密钥,前面加上“0x”或任何字符串。 非十六进制字符串使用md5到十六进制密钥进行哈希。 默认为随机生成的值。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:634
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626
#, php-format
msgid ""
"Enter the external source %1$sPort or Range%2$s used for remapping the "
@@ -12001,14 +12006,14 @@ msgid ""
"low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when "
"%1$sStatic Port%2$s is checked."
msgstr ""
-"输入外部源 %1$s端口或范围%2$s 用于在匹配规则的连接上重新映射原始源端口。 %3$s端口范围由低端口号和高端口号用\":\"分隔。%4$s选中 "
-"%1$s静态端口%2$s时留空。"
+"输入外部源%1$s端口或范围%2$s 用于在匹配规则的连接上重新映射原始源端口。 %3$s端口范围由低端口号和高端口号用\":"
+"\"分隔。%4$s选中%1$s静态端口%2$s时留空。"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:649
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:641
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:657
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:649
msgid ""
"Prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members."
" This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
@@ -12029,58 +12034,58 @@ msgstr "将检查规则移至这个规则下方。 释放shift以移动上面已
msgid "States details"
msgstr "状态详细信息"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:307
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1096
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:302
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1257
msgid "Floating"
msgstr "浮动"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:336
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331
msgid "The firewall rule configuration has been changed."
msgstr "防火墙规则配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:377
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:372
msgid "Rules (Drag to Change Order)"
msgstr "规则(可以拖动到指定位置)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:390
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1664
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1662
#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:967
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:545
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:546
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458
#: src/usr/local/www/system.php:496
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:624
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:244
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:243
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:137
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:391
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
#: src/usr/local/www/status_queues.php:159
msgid "Queue"
msgstr "队列"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:392
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1631
msgid "Schedule"
msgstr "计划表"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:408
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:499
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:403
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:494
msgid "traffic is passed"
msgstr "流量通过"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:418
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:413
msgid "Anti-Lockout Rule"
msgstr "防锁规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:420
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:439
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:458 src/usr/local/www/head.inc:577
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 src/usr/local/www/head.inc:579
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:95
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:109
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
@@ -12095,10 +12100,10 @@ msgstr "防锁规则"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:139
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:566
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:422
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
@@ -12106,220 +12111,220 @@ msgstr "防锁规则"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:422
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:441
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:485
msgid "traffic is blocked"
msgstr "流量被阻止"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:430
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:425
msgid "RFC 1918 networks"
msgstr "RFC 1918网络"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:437
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:432
msgid "Block private networks"
msgstr "阻止私有网络地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:449
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:444
#, php-format
msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "保留%s未由IANA分配的流量"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:456
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:451
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
msgid "Block bogon networks"
msgstr "阻止未知网络"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:488
msgid "traffic is rejected"
msgstr "流量被拒绝"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:491
msgid "traffic is matched"
msgstr "流量已匹配"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:508
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:856
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:503
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851
msgid "&quot;Quick&quot; rule. Applied immediately on match."
msgstr "&quot;快速&quot; 规则。 立即匹配应用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:513
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:508
msgid "advanced setting"
msgstr "高级设置"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:517
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:512
msgid "traffic is logged"
msgstr "流量被记录"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Tues"
msgstr "星期二"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Thur"
msgstr "星期四"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:261
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:262
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "January"
msgstr "1 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "February"
msgstr "2 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "March"
msgstr "3 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "April"
msgstr "4 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "May"
msgstr "5 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "June"
msgstr "6 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "July"
msgstr "7 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "August"
msgstr "8 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "September"
msgstr "9 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "October"
msgstr "10 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "November"
msgstr "11 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "December"
msgstr "12 月"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:650
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:645
msgid "Traffic matching this rule is currently being denied"
msgstr "目前正在拒绝符合此规则的流量通过"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:654
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:649
msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed"
msgstr "目前正允许符合此规则的流量通过"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:663
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:658
msgid "This rule is not currently active because its period has expired"
msgstr "此规则当前未处于活动状态,因为其已过期"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:702
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:697
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
msgid "ICMP subtypes"
msgstr "ICMP子网类型"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:775
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:789
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:784
msgid "Delete this rule"
msgstr "删除此规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:806
msgid "No floating rules are currently defined."
msgstr "当前没有定义浮动规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808
msgid "No rules are currently defined for this interface"
msgstr "当前未定义此接口的规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:814
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:809
msgid ""
"All incoming connections on this interface will be blocked until pass rules "
"are added."
msgstr "此接口上的所有传入连接将被阻止,直到添加允许通行规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:816
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811
msgid "Click the button to add a new rule."
msgstr "单击按钮添加新规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1160
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1158
msgid "Match"
msgstr "匹配"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1155
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1153
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:64
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459
@@ -12328,35 +12333,35 @@ msgstr "匹配"
msgid "Block"
msgstr "阻止"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1156
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:232
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:854
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1446
msgid "Log"
msgstr "日志"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:855
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850
msgid "Advanced filter"
msgstr "高级过滤器"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:861
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:856
msgid ""
"Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first "
"rule to match a packet will be executed). "
-msgstr "1.基于第一匹配来评估规则(即,规则是按由上到下的顺序执行的,第一的规则总被优先执行)。"
+msgstr "基于第一匹配来评估规则(即,规则是按由上到下的顺序执行的,第一的规则总被优先执行)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:863
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858
msgid ""
"This means that if block rules are used, it is important to pay attention to "
"the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by "
"default. "
-msgstr "2.这意味着如果使用阻止规则,重要的是注意规则顺序。 默认情况下阻止未明确传递的所有内容。"
+msgstr "这意味着如果使用阻止规则,重要的是注意规则顺序。 默认情况下阻止未明确传递的所有内容。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:867
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:862
msgid ""
"Floating rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the "
"first rule to match a packet will be executed) only if the 'quick' option is "
@@ -12364,41 +12369,41 @@ msgid ""
"Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here "
"matches, the per-interface or default rules are used. "
msgstr ""
-"3.只有在对规则选中“快速”选项时,才会在首次匹配的基础上评估浮动规则(即,将执行匹配数据包的第一个规则的操作)。 "
-"否则,只有在没有其他规则匹配时才匹配。 密切注意选择的规则顺序和选项。 如果此处没有匹配的规则,则使用每个接口的规则或者默认规则。"
+"只有在规则中选中“快速”选项时,才会在首次匹配的基础上评估浮动规则(即,将执行匹配数据包的第一个规则的操作)。 否则,只有在没有其他规则匹配时才匹配。 "
+"密切注意选择的规则顺序和选项。 如果此处没有匹配的规则,则使用每个接口的规则或者默认规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:874
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:869
#, php-format
msgid ""
"%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. "
"Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row."
-msgstr "4.%1$s单击锚点图标%2$s 在所单击的行之前移动已检查的规则。 按住shift键并单击以移动在单击的行后面的规则。"
+msgstr "%1$s单击锚点图标%2$s 在所单击的行之前移动已检查的规则。 按住shift键并单击以移动在单击行后面的规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:992
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:987
msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved"
msgstr "一个或多个规则已移动,但尚未保存"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:41
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1249
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1343
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399
msgid "any"
msgstr "any"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:54
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56
msgid ""
"For ICMP rules on IPv4, one or more of these ICMP subtypes may be specified."
msgstr "对于IPv4上的ICMP规则,可以指定这些ICMP子网类型中的一个或多个。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:55
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:57
msgid ""
"For ICMP rules on IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be specified."
msgstr "对于IPv6上的ICMP规则,可以指定这些ICMP子网类型中的一个或多个。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:58
#, php-format
msgid ""
"For ICMP rules on IPv4+IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be "
@@ -12408,301 +12413,301 @@ msgstr ""
"对于IPv4 + IPv6上的ICMP规则,可以指定一个或多个这些ICMP子类型。 (其他ICMP子类型仅在IPv4 %1$s或%2$s "
"IPv6,而不是两者都有效)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:321
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:319
msgid "The IP protocol is not recognized."
msgstr "IP协议无法识别。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:348
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:334
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:346
msgid ""
"Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6."
msgstr "不能在适用于IPv4和IPv6的规则中分配网关。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336
msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules."
msgstr "不能在IPv6规则中分配IPv4网关组。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:340
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338
msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules."
msgstr "不能在IPv4规则中分配IPv6网关组。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:351
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:349
msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules."
msgstr "不能在IPv6规则中分配IPv4网关。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352
msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules."
msgstr "不能在IPv4规则中分配IPv6网关。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:446
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:444
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol TCP."
msgstr "%s 只对协议TCP有效。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:449
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:447
#, php-format
msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'."
msgstr "%s仅在网关设置为“默认”时有效。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:526
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:531
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:524
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:529
msgid "Alias entries must be a single host or alias."
msgstr "别名条目必须是单个主机或别名。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:553
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:551
msgid ""
"The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / "
"IPv6)."
msgstr "源和目标IP地址必须具有相同的系列(IPv4 / IPv6)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:557
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:555
msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules."
msgstr "IPv6地址不能在IPv4规则中使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:560
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:558
msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules."
msgstr "IPv4地址不能在IPv6规则中使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:562
msgid ""
"IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and "
"IPv6."
msgstr "IPv4和IPv6地址不能用于适用于IPv4和IPv6两者的规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:581
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579
msgid "OS detection is only valid with protocol TCP."
msgstr "操作系统检测仅对TCP协议有效。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:584
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:582
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
msgstr "操作系统无效。 请选择有效的操作系统。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:592
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:590
msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not."
msgstr "如果ICMP类型存在,则它们是一个列表,但不是。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:609
#, php-format
msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s."
msgstr "ICMP子网类型无效::%s不能与%s一起使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:618
msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected."
msgstr "同时选择应答队列时,必须选择队列。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:622
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620
msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same."
msgstr "应答队列和队列不能相同。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:626
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:624
msgid ""
"Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr "在浮动规则中使用限制器,必须选择方向。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:629
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:627
msgid ""
"Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr "您不能在不选择方向的情况下在浮动规则中使用网关。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:631
msgid ""
"A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out "
"too."
msgstr "必须为进来方向选择队列,然后为出去方向选择一个队列。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633
msgid "In and Out Queue cannot be the same."
msgstr "进出队列不能相同。"
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:637
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639
msgid ""
"A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must "
"be from the same type."
msgstr "不能为IN和Out选择队列和虚拟接口。 两者必须来自同一类型。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:642
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:640
msgid ""
"Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the "
"limiters work correctly"
msgstr "请选择一个网关,通常选择接口选择网关,这样限制器才能正常工作"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:646
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:644
msgid "ID must be an integer"
msgstr "ID必须为整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:651
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:649
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr "每个主机建立的最大连接数(高级选项)只能为TCP协议指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr "每个主机/每秒的最大新连接(高级选项)只能为TCP协议指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:657
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:655
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol."
msgstr "状态超时(高级选项)只能为TCP协议指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:663
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass "
"type rules."
msgstr "最大状态条目(高级选项)只能为通过类型规则指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:666
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:664
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be "
"specified for Pass type rules."
msgstr "唯一源主机(高级选项)的最大数量只能为通过类型规则指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:669
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:667
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr "每个主机的最大已建立连接数(高级选项)只能为通过类型规则指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:672
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified "
"for Pass type rules."
msgstr "每个主机的最大状态条目(高级选项)只能为通过类型规则指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:675
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr "每个主机/每秒的最大新连接(高级选项)只能为通过类型规则指定。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:678
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type "
"rules."
msgstr "只能为通过类型规则指定状态超时(高级选项)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:684
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype "
"is none."
msgstr "如果状态类型为空,则不能指定最大状态条目(高级选项)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:687
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be "
"specified if statetype is none."
msgstr "如果状态类型为空,则不能指定唯一源主机的最大数量(高级选项)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:690
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr "如果状态类型为空,则不能指定每个主机(高级选项)的已建立连接的最大数量。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:693
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if "
"statetype is none."
msgstr "如果状态类型为空,则不能指定每个主机的最大状态条目(高级选项)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:696
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr "如果状态类型为空,则不能指定每秒的最大新连接数(高级选项)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:699
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697
msgid ""
"The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none."
""
msgstr "如果状态类型为空,则不能指定状态超时(高级选项)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:704
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:702
msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "最大状态条目(高级选项)必须为正整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:708
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706
msgid ""
"Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive "
"integer"
msgstr "唯一源主机的最大数量(高级选项)必须为正整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:710
msgid ""
"Maximum number of established connections per host (advanced option) must be "
"a positive integer"
msgstr "每个主机(高级选项)的已建立连接的最大数量必须是正整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:716
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:714
msgid ""
"Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "每个主机的最大状态条目(高级选项)必须为正整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:720
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr "每个主机/每秒的最大新连接数(高级选项)必须为正整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:724
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:722
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "状态超时(高级选项)必须为正整数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:729
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727
msgid ""
"Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must "
"be specified"
msgstr "必须指定每个主机的最大新连接和间隔(每秒)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:744
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:742
msgid ""
"If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should "
"be specified as well."
msgstr "如果指定应该设置的TCP标识,那么也应该指定是哪些标识。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1017
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015
msgid "set"
msgstr "设置"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1018
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1016
msgid "out of"
msgstr "之外"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1045
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1043
msgid " Any flags."
msgstr "任意标识"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1116
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1114
msgid "Edit Firewall Rule"
msgstr "编辑防火墙规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1121
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1119
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1130
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1128
msgid "Tracker"
msgstr "跟踪"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1138
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1136
msgid "After"
msgstr "之后"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1145
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1143
msgid "Ruleid"
msgstr "规则ID"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1165
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1163
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:203
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:232
msgid "*Action"
msgstr "*动作"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1168
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1166
#, php-format
msgid ""
"Choose what to do with packets that match the criteria specified below."
@@ -12714,84 +12719,84 @@ msgstr ""
"选择如何处理符合下面指定条件的数据包。%s提示:拒绝和阻止之间的区别是,拒绝是将数据包(TCP "
"RST或ICMP端口不可达UDP)返回到发送方;阻止是直接删除数据包,并在任何情况下,丢弃原始分组。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177
msgid ""
"Set this option to disable this rule without removing it from the list."
msgstr "设置此选项以禁用此规则,而不从列表中删除它。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1185
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1183
msgid "Quick"
msgstr "快速"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1188
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186
msgid ""
"Set this option to apply this action to traffic that matches this rule "
"immediately."
msgstr "如果您需要立即对匹配此规则的流量应用此操作,请设置此选项。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196
msgid "View the NAT rule"
msgstr "查看NAT规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1203
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1201
msgid "Associated filter rule"
msgstr "相关的过滤规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1235
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1233
msgid "Choose the interface(s) for this rule."
msgstr "选择此规则适用于哪个接口。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1242
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1240
msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule."
msgstr "选择必须进入哪个接口数据包才能匹配此规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1252
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1250
msgid "in"
msgstr "进"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1253
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251
msgid "out"
msgstr "出"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1248
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1246
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
msgid "*Direction"
msgstr "*方向"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1274
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to."
msgstr "选择此规则适用的Internet协议版本"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1295
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
msgstr "选择此规则应匹配的IP协议。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1299
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
msgid "ICMP Subtypes"
msgstr "ICMP子网类型"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1319
msgid " not"
msgstr "倒置"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1351
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1349
msgid "This firewall (self)"
msgstr "防火墙(自身) "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1375
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1373
msgid " Type"
msgstr "类型"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1382
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380
msgid " Address"
msgstr "地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1396
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394
#, php-format
msgid ""
"The %1$sSource Port Range%2$s for a connection is typically random and "
@@ -12800,258 +12805,258 @@ msgid ""
msgstr ""
" %1$s源端口范围%2$s对于连接通常是随机的,并且几乎不会等于目标端口。 在大多数情况下,此设置必须保持其默认值: %1$sany%2$s。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399
msgid "(other)"
msgstr "(其他)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404
msgid "Source Port Range"
msgstr "源端口范围"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404
msgid "Destination Port Range"
msgstr "目标端口范围"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404
msgid "src"
msgstr "src"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1412
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1410
msgid " port begin"
msgstr "开始端口"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1413
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:897
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:627
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:652
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:727
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:747
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
msgid "From"
msgstr "从"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1426
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1424
msgid " port end"
msgstr "结束端口"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1429
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1427
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:904
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:661
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:734
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:754
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
msgid "To"
msgstr "到"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1438
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436
#, php-format
msgid ""
"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be "
"left empty if only filtering a single port."
msgstr "指定此规则的%s端口或端口范围。 如果只过滤单个端口,则“到”字段可以为空。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1443
msgid "Extra Options"
msgstr "额外选项"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1451
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449
#, php-format
msgid ""
"Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for "
"everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server "
"(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)."
msgstr ""
-"提示:防火墙具有有限的本地日志空间。 不要为所有内容打开日志记录。 如果做大量日志记录,请考虑使用远程syslog服务器 (参阅 %1$s系统状态: "
+"提示:防火墙具有有限的本地日志空间。 不要为所有内容打开日志记录。 如果要记录大量日志,请考虑使用远程syslog服务器 (参阅 %1$s系统状态: "
"系统日志: 设置%2$s页)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:242
msgid "A description may be entered here for administrative reference."
msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1481
msgid "Source OS"
msgstr "源操作系统"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1484
msgid ""
"Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes."
msgstr "注意:这只适用于TCP规则。 常规操作系统选择匹配所有子类型。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1490
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1488
msgid "Diffserv Code Point"
msgstr "区分服务代码点"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1497
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1495
msgid "Allow IP options"
msgstr "允许IP选项"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1505
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1503
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518
msgid "Disable reply-to"
msgstr "禁用应答"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1512
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1510
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110
msgid "Tag"
-msgstr "标记"
+msgstr "标记1"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1515
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1513
#, php-format
msgid ""
"A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on "
"other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s."
msgstr "可以标记匹配此规则的分组,并且该标记用于在其他NAT /过滤规则上匹配。它被称为%1$s策略过滤%2$s。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1520
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518
msgid "Tagged"
-msgstr "标记"
+msgstr "标记2"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1521
msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule."
msgstr "数据包可以匹配在另一条规则之前放置的标记。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1525
msgid "Max. states"
msgstr "最大状态数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1530
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1528
msgid "Maximum state entries this rule can create."
msgstr "此规则可以创建的最大状态条目。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1534
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1532
msgid "Max. src nodes"
msgstr "源主机最大数量"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1537
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1535
msgid "Maximum number of unique source hosts."
msgstr "唯一源主机的最大数量。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1539
msgid "Max. connections"
msgstr "最大连接数"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1542
msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)."
msgstr "每个主机已建立的连接数上限(仅限TCP) "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1546
msgid "Max. src. states"
msgstr "最大状态记录"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1549
msgid "Maximum state entries per host."
msgstr "每个主机的最大状态记录"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1553
msgid "Max. src. conn. Rate"
-msgstr "连接数上限"
+msgstr "最大新连接数上限"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1556
msgid "Maximum new connections per host (TCP only)."
-msgstr "每个主机已建立的连接数上限(仅限TCP)"
+msgstr "每个主机的最大新连接数(仅限TCP)。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1560
msgid "Max. src. conn. Rates"
-msgstr "最大新连接数"
+msgstr "最大连接速率"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1566
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1564
msgid "/ per how many second(s) (TCP only)"
-msgstr "最大新连接数/每秒(仅限TCP) "
+msgstr "每秒多少(仅限TCP) "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1570
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1568
msgid "State timeout"
-msgstr "状态超时(以秒为单位)(仅限TCP) "
+msgstr "状态超时"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1574
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572
msgid "State Timeout in seconds (TCP only)"
msgstr "状态超时(以秒为单位)(仅限TCP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1575
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477
msgid "TCP Flags"
msgstr "TCP标识"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577
msgid ""
"Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to "
"match."
msgstr "使用此选项可以选择TCP标识,必须设置或清除此标识才能匹配此规则。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1581
msgid "No pfSync"
msgstr "不同步"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591
msgid "Keep"
-msgstr "保持 "
+msgstr "Keep"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1592
msgid "Sloppy"
-msgstr "松散"
+msgstr "Sloppy"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593
msgid "Synproxy"
-msgstr "同步代理"
+msgstr "Synproxy"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1590
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1588
msgid "State type"
msgstr "状态类型"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596
#, php-format
msgid ""
"Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep "
"state.%1$s"
msgstr "选择要使用的状态跟踪机制的类型。 如果有疑问请使用“keep state”。%1$s"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1606
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
-msgstr "这不会阻止规则在从设备上被覆盖。"
+msgstr "这不会阻止规则在从(备份)设备上被覆盖。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1612
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1610
msgid "VLAN Prio"
msgstr "VLAN 优先级"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1613
msgid "Choose 802.1p priority to match on."
msgstr "选择要匹配的802.1p优先级 "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617
msgid "VLAN Prio Set"
-msgstr "VLAN 优先级"
+msgstr "VLAN 优先级设置"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1622
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1620
msgid "Choose 802.1p priority to apply."
msgstr "选择要应用的802.1p优先级 "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1634
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
-msgstr "保留为“没有”,以使规则始终处于启用状态。"
+msgstr "保留为“没有”,使规则始终处于启用状态。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1667
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665
msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to "
"utilize policy based routing."
-msgstr "保持“默认”为使用系统路由表。或者选择网关以利用基于策略的路由。 "
+msgstr "保持“默认值”,使用系统路由表。或者选择网关以利用基于策略的路由。 "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1670
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668
msgid "In / Out pipe"
msgstr "进/出 管道"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1672
msgid "DNpipe"
msgstr "DN管道"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1679
msgid "PDNpipe"
msgstr "PDN管道"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1686
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1684
#, php-format
msgid ""
"Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out "
@@ -13061,26 +13066,25 @@ msgid ""
"same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out "
"is for incoming and In is for outgoing."
msgstr ""
-"仅当选择了进时,才选择出队列/虚拟接口。 "
-"出选择应用于离开创建规则的接口的流量,进选择应用于进入所选接口的流量。%1$s如果创建浮动规则,如果方向为进,则应用相同的规则,如果 "
-"方向为出,选择反转,出为输入,进为输出。"
+"仅当选择了“进”时,才选择出队列/虚拟接口。“ "
+"出”选择应用于离开创建规则的接口的流量,“进”选择应用于进入所选接口的流量。%1$s如果创建浮动规则,如果方向为进,则应用相同的规则,如果方向为出,选择反转,“出”为输入,“进”为输出。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1693
msgid "Ackqueue / Queue"
msgstr "Ack队列/队列"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1712
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1710
msgid "Ackqueue"
msgstr "Ack队列"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1724
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1722
msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue."
msgstr "仅当选择了队列时,才选择应答队列。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
-#: src/usr/local/www/head.inc:283
+#: src/usr/local/www/head.inc:285
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:470
msgid "Schedules"
msgstr "时间计划"
@@ -13115,138 +13119,138 @@ msgid ""
"Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules."
msgstr "计划表充当在防火墙规则中使用的时间范围的占位符。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81
msgid "Schedule may not be named LAN."
msgstr "计划表不能命名为LAN。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85
msgid "Schedule may not be named WAN."
msgstr "计划表不能命名为WAN。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89
msgid "Schedule name cannot be blank."
msgstr "计划表名称不能为空。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93
msgid "schedule"
msgstr "计划表"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:107
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103
msgid "A Schedule with this name already exists."
msgstr "具有此名称的计划表已存在。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118
#, php-format
msgid "Invalid start time - '%s'"
msgstr "开始时间无效 - '%s'"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:127
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123
#, php-format
msgid "Invalid stop time - '%s'"
msgstr "结束时间无效 - '%s'"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:174
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170
msgid "The schedule must have at least one time range configured."
msgstr "计划必须至少配置一个时间范围。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:259
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:255
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:308
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:304
msgid ""
"Click individual date to select that date only. Click the appropriate "
"weekday Header to select all occurrences of that weekday. "
msgstr "单击单个日期仅选择该日期。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348
msgid "Schedule Information"
msgstr "计划表信息"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:356
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352
msgid "*Schedule Name"
msgstr "*计划表名称"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358
msgid ""
"The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 "
"and _\"."
-msgstr "计划表的名称只能由字符a-z,A-Z,0-9组成"
+msgstr "计划表的名称只能由字符a-z,A-Z,0-9组成。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:364
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360
msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!"
msgstr "这个计划表正在使用中,因此名称不能被修改!"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:431
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed). "
""
msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:382
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384
msgid "*Date"
msgstr "*日期"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:392
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388
msgid "*Time"
msgstr "*时间"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:399
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395
msgid "Start Hrs"
msgstr "开始(小时):"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:406
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402
msgid "Start Mins"
msgstr "开始(分钟):"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:413
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409
msgid "Stop Hrs"
msgstr "停止(小时)"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:420
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416
msgid "Stop Mins"
msgstr "停止(分钟)"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:422
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418
msgid ""
"Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full "
"day is 0:00-23:59."
msgstr "在上面的月份中选择日期和时间范围。一整天是0:00-23:59。"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:428
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424
msgid "Time range description"
msgstr "时间范围描述"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:437
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433
msgid "Add Time"
msgstr "添加时间"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:444
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440
msgid "Clear selection"
msgstr "清除选择"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:462
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458
msgid "Configured Ranges"
msgstr "配置范围"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:598
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594
msgid "Day(s)"
msgstr "天"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:605
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"
-#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:612
+#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608
msgid "Stop time"
msgstr "结束时间"
@@ -13303,9 +13307,9 @@ msgstr "按队列"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:477
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:306
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:470
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:301
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:656
msgid "Wizards"
msgstr "向导"
@@ -13372,236 +13376,230 @@ msgstr "专用链接"
msgid "Traffic Shaper Wizards"
msgstr "流量整形向导"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:94
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"NAT mapping."
msgstr "这个项目不能被删除,因为它仍然是由至少一个NAT映射引用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
#: src/usr/local/www/license.php:112
msgid "server"
msgstr "服务器"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
msgid "client"
msgstr "客户端"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:113
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109
#, php-format
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s "
"%2$s."
msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被OpenVPN %1$s %2$s引用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:153
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"Gateway."
msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被至少一个网关引用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:186
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:182
#, php-format
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP "
"with the description %s."
msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被描述 %s的CARP IP引用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:192
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:188
#, php-format
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by an IP alias "
"entry with the description %s."
msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被描述%s的IP别名条目引用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:231
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:345
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
msgid "Proxy ARP"
msgstr "代理ARP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:337
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334
msgid "CARP"
msgstr "CARP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:234
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:329
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:230
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326
msgid "IP Alias"
msgstr "IP别名"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:237
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:289
-#: src/usr/local/www/head.inc:285
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/head.inc:287
msgid "Virtual IPs"
-msgstr "虚拟IP"
+msgstr "虚拟接口"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:245
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
msgid "The VIP configuration has been changed."
msgstr "VIP配置已经改变"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:252
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "虚拟 IP 地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:261
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
msgid "Virtual IP address"
msgstr "虚拟IP地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:320
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Edit virtual ip"
msgstr "编辑虚拟IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:321
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:317
msgid "Delete virtual ip"
msgstr "删除虚拟IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:342
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
#, php-format
msgid ""
"The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s "
"mappings."
msgstr "此页面上定义的虚拟IP地址可能在%1$sNAT%2$s映射中使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:343
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:339
#, php-format
msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr "检查CARP虚拟IP和接口的状态,请点击%1$s这里%2$s。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:105
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:82
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:97
msgid "A valid IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:124
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121
msgid "This IP address is being used by another interface or VIP."
msgstr "此IP地址正由另一个接口或VIP使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131
msgid ""
"The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so "
"it cannot be used as a parent for the VIP."
msgstr "为VIP选择的接口没有配置IPv4或IPv6地址,因此不能用作VIP的父节点。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:149
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146
msgid "The network address cannot be used for this VIP"
msgstr "网络地址不能用于此VIP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148
msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP"
msgstr "广播地址不能用于此VIP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167
msgid ""
"A CARP password that is shared between the two VHID members must be "
"specified."
msgstr "必须指定在两个VHID成员之间共享的CARP密码。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:174
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171
msgid "Password and confirm password must match"
msgstr "两次输入密码必须相同!"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:178
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:198
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195
msgid "For this type of vip localhost is not allowed."
msgstr "对于这种类型的vip 本地主机是不允许的。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:180
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197
msgid ""
"A CARP parent interface can only be used with IP Alias type Virtual IPs."
msgstr "CARP父接口只能与IP别名类型虚拟IP一起使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186
msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent."
msgstr "IPv4虚拟IP不能有IPv6 CARP父节点。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:192
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189
msgid "An IPv6 Virtual IP cannot have an IPv4 CARP parent."
msgstr "IPv6虚拟IP不能有IPv4 CARP父节点。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283
msgid ""
"The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range."
""
msgstr "掩码必须是网络的子网掩码。 它不指定CIDR范围。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:287
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284
msgid "Enter a CIDR block of proxy ARP addresses."
msgstr "这是代理ARP地址的CIDR block"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:322
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319
msgid "Edit Virtual IP"
msgstr "编辑虚拟IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:324
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500
-msgid "*Type"
-msgstr "*类型"
-
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:372
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369
msgid "Single address"
msgstr "单个地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366
msgid "Address type"
msgstr "地址类型"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376
msgid "*Address(es)"
msgstr "*地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:385
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382
msgid "Expansion"
msgstr "扩展"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389
msgid "Virtual IP Password"
msgstr "虚拟IP密码"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:395
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392
msgid "Enter the VHID group password."
msgstr "输入VHID组密码"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396
msgid "VHID Group"
msgstr "VHID组"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:402
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399
msgid "Enter the VHID group that the machines will share."
msgstr "进入VHID组的机器将共享。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401
msgid "Advertising frequency"
msgstr "广播频率"
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:410
msgid "Base"
msgstr "基本值"
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:417
msgid "Skew"
msgstr "偏离值"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:419
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:416
msgid ""
"The frequency that this machine will advertise. 0 means usually master. "
"Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines "
"the master."
msgstr "该机器将广播的频率。 0表示通常是主节点。 否则,集群中两个值的最低组合确定主节点。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:452
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449
msgid ""
"Proxy ARP and Other type Virtual IPs cannot be bound to by anything running "
"on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type "
"address for these types."
