diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 6560 |
1 files changed, 3295 insertions, 3265 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index 9db21f0..e7d6446 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 09:21-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-14 15:42-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-14 09:25-0500\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n" "Language: zh-Hans-CN\n" @@ -32,164 +32,164 @@ msgstr "正在重新导向..." msgid "Redirecting to the dashboard..." msgstr "重新导向至仪表板..." -#: src/etc/inc/auth.inc:397 src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:498 -#: src/etc/inc/auth.inc:539 src/etc/inc/auth.inc:608 src/etc/inc/auth.inc:766 -#: src/etc/inc/auth.inc:779 +#: src/etc/inc/auth.inc:420 src/etc/inc/auth.inc:444 src/etc/inc/auth.inc:521 +#: src/etc/inc/auth.inc:562 src/etc/inc/auth.inc:631 src/etc/inc/auth.inc:789 +#: src/etc/inc/auth.inc:802 #, php-format msgid "Running: %s" msgstr "正在运行: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:820 src/etc/inc/auth.inc:901 src/etc/inc/auth.inc:989 -#: src/etc/inc/auth.inc:1301 +#: src/etc/inc/auth.inc:843 src/etc/inc/auth.inc:924 src/etc/inc/auth.inc:1012 +#: src/etc/inc/auth.inc:1324 #, php-format msgid "ERROR! Could not connect to server %s." msgstr "错误!无法连接到服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:838 +#: src/etc/inc/auth.inc:861 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." msgstr "LDAP: 无法通过主机%s查找CA。" -#: src/etc/inc/auth.inc:913 +#: src/etc/inc/auth.inc:936 #, php-format msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s." msgstr "错误! ldap_test_bind() 不能启动TLS 服务器%s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:975 +#: src/etc/inc/auth.inc:998 msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication " "server defined." msgstr "错误! ldap_get_user_ous()选择时未定义LDAP认证服务器。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1003 +#: src/etc/inc/auth.inc:1026 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s." msgstr "错误! ldap_get_user_ous() 不能启动TLS服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1013 +#: src/etc/inc/auth.inc:1036 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." msgstr "错误! ldap_get_user_ous()无法匿名绑定到服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1018 +#: src/etc/inc/auth.inc:1041 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." msgstr "错误! ldap_get_user_ous()无法绑定到服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1134 +#: src/etc/inc/auth.inc:1157 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." msgstr "错误! ldap_get_groups()无法连接到服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1146 +#: src/etc/inc/auth.inc:1169 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s." msgstr "错误! ldap_get_groups() 不能启动TLS服务器%s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1157 +#: src/etc/inc/auth.inc:1180 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "错误! ldap_get_groups()无法匿名绑定到服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1162 +#: src/etc/inc/auth.inc:1185 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." msgstr "错误! ldap_get_groups()无法绑定到服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1268 +#: src/etc/inc/auth.inc:1291 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." msgstr "错误! ldap_backed()调用时未定义LDAP认证服务器。 默认为本地用户数据库。 访问系统 - >用户管理器。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1271 +#: src/etc/inc/auth.inc:1294 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "错误! ldap_backed()调用时未定义LDAP认证服务器。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1294 +#: src/etc/inc/auth.inc:1317 #, php-format msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s." msgstr "错误! ldap_backed() 不能启动TLS服务器%s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1319 +#: src/etc/inc/auth.inc:1342 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." msgstr "错误! 不能绑定服务器 %s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1337 +#: src/etc/inc/auth.inc:1360 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." msgstr "正在目录中搜索%s。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1346 +#: src/etc/inc/auth.inc:1369 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." msgstr "正在服务器%1$s中搜索, 容器 %2$s 过滤器 %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1360 +#: src/etc/inc/auth.inc:1383 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" msgstr "搜索结果错误: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1376 +#: src/etc/inc/auth.inc:1399 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." msgstr "错误! LDAP搜索失败,或找到多个用户。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1383 +#: src/etc/inc/auth.inc:1406 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "错误! 无法以用户%2$s: %3$s的身份登录服务器%1$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1390 +#: src/etc/inc/auth.inc:1413 #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "成功登录%1$s,通过 LDAP服务器 %2$s, DN = %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1465 +#: src/etc/inc/auth.inc:1488 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" msgstr "RADIUS 启动: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1477 +#: src/etc/inc/auth.inc:1500 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" msgstr "RADIUS 发送失败: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1485 +#: src/etc/inc/auth.inc:1508 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" msgstr "RADIUS认证成功" -#: src/etc/inc/auth.inc:1491 +#: src/etc/inc/auth.inc:1514 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" msgstr "RADIUS认证被拒绝" -#: src/etc/inc/auth.inc:1608 +#: src/etc/inc/auth.inc:1631 msgid "Widget configuration has been changed." msgstr "部件配置已更改。" -#: src/etc/inc/auth.inc:1613 +#: src/etc/inc/auth.inc:1636 #, php-format msgid "(User %s)" msgstr "(用户 %s)" -#: src/etc/inc/auth.inc:1631 src/etc/inc/auth.inc:1647 +#: src/etc/inc/auth.inc:1654 src/etc/inc/auth.inc:1670 msgid "Local Database" msgstr "本地数据库" -#: src/etc/inc/auth.inc:1751 +#: src/etc/inc/auth.inc:1774 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "成功登录用户 '%1$s',来自:%2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1809 +#: src/etc/inc/auth.inc:1832 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "用户 '%1$s'的会话已超时:%2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1811 +#: src/etc/inc/auth.inc:1834 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "用户'%1$s' 已注销:%2$s" @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "您的浏览器必须支持cookies才能登录。" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:174 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:184 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:78 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:601 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:594 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 msgid "Username" msgstr "用户名" @@ -288,16 +288,16 @@ msgstr "输入用户名" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:366 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:510 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:180 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:185 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:735 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:738 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:160 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:601 msgid "Password" msgstr "密码" @@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "继续" msgid "Redirecting to" msgstr "正在重新导向至" -#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:226 -#: src/usr/local/www/head.inc:512 +#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:229 +#: src/usr/local/www/head.inc:514 msgid "Logout" -msgstr "注销系统" +msgstr "注销" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:270 msgid "Click the button below to disconnect" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Success" msgstr "成功" #: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:373 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Photuris协议(在RFC 2522中定义的会话密钥管理协议。)" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Redirect" -msgstr "重定向" +msgstr "Redirect" #: src/etc/inc/filter.inc:78 msgid "Router advertisement" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "包太大" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 -#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:393 +#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:395 msgid "Traceroute" msgstr "路由跟踪" @@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "未找到镜像。" #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201 #: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:153 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:150 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79 @@ -1891,10 +1891,10 @@ msgstr "未找到镜像。" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:360 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:583 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:109 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:231 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:577 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:436 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:503 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:76 @@ -1920,12 +1920,12 @@ msgstr "名称" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:41 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:66 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:125 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:93 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:115 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:459 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:493 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:57 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "名称" #: src/usr/local/www/status_services.php:88 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 -#: src/usr/local/www/status_wireless.php:62 +#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:80 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 @@ -2322,19 +2322,19 @@ msgstr "错误:无法在 DHCP_Config_File_Override() 中打开%s进行读取 #: src/etc/inc/interfaces.inc:5571 src/etc/inc/service-utils.inc:358 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:476 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:689 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:172 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:161 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1085 -#: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:339 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:453 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083 +#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:341 #: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:450 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:278 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:629 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "开发内核" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Networking" msgstr "网络设置" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "我的IP地址" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:192 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:82 msgid "IP address" msgstr "IP地址" @@ -2468,11 +2468,11 @@ msgstr "ASN.1区分名称" msgid "KeyID tag" msgstr "KeyID 标记" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:301 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:303 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:65 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:588 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242 @@ -2482,15 +2482,15 @@ msgid "Dynamic DNS" msgstr "动态 DNS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:536 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:748 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1281 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:293 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1279 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 msgid "Any" msgstr "任意" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "IPv4隧道" msgid "Tunnel IPv6" msgstr "IPv6隧道" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:236 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Transport" msgstr "传送" @@ -2622,14 +2622,14 @@ msgstr "移动客户端" #: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:913 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/interfaces.php:1659 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1683 src/usr/local/www/interfaces.php:1696 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:543 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 msgid "None" msgstr "没有" @@ -2710,18 +2710,18 @@ msgstr "无法将Growl通知发送到 %1$s -- 错误: %2$s" msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" msgstr "无法在%1$s上发送注册Grow -- 错误: %2$s" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1635 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1676 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1683 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:332 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:758 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 msgid "none" msgstr "没有" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1638 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967 msgid "default" msgstr "默认值" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "CA: %s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:365 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:586 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 msgid "In Use" msgstr "正在使用" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "完全合格域名" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228 msgid "Hostname in Menu" -msgstr "在菜单上显示主机名" +msgstr "菜单显示主机名" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231 msgid "" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "仪表板显示列数" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269 msgid "Associated Panels Show/Hide" -msgstr "相关面板 显示/隐藏" +msgstr "面板显示/隐藏" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "如果选中,单击左侧列中的标签将选择/切换组的第一 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336 msgid "Browser tab text" -msgstr "浏览器标签文本" +msgstr "浏览器标签" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339 msgid "" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "不选中此选项时,浏览器选项卡将显示主机名,后跟当 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:381 msgid "Require State Filter" -msgstr "状态过滤器需求" +msgstr "状态过滤器" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:384 msgid "" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "无服务" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232 #: src/usr/local/www/interfaces.php:875 src/usr/local/www/interfaces.php:2959 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:81 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313 @@ -5460,11 +5460,11 @@ msgstr "发送请求时出错:" #: src/etc/inc/radius.inc:422 msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" -msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" +msgstr "RADIUS访问接受对于计帐是意外" #: src/etc/inc/radius.inc:431 msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication" -msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication" +msgstr "RADIUS计帐响应对于认证是意外的" #: src/etc/inc/radius.inc:436 #, php-format @@ -5506,14 +5506,14 @@ msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "路由器广播守护进程" #: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:468 -#: src/usr/local/www/head.inc:291 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226 +#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS转发" #: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:469 -#: src/usr/local/www/head.inc:292 src/usr/local/www/services_unbound.php:238 +#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_unbound.php:238 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112 @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgid "NTP clock sync" msgstr "NTP时钟同步" #: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:466 -#: src/usr/local/www/head.inc:290 src/usr/local/www/head.inc:328 +#: src/usr/local/www/head.inc:292 src/usr/local/www/head.inc:330 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63 @@ -5550,12 +5550,12 @@ msgstr "NTP时钟同步" msgid "Captive Portal" msgstr "入网认证" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:293 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:295 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 msgid "DHCP Relay" msgstr "DHCP中继" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:294 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:296 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 msgid "DHCPv6 Relay" msgstr "DHCPv6中继" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "DHCP服务" #: src/etc/inc/service-utils.inc:310 msgid "Gateway Monitoring Daemon" -msgstr "网关监测" +msgstr "网关监视" #: src/etc/inc/service-utils.inc:317 msgid "SNMP Service" @@ -5605,27 +5605,27 @@ msgid "Stopped" msgstr "停止" #: src/etc/inc/service-utils.inc:472 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:652 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:192 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:461 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1176 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:647 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:751 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:267 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:655 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:499 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:673 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:706 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:481 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:669 msgid "Disabled" -msgstr "禁止" +msgstr "禁用" #: src/etc/inc/service-utils.inc:485 src/etc/inc/service-utils.inc:487 #, php-format @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s 服务是 %3$s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:532 #, php-format msgid "Restart %sService" -msgstr "重新启动 %s服务" +msgstr "重新启动%s服务" #: src/etc/inc/service-utils.inc:545 #, php-format @@ -5875,12 +5875,12 @@ msgstr "启用/禁用" #: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414 #: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:662 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:659 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:306 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614 msgid "*Name" msgstr "*名称" @@ -5934,9 +5934,9 @@ msgid "" "characters." msgstr "在此处输入队列的名称。 