-msgstr "代理ARP和其他类型虚拟IP不能由防火墙上运行的任何事物绑定,例如IPsec,OpenVPN等。对这些类型使用CARP或IP别名类型地址。"
+msgstr "代理ARP和其他类型虚拟IP不能由防火墙上运行的IPsec,OpenVPN等绑定,对这些类型使用CARP或IP别名类型地址。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:453
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450
#, php-format
msgid ""
"For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD %s"
@@ -13699,13 +13697,13 @@ msgstr "整个子树"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:157
msgid "Authentication and Accounting"
-msgstr "认证和计费"
+msgstr "认证和计帐"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:159
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:868
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285
msgid "Accounting"
-msgstr "计费"
+msgstr "计帐"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:225
msgid "This Firewall"
@@ -13732,17 +13730,17 @@ msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "10BASE-T half-duplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastructure (BSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:190
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:191
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
@@ -13802,87 +13800,87 @@ msgstr "只列出前10k项目"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1321
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:947
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/usr/local/www/head.inc:227
+#: src/usr/local/www/head.inc:230
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:705
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:577
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246
msgid "Advanced"
msgstr "高级选项"
-#: src/usr/local/www/head.inc:229 src/usr/local/www/system.php:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/system.php:412
msgid "General Setup"
msgstr "常规设置"
-#: src/usr/local/www/head.inc:230
+#: src/usr/local/www/head.inc:233
msgid "High Avail. Sync"
msgstr "双机备份"
-#: src/usr/local/www/head.inc:232
+#: src/usr/local/www/head.inc:235
msgid "Setup Wizard"
msgstr "配置向导"
-#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/status_logs.php:59
+#: src/usr/local/www/head.inc:236 src/usr/local/www/status_logs.php:59
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:103
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:224
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:212
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Routing"
msgstr "路由管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:234
+#: src/usr/local/www/head.inc:237
msgid "Cert. Manager"
msgstr "证书管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:236 src/usr/local/www/head.inc:238
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:276
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44
+#: src/usr/local/www/head.inc:239 src/usr/local/www/head.inc:241
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
msgstr "用户管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:242 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
+#: src/usr/local/www/head.inc:245 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
-#: src/usr/local/www/head.inc:252
+#: src/usr/local/www/head.inc:259
msgid "Assignments"
msgstr "分配"
-#: src/usr/local/www/head.inc:259
+#: src/usr/local/www/head.inc:266
msgid "Switches"
msgstr "切换"
-#: src/usr/local/www/head.inc:298 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
+#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252
msgid "DHCPv6 Server & RA"
msgstr "DHCPv6服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:302 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
+#: src/usr/local/www/head.inc:304 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "IGMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:303 src/usr/local/www/head.inc:337
+#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/head.inc:339
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
@@ -13897,7 +13895,7 @@ msgstr "IGMP代理"
msgid "Load Balancer"
msgstr "负载平衡"
-#: src/usr/local/www/head.inc:304 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
@@ -13910,31 +13908,31 @@ msgstr "负载平衡"
msgid "NTP"
msgstr "NTP 服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
+#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
msgid "SNMP"
msgstr "SNMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:347
+#: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/head.inc:349
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
msgstr "即插即用"
-#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/head.inc:325 src/usr/local/www/interfaces.php:1658
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:329
+#: src/usr/local/www/head.inc:331
msgid "CARP (failover)"
msgstr "CARP "
-#: src/usr/local/www/head.inc:330 src/usr/local/www/index.php:294
+#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/index.php:294
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
-#: src/usr/local/www/head.inc:331
+#: src/usr/local/www/head.inc:333
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65
@@ -13943,35 +13941,35 @@ msgstr "仪表板"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:53
#: src/usr/local/www/status_logs.php:57
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:104
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:224
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:229
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:116
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:129
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:241
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:248
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:228
#: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23
msgid "Gateways"
msgstr "网关状态"
-#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
+#: src/usr/local/www/head.inc:334 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP租约"
-#: src/usr/local/www/head.inc:333 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
+#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 租约"
+msgstr "DHCPv6租约"
-#: src/usr/local/www/head.inc:334 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
+#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
-msgstr "重载过滤"
+msgstr "重载过滤器"
-#: src/usr/local/www/head.inc:340 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
+#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
msgstr "插件日志"
-#: src/usr/local/www/head.inc:342
+#: src/usr/local/www/head.inc:344
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
@@ -13994,7 +13992,7 @@ msgstr "插件日志"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:397
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
@@ -14025,16 +14023,16 @@ msgstr "插件日志"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:259
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
msgid "Services"
msgstr "系统服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:344 src/usr/local/www/status_graph.php:125
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:353
+#: src/usr/local/www/head.inc:346 src/usr/local/www/status_graph.php:110
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
msgid "Traffic Graph"
msgstr "流量图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:359 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
+#: src/usr/local/www/head.inc:361 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80
@@ -14045,108 +14043,108 @@ msgstr "流量图表"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:71
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:82
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:165
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162
#: src/usr/local/www/status_logs.php:63
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:107
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
-#: src/usr/local/www/head.inc:399
+#: src/usr/local/www/head.inc:401
msgid "pfSense Gold"
msgstr "会员服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:404 src/usr/local/www/help.php:383
+#: src/usr/local/www/head.inc:406 src/usr/local/www/help.php:383
msgid "About this Page"
msgstr "关于本页"
-#: src/usr/local/www/head.inc:406
+#: src/usr/local/www/head.inc:408
msgid "Bug Database"
-msgstr "Bug 提交"
+msgstr "问题提交"
-#: src/usr/local/www/head.inc:409
+#: src/usr/local/www/head.inc:411
msgid "User Forum"
msgstr "用户论坛"
-#: src/usr/local/www/head.inc:410
+#: src/usr/local/www/head.inc:412
msgid "Documentation"
msgstr "在线帮助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:411
+#: src/usr/local/www/head.inc:413
msgid "Paid Support"
-msgstr "商业支持"
+msgstr "商业服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:414
msgid "pfSense Book"
-msgstr "PFSense文摘"
+msgstr "pfSense摘要"
-#: src/usr/local/www/head.inc:413
+#: src/usr/local/www/head.inc:415
msgid "FreeBSD Handbook"
-msgstr "FreeBSD 手册"
+msgstr "FreeBSD手册"
-#: src/usr/local/www/head.inc:503 src/usr/local/www/head.inc:675
+#: src/usr/local/www/head.inc:505 src/usr/local/www/head.inc:677
msgid "Notices"
msgstr "通知"
-#: src/usr/local/www/head.inc:540
+#: src/usr/local/www/head.inc:542
msgid "Save dashboard layout"
msgstr "保存仪表板布局"
-#: src/usr/local/www/head.inc:548
+#: src/usr/local/www/head.inc:550
msgid "Available widgets"
msgstr "可用的部件"
-#: src/usr/local/www/head.inc:556
+#: src/usr/local/www/head.inc:558
msgid "Log filter"
msgstr "日志过滤器"
-#: src/usr/local/www/head.inc:567
+#: src/usr/local/www/head.inc:569
msgid "Manage log"
msgstr "管理日志"
-#: src/usr/local/www/head.inc:585
+#: src/usr/local/www/head.inc:587
msgid "Refresh Graph"
msgstr "刷新图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:590
+#: src/usr/local/www/head.inc:592
msgid "Export Graph"
msgstr "导出图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:630
+#: src/usr/local/www/head.inc:632
msgid "Help for items on this page"
msgstr "本页帮助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:641
+#: src/usr/local/www/head.inc:643
#, php-format
msgid ""
"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
-msgstr "%1$s%3$s正在启动,软件包将在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
+msgstr "%1$s%3$s正在启动,插件将在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:644
+#: src/usr/local/www/head.inc:646
#, php-format
msgid ""
"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
-msgstr "%1$s软件包当前正在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
+msgstr "%1$s插件正在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:645
+#: src/usr/local/www/head.inc:647
#, php-format
msgid ""
"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
"'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually."
"%2$s"
-msgstr "%1$s如果上述消息在几个小时后仍显示,请使用 %3$s页面上的“清除软件包锁定”按钮,然后手动重新安装软件包。%2$s"
+msgstr "%1$s如果上述消息在几个小时后仍显示,请使用 %3$s页面上的“清除插件锁定”按钮,然后手动重新安装插件。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:655
+#: src/usr/local/www/head.inc:657
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
msgstr "此页面当前由远程计算机管理。"
-#: src/usr/local/www/head.inc:714
+#: src/usr/local/www/head.inc:716
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/usr/local/www/head.inc:716
+#: src/usr/local/www/head.inc:718
msgid "Mark All as Read"
msgstr "标记为已读"
@@ -14207,7 +14205,7 @@ msgstr "绕过向导,单击 %s 的初始页面上的pfsense图标。"
msgid "Available Widgets"
msgstr "可用的部件"
-#: src/usr/local/www/index.php:486
+#: src/usr/local/www/index.php:491
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
msgstr "一个或多个部件已移动,但尚未保存"
@@ -14441,7 +14439,7 @@ msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
msgstr "必须指定有效的别名IP地址才能拒绝DHCP租期。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:782
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:94
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
msgid "A valid gateway must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的网关。"
@@ -14697,15 +14695,15 @@ msgstr "IPv6配置类型"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1757 src/usr/local/www/interfaces.php:1772
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:210
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:413
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:428
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:412
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:427
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC地址"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1765
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:218
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:420
msgid "Copy My MAC"
msgstr "复制我的MAC地址"
@@ -14715,7 +14713,7 @@ msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
"interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx "
"or leave blank."
-msgstr "此字段可用于修改(“欺骗”)此接口的MAC地址。%s以以下格式输入MAC地址:xx:xx:xx:xx:xx:xx 或留空。"
+msgstr "此字段可用于修改(“欺骗”)此接口的MAC地址。%s请按xx:xx:xx:xx:xx:xx格式输入MAC地址或留空。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:920
@@ -14727,7 +14725,7 @@ msgstr "MTU"
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
-msgstr "如果此字段为空,将使用适配器的默认MTU(网络传输最大报文包)。 这通常为1500字节,但在某些情况下可能会有所不同。"
+msgstr "如果此字段为空,将使用适配器默认MTU(网络传输最大报文包)。 这通常为1500字节,但在某些情况下可能会有所不同。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1789
msgid "MSS"
@@ -14749,7 +14747,7 @@ msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
"set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
"interface connects to has its speed and duplex forced."
-msgstr "显式设置此接口的速度和双工模式。%s警告:必须设置为自动选择(自动协商速度),除非此接口连接的端口具有其速度和双工强制。"
+msgstr "设置此接口的速度和双工模式。%s警告:必须设置为自动选择(自动协商速度),除非此接口连接的端口具有速度和双工强制。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807
msgid "Static IPv4 Configuration"
@@ -14769,7 +14767,7 @@ msgstr "IPv4上游网关"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 src/usr/local/www/interfaces.php:1862
msgid "Add a new gateway"
-msgstr "添加新的网关"
+msgstr "添加新网关"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1833
#, php-format
@@ -14779,8 +14777,8 @@ msgid ""
"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed "
"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
-"如果此接口是Internet连接,请从列表中选择一个现有网关,或使用“添加”按钮添加一个新的网关。在%1$s局域网接口,上游网关应为“无”。 "
-"网关可以在%2$s这里%3$s.进行管理。"
+"如果此接口是Internet连接,请从列表中选择一个现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个。在%1$s局域网接口,上游网关应为“没有”。 "
+"网关可以在%2$s这里%3$s进行管理。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
msgid "Static IPv6 Configuration"
@@ -14804,14 +14802,14 @@ msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
-msgstr "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择现有网关,或使用“添加”按钮添加新网关。%s在本地LAN上,上游网关应为“无”。"
+msgstr "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个新的。%s在本地LAN上,上游网关应为“没有”。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "添加新的IPV6网关"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:3208
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:620
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
msgid "Gateway name"
msgstr "网关名字"
@@ -14855,7 +14853,7 @@ msgstr "此字段中的值由DHCP客户端用作固定别名IPv4地址。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1967
msgid "Reject leases from"
-msgstr "拒绝租借"
+msgstr "拒绝租约"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
msgid ""
@@ -14938,7 +14936,7 @@ msgstr "使用高级DHCPv6配置选项。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
-msgstr "使用IPv4连接作为父接口"
+msgstr "使用IPv4为父接口"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
msgid "Request only an IPv6 prefix"
@@ -14946,7 +14944,7 @@ msgstr "仅请求IPv6前缀"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2151
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
-msgstr "DHCPv6前缀委托大小"
+msgstr "前缀委托大小"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
msgid ""
@@ -14968,7 +14966,7 @@ msgstr "不要等待RA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
msgid "Do not allow PD/Address release"
-msgstr "不允许PD /地址释放"
+msgstr "不允许PD/地址释放"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
#, php-format
@@ -15036,11 +15034,11 @@ msgstr "6RD 前缀"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2422
msgid "*6RD Border relay"
-msgstr "*6RD 边界中继"
+msgstr "*边界中继"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2429
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
-msgstr "6RD IPv4前缀长度"
+msgstr "前缀长度"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2432
msgid ""
@@ -15071,7 +15069,7 @@ msgid ""
"(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID "
"based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0."
msgstr ""
-"(%1$s十六进制%2$s 从 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6前缀标识。 这将基于动态IPv6连接确定可配置的网络ID。 "
+"(%1$s16进制%2$s 从 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6前缀标识。 这将基于动态IPv6连接确定可配置的网络ID。 "
"默认值为0。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506
@@ -15135,7 +15133,7 @@ msgstr "服务器名称"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616
msgid "This field can usually be left empty."
-msgstr "这里通常留空"
+msgstr "这里通常留空。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
msgid "Idle timeout"
@@ -15269,9 +15267,9 @@ msgstr "对于IEEE 802.11g,使用指定的技术来保护混合11b / 11g网络
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2831 src/usr/local/www/interfaces.php:2879
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "自动"
@@ -15466,7 +15464,7 @@ msgstr "WPA模式"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "预共享密钥"
@@ -15540,7 +15538,7 @@ msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "服务器认证端口,默认1812"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3106 src/usr/local/www/interfaces.php:3130
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
msgid "Shared Secret"
msgstr "共享密钥"
@@ -15717,7 +15715,7 @@ msgstr "接口组"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:92
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:76
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:86
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:83
msgid "VLANs"
msgstr "VLANs"
@@ -15757,7 +15755,7 @@ msgstr "PPPs"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:84
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:66
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:91
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:84
@@ -15771,7 +15769,7 @@ msgstr "GREs"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:85
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:165
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:67
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:92
@@ -15785,7 +15783,7 @@ msgstr "GIFs"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:86
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:86
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:68
@@ -15804,7 +15802,7 @@ msgstr "Bridges"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:69
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:76
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:94
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:223
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:87
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:92
@@ -15867,7 +15865,7 @@ msgstr "桥接口"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447
msgid "Members"
msgstr "成员"
@@ -15879,183 +15877,183 @@ msgstr "编辑桥接口"
msgid "Delete interface bridge"
msgstr "删除桥接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142
msgid "Member Interfaces"
msgstr "成员接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:152
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
msgstr "Maxage需要为6到40之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:155
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
msgstr "maxaddr必须需是一个整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153
msgid "Timeout needs to be an integer."
msgstr "超时必须是一个整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:161
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156
msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30."
msgstr "转发延迟必须是4和30之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:164
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159
msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2."
msgstr "STP协议的握手时间必须是1和2之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:167
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162
msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440."
msgstr "STP的优先级,必须是一个介于0和61440之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165
msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10."
msgstr "STP的发送保持计数必须是1到10之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:174
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169
#, php-format
msgid ""
"%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240."
msgstr "%s STP的接口优先级必须为0到240之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:182
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177
#, php-format
msgid ""
"%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and "
"200000000."
msgstr "%s STP的接口路径开销必须是1〜200000000之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183
msgid "At least one member interface must be selected for a bridge."
msgstr "必须为网桥选择至少一个成员接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189
#, php-format
msgid ""
"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
"to continuez."
msgstr "Sticky接口 (%s) 不是桥的一部分。删除Sticky接口然后继续。 "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197
#, php-format
msgid ""
"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
"interface to continue."
msgstr "Private 接口(%s) 不是桥的一部分。删除Private 接口然后继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205
#, php-format
msgid ""
"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to "
"continue."
msgstr "STP 接口(%s) 不是桥的一部分。删除STP 接口然后继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216
#, php-format
msgid ""
"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
"continue."
msgstr "Edge接口 (%s) 不是桥的一部分。删除Edge 接口然后继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:229
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224
#, php-format
msgid ""
"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge "
"interface to continue."
msgstr "自动Edge接口 (%s) 不是桥的一部分。删除自动Edge 接口然后继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232
#, php-format
msgid ""
"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
"continue."
msgstr "PTP接口(%s) 不是桥的一部分。删除PTP接口然后继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:245
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240
#, php-format
msgid ""
"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP "
"interface to continue."
msgstr "自动PTP接口(%s) 不是桥的一部分。删除自动PTP接口然后继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
msgstr "传递的接口成员在配置中不存在"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:256
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251
msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge."
msgstr "网桥接口不能是网桥的成员。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
msgstr "桥接无线接口只能在hostap模式下使用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:263
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258
#, php-format
msgid ""
"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface "
"from bridge members to continue."
msgstr "跨接接口(%s)不是桥的一部分。 从桥成员中删除span接口然后继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:272
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267
#, php-format
msgid ""
"%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to "
"continue."
msgstr "%s是另一网桥的一部分。 从网桥成员中删除接口以继续。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:344
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:133
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:127
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:169
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:136
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:121
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:133
msgid "Error occurred creating interface, please retry."
msgstr "创建接口发生错误,请重试。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:395
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390
msgid "Bridge Configuration"
msgstr "网桥配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:401
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396
msgid "*Member Interfaces"
msgstr "*成员接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:405
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400
msgid "Interfaces participating in the bridge."
msgstr "参与桥接的接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:431
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:839
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高级配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:437
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432
msgid "Cache Size"
msgstr "缓存的大小"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:440
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435
msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries."
msgstr "设置网桥地址缓存的大小。 默认值为2000个条目。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:444
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439
msgid "Cache expire time"
msgstr "缓存到期时间"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442
msgid ""
"Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If "
"seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default "
"is 1200 seconds."
-msgstr "将地址缓存条目的超时设置为此秒数。 如果秒为零,则地址缓存条目不会过期。 默认值为1200秒。"
+msgstr "将地址缓存条目的超时设置为此秒数。 如果零,则地址缓存条目不会过期。 默认值为1200秒。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:453
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448
msgid "Span Port"
-msgstr "跨接端口"
+msgstr "Span 端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:457
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452
#, php-format
msgid ""
"Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span "
@@ -16064,25 +16062,25 @@ msgid ""
"one of the span ports of the bridgez. %1$s%2$sThe span interface cannot be "
"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
-"将接口命名的接口添加为网桥的跨接端口。 跨接端口传输由桥接收的每个帧的副本。 "
+"将接口命名的接口添加为网桥的Span(跨接)端口。 跨接端口传输由桥接收的每个帧的副本。 "
"这对于在连接到网桥的其中一个跨接端口的另一个主机上被动侦听桥接网络最有用。%1$s%2$s跨接接口不能是桥接成员接口的一部分。%3$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460
msgid "Edge Ports"
msgstr "Edge 端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:469
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464
msgid ""
"Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end "
"stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to "
"transition straight to forwarding."
-msgstr "设置接口为Edge (边界)端口。 边界端口直接连接到终端站,并且不能在网络中创建桥接环路; 这允许它直接转换到转发。"
+msgstr "设置接口为Edge (边界)端口。 边界端口直接连接到终端站,并且不能在网络中创建桥接环路;这允许它直接过渡到转发。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:475
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470
msgid "Auto Edge Ports"
msgstr "自动Edge 端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:479
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474
#, php-format
msgid ""
"Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for "
@@ -16090,22 +16088,22 @@ msgid ""
"of interfaces. %2$s"
msgstr "允许接口自动检测边界状态。 这是添加到网桥的所有接口的默认值。%1$s这将禁用接口的自动绑定状态。%2$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:486
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481
msgid "PTP Ports"
msgstr "PTP端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:490
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485
msgid ""
"Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight "
"transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another "
"RSTP-capable switch."
-msgstr "将接口设置为点对点链路。 这是直接转换到转发所必需的,并且应该在到另一个支持RSTP的交换机的直接链路上启用。"
+msgstr "将接口设置为点对点链路。 这是直接过渡到转发所必需的,并且应该在到另一个支持RSTP的交换机的直接链路上启用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:496
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491
msgid "Auto PTP Ports"
msgstr "自动PTP端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:500
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495
#, php-format
msgid ""
"Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the "
@@ -16115,11 +16113,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"通过检查全双工链路状态,自动检测接口的点对点状态。 这是添加到网桥的接口的默认值。%1$s在此处选择的接口将从默认自动边界状态中删除。%2$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:507
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502
msgid "Sticky Ports"
msgstr "Sticky端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:511
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506
msgid ""
"Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address "
"entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries "
@@ -16129,33 +16127,33 @@ msgstr ""
"将接口标记为“Sticky”(粘性)接口。 动态学习的地址条目一旦被输入到高速缓存中就被视为静态。 "
"即使地址在不同的接口上,粘性条目也不会从缓存中删除或更换。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:518
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513
msgid "Private Ports"
msgstr "Private端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:522
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517
msgid ""
"Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not "
"forward any traffic to any other port that is also a private interface. "
msgstr "将接口标记为“Private”(专有)接口。专有 接口不将任何流量转发到也是专有接口的任何其他端口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:528
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523
msgid "Enable RSTP/STP"
msgstr "启用RSTP/STP"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530
msgid "RSTP/STP"
msgstr "RSTP/STP"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:544
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539
msgid "Protocol used for spanning tree."
msgstr "用于生成树的协议。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:550
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545
msgid "STP Interfaces"
msgstr "STP接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549
msgid ""
"Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has "
"support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to "
@@ -16163,73 +16161,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"在接口上启用生成树协议。 if_bridge(4)驱动程序支持IEEE 802.1D生成树协议(STP)。 STP用于检测和删除网络拓扑中的环路。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:559
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554
msgid "Valid time"
msgstr "有效时间"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:563
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558
msgid ""
"Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The "
"default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 "
"seconds."
msgstr "设置生成树协议配置有效的时间。默认为20秒。最低为6秒,最大为40秒。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:567
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562
msgid "Forward time"
msgstr "转发时间"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566
msgid ""
"Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets "
"when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 "
"seconds and the maximum is 30 seconds. "
msgstr "设置启用生成树时接口开始转发数据包之前必须经过的时间。 默认值为15秒。 最小值为4秒,最大值为30秒。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:575
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570
msgid "Hello time"
msgstr "握手时间"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574
msgid ""
"Set the time in seconds between broadcasting of Spanning Tree Protocol "
"configuration messages. The hello time may only be changed when operating in "
"legacy STP mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the "
"maximum is 2 seconds."
msgstr ""
-"设置生成树协议配置消息的广播之间的时间(以秒为单位)。 只有在传统STP模式下操作时,才能更改握手时间。 默认值为2秒。 最小值为1秒,最大值为2秒。"
+"设置生成树协议配置消息的广播之间的时间(以秒为单位)。 只在传统STP模式下操作时,才更改握手时间。 默认值2秒。 最小值1秒,最大值2秒。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:588
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583
msgid ""
"Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum "
"is 0 and the maximum is 61440. "
msgstr "设置生成树的桥优先级。默认为32768。最低为0,最大为61440。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587
msgid "Hold Count"
msgstr "保持计数"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591
msgid ""
"Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets "
"transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 "
"and the maximum is 10."
msgstr "设置生成树的发送保持计数。 这是速率受限之前发送的数据包数。默认值为6,最小值为1,最大值为10。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:601
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
msgid " Priority"
msgstr "优先"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:605
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600
msgid ""
"Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. "
"The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16."
-msgstr "接口的生成树优先级设置的值。。默认值为128.最小值为0,最大值为240.增量为16。"
+msgstr "接口的生成树优先级设置的值。默认值为128。最小值为0,最大值为240。增量为16。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:612
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607
msgid " Path cost"
msgstr "路径成本"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:616
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611
msgid ""
"Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is "
"calculated from the link speed. To change a previously selected path cost "
@@ -16261,124 +16259,124 @@ msgstr "编辑GIF接口"
msgid "Delete GIF interface"
msgstr "删除GIF接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:72
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
msgid "Parent interface"
msgstr "父接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif remote address"
msgstr "GIF远程地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif tunnel local address"
msgstr "GIF隧道本地地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif tunnel remote address"
msgstr "GIF 隧道远程地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif tunnel remote netmask"
msgstr "GIF 隧道远程子网"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:72
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:67
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:70
msgid ""
"The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses."
msgstr "隧道本地和隧道远程字段必须具有有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:71
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer."
msgstr "GIF隧道子网必须为整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76
msgid ""
"The gif tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is "
"IPv4."
msgstr "GIF隧道远程地址必须为IPv4,其中隧道本地地址为IPv4。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:79
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 32."
msgstr "GIF隧道子网必须是1到32之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:85
msgid ""
"The gif tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is "
"IPv6."
msgstr "GIF隧道远程地址必须是IPv6,其中隧道本地地址为IPv6。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:88
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 128."
msgstr "GIF隧道子网必须是介于1和128之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:100
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:95
msgid ""
"The alias IP address family has to match the family of the remote peer "
"address."
msgstr "别名IP地址系列必须匹配远程对等体地址的系列。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:105
#, php-format
msgid "A gif with the network %s is already defined."
msgstr "网络GIF%s已经定义。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:176
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171
msgid "GIF Configuration"
msgstr "GIF配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:180
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:174
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:179
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176
msgid "*Parent Interface"
msgstr "*父接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178
msgid ""
"This interface serves as the local address to be used for the GIF tunnel."
-msgstr "此接口作为GIF隧道使用的本地地址。"
+msgstr "用于GIF隧道使用的本地地址的接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:187
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:182
msgid "*GIF Remote Address"
msgstr "*GIF远程地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:184
msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent."
-msgstr "发送封装的GIF数据包的到对等地址。"
+msgstr "发送封装的gif数据包的对等地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:193
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:188
msgid "*GIF tunnel local address"
msgstr "*GIF隧道本地地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:190
msgid "Local gif tunnel endpoint."
msgstr "本地GIF隧道终点"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:194
msgid "*GIF tunnel remote address"
msgstr "*GIF隧道远程地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:196
msgid "Remote GIF address endpoint."
msgstr "远程GIF地址终点。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:200
msgid "*GIF tunnel subnet"
msgstr "*GIF 隧道本地子网"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:203
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:196
msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled."
msgstr "子网部分用于确定隧道的网络。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:212
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207
msgid "ECN friendly behavior"
msgstr "ECN友好行为"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:219
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:214
msgid "Outer Source Filtering"
msgstr "外部源过滤"
@@ -16400,99 +16398,99 @@ msgstr "编辑GRE接口"
msgid "Delete GRE interface"
msgstr "删除GRE接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel endpoint IP address"
msgstr "远程隧道终点IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Local tunnel IP address"
msgstr "本地隧道IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel IP address"
msgstr "远程隧道 IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel network"
msgstr "远程隧道网络"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:74
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer."
msgstr "GRE隧道子网必须为整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:85
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:79
msgid ""
"The GRE Tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is "
"IPv4."
msgstr "GRE隧道远程地址必须是IPv4,其中隧道本地地址为IPv4。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:82
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 32."
msgstr "GRE隧道子网必须是1到32之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:94
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88
msgid ""
"The GRE Tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is "
"IPv6."
msgstr "GRE隧道远程地址必须是IPv6,其中隧道本地地址为IPv6。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:91
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 128."
msgstr "GRE隧道子网必须是1到128之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:107
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:101
#, php-format
msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined."
msgstr "已经定义了一个网络GRE隧道 %s。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:164
msgid "GRE Configuration"
msgstr "GRE配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:171
msgid ""
"This interface serves as the local address to be used for the GRE tunnel."
-msgstr "此接口要用于GRE隧道的本地地址。"
+msgstr "用于GRE隧道的本地地址的接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:181
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:175
msgid "*GRE Remote Address"
msgstr "*GRE的远程地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:177
msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent."
-msgstr "发送封装GRE数据包至对等地址"
+msgstr "发送封装GRE数据包的对等地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:187
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:181
msgid "*GRE tunnel local address"
msgstr "*GRE隧道的本地地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:183
msgid "Local GRE tunnel endpoint."
msgstr "本地GRE 隧道终点"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:187
msgid "*GRE tunnel remote address"
msgstr "*GRE隧道远程地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:189
msgid "Remote GRE address endpoint."
msgstr "远程GRE地址终点。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193
msgid "*GRE tunnel subnet"
msgstr "*GRE隧道子网"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:206
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:200
msgid "Add Static Route"
msgstr "添加静态路由"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:336
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:328
msgid "Edit group"
msgstr "编辑组"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:338
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:330
msgid "Delete group"
msgstr "删除组"
@@ -16504,77 +16502,77 @@ msgid ""
"group rules are no longer applicable to that interface."
msgstr "接口组允许为多个接口设置规则,而不重复规则。%s如果从接口组中删除成员,则组规则不再适用于该接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:52
msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed."
msgstr "只允许使用字母(A-Z),数字(0-9)和'_'。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:59
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:53
msgid "The group name cannot end with a digit."
msgstr "组名称不能以数字结尾。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:68
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:62
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:266
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:295
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:141
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:128
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:263
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:133
msgid "Group Name"
msgstr "网关组名称"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:74
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:68
msgid "Group name already exists!"
msgstr "组名称已经存在!"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:73
msgid "Group name cannot have more than 16 characters."
msgstr "组名不能超过16个字符。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:83
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:77
msgid "Please choose another group name."
msgstr "请选择其他组名称。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:89
msgid "Group name cannot start with pkg_"
msgstr "组名不能以pkg_开头"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:204
msgid "Interface Group Configuration"
msgstr "接口组配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:214
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:208
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:206
msgid "*Group Name"
msgstr "*组名 "
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:218
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212
msgid " "
msgstr " "
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:222
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216
msgid "Group Description"
msgstr "组描述"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:226
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:213
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:210
msgid ""
"A group description may be entered here for administrative reference (not "
"parsed)."
msgstr "此处可以输入描述以供管理参考。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:231
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:225
msgid "Group Members"
msgstr "组成员"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:229
#, php-format
msgid ""
"NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to "
"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s"
msgstr "注意:组中WAN类型接口的规则不包含多WAN通常依赖的回复机制。%1$s更多信息%2$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:225
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:221
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:222
msgid "id"
msgstr "ID"
@@ -16622,7 +16620,7 @@ msgstr "ROUNDROBIN"
msgid ""
"This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without "
"disabling the lagg interface itself."
-msgstr "此协议什么都不做:它禁用任何流量,而不禁用Lagg接口本身。"
+msgstr "此协议什么都不做。它禁用任何流量,而不禁用Lagg接口本身。"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:50
msgid ""
@@ -16636,9 +16634,9 @@ msgid ""
"a new configuration."
msgstr ""
"LACP,基于IEEE802.3ax标准的LACP(Link Aggregation Control "
-"Protocol,链路汇聚控制协议)是一种实现链路动态汇聚的协议。LACP协议通过LACPDU(Link Aggregation Control "
-"Protocol Data "
-"Unit,链路汇聚控制协议数据单元)与对端交互信息。启用某端口的LACP协议后,该端口将通过发送LACPDU向对端通告自己的系统优先级、系统MAC地址、端口优先级、端口号和操作Key。对端接收到这些信息后,将这些信息与其它端口所保存的信息比较以选择能够汇聚的端口,从而双方可以对端口加入或退出某个动态汇聚组达成一致。"
+"Protocol,链路汇聚控制协议)是一种实现链路动态汇聚的协议。\tLACP协议通过LACPDU(Link Aggregation Control "
+"Protocol Data Unit,链路汇聚控制协议数据单元)与对端交互信息。 "
+"启用某端口的LACP协议后,该端口将通过发送LACPDU向对端通告自己的系统优先级、系统MAC地址、端口优先级、端口号和操作密钥。\t对端接收到这些信息后,将这些信息与其它端口所保存的信息比较以选择能够汇聚的端口,从而双方可以对端口加入或退出某个动态汇聚组达成一致。"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:63
msgid ""
@@ -16646,8 +16644,7 @@ msgid ""
"becomes unavailable, the next active port is used.\tThe first interface "
"added is the master port; any interfaces added after that are used as "
"failover devices."
-msgstr ""
-"仅通过主端口发送和接收流量。 如果主端口不可用,则使用下一个活动端口。\t添加的第一个接口是主端口; 在此之后添加的任何接口用作故障转移设备。"
+msgstr "仅通过主端口发送和接收流量。 如果主端口不可用,则使用下一个活动端口。\t添加的第一个接口是主端口;在此之后添加的任何接口用作故障转移设备。"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:70
msgid ""
@@ -16673,44 +16670,44 @@ msgid ""
"active ports and accepts incoming traffic from any active port."
msgstr "使用循环调度程序通过所有活动端口分发传出流量,并接受来自任何活动端口的传入流量。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133
msgid "Member interfaces"
msgstr "成员接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133
msgid "Lagg protocol"
msgstr "LAGG协议"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:140
#, php-format
msgid "Interface supplied as member (%s) is invalid"
msgstr "为成员 (%s) 提供的接口无效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:144
msgid "Interface supplied as member is invalid"
msgstr "为成员提供的接口无效"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:154
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:148
msgid "Protocol supplied is invalid"
msgstr "提供的协议无效"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:228
msgid "LAGG Configuration"
msgstr "LAGG配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234
msgid "*Parent Interfaces"
msgstr "*父接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238
msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation."
msgstr "选择将用于链路聚合的成员。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:248
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242
msgid "*LAGG Protocol"
msgstr "*LAGG协议"
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252
msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)."
msgstr "在这里输入描述,仅供参考(不解析)"
@@ -16995,7 +16992,7 @@ msgid ""
"link is to remain continuously connected. The interface is configured, but "
"the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing "
"traffic is detected."
-msgstr "让接口工作在按需拨号模式。 如果链路要保持连续连接,请不要启用。 配置接口,但是链路的实际连接被延迟,直到检测到合格的出站流量。"
+msgstr "让接口工作在按需拨号模式。 如果链路要保持持续连接,请不要启用。 "
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:852
msgid "Idle Timeout"
@@ -17008,12 +17005,12 @@ msgid ""
"dial-on-demand option is enabled, mpd goes back into dial-on-demand mode. "
"Otherwise, the interface is brought down and all associated routes removed."
msgstr ""
-"如果在输入的秒数内没有发送传入或传出的数据包,则连接断开。 当发生空闲超时时,如果启用按需拨号选项,mpd返回按需拨号模式。 "
+"如果在输入的秒数内没有发送传入或传出的数据包,则连接断开。 当发生空闲超时,如果启用按需拨号选项,mpd返回按需拨号模式。 "
"否则,接口被关闭,所有相关的路由被删除。"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:861
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:824
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1078
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:817
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074
msgid "Compression"
msgstr "压缩"
@@ -17027,7 +17024,7 @@ msgid ""
"stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets."
msgstr ""
"禁用vjcomp(压缩)(默认情况下自动协商)。%1$s此选项启用Van Jacobson TCP报头压缩,每个TCP数据包保存几个字节。 "
-"此选项几乎总是必需的。 压缩对于具有启用的现代扩展(例如时间戳或SACK)的TCP连接无效,其修改连续分组之间的TCP选项。"
+"此选项几乎总是必需的。 压缩对于启用了的现代扩展(例如时间戳或SACK)的TCP连接无效,其修改连续分组之间的TCP选项。"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871
msgid "TCPmssFix"
@@ -17052,7 +17049,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:882
msgid "ShortSeq"
-msgstr "短程"
+msgstr "ShortSeq"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:885
msgid ""
@@ -17060,7 +17057,7 @@ msgid ""
"proscribes shorter multi-link fragment headers, saving two bytes on every "
"frame. It is not necessary to disable this for connections that are not "
"multi-link."
-msgstr "此选项仅在协商多链路PPP时有意义。 它规定较短的多链路片段报头,每帧保存两个字节。 对于不是多链路的连接,不必禁用此选项。"
+msgstr "此选项仅在协商多链路PPP时有意义。 它规定较短的多链路片段报头,每帧保存两个字节。 对于不是多链路的连接,没有必要禁用此选项。"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:890
msgid "ACFComp"
@@ -17130,83 +17127,83 @@ msgstr ""
"并非所有驱动程序/网卡都能正常支持802.1Q QinQ标记。 "
"%1$s在没有明确支持它的卡上,QinQ标记仍然可以工作,但减少的MTU可能会导致问题。%1$s请参阅 %2$s 支持卡的信息手册。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73
msgid "First level tag cannot be empty."
msgstr "第一级别的标记不能是空的。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76
msgid "Modifying the first level tag of an existing entry is not allowed."
msgstr "不允许修改现有条目的第一级标记。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:82
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79
msgid "Modifying the interface of an existing entry is not allowed."
msgstr "不允许修改现有条目的接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:87
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:84
msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!"
msgstr "这个接口已经存在QinQ层级,请编辑它!"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:90
msgid ""
"A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ "
"first level."
msgstr "一个普通的VLAN存在此标记,请删除它使用它标记QinQ为第一级。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:136
#, php-format
msgid ""
"Tags can contain only numbers or a range (in format #-#) from %1$s to %2$s."
msgstr "标记只能包含从 %1$s 到 %2$s的数字或范围(格式为 #-#)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143
msgid "At least one tag must be entered."
msgstr "必须至少输入一个标记。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:204
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201
msgid "QinQ VLANs group"
msgstr "QinQ VLANs 组"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239
msgid "QinQ Configuration"
msgstr "QinQ 配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243
msgid "*Parent interface"
msgstr "*父接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:249
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246
msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown."
msgstr "仅显示具有QinQ能力的接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:253
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250
msgid "*First level tag"
msgstr "*第一级标记"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:257
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:254
msgid ""
"This is the first level VLAN tag. On top of this are stacked the member "
"VLANs defined below."
msgstr "这是第一级VLAN标记。 在这之上堆叠成员VLAN定义如下。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258
msgid "Option(s)"
msgstr "选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:264
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261
msgid "Allows rules to be written more easily."
msgstr "允许更容易地写入规则。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271
msgid "Member(s)"
msgstr "成员(s)"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:300
-msgid "Tag(s)"
-msgstr "标记"
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297
+msgid "*Tag(s)"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:324
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321
msgid "Add Tag"
-msgstr "增加标记"
+msgstr "添加标记"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61
msgid ""
@@ -17218,7 +17215,7 @@ msgid "VLAN Interfaces"
msgstr "VLAN接口"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:108
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:72
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69
msgid "VLAN tag"
msgstr "VLAN标识"
@@ -17226,11 +17223,11 @@ msgstr "VLAN标识"
msgid "Edit VLAN"
msgstr "编辑 VLAN"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:134
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133
msgid "Delete VLAN"
msgstr "删除 VLAN "
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:157
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:156
#, php-format
msgid ""
"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. %1$sOn cards that "
@@ -17241,63 +17238,63 @@ msgstr ""
"并非所有驱动程序/网卡都正确支持802.1Q "
"VLAN标记。%1$s在没有明确支持它的卡上,VLAN标记仍然可以工作,但减少的MTU可能会导致问题。%1$s请参阅 %2$s 支持卡的信息手册。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:164
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163
msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?"
msgstr "您确定要删除这个VLAN吗?"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74
msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094."
msgstr "VLAN标识必须是1到4094之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77
msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7."
msgstr "VLAN的优先级必须为1到7之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81
msgid "Interface supplied as parent is invalid"
msgstr "为父代提供的接口无效"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87
msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned."
msgstr "分配接口时,无法更改VLAN标识。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:100
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:97
#, php-format
msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface."
msgstr "一个VLAN标识 %s的已定义该接口上。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:107
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:104
#, php-format
msgid ""
"A QinQ VLAN exists on %s with this tag. Please remove it to use this tag for "
"a normal VLAN."
msgstr "QinQ VLAN存在于具有此标识的%s上。 请将其删除,以将此标识用于正常VLAN。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:182
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179
msgid "VLAN Configuration"
msgstr "VLAN配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186
msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown."
msgstr "仅显示具有VLAN能力的接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:193
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190
msgid "*VLAN Tag"
msgstr "*VLAN标识"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:194
msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094)."
msgstr "802.1Q VLAN标识(1到4094之间)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:198
msgid "VLAN Priority"
msgstr "VLAN优先级"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:202
msgid "802.1Q VLAN Priority (between 0 and 7)."
msgstr "802.1Q VLAN的优先级(为0到7之间的整数)"
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214
msgid "vlanif"
msgstr "vlanif"
@@ -17319,43 +17316,43 @@ msgstr "编辑WIFI接口"
msgid "Delete WiFi interface"
msgstr "删除WIFI接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:115
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:112
msgid ""
"This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an "
"interface."
msgstr "此无线克隆无法删除,因为它已分配为接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:114
msgid ""
"Use the configuration page for the assigned interface to change the mode."
msgstr "使用分配的接口的配置页去更改模式。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:124
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:121
#, php-format
msgid ""
"Error creating interface with mode %1$s.\t The %2$s interface may not "
"support creating more clones with the selected mode."
msgstr "创建具有模式 %1$s的接口时出错。\t %2$s 接口可能不支持使用所选模式创建更多克隆。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127
#, php-format
msgid "Created with id %s"
msgstr "id %s已创建"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:133
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130
msgid "Created without id"
msgstr "id未创建"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:161
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:158
msgid "None available"
msgstr "没有可用的"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:175
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:172
msgid "Wireless Interface Configuration"
msgstr "无线接口配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:506
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:507
msgid "*Mode"
msgstr "*模式"
@@ -17403,7 +17400,7 @@ msgid ""
"%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. "
"The authors of %1$s would like to thank the authors of these software "
"packages for their efforts."
-msgstr "%1$s 基于/包含以下列出的各种免费软件包。 %1$s 的作者感谢这些软件包的作者的努力。"
+msgstr "%1$s 基于/包含以下列出的各种免费插件。 %1$s 的作者感谢这些插件作者的努力。"
#: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56
#: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67
@@ -17664,10 +17661,10 @@ msgstr "地址池"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:936
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:467
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:298
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
@@ -17690,7 +17687,7 @@ msgid "Load Balancer: Pool:"
msgstr "负载平衡器:地址池:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:326
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:321
msgid "Server List"
msgstr "服务器列表"
@@ -17817,11 +17814,11 @@ msgstr "间隔必须是数值"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:65
msgid "Prefork must be a numeric value"
-msgstr "Prefork 必须是数值"
+msgstr "预设进程值必须是数值"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:68
msgid "Prefork value must be between 1 and 32"
-msgstr "Prefork值必须介于1到32之间"
+msgstr "预设进程值必须介于1到32之间"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113
msgid "Relayd Global Settings"
@@ -17831,7 +17828,7 @@ msgstr "中继全局设置"
msgid ""
"Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the "
"default value of 1000 ms."
-msgstr "设置检查的全局超时(以毫秒为单位)。留空以使用默认值1000 ms。"
+msgstr "设置检查的全局超时(以毫秒为单位)。默认1000 ms。"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124
msgid "Interval"
@@ -17841,17 +17838,17 @@ msgstr "间隔"
msgid ""
"Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. "
"Leave blank to use the default interval of 10 seconds."
-msgstr "设置将检查池成员的间隔(以秒为单位)。 留空则默认间隔为10秒。"
+msgstr "设置将检查池成员的间隔(以秒为单位)。默认10秒。"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:131
msgid "Prefork"
-msgstr "Prefork"
+msgstr "预设进程"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:134
msgid ""
"Number of processes forked in advance by relayd. Leave blank to use the "
"default value of 5 processes."
-msgstr "由中继提前分配的进程数。 留空则使用默认使用5个进程。"
+msgstr "由中继提前分配的进程数。 默认使用5个进程。"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:121
msgid "The virtual server configuration has been changed."
@@ -18197,7 +18194,7 @@ msgstr "确认更新插件 %1$s 从 %2$s 到 %3$s。"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:301
#, php-format
msgid "Confirmation Required to update %s system."
-msgstr "确认更新 %s 系统。"
+msgstr "更新%s系统。"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319
msgid "Current Base System"
@@ -18307,7 +18304,7 @@ msgstr "正在安装%1$s ,请稍候。"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:434
msgid "Please wait while the update system initializes"
-msgstr "更新系统初始化时请稍候"
+msgstr "系统初始化,请稍候!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:448
msgid "Creating restore point before package installation."
@@ -18315,7 +18312,7 @@ msgstr "在安装前创建系统还原点。"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488
msgid "Up to date."
-msgstr "最新。"
+msgstr "最新!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489
msgid "Confirm Update"
@@ -18411,7 +18408,7 @@ msgstr "当前没有安装任何插件。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82
msgid "Configuration"
msgstr "配置 "
@@ -18614,7 +18611,7 @@ msgstr "空闲超时(分钟)"
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log "
"in again immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout."
-msgstr "当空闲超过所设的时长后,该用户的连接就会被断开。当然,他也可以马上再连接上。此处若不填,则没有此超时断开操作。"
+msgstr "当空闲超过所设的时长后,该用户的连接就会被断开。当然,他也可以马上再连接上。此处若不填,则没有超时断开操作。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:567
msgid "Hard timeout (Minutes)"
@@ -18640,12 +18637,12 @@ msgid ""
"Recommended to set a hard timeout and/or idle timeout when using this for it "
"to be effective."
msgstr ""
-"允许每个MAC地址通过入网门户,而不进行有限次数的身份验证。 一旦用完,客户端只能使用有效的凭据登录,直到下面指定的等待时间过期。 "
+"允许每个MAC地址通过入网门户,而不进行有限次数的身份验证。 一旦用完,客户端只能使用有效的凭据登录,直到下面指定的“恢复传递信用时间”过期。 "
"建议设置超时强制断开或或空闲超时,并使用它使其生效。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:584
msgid "Waiting period to restore pass-through credits. (Hours)"
-msgstr "等待以恢复传递信用(小时)"
+msgstr "恢复传递信用时间(小时)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:587
msgid ""
@@ -18662,7 +18659,7 @@ msgstr "重置等待期"
msgid ""
"If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access "
"is attempted when all pass-through credits have already been exhausted."
-msgstr "如果启用,则如果在所有传递信用已经用尽时尝试访问,则等待时段被重置为原始持续时间。"
+msgstr "如果启用,则如果在所有传递信用已经用尽时尝试访问,则等待时间被重置为原始持续时间。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
msgid "Logout popup window"
@@ -18697,7 +18694,7 @@ msgstr "客户端将被重定向到此网址,而不是他们在验证后最初
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:621
msgid "Blocked MAC address redirect URL"
-msgstr "已阻止的MAC地址重定向网址"
+msgstr "已阻止MAC重定向网址"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:624
msgid ""
@@ -18765,18 +18762,18 @@ msgstr "每用户带宽限制"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:671
msgid "Default download (Kbit/s)"
-msgstr "默认下载(Kbit / s)"
+msgstr "下载限速(Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:678
msgid "Default upload (Kbit/s)"
-msgstr "默认上传(Kbit / s)"
+msgstr "上传限速(Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:681
msgid ""
"If this option is set, the captive portal will restrict each user who logs "
"in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default "
"settings. Leave empty for no limit."
-msgstr "如果设置此选项,入网门户将限制每个登录的用户到指定的默认带宽。 RADIUS可以覆盖默认设置。 留空为无限制。"
+msgstr "如果设置此选项,入网门户将限制每个登录的用户带宽。 RADIUS可以覆盖默认设置。 留空为无限制。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:689
msgid "*Authentication method"
@@ -18832,7 +18829,7 @@ msgstr "RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:880
msgid "Accounting Port"
-msgstr "计费端口 "
+msgstr "计帐端口 "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:883
msgid "Leave blank to use the default port (1813)."
@@ -18914,12 +18911,12 @@ msgid ""
"the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent "
"download, and Acct-Output-Octets will represent upload."
msgstr ""
-"启用后,RADIUS计费数据包的数据计数将从客户端角度获取,而不是NAS。 Acct-Input-Octets表示下载,Acct-Output-"
+"启用后,RADIUS计帐数据包的数据计数将从客户端角度获取,而不是NAS。 Acct-Input-Octets表示下载,Acct-Output-"
"Octets表示上传。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982
msgid "Idle time accounting"
-msgstr "空闲时间计时处理"
+msgstr "空闲时间计帐处理"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:985
msgid ""
@@ -19100,7 +19097,7 @@ msgstr "注销页面内容"
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
-msgstr "当启用注销弹出窗口时,在此处上传的HTML / PHP文件的内容显示认证成功。"
+msgstr "当启用注销弹出窗口时,将显示在此处上传的HTML / PHP文件的内容。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148
msgid "Current Logout Page"
@@ -19136,7 +19133,7 @@ msgstr "文件"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:183
msgid "Installed Files"
-msgstr "已安装文件"
+msgstr "已上传文件"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:203
msgid "Delete file"
@@ -19183,7 +19180,7 @@ msgid "The total size limit for all files is %s."
msgstr "所有文件的总大小限制是 %s。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:32
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Adding new hostnames will allow a DNS hostname access to/from the captive "
"portal without being taken to the portal page. This can be used for a web "
@@ -19191,8 +19188,8 @@ msgid ""
"network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used "
"to always allow pass-through access from a client behind the captive portal."
msgstr ""
-"添加新的主机名将允许DNS主机名访问/从入网门户访问,而不被带到门户页面。 这可以用于服务于门户页面的镜像的web服务器,或者另一网络上的DNS服务器。 "
-"通过指定%1$sfrom%2$s地址,它可以用于始终允许从入网门户后面的客户端进行直通访问。"
+"添加新的主机名将允许DNS主机名访问“到/从”入网门户而不被带到门户页面。 这可以用于为门户页面提供图像的Web服务器,或者另一网络上的DNS服务器。 "
+"通过指定%1$s从%2$s地址,它可以用于始终允许从入网门户后面的客户端进行直通访问。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136
msgid "Edit hostname"
@@ -19203,18 +19200,18 @@ msgid "Delete hostname"
msgstr "删除主机名"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
msgstr "允许%1$sto%2$s主机名的所有连接"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
msgstr "允许 %1$s from %2$s主机名的所有连接"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:147
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:143
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
msgstr "允许 %1$s to or from %2$s的所有连接"
@@ -19249,13 +19246,11 @@ msgid "Captive Portal Hostname Settings"
msgstr "入网门户主机名设置"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:180
-#, fuzzy
msgid ""
"Use \"From\" to always allow a Hostname through the captive portal (without "
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
-msgstr ""
-"使用“From”始终允许一个主机名(无认证)通过入网门户。 使用“To”允许从门户后面的所有客户端(甚至未经身份验证的客户端)访问此主机名。"
+msgstr "使用“从”始终允许一个主机名(无需认证)通过入网门户。 使用“到”允许从门户后面的所有客户端(甚至未经身份验证的客户端)访问此主机名。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:199
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:245
@@ -19265,7 +19260,7 @@ msgstr "上传速度"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
-msgstr "输入上传最大限制速度(Kbit / s)"
+msgstr "最大上传速度(Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:206
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:252
@@ -19275,7 +19270,7 @@ msgstr "下载速度"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:209
msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
-msgstr "输入下载 最大限制速度(Kbit / s)"
+msgstr "最大下载速度(Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:110
msgid "IP Addresses"
@@ -19290,25 +19285,24 @@ msgid "Delete IP"
msgstr "删除IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:141
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
-msgstr "允许%1$s to %2$s的地址的所有连接"
+msgstr "允许%1$s to %2$s地址的所有连接"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:142
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
-msgstr "允许 %1$s from%2$s 的地址的所有连接"
+msgstr "允许 %1$s from%2$s 地址的所有连接"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding allowed IP addresses will allow IP access to/from these addresses "
"through the captive portal without being taken to the portal page. This can "
"be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server "
"on another network, for example."
msgstr ""
-"添加允许的IP地址将允许IP通过入网门户访问\"to\"/\"from\"这些地址,而不被带到门户页面。 "
-"例如,这可以用于服务于门户页面的镜像web服务器或另一网络上的DNS服务器。"
+"添加允许的IP地址将允许IP通过入网门户访问\"到\"/\"从\"这些地址而不被带到门户页面。 "
+"例如,这可以用于服务于门户页面的图像web服务器或另一网络上的DNS服务器。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:97
msgid "Allowed IP address"
@@ -19352,16 +19346,15 @@ msgid ""
"Use \"From\" to always allow access to an address through the captive portal "
"(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even "
"non-authenticated ones) behind the portal to this IP."
-msgstr ""
-"使用“From”始终允许访问通过入网门户的地址(无认证)。 使用“to”允许从门户后面的所有客户端(即使是未经身份认证的客户端)访问此IP。"
+msgstr "使用“从”始终允许访问通过入网门户的地址(无认证)。 使用“到”允许从门户后面的所有客户端(即使是未经身份认证的客户端)访问此IP。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:248
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s"
-msgstr "填写上传最大限制数值 (Kbit/s)"
+msgstr "最大上传速度 (Kbit/s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:255
msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s"
-msgstr "填写下载最大限制数值(Kbit / s)"
+msgstr "最大下载速度(Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:88
msgid "No entry exists yet!"
@@ -19395,7 +19388,7 @@ msgstr "入网门户MAC地址配置已更改。"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:233
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:438
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
msgid "Action"
@@ -19458,7 +19451,7 @@ msgstr "输入要在此MAC上强制执行的上传限制(Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:250
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
-msgstr "输入要在此MAC上强制执行的下传限制(Kbit / s)"
+msgstr "输入要在此MAC上强制执行的下载限制(Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:73
#, php-format
@@ -19653,7 +19646,7 @@ msgstr "使用指定的字符集生成票证。 它应该包含很难与其他
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:474
msgid "# of Roll bits"
-msgstr "#卷位"
+msgstr "卷位"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:477
msgid ""
@@ -19762,7 +19755,7 @@ msgid ""
"retrieved/synced from the master."
msgstr ""
"如果它们是使用不同的设置生成的,在此页面上更改任何凭证参数(除了管理卷列表)将使现有凭证无法使用。 "
-"指定凭证数据库同步选项不会记录其他选项中的任何其他值。 他们将被从主节点检索/同步。"
+"指定凭证数据库同步选项不会记录其他选项中的任何其他值。 他们将从主节点被检索/同步。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:606
msgid "Generate new keys"
@@ -20282,11 +20275,11 @@ msgstr "编辑地址池特定的选项。 要返回到界面,请单击上面
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814
msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)"
+msgstr "BOOTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:821
msgid "Deny unknown clients"
-msgstr "拒绝未知客户端。"
+msgstr "拒绝未知客户端"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:828
msgid "Ignore denied clients"
@@ -20342,7 +20335,7 @@ msgid ""
msgstr "如果在上述范围之外的子网中需要额外的地址池,则可以在此处指定。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:940
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS 服务器"
@@ -20367,10 +20360,10 @@ msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment."
-msgstr "默认情况下,使用防火墙的此接口上的IP作为网关。 如果没有网关分配,请保留空白。"
+msgstr "默认情况下,使用防火墙上这个接口的IP作为网关。 如果没有分配网关,请保留空白。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:975
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:552
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:553
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:103
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:296
@@ -20384,14 +20377,14 @@ msgid ""
msgstr "这个系统的域名称作为默认域的名称由DHCP提供。在这里你可以指定一个备用域名称。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:559
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:560
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458
msgid "Domain search list"
msgstr "域搜索列表"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:562
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:563
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:714
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
@@ -20414,7 +20407,7 @@ msgid "Maximum lease time"
msgstr "最长租约时间"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:576
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:577
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time. The default is 86400 seconds."
@@ -20457,7 +20450,7 @@ msgid ""
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
" This will be used for all DHCP interfaces lease time."
msgstr ""
-"默认情况下,DHCP租期以UTC时间显示。 通过选中此框,DHCP租用时间将以本地时间显示,并设置为所选的时区。 这将用于所有DHCP接口的租约时间。"
+"默认情况下,DHCP租期以UTC时间显示。\t通过选中此框,DHCP租用时间将以本地时间显示,并设置为所选的时区。这将用于所有DHCP接口的租约时间。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1028
msgid "Statistics graphs"
@@ -20470,7 +20463,7 @@ msgid ""
msgstr "启用此选项可将DHCP租约统计信息添加到RRD图。 默认情况下禁用。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:608
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:609
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764
msgid "DDNS Domain"
msgstr "动态DNS域"
@@ -20485,7 +20478,7 @@ msgstr "留空以禁用动态DNS注册。%1$s输入将用于在DNS服务器中
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
msgid "DDNS Hostnames"
-msgstr "动态DNS 主机名"
+msgstr "动态DNS主机名"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1069
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:774
@@ -20545,25 +20538,25 @@ msgid ""
msgstr "拒绝访问的部分MAC地址列表,以逗号分隔,不含空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1138
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:653
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1218
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214
msgid "NTP Server 1"
-msgstr "NTP服务器 1"
+msgstr "NTP服务器1"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:660
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:661
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:843
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1225
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221
msgid "NTP Server 2"
-msgstr "NTP服务器 2"
+msgstr "NTP服务器2"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1161
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1167
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:686
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:687
msgid "TFTP Server"
msgstr "TFTP服务器"
@@ -20580,7 +20573,7 @@ msgstr "LDAP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1189
msgid "LDAP Server URI"
-msgstr "LDAP 服务器的网址"
+msgstr "LDAP服务器网址"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192
msgid ""
@@ -20606,11 +20599,11 @@ msgstr "默认BIOS文件名"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1232
msgid "UEFI 32 bit file name"
-msgstr "UEFI 32 bit 文件名称"
+msgstr "UEFI 32 bit文件名"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1239
msgid "UEFI 64 bit file name"
-msgstr "UEFI 64 bit 文件名称"
+msgstr "UEFI 64 bit文件名"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
msgid ""
@@ -20638,7 +20631,7 @@ msgstr "其他BOOTP / DHCP选项"
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
-msgstr "输入DHCP选项编号和要包括在DHCP租用信息中的每个项目的值。"
+msgstr "输入DHCP编号和要包括在DHCP租用信息中的每个项目的值。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1275
#, php-format
@@ -20812,20 +20805,20 @@ msgstr "必须指定与静态ARP配合使用的有效MAC地址。"
msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP."
msgstr "必须指定与静态ARP一起使用的有效IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:397
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
msgid "Edit Static Mapping"
msgstr "编辑静态映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:432
msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)"
msgstr "MAC地址(6个字节的二进制代码,以6组16进制数表示)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:436
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:437
msgid "Client Identifier"
msgstr "客户标识符"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:447
#, php-format
msgid ""
"If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool."
@@ -20833,151 +20826,151 @@ msgid ""
"pool."
msgstr "如果输入IPv4地址,则该地址必须在池外。%1$s如果没有给出IPv4地址,将从池中动态分配一个。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:455
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
msgid "Name of the host, without domain part."
msgstr "主机名称,无域部分。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:459
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:460
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Netboot filename"
msgstr "网络引导文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:462
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:463
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
msgid ""
"Name of the file that should be loaded when this host boots off of the "
"network, overrides setting on main page."
msgstr "此主机在网络引导时加载的文件名将覆盖主页上的设置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:466
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:467
msgid "Root Path"
msgstr "根路径 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:470
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
msgstr "输入根路径字符串,覆盖主页上的设置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482
msgid "ARP Table Static Entry"
msgstr "ARP表静态条目"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:486
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:487
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632
msgid "WINS Servers"
msgstr "WINS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:505
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:506
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:687
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:353
#: src/usr/local/www/system.php:469 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:458
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:539
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
msgid ""
"Note: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's "
"IP if DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured "
"on the General page."
msgstr "注意:如果启用了DNS转发器或解析器,则此接口的IP留空使用系统默认的DNS服务器 ,否则服务器将在“常规设置”页面上配置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:549
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network."
msgstr "默认情况下,使用防火墙的此接口上的IP作为网关。 如果这不是网络的正确网关,请在此处指定备用网关。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:555
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:556
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. "
msgstr "默认为使用此系统的域名作为DHCP提供的默认域名。 在此处可以指定备用域名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:566
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:567
msgid "Default lease time (Seconds)"
msgstr "默认租用时间(秒)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:569
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:570
msgid ""
"Used for clients that do not ask for a specific expiration time. The default "
"is 7200 seconds."
msgstr "用于不要求特定到期时间的客户端。 默认7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:573
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:574
msgid "Maximum lease time (Seconds)"
msgstr "最长租期(秒)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:594
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:595
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:327
msgid "DHCP Registration"
msgstr "DHCP注册"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:601
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:602
msgid "DDNS Hostname"
msgstr "动态DNS主机名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:611
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:612
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:767
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "留空以禁用动态DNS注册。 输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:615
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:616
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
msgid "DDNS Server IP"
msgstr "动态DNS服务器IP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:618
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:619
msgid ""
"Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "输入动态域名的主域名服务器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:622
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:623
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785
msgid "DDNS Domain Key name"
msgstr "动态DNS域密钥名称"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:625
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:626
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:788
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:629
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:630
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
msgid "DDNS Domain Key secret"
msgstr "动态DNS域密钥"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:632
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:633
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:795
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:644
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:645
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
msgid "NTP servers"
msgstr "NTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:648
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:649
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:831
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:499
msgid "NTP Servers"
msgstr "NTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:680
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
msgid "TFTP servers"
msgstr "TFTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:689
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:690
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr "留空以禁用。 输入TFTP服务器的完整主机名或IP。"
@@ -21045,12 +21038,12 @@ msgstr "必须指定有效的前缀范围。"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:236
#, php-format
msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
-msgstr "前缀委派from地址不是 %s的有效IPv6网络掩码"
+msgstr "前缀委派从地址不是 %s的有效IPv6网络掩码"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:247
#, php-format
msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
-msgstr "前缀委派to地址不是%s的有效IPv6网络掩码"
+msgstr "前缀委托到地址不是%s的有效IPv6网络掩码"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:256
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:268
@@ -21128,7 +21121,7 @@ msgstr "可用范围"
msgid ""
"Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined "
"range"
-msgstr "前缀委托子网将被附加到定义范围的开头"
+msgstr "前缀委托子网将被附加到定义范围的开头。"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:663
msgid "Prefix Delegation Range"
@@ -21167,7 +21160,7 @@ msgstr "最长租用时间"
msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
"%1$sThe default is 86400 seconds."
-msgstr "请求特定到期时间的客户端的最长租用时间. %1$s默认是 86400 秒。"
+msgstr "请求特定到期时间的客户端的最长租用时间。%1$s默认是 86400 秒。"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
msgid "Time Format Change"
@@ -21179,8 +21172,7 @@ msgid ""
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
"selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time."
msgstr ""
-"默认情况下,DHCPv6租约以UTC时间显示。 通过选中此框DHCPv6租用时间将显示在本地时间并设置为选择的时区。 "
-"这将用于所有DHCPv6接口的租用时间。"
+"默认DHCPv6租约以UTC时间显示。 选中此框DHCPv6租用时间将显示本地时间并设置为选择的时区。 这将用于所有DHCPv6接口的租用时间。"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:781
msgid ""
@@ -21195,7 +21187,7 @@ msgstr "Allow"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:804
msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+msgstr "Ignore"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
msgid "DDNS Client Updates"
@@ -21256,7 +21248,7 @@ msgstr "这个接口的DHCPv6静态映射"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536
msgid "DUID"
-msgstr "DUID(DHCP 唯一标识符)"
+msgstr "DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:141
msgid "A valid DUID must be specified."
@@ -21272,7 +21264,7 @@ msgstr "静态DHCPv6映射"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:217
msgid "*DUID"
-msgstr "*DUID(DHCP 唯一标识符)"
+msgstr "*DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:221
#, php-format
@@ -21357,8 +21349,8 @@ msgid ""
"be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set "
"to the proper value."
msgstr ""
-"如果设置此选项,则在请求DHCP租用时指定其主机名的计算机将在DNS转发器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统: "
-"常规设置%2$s中的域也应设置为正确的值。"
+"设置此选项,则在请求DHCP租用时指定其主机名的计算机将在DNS转发器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统: "
+"常规设置%2$s中的域应设置为正确的值。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:267
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:336
@@ -21434,7 +21426,7 @@ msgstr "监听端口"
msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
-msgstr "用于响应DNS查询的端口。它通常应该留为空白,除非另一个服务需要绑定到TCP / UDP端口53。"
+msgstr "用于响应DNS查询的端口。它通常应该留空,除非另一个服务需要绑定到TCP / UDP端口53。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:334
msgid ""
@@ -21464,8 +21456,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:348
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:358
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1296
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292
msgid "Custom options"
msgstr "自定义选项"
@@ -21591,7 +21583,7 @@ msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: "
"test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa"
msgstr ""
-"覆盖的域(注意:这不必是有效的TLD!)%1$s,例如 .: test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr."
+"覆盖的域(注意:这不必是有效的TLD!)%1$s例如 : test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr."