不要使用空格,并将大小限制为15个字符。" -#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:584 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130 msgid "Priority" msgstr "优先级" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "数据包中的队列限制。" msgid "Scheduler options" msgstr "计划选项" -#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1719 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1717 msgid "Default Queue" msgstr "默认队列" @@ -5983,45 +5983,45 @@ msgid "Select options for this queue" msgstr "选择此队列的选项" #: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891 -#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:194 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:670 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:728 +#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:667 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:725 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:234 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:530 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:153 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:236 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:526 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:879 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:285 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:662 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:393 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:654 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:375 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:264 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 src/usr/local/www/interfaces.php:494 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1899 src/usr/local/www/interfaces.php:3222 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:409 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:226 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:99 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:213 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:207 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:81 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:106 -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:255 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:249 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:99 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:587 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:112 -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:268 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:265 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:110 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:209 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:206 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:101 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:197 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:194 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:125 @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:686 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1404 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:474 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:475 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:242 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366 @@ -6070,39 +6070,39 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:67 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:171 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:479 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:156 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:485 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:137 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67 #: src/usr/local/www/status_services.php:87 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:73 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:213 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:133 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:309 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:261 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:232 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:311 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:416 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:246 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:275 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:214 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:335 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:681 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:245 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:437 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:692 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:583 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:590 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:349 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:744 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:900 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:659 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1338 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:137 msgid "Description" -msgstr "说明" +msgstr "描述" #: src/etc/inc/shaper.inc:1566 msgid "Delete Queue from this Interface" @@ -6283,17 +6283,16 @@ msgstr "带宽不能为空。" msgid "Delay must be an integer." msgstr "延迟必须为整数。" -#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:735 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:245 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234 +#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:732 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:242 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:832 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:623 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1120 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:312 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1441 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:951 @@ -6307,7 +6306,7 @@ msgstr "延迟必须为整数。" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:291 #: src/usr/local/www/system.php:504 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:631 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -6325,8 +6324,8 @@ msgid "Limiters" msgstr "限制" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:778 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1728 src/usr/local/www/interfaces.php:3019 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:443 @@ -6342,7 +6341,7 @@ msgstr "限制" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:215 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:268 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 msgid "Enable" @@ -6381,21 +6380,21 @@ msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s" msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:670 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:887 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:239 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:665 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:428 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:229 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:216 -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:200 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:529 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:882 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:235 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:657 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:268 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:197 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:165 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:478 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:245 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:162 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:226 @@ -6405,21 +6404,21 @@ msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:144 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:241 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:341 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:278 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:695 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:586 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:593 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:747 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:586 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:743 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "在这里输入描述以供参考。" #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1472 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1478 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:425 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:822 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1476 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" @@ -6457,7 +6456,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232 msgid "Bucket size (slots)" -msgstr "存储桶大小(slots)" +msgstr "桶大小(slots)" #: src/etc/inc/shaper.inc:3929 msgid "" @@ -6469,7 +6468,7 @@ msgstr "提示:在大多数情况下,您应该将该字段留空。它增加 msgid "Weight must be an integer between 1 and 100." msgstr "权重必须是介于1和100之间的整数。" -#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711 +#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708 msgid "Weight" msgstr "比重" @@ -6517,7 +6516,7 @@ msgstr "限制" #, php-format msgid "" "Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly." -msgstr "底部的按钮代表%s动作,并相应地激活。" +msgstr "底部的按钮代表%s动作,并相应的激活。" #: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97 msgid "queue" @@ -6639,27 +6638,27 @@ msgstr "Refuse" #: src/etc/inc/unbound.inc:743 msgid "Static" -msgstr "静态" +msgstr "Static" #: src/etc/inc/unbound.inc:744 msgid "Transparent" -msgstr "透明" +msgstr "Transparent" #: src/etc/inc/unbound.inc:745 msgid "Type Transparent" -msgstr "类型透明" +msgstr "Type Transparent" #: src/etc/inc/unbound.inc:747 msgid "Inform" -msgstr "通知" +msgstr "Inform" #: src/etc/inc/unbound.inc:748 msgid "Inform Deny" -msgstr "通知拒绝" +msgstr "Inform Deny" #: src/etc/inc/unbound.inc:749 msgid "No Default" -msgstr "无默认值" +msgstr "No Default" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102 #, php-format @@ -6942,41 +6941,41 @@ msgstr "%1$s名称不能是众所周知的TCP或UDP端口名称,例如ssh,sm msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' " msgstr "命令'%1$s'返回退出代码 '%2$d',输出是 '%3$s' " -#: src/etc/inc/util.inc:2552 +#: src/etc/inc/util.inc:2558 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias." msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址或别名。" -#: src/etc/inc/util.inc:2556 +#: src/etc/inc/util.inc:2562 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address." msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址。" -#: src/etc/inc/util.inc:2568 +#: src/etc/inc/util.inc:2574 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias." msgstr "%s必须是有效的IPv6地址或别名。" -#: src/etc/inc/util.inc:2572 +#: src/etc/inc/util.inc:2578 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address." msgstr "%s 必须是有效的IPv6地址。" -#: src/etc/inc/util.inc:2586 +#: src/etc/inc/util.inc:2592 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias." msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址或别名。" -#: src/etc/inc/util.inc:2590 +#: src/etc/inc/util.inc:2596 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址。" -#: src/etc/inc/util.inc:2645 +#: src/etc/inc/util.inc:2651 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)- 检测到无效的DUID" -#: src/etc/inc/util.inc:2655 +#: src/etc/inc/util.inc:2661 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)文件 - 文件写入错误。" @@ -7245,14 +7244,14 @@ msgid "Confirm" msgstr "确认" #: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:172 src/usr/local/www/diag_edit.php:122 -#: src/usr/local/www/diag_edit.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:475 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:489 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:249 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:238 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:169 src/usr/local/www/diag_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/diag_edit.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:473 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:487 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:836 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:887 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:882 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:571 src/usr/local/www/pkg.php:598 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:594 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:134 @@ -7267,8 +7266,8 @@ msgstr "确认" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:210 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:546 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:261 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:346 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:255 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:340 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:248 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:164 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:154 @@ -7287,8 +7286,8 @@ msgstr "保存设置" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:91 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:99 src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:88 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 #: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 @@ -7303,7 +7302,7 @@ msgstr "保存设置" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38 -#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:645 +#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:647 msgid "Diagnostics" msgstr "系统诊断" @@ -7375,7 +7374,7 @@ msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted." msgstr "已删除。