"arpa"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:146
@@ -21602,7 +21594,7 @@ msgid ""
"to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for "
"lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
-"此域的权威DNS服务器的IP地址%1$s。例如:192.168.100.100%1$s;或输入#用于将此主机/"
+"此域的权威DNS服务器的IP地址%1$s例如:192.168.100.100%1$s或输入#用于将此主机/"
"子域名传递到标准名称服务器而不是先前的覆盖。%1$s或输入!用于查找此主机/子域不会在任何地方转发。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:153
@@ -21665,24 +21657,24 @@ msgstr "主机覆盖选项"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:218
#, php-format
msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\""
-msgstr "主机名,不带域部分%1$s。例如: \"myhost\""
+msgstr "主机名,不带域部分%1$s例如: \"myhost\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:211
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:226
#, php-format
msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\""
-msgstr "主机名%1$s。例如: \"example.com\""
+msgstr "主机名%1$s例如: \"example.com\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:218
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:233
#, php-format
msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1"
-msgstr "主机IP地址%1$s。例如: 192.168.100.100 或 fd00:abcd::1"
+msgstr "主机IP地址%1$s例如: 192.168.100.100 或 fd00:abcd::1"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:239
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:254
msgid "Additional Names for this Host"
-msgstr "这个主机的其他名称"
+msgstr "此主机的其他名称"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:258
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
@@ -21717,7 +21709,7 @@ msgstr "缓存IP"
msgid ""
"IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS "
"provider. "
-msgstr "出现在%1$s绿色%2$s 中的IP地址是动态DNS提供程序的最新版本。"
+msgstr "显示为%1$s绿色%2$s的IP地址是动态DNS提供程序的最新版本。"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:220
msgid ""
@@ -21743,7 +21735,7 @@ msgstr "MX包含无效字符。 "
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:146
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:196
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:87
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "用户名包含无效字符 "
@@ -21893,7 +21885,7 @@ msgid ""
"Please add the interface for upstream, the allowed subnets, and the "
"downstream interfaces for the proxy to allow. Only one \"upstream\" "
"interface can be configured."
-msgstr "请添加上行接口,允许的子网和代理允许的下行接口。 只能配置一个“上游”接口。"
+msgstr "请添加上游接口,允许的子网和代理允许的下行接口。 只能配置一个“上游”接口。"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:71
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
@@ -21909,7 +21901,7 @@ msgstr "上游接口"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:172
msgid "Downstream Interface"
-msgstr "下游接口"
+msgstr "下行接口"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:173
#, php-format
@@ -21921,7 +21913,7 @@ msgid ""
"clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream "
"interfaces must be configured."
msgstr ""
-"上游网络接口是负责与可用组播数据源通信的输出接口,只能有一个上游接口。%1$s下游网络接口是到目标网络的分发接口\t,其中多播客户端可以加入组并接收多播数据。 "
+"上游网络接口是负责与可用组播数据源通信的输出接口,只能有一个上游接口。%1$s下行网络接口是到目标网络的分发接口\t,其中多播客户端可以加入组并接收多播数据。 "
"必须配置一个或多个下行接口。"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180
@@ -22037,7 +22029,7 @@ msgstr "记录"
msgid ""
"These options enable additional messages from NTP to be written to the "
"System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s"
-msgstr "这些选项启用NTP的其他消息写入系统日志%1$s系统状态>系统日志> NTP%%2$s"
+msgstr "这些选项将会把NTP的其他消息写入系统日志。%1$s系统状态>系统日志> NTP%2$s"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333
msgid "Statistics Logging"
@@ -22047,7 +22039,7 @@ msgstr "统计日志"
msgid ""
"Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/"
"ntp."
-msgstr "警告:这些选项将在/ var / log / ntp中创建持久性每天日志文件。"
+msgstr "警告:这些选项将在/ var / log / ntp中创建每天日志文件。"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369
msgid "Leap seconds"
@@ -22134,11 +22126,11 @@ msgstr "无服务"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279
msgid "nopeer"
-msgstr "没有对等"
+msgstr "无对等"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286
msgid "notrap"
-msgstr "没有陷阱"
+msgstr "无陷阱"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52
msgid "Setting default NTPd settings"
@@ -22278,7 +22270,7 @@ msgstr "在此处输入的命令将在初始化期间发送到GPS。 在进行
msgid ""
"Calculates and appends checksum and missing special characters \"$\" and "
"\"*\". May not work with some GPS models."
-msgstr "计算和附加校验和缺少的特殊字符“$”和“*”。 可能无法使用一些GPS模型。"
+msgstr "计算并追加校验和缺少的特殊字符“$”和“*”。 可能无法使用一些GPS模式。"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506
msgid "NMEA Checksum Calculator"
@@ -22292,7 +22284,7 @@ msgstr "计算"
msgid ""
"Enter the text between &quot;$&quot; and &quot;*&quot; of a NMEA command "
"string:"
-msgstr "输入 &quot;$&quot;之间的文本 和&quot;*&quot;的NMEA命令字符串:"
+msgstr "输入 &quot;$&quot;之间的文本 和&quot;*&quot;的NMEA命令字符串"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:124
msgid "NTP Serial PPS Configuration"
@@ -22336,7 +22328,7 @@ msgid "The PPPoE entry list has been changed."
msgstr "PPPoE条目列表已更改。"
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:481
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487
msgid "Local IP"
msgstr "本地IP "
@@ -22451,7 +22443,7 @@ msgid ""
"the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
-"输入PPPoE服务器应该提供给客户端用作其“网关”的IP地址。%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s注意:这不应该设置为任何当前在此防火墙上使用IP "
+"输入PPPoE服务器应该提供给客户端用作其“网关”的IP地址。%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s注意:不能设置为任何在此防火墙上正在使用的IP "
"地址。"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:333
@@ -22486,11 +22478,11 @@ msgstr "用户将使用以下指定的RADIUS服务器进行身份认证,而不
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:377
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:288
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server."
-msgstr "向RADIUS服务器发送计费信息。"
+msgstr "向RADIUS服务器发送计帐信息。"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:384
msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server."
-msgstr "选中时,如果主服务器失效,所有的请求将被发往备份服务器 "
+msgstr "选中时,如果主服务器失效,所有的请求将被发往备份服务器 。"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:388
msgid "NAS IP Address"
@@ -22502,15 +22494,15 @@ msgstr "发送到RADIUS服务器的NAS IP地址"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
msgid "RADIUS Accounting Update"
-msgstr "RADIUS 计费更新 "
+msgstr "RADIUS 计帐更新 "
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:397
msgid "RADIUS accounting update period in seconds"
-msgstr "RADIUS计费更新周期(以秒为单位)"
+msgstr "RADIUS计帐更新周期(以秒为单位)"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:401
msgid "RADIUS Issued IP Addresses"
-msgstr "RADIUS发出的IP地址"
+msgstr "RADIUS颁发的IP地址"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:406
msgid "Primary RADIUS Server"
@@ -22518,20 +22510,20 @@ msgstr "主RADIUS 服务器 "
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:419
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:452
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
msgid "Authentication port"
msgstr "认证端口"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:426
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:459
msgid "Accounting port (optional)"
-msgstr "记费端口(可选)"
+msgstr "记帐端口(可选)"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:428
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:461
msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)."
-msgstr "标准端口是1812(认证)和1813(计费)。"
+msgstr "标准端口是1812(认证)和1813(计帐)。"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret"
@@ -22576,7 +22568,7 @@ msgid "RFC2136 Clients"
msgstr "RFC2136 客户端"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:176
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:929
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:922
msgid "Edit client"
msgstr "编辑客户端 "
@@ -22589,7 +22581,7 @@ msgid "Enable client"
msgstr "启用客户端"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:185
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:930
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:923
msgid "Delete client"
msgstr "删除客户端 "
@@ -22690,7 +22682,7 @@ msgstr "只有配置了静态IP的接口才会显示。"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108
msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]"
-msgstr "仅路由器 - RA标志[none],前缀标志[router]"
+msgstr "仅路由路 - RA标志[none],前缀标志[router]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109
msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]"
@@ -22738,7 +22730,7 @@ msgstr "将不会在此接口上启用RADVD(路由广播程序)"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid "Router Only"
-msgstr "仅路由"
+msgstr "仅路由器"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid "Will advertise this router."
@@ -22769,7 +22761,7 @@ msgstr "已协助"
msgid ""
"Will advertise this router with configuration through a DHCPv6 server and/or "
"stateless autoconfig."
-msgstr "将通过DHCPv6服务器广播这个路由器的配置或无状态自动配置。"
+msgstr "将通过DHCPv6服务器广播这个路由器的配置和/或无状态自动配置。"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:134
msgid "Stateless DHCP"
@@ -22841,7 +22833,7 @@ msgstr "*路由模式"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322
msgid "*Router priority"
-msgstr "*路由优先级"
+msgstr "*路由器优先级"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:325
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
@@ -22857,7 +22849,7 @@ msgstr "选择路由器广播(RA)守护程序的接口。"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:357
msgid "Default valid lifetime"
-msgstr "默认有效生命周期"
+msgstr "有效生命周期"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:361
#, php-format
@@ -22865,11 +22857,11 @@ msgid ""
"The length of time in seconds (relative to the time the packet is sent) that "
"the prefix is valid for the purpose of on-link determination.%1$sThe default "
"is 86400 seconds."
-msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),该前缀对于在线确定的目的是有效的。。%1$s默认值为86400秒。"
+msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),该前缀对于在线确定的目的是有效的。%1$s默认值为86400秒。"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366
msgid "Default preferred lifetime"
-msgstr "默认首选生命周期"
+msgstr "首选生命周期"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:369
#, php-format
@@ -22877,7 +22869,7 @@ msgid ""
"Seconds. The length of time in seconds (relative to the time the packet is "
"sent) that addresses generated from the prefix via stateless address "
"autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds."
-msgstr "秒。 以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址长度保持优先。%1$s默认值为14400秒。"
+msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址长度保持优先。%1$s默认值为14400秒。"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:374
msgid "Minimum RA interval"
@@ -22973,7 +22965,7 @@ msgstr "SNMP守护程序"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:222
msgid "SNMP Daemon Settings"
-msgstr "SNMP守护程序设置"
+msgstr "SNMP设置"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:229
msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)."
@@ -22996,7 +22988,7 @@ msgid ""
"The community string is like a password, restricting access to querying SNMP "
"to hosts knowing the community string. Use a strong value here to protect "
"from unauthorized information disclosure."
-msgstr "单位字符串就像一个密码,限制向知道单位字符串的主机查询SNMP的访问。 在这里使用有很强大的价值,以防止未经授权的信息泄露。"
+msgstr "单位字符串就像一个密码,限制向知道单位字符串的主机查询SNMP的访问。 有很大的使用价值,可以防止未经授权的信息泄露。"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:254
msgid "SNMP Traps Enable"
@@ -23096,8 +23088,8 @@ msgstr "DNS解析器的配置已更改 "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:491
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220
msgid "Advanced Settings"
@@ -23112,7 +23104,7 @@ msgstr "访问列表"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
msgid "General DNS Resolver Options"
-msgstr "常规DNS解析器选项"
+msgstr "DNS解析器一般选项"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:285
msgid "*Network Interfaces"
@@ -23149,7 +23141,7 @@ msgid ""
"Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions "
"are available in the unbound.conf(5) manual pages."
msgstr ""
-"用于pfSense系统域(系统|常规设置|域)的本地类型。 留空则使用默认值。 本地区域类型描述可在unbound.conf(5)手册页中找到。"
+"用于pfSense系统域(系统-常规设置-域)的本地类型。 留空则使用默认值。 本地区域类型描述可在unbound.conf(5)手册页中找到。"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
msgid "DNSSEC"
@@ -23194,7 +23186,7 @@ msgstr "显示自定义选项"
msgid ""
"Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a newline."
-msgstr "输入任何其他配置参数并添加到此处的DNS解析器配置,以换行符分隔。"
+msgstr "输入任何其他配置参数并添加到此处,以换行符分隔。"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:386
msgid "Hide Custom Options"
@@ -23211,8 +23203,8 @@ msgid ""
"overridden by DHCP/PPP on WAN&quot; is checked."
msgstr ""
"如果启用DNS解析器,DHCP服务(如果已启用)将自动将LAN IP地址作为DNS服务器提供给DHCP客户端,以便他们使用DNS解析器。 "
-"如果启用转发,DNS解析器将使用在 %1$s系统 &gt; 常规设置%2$s "
-"中输入的DNS服务器。如果&quot;允许DNS服务器列表被WAN上的DHCP / PPP覆盖&quot; "
+"如果启用转发,DNS解析器将使用在 %1$s系统 &gt; "
+"常规设置%2$s中输入的DNS服务器。如果&quot;允许DNS服务器列表被WAN上的DHCP / PPP覆盖&quot; "
",则使用通过DHCP、PPP在WAN上获得的设置。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117
@@ -23414,7 +23406,7 @@ msgstr "这有助于降低请求的延迟,但确实利用了更多的CPU。参
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:244
msgid "Harden DNSSEC Data"
-msgstr "Harden DNSSEC 数据 "
+msgstr "Harden DNSSEC"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247
msgid ""
@@ -23445,7 +23437,7 @@ msgid ""
"The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread. The default value "
"is 10. If 0 is selected then TCP queries are not sent to authoritative "
"servers."
-msgstr "每个线程分配的传出TCP缓冲区数。 默认值为10。如果选择0,则TCP查询不会发送到权威服务器。"
+msgstr "每个线程分配的出站TCP缓冲区数。 默认值为10。如果选择0,则TCP查询不会发送到权威服务器。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:265
msgid "Incoming TCP Buffers"
@@ -23455,7 +23447,7 @@ msgstr "入站TCP缓冲区"
msgid ""
"The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value "
"is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients."
-msgstr "每个线程分配的传入TCP缓冲区数。默认值为10。如果选择0,则不接受来自客户端的TCP查询。 "
+msgstr "每个线程分配的入站TCP缓冲区数。默认值为10。如果选择0,则不接受来自客户端的TCP查询。 "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:272
msgid "EDNS Buffer Size"
@@ -23506,7 +23498,7 @@ msgid ""
"expired. This can be configured to force the resolver to query for data more "
"often and not trust (very large) TTL values."
msgstr ""
-"缓存中RRsets和消息的最长生存时间。 默认值为86400秒(1天)。 当内部TTL到期时,缓存项目已过期。 "
+"缓存中RRsets(资源记录集)和消息的最长生存时间。 默认值为86400秒(1天)。 当内部TTL到期时,缓存项目已过期。 "
"这可以强制解析器更频繁地查询数据,而不信任(非常大)的TTL值。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:303
@@ -23522,8 +23514,8 @@ msgid ""
"intended. High values can lead to trouble as the data in the cache might not "
"match up with the actual data anymore."
msgstr ""
-"为缓存中的RRsets(资源记录集)和消息配置最小生存时间。默认值为0秒。如果设置了小的数值,则数据被缓存的时间长于域所有者的意图,并且因此查询数据的量将减少。数值为 "
-"0确保缓存中的数据与域所有者的意图一致。过高的值会导致麻烦,因为缓存中的数据可能与实际数据不匹配。 "
+"缓存中的RRsets(资源记录集)和消息配置最小生存时间。默认值为0秒。如果设置了小的数值,则数据被缓存的时间长于域所有者的意图,并且因此查询数据的量将减少。数值为0确保缓存中的数据与域所有者的意图一致。过高的值会导致麻烦,因为缓存中的数据可能与实际数据不匹配。 "
+""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:310
msgid "minutes"
@@ -23542,7 +23534,7 @@ msgstr "基础架构主机缓存中条目的生存时间(秒)。 基础架
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320
msgid "Number of Hosts to Cache"
-msgstr "要缓存的主机数 "
+msgstr "缓存的主机数 "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323
msgid ""
@@ -23566,7 +23558,7 @@ msgid ""
"RRSet and message caches, hopefully flushing away any poison. The default is "
"disabled, but if enabled a value of 10 million is suggested."
msgstr ""
-" 如果启用,则在每个线程中记录不需要的回复的总数。当它达到阈值时,将采取防御性操作,并向日志文件发送警告。这个防御动作是清除RRSet和消息缓存。默认为禁用,但如果启用,建议值为1000万。"
+" 如果启用,则在每个线程中记录不需要回复的总数。当它达到阈值时,将采取防御性操作,并向日志文件发送警告。这个防御动作是清除RRSet和消息缓存。默认为禁用,但如果启用,建议值为1000万。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:336
msgid "level"
@@ -23582,14 +23574,14 @@ msgstr "选择日志层级。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346
msgid "Disable Auto-added Access Control"
-msgstr "禁用自动添加访问控制"
+msgstr "访问控制"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349
msgid ""
"By default, IPv4 and IPv6 networks residing on internal interfaces of this "
"system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the "
"Access Lists tab if the auto-added entries are disabled."
-msgstr "默认情况下,允许位于本系统内部接口上的IPv4和IPv6网络。 如果禁用自动添加的条目,则必须在“访问列表”选项卡上手动配置允许的网络。"
+msgstr "默认情况下,允许位于本系统内部接口上的IPv4和IPv6网络。 如果禁用,则必须在“访问列表”选项卡上手动配置允许的网络。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:354
msgid "Experimental Bit 0x20 Support"
@@ -23766,7 +23758,7 @@ msgstr "config.xml中的公共密码字段已自动编辑。"
msgid ""
"When the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It "
"may be downloaded via scp or %2$sDiagnostics > Command Prompt%3$s."
-msgstr ""
+msgstr "页面加载完成后,输出将存储在%1$s中。 它可以通过scp下载,或%2$s系统诊断 > 命令提示符%3$s."
#: src/usr/local/www/status.php:341
msgid "Saving output to archive..."
@@ -24051,9 +24043,9 @@ msgid "CARP Interface"
msgstr "CARP接口 "
#: src/usr/local/www/status_carp.php:177
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:288
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:308
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:320
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:285
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:305
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:317
msgid "Virtual IP"
msgstr "虚拟IP"
@@ -24124,7 +24116,7 @@ msgstr "同行状态"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:346
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:431
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:467
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:473
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:41
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55
@@ -24136,7 +24128,7 @@ msgstr "租约"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538
msgid "End"
-msgstr "结尾"
+msgstr "结束"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444
@@ -24260,12 +24252,12 @@ msgstr "队列状态"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:58
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:49
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:42
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:103
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:120
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:124
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:245
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:231
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:230
msgid "Gateway Groups"
msgstr "网关组 "
@@ -24278,7 +24270,7 @@ msgstr "Tier %s"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:129
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:283
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:95
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:301
msgid "Offline"
msgstr "离线 "
@@ -24342,62 +24334,62 @@ msgstr "在线(不受监控)"
msgid "Last checked"
msgstr "上次检查"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:132
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:117
msgid "Graph Settings"
msgstr "图表设置"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:148
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:366
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:133
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:351
msgid "Bandwidth In"
msgstr "流进带宽 "
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:149
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:367
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:134
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:352
msgid "Bandwidth Out"
msgstr "流出带宽 "
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:158
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:410
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:143
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
msgid "Local"
msgstr "本地"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:159
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:410
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:144
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
msgid "Remote"
msgstr "远程 "
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:172
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:157
msgid "FQDN"
msgstr "完全合格域名"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:174
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:159
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:94
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:181
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:166
msgid "Clear graphs when not visible."
msgstr "当不可见时清除图表。"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:182
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:167
msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)"
msgstr "在非活动标签上保持图表更新。 (增加cpu使用)"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:184
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:169
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:458
msgid "Background updates"
msgstr "后台更新"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:323
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:324
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:308
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:309
msgid "Bits/sec"
msgstr "Bits/秒"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:365
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host IP"
msgstr "主机IP"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:365
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host Name or IP"
msgstr "主机名或IP"
@@ -24443,8 +24435,8 @@ msgstr "更新"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:233
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:239
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:353
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
@@ -24519,7 +24511,7 @@ msgstr "IPv6子网掩码"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159
msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgstr "网卡类型"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160
msgid "LAGG Protocol"
@@ -24578,91 +24570,91 @@ msgstr ""
"如果任何数据包触发它,使用按需拨号将使连接重新开始。 要证实这一点:手动断开连接将%1$s不%2$s阻止拨号请求连接到外面! "
"如果线路要保持断开连接,请不要使用按需拨号。"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:108
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:141
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147
msgid "Any identifier"
msgstr "任何标识符"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:192
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198
msgid " seconds ("
msgstr " 秒 ("
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:215
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221
#, php-format
msgid "%1$s seconds (%2$s) ago"
msgstr "%1$s 秒 (%2$s)以前"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:224
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:226
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:447
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453
msgid "Connect VPN"
msgstr "连接VPN"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:231
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237
msgid "Disconnect VPN"
msgstr "断开VPN连接 "
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:248
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254
msgid "Show child SA entries"
msgstr "显示子SA条目"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:282
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288
msgid "Local: "
msgstr "本地:"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:286
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292
msgid "Remote: "
msgstr "远程:"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:303
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309
#, php-format
msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)"
msgstr "重新生成密钥:%1$s 秒(%2$s)"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:305
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311
#, php-format
msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)"
msgstr "有效期: %1$s秒 (%2$s)"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:307
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313
#, php-format
msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)"
msgstr "安装: %1$s 秒 (%2$s)"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:328
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334
msgid "IPComp: "
msgstr "IPComp: "
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344
msgid "Bytes-In: "
msgstr "字节-进:"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:339
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345
msgid "Packets-In: "
msgstr "数据包-进:"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:340
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346
msgid "Bytes-Out: "
msgstr "字节-出:"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:341
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347
msgid "Packets-Out: "
msgstr "数据包-出:"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351
msgid "Disconnect Child SA"
msgstr "断开子SA连接"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:434
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440
msgid "Awaiting connections"
msgstr "等待连接"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:442
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448
msgid "Disconnected"
msgstr "断开连接 "
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:459
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:466
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:40
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:54
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47
@@ -24670,7 +24662,7 @@ msgstr "断开连接 "
msgid "Overview"
msgstr "概况"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:468
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56
@@ -24678,7 +24670,7 @@ msgstr "概况"
msgid "SADs"
msgstr "SADs"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:469
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:57
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39
@@ -24686,39 +24678,39 @@ msgstr "SADs"
msgid "SPDs"
msgstr "SPDs"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480
msgid "IPsec Status"
msgstr "IPsec 状态"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486
msgid "Local ID"
msgstr "本地ID"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:482
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488
msgid "Remote ID"
msgstr "远程ID"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:483
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489
msgid "Remote IP"
msgstr "远程IP"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:484
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:485
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491
msgid "Reauth"
msgstr "Reauth"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492
msgid "Algo"
msgstr "Algo"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:494
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500
msgid "Collecting IPsec status information."
msgstr "收集IPsec状态信息。"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:511
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:129
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113
@@ -24726,7 +24718,7 @@ msgstr "收集IPsec状态信息。"
msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s."
msgstr "IPsec可以在%1$s这里%2$s配置"
-#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:544
+#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550
msgid "No IPsec status information available."
msgstr "没有可用的IPsec状态信息。"
@@ -24811,12 +24803,12 @@ msgid "No load balancers have been configured."
msgstr "未配置负载平衡器。"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:456
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:523
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:543
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:556
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:569
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:576
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:557
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -24907,18 +24899,18 @@ msgstr "没有要显示的日志"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:450
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:278
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:629
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -25195,7 +25187,7 @@ msgstr "显示为第二行"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:922
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:307
msgid "Where to show rule descriptions"
-msgstr "在何处显示规则描述"
+msgstr "规则说明"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:929
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:314
@@ -25243,7 +25235,7 @@ msgstr "简单规则:添加到阻止列表"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247
msgid "Easy Rule: Pass this traffic"
-msgstr "简单规则:通过此流量"
+msgstr "简单规则:允许通行"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Add to block list"
@@ -25251,7 +25243,7 @@ msgstr "添加到阻止列表"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Pass traffic"
-msgstr "通过交通"
+msgstr "确认放行"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Resolve"
@@ -25372,7 +25364,7 @@ msgstr "注意:如果IP地址不能位于所选择的接口上,则守护程
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231
msgid "General Logging Options"
-msgstr "一般日志记录选项"
+msgstr "日志记录一般选项"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246
msgid ""
@@ -25385,14 +25377,14 @@ msgstr "这只是GUI中显示的日志条目的数量。 它不影响实际日
msgid ""
"Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - "
"Per-rule logging options are still respected."
-msgstr "%1$s阻止%2$s的日志包通过隐含的默认阻止规则。 - 仍然遵守每个规则日志记录选项。"
+msgstr "%1$s阻止%2$s的日志包通过隐含的默认阻止规则,仍然遵守每个规则日志记录选项。"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268
#, php-format
msgid ""
"Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - "
"Per-rule logging options are still respected. "
-msgstr " %1$s允许%2$s的日志包通过隐含默认通过规则。 - 仍然遵守每个规则日志记录选项。"
+msgstr " %1$s允许%2$s的日志包通过隐含默认通过规则, 仍然遵守每个规则日志记录选项。"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289
msgid ""
@@ -25409,7 +25401,7 @@ msgid ""
"If this is checked, filter logs are shown as generated by the packet filter, "
"without any formatting. This will reveal more detailed information, but it "
"is more difficult to read."
-msgstr "如果选中此复选框,则日志将显示为包过滤器生成的原始数据。 这将显示更多、更详细的信息,但它更难阅读。"
+msgstr "如果选中此复选框,则日志将显示为过滤器生成的原始数据。 这将显示更多、更详细的信息。"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320
msgid "Local Logging"
@@ -25447,21 +25439,21 @@ msgid "Remote log servers"
msgstr "远程日志服务器"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:476
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:517
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:567
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:471
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:512
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:562
msgid "Server 1"
msgstr "服务器 1"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:483
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:524
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:574
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:478
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:519
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:569
msgid "Server 2"
msgstr "服务器 2"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:490
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:485
msgid "Server 3"
msgstr "服务器 3"
@@ -25483,7 +25475,7 @@ msgstr "VPN登录"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:149
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:221
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:220
msgid "User"
@@ -25575,7 +25567,7 @@ msgid "Reach"
msgstr "达到"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:895
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
@@ -25619,7 +25611,7 @@ msgstr "客户端连接"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:658
msgid "Common Name"
msgstr "通用名称"
@@ -25714,7 +25706,7 @@ msgstr "未定义OpenVPN实例 "
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81
msgid "No packages with logging facilities are currently installed."
-msgstr "当前未安装具有日志记录功能的软件包。"
+msgstr "当前未安装具有日志记录功能的插件。"
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102
#, php-format
@@ -25794,25 +25786,25 @@ msgstr "Int. 端口"
msgid "Clear all sessions"
msgstr "清除所有会话"
-#: src/usr/local/www/status_wireless.php:70
+#: src/usr/local/www/status_wireless.php:66
msgid ""
"Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds "
"to see the results."
msgstr "已在后台启动重新扫描。 在10秒内刷新此页面可以查看结果。"
-#: src/usr/local/www/status_wireless.php:81
+#: src/usr/local/www/status_wireless.php:77
msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers"
msgstr "附近的无线接入点或对等点"
-#: src/usr/local/www/status_wireless.php:150
+#: src/usr/local/www/status_wireless.php:146
msgid "Associated or Ad-Hoc Peers"
msgstr "关联或对等点"
-#: src/usr/local/www/status_wireless.php:207
+#: src/usr/local/www/status_wireless.php:203
msgid "Rescan"
msgstr "重新扫描"
-#: src/usr/local/www/status_wireless.php:213
+#: src/usr/local/www/status_wireless.php:209
#, php-format
msgid ""
"%1$sFlags:%2$s A = authorized, E = Extended Rate (802.11g), P = Power saving "
@@ -25876,11 +25868,11 @@ msgstr "不能将网关分配给位于直接连接的网络上的DNS '%s' 服务
msgid ""
"A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
""
-msgstr "NTP服务器的名称只能包含字符AZ,0-9,' - '和'.'."
+msgstr "NTP服务器的名称只能包含字符AZ,0-9,' - '和'.'。"
#: src/usr/local/www/system.php:434
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
-msgstr "防火墙主机的名称,不包含下面域部分"
+msgstr "防火墙主机的名称,不包含下面域部分。"
#: src/usr/local/www/system.php:442
msgid ""
@@ -25894,17 +25886,17 @@ msgstr "DHCP服务器设置 "
#: src/usr/local/www/system.php:456
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
-msgstr "输入系统用于DNS解析的IP地址。"
+msgstr "输入用于DNS解析的IP地址。"
#: src/usr/local/www/system.php:457
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
-msgstr "当启用DNS查询转发时,这些也用于DHCP服务、DNS转发器和DNS解析器。"
+msgstr "当启用DNS查询转发时,这些地址也用于DHCP服务、DNS转发器和DNS解析器。"
#: src/usr/local/www/system.php:458
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
-msgstr "可选择为每个DNS服务器选择网关。"
+msgstr "可以为每个网关选择DNS服务器。"
#: src/usr/local/www/system.php:459
msgid ""
@@ -25931,8 +25923,8 @@ msgid ""
"on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). "
"However, they will not be assigned to DHCP clients."
msgstr ""
-"如果设置此选项,%s 将使用由WAN上的DHCP / PPP服务器分配的DNS服务器用于其自身目的(包括DNS转发器/ DNS解析器)。 "
-"但是,它们不会分配给DHCP客户端。"
+"如果设置此选项, %s 将使用WAN上的DHCP / PPP服务器为其分配的DNS服务器(包括DNS转发器/ DNS解析器), "
+"但是它们不会分配给DHCP客户端。"
#: src/usr/local/www/system.php:532
msgid "Disable DNS Forwarder"
@@ -25946,12 +25938,12 @@ msgid ""
"box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf."
msgstr ""
"默认情况下,本地主机(127.0.0."
-"1)将用作启用DNS转发器或DNS解析器的第一个DNS服务器,并设置为在本地主机上侦听,因此系统可以使用本地DNS服务执行查找。 "
-"选中此框将从resolv.conf中的DNS服务器列表中省略本地主机。"
+"1)将作为启用DNS转发器或DNS解析器的第一个DNS服务器,并设置在本地主机上侦听,因此系统可以使用本地DNS服务执行查找。 选中此框将从resolv."
+"conf中的DNS服务器列表中省略本地主机。"
#: src/usr/local/www/system.php:542
msgid "Localization"
-msgstr "本土化"
+msgstr "本地化"
#: src/usr/local/www/system.php:546
msgid "*Timezone"
@@ -25974,7 +25966,7 @@ msgstr "时间服务器"
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set "
"up at least one DNS server if a host name is entered here!"
-msgstr "使用空格分隔多个主机(只需要一个)。 如果在此处输入主机名,请记住设置至少一个DNS服务器!"
+msgstr "使用空格分隔多个主机(一般只需要一个)。 如果在此处输入主机名,请至少设置一个时间服务器!"
#: src/usr/local/www/system.php:562
msgid "*Language"
@@ -26003,11 +25995,11 @@ msgid ""
"Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more "
"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
"seconds, maximum 600 seconds"
-msgstr "仪表板部件更新的时间周期(秒)。 小值会频繁的更新数据,从而增加防火墙的负载。 最短为5秒,最长为600秒"
+msgstr "仪表板部件信息更新的时间周期(秒)。 数值越小更新越频繁,从而增加防火墙的负载。 最短为5秒,最长为600秒"
#: src/usr/local/www/system.php:605
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:152
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr "%s用户创建的主题不受支持,请自行承担使用风险。"
@@ -26040,7 +26032,7 @@ msgstr "请稍等一会儿........将在20秒内重定向到 %s 。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:307
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:136
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
msgid "Admin Access"
msgstr "管理员访问"
@@ -26050,7 +26042,7 @@ msgstr "管理员访问"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:308
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Firewall & NAT"
msgstr "防火墙/ NAT"
@@ -26060,7 +26052,7 @@ msgstr "防火墙/ NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246
msgid "Miscellaneous"
msgstr "附带组件"
@@ -26071,8 +26063,8 @@ msgstr "附带组件"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:147
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148
msgid "System Tunables"
msgstr "系统可调参数"
@@ -26082,7 +26074,7 @@ msgstr "系统可调参数"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
msgid "Notifications"
msgstr "通知 "
@@ -26106,7 +26098,7 @@ msgid ""
"Enter a custom port number for the webConfigurator above to override the "
"default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately "
"after save."
-msgstr "输入自定义端口号以覆盖默认值(HTTP为80,HTTPS为443),保存后立即生效。"
+msgstr "输入自定义端口值以覆盖默认值(HTTP为80,HTTPS为443),保存后立即生效。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358
msgid "Max Processes"
@@ -26117,22 +26109,22 @@ msgid ""
"Enter the number of webConfigurator processes to run. This defaults to 2. "
"Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI "
"concurrently."
-msgstr "输入用户同时登陆Web 配置界面的最大数量,默认值为2。增加此值将允许更多的用户通过浏览器同时访问防火墙。"
+msgstr "输入用户同时登陆Web 配置界面的最大数量,默认值为2。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367
msgid "WebGUI redirect"
-msgstr "WEBGUI重定向 "
+msgstr "WEB重定向 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370
msgid ""
"When this is unchecked, access to the webConfigurator is always permitted "
"even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box "
"to disable this automatically added redirect rule."
-msgstr "当未选中此项时,即使在端口80上也始终允许访问web配置界面,而不管配置的侦听端口。 选中此框可禁用此自动添加的重定向规则。"
+msgstr "当未选中此项时,即使在端口80上也始终允许访问web配置界面,而不管配置的侦听端口。 选中此框可禁用自动添加的重定向规则。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376
msgid "WebGUI Login Autocomplete"
-msgstr "WEBGUI 登录自动完成"
+msgstr "WEB登录自动完成"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379
msgid ""
@@ -26142,12 +26134,12 @@ msgid ""
"browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect "
"this option)."
msgstr ""
-"选中此选项后,浏览器可能会保存WEB配置器的登录凭据。 虽然方便,但一些网络安全标准要求禁用。 "
-"选中此框以启用登录表单上的自动填充功能,以便浏览器能提示保存凭据(注意:某些浏览器可能不遵守此选项)。"
+"选中此选项后,浏览器会保存登录凭据。 虽然方便,但一些网络安全标准要求禁用。 "
+"选中此框以启用登录表单上的自动填充功能,以便浏览器提示保存凭据(注意:部分浏览器可能不遵守这个选项)。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387
msgid "WebGUI login messages"
-msgstr "WebGUI登录消息"
+msgstr "Web登录记录"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390
msgid ""
@@ -26203,7 +26195,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434
msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement"
-msgstr "强制浏览HTTP_REFERER"
+msgstr "HTTP_REFERER"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437
#, php-format
@@ -26406,7 +26398,7 @@ msgstr "防火墙高级设置 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393
msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility"
-msgstr "IP不分段兼容性 "
+msgstr "IP DF兼容性 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396
msgid ""
@@ -26415,8 +26407,10 @@ msgid ""
"will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't "
"fragment bit."
msgstr ""
-"这允许与不设置分段(don't fragment)bit生成碎片数据包主机的通信。 Linux NFS知道这样做。 "
-"这将导致过滤器不丢弃这样的包,而是清除不分段bit。"
+"这允许与不设置分片位(Don't Fragment)生成的碎片数据包的主机的通信, "
+"这将导致过滤器不丢弃这样的包,而是清除不分片位。注意:不同的链路类型能够支持的最大传输单元值(MTU: Maxitum Transmission "
+"Unit)主要是由相关RFC文档规定的,常见的以太网链路的MTU值为1500,如果需要转发的IP报文超出其转发接口的MTU值,则在转发该报文之前,需要将其分片,分为多个适合于该链路类型传输的报文,这些分片报文在到达接收方的时候,由接收方完成重组。由于分片会导致很多问题,一般应用程序都会尽量避免分片的产生,其通过将IP报文的分片标志中的DF位(Don’t "
+"Fragment)置一来实现,而这可能给应用带来一些难以预料的麻烦。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403
msgid "IP Random id generation"
@@ -26428,14 +26422,14 @@ msgid ""
"compensate for operating systems that use predictable values. This option "
"only applies to packets that are not fragmented after the optional packet "
"reassembly."
-msgstr "用随机值替换数据包的IP标识字段,以补偿使用可预测值的操作系统。 此选项仅适用于在可选数据包重组后未碎片化的数据包。"
+msgstr "用随机值替换数据包的IP标识字段,以补偿使用可预测值的操作系统。 此选项仅适用于在可选数据包重组后未分片的数据包。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417
msgid "High-latency"
msgstr "高延迟"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
msgid "Aggressive"
msgstr "积极 "
@@ -26462,11 +26456,12 @@ msgid ""
"also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the "
"%3$sOutbound NAT%4$s page."
msgstr ""
-"注意:这会将%1$s转换为仅限路由的平台!%2$s注意:这也将关闭NAT! 要仅禁用NAT,而不是防火墙规则,请访问%3$s出站NAT%4$s 页面。"
+"注意:这会将%1$s转换为仅限路由的平台!%2$s注意:这也将关闭NAT! 如果只是禁用NAT,而不是防火墙规则,请访问%3$s出站NAT%4$s "
+"页面。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434
msgid "Disable Firewall Scrub"
-msgstr "禁用防火墙刷新"
+msgstr "禁用防火墙擦洗"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
@@ -26485,7 +26480,7 @@ msgid ""
"Firewall Maximum States value"
msgstr ""
"当状态条目的数量超过此值时,自适应缩放开始。 所有超时值都按因子线性缩放(adaptive.end - number of states) / "
-"(adaptive.end - adaptive.start). 默认为防火墙最大状态值的60%。"
+"(adaptive.end - adaptive.start)。默认为防火墙最大状态值的60%。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454
msgid "Adaptive end"
@@ -26500,8 +26495,8 @@ msgid ""
"state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States "
"value"
msgstr ""
-"当达到这个状态条目数时,所有超时值变为零,从而有效地立即清除所有状态条目。 该值用于定义比例因子,实际上不应达到(设置较低的状态限制,见下文)。 "
-"默认为防火墙最大状态值的120%"
+"当达到这个状态条目数时,所有超时值变为零,从而有效地立即清除所有状态条目。 该值用于定义比例因子,实际上不应该达到(设置较低的状态限制,见下文)。 "
+"默认为防火墙最大状态值的120%。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464
msgid ""
@@ -26519,7 +26514,7 @@ msgstr "防火墙最大状态"
msgid ""
"Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: "
"Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d"
-msgstr "在防火墙状态表中保持的最大连接数。%1$s注意:将此默认值留空。 在此系统上,默认大小为:%2$d"
+msgstr "在防火墙状态表中保持的最大连接数。%1$s注意:默认大小为:%2$d。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482
msgid "Firewall Maximum Table Entries"
@@ -26531,17 +26526,17 @@ msgid ""
"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, "
"snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this "
"system the default size is: %2$d"
-msgstr "系统的最大表条目数,例如别名,sshlockout,snort等,组合。%1$s注意:将此默认值留空。 在此系统上,默认大小为: %2$d"
+msgstr "系统的最大表条目数,例如别名,sshlockout,snort等,组合。%1$s注意:默认大小为: %2$d。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494
msgid "Firewall Maximum Fragment Entries"
-msgstr "防火墙最大片段条目"
+msgstr "防火墙最大分片条目"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497
msgid ""
"Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. "
"Leave this blank for the default (5000)"
-msgstr "通过刷新规则分组片段保存以进行重组的最大数量。 默认值5000"
+msgstr "通过擦洗规则分片保存以进行重组的最大数量。 默认值5000。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501
msgid "Static route filtering"
@@ -26555,11 +26550,11 @@ msgid ""
"situations where multiple subnets are connected to the same interface."
msgstr ""
"仅当已定义了一个或多个静态路由时,此选项才适用。 如果启用,通过同一接口进入和离开的流量将不会被防火墙检查。 "
-"这在多个子网连接到同一接口的一些情况下可能是必要的。"
+"这在多个子网连接到同一接口的一些情况下是必要的。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511
msgid "Disable Auto-added VPN rules"
-msgstr "禁用自动添加VPN规则"
+msgstr "禁止自动添加VPN规则"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514
msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec."
@@ -26572,7 +26567,7 @@ msgid ""
"When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is "
"different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface."
msgstr ""
-"对于多WAN,通常希望确保流量离开其到达的相同接口,因此默认情况下自动添加回复。 "
+"对于多WAN,通常希望确保流量离开其到达的相同接口,因此默认情况下自动添加应答。 "
"使用桥接时,如果WAN网关IP与桥接接口后面的主机的网关IP不同,则必须禁用此行为。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528
@@ -26589,14 +26584,14 @@ msgstr "对于多WAN,通常希望在使用策略路由时确保流量到达直
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537
msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval"
-msgstr "别名的主机名解析间隔"
+msgstr "别名主机名解析间隔"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541
#, php-format
msgid ""
"Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on "
"aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)."
-msgstr "间隔,以秒为单位, 将用于解析在别名上配置的主机名。 %1$s注意:\t 默认值为(300秒)."
+msgstr "间隔,以秒为单位, 将用于解析在别名上配置的主机名。 %1$s注意:\t 默认值为(300秒)。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547
msgid "Check certificate of aliases URLs"
@@ -26606,7 +26601,7 @@ msgstr "检查别名网址证书"
msgid ""
"Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If "
"it's not valid or is revoked, do not download it."
-msgstr "确保证书对别名上的所有HTTPS地址有效。"
+msgstr "确保证书对别名上的所有HTTPS地址有效。如果它无效或被撤销,请不要下载。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554
msgid "Bogon Networks"
@@ -26652,7 +26647,7 @@ msgstr "纯NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583
msgid "NAT Reflection mode for port forwards"
-msgstr "NAT端口转发的映射模式"
+msgstr "NAT端口转发映射模式"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590
#, php-format
@@ -26830,7 +26825,7 @@ msgstr "代理端口 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:331
msgid "Port where proxy server is listening."
-msgstr "代理服务器正在侦听的端口。"
+msgstr "代理服务器侦听的端口。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:335
msgid "Proxy Username"
@@ -26883,7 +26878,7 @@ msgid ""
"0, so source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this "
"timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for "
"longer periods of time."
-msgstr "设置粘性连接的源跟踪超时。默认情况下这是0,因此一旦状态到期,源跟踪将被删除。将此超时设置为更高将导致源/目标关系持续更长的时间。"
+msgstr "设置粘性连接的源跟踪超时。默认为0,一旦状态到期,源跟踪将被删除。设置为更高的值将会导致源/目标关系持续更长的时间。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:381
msgid "Default gateway switching"
@@ -26894,11 +26889,11 @@ msgid ""
"If the default gateway goes down, switch the default gateway to another "
"available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most "
"all scenarios, which instead use gateway groups."
-msgstr "选中此项,默认网关关闭,系统会将网关切换到另一个可用网关。 多WAN情况下请选中此项。"
+msgstr "选中此项,当默认网关故障时,系统将切换到另一个可用网关。 多WAN情况下请选中此项。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:389
msgid "Power Savings"
-msgstr "省电设定"
+msgstr "电源设置"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:393
msgid "PowerD"
@@ -26920,11 +26915,10 @@ msgid ""
"consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice "
"lower CPU load."
msgstr ""
-"电源工具监视系统状态,并相应地设置各种电源控制选项。 "
-"它提供四种模式(最大,最小,自适应和高适应),可以在交流电源或电池时单独选择。模式最大值,最小值,自适应性和高适应性可以缩写为max,min,adp,hadp。\t "
-"最大模式选择最高性能值。 最小模式选择最低的性能值以获得最大的功率节省。 自适应性模式尝试通过在系统出现空闲时降低性能来达到平衡,并在系统忙时增加性能。 "
-" 它提供了一个很好的平衡,大大增加了功率节省。 高适应性模式是类似自适应模式,\n"
-"但是针对性能和交互性比功耗更重要的系统进行调整。\t 它提高频率更快,下降更慢,并保持低于两倍的CPU负载。"
+"电源工具监视系统状态,并相应地设置各种电源控制选项。 它提供四种模式(最大,最小,自适应和高适应),可以在交流电源或电池时单独选择。\t "
+"最大模式对应最高性能值。 最小模式对应最低性能值。 自适应性模式尝试通过在系统出现空闲时降低性能来达到平衡,并在系统忙时增加性能。 "
+"它提供了一个很好的平衡,可以大大节省功率。 高适应性模式是类似自适应模式,是针对性能和交互性进行调整。\t "
+"它提高频率更快,下降更慢,并保持低于两倍的CPU负载。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:411
msgid "Hiadaptive"
@@ -26956,7 +26950,7 @@ msgstr "未知电源"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:439
msgid "Cryptographic & Thermal Hardware"
-msgstr "加密和温度传感硬件"
+msgstr "加密 & 温度传感器"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:443
msgid "Cryptographic Hardware"
@@ -26974,9 +26968,9 @@ msgid ""
"option will have no effect. To unload the selected module, set this option "
"to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
-"加密加速器模块将使用硬件支持来加速具有芯片的系统上的一些加密功能。 不要使用Hifn加密加速卡启用此选项,因为这将优先不会使用Hifn卡。 "
-"当使用芯片支持的密码(例如AES-128)时,IPsec的加速应该是自动的。 应为AES-128-CBC设置OpenVPN,并为硬件加速启用加密加芯片。 "
-"如果系统中没有加密芯片,则此选项将不起作用。 要卸载所选模块,请将此选项设置为“none”,然后重新启动。"
+"加密模块将使用硬件支持来加速具有芯片的系统上的一些加密功能。 不要使用Hifn加密启用此选项,因为这将优先不会使用Hifn卡。 "
+"当使用芯片支持的密码(例如AES-128)时,IPsec的加密是自动的。 应为AES-128-CBC设置OpenVPN,并为硬件加速启用加密芯片。 "
+"如果系统中没有加密芯片,则此选项将不起作用。 要卸载所选模块,请将此选项设置为“没有”,然后重新启动。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:458
#: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24
@@ -26993,7 +26987,7 @@ msgid ""
"system, this option will have no effect. To unload the selected module, set "
"this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
-"根据CPU的类型,选择热传感器加载适当的驱动程序以读取CPU温度。将此设置为“None/"
+"根据CPU的类型,选择温度传感器加载适当的驱动程序以读取CPU温度。将此设置为“None/"
"ACPI”将尝试从符合ACPI的主板传感器读取温度(如果有的话)。如果系统中没有支持的温度传感器芯片,则此选项将不起作用。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474
@@ -27008,9 +27002,9 @@ msgid ""
msgstr "默认情况下,当计划表到期时,该计划表所允许的连接将被终止。 此选项通过不清除现有连接的状态来覆盖该行为。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:482
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643
msgid "Gateway Monitoring"
-msgstr "网关监测"
+msgstr "网关监视"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486
msgid "State Killing on Gateway Failure"
@@ -27020,22 +27014,22 @@ msgstr "网关故障时清除状态"
msgid ""
"The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if "
"this box is checked."
-msgstr "如果选中此复选框,则当网关关闭时,监视进程将刷新所有状态。"
+msgstr "如果选中此复选框,则当网关故障时,监视进程将刷新所有状态。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494
msgid "Skip rules when gateway is down"
-msgstr "在网关关闭时跳过规则"
+msgstr "在网关故障时跳过规则"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:497
msgid ""
"By default, when a rule has a gateway specified and this gateway is down, "
"the rule is created omitting the gateway. This option overrides that "
"behavior by omitting the entire rule instead."
-msgstr "默认情况下,当规则具有指定的网关并且此网关关闭时,将创建省略网关的规则。 此选项通过省略整个规则来覆盖该行为。"
+msgstr "默认情况下,当规则具有指定的网关并且此网关故障时,将创建省略网关的规则。 此选项通过省略整个规则来覆盖该行为。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:502
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
-msgstr "RAM磁盘设置(重新启动才应用更改)"
+msgstr "RAM磁盘设置(重新启动后生效)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use RAM Disks"
@@ -27049,8 +27043,8 @@ msgid ""
"retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after "
"clicking \"Save\"."
msgstr ""
-"设置为在完全安装时使用/ tmp和/ var作为RAM磁盘(内存文件系统磁盘),而不使用硬盘。 将会导致/ tmp和/ "
-"var中的数据丢失,包括日志数据。 RRD和DHCP租约将被保留。 更改此设置将导致防火墙在单击“保存”后需要重新启动。"
+"设置为在完全安装时使用/ tmp和/ var作为RAM磁盘(内存文件系统),而不使用硬盘。 将会导致/ tmp和/ var中的数据丢失,包括日志数据。 "
+"RRD和DHCP租约将被保留。 更改此设置后,防火墙在单击“保存”后需要重新启动。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:516
msgid "/tmp RAM Disk Size"
@@ -27060,7 +27054,7 @@ msgstr "/ tmp RAM磁盘大小"
msgid ""
"Set the size, in MiB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MiB. Do not "
"set lower than 40."
-msgstr "设置/ tmp RAM磁盘的大小(以MB为单位)。默认为40MB。不要设置低于40MB。 "
+msgstr "设置/ tmp RAM磁盘的大小(以MB为单位)。默认为40MB。不能低于40MB。 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525
msgid "/var RAM Disk Size"
@@ -27081,7 +27075,7 @@ msgid ""
"This will periodically backup the RRD data so it can be restored "
"automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the "
"backup, the more writes will happen to the media."
-msgstr "这将定期备份RRD数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,您的存储设备将会发生更多的写入。"
+msgstr "设置定期备份RRD数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,存储设备的写入也会越频繁。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:544
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
@@ -27092,7 +27086,7 @@ msgid ""
"This will periodically backup the DHCP leases so it can be restored "
"automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the "
"backup, the more writes will happen to the media."
-msgstr "这将定期备份DHCP租约数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,您的存储设备将发生更多的写入。"
+msgstr "设置定期备份DHCP租约数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,存储设备的写入也会越频繁。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:554
msgid "Periodic Logs Backup"
@@ -27103,26 +27097,26 @@ msgid ""
"This will periodically backup the log directory so it can be restored "
"automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the "
"backup, the more writes will happen to the media."
-msgstr "这将定期备份日志记录,以便它可以在下次引导时自动还原。 请记住,备份越频繁,磁盘将发生越多的写入。"
+msgstr "设置定期备份日志记录,以便它可以在下次引导时自动还原。 备份越频繁,存储设备的写入也会越频繁。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:564
msgid "Hardware Settings"
-msgstr "硬件设置"
+msgstr "硬盘设置"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573
msgid "Always on"
-msgstr "总是"
+msgstr "一直"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:571
msgid "Hard disk standby time"
-msgstr "硬盘待机时间"
+msgstr "硬盘待机设定"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:574
#, php-format
msgid ""
"Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has "
"elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s"
-msgstr "当自上次访问以来达到了所设置的时间,将硬盘置于待机模式。%1$s%2$s不要为CF卡设置此设置。%3$s"
+msgstr "达到了所设置的时间(距上次访问以来,以小时为单位)系统自动将硬盘置于待机模式。%1$s%2$s不要为CF卡设置此设置。%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579
msgid "Installation Feedback"
@@ -27188,7 +27182,7 @@ msgid ""
"to control and pass encapsulated traffic."
msgstr ""
"这些选项为IPv6数据包的IPv4 NAT封装创建了一个RFC 2893兼容机制,可用于通过IPv4路由基础设施对IPv6数据包进行隧道传输。 "
-"IPv6防火墙规则%1$s也需要 %2$s,以控制和传递封装的流量。"
+"IPv6防火墙%1$s规则 %2$s也需要,以控制和传递封装的流量。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
@@ -27204,7 +27198,7 @@ msgstr "默认情况下,如果配置了IPv6并且主机名解析IPv6和IPv4地
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
msgid "DHCP6 DUID"
-msgstr "DHCP6 DUID(DHCP6 唯一标识符)"
+msgstr "DHCP6 DUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
msgid "Copy DUID"
@@ -27245,12 +27239,12 @@ msgid ""
"NICs. This will take effect after a machine reboot or re-configure of each "
"interface."
msgstr ""
-"选择此选项将禁用硬件校验和卸载。%1$s校验卸载在一些硬件,特别是一些Realtek卡损坏。 很少的驱动程序可能有校验和卸载和一些特定的NIC的问题。 "
+"选择此选项将禁用硬件校验和卸载。%1$s校验和卸载在一些硬件中断,特别是一些Realtek卡很少。 驱动程序可能有校验和卸载和一些特定的NIC的问题。 "
"这将在机器重新启动或重新配置每个接口后生效。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:251
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
-msgstr "禁用硬件TCP分段卸载"
+msgstr "硬件TCP分段卸载"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:254
msgid ""
@@ -27263,7 +27257,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
-msgstr "禁用硬件大量接收卸载"
+msgstr "硬件大量接收卸载"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:264
msgid ""
@@ -27333,7 +27327,7 @@ msgid ""
"Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings "
"below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in "
"place to function."
-msgstr "选中此选项可禁用SMTP通知,但保留以下设置。一些其他机制,例如软件包,可能需要这些设置就地运行。"
+msgstr "选中此选项可禁用SMTP通知,但保留以下设置。一些其他组件,例如插件,可能需要这些设置到位才能起作用。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230
msgid "E-Mail server"
@@ -27347,27 +27341,27 @@ msgstr "这是通知将发送的SMTP电子邮件服务器的FQDN或IP地址。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238
msgid "SMTP Port of E-Mail server"
-msgstr "E-Mail服务器SMTP端口"
+msgstr "SMTP端口"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241
msgid ""
"This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) "
"or 465 (smtps)."
-msgstr "E-Mail服务器的SMTP端口,通常为25,587(提交)或465(smtps)。"
+msgstr "E-Mail服务器的SMTP端口,通常为25,587(提交)或465(smtps)。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246
msgid "Connection timeout to E-Mail server"
-msgstr "到E-Mail服务器的连接超时"
+msgstr "连接超时"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249
msgid ""
"This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. "
"Default is 20s."
-msgstr "这是等待SMTP服务器连接多少秒数。 默认值为20秒。"
+msgstr "这是等待SMTP服务器连接的时间(以秒为单位)。 默认值为20秒。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251
msgid "Secure SMTP Connection"
-msgstr "SMTP连接安全"
+msgstr "SMTP安全"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254
msgid "Enable SSL/TLS"
@@ -27375,7 +27369,7 @@ msgstr "启用 SSL/TLS"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263
msgid "From e-mail address"
-msgstr "From 电子邮件地址"
+msgstr "来件地址"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266
msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field."
@@ -27387,7 +27381,7 @@ msgstr "通知电子邮件地址"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273
msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to."
-msgstr "输入要向其发送电子邮件通知的电子邮件地址。例如:xxxxx@sina.com"
+msgstr "输入要向其发送邮件通知的电子邮件地址。例如:xxxxx@sina.com"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278
msgid "Notification E-Mail auth username (optional)"
@@ -27395,7 +27389,7 @@ msgstr "通知e-mail 认证用户名"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
-msgstr "输入SMTP认证e-mail 地址用户名"
+msgstr "输入SMTP认证e-mail地址用户"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286
msgid "Notification E-Mail auth password"
@@ -27431,7 +27425,7 @@ msgstr "声音"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312
msgid "Startup/Shutdown Sound"
-msgstr "启动/关闭 蜂鸣"
+msgstr "启动/关闭蜂鸣"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315
msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play."
@@ -27494,43 +27488,43 @@ msgstr "必须指定名称和值。"
msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /."
msgstr "该值只能包含字母数字字符, - ,_,%和/。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:132
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
msgid "The firewall tunables have changed."
msgstr "防火墙的可调参数已改变。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:152
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
msgid "NOTE: "
msgstr "注意:"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:152
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only."
msgstr "此页面上的选项只有高级用户才使用,新手最好不要改动配置文件。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:155
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156
msgid "Tunable Name"
msgstr "参数名称"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
msgid "New"
msgstr "添加"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:178
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179
msgid "Edit tunable"
msgstr "编辑"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181
msgid "Delete/Reset tunable"
msgstr "删除/重置参数"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:195
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196
msgid "Edit Tunable"
msgstr "编辑"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:199
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200
msgid "*Tunable"
msgstr "*参数"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:206
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207
msgid "*Value"
msgstr "*值"
@@ -27542,13 +27536,13 @@ msgstr "选择LDAP容器进行身份认证"
msgid "Containers"
msgstr "容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:144
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:137
#, php-format
msgid "Authentication Server %s deleted."
msgstr "已删除认证服务器 %s。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:255
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:166
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:183
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:198
@@ -27556,271 +27550,271 @@ msgstr "已删除认证服务器 %s。"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:465
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:209
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:888
msgid "Descriptive name"
msgstr "描述名称 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Hostname or IP"
msgstr "主机名或IP "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
msgid "Port value"
msgstr "端口值 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:237
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230
msgid "Protocol version"
msgstr "协议版本 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:238
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
msgid "Search level"
msgstr "搜索级别"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:239
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
msgid "User naming Attribute"
msgstr "用户命名属性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
msgid "Group naming Attribute"
msgstr "组命名属性 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
msgid "Group member attribute"
msgstr "组成员属性 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
msgid "Authentication container"
msgstr "认证容器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:247
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
msgid "Bind user DN"
msgstr "绑定用户DN "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
msgid "Bind Password"
msgstr "绑定密码 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
msgid "Radius Protocol"
msgstr "RADIUS协议"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:270
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
msgid "Accounting port"
-msgstr "计费端口 "
+msgstr "计帐端口 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:282
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275
msgid "The host name contains invalid characters."
msgstr "主机名含有无效字符。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:279
msgid "An authentication server with the same name already exists."
msgstr "已经存在一个具有相同名称的认证服务器。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:285
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
msgstr "%s超时值必须为数字和正数。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:298
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:140
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:423
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:568
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
msgstr "认证服务器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:295
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:137
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:420
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:564
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:574
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:565
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:575
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:85
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "Users"
msgstr "用户"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:276
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:421
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:138
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:565
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:566
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:585
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
msgstr "组"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435
msgid "Server Name"
msgstr "服务器名称"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1372
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:449
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1368
msgid "Edit server"
msgstr "编辑服务器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:450
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1369
msgid "Delete server"
msgstr "删除服务器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:482
msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:486
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:481
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:581
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:890
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:363
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:428
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422
msgid "*Descriptive name"
msgstr "*描述名称"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "LDAP服务器设置 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
msgid "*Hostname or IP address"
msgstr "*主机名或IP地址"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:512
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
-"注意:使用SSL或STARTTLS(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。)时,此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的公用名(CN)。"
+"注意:使用SSL或STARTTLS时(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。),此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的公用名(CN)。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
msgid "*Port value"
msgstr "*端口值 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
msgid "*Transport"
msgstr "*传送"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:544
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "对等证书颁发机构"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:547
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""
"如果选择了“SSL Encrypted”或“TCP - START TLS”选项,则使用此选项。 它必须与AD中的CA相匹配,否则会出现问题。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
msgid "*Protocol version"
msgstr "*协议版本 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
msgid "Server Timeout"
msgstr "服务器超时"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:565
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
msgstr "LDAP操作超时(秒)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
msgid "Search scope"
msgstr "搜索范围 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571
msgid "*Level"
-msgstr "层级"
+msgstr "*层级"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
msgid "Base DN"
msgstr "基本DN"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:589
msgid "Authentication containers"
msgstr "认证容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
msgid "*Containers"
msgstr "*容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595
#, php-format
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn "
"above or the full container path can be specified containing a dc= component."
"%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
msgstr ""
-"注:半分离。 这将被添加到上面的搜索库dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路径。%1$sExample: CN=Users;DC="
+"注:半分离。 这将被添加到上面的搜索库dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路径。%1$s例如: CN=Users;DC="
"example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601
msgid "Select a container"
-msgstr "选择容器。"
+msgstr "选择容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:610
msgid "Extended query"
msgstr "扩展查询 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:615
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:620
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
-msgstr "示例: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
+msgstr "例如: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629
msgid "Bind anonymous"
msgstr "匿名绑定"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:634
msgid "*Bind credentials"
msgstr "*绑定凭据"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:639
msgid "User DN:"
msgstr "用户DN"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:661
msgid "Initial Template"
msgstr "初始模板"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
msgid "*User naming attribute"
msgstr "*用户命名属性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
msgid "*Group naming attribute"
msgstr "*组命名属性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
msgid "*Group member attribute"
msgstr "*组成员属性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
msgid "RFC 2307 Groups"
-msgstr "RFC2307组"
+msgstr "RFC 2307组"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:693
msgid ""
"RFC 2307 style group membership has members listed on the group object "
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
@@ -27828,51 +27822,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"RFC 2307样式组成员资格具有在组对象上列出的成员,而不使用在用户对象上列出的组。 不选中活动目录样式组成员资格(RFC 2307bis)。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
msgid "Group Object Class"
msgstr "组对象类"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:703
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
msgstr "在RFC2307模式下用于组的对象类。 通常是“posixGroup”或“group”。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:708
msgid "UTF8 Encode"
msgstr "UTF8编码"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
msgstr "需要支持国际字符,但可能不是每个LDAP服务器都支持。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
msgid "Username Alterations"
msgstr "用户名变更"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
-msgstr "例如取消选中时,user @ host将变为用户。"
+msgstr "取消选中时,user @ host将变为用户。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "RADIUS Server Settings"
msgstr "RADIUS服务器设置 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
msgid "*Shared Secret"
msgstr "*共享密钥"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
msgid "*Services offered"
msgstr "*提供的服务"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "认证超时"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:774
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 "
@@ -27883,15 +27877,15 @@ msgstr ""
"此值控制RADIUS服务器响应身份认证请求可能花费的时间(以秒为单位)。 如果留空,默认值为5秒。 "
"注意:如果使用交互式双因素身份认证系统,请增加此超时,以说明用户接收和输入令牌需要多长时间。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:793
msgid "LDAP containers"
msgstr "LDAP容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:810
msgid "Please fill the required values."
msgstr "请填写所需的值"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr "请填写绑定的用户名/密码。"
@@ -27937,7 +27931,7 @@ msgstr "提交的私钥与提交的证书数据不匹配。"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:901
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
msgid "Key length"
msgstr "密钥长度 "
@@ -27945,8 +27939,8 @@ msgstr "密钥长度 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:667
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:922
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
msgstr "有效期"
@@ -28026,14 +28020,14 @@ msgstr "请选择有效的摘要算法。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:317
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
msgid "Certificate Manager"
msgstr "证书管理 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:317
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:346
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:530
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335
msgid "CAs"
msgstr "CAs"
@@ -28042,24 +28036,24 @@ msgstr "CAs"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:531
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:939
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:342
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:585
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579
msgid "Certificates"
msgstr "证书 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:348
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:343
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337
msgid "Certificate Revocation"
-msgstr "证书撤销 "
+msgstr "证书吊销 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:354
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "证书颁发机构"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:361
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
msgid "Internal"
msgstr "内部 "
@@ -28124,9 +28118,9 @@ msgstr "创建/编辑CA"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:489
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:573
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:354
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348
msgid "*Method"
-msgstr "*方法"
+msgstr "*证书来源"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:497
msgid "Existing Certificate Authority"
@@ -28232,7 +28226,7 @@ msgstr "*邮件地址 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:617
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:838
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:342
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337
msgid "*Common Name"
msgstr "*通用名称 "
@@ -28263,7 +28257,7 @@ msgstr "密钥数据 "
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:894
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:895
msgid "Certificate authority"
msgstr "证书颁发机构"
@@ -28436,191 +28430,191 @@ msgstr "创建一个内部的证书吊销列表 "
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
msgid "Import an existing Certificate Revocation List"
-msgstr "导入现有证书撤销列表"
+msgstr "导入现有证书吊销列表"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:84
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79
msgid "Invalid CRL reference."
msgstr "CRL引用无效。 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:91
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted."
msgstr "证书吊销列表 %s正在使用中,无法被删除。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:100
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted."
msgstr "成功删除证书吊销列表%s "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
msgstr "必须指定证书和CRL。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:144
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
msgstr "证书和CRL之间的CA不匹配。 无法撤消。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:147
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142
msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL."
msgstr "无法撤销导入/外部CRL的证书。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:182
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176
#, php-format
msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr "已从CRL%2$s删除证书% %1$s。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:189
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183
#, php-format
msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr "从CRL %2$s删除证书 %1$s出错。 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
msgid "Certificate Revocation List data"
msgstr "证书吊销列表数据 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:210
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:331
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:324
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436
msgid "Certificate Authority"
msgstr "证书颁发机构"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:350
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344
msgid "Create new Revocation List"
msgstr "创建吊销列表 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:370
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364
msgid "*Certificate Authority"
msgstr "*证书颁发机构"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371
msgid "Existing Certificate Revocation List"
msgstr "现有的证书吊销列表 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:435
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429
msgid "*CRL data"
msgstr "*CRL数据"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:384
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:437
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431
msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here."