%s 的ARP缓存条目" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325 -#: src/usr/local/www/head.inc:366 +#: src/usr/local/www/head.inc:368 msgid "ARP Table" msgstr "ARP表" @@ -7387,18 +7386,18 @@ msgstr "载入中,请稍候... " #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:111 src/usr/local/www/easyrule.php:80 -#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:215 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99 +#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:147 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:118 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:121 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:146 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:277 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:530 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:262 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:509 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 @@ -7418,15 +7417,15 @@ msgstr "载入中,请稍候... " #: src/usr/local/www/services_wol.php:175 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:141 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:126 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:109 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:245 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:256 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:244 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:128 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:140 @@ -7452,7 +7451,7 @@ msgstr "MAC地址" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:451 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:452 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1009 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91 @@ -7472,15 +7471,15 @@ msgstr "主机名" msgid "Link Type" msgstr "链接类型" -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:215 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:195 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:235 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:155 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:154 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:212 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:286 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:394 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:96 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:265 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:261 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:105 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:100 @@ -7518,20 +7517,20 @@ msgstr "链接类型" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:438 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:950 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:587 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:134 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:262 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:313 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:247 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:585 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:246 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:586 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:97 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:908 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:665 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:901 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" msgstr "动作" @@ -7543,7 +7542,7 @@ msgstr "删除arp缓存条目" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:385 #, php-format msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP." -msgstr "本地IPv6对等体使用%1$sNDP%2$s 而不是ARP。" +msgstr "本地IPv6对等体使用%1$sNDP%2$s而不是ARP。" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:386 msgid "" @@ -7585,7 +7584,7 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "认证失败。" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:367 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:369 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:686 msgid "Authentication" msgstr "认证检测" @@ -7605,8 +7604,8 @@ msgstr "选择要测试的认证服务器。" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 src/usr/local/www/interfaces.php:2724 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:712 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:713 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151 msgid "*Username" msgstr "*用户名" @@ -7617,7 +7616,7 @@ msgid "*Password" msgstr "*密码" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:279 src/usr/local/www/diag_testport.php:269 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:109 msgid "Test" msgstr "测试" @@ -7699,10 +7698,10 @@ msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "无法还原配置(文件上传错误)。" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:465 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:163 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 -#: src/usr/local/www/head.inc:280 +#: src/usr/local/www/head.inc:282 msgid "Aliases" msgstr "别名管理" @@ -7710,9 +7709,9 @@ msgstr "别名管理" msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "入网门户凭证" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:297 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:299 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:397 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP服务器" @@ -7730,27 +7729,27 @@ msgstr "DHCPv6 服务" msgid "Firewall Rules" msgstr "防火墙规则" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:335 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:337 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1655 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:165 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:54 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:76 -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:223 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:73 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:454 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:76 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:172 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:71 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:165 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:75 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:93 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84 @@ -7762,20 +7761,20 @@ msgstr "网络接口" msgid "IPSEC" msgstr "IPSEC" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:475 src/usr/local/www/firewall_nat.php:185 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:121 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:121 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:475 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:118 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:117 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397 -#: src/usr/local/www/head.inc:281 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 +#: src/usr/local/www/head.inc:283 msgid "NAT" msgstr "地址转换" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:231 -#: src/usr/local/www/head.inc:643 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:234 +#: src/usr/local/www/head.inc:645 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204 @@ -7794,7 +7793,7 @@ msgstr "计划任务" msgid "Syslog" msgstr "系统日志" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:643 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:645 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 @@ -7811,19 +7810,19 @@ msgstr "系统日志" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:317 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:103 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:224 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:276 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 #: src/usr/local/www/system_hasync.php:102 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:212 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:211 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542 @@ -7854,7 +7853,7 @@ msgstr "SNMP服务器" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 -#: src/usr/local/www/head.inc:284 +#: src/usr/local/www/head.inc:286 msgid "Traffic Shaper" msgstr "流量整形" @@ -7862,7 +7861,7 @@ msgstr "流量整形" msgid "VLANS" msgstr "VLANS" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:315 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:317 #: src/usr/local/www/services_wol.php:113 #: src/usr/local/www/services_wol.php:136 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 @@ -7870,12 +7869,12 @@ msgid "Wake-on-LAN" msgstr "网络唤醒" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:490 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:154 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1191 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:220 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:160 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:249 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:165 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:155 @@ -7885,13 +7884,13 @@ msgstr "网络唤醒" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:146 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:168 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:252 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 msgid "All" msgstr "全部" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_backup.php:529 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:99 src/usr/local/www/diag_confbak.php:108 -#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/head.inc:645 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_confbak.php:105 +#: src/usr/local/www/head.inc:370 src/usr/local/www/head.inc:647 msgid "Backup & Restore" msgstr "备份恢复" @@ -7903,8 +7902,8 @@ msgstr "防火墙配置已更改。" msgid "The firewall is now rebooting." msgstr "pfsense防火墙正在重新启动" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:99 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:109 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:106 msgid "Config History" msgstr "历史配置文件" @@ -7987,91 +7986,91 @@ msgstr "如果插件在升级后无法正确重新安装,请单击此按钮清 msgid "Uploaded file to %s." msgstr "已上传文件到%s。" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:91 src/usr/local/www/head.inc:369 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:371 msgid "Command Prompt" msgstr "命令行" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:152 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:149 msgid "Nothing to recall" msgstr "没有以前的配置" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:187 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "这里提供的功能是危险的,没有支持。 使用它们自己承担风险!" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:187 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" msgstr "仅限高级用户" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:192 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:189 #, php-format msgid "Shell Output - %s" msgstr "Shell 输出 - %s" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:211 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:208 msgid "Execute Shell Command" msgstr "执行Shell命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:219 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Recall Previous Command" msgstr "调用上一个命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:222 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:219 msgid "Execute the entered command" msgstr "执行输入的命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:224 -#: src/usr/local/www/diag_command.php:315 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:221 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:312 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:226 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:223 msgid "Recall Next Command" msgstr "调用下一个命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:229 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Clear command entry" msgstr "清除命令条目" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:231 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:206 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:228 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2035 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:239 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:236 msgid "Download File" msgstr "下载文件" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:246 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:243 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1092 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158 msgid "Download" msgstr "下载" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:258 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:255 msgid "Upload File" msgstr "上传文件" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:265 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:262 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:77 msgid "Upload" msgstr "上传" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:308 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:305 msgid "Execute PHP Commands" msgstr "执行PHP命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:313 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:310 msgid "Execute this PHP Code" msgstr "执行此PHP代码" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:317 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:314 msgid "Example" msgstr "例子" @@ -8079,63 +8078,63 @@ msgstr "例子" msgid "(platform default)" msgstr "(平台默认)" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:40 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:41 #, php-format msgid "Changed backup revision count to %s" msgstr "将备份修订版计数更改为 %s" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:51 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48 #, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." msgstr "已成功还原描述为\"%2$s\"的时间戳 %1$s 。" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:51 src/usr/local/www/diag_confbak.php:58 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:117 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:225 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:966 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:976 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:696 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:706 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1741 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1751 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48 src/usr/local/www/diag_confbak.php:56 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:222 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:961 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:688 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:698 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1739 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749 msgid "n/j/y H:i:s" msgstr "n/j/y H:i:s" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:50 msgid "Unable to revert to the selected configuration." msgstr "无法恢复到所选的配置文件" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:58 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:56 #, php-format msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"." msgstr "已删除时间戳%1$s和描述为 \"%2$s\"的备份" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:117 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 #, php-format msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s" msgstr "比较%1$s 到 %2$s的配置" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:154 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:151 msgid "Configuration Backup Cache Settings" msgstr "配置备份缓存设置" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:158 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:155 msgid "Backup Count" msgstr "备份计数" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:161 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:158 #, php-format msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " "or leave blank for the default value (%s for the current platform)." msgstr "要在缓存中保留的历史配置的最大数量,0表示不备份,或为默认值(当前平台的%s )留空。" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:166 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:163 msgid "Current space used by backups" msgstr "备份使用的当前空间" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:187 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:184 msgid "" "To view the differences between an older configuration and a newer " "configuration, select the older configuration using the left column of radio " @@ -8143,19 +8142,19 @@ msgid "" "the \"Diff\" button." msgstr "要查看旧配置和较新配置之间的差异,请使用单选按钮的左列选择旧配置,然后在右列中选择较新的配置,然后按“比较”按钮。" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:206 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:208 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:270 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:272 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:203 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:205 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235 msgid "Diff" msgstr "比较" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:211 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:208 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:212 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:209 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 @@ -8163,60 +8162,60 @@ msgstr "日期" msgid "Version" msgstr "系统版本" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:210 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:214 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:211 msgid "Configuration Change" msgstr "配置更改" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:229 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:226 msgid "Current configuration" msgstr "当前配置" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:238 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:235 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:113 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:122 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:155 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:167 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:275 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:297 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:388 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:398 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:409 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:418 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:119 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:128 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:161 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:173 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:281 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:303 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:394 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:404 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:415 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:424 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:309 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:96 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:89 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:260 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257 msgid "Revert config" msgstr "还原配置" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:260 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257 msgid "" "Confirmation Required to replace the current configuration with this backup." msgstr "确认要用此备份替换当前配置。" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:261 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:258 msgid "Download config" msgstr "下载配置" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:262 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:259 msgid "Delete config" msgstr "删除配置" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:276 msgid "No backups found." msgstr "未找到备份。" -#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:372 +#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:374 msgid "Factory Defaults" msgstr "出厂配置" @@ -8289,7 +8288,7 @@ msgid "Keep Configuration" msgstr "保持配置" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218 -#: src/usr/local/www/head.inc:370 +#: src/usr/local/www/head.inc:372 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS查找" @@ -8311,22 +8310,22 @@ msgstr "没有任何反应" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:443 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:444 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:412 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:445 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:516 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:169 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:154 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:680 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:681 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:170 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 msgid "Host Name" msgstr "主机名" @@ -8334,7 +8333,7 @@ msgstr "主机名" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1003 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" msgstr "服务器" @@ -8410,7 +8409,7 @@ msgstr "更多信息" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 -#: src/usr/local/www/head.inc:382 +#: src/usr/local/www/head.inc:384 msgid "Ping" msgstr "Ping " @@ -8444,7 +8443,7 @@ msgstr "输入无效" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 src/usr/local/www/head.inc:390 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:379 src/usr/local/www/head.inc:392 msgid "States" msgstr "状态" @@ -8475,9 +8474,9 @@ msgstr "过滤表达式" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:162 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:175 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:195 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:147 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:170 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179 msgid "Filter" @@ -8497,13 +8496,13 @@ msgstr "删除已过滤地址的所有状态" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153 -#: src/usr/local/www/easyrule.php:90 src/usr/local/www/firewall_nat.php:227 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:215 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:540 +#: src/usr/local/www/easyrule.php:90 src/usr/local/www/firewall_nat.php:225 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:380 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:243 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68 @@ -8515,7 +8514,7 @@ msgstr "删除已过滤地址的所有状态" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898 msgid "Protocol" msgstr "协议" @@ -8570,11 +8569,11 @@ msgstr "源地址 - >目的地址" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121 msgid "# States" -msgstr "#状态" +msgstr "状态" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122 msgid "# Connections" -msgstr "#连接" +msgstr "连接" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124 @@ -8601,7 +8600,7 @@ msgstr "清除 " msgid "No source tracking entries were found." msgstr "未找到源跟踪条目" -#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:371 +#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:373 msgid "Edit File" msgstr "编辑文件" @@ -8651,9 +8650,9 @@ msgstr "浏览 " #: src/usr/local/www/diag_edit.php:129 msgid "GoTo Line #" -msgstr "转到行 #" +msgstr "转到行" -#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:375 +#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:377 msgid "GEOM Mirrors" msgstr "GEOM镜像" @@ -8820,7 +8819,7 @@ msgid "" "followed by an 'insert' action on the new consumer." msgstr "要修复失败的镜像,请首先在镜像上执行“Forget”命令,然后在新消费者上执行“插入”操作。" -#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:378 +#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:380 msgid "Halt System" msgstr "关闭系统" @@ -8853,13 +8852,13 @@ msgid "Halt the system and power off" msgstr "关闭系统并关闭电源" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:886 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:881 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 src/usr/local/www/interfaces.php:3237 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:379 +#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Limiter Info" msgstr "整流信息" @@ -8871,7 +8870,7 @@ msgstr "在此系统上找不到限制器。" msgid "Limiters:" msgstr "限制器:" -#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:341 +#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:343 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 msgid "Queues" msgstr "队列状态" @@ -8885,7 +8884,7 @@ msgid "Gathering Limiter information, please wait..." msgstr "收集限制器信息,请稍候..." #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 -#: src/usr/local/www/head.inc:380 +#: src/usr/local/www/head.inc:382 msgid "NDP Table" msgstr "NDP表" @@ -8901,9 +8900,9 @@ msgstr "IPv6地址" msgid "Download Capture" msgstr "下载抓包的数据" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:394 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:396 msgid "Packet Capture" -msgstr "数据包捕获" +msgstr "数据捕获" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:416 @@ -8965,7 +8964,7 @@ msgstr "包计数值无效。" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537 msgid "Start" -msgstr "启动" +msgstr "开始" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:219 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:379 @@ -8982,23 +8981,23 @@ msgid "Packet Capture Options" msgstr "数据包捕获选项" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:280 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:694 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:199 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:503 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1231 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1239 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:362 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:458 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:689 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:195 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:495 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1229 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1237 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:156 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:303 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_wol.php:140 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:676 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:729 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725 msgid "*Interface" msgstr "*接口" @@ -9016,7 +9015,7 @@ msgid "" "The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some " "network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: " "%2$sPacket capture%3$s" -msgstr "将使用混杂模式执行数据包捕获。%1$s注意:某些网络适配器在混杂模式下不支持或可能工作良好。%1$s更多参阅: %2$s数据捕获%3$s" +msgstr "将使用混合模式执行数据包捕获。%1$s注意:某些网络适配器在混合模式下不支持或可能工作良好。%1$s更多参阅: %2$s数据捕获%3$s" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302 msgid "IPv4 Only" @@ -9027,8 +9026,8 @@ msgid "IPv6 Only" msgstr "仅IPV6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:299 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:607 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1265 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 msgid "*Address Family" msgstr "*地址簇" @@ -9037,19 +9036,19 @@ msgid "Select the type of traffic to be captured." msgstr "选择要捕获的流量类型。" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:309 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:703 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:512 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:714 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:504 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1276 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:729 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:710 msgid "*Protocol" msgstr "*协议" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:312 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " -msgstr "选择要捕获的协议,或“Any”。" +msgstr "选择要捕获的协议,或“任意”。" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Host Address" @@ -9072,10 +9071,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:867 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:862 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/interfaces.php:3123 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73 @@ -9173,7 +9172,7 @@ msgstr "数据包捕获正在运行。" msgid "Packets Captured" msgstr "捕获的数据包" -#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:384 +#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:386 msgid "pfInfo" msgstr "pfsense信息" @@ -9193,7 +9192,7 @@ msgstr "输出" msgid "Gathering PF information, please wait..." msgstr "收集pf信息,请稍候..." -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:385 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "pfTop" msgstr "pfTop" @@ -9229,8 +9228,8 @@ msgstr "状态" msgid "time" msgstr "时间" -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:199 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:352 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:353 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151 @@ -9271,12 +9270,12 @@ msgstr "包" msgid "Source Port" msgstr "源端口" -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:228 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345 msgid "Source Address" msgstr "源地址" -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:151 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136 msgid "Sort by" msgstr "排序方式" @@ -9345,7 +9344,7 @@ msgid "Select the maximum number of pings." msgstr "选择最大ping数。" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 -#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:386 +#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:388 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 msgid "Reboot" msgstr "重启系统" @@ -9375,7 +9374,7 @@ msgid "" "Click \"Reboot\" to reboot the system immediately, or \"Cancel\" to go to " "the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before " "the dashboard appears.)" -msgstr "单击“重启”立即重新启动系统,或“取消”以转到系统仪表板,而不重新启动。(仪表板显示前会有一段时间的延迟。)" +msgstr "单击“重启系统”立即重新启动系统,或“取消”以转到系统仪表板,而不重新启动。(仪表板显示前会有一段时间的延迟。)" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 msgid "Reboot the system" @@ -9437,7 +9436,7 @@ msgstr "请至少选择一个重置选项" msgid "Do you really want to reset the selected states?" msgstr "你真的要重置所选状态吗?" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:387 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "Routes" msgstr "路由诊断" @@ -9464,7 +9463,7 @@ msgid "Use a regular expression to filter the tables." msgstr "使用正则表达式过滤表。" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 -#: src/usr/local/www/head.inc:228 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 +#: src/usr/local/www/head.inc:231 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515 @@ -9487,7 +9486,7 @@ msgstr "正在收集数据,请稍候..." msgid "IPv6 Routes" msgstr "IPV6路由" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:388 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:390 #: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66 msgid "S.M.A.R.T. Status" @@ -9501,96 +9500,96 @@ msgstr "信息 & 测试" msgid "Config" msgstr "配置 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:58 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:59 msgid "PASSED" msgstr "通过 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:59 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:60 msgid "FAILED" msgstr "失败" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:60 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:61 msgid "Warning" msgstr "警告 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:69 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:70 msgid "Device does not exist, bailing." msgstr "设备不存在。" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:75 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:76 #, php-format msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)." msgstr "S.M.A.R.T.不支持这个系统 (%s)。" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:86 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:87 msgid "Invalid test type, bailing." msgstr "测试类型无效,无效。" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:93 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:94 msgid "Test Results" msgstr "测试结果" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:103 src/usr/local/www/diag_smart.php:181 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:406 src/usr/local/www/diag_smart.php:415 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:104 src/usr/local/www/diag_smart.php:182 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:407 src/usr/local/www/diag_smart.php:416 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:105 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:106 msgid "Abort Test" msgstr "中止测试" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:109 src/usr/local/www/diag_smart.php:140 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:168 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:110 src/usr/local/www/diag_smart.php:141 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:169 msgid "Back" msgstr "后退 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:124 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:125 msgid "Invalid info type, bailing." msgstr "信息类型无效" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:131 src/usr/local/www/diag_smart.php:206 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:195 msgid "Information" msgstr "信息" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:152 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:153 msgid "Invalid log type, bailing." msgstr "日志类型无效" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:159 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:160 msgid "Logs" msgstr "日志 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:215 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:216 msgid "Info type" msgstr "信息类型 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:261 src/usr/local/www/diag_smart.php:334 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:390 src/usr/local/www/diag_smart.php:426 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:262 src/usr/local/www/diag_smart.php:335 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:391 src/usr/local/www/diag_smart.php:427 msgid "Device: /dev/" msgstr "设备: /dev/" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:286 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:287 msgid "Perform self-tests" msgstr "执行自检" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:295 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:296 msgid "Test type" msgstr "测试类型 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:329 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:330 msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only." msgstr "仅为ATA磁盘选择“输送”。" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:359 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:360 msgid "View Logs" msgstr "查看日志 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:368 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:369 msgid "Log type" msgstr "登录类型 " -#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:389 +#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:391 msgid "Sockets" msgstr "套接字" @@ -9625,50 +9624,50 @@ msgstr "为每个套接字列出的信息是:" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:115 #, php-format msgid "%1$sUSER%2$s\t%3$sThe user who owns the socket.%4$s" -msgstr "%1$sUSER%2$s\t%3$s拥有套接字的用户。%4$s" +msgstr "%1$sUSER%2$s\t%3$s拥有套接字的用户%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:116 #, php-format msgid "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sThe command which holds the socket.%4$s" -msgstr "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$s保存套接字的命令。%4$s" +msgstr "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$s保存套接字的命令%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:117 #, php-format msgid "" "%1$sPID%2$s\t%3$sThe process ID of the command which holds the socket.%4$s" -msgstr "%1$sPID%2$s\t%3$sT保存套接字的命令的进程ID。%4$s" +msgstr "%1$sPID%2$s\t%3$s保存套接字的命令的进程ID%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:118 #, php-format msgid "%1$sFD%2$s\t%3$sThe file descriptor number of the socket.%4$s" -msgstr "%1$sFD%2$s\t%3$s套接字的文件描述编号。%4$s" +msgstr "%1$sFD%2$s\t%3$s套接字的文件描述编号%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:119 #, php-format msgid "" "%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s" -msgstr "%1$sPROTO%2$s\t%3$s与套接字相关联的传输协议。%4$s" +msgstr "%1$sPROTO%2$s\t%3$s与套接字相关联的传输协议%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120 #, php-format msgid "" "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound " "to.%4$s" -msgstr "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字本地端的地址。%4$s" +msgstr "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字本地端的地址%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121 #, php-format msgid "" "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is " "bound to.%4$s" -msgstr "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字的外部端的地址。%4$s" +msgstr "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$s绑定到套接字的外部端的地址%4$s" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147 msgid "Protocol counts" msgstr "协议计数" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:439 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 @@ -9678,17 +9677,17 @@ msgid "IP" msgstr "IP" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:227 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88 msgid "Source Ports" msgstr "源端口" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229 msgid "Dest. Ports" msgstr "目标端口" -#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:391 +#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:393 msgid "States Summary" msgstr "状态摘要" @@ -9708,7 +9707,7 @@ msgstr "每个IP总计 " msgid "By IP Pair" msgstr "按IP对 " -#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392 +#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394 msgid "System Activity" msgstr "系统活动" @@ -9720,7 +9719,7 @@ msgstr "CPU活动" msgid "Gathering CPU activity, please wait..." msgstr "收集CPU活动,请稍候... " -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:381 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:383 msgid "Tables" msgstr "表" @@ -9799,7 +9798,7 @@ msgid "Remove this entry" msgstr "删除此条目" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:38 -#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:383 +#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:385 msgid "Test Port" msgstr "测试端口" @@ -9944,27 +9943,27 @@ msgstr "默认情况下,路由跟踪使用UDP,但可能被一些路由器阻 msgid "Invalid action specified." msgstr "指定的操作无效。" -#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:163 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142 +#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:185 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:121 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:121 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:118 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:117 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:320 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:237 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:289 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217 msgid "Firewall" @@ -9983,14 +9982,14 @@ msgid "Rule Type" msgstr "规则类型" #: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:718 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:722 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:717 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:278 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:531 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:440 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:66 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:161 @@ -10009,10 +10008,10 @@ msgstr "IP协议" #: src/usr/local/www/easyrule.php:94 src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:280 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:533 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:441 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:383 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:439 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:67 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 @@ -10040,7 +10039,7 @@ msgid "" "Logs page" msgstr "此页面旨在调用防火墙日志页面上的“阻止/通过”按钮" -#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:343 +#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:345 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82 @@ -10054,34 +10053,34 @@ msgstr "系统日志" msgid "Firewall Tab" msgstr "防火墙标签" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:95 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93 #, php-format msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s." msgstr "不能删除别名。 目前%s正在使用此规则!" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150 msgid "Ports" msgstr "端口" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:153 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151 msgid "URLs" msgstr "网址" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:177 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 msgid "The alias list has been changed." msgstr "别名列表已经改变" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:177 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:195 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:131 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:131 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:128 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:127 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:214 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:336 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:245 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:87 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:101 @@ -10098,46 +10097,46 @@ msgstr "别名列表已经改变" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:194 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:132 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:114 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:239 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:225 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:224 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 msgid "The changes must be applied for them to take effect." msgstr "必须应用更改才能使其生效。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:185 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:183 #, php-format msgid "Firewall Aliases %s" msgstr "防火墙别名 %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85 msgid "Values" msgstr "值" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:257 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255 msgid "Edit alias" msgstr "编辑别名" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:258 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:256 msgid "Delete alias" msgstr "删除别名" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:273 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:237 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:241 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:271 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:465 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:234 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:238 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:222 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:226 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:494 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:498 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:824 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:828 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 @@ -10147,7 +10146,7 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:145 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:146 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:152 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:150 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:149 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:140 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:146 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:181 @@ -10177,50 +10176,50 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:552 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:338 #: src/usr/local/www/services_wol.php:207 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:449 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:542 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:188 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:332 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:270 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:354 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:299 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:330 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:298 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:536 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:627 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:124 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:945 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:701 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1388 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:938 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:696 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1384 msgid "Add" msgstr "增加" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:280 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:278 msgid "Import" msgstr "导入" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:289 msgid "" "Aliases act as placeholders for real hosts, networks or ports. They can be " "used to minimize the number of changes that have to be made if a host, " "network or port changes." -msgstr "别名充当真实主机,网络或端口的占位符。 如果主机、网络或端口更改,它们可以用于最小化必须进行的改变的数量。" +msgstr "别名充当真实主机,网络或端口的占位符。 它们可用于最小化主机,网络或端口更改时必须进行的更改次数。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:293 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291 msgid "" "The name of an alias can be entered instead of the host, network or port " "where indicated. The alias will be resolved according to the list above." msgstr "可以输入别名的名称,而不是指定的主机,网络或端口。 别名将根据上面的列表解决。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:294 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:292 msgid "" "If an alias cannot be resolved (e.g. because it was deleted), the " "corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered " "invalid and skipped." -msgstr "如果不能解析别名(例如因为它被删除),则相应的元素(例如过滤器/ NAT /整形器规则)将被认为是无效的并被跳过。" +msgstr "如果不能解析别名(例如因为它被删除),则相应的元素(例如过滤器/ NAT /整形器规则)将被认为是无效的并被忽略。" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 msgid "host" @@ -10231,7 +10230,7 @@ msgid "network" msgstr "网络" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:721 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:718 msgid "port" msgstr "端口" @@ -10251,24 +10250,24 @@ msgstr "网址表(IP)" msgid "URL Table (Port)" msgstr "网址表(端口)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:779 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:774 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1102 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:289 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:165 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33 -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:223 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:454 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:172 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:165 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159 @@ -10284,216 +10283,216 @@ msgstr "网址表(端口)" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:516 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:262 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:280 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:546 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:287 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:637 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:148 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145 msgid "" "Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions " "not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again." msgstr "在开始或结束处的垂直线(|),或不允许在描述中间加倍。 描述已经清理。 检查并再次保存。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:164 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:108 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102 msgid "An alias with this name already exists." msgstr "别名名称已经存在." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:172 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" msgstr "无法使用保留关键字作为别名: %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:182 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179 msgid "The alias name cannot start with pkg_" msgstr "别名不能以pkg_开头。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:188 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 msgid "An interface description with this name already exists." msgstr "接口描述名称已被使用" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:197 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98 msgid "Sorry, an interface group with this name already exists." msgstr "抱歉, 相同名称的接口组已经存在。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:219 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216 msgid "A valid URL must be provided." msgstr "你必须提供一个有效的网址。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:221 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" msgstr "无法从网址 %s获取可用数据" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:233 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:276 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:321 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318 #, php-format msgid "Entry added %s" msgstr "已添加条目 %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:249 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246 #, php-format msgid "Could not fetch the URL '%s'." msgstr "无法提取网址 '%s'." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:283 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280 #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "必须提供有效的URL。 无法从 '%s'获取可用数据." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:287 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." msgstr "网址 '%s' 无效。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349 #, php-format msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "范围太大,无法扩展为单个主机IP地址(%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias is %s" msgstr "别名中的最大条目数为%s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:361 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141 #, php-format msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)" msgstr "不支持IPv6地址范围 (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:382 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379 #, php-format msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "子网太大,无法扩展为单个主机IP地址(%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:390 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387 #, php-format msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)" msgstr "主机别名不支持IPv6子网 (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:417 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)" msgstr "已超过别名中的条目的最大数量 (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433 #, php-format msgid "%s is not a valid port or alias." msgstr "%s不是一个有效的端口或别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:441 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." msgstr "%1$s 是无效的 %2$s 地址, FQDN 或别名." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:447 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." msgstr "%1$s/%2$s 不是有效的字网" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:456 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453 #, php-format msgid "" "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type." msgstr "别名: %s不能嵌套,因为它们不是相同的类型。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616 msgid "Network(s)" msgstr "网络(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:615 msgid "Host(s)" msgstr "主机(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617 msgid "Port(s)" msgstr "端口(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618 msgid "URL (IPs)" msgstr "网址 (IPs)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:582 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619 msgid "URL (Ports)" msgstr "网址 (Ports)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:563 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:583 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:623 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620 msgid "URL Table (IPs)" msgstr "网址表 (IPs)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:564 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:624 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621 msgid "URL Table (Ports)" msgstr "网址表(Ports)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:282 msgid "Add Network" msgstr "添加网络" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566 msgid "Add Host" msgstr "添加主机" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567 msgid "Add Port" msgstr "添加端口" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 msgid "Add URL" msgstr "添加网址" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:574 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 msgid "Add URL Table" msgstr "添加网址表" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 msgid "Network or FQDN" msgstr "网络或FQDN" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576 msgid "IP or FQDN" msgstr "IP 或FQDN" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." msgstr "“/”后的值是更新频率(以天为单位)。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587 msgid "" "Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to " "each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 " @@ -10506,7 +10505,7 @@ msgstr "" "255.0,/ 64指定正常的IPv6网络等。还可以使用/ 32掩码为IPv4指定主机名(FQDN) / 128。 您还可以输入IP范围,例如192." "168.1.1-192.168.1.254,并且将导出CIDR网络列表以填充范围。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588 msgid "" "Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address " "or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-" @@ -10519,27 +10518,27 @@ msgstr "" "如果DNS查询返回多个IP,则使用所有。 还可以输入IP范围(例如192.168.1.1-192.168.1.10)或小型子网(例如192.168.1." "16/28),并生成单个IP地址的列表。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589 msgid "" "Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port " "ranges can be expressed by separating with a colon." msgstr "根据需要输入端口,每个条目具有单个端口或端口范围。 端口范围通过冒号分隔来表示。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:593 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses " "(less than 3000)." msgstr "根据需要输入任意数量的网址。 保存后,将下载网址,并将项目导入别名。 仅对小型IP地址(小于3000)使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less " "than 3000)." msgstr "根据需要输入任意数量的网址。 保存后,将下载网址,并将项目导入别名。 仅用于小型端口(小于3000)。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:595 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592 msgid "" "Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After " "saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these " @@ -10547,57 +10546,33 @@ msgid "" "(30,000+) or small numbers." msgstr "输入包含大量IP和/或子网的单个URL。 保存后,将下载网址,并创建包含这些地址的表文件。 这将适用于大量地址(30,000+)或小数字。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:597 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594 msgid "" "Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. " "After saving, the URL will be downloaded." msgstr "输入包含端口号和/或端口范围列表的单个URL。 保存后,将下载网址。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:656 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:653 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:665 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:662 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and " "_\"." msgstr "别名的名称只能由字符“a-z,A-Z,0-9和_”组成。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:677 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:737 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:805 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:524 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:549 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:263 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107 -#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86 -#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:965 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 -#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 -#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 -#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:256 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:550 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:674 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321 +#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 +msgid "*Type" +msgstr "*类型" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:684 msgid "Hint" -msgstr "示意" +msgstr "示例:" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 msgid "Bulk import" @@ -10636,7 +10611,7 @@ msgid "" "Paste in the ports to import separated by a carriage return. The list may " "contain port numbers, port ranges, blank lines (ignored) and an optional " "description after each port. e.g.:" -msgstr "粘贴到要导入的端口中,由回车分隔。 该列表可以包含端口号,端口范围,空行(忽略)以及每个端口之后的可选描述。 例如:" +msgstr "粘贴到要导入的端口中,由回车分隔。 该列表可以包含端口号、端口范围、空行(忽略)以及每个端口之后的可选描述。 例如:" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224 msgid "443 HTTPS port" @@ -10680,169 +10655,169 @@ msgstr "*别名" msgid "*Aliases to import" msgstr "*要导入的别名" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:177 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175 msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule" msgstr "防火墙:NAT:端口转发,启用/禁用NAT规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:185 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:135 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:638 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:135 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:132 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:633 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:131 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:218 msgid "Port Forward" msgstr "端口转发" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:194 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:130 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:130 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:192 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:127 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:126 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:213 msgid "The NAT configuration has been changed." msgstr "NAT配置已更改。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:121 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:136 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:136 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:198 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:118 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:133 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:132 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:219 msgid "1:1" msgstr "1:1" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:201 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:137 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:137 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:134 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:133 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:220 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:397 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 msgid "Outbound" msgstr "出站" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:202 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:138 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:121 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:138 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:178 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:135 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:117 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:134 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:221 msgid "NPt" msgstr "NPt" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:218 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:320 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091 -#: src/usr/local/www/head.inc:282 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089 +#: src/usr/local/www/head.inc:284 msgid "Rules" msgstr "规则策略" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228 msgid "Dest. Address" msgstr "目的地址" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230 msgid "NAT IP" msgstr "NAT IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231 msgid "NAT Ports" msgstr "映射端口" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:178 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:179 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:504 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:175 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:175 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:499 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426 msgid "click to toggle enabled/disabled status" msgstr "点击切换启用/禁用状态" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:295 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:180 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177 msgid "Negated: This rule excludes NAT from a later rule" msgstr "Negated:此规则将NAT从稍后的规则中排除" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:303 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:301 msgid "All traffic matching this NAT entry is passed" msgstr "匹配此NAT条目的所有流量被传递" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:307 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:305 #, php-format msgid "Firewall rule ID %s is managed by this rule" msgstr "防火墙规则ID %s 由此规则管理" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:334 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:351 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:369 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:386 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:403 -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:421 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:711 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:720 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:729 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:738 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:332 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:349 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:367 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:384 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:401 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:419 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:706 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:715 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:724 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:733 msgid "Alias details" msgstr "别名详细信息" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437 msgid "Edit rule" msgstr "编辑规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:440 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:438 msgid "Add a new NAT based on this one" msgstr "基于这个添加一个新的NAT" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:441 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439 msgid "Delete rule" msgstr "删除规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:822 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:817 msgid "Add rule to the top of the list" msgstr "将规则添加到列表顶部" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:465 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:826 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:821 msgid "Add rule to the end of the list" msgstr "将规则添加到列表的结尾" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:830 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825 msgid "Delete selected rules" msgstr "删除选定的规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:473 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:834 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:829 msgid "Save rule order" msgstr "保存规则顺序" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:838 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833 msgid "Add separator" msgstr "添加分隔符" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:479 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:840 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835 msgid "Separator" msgstr "分隔符" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:490 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:888 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 msgid "Enter a description, Save, then drag to final location." msgstr "输入说明,保存,然后拖动到所需的位置。