msgstr "在此处粘贴X.509 CRL格式的证书吊销列表。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382
msgid "Internal Certificate Revocation List"
msgstr "内部证书吊销列表 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:393
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387
msgid "Lifetime (Days)"
msgstr "有效期(天)"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:401
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395
msgid "Serial"
msgstr "序号"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:424
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418
msgid "Edit Imported Certificate Revocation List"
msgstr "编辑导入的证书吊销列表"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:464
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458
msgid "Currently Revoked Certificates for CRL"
msgstr "CRL当前已吊销的证书"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462
msgid "No certificates found for this CRL."
msgstr "没有发现这个 CRL的证书。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:474
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468
msgid "Certificate Name"
msgstr "证书名称 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:475
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469
msgid "Revocation Reason"
msgstr "吊销原因 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:476
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470
msgid "Revoked At"
msgstr "吊销在 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:497
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491
msgid "Delete this certificate from the CRL"
msgstr "从CRL删除这个证书"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:521
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515
msgid "No certificates found for this CA."
msgstr "未找到这个CA的证书。"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:523
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517
msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr "选择要吊销的证书"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:531
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:837
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436
msgid "Certificate"
msgstr "证书 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:538
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532
msgid "Reason"
msgstr "理由 "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572
msgid "Additional Certificate Revocation Lists"
-msgstr "其他证书吊销列表"
+msgstr "吊销列表"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:618
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:625
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619
msgid "Add or Import CRL"
msgstr "添加或导入CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:645
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639
msgid "Export CRL"
msgstr "导出CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:648
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:652
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646
msgid "Edit CRL"
msgstr "编辑CRL "
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:656
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650
msgid "Delete CRL"
msgstr "删除CRL "
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:74
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:72
#, php-format
msgid "removed gateway group %s"
msgstr "已删除网关组 %s"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:114
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:239
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
msgid "The gateway configuration has been changed."
msgstr "网关配置已更改。 "
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:119
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:244
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:242
#: src/usr/local/www/system_routes.php:44
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:212
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:230
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:236
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:229
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:235
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Static Routes"
msgstr "静态路由"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168
msgid "Edit gateway group"
msgstr "编辑网关组"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:171
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:169
msgid "Copy gateway group"
msgstr "复制网关组 "
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:172
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170
msgid "Delete gateway group"
msgstr "删除网关组"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:193
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:191
#, php-format
msgid ""
"Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable "
@@ -28633,12 +28627,12 @@ msgid "Member Down"
msgstr "掉线"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:43
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:330
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:327
msgid "Packet Loss"
msgstr "丢包 "
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:328
msgid "High Latency"
msgstr "高延迟"
@@ -28646,692 +28640,692 @@ msgstr "高延迟"
msgid "Packet Loss or High Latency"
msgstr "丢包或高延迟 "
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:78
msgid "A valid gateway group name must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的网关组名称。 "
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81
msgid "gateway group"
msgstr "网关组"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:90
msgid "Changing name on a gateway group is not allowed."
msgstr "不允许更改网关组上的名称。"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:99
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:96
#, php-format
msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists."
msgstr "具有此名称的网关组 \"%s\" 已经存在。"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:113
#, php-format
msgid ""
"A gateway group cannot have the same name as a gateway \"%s\" please choose "
"another name."
msgstr "网关组不能与网关 \"%s\" 具有相同的名称,请选择其他名称。"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:121
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:118
msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group"
msgstr "未选择要在此组中使用的网关"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:202
msgid "Edit Gateway Group Entry"
msgstr "编辑网关组条目"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:214
msgid "*Gateway Priority"
msgstr "*网关优先级"
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:268
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:274
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:307
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:304
msgid "Tier"
-msgstr "层"
+msgstr "层级"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:313
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:310
msgid "Link Priority"
msgstr "链接优先 "
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326
msgid "Member down"
msgstr "掉线"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:332
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329
msgid "Packet Loss or High latency"
msgstr "丢包或高延迟 "
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:323
msgid "*Trigger Level"
-msgstr "触发电平"
+msgstr "触发条件"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:334
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331
msgid "When to trigger exclusion of a member"
msgstr "选择触发的条件。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:81
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group "
"\"%2$s\""
msgstr "网关\"%1$s\"不能被删除,因为它在网关组\"%2$s\"上。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:85
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:126
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
"\"%2$s\""
msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在网关组\"%2$s\"上使用。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:97
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:95
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route "
"\"%2$s\""
msgstr "网关 \"%1$s\"无法删除,因为它正在静态路由\"%2$s\"上。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:101
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:138
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:99
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
"\"%2$s\""
msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在静态路由\"%2$s\"上。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:184
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:182
#, php-format
msgid "Gateways: removed gateways %s"
msgstr "网关: 已删除网关%s"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:658
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:121
msgid "Monitor IP"
-msgstr "监测IP"
+msgstr "监视IP"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:277
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:275
msgid "This gateway is inactive because interface is missing"
msgstr "此网关不是活动的,因为接口丢失。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:305
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:303
msgid "Edit gateway"
msgstr "编辑网关 "
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:306
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304
msgid "Copy gateway"
msgstr "复制网关 "
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:311
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:309
msgid "Enable gateway"
msgstr "启用网关"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:314
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:312
msgid "Disable gateway"
msgstr "禁用网关"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:317
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:315
msgid "Delete gateway"
msgstr "删除网关"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114
msgid "gateway"
msgstr "网关"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的网关IP地址。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
"the interface."
msgstr "无法添加IPv4网关地址,因为在接口上找不到IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:176
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
"subnets."
msgstr "网关地址%s 不在选定接口的子网之一。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
"the interface."
msgstr "无法添加IPv6网关地址,因为在接口上找不到IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:215
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
msgstr "不能为具有静态IPv4配置的接口指定动态网关值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
msgstr "不能为具有静态IPv6配置的接口指定动态网关值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225
msgid "A valid data payload must be specified."
msgstr "必须为有效载荷指定有效数据。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
msgstr "IPv6网关地址 '%s'不能用在IPv4网关上。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:236
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
msgstr "IPv4 网关地址 '%s'不能用在IPv6网关上。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
msgstr "IPv6 监视IP地址 '%s'不能用在IPv4网关上。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:245
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
msgstr "IPv4监视IP地址 '%s'不能用在IPv6网关上。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:254
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
msgstr "不允许更改网关上的名称。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
msgstr "网关\"%s\"的名称已经存在。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:266
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
msgstr "网关 \"%s\"的IP地址已经存在。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:272
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269
#, php-format
msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
"be chosen."
msgstr "监视的IP地址 \"%s\" 已在使用中。请另外选择一个。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "低延迟阈值必须为数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
msgstr "低延迟阈值必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:295
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "高延迟阈值必须为数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:297
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
msgstr "高延迟阈值必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:306
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr "低丢包丢失阈值必须为数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:308
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "低丢包阈值必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:310
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
msgstr "低丢包丢失阈值必须小于100。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr "高丢包阈值必须为数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:321
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "高丢包阈值必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:323
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
msgstr "高丢包阈值必须为100或更小。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
msgstr "平均结果的时间段必须是数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:334
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr "平均结果的时间周期必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
msgstr "探测间隔必须为数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:345
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342
msgid "The probe interval needs to be positive."
msgstr "探测间隔必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:354
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
msgstr "丢失间隔必须为数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:356
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353
msgid "The loss interval setting needs to be positive."
msgstr "丢失间隔值必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:365
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362
msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
msgstr "警报间隔必须为数值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364
msgid "The alert interval setting needs to be positive."
msgstr "警报间隔必须为正值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:375
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372
msgid ""
"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
"threshold"
msgstr "高延迟阈值必须大于低延迟阈值"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:380
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377
msgid ""
"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
"threshold"
msgstr "高丢包阈值必须高于低丢包阈值"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:386
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383
msgid ""
"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
msgstr "丢失间隔必须大于或等于高等待时间阈值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388
msgid ""
"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval."
msgstr "时间同期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
msgid ""
"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
msgstr "警报间隔必须大于或等于探测间隔。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:589
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586
msgid "Edit Gateway"
msgstr "编辑网关 "
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:596
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593
msgid ""
"Set this option to disable this gateway without removing it from the list."
msgstr "设置此选项以禁用此网关,而不将其从列表中删除。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:603
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
-msgstr "选择此网关应用于的接口。"
+msgstr "选择此网关应用的接口。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:613
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
msgstr "选择此网关使用的Internet协议。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:629
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626
msgid "Gateway IP address"
msgstr "网关IP地址 "
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:639
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636
msgid "Default Gateway"
msgstr "默认网关 "
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:649
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646
msgid "This will consider this gateway as always being up."
msgstr "如果网关一直正常使用,则不需要选中此选项。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650
msgid "Gateway Action"
msgstr "网关操作"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:656
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653
msgid ""
"No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered "
"up."
msgstr "将不对网关事件采取任何操作。 网关始终被考虑。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:669
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666
msgid ""
"Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is "
"used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use "
"this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)."
msgstr "在此输入IP地址以用于监视, 如果网关不响应ICMP回显请求,请使用此选项。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674
msgid "Force state"
msgstr "强制状态"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:680
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677
msgid "This will force this gateway to be considered down."
msgstr "这将强制该网关被视为关闭。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:687
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684
msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)."
-msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考"
+msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:714
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711
msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group."
msgstr "在网关组中使用此网关的权重。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:718
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715
msgid "Data Payload"
msgstr "数据有效载荷"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:722
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719
msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP."
msgstr "定义要在ICMP数据包上发送到网关监视IP的数据有效负载。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721
msgid "Latency thresholds"
msgstr "延迟阈值"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:739
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736
#, php-format
msgid ""
"Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d."
msgstr "低延迟和高延迟阈值(以毫秒为单位)。 默认值为%1$d/%2$d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741
msgid "Packet Loss thresholds"
msgstr "丢包阈值"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:759
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756
#, php-format
msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d."
-msgstr "数据包丢失的低和高阈值 %%.。默认是 %1$d/%2$d."
+msgstr "丢包的低和高阈值 %%。默认是 %1$d/%2$d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:765
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762
msgid "Probe Interval"
-msgstr "探测间隔"
+msgstr "探测频率"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:772
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769
#, php-format
msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d."
msgstr "以毫秒为单位发送ICMP探测的频率。 默认值为%d。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:776
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773
msgid "Loss Interval"
msgstr "丢包间隔"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777
#, php-format
msgid ""
"Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is "
"%d."
msgstr "数据包被视为丢失的时间间隔(以毫秒为单位), 默认值为%d。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:783
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780
msgid "Time Period"
msgstr "时间周期"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:793
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:790
#, php-format
msgid ""
"Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d."
msgstr "以毫秒为单位的结果被平均的时间周期。 默认值为%d。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:797
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794
msgid "Alert interval"
msgstr "警报间隔"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:807
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:804
#, php-format
msgid ""
"Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. "
"Default is %d."
msgstr "检查警报条件之间的时间间隔(以毫秒为单位)。 默认值为 %d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:812
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:809
msgid "Additional information"
msgstr "附加信息"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:814
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:811
msgid ""
"The time period, probe interval and loss interval are closely related. The "
"ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and "
"the timeliness of alerts."
-msgstr "时间段,探测间隔和丢失间隔密切相关。 "
+msgstr "时间周期、探测频率和丢包间隔密切相关。 "
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815
msgid ""
"A longer time period will provide smoother results for round trip time and "
"loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered."
""
-msgstr "较长的时间同期将为往返时间和丢失提供更平稳的结果,但会在触发延迟或丢失警报之前增加时间。"
+msgstr "较长的时间周期将为往返时间和丢包提供更平稳的结果,但会在触发延迟或丢失警报之前增加时间。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:821
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818
msgid ""
"A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or "
"loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe "
"intervals will degrade the accuracy of the quality graphs."
-msgstr "较短的探测间隔将减少触发延迟或丢失警报之前所需的时间,但会使用更多的网络资源。 较长的探测间隔将降低质量图的精度。"
+msgstr "较短的探测频率将减少触发延迟或丢失警报之前所需的时间,但会使用更多的网络资源。 较长的探测频率将降低质量图的精度。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:825
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822
msgid ""
"The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) "
"also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, "
"the following formula can be used:"
-msgstr "探测间隔与时间段的比值(减去丢失间隔)还控制丢失报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:"
+msgstr "探测频率与时间同期的比值(减去丢包间隔)还控制丢包报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:829
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;100 * probe interval / (time period - loss interval)"
-msgstr "100 × 探测间隔 ÷ (时间同期 - 丢失间隔)"
+msgstr "100 × 探测频率 ÷ (时间同期 - 丢包间隔)"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828
msgid ""
"Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss "
"reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%."
-msgstr "四舍五入到最接近的整数将得到丢失报告的百分比解决方案。 默认值提供1%的分辨率。"
+msgstr "四舍五入到最接近的整数将得到丢包报告的百分比解决方案。 默认提供1%的分辨率。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831
msgid ""
"The default settings are recommended for most use cases. However if changing "
"the settings, please observe the following restrictions:"
-msgstr "建议在大多数情况下使用默认设置。 但是,如果更改设置,请遵守以下限制:"
+msgstr "建议在大多数情况下使用默认设置。 但是如果更改设置,请遵守以下限制:"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834
msgid ""
"- The time period must be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all "
"times. "
-msgstr "- 时间周期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。"
+msgstr "- 时间周期必须大于探测频率的两倍加上丢包间隔。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837
msgid ""
"- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. "
"There is no point checking for alerts more often than probes are done."
-msgstr "- 警报间隔必须大于或等于探测间隔。"
+msgstr "- 警报间隔必须大于或等于探测频率。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:843
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840
msgid ""
"- The loss interval must be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
-msgstr "- 丢失间隔必须大于或等于高延迟阈值。"
+msgstr "- 丢包间隔必须大于或等于高延迟阈值。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846
msgid "Use non-local gateway"
msgstr "使用非本地网关"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:852
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849
msgid ""
"This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is "
"usually indicative of a configuration error, but is required for some "
"scenarios."
msgstr "这将允许使用该接口子网外的网关。 这通常表示配置错误,但在某些情况下需要。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:81
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:73
#, php-format
msgid "Group %s successfully deleted."
msgstr "组%s已成功删除。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:105
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:97
#, php-format
msgid "Privilege %s successfully deleted."
msgstr "权限%s已成功删除。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:130
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:122
msgid "Selected groups removed successfully."
msgstr "所选组已成功删除。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:147
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:151
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:139
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:143
#, php-format
msgid "The (%s) group name contains invalid characters."
msgstr " (%s) 组名包含无效字符。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:148
msgid "The group name is longer than 16 characters."
msgstr "组名长度超过16个字符。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:163
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:155
msgid "One or more invalid group members was submitted."
msgstr "已提交一个或多个无效组成员。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:172
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:164
msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr "具有相同组名的另一个条目已存在。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:245
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:457
msgid "(admin privilege)"
msgstr "(管理员权限)"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:463
msgid "Delete Privilege"
msgstr "删除权限"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:257
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249
msgid ""
"Security notice: Users in this group effectively have administrator-level "
"access"
msgstr "安全警告:此组中的用户全部具有管理员级访问权限"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:310
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302
msgid "Group name"
msgstr "组名 "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:312
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304
msgid "Member Count"
msgstr "成员计数"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:387
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:379
msgid "Group Properties"
msgstr "组属性"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:391
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:383
msgid "*Group name"
msgstr "*组名 "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:393
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:400
msgid "*Scope"
msgstr "*范围"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:411
msgid "Group description, for administrative information only"
msgstr "组的描述,仅用于管理信息。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:426
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778
msgid "Group membership"
msgstr "组成员资格"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:439
msgid "Not members"
msgstr "非成员"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455
msgid "Move to \"Members\""
msgstr "移至“成员”"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:470
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:462
msgid "Move to \"Not members"
msgstr "移至“非成员”"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:475
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:831
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
msgstr "按住CTRL(PC)/ Command键(Mac)键来选择多个项目 "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:481
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:473
msgid "Assigned Privileges"
msgstr "分配权限 "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
msgid "Add Privileges"
msgstr "添加权限 "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:68
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:63
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65
msgid "Selected privileges"
msgstr "分配权限 "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:153
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:148
msgid "Add Privileges for "
msgstr "添加权限 "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:152
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141
msgid "*Assigned privileges"
msgstr "*分配权限"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:161
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150
msgid "Shadow"
msgstr "影子"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162
msgid "Show only the choices containing this term"
msgstr "仅显示包含此术语的选项"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:181
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165
msgid "Privilege information"
msgstr "特权信息"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:183
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
msgid ""
"The following privileges effectively give administrator-level access to "
"users in the group because the user gains access to execute general "
"commands, edit system files, modify users, change passwords or similar:"
msgstr "以下权限有效地为组中的用户提供管理员级别访问权限,因为用户可以访问执行常规命令,编辑系统文件,修改用户,更改密码或类似内容:"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173
msgid "Please take care when granting these privileges."
msgstr "请谨慎授予这些权限。"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:219
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213
msgid "Select a privilege from the list above for a description"
msgstr "从上面的列表中选择一个权限作为描述"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:239
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:234
msgid ""
"(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the "
"group)"
msgstr "(此权限将向组中的用户提供管理员级别的访问权限)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:73
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:267
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:345
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:260
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:338
msgid "Password and confirmation must match."
msgstr "密码两次输入必须一致"
@@ -29362,7 +29356,7 @@ msgid ""
"it is enabled! (see Configuration Synchronization Settings below)"
msgstr ""
"每个防火墙使用PFSYNC协议(IP协议240)在指定的接口上通过组播发送这些消息。 "
-"它还会监听来自其他防火墙的类似消息的接口,并将它们导入本地状态表。%1$s应该在故障转移组的所有成员上启用此设置。%1$s点击“保存”将强制配置同步(如果已启用)! "
+"它还会监听来自其他防火墙类似消息的接口,并将它们导入本地状态表。%1$s应该在故障转移组的所有成员上启用此设置。%1$s点击“保存设置”将强制配置同步(如果已启用)! "
"(请参阅下面的配置同步设置)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:134
@@ -29396,7 +29390,7 @@ msgstr "配置同步设置(XMLRPC同步)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:156
msgid "Synchronize Config to IP"
-msgstr "配置同步到IP"
+msgstr "配置同步目标IP"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:160
#, php-format
@@ -29408,8 +29402,8 @@ msgid ""
"not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster "
"members!"
msgstr ""
-"输入所选配置部分应同步到的防火墙的IP地址。%1$s%1$sXMLRPC同步目前仅支持使用与此系统相同的协议和端口的连接 - "
-"确保远程系统的端口和协议进行了相应的设置!%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!"
+"输入所选配置部分应同步到的远程防火墙的IP地址。%1$s%1$sXMLRPC同步目前仅支持使用与此系统相同的协议和端口的连接 - "
+"确保远程系统的端口和协议进行了相应的设置!%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置目标IP和用户名”选项!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:166
msgid "Remote System Username"
@@ -29421,7 +29415,7 @@ msgid ""
"Enter the webConfigurator username of the system entered above for "
"synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP "
"and username option on backup cluster members!"
-msgstr "输入用于同步配置的系统的配置器用户名。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!"
+msgstr "输入用于同步配置的远程系统的配置器用户名。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:174
msgid "Remote System Password"
@@ -29433,7 +29427,7 @@ msgid ""
"Enter the webConfigurator password of the system entered above for "
"synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP "
"and password option on backup cluster members!"
-msgstr "输入用于同步配置系统的web配置器密码。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!"
+msgstr "输入用于同步配置远程系统的web配置器密码。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置目标IP和用户名”选项!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:180
msgid "Select options to sync"
@@ -29511,119 +29505,119 @@ msgstr "同步DNS(转发器/解析器)"
msgid "Synchronize Captive Portal)"
msgstr "入网门户"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:109
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:104
#, php-format
msgid "removed route to %s"
msgstr "已删除路由 %s"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:127
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:122
#, php-format
msgid "removed route to%s"
msgstr "已删除路由 %s"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:140
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:137
#, php-format
msgid "gateway is disabled, cannot enable route to %s"
msgstr "网关被禁用,不能启用到 %s的路由。"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:143
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:140
#, php-format
msgid "enabled route to %s"
msgstr "路由%s已启用"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:148
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:145
#, php-format
msgid "disabled route to %s"
msgstr "路由 %s已禁用"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:225
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:224
msgid "The static route configuration has been changed."
msgstr "静态路由配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:274
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:273
msgid "Edit route"
msgstr "编辑路由"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:276
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:275
msgid "Copy route"
msgstr "复制路由"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:280
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:279
msgid "Enable route"
msgstr "启用路由"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:283
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:282
msgid "Disable route"
msgstr "禁用路由"
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:286
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:285
msgid "Delete route"
msgstr "删除路由"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:75
msgid "Destination network"
msgstr "目标网络"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:76
msgid "Destination network bit count"
msgstr "目标网络位计数"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:87
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82
msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified."
msgstr "必须指定有效的IPv4或IPv6目标网络。"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:85
msgid "A valid destination network bit count must be specified."
msgstr "必须指定有效的目标网络位计数。"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:96
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91
msgid ""
"The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in "
"order to choose a disabled gateway."
msgstr "网关被禁用,但路由没有。 必须禁用路由才能选择已禁用的网关。"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:100
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:95
#, php-format
msgid "The gateway \"%1$s\" is a different Address Family than network \"%2$s\"."
msgstr "网关\"%1$s\"与网络\"%2$s\"是不同的地址族。"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:114
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:109
msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits."
msgstr "IPv4子网不能超过32位。"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:163
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:158
msgid "A route to these destination networks already exists"
msgstr "到这些目标网络的路由已经存在"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:179
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:168
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:174
#, php-format
msgid "This network conflicts with address configured on interface %s."
msgstr "这个网络与接口 %s上配置的地址冲突。"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239
msgid "Edit Route Entry"
msgstr "编辑路由记录"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:248
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:243
msgid "*Destination network"
msgstr "*目标网络"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:251
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:246
msgid "Destination network for this static route"
-msgstr "静态路由的目标网络"
+msgstr "静态路由的目标网络。"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:259
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:254
msgid "*Gateway"
msgstr "*网关"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:257
#, php-format
msgid ""
"Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s"
-msgstr "选择此路由适用于哪个网关或%1$s添加一个新的%2$s"
+msgstr "选择此路由应用于哪个网关或%1$s添加一个新的网关%2$s"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:265
msgid ""
"Set this option to disable this static route without removing it from the "
"list."
@@ -29646,7 +29640,7 @@ msgstr "*分支"
msgid ""
"Please select the stable, or the development branch from which to update the "
"system firmware. %1$sUse of the development version is at your own risk!"
-msgstr "请选择稳定版或更新系统固件的开发版本。 %1$s使用开发版本自行承担风险!"
+msgstr "请选择稳定版或开发版本。 %1$s使用开发版本自行承担风险!"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:165
msgid "Updates"
@@ -29778,7 +29772,7 @@ msgstr "用户名长度超过16个字符。 "
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。 "
@@ -29791,7 +29785,7 @@ msgid "One or more invalid groups was submitted."
msgstr "提交了一个或多个无效组。"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:229
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:105
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "另一个具有相同用户名的记录已经存在。 "
@@ -29823,98 +29817,98 @@ msgstr "证书颁发机构"
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
msgstr "你真的要删除此证书关联吗? (证书不会被删除)"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:751
msgid "Full name"
msgstr "全名 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:112
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:614
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Delete user"
msgstr "删除用户 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:629
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:630
msgid "Delete selected users"
msgstr "删除选择的用户"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:638
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
" Some system object properties can be modified but they cannot be deleted."
msgstr "可以在此处添加其他用户。 用于访问Web配置器的用户权限可以直接分配或继承自组成员身份。 某些系统对象属性可以修改,但不能删除。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr "此处添加的帐户还用于系统的其他部分,如OpenVPN,IPsec和入网门户。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:689
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:690
msgid "User Properties"
msgstr "用户属性"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:692
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:693
msgid "Defined by"
-msgstr "定义 自"
+msgstr "被定义为"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:742
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:743
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:753
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:754
msgid "User's full name, for administrative information only"
-msgstr "用户的全名,仅用于管理信息"
+msgstr "用户的全名,仅用于管理描述。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:761
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762
msgid "Expiration date"
msgstr "截止日期"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:764
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
-msgstr "如果帐户不过期,请留空,否则输入截止日期MM / DD / YYYY"
+msgstr "如果帐户不过期,请留空。否则输入截止日期MM / DD / YYYY"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770
msgid "Custom Settings"
msgstr "自定义设置"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:802
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:803
msgid "Not member of"
msgstr "非成员 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:810
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:811
msgid "Member of"
msgstr "成员 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:819
msgid "Move to \"Member of\" list"
msgstr "移至“成员”列表"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826
msgid "Move to \"Not member of\" list"
msgstr "移至“非成员”列表"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:850
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:851
msgid "Effective Privileges"
msgstr "有效特权"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:860
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:861
msgid "User Certificates"
msgstr "用户证书 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:872
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873
msgid "Create Certificate for User"
msgstr "创建用户证书"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:915
#, php-format
msgid ""
"The larger the key, the more security it offers, but larger keys take "
@@ -29926,23 +29920,23 @@ msgstr ""
"密钥越大,其提供的安全性越高,但是更大的密钥需要更多的时间来生成,并且需要更长的时间来验证。 "
"截至2016年,2048位是最小的选择,4096位使用最多。更多信息请参阅 %1$s。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:932
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:933
msgid "Keys"
msgstr "密钥"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937
msgid "Authorized keys"
msgstr "认证密钥"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:943
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:944
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "认证SSH密钥"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:946
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
-msgstr "为这个用户输入认证的SSH密钥"
+msgstr "为这个用户输入认证的SSH密钥。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:949
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:950
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "IPsec的预共享密钥"
@@ -29955,7 +29949,7 @@ msgid ""
"The following privileges effectively give the user administrator-level "
"access because the user gains access to execute general commands, edit "
"system files, modify users, change passwords or similar:"
-msgstr "以下权限实际为用户提供了管理员级访问,因为用户可以访问执行常规命令,编辑系统文件,修改用户,更改密码或类似操作:"
+msgstr "以下权限实际为用户提供了管理员级访问,因为用户可以访问执行常规命令、编辑系统文件、修改用户、更改密码或类似操作:"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233
msgid ""
@@ -30061,7 +30055,7 @@ msgid ""
"Time in seconds to cache authentication results. The default is 30 seconds, "
"maximum 3600 (one hour). Shorter times result in more frequent queries to "
"authentication servers."
-msgstr "以秒为单位的缓存认证结果的时间。 默认值为30秒,最大值为3600(一小时)。 较短的时间导致对认证服务器的查询更频繁。"
+msgstr "以秒为单位的缓存认证结果的时间。 默认值为30秒,最大值为3600(一小时)。 较短的时间将导致对认证服务器的频繁的查询。"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:230
msgid "Save & Test"
@@ -30090,10 +30084,10 @@ msgstr "错误:接收的配置无效。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:423
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:643
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:487
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:176
msgid "Tunnels"
@@ -30102,10 +30096,10 @@ msgstr "隧道"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:424
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:644
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218
msgid "Mobile Clients"
msgstr "移动客户端"
@@ -30113,10 +30107,10 @@ msgstr "移动客户端"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:95
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:425
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:647
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219
msgid "Pre-Shared Keys"
msgstr "预共享密钥"
@@ -30276,7 +30270,7 @@ msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "已删除IPsec的预共享密钥"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
msgid "Identifier"
msgstr "标识符 "
@@ -30293,55 +30287,55 @@ msgid "Delete key"
msgstr "删除密钥"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:174
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:171
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:168
msgid "PSK for any user can be set by using an identifier of any."
msgstr "任何用户的PSK可以通过使用任意标识符来设置。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:70
msgid "The identifier contains invalid characters."
msgstr "标识符包含无效字符。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74
msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead."
msgstr "这个名字的用户已经存在。将密钥添加到用户。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:82
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:232
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters."
msgstr "预共享密钥包含无效字符。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86
msgid "Another entry with the same identifier already exists."
msgstr "另一个具有相同标识符的条目已经存在。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105
msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys"
msgstr "已编辑的IPsec预共享密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108
msgid "Added IPsec Pre-Shared Keys"
msgstr "已添加的预共享密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:133
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:130
msgid "Edit Pre-Shared-Secret"
msgstr "编辑预共享密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:134
msgid "*Identifier"
msgstr "*标识符"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:140
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137
msgid ""
"This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail "
"address."
msgstr "这可以是IP地址,完全合格的域名或电子邮件地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:144
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:141
msgid "*Secret type"
msgstr "*加密类型"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:151
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:758
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760
msgid "*Pre-Shared Key"
msgstr "*预共享密钥"
@@ -30494,9 +30488,9 @@ msgid ""
msgstr "注意:对于iPhone客户端,通过iPhone配置实用程序部署时,仅通过手动输入无法使用。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1148
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1155
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:438
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151
msgid "DNS Default Domain"
msgstr "DNS默认域 "
@@ -30546,514 +30540,514 @@ msgstr "EAP-TLS只能与IKEv2类型的VPN一起使用。"
msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr "EAP-RADIUS只能与IKEv2类型的VPN一起使用。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:225
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227
msgid "Remote gateway"
msgstr "远程网关 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:236
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238
msgid "The P1 lifetime must be an integer."
msgstr "PHASE1有效期必须为整数。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:241
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr "必须指定有效的远程网关地址或主机名。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
msgid ""
"A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv6"
msgstr "必须指定有效的远程网关IPv4地址,或者需要将协议更改为IPv6"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247
msgid ""
"A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv4"
msgstr "必须指定有效的远程网关IPv6地址,或者需要将协议更改为IPv4"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:255
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257
#, php-format
msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"."
msgstr "远程网关 \"%1$s\" 已经由PHASE1\"%2$s\"使用 。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:266
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268
msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4."
msgstr "Phase 2使用IPv6,不能使用IPv4。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:270
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6."
msgstr "Phase 2使用IPv4,不能使用IPv6。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:284
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
msgstr "请输入“我的标识符”的地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:288
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290
msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'"
msgstr "请输入“我的标识符”的keyid 标签 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:292
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr "请输入“我标识符”完全合格的域名"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:296
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr "为“我的标识符” 输入用户和完全合格的域名"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:300
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr "请输入“我标识符”的动态域名 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:304
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
msgstr "必须给“我的标识符”指定一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:308
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310
msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified."
msgstr "必须给“我的标识符”指定一个有效的域名。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:313
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315
msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified."
msgstr "必须给“我的标识符”指定一个有效的FQDN。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:320
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must "
"be specified."
msgstr "必须为“我的标识符”指定有效的用户FQDN,格式为user@my.domain.com。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:326
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328
msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified."
msgstr "必须为“我的标识符”指定有效的动态DNS地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:339
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341
msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'"
msgstr "请输入“对等标识符”的地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:343
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345
msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'"
msgstr "请输入“对等标识符”的keyid标签"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:347
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr "请输入“对等标识符”的完全合格域名"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:351
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr "请输入'对等标识符“的用户和完全合格的域名 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:355
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357
msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "必须为'对等标识符“指定一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:359
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361
msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "必须为'对等标识符“指定一个有效的域名"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:364
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366
msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "必须指定“对等标识符”的有效FQDN。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:371
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' "
"must be specified."
msgstr "必须指定“对等标识符”的有效用户FQDN,格式为user@my.domain.com。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:378
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380
msgid "A numeric value must be specified for DPD delay."
msgstr "必须为DPD延迟指定一个数值。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:382
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384
msgid "A numeric value must be specified for DPD retries."
msgstr "必须为DPD重试指定一个数值。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:387
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389
msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes."
msgstr "必须为TFC字节指定一个数值。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:391
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393
msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto"
msgstr "IKE类型的有效参数是v1,v2或auto"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:395
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397
msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2"
msgstr "加密算法AES-GCM只能与IKEv2一起使用"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:405
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407
msgid ""
"A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile "
"Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method."
msgstr "为了将EAP-RADIUS设置为身份认证方法,必须在移动客户端选项卡上选择有效的RADIUS服务器进行用户身份认证。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:537
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539
#, php-format
msgid "GW Group %s"
msgstr "网关组 %s"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
msgid "Edit Phase 1"
msgstr "编辑Phase 1 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:495
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:484
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:313
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:669
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:477
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:308
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:665
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:662
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664
msgid "*Key Exchange version"
msgstr "*密钥交换版本"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:665
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667
msgid ""
"Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses "
"IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder."
msgstr "选择要使用的Internet密钥交换协议版本。 在启动时自动使用IKEv2,并接受IKEv1或IKEv2作为响应者。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
msgid "*Internet Protocol"
msgstr "*Internet 协议"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:672
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
msgid "Select the Internet Protocol family."
-msgstr "选择Internet协议族。"
+msgstr "选择Internet协议。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:679
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681
msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry."
msgstr "选择此PHASE1条目的本地端点的接口。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:684
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686
msgid "*Remote Gateway"
msgstr "*远程网关"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway."
msgstr "输入远程网关的公有IP地址或主机名。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:699
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701
msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)"
-msgstr "Phase 1建议(认证)"
+msgstr "Phase 1提案(认证)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705
msgid "*Authentication Method"
msgstr "*认证方法"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:706
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:804
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:811
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813
msgid "Must match the setting chosen on the remote side."
msgstr "必须匹配在远程侧选择的设置。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
msgid "Main"
msgstr "主要"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:710
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712
msgid "*Negotiation mode"
msgstr "*协商模式"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:713
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715
msgid "Aggressive is more flexible, but less secure."
msgstr "积极更灵活,但不安全。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717
msgid "*My identifier"
msgstr "*我的标识符"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:733
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735
msgid "*Peer identifier"
msgstr "*同等标识符"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:751
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753
msgid ""
"This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations"
msgstr "这在一些VPN客户端实现上称为“组”设置"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:761
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763
msgid "Enter the Pre-Shared Key string."
msgstr "输入预共享密钥字符串 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:765
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767
msgid "*My Certificate"
msgstr "*我的证书"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:768
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770
msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager."
msgstr "选择以前在证书管理器中配置的证书。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:772
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:658
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:664
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:793
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799
msgid "*Peer Certificate Authority"
msgstr "*同等证书颁发机构"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777
msgid ""
"Select a certificate authority previously configured in the Certificate "
"Manager."
msgstr "选择以前在证书管理器中配置的证书颁发机构。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:779
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781
msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)"
-msgstr "Phase 1建议(算法)"
+msgstr "Phase 1提案(算法)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:707
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:890
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886
msgid "*Encryption Algorithm"
msgstr "*加密算法"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:801
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803
msgid "*Hash Algorithm"
msgstr "*哈希算法"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:808
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810
msgid "*DH Group"
msgstr "*DH 组"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:815
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817
msgid "*Lifetime (Seconds)"
msgstr "*有效期(秒)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:826
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828
msgid "Disable rekey"
msgstr "禁用预授密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:833
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835
msgid "Disable Reauth"
msgstr "禁用重新认证"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:840
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842
msgid "Responder Only"
msgstr "仅响应者"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
msgid "Force"
msgstr "加强 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:847
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
msgid "NAT Traversal"
msgstr "NAT穿透"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:850
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852
msgid ""
"Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in "
"UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind "
"restrictive firewalls."
msgstr "设置此选项以启用NAT穿透(即在UDP数据包中封装ESP),这可以帮助处于限制性防火墙之后的客户端。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:855
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
msgid "MOBIKE"
msgstr "MOBIKE"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:858
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860
msgid "Set this option to control the use of MOBIKE"
msgstr "设置此选项以控制MOBIKE的使用"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:862
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864
msgid "Split connections"
msgstr "拆分连接"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890
msgid "Dead Peer Detection"
msgstr "死对端检测"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:898
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900
msgid "Delay between requesting peer acknowledgement."
msgstr "请求对等确认之间的延迟。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:902
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904
msgid "Max failures"
msgstr "最大故障"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:905
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. "
msgstr "断开连接之前允许的连续故障数。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:136
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:137
msgid "A valid ikeid must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的ikeid。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:141
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142
msgid "Local network type"
msgstr "本地网络类型 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:141
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142
msgid "Unique Identifier"
msgstr "唯一标识符"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:144
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:145
msgid "Remote network type"
msgstr "远程网络类型 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:153
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154
msgid "A valid local network bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的本地网络位计数。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:157
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:158
msgid "A valid local network IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的本地网络IP地址。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:159
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:160
msgid ""
"A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr "必须指定有效的本地网络IPv4地址,或者需要将模式更改为IPv6"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:161
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162
msgid ""
"A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr "必须指定有效的本地网络IPv6地址,或者需要将模式更改为IPv4"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
msgid "Invalid Local Network."
msgstr "本地网络无效。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
#, php-format
msgid "%s has no subnet."
msgstr "%s没有子网"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:180
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:181
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
msgstr "必须指定有效的NAT本地网络位计数。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:184
msgid ""
"A network type address cannot be configured for NAT while only an address "
"type is selected for local source."
msgstr "网络类型地址不能配置为NAT,而只为本地源选择地址类型。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:187
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
msgstr "必须指定有效的NAT本地网络IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:189
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:190
msgid ""
"A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr "必须指定有效的NAT本地网络IPv4地址,或者需要将模式更改为IPv6"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:191
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192
msgid ""
"A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr "必须指定有效的NAT本地网络IPv6地址,或者需要将模式更改为IPv4"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:210
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
msgstr "必须指定有效的远程网络位计数。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:214
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:215
msgid "A valid remote network IP address must be specified."
msgstr "必须指定有效的远程网络IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:216
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:217
msgid ""
"A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr "必须指定有效的远程网络IPv4地址,或者需要将模式更改为IPv6"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219
msgid ""
"A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr "必须指定有效的远程网络IPv6地址,或者需要将模式更改为IPv4"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:244
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
msgstr "Phase2已经为移动客户端定义了这个本地网络。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:277
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:278
msgid ""
"Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for "
"this Phase1."
msgstr "已为此Phase1定义了这个本地/远程网络组合的Phase2。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:316
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:321
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:317
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:322
msgid ""
"The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside "
"of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1."
msgstr "phase 2条目的本地和远程网络不能与在phase 1中配置的隧道(接口和远程网关)外部重叠。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:335
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:336
msgid "At least one encryption algorithm must be selected."
msgstr "必须选择至少一个加密算法。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:340
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:341
msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected."
msgstr "至少需要选择一个哈希算法。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:348
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:349
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
msgstr "Phase 2有效期必须是一个整数。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
msgid "Edit Phase 2"
msgstr "编辑 Phase 2 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:511
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:512
msgid "*Local Network"
msgstr "*本地网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:534
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535
msgid "NAT/BINAT translation"
msgstr "NAT / BINAT转换"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:558
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:559
msgid ""
"If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be "
"translated"
msgstr "如果在此网络上需要NAT / BINAT,请指定要转换的地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:562
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
msgid "*Remote Network"
msgstr "*远程网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591
msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)"
msgstr "Phase 2建议(SA /密钥交换) "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:597
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:598
msgid "ESP is encryption, AH is authentication only."
msgstr "ESP是加密,AH是认证"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:604
msgid "*Encryption Algorithms"
msgstr "*加密算法"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:634
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:635
msgid ""
"Use 3DES for best compatibility or for a hardware crypto accelerator card. "
"Blowfish is usually the fastest in software encryption."
msgstr "选择3DES实现最佳兼容性或硬件加密加速卡。 Blowfish通常是软件加密中最快的。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:641
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:642
msgid "*Hash Algorithms"
msgstr "*哈希算法"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:660
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661
msgid "PFS key group"
msgstr "PFS密钥组 "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:671
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:257
msgid "Seconds"
msgstr " 秒"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:678
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:679
msgid "Automatically ping host"
msgstr "自动ping主机 "
@@ -31101,6 +31095,10 @@ msgid ""
"to reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. "
"Defaults to Yes."
msgstr ""
+"是否特定的参与者ID应该保持唯一,任何新的IKE_SA使用ID被视为替换使用该ID的所有旧ID。 "
+"参与者ID通常是唯一的,因此使用相同ID的新IKE_SA几乎总是打算替换旧的IKE_SA。%1$sno%2$s和%1$snever%2$s "
+"之间的区别在于,如果选项为no,则接收到INITIAL_CONTACT通知时,旧的IKE_SAs将被替换;但如果选择为%1$snever%2$s。 "
+"守护程序还接受值 %1$skeep%2$s拒绝新的IKE_SA设置,并保留先前建立的副本。 默认为是。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262
msgid "IP Compression"
@@ -31125,7 +31123,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode"
-msgstr "IKEv1主模式下未加密的有效负载"
+msgstr "未加密的有效负载"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:280
msgid ""
@@ -31138,7 +31136,7 @@ msgid ""
"such devices (for example, some SonicWall boxes)."
msgstr ""
"一些实现发送第三主模式消息未加密,可能找到用于认证的指定ID的PSK。 "
-"这与攻击模式非常相似,并且具有相同的安全含义:被动攻击者可以嗅探协商的身份,并使用HASH有效载荷开始暴力强制PSK。 "
+"这与攻击模式非常相似,并且具有相同的安全含义:被动攻击者可以嗅探协商的身份,并使用HASH有效负载开始暴力强制PSK。 "
"建议不勾选此设置,除非知道确切的含义,并且这些类设备还必须兼容此项设置(例如某些SonicWall盒)。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288
@@ -31174,11 +31172,11 @@ msgstr "严格的CRL检查"
msgid ""
"Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication "
"based on RSA signatures to succeed."
-msgstr "基于RSA签名对等认证成功新的CRL检查这些要求的可用性。"
+msgstr "基于RSA签名的对等体认证成功,检查这是否要求提供新的CRL"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
msgid "Make before Break"
-msgstr "先通后断"
+msgstr "先建后删"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331
msgid ""
@@ -31188,7 +31186,7 @@ msgid ""
"connectivity gaps during reauthentication, but requires support for "
"overlapping SAs by the peer."
msgstr ""
-"先通后断在重新认证期间使用重叠的IKE和CHILD_SA,首先在删除旧的SA之前重新创建所有新的SA。 "
+"先建后删在重新认证期间使用重叠的IKE和CHILD_SA,首先在删除旧的SA之前重新创建所有新的SA。 "
"此行为可有益于避免重新认证期间的连接间隙,但需要对等体支持重叠的SA。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337
@@ -31237,6 +31235,8 @@ msgid ""
"client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
+"输入L2TP服务器应提供给客户端用作其“网关”的IP地址。 "
+"%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s%1$s注意:这不应设置为此防火墙上当前使用的任何IP地址。"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227
msgid "*Remote address range"
@@ -31292,277 +31292,278 @@ msgstr "*加密"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305
msgid "RADIUS issued IPs"
-msgstr "RADIUS 发布IP"
+msgstr "RADIUS颁发的IP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients."
msgstr "不要忘记添加防火墙规则以允许来自L2TP客户端的流量。"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:75
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73
msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr "RADIUS已启用。 将不会使用本地用户数据库。"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
msgid "The L2TP user list has been modified."
msgstr "L2TP用户列表已被修改"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
msgid "The changes must be applied for them to take effect"
msgstr "必须应用更改才能使其生效。"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!"
msgstr "警告:这将终止所有当前的L2TP会话!"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:89
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87
msgid "L2TP Users"
msgstr "L2TP用户"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:89
msgid "The password contains invalid characters."
msgstr "密码中包含无效字符。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:98
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96
msgid "The IP address entered is not valid."
msgstr "输入的IP地址是无效的。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:166
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:164
msgid "To change the users password, enter it here."
msgstr "要更改用户密码,请在此处输入。"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:175
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173
msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here."
msgstr "请在此处输入要为用户分配的指定IP。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:89
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83
msgid "Client successfully deleted."
msgstr "成功删除客户端"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:198
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:191
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:266
msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid."
msgstr "所选的加密算法无效。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:196
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:271
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 "
"IP address cannot be selected."
msgstr "协议和IP地址系列不匹配。 不能选择IPv6协议和IPv4 IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:205
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:198
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:273
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 "
"IP address cannot be selected."
msgstr "协议和IP地址系列不匹配。 不能选择IPv4协议和IPv6 IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:210
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:278
msgid ""
"An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 "
"address."
msgstr "选择了IPv4协议,但所选接口没有IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:216
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:209
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:284
msgid ""
"An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 "
"address."
msgstr "选择了IPv6协议,但选定的接口没有IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:235
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:228
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:329
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr "指定的“本地端口”正在使用中。 请选择其他端口值"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:248
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:241
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410
msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection"
msgstr "字段 '拓扑' 包含无效的选择"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:256
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
msgstr "身份验证代理需要用户名和密码。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:293
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:286
msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value."
msgstr "带宽限制必须是正值。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:303
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:296
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:339
msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid"
msgstr "字段“共享密钥”无效"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:310
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:350
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:303
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:346
msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid"
msgstr "字段“TLS密钥”无效"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:313
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:353
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349
msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid"
msgstr "字段“TLS密钥使用模式”无效"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:318
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:448
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:311
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444
msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode."
msgstr "GCM加密算法不能与共享密钥模式一起使用。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:326
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:319
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:430
msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid."
msgstr "所选NCP算法中的一个或多个无效。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:335
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:876
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:872
msgid "Shared key"
msgstr "共享密钥 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:334
msgid ""
"If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be "
"entered."
msgstr "如果未选择客户端证书,则必须输入用户名和密码。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:450
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:468
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:299
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654
msgid "Clients"
msgstr "客户端"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:469
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:278
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:300
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:655
msgid "Client Specific Overrides"
msgstr "客户端特定覆盖"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:491
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:484
msgid ""
"Set this option to disable this client without removing it from the list."
msgstr "设置此选项以禁用此客户端,而不将其从列表中删除。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:680
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676
msgid "*Server mode"
msgstr "*服务模式"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:509
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:721
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:717
msgid "*Device mode"
msgstr "*设备模式"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:724
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:505
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:720
#, php-format
msgid ""
"\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and "
"compatible mode across all platforms.%1$s\"tap\" mode is capable of carrying "
"802.3 (OSI Layer 2.)"
msgstr ""
+"“tun”模式携带IPv4和IPv6(OSI第3层),是所有平台中最常见和兼容的模式。%1$s\"tap\" 模式能够承载802.3(OSI第2层)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:520
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513
msgid ""
"The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client "
"connection"
msgstr "用于发起此OpenVPN客户端连接的防火墙接口"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517
msgid "Local port"
msgstr "本地端口 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:521
msgid ""
"Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for "
"a random dynamic port."
msgstr "设置此选项以绑定到特定端口。 将此空白或对随机动态端口输入0。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:532
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:525
msgid "*Server host or address"
msgstr "*服务器主机或地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:528
msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server."
msgstr "OpenVPN服务器的IP地址或主机名。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:532
msgid "Server hostname resolution"
msgstr "服务器主机名解析"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:542
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535
msgid ""
"Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when "
"communicating with a server that is not permanently connected to the "
"Internet."
msgstr "继续尝试解析服务器主机名。 在与未挂线连接到Internet的服务器通信时很有用。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540
msgid "*Server port"
msgstr "*服务器端口"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:543
msgid "The port used by the server to receive client connections."
msgstr "服务器用于接收客户端连接的端口。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:554
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547
msgid "Proxy host or address"
msgstr "代理主机或地址 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550
#, php-format
msgid ""
"The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote "
"server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol."
-msgstr ""
+msgstr "此客户端可用于连接到远程服务器的HTTP代理的地址,%1$s客户端和服务器协议必须使用TCP。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:562
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555
msgid "Proxy port"
msgstr "代理端口"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564
msgid "basic"
msgstr "basic"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564
msgid "ntlm"
msgstr "ntlm"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:562
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "代理认证"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:572
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:565
msgid "The type of authentication used by the proxy server."
msgstr "代理服务器使用的身份验证类型。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:596
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589
msgid "User Authentication Settings"
msgstr "用户认证设置"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:597
msgid "Leave empty when no user name is needed"
msgstr "不需要用户名时留空"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:611
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604
msgid "Leave empty when no password is needed"
msgstr "不需要密码时留空"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:751
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:747
msgid "Cryptographic Settings"
msgstr "加密设置 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:755
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:612
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:751
msgid "TLS Configuration"
msgstr "TLS 配置"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:754
msgid ""
"A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both "
"parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This "
@@ -31573,26 +31574,26 @@ msgstr ""
"TLS密钥通过要求双方在对等体可以执行TLS握手之前具有公共密钥来增强OpenVPN连接的安全性。 "
"该层的HMAC认证允许没有正确密钥的控制信道分组被丢弃,保护对等体免受攻击或未授权的连接。TLS密钥对隧道数据没有任何影响。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:773
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:630
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:769
msgid "*TLS Key"
msgstr "*TLS 密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:771
#, php-format
msgid ""
"Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets "
"with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. "
-msgstr ""
+msgstr "在此处粘贴TLS密钥。%1$s此密钥用于在建立隧道时使用HMAC签名对控制信道分组进行认证。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:781
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777
msgid "*TLS Key Usage Mode"
msgstr "*TLS密钥使用模式"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:647
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:784
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:640
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:780
#, php-format
msgid ""
"In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for "
@@ -31601,107 +31602,109 @@ msgid ""
"communication, providing more privacy and traffic control channel "
"obfuscation."
msgstr ""
+"在认证模式下,TLS密钥仅用作控制信道的HMAC认证,保护对等体免受未经授权的连接。 "
+"%1$s加密和认证模式还加密控制通道通信,提供更多的隐私和流量控制通道混淆。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:811
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:817
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:665
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:807
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813
msgid "Peer Certificate Revocation list"
msgstr "对等证书吊销列表"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678
msgid "Auto generate"
msgstr "自动生成"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:880
msgid "*Shared Key"
msgstr "*共享密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:687
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:882
msgid "Paste the shared key here"
msgstr "在此处粘贴共享密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:693
msgid "Client Certificate"
msgstr "客户端证书 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:710
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:893
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:703
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:889
msgid ""
"The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable "
"Cryptographic Parameter (NCP) support is not available."
msgstr "当可协商加密参数(NCP)支持时,用于数据信道分组的加密算法不可用。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:897
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:707
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:893
msgid "Enable NCP"
-msgstr "启用 NCP(指Negotiable Cryptographic Parameter,即可协商加密参数)"
+msgstr "启用 NCP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
msgid ""
"When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the "
"Encryption Algorithm above."
-msgstr ""
+msgstr "当两个对等体都支持NCP并启用它时,NCP覆盖上面的加密算法。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:722
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715
msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowedz."
-msgstr ""
+msgstr "禁用时,仅允许选择的加密算法。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:717
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:710
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:896
#, php-format
msgid ""
"Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a "
"compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those "
"selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "选中此选项可允许OpenVPN客户端和服务器协商一组兼容的可接受的加密算法,从下面的NCP算法列表中选择。%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:728
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:907
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903
msgid "NCP Algorithms"
msgstr "NCP算法"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:737
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:916
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:730
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:912
#, php-format
msgid ""
"Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm "
"from the list"
-msgstr ""
+msgstr "可用的NCP加密算法%1$s,单击从列表中添加或删除算法"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:926
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:740
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:922
msgid ""
"Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from "
"the list"
msgstr "允许的NCP加密算法。 单击算法名称将其从列表中删除"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:752
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:931
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927
msgid ""
"For backward compatibility, when an older peer connects that does not "
"support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer "
"so long as it is selected in this list or chosen as the Encryption Algorithm."
""
-msgstr ""
+msgstr "为了向后兼容,当较旧的对等体连接不支持NCP时,OpenVPN将使用对等体请求的加密算法,只要在此列表中选择或选择作为加密算法。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:749
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:742
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:924
#, php-format
msgid ""
"The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN."
"%1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "所选的NCP加密算法的顺序由OpenVPN遵守。%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:760
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:939
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:753
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:935
msgid "*Auth digest algorithm"
msgstr "*认证摘要算法"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:763
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:756
#, php-format
msgid ""
"The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel "
@@ -31710,26 +31713,28 @@ msgid ""
"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless the server uses a "
"different value. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"用于验证数据信道分组的算法,以及在存在TLS密钥时控制信道分组。%1$s当使用AEAD加密算法模式(例如AES-GCM)时,此摘要仅用于控制信道,而不是 "
+"数据通道。一般%1$s设置为SHA1,除非服务器使用不同的值。 SHA1是OpenVPN的默认值。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:949
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:762
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:945
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38
msgid "Hardware Crypto"
msgstr "硬件加密"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:363
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "隧道设置 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:780
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:367
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:975
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:773
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971
msgid "IPv4 Tunnel Network"
msgstr "IPv4 隧道网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:783
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between "
"this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The "
@@ -31737,13 +31742,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"这是用于在此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示的IPv4虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:789
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:377
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:985
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:372
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:981
msgid "IPv6 Tunnel Network"
msgstr "IPv6 隧道网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:792
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:785
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between "
"this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second "
@@ -31751,13 +31756,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"这是用于此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示的IPv6虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:798
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1053
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049
msgid "IPv4 Remote network(s)"
msgstr "IPv4远程网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:801
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1056
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:794
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1052
msgid ""
"IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site "
"VPN can be established without manually changing the routing tables. "
@@ -31768,13 +31773,13 @@ msgstr ""
"将通过隧道路由的IPv4网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 "
"如果这是站点到站点VPN,请在此输入远程LAN。 对于非站点到站点VPN,可以留空。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:807
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1062
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058
msgid "IPv6 Remote network(s)"
msgstr "IPv6远程网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:810
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1065
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:803
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1061
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that "
"a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing "
@@ -31782,73 +31787,73 @@ msgid ""
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank "
"for non site-to-site VPN."
msgstr ""
-"这些是将通过隧道路由的IPv6网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP/PREFIX前缀的逗号分隔列表。 "
+"这些是将通过隧道路由的IPv6网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP/前缀的逗号分隔列表。 "
"如果这是站点到站点VPN,请在此输入远程LAN。 对于非站点到站点VPN,可以留空。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:816
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809
msgid "Limit outgoing bandwidth"
msgstr "限制输出带宽 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:820
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813
msgid ""
"Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The "
"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec "
"(entered as bytes per second)."
msgstr "这个隧道的最大输出带宽。 留空为无限制。 输入值必须介于100 b/秒 和100 Mb/秒之间(以字节/秒输入)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:827
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1081
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:820
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1077
msgid ""
"Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will "
"dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that "
"the data in the packets is not being compressed efficiently."
msgstr "使用LZO算法压缩隧道报文。 如果OpenVPN检测到分组中的数据没有被有效地压缩,自适应压缩将动态禁用压缩一段时间。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1134
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:824
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130
msgid "Topology"
msgstr "拓扑"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:834
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:827
msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address."
msgstr "指定用于配置虚拟适配器IP地址的方法。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1094
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
msgid "Type-of-Service"
msgstr "服务类型 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838
msgid "Don't pull routes"
msgstr "阻止添加路由"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:848
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:841
msgid ""
"This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the "
"client's TUN/TAP interface. "
msgstr "此选项仍允许服务器设置客户端的TUN / TAP接口的TCP / IP属性。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr "不添加/删除路由"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:855
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:848
msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables."
msgstr "使用环境变量将路由传递到路由脚本。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:866
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859
msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration "
"here, separated by semicolon."
msgstr "输入要添加到OpenVPN客户端配置的任何其他选项,以分号分隔。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:870
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1303
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299
msgid "Verbosity level"
msgstr "信息级别"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:873
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1306
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:866
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1302
#, php-format
msgid ""
"Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended "
@@ -31858,107 +31863,110 @@ msgid ""
"and write. Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for "
"TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range"
msgstr ""
+"每个级别显示前一级别的所有信息。 "
+"建议使用级别3,以便对发生的情况进行良好的摘要,而不会受到输出的影响。%1$s%1$sNone:只显示致命错误。%1$s默认值为4:正常使用范围%1$s。5:将R和W字符输出到控制台用于对于每个数据包读取和写入。 "
+"大写用于TCP / UDP数据包,小写用于TUN / TAP数据包。。%1$s6-11:调试信息范围"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:900
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:893
msgid "OpenVPN Clients"
msgstr "OpenVPN 客户端"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:63
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:59
msgid "Client specific override successfully deleted."
msgstr "已成功删除客户端特定覆盖。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:156
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "字段'DNS 服务器 1' 必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:159
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "字段'DNS 服务器2'必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:162
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "字段 'DNS 服务器3' 必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:170
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:165
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "字段'DNS 服务器4'必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:374
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:171
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:370
msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "字段 'NTP 服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:377
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:174
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373
msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "字段'NTP 服务器2'必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:380
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:177
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376
msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "字段 'NTP 服务器3'必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:185
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:383
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:180
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379
msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "字段'NTP 服务器4' 必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:390
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:187
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:386
msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "字段 'WINS 服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:195
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:190
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389
msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "字段'WINS 服务器2' 必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:200
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:398
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:195
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:394
msgid ""
"The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP "
"address"
msgstr "字段 'NetBIOS 数据分布服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:319
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:314
#, php-format
msgid "OpenVPN Server %d: %s"
msgstr "OpenVPN服务器 %d: %s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:330
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325
msgid ""
"Select the servers that will utilize this override. When no servers are "
"selected, the override will apply to all servers."
msgstr "选择将使用此覆盖的服务器。 当没有选择服务器时,覆盖将应用于所有服务器。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:338
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333
msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it "
"from the list."
msgstr "设置此选项以禁用此客户端特定覆盖,而不从列表中删除它。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:345
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340
msgid ""
"Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for "
"VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive."
msgstr "输入客户端证书的X.509公用名称,或使用密码身份验证的VPN的用户名。 注意区分大小写。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:347
msgid "A description for administrative reference (not parsed)."
msgstr "管理描述(不解析)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351
msgid "Connection blocking"
msgstr "阻止连接"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:359
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:354
msgid ""
"Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option "
"to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a "
"CRL (certificate revocation list) instead."
msgstr "阻止客户端连接到此服务器。 不要使用此选项由于密钥或密码泄露而永久禁用客户端。 请改用CRL(证书吊销列表)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:370
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365
#, php-format
msgid ""
"The virtual IPv4 network used for private communications between this client "
@@ -31968,8 +31976,11 @@ msgid ""
"network address of the /30 is assumed to be the server address and the "
"second network address will be assigned to the client."
msgstr ""
+"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv4网络,使用CIDR表示(例如10.0.8.5/24)。 "
+"%1$s使用子网拓扑,输入客户端IP地址,子网掩码必须与服务器上的IPv4隧道网络匹配。 %1$s对于net30拓扑,假设/ "
+"30的第一个网络地址是服务器地址,第二个网络地址将被分配给客户端。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:380
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:375
#, php-format
msgid ""
"The virtual IPv6 network used for private communications between this client "
@@ -31977,12 +31988,14 @@ msgid ""
"the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel "
"Network prefix on the server. "
msgstr ""
+"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv6网络使用前缀(例如2001:db9:1:1 :: 100/64)表示。 "
+"%1$s输入客户端IPv6地址和前缀。 前缀必须与服务器上的IPv6隧道网络前缀相匹配。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:386
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:381
msgid "IPv4 Local Network/s"
msgstr "IPv4本地网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:389
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:384
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this "
@@ -31990,12 +32003,14 @@ msgid ""
"networks. %1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they have "
"already been defined on the main server configuration."
msgstr ""
+"这些是可以从此特定客户端访问的IPv4服务器端网络。 "
+"表示为一个或多个CIDR网络的逗号分隔列表。%1$s注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则无需在此处指定网络。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:395
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:390
msgid "IPv6 Local Network/s"
msgstr "IPv6本地网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:398
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:393
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this "
@@ -32003,12 +32018,14 @@ msgid ""
"PREFIX networks.%1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they "
"have already been defined on the main server configuration."
msgstr ""
+"这些是可以从此特定客户端访问的IPv6服务器端网络。 表示为一个或多个IP / "
+"PREFIX网络的逗号分隔列表。%1$s注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则不需要在此处指定网络。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:404
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:399
msgid "IPv4 Remote Network/s"
msgstr "IPv4远程网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:407
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:402
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client "
@@ -32018,12 +32035,14 @@ msgid ""
"to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the corresponding "
"OpenVPN server settings."
msgstr ""
+"这些是IPv4客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 "
+"如果没有要路由的客户端网络,可以留空。%1$s注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv4远程网络列表。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:414
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:409
msgid "IPv6 Remote Network/s"
msgstr "IPv6远程网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:417
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client "
@@ -32033,46 +32052,48 @@ msgid ""
"Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the "
"corresponding OpenVPN server settings."
msgstr ""
+"这些是IPv6客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP / PREFIX网络的逗号分隔列表。 "
+"如果没有要路由的客户端网络,可以留空。%1$s注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv6远程网络列表中。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1027
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:419
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1023
msgid "Redirect Gateway"
msgstr "重定向网关 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:431
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1115
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:426
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111
msgid "Client Settings"
msgstr "客户端设置 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:431
msgid "Server Definitions"
msgstr "服务器定义 "
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:448
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:453
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS域"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:497
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:492
msgid "Server 4"
msgstr "服务器 4"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:527
msgid "NetBIOS Options"
msgstr "NetBIOS选项"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:535
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled. "
msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:539
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1239
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235
msgid "Node Type"
msgstr "节点类型"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:542
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries "
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
@@ -32080,7 +32101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"可能的选项:b节点(广播),p节点(到WINS服务器的点对点名称查询),m节点(广播然后查询名称服务器)和h节点(查询名称服务器,然后广播) 。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:545
msgid ""
"A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/"
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
@@ -32089,180 +32110,181 @@ msgstr ""
"NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 "
"NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:584
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:579
#, php-format
msgid ""
"Enter any additional options to add for this client specific override, "
"separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\"; "
msgstr ""
+"输入要为此客户端特定覆盖添加的任何其他选项,以分号分隔。 %1$s例子:push“route 10.0.0.0 255.255.255.0”;"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:652
msgid "CSC Overrides"
msgstr "CSC覆盖"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:680
msgid "Edit CSC Override"
msgstr "编辑CSC 覆盖"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:686
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:681
msgid "Delete CSC Override"
msgstr "删除CSC 覆盖"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91
msgid "Server successfully deleted."
msgstr "已成功删除服务器"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:295
msgid ""
"A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires "
"User Auth."
msgstr "如果服务器模式需要用户认证,则必须选择认证的后端。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:359
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:355
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "字段 'DNS 服务器1'必须包含有效的IPv4或IPv6地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:362
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:358
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "字段 'DNS 服务器2'必须包含有效的IPv4或IPv6地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:365
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "字段 'DNS 服务器3'必须包含有效的IPv4或IPv6地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:368
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "字段 'DNS 服务器4'必须包含有效的IPv4或IPv6地址"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:406
msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric."
msgstr "字段“并发连接”必须是数字。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:416
msgid "The selected certificate is not valid"
msgstr "所选证书无效"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420
msgid ""
"The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist."
msgstr "指定的DH参数长度无效或DH文件不存在。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424
msgid "The specified ECDH Curve is invalid."
msgstr "指定的ECDH曲线无效。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:453
-msgid "Tunnel network"
-msgstr "隧道网络"
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:449
+msgid "IPv4 Tunnel network"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452
msgid ""
"Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr "不允许一起使用隧道网络和服务器网桥设置。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr "服务器网桥DHCP起始和结束都必须为空或定义。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:459
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
msgstr "服务器网桥DHCP起始地址必须是IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
msgstr "服务器网桥DHCP结束地址必须是IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
msgstr "服务器网桥DHCP的范围无效(结束地址高于起始地址)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:672
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list."
msgstr "设置此选项以禁用此服务器,而不将其从列表中删除。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:706
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:702
msgid "*Backend for authentication"
msgstr "*认证后端"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:728
msgid ""
"The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client "
"connections."
msgstr "OpenVPN将接收客户端连接的接口或虚拟IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732
msgid "*Local port"
msgstr "*本地端口"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736
msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections."
msgstr "OpenVPN用于接收客户端连接的端口。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1762
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:824
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758
msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
msgstr "警告:所选的服务器证书不是作为SSL服务器证书创建的,可能无法正常工作"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828
#, php-format
msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "未定义证书。 可以在这里创建一个:%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828
msgid "System &gt; Cert. Manager"
msgstr "系统&gt; 证书管理"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:842
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:838
msgid "*Server certificate"
msgstr "*服务器证书"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:849
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:845
msgid "*DH Parameter Length"
msgstr "*DH参数长度"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850
msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown."
-msgstr ""
+msgstr "只显示/ etc /中存在的DH参数集。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852
msgid ""
"Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be "
"performed manually."
-msgstr ""
+msgstr "生成新的或更强的DH参数是CPU密集型的,必须手动执行。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853
#, php-format
msgid ""
"Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on "
"generating new or stronger paramater sets."
-msgstr ""
+msgstr "有关生成新的或更强的参数集的信息,请参阅%1$s关于DH参数的doc 维基文章%2$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:848
#, php-format
msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "用于密钥交换的Diffie-Hellman(DH)参数集。%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:865
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:861
msgid "ECDH Curve"
msgstr "ECDH曲线"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:868
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:864
#, php-format
msgid ""
"The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server "
"certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. "
"Otherwise, secp384r1 is used as a fallback."
-msgstr ""
+msgstr "椭圆曲线用于密钥交换。 %1$s服务器使用ECDSA证书时,默认使用服务器证书的曲线。 否则,将把secp384r1当作后备。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900
msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "禁用时,仅允许选择的加密算法。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:942
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:938
#, php-format
msgid ""
"The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel "
@@ -32271,33 +32293,35 @@ msgid ""
"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set "
"to match. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"用于验证数据信道分组的算法,以及在存在TLS密钥时控制信道分组。%1$s当使用AEAD加密算法模式(如AES-GCM)时,此摘要仅用于控制信道, "
+"%1$s将此集设置为SHA1,除非所有客户端都设置为匹配。 SHA1是OpenVPN的默认值。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:954
msgid "Do Not Check"
msgstr "不检查"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:956
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:952
msgid "*Certificate Depth"
msgstr "*证书深度"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:955
msgid ""
"When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below "
"this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs "
"generated from the same CA as the server."
msgstr "基于证书的客户端登录时,不接受这个深度以下的证书。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:964
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
msgid "Strict User-CN Matching"
msgstr "严格的用户-CN匹配"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:963
msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the common name of the "
"client certificate and the username given at login."
msgstr "在验证用户时,强制在客户端证书的通用名称和登录时提供的用户名之间匹配。 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:978
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:974
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between "
"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The "
@@ -32308,7 +32332,7 @@ msgstr ""
"这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv4虚拟网络,使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示。 第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 "
"可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:988
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:984
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between "
"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The "
@@ -32319,15 +32343,15 @@ msgstr ""
"这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv6虚拟网络,使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示。 "
"第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:995
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:991
msgid "Bridge DHCP"
msgstr "桥接DHCP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1002
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998
msgid "Bridge Interface"
msgstr "桥接接口"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1005
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1001
msgid ""
"The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done "
"automatically. This interface must be assigned and the bridge created "
@@ -32338,11 +32362,11 @@ msgstr ""
"将桥接此TAP实例的接口。 这不是自动完成的。 必须分配此接口并分别创建桥接。 此设置控制OpenVPN为网桥使用的现有IP地址和子网掩码。 "
"将此设置为“none”将导致下面的服务器网桥DHCP设置被忽略。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1011
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007
msgid "Server Bridge DHCP Start"
msgstr "服务器网桥DHCP开始"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1014
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1010
msgid ""
"When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be "
"supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If "
@@ -32352,15 +32376,15 @@ msgstr ""
"当使用TAP模式作为多点服务器时,可以可选地提供DHCP范围以在该TAP实例所桥接的接口上使用。 "
"如果这些设置保留为空,DHCP将传递到LAN,并且上面的接口设置将被忽略。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1020
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016
msgid "Server Bridge DHCP End"
msgstr "服务器网桥DHCP结束"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1034
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030
msgid "IPv4 Local network(s)"
msgstr "IPv4本地网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1037
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1033
msgid ""
"IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as "
"a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if "
@@ -32370,56 +32394,56 @@ msgstr ""
"可以从远程端点访问的IPv4网络。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 "
"这通常设置为LAN网络。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1044
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1040
msgid "IPv6 Local network(s)"
msgstr "IPv6本地网络"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1047
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1043
msgid ""
"IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as "
"a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if "
"not adding a route to the local network through this tunnel on the remote "
"machine. This is generally set to the LAN network."
msgstr ""
-"IPv6网络,可以从远程端点访问。 表示为一个或多个IP / PREFIX的逗号分隔列表。 "
-"如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 这通常设置为LAN网络。"
+"IPv6网络,可以从远程端点访问。 表示为一个或多个IP / 前缀的逗号分隔列表。 如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 "
+"这通常设置为LAN网络。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1071
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067
msgid "Concurrent connections"
msgstr "并发连接 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1070
msgid ""
"Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to "
"this server."
-msgstr "指定允许并发连接到此服务器的最大客户端数。"
+msgstr "指定同时连接到此服务器的最大客户端数。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1087
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083
msgid "Push Compression"
-msgstr "推压"
+msgstr "推送"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1101
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097
msgid "Inter-client communication"
msgstr "客户端间通信 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1108
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104
msgid "Duplicate Connection"
msgstr "重复连接"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1107
msgid ""
"(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)"
msgstr "(这通常不推荐,但在某些情况下可能需要)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1120
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116
msgid "Dynamic IP"
msgstr "动态IP "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1127
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123
msgid "Address Pool"
msgstr "地址池"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1137
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1133
#, php-format
msgid ""
"Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients "
@@ -32428,36 +32452,38 @@ msgid ""
"versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may "
"require \"net30\"."
msgstr ""
+"指定在IPv4上使用TUN模式时,为客户端提供虚拟适配器IP地址的方法。%1$s某些客户端可能要求将其设置为“subnet”,即使是对于IPv6,例如OpenVPN "
+"Connect(iOS / Android)。 旧版本的OpenVPN(2.0.9之前)或客户端(如Yealink手机)可能需要“net30”。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1143
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139
msgid "Advanced Client Settings"
msgstr "高级客户端设置"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1162
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158
msgid "DNS Server enable"
msgstr "启用DNS服务器"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1169
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165
msgid "DNS Server 1"
msgstr "DNS 服务器 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1176
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1172
msgid "DNS Server 2"
msgstr "DNS 服务器 2"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1183
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1179
msgid "DNS Server 3"
msgstr "DNS 服务器 3"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1190
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1186
msgid "DNS Server 4"
msgstr "DNS 服务器 4"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1197
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193
msgid "Block Outside DNS"
msgstr "阻止外部DNS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1196
msgid ""
"Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to "
"DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are "
@@ -32466,29 +32492,29 @@ msgstr ""
"需要Windows 10和OpenVPN 2.3.9或更高版本。 只有Windows "
"10以这种方式容易发生DNS泄漏,其他客户端将忽略该选项,因为它们不受影响。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1204
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200
msgid "Force DNS cache update"
msgstr "强制DNS缓存更新"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1203
msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr "这会使Windows进入识别推送的DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1211
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207
msgid "NTP Server enable"
msgstr "启动NTP服务器"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1232
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228
msgid "NetBIOS enable"
msgstr "启动 NetBIOS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1231
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled."
msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1242
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1238
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries "
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
@@ -32496,11 +32522,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"可能的选择:B-节点(广播),P-节点(点至点名称查询WINS服务器),M-节点(广播,然后查询名称服务器),H-节点(查询名称服务器,然后播出) "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1247
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243
msgid "Scope ID"
msgstr "范围 ID"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1250
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1246
msgid ""
"A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/"
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
@@ -32509,53 +32535,55 @@ msgstr ""
"NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 "
"NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1256
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252
msgid "WINS server enable"
msgstr "启用WINS 服务器"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1263
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259
msgid "WINS Server 1"
msgstr "WINS 服务器 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1270
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1266
msgid "WINS Server 2"
msgstr "WINS 服务器 2"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1277
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1273
msgid "Enable custom port "
msgstr "启用自定义端口"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280
msgid "Management port"
msgstr "管理端口"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1287
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283
msgid ""
"The default port is 166. Specify a different port if the client machines "
"need to select from multiple OpenVPN links."
msgstr "默认端口为166,如果客户端计算机需要从多个OpenVPN链路中选择,请指定不同的端口。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294
#, php-format
msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration "
"here, separated by semicolon.%1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\""
msgstr ""
+"输入要添加到OpenVPN服务器配置的任何其他选项,以分号分隔。%1$s例子: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
+"0\""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1334
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1330
msgid "OpenVPN Servers"
msgstr "OpenVPN 服务器"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335
msgid "Protocol / Port"
msgstr "协议/端口 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336
msgid "Tunnel Network"
msgstr "隧道网络 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337
msgid "Crypto"
msgstr "加密硬件"
@@ -32898,7 +32926,7 @@ msgstr "在仪表板保存SMART状态过滤器。"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:64
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:122
msgid "Drive"
-msgstr "驱动"
+msgstr "驱动器"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65
msgid "Ident"
@@ -33142,7 +33170,7 @@ msgstr "相反"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:441
msgid "Unit Size"
-msgstr "单位尺寸"
+msgstr "单位"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:53
msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard."
@@ -33368,7 +33396,7 @@ msgstr "从可用的其他队列借用"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3823
msgid "Enable limiter and its children"
-msgstr "启用限制器及其子项"
+msgstr "启用限制器及其选项"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4136
msgid "Enable this queue"
@@ -33412,35 +33440,35 @@ msgstr "重置防火墙状态表"
msgid "Reset firewall source tracking"
msgstr "重置防火墙源跟踪"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:220
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:221
msgid "Info"
msgstr "信息 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:228
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:229
msgid "Health"
msgstr "健康 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:236
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:237
msgid "S.M.A.R.T. Capabilities"
msgstr "S.M.A.R.T. 能力"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:244
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:245
msgid "Attributes"
msgstr "属性 "
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:308
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:309
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:316
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:317
msgid "Long"
msgstr "长"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:324
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:325
msgid "Conveyance"
msgstr "输送"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:381
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:382
msgid "Self-test"
msgstr "自检"
@@ -33448,85 +33476,85 @@ msgstr "自检"
msgid "Show remote text"
msgstr "显示远程文本"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:688
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685
msgid "<span class=\"helptext\">"
msgstr "<span class=\"helptext\">"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:653
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:193
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:462
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:417
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:648
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:454
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175
msgid "Disable this rule"
msgstr "禁用此规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:424
msgid "Do not perform binat for the specified address"
msgstr "不要对指定的地址执行一对一的映射"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:208
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:223
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:475
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:502
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:204
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:562
msgid "Not"
msgstr "Not"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:660
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:655
msgid "Disable redirection for traffic matching this rule"
msgstr "对符合此规则的流量禁用重定向"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:728
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:796
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1322
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:723
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1320
msgid "Invert match."
msgstr "倒置"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:893
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888
msgid "Do not automatically sync to other CARP members"
msgstr "不要自动同步到其他CARP成员"
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:469
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:461
msgid ""
"Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and "
"stop processing Outbound NAT rules"
-msgstr "启用此选项将禁用与此规则匹配的流量的NAT,并停止处理出站NAT规则"
+msgstr "启用此选项将禁用与此规则匹配流量的NAT,并停止处理出站NAT规则"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
msgid "Apply the action immediately on match."
msgstr "应用规则及时生效"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1202
msgid ""
"<span class=\"help-block\">This is associated with a NAT rule.<br/>Editing "
"the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules "
"is not permitted."
msgstr "<span class=\"help-block\">这与NAT规则相关联。<br/>不允许编辑关联的过滤规则的接口,协议,源或目标。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1447
msgid "Log packets that are handled by this rule"
msgstr "记录此规则处理的数据包"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1498
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1496
msgid ""
"Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default."
" This is usually only seen with multicast traffic."
msgstr "允许具有IP选项的数据包通过。 否则它们将被默认阻止通过。 这通常仅在多播流量时才会出现。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504
msgid "Disable auto generated reply-to for this rule."
msgstr "停用此规则的自动生成回复。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1584
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1582
msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr "防止此规则创建的状态通过pfsync同步。"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1602
msgid ""
"Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members"
msgstr "防止主服务器上的规则自动同步到其他CARP成员"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:386
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383
msgid ""
"Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 "
"expands to 256 entries.) "
@@ -33650,13 +33678,13 @@ msgstr "强制AP密钥更新,不论客户端是否解除关联"
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "启用802.1X认证"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:213
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208
msgid ""
"ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual "
"agreement with the peer. "
msgstr "ECN友好行为违反RFC2893。 这应该在与同行的相互协议中使用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215
msgid ""
"Disable automatic filtering of the outer GIF source which ensures a match "
"with the configured remote peer. When disabled, martian and inbound "
@@ -33664,7 +33692,7 @@ msgid ""
"traffic."
msgstr "禁用外部GIF源的自动过滤,以确保与配置的远程对等体匹配。 当禁用时,不执行入站过滤,这允许外部流量的不对称路由。"
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:201
msgid ""
"Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via "
"the local tunnel address"
@@ -33722,16 +33750,16 @@ msgstr "禁用协议压缩(默认情况下自动协商) "
msgid "<span id=\"linkparamhelp\">"
msgstr "<span id=\"linkparamhelp\">"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:262
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259
msgid "Adds interface to QinQ interface groups"
msgstr "将接口加入QinQ接口组"
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:275
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272
msgid ""
"Ranges can be specified in the inputs below. Enter a range (2-3) or "
"individual numbers.<br />Click \"Add Tag\" as many times as needed to add "
"new inputs."
-msgstr "范围可以在下面的输入中指定。 输入范围(2-3)或单个数字。<br />根据需要多次添加新输入,单击“添加标签”。"
+msgstr "范围可以在下面的输入中指定。 输入范围(2-3)或单个数字。<br />根据需要多次添加新输入,单击“添加标记”。"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363
msgid ""
@@ -33814,7 +33842,7 @@ msgstr "MSCHAPv2"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:874
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
-msgstr "发送RADIUS计费数据到主RADIUS服务器。"
+msgstr "发送RADIUS计帐数据到主RADIUS服务器。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:890
msgid "No updates"
@@ -33866,7 +33894,7 @@ msgstr "启用凭证的创建,生成和激活"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:815
msgid "Ignore BOOTP queries"
-msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)查询"
+msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)查询。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:822
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
@@ -33913,16 +33941,16 @@ msgstr "启用网络引导。"
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:483
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr "为此MAC & IP地址对创建ARP表静态条目。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:595
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:758
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr "在DNS中启用 DHCP客户端名称注册。 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:602
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
msgstr "使动态DNS注册的主机名与上面的主机名相同。"
@@ -33992,7 +34020,7 @@ msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr "不要转发私人反向查找"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:489
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482
msgid "Disable this client"
msgstr "禁止此客户端 "
@@ -34030,15 +34058,15 @@ msgstr "日志系统消息(默认值:禁用)。"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340
msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)."
-msgstr "日志参考时钟统计(​​默认值:禁用)。"
+msgstr "参考时钟统计(​​默认值:禁用)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347
msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)."
-msgstr "日志时钟纪律统计(默认值:禁用)。"
+msgstr "时钟纪律统计(默认值:禁用)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354
msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)."
-msgstr "记录NTP对等体统计信息(默认值:禁用)"
+msgstr "NTP对等体统计(默认值:禁用)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188
msgid "Enable KOD packets."
@@ -34046,7 +34074,7 @@ msgstr "启用KOD数据包。"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195
msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc."
-msgstr "通过ntpq和ntpdc拒绝运行时配置(nomodify)。"
+msgstr "ntpq和ntpdc拒绝运行时配置(nomodify)。"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)."
@@ -34087,44 +34115,44 @@ msgstr "过程PGRMF。 忽略所有其他NMEA句子。 (默认值:未选中
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417
msgid "Prefer this clock (default: checked)."
-msgstr "优先使用此时钟(默认值:选中)。"
+msgstr "优先使用此时钟(默认值:选中)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424
msgid ""
"Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)."
-msgstr "不要使用此时钟,仅供参考(默认值:未选中)。"
+msgstr "不要使用此时钟,仅供参考(默认值:未选中)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431
msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)."
-msgstr "启用PPS信号处理(默认值:选中)。"
+msgstr "启用PPS信号处理(默认值:选中)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170
msgid ""
"Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)."
-msgstr "使能下降沿PPS信号处理(默认值:未选中,上升沿)。"
+msgstr "启用下降edge PPS信号处理(默认值:未选中,上升沿)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)."
-msgstr "启用内核PPS时钟纪律(默认值:选中)。"
+msgstr "启用内核PPS时钟纪律(默认值:选中)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:452
msgid "Obscure location in timestamp (default: unchecked, unobscured)."
-msgstr "时间戳记中的模糊位置(默认值:未选中,未隐藏)。"
+msgstr "在时间戳中隐藏位置(默认值:未选中,未隐藏)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459
msgid ""
"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: unchecked, "
"not logged)."
-msgstr "记录接收时间戳的子秒部分(默认值:未选中,未记录)。"
+msgstr "记录接收到的时间戳的子秒部分(默认值:未选中,未记录)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:466
msgid "Display extended GPS status (default: checked)."
-msgstr "显示扩展的GPS状态(默认值:选中)。"
+msgstr "显示扩展的GPS状态(默认值:选中)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502
msgid "Auto correct malformed initialization commands. (default: unchecked)."
-msgstr "自动纠正格式不正确的初始化命令。 (默认值:未选中)。"
+msgstr "自动纠正格式不正确的初始化命令。 (默认值:未选中)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:128
msgid ""
@@ -34137,8 +34165,10 @@ msgid ""
"configured under <a href=\"services_ntpd.php\">Services > NTP > Settings</a> "
"to reliably supply the time of each PPS pulse."
msgstr ""
-"具有每秒脉冲输出的设备(例如从DCF77(DE),JJY(JP),MSF(GB)或WWVB(US)接收时间信号的无线电设备)可以用作NTP的PPS参考。也可以使用串行GPS,但是串行GPS驱动器通常是更好的选择。 "
-"PPS信号仅提供一秒钟的变化的参考,因此至少需要一个其他源来计算秒数。"
+"具有每秒脉冲输出的设备(例如从DCF77(DE),JJY(JP),MSF(GB)或WWVB(US)接收时间信号的无线电)可以用作NTP的PPS参考。 "
+"也可以使用串行GPS,但是串行GPS驱动器通常是更好的选择。 PPS信号仅提供对第二个的改变的参考,因此至少需要一个其他源来对秒数进行计数。<br /"
+"><br />应至少配置3个时间源 <a href=\"services_ntpd.php\">系统服务 > NTP > 设置</a> "
+"以可靠地提供每个PPS脉冲的时间。"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:177
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: unchecked)."
@@ -34148,7 +34178,7 @@ msgstr "启用内核PPS时钟纪律(默认值:未选中)。"
msgid ""
"Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan "
"deviation plots (default: unchecked)."
-msgstr "每秒记录一次时间戳,用于构建Allan偏差图(默认值:未选中)。"
+msgstr "每秒记录一次时间戳,用于构建艾伦偏差图(默认值:未选中)。"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:296
msgid "Enable PPPoE Server"
@@ -34160,7 +34190,7 @@ msgstr "使用RADIUS服务器进行认证"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:375
msgid "Use RADIUS Accounting"
-msgstr "使用RADIUS计费"
+msgstr "使用RADIUS计帐"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:382
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
@@ -34168,7 +34198,7 @@ msgstr "使用备份RADIUS身份认证服务器"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:402
msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes"
-msgstr "通过RADIUS服务器回复属性为用户分配IP地址"
+msgstr "通过RADIUS服务器为用户分配的IP地址"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:542
msgid "&nbsp;"
@@ -34310,7 +34340,7 @@ msgstr "从Web服务器进程记录错误"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259
msgid "Log packets matched from the default block rules in the ruleset"
-msgstr "规则集中的默认阻止规则匹配的日志包"
+msgstr "从规则集中的默认阻止规则匹配的日志包"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:902
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:266
@@ -34381,7 +34411,7 @@ msgstr "VPN 事件 (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE 服务)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450
msgid "Gateway Monitor Events"
-msgstr "网关监测事件"
+msgstr "网关监视事件"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457
msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
@@ -34414,19 +34444,19 @@ msgstr "在登录横幅上显示主机名"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368
msgid "Disable webConfigurator redirect rule"
-msgstr "禁用WEB配置重定向规则 "
+msgstr "禁用WEB重定向规则 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
-msgstr "启用web配置界面登录的自动完成"
+msgstr "启用web界面登录的自动完成"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388
msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins"
-msgstr "禁用WEB配置成功登录的记录 "
+msgstr "禁止登记WEB成功登录的记录 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402
msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule"
-msgstr "禁用WEB管理界面免锁定规则 "
+msgstr "禁用WEB界面免锁定规则 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415
msgid "Disable DNS Rebinding Checks"
@@ -34434,11 +34464,11 @@ msgstr "禁用DNS重新绑定检查 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435
msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check"
-msgstr "禁用的HTTP_REFERER执法检查 "
+msgstr "禁用HTTP_REFERER检查 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452
msgid "Enable Secure Shell"
-msgstr "启用安全 SSH"
+msgstr "启用安全SSH"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459
msgid "Disable password login for Secure Shell (RSA/DSA key only)"
@@ -34448,7 +34478,7 @@ msgstr "禁用安全Shell的密码登录(仅限RSA / DSA密钥)"
msgid ""
"Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed "
"selectable below."
-msgstr "使用串行终端进行通信。"
+msgstr "使用串行终端进行通信"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516
msgid "Password protect the console menu"
@@ -34461,17 +34491,17 @@ msgstr "清除无效的DF位,而不是丢弃的数据包 "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:404
msgid ""
"Insert a stronger ID into IP header of packets passing through the filter."
-msgstr "在通过过滤器的报文的IP头中插入更强的ID。"
+msgstr "在通过过滤器的报文的IP头中插入更强的ID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426
msgid "Disable all packet filtering."
-msgstr "禁用所有的数据包过滤。 "
+msgstr "禁用所有的数据包过滤"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435
msgid ""
"Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS "
"traffic."
-msgstr "关闭防火墙过滤选项,有时会干扰NFS的流量。"
+msgstr "禁用防火墙擦除选项,有时可能会干扰NFS通信"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:502
msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface"
@@ -34479,11 +34509,11 @@ msgstr "绕过同一接口上流量的防火墙规则"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512
msgid "Disable all auto-added VPN rules."
-msgstr "禁用所有自动添加的VPN规则。"
+msgstr "禁用所有自动添加的VPN规则"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519
msgid "Disable reply-to on WAN rules"
-msgstr "禁用WAN规则的回复"
+msgstr "禁用WAN规则上的应答"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:529
msgid "Disable Negate rule on policy routing rules"
@@ -34497,13 +34527,13 @@ msgstr "在下载别名网址时认证HTTPS证书"
msgid ""
"Automatic creation of additional NAT redirect rules from within the internal "
"networks."
-msgstr "从内部网络自动创建额外的NAT重定向规则。"
+msgstr "从内部网络自动创建额外的NAT重定向规则"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:630
msgid ""
"Automatic create outbound NAT rules that direct traffic back out to the same "
"subnet it originated from."
-msgstr "自动创建出站NAT规则,将流量引导回到源自同一子网的流量。"
+msgstr "自动创建出站NAT规则,将流量引导回到源自同一子网的流量"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:382
msgid "Enable default gateway switching"
@@ -34515,7 +34545,7 @@ msgstr "启用电源管理"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:475
msgid "Do not kill connections when schedule expires"
-msgstr "当时间表到期时不要终止连接"
+msgstr "当计划表到期时不要终止连接"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:487
msgid "Flush all states when a gateway goes down"
@@ -34576,40 +34606,40 @@ msgstr "禁用 启动/关闭蜂鸣声"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325
msgid "Disable Growl Notifications"
-msgstr "禁用咆哮声音通知"
+msgstr "禁用Growl通知"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:533
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
msgstr ""
"未定义证书权限。<br/> 在这里创建一个新的证书 <a href=\"system_camanager.php\">系统 &gt; 证书管理</a>."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
msgid "Level "
msgstr "层级"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:611
msgid "Enable extended query"
msgstr "启用扩展查询"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr "使用匿名绑定来解析可分辨名称"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
msgstr "LDAP服务器使用RFC 2307格式组成员资格"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
msgstr "UTF8在将LDAP参数发送到服务器之前对其进行编码。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
msgstr "不要删除@符号后用户名的部分"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:314
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:311
msgid ""
"The priority selected here defines in what order failover and balancing of "
"links will be done. Multiple links of the same priority will balance "
@@ -34618,41 +34648,41 @@ msgid ""
"next priority level will be used."
msgstr ""
"此处选择的优先级定义将按什么顺序完成链路的故障转移和平衡。 具有相同优先级的多个链路将平衡连接,直到优先级中的所有链路都被耗尽。 "
-"如果优先级中的所有链路都用完,则将使用下一个优先级中的下一个可用链路。"
+"如果优先级中的所有链路都用完,则将使用下一个优先级中的可用链路。"
-#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:321
+#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:318
msgid ""
"The virtual IP field selects which (virtual) IP should be used when this "
"group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint."
-msgstr "当此组应用于本地动态DNS,IPsec或OpenVPN端点时,虚拟IP字段选择应使用哪个(虚拟)IP。"
+msgstr "当此组应用于本地动态DNS、IPsec或OpenVPN端点时,虚拟IP字段选择应使用哪个(虚拟)IP。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:594
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:591
msgid "Disable this gateway"
msgstr "禁用这个网关"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:640
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:637
msgid "This will select the above gateway as the default gateway."
msgstr "这将选择上面网关作为默认网关。"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:647
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:644
msgid "Disable Gateway Monitoring"
-msgstr "禁用网关监测 "
+msgstr "禁用网关监视 "
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:654
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:651
msgid "Disable Gateway Monitoring Action"
msgstr "禁用网关监视操作"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:678
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:675
msgid "Mark Gateway as Down"
msgstr "将网关标记为关闭"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:813
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:182
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:810
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166
msgid "<span class=\"help-block\">"
msgstr "<span class=\"help-block\">"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:850
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:847
msgid "Use non-local gateway through interface specific route."
msgstr "通过接口特定路由使用非本地网关。"
@@ -34735,13 +34765,13 @@ msgstr "DNS转发器和解析器配置"
msgid "Captive Portal "
msgstr "入网门户"
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:268
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263
msgid "Disable this static route"
msgstr "禁用此静态路由"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170
msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
-msgstr "禁用仪表板的自动更新检查"
+msgstr "禁用仪表板自动更新检查。"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182
msgid "Enable repository/branch sync before reboot"
@@ -34763,20 +34793,20 @@ msgstr "显示命令"
msgid "Dry Run"
msgstr "模拟运行"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:706
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707
msgid "This user cannot login"
msgstr "此用户无法登录"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:771
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr "为此用户使用个性化的自定义GUI选项和仪表板布局。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:839
msgid "Click to create a user certificate"
msgstr "单击创建用户证书"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:938
msgid "Click to paste an authorized key"
msgstr "单击以粘贴授权密钥"
@@ -34803,8 +34833,8 @@ msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
msgstr "允许客户端保存扩展认证(XAuth)密码(仅Cisco VPN客户端)。 "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:444
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:439
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145
msgid "Provide a default domain name to clients"
msgstr "为客户端提供默认域名"
@@ -34815,13 +34845,13 @@ msgid ""
msgstr "向客户端提供拆分的DNS域名列表。 输入空格分隔列表。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:464
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:459
msgid "Provide a DNS server list to clients"
msgstr "向客户端提供DNS服务器列表"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:556
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:551
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1253
msgid "Provide a WINS server list to clients"
msgstr "向客户提供WINS服务器列表 "
@@ -34829,45 +34859,45 @@ msgstr "向客户提供WINS服务器列表 "
msgid ""
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 "
"settings )"
-msgstr "向客户端提供Phase22 PFS组(覆盖所有移动Phase2设置)"
+msgstr "向客户端提供Phase2 PFS组(覆盖所有移动Phase2设置)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682
msgid "Provide a login banner to clients"
msgstr "向客户展示登录横幅"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:656
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
msgstr "设置此选项以禁用此phase1,而不从列表中删除它。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:827
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
msgstr "在连接即将到期时禁用重新协商。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:834
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836
msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
msgstr "IKE_SA的密钥更新也应该重新认证对等体。 在IKEv1中,始终执行认证。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:841
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843
msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
msgstr "启用此选项,不会从这一侧启动此连接,只响应传入请求。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:863
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865
msgid ""
"Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations."
" Required for remote endpoints that support only a single traffic selector "
"per child SA."
msgstr "启用此选项可分割具有多个phase 2配置的连接条目。 对于每个子SA仅支持单个流量选择器的远程端点需要。"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:889
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
msgid "Enable DPD"
msgstr "启用DPD "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
msgstr "禁用此phase 2条目,而不从列表中删除它。"
@@ -34881,7 +34911,7 @@ msgstr "启用严格的接口绑定"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
-msgstr "在IKEv1主模式下接受未加密的ID和HASH有效内容"
+msgstr "在IKEv1主模式下接受未加密的ID和哈希有效负载"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
@@ -34897,7 +34927,7 @@ msgstr "启用严格的证书吊销列表检查"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
-msgstr "使用先断后启动IKEv2重新认证"
+msgstr "使用先建后删启动IKEv2重新认证"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
@@ -34913,126 +34943,126 @@ msgstr "使用RADIUS服务器进行认证 "
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286
msgid "Enable RADIUS accounting"
-msgstr "启用RADIUS计费 "
+msgstr "启用RADIUS计帐"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
-msgstr "问题通过RADIUS服务器的IP地址。"
+msgstr "通过RADIUS服务器颁布IP地址。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533
msgid "Infinitely resolve server "
msgstr "无限解析服务器"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:613
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752
msgid "Use a TLS Key"
msgstr "用一个TLS密钥"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:630
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:766
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:623
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:762
msgid "Automatically generate a TLS Key."
msgstr "自动生成TLS密钥。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:686
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:679
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:873
msgid "Automatically generate a shared key"
msgstr "自动生成一个共享密钥 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:894
msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters"
msgstr "启用可协商的加密参数"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:839
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1091
msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value."
msgstr "设置隧道报文的TOS IP头值与封装后的报文值匹配。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:839
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
msgstr "阻止服务器将路由添加到客户端的路由表"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846
msgid "Don't add or remove routes automatically"
msgstr "不要自动添加或删除路由"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:331
msgid "Disable this override"
msgstr "禁用此覆盖 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352
msgid "Block this client connection based on its common name."
msgstr "基于其公用名称阻止此客户端连接。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:425
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:420
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1024
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
msgstr "强制所有客户端生成的流量通过隧道。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:437
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:432
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr "防止此客户端接收任何服务器定义的客户端设置。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:505
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:500
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208
msgid "Provide an NTP server list to clients"
msgstr "向客户端提供NTP服务器列表"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1229
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
msgstr "启用TCP / IP上的NetBIOS "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:674
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:670
msgid "Disable this server"
msgstr "禁用此服务器"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961
msgid "Enforce match"
msgstr "强制匹配"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:992
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
msgstr "允许网桥上的客户端获取DHCP。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1084
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr "将所选的“压缩”设置推送到连接的客户端。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr "允许连接到该服务器的客户机之间的通信。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1105
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name."
msgstr "允许来自使用相同通用名称的客户端的多个并发连接。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes."
msgstr "允许连接的客户端在IP地址更改时保留其连接。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1124
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)."
msgstr "向客户端提供虚拟适配器IP地址(请参阅隧道网络)。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1159
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr "向客户端提供DNS服务器列表。 地址可以是IPv4或IPv6。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1194
msgid ""
"Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN "
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
msgstr "使Windows 10客户端在连接时阻止对除OpenVPN之外的DNS服务器的访问,强制客户端仅使用VPN DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201
msgid ""
"Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
"and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation."
@@ -35040,6 +35070,6 @@ msgstr ""
"在连接启动时运行“net stop dnscache”,“net start dnscache”,“ipconfig / "
"flushdns”和“ipconfig / registerdns”。"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1274
msgid "Use a different management port for clients."
msgstr "为客户端使用不同的管理端口。"
OpenPOWER on IntegriCloud