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:526 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:524 msgid "" "One or more Port Forward rules have been moved but have not yet been saved" msgstr "一个或多个端口转发规则已移动,但尚未保存" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:844 msgid "Legend" msgstr "图例" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:542 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:913 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:943 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:845 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1152 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418 @@ -10851,78 +10826,78 @@ msgstr "图例" msgid "Pass" msgstr "通过" -#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:543 +#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 msgid "Linked rule" msgstr "链接规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:113 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110 msgid "Firewall: NAT: 1:1, enable/disable NAT rule" msgstr "防火墙:NAT:1:1 ,启用/禁用NAT规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:143 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:140 msgid "NAT 1:1 Mappings" msgstr "NAT 1:1映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:148 msgid "External IP" msgstr "外部IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:71 msgid "Internal IP" msgstr "内部IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 msgid "Destination IP" msgstr "目的IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:219 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:209 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:216 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:205 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:477 msgid "Edit mapping" msgstr "编辑映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:220 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:210 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:217 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:478 msgid "Add a new mapping based on this one" msgstr "基于这个添加一个新的映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:221 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:211 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479 msgid "Delete mapping" msgstr "删除映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:235 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:224 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:232 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:220 msgid "Add mapping to the top of the list" msgstr "将映射添加到列表顶部" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:239 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:228 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:236 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:224 msgid "Add mapping to the end of the list" msgstr "将映射添加到列表的结尾" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:243 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:240 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:228 msgid "Delete selected mappings" msgstr "删除选定的映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:247 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:236 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:504 msgid "Save mapping order" msgstr "保存映射顺序" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:255 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:252 #, php-format msgid "" "Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a " "%1$sVirtual IP%2$s." -msgstr "根据WAN连接的设置方式,这也可能需要一个%1$s虚拟IP%2$s." +msgstr "根据WAN连接的设置方式,这可能需要一个%1$s虚拟IP%2$s。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:257 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254 msgid "" "If a 1:1 NAT entry is added for any of the interface IPs on this system, it " "will make this system inaccessible on that IP address. i.e. if the WAN IP " @@ -10932,7 +10907,7 @@ msgstr "" "如果为此系统上的任何接口IP添加1:1 NAT条目,将使该系统在该IP地址上不可访问。 即如果使用WAN IP地址,则使用WAN " "IP地址的该系统(IPsec,OpenVPN服务器等)上的任何服务将不再起作用。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:292 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:289 msgid "" "One or more NAT 1:1 mappings have been moved but have not yet been saved" msgstr "一个或多个NAT 1:1映射已移动,但尚未保存" @@ -10941,153 +10916,153 @@ msgstr "一个或多个NAT 1:1映射已移动,但尚未保存" msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses." msgstr "它们必须是IPv4或两个IPv6地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:160 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:111 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:152 #, php-format msgid "" "Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "检测到无效字符 (%s), 请删除无效字符,然后重新保存。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:121 msgid "External subnet" msgstr "外部子网" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:220 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:126 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:215 msgid "Source address" msgstr "源地址" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:225 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:131 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:220 msgid "Destination address" msgstr "目的地址" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:177 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:278 msgid "Alias entries must specify a single host or alias." msgstr "别名条目必须指定单个主机或别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:189 #, php-format msgid "" "The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "外部IP地址 (%1$s) 和内部IP地址 (%2$s) 具有不同的地址系列。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:198 msgid "A valid internal bit count must be specified." msgstr "必须指定有效的内部位计数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:215 #, php-format msgid "" "The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "外部IP地址 (%1$s) 和目的IP地址 (%2$s) 具有不同的地址系列。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:222 #, php-format msgid "" "The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "内部IP地址 (%1$s)和目的IP地址 (%2$s) 具有不同的地址系列。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:235 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:306 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:225 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:231 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:301 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:217 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:546 msgid "A valid destination bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目的位计数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:293 msgid "Single host" msgstr "单台主机" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:536 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1347 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:373 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:243 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:293 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:370 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:242 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:488 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:523 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:543 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 msgid "Network" msgstr "网络" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:539 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:579 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1358 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:298 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:343 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:534 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:574 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1356 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226 msgid "PPPoE clients" msgstr "PPPoE 客户机" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:543 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:583 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1361 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1359 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227 msgid "L2TP clients" msgstr "L2TP 客户机" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:536 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1346 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1344 msgid "Single host or alias" msgstr "单台主机或别名" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:412 msgid "Edit NAT 1:1 Entry" msgstr "编辑NAT1:1记录" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:419 msgid "When disabled, the rule will not have any effect." msgstr "禁用时,规则不会有任何效果。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423 msgid "No BINAT (NOT)" msgstr "没有BINAT" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:430 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:426 msgid "Excludes the address from a later, more general, rule." msgstr "从稍后更常见的规则中排除地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:442 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:674 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:155 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:142 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1071 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:438 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:669 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:151 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1069 msgid "L2TP VPN" msgstr "L2TP VPN" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:679 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:161 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:149 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1075 -#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/services_pppoe.php:81 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:443 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:674 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1073 +#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_pppoe.php:81 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:95 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280 msgid "PPPoE Server" msgstr "PPPoE服务" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:452 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:167 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:156 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1080 -#: src/usr/local/www/head.inc:320 src/usr/local/www/head.inc:336 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:347 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:459 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:448 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:679 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1078 +#: src/usr/local/www/head.inc:322 src/usr/local/www/head.inc:338 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39 @@ -11095,229 +11070,259 @@ msgstr "PPPoE服务" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:92 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:220 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22 msgid "IPsec" msgstr "IPsec" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:465 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:697 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:461 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:692 msgid "" "Choose which interface this rule applies to. In most cases \"WAN\" is " "specified." msgstr "选择此规则适用于哪个接口。 在大多数情况下,指定“WAN”。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:469 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:465 msgid "*External subnet IP" msgstr "*外部子网IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:471 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:467 msgid "" "Enter the external (usually on a WAN) subnet's starting address for the 1:1 " "mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to " "this IP address." -msgstr "输入1:1映射为外部(通常是一个广域网)的子网的起始地址。从下面的内部地址的子网掩码将被应用到这个IP地址。" +msgstr "输入1:1映射为外部(通常是一个广域网)的子网的起始地址。下面的内部地址的子网掩码将被应用到这个IP地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:470 msgid "*Internal IP" msgstr "*内部IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:477 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:504 msgid "Invert the sense of the match." msgstr "反转匹配" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:744 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:812 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:484 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:511 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:732 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:800 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:516 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:541 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92 +#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107 +#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86 +#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:965 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 +#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 +#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 +#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:490 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:518 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:739 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:807 msgid "Address/mask" msgstr "地址/掩码" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:496 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:492 msgid "" "Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size " "specified for the internal subnet will be applied to the external subnet." msgstr "输入1:1映射的内部(LAN)子网。 为内部子网指定的子网大小将应用于外部子网。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:501 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:542 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:497 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:786 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:534 msgid "*Destination" msgstr "*目标" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:524 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:520 msgid "" "The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified " "destination. Hint: this is usually \"Any\"." -msgstr "1:1映射将仅用于到指定目标的连接或从指定目标的连接。 提示:这通常是“ANY”。" +msgstr "1:1映射将仅用于到指定目标的连接或从指定目标的连接。 提示:这通常是“任意”。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:903 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:898 msgid "Use system default" msgstr "使用系统默认值" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:538 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:901 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:781 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:258 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:330 msgid "Disable" -msgstr "禁止" +msgstr "禁用" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:900 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:895 msgid "NAT reflection" msgstr "NAT映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:126 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:121 #, php-format msgid "" "Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "检测到无效字符%s, 请删除无效字符,然后重新保存。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207 msgid "Destination port from" msgstr "目标端口从" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:212 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:207 msgid "Destination port to" msgstr "目标端口到" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:230 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:225 msgid "Redirect target IP" msgstr "重定向目标IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:256 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:251 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias." msgstr "\"%s\" 不是一个有效的重定向目标IP地址或主机别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:260 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:255 #, php-format msgid "Redirect target IP must be IPv4." msgstr "重定向目标IP必须为IPv4。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:264 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:476 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:474 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "开始源端口值无效%s。它必须是一个端口别名或1到65535之间的整数" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:267 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:479 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:262 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:477 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "结束源端口值%s无效。它必须是一个端口别名或1到65535之间的整数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:270 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:482 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:265 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "开始目的端口值%s无效。它必须是一个端口别名或1到65535之间的整数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:485 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:268 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:483 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "结束目的端口值%s无效 。 它必须是1到65535之间的端口别名或整数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:277 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272 #, php-format msgid "" "%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "%s不是有效的重定向目标端口。 它必须是1到65535之间的端口别名或整数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:288 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:535 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." msgstr "%s不是一个有效的源IP地址或别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:291 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:286 #, php-format msgid "Source must be IPv4." msgstr "源必须是IPv4。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:294 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:215 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:540 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:289 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:207 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:538 msgid "A valid source bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的源位计数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:300 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:295 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:543 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." msgstr "%s不是一个有效的目标IP地址或别名" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:303 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:298 #, php-format msgid "Destination must be IPv4." msgstr "目标地址必须是IPv4。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:326 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:321 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." msgstr "目标端口范围必须是1到65535之间的整数" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:347 msgid "The destination port range overlaps with an existing entry." msgstr "与现有记录的目标端口范围重叠。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:481 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:476 msgid "NAT Port Forward" msgstr "NAT端口转发" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:576 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1355 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1353 msgid "This Firewall (self)" msgstr "防火墙 (self)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:648 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:643 msgid "Edit Redirect Entry" msgstr "编辑重定向条目" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:654 msgid "No RDR (NOT)" msgstr "禁用" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:662 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:657 msgid "" "This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of " "the implications." msgstr "此选项很少需要。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:706 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:701 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"TCP\" is " "specified." msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TCP”。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:710 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1169 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1790 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1862 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:417 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:662 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:705 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1164 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1462 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:825 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1052 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037 @@ -11334,12 +11339,12 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1643 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1678 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1717 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:580 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:636 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:672 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:730 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:765 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:799 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:581 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:637 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:673 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:731 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:766 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:800 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:819 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:855 @@ -11356,86 +11361,86 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:692 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:895 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892 msgid "Display Advanced" msgstr "显示高级选项" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:727 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:722 msgid "Source not" msgstr "源(倒置)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:748 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:353 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:749 msgid "Source port range" msgstr "源端口范围" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:762 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:824 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:757 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:819 msgid "From port" msgstr "从" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:769 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:783 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:831 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:845 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:878 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1422 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:764 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:778 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:826 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:840 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:776 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:838 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:771 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:833 msgid "To port" msgstr "到" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:785 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:780 msgid "" "Specify the source port or port range for this rule. This is usually random " "and almost never equal to the destination port range (and should usually be " "'any'). The 'to' field may be left empty if only filtering a single port." msgstr "" -"指定此规则的源端口或端口范围。 这通常是随机的,并且几乎不会等于目标端口范围(通常应为“any”)。 如果只过滤单个端口,则“到”字段可以为空。" +"指定此规则的源端口或端口范围。 这通常是随机的,并且几乎不会等于目标端口范围(通常应为“任意”)。 如果只过滤单个端口,则“到”字段可以为空。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:795 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:790 msgid "Destination not" msgstr "目的(倒置)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:816 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:811 msgid "*Destination port range" msgstr "*目标端口范围" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:847 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:842 msgid "" "Specify the port or port range for the destination of the packet for this " "mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. " -msgstr "指定此映射的数据包目标的端口或端口范围。 如果仅映射单个端口,则“到”字段可以为空。" +msgstr "指定此映射的数据包目标端口或端口范围。 如果仅映射单个端口,则“到”字段可以为空。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:854 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:849 msgid "*Redirect target IP" msgstr "*重定向目标IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:857 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:852 #, php-format msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g." ": 192.168.1.12" -msgstr "输入要映射端口的服务器的内部IP地址。%ss 例如: 192.168.1.12" +msgstr "输入要映射端口的服务器内部IP地址。%s 例如: 192.168.1.12。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:859 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:854 msgid "*Redirect target port" msgstr "*重定向目标端口" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:869 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:864 #, php-format msgid "" "Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case " @@ -11444,90 +11449,90 @@ msgid "" "port\" above." msgstr "使用上面输入的IP地址指定机器上的端口。 如果是端口范围,请指定范围的开始端口(结束端口将自动计算)。%s这通常与上面的“从端口”相同。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:892 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:653 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1603 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:887 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:645 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1601 msgid "No XMLRPC Sync" msgstr "不同步XMLRPC" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:895 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:890 msgid "" "This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP " "members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "这将防止主服务器上的规则自动同步到其他CARP成员。 这不会阻止规则在从设备上被覆盖。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:904 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899 msgid "Enable (NAT + Proxy)" msgstr "启用(NAT +Proxy)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:905 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:900 msgid "Enable (Pure NAT)" msgstr "启用(纯NAT)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:920 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:915 #, php-format msgid "Rule %s" msgstr "规则 %s" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:918 msgid "View the filter rule" msgstr "查看过滤规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:930 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:925 msgid "Create new associated filter rule" msgstr "创建新的关联过滤规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:935 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:942 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:930 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:937 msgid "Filter rule association" msgstr "过滤规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:946 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941 msgid "Add associated filter rule" msgstr "添加关联的过滤规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:947 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:942 msgid "Add unassociated filter rule" msgstr "添加未关联的过滤规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:950 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:945 msgid "" "The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only " "work on an interface containing the default gateway." -msgstr "选择“通过”选择将使多WAN不能正常工作。 它只能在默认网关的接口上工作。" +msgstr "选择“通过”将使多WAN不能正常工作。 它只能在默认网关的接口上工作。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:959 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:689 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1734 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:954 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:681 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1732 msgid "Rule Information" msgstr "规则信息" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:965 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:975 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:705 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1750 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:960 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:970 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:687 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:697 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s by %2$s" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:963 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:693 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:958 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:685 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1736 msgid "Created" msgstr "创建" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:973 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:703 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:968 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1746 msgid "Updated" msgstr "更新" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1171 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:660 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1166 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1786 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1858 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1050 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1503 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1538 @@ -11536,9 +11541,9 @@ msgstr "更新" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1641 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1676 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1715 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:728 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:763 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:797 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:729 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:764 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:798 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1098 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1133 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1167 @@ -11547,76 +11552,76 @@ msgstr "更新" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:893 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890 msgid "Hide Advanced" msgstr "隐藏高级选项" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:113 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109 msgid "Firewall: NAT: NPt, enable/disable NAT rule" msgstr "防火墙:NAT:NPT,启用/禁用 NAT规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:143 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:139 msgid "NPt Mappings" msgstr "NPt 映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:151 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:147 msgid "External Prefix" msgstr "外部前缀" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:152 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148 msgid "Internal prefix" msgstr "内部前缀" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:270 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:266 msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved" msgstr "一个或多个NPT映射已移动,但尚未保存" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:101 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97 msgid "Source prefix" msgstr "源前缀" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:103 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99 msgid "Destination prefix" msgstr "目的前缀" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184 msgid "Edit NAT NPt Entry" msgstr "编辑NAT NPT条目" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:202 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:198 #, php-format msgid "" "Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is " "used here." msgstr "选择此规则适用于哪个接口。%s提示:通常在这里使用“WAN”。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:207 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203 msgid "Internal IPv6 prefix" msgstr "内部IPv6前缀" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221 msgid "Use this option to invert the sense of the match. " msgstr "使用此选项可反转匹配。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:214 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:229 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:581 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:573 msgid "*Address" msgstr "*地址" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:217 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:213 msgid "" "Internal (LAN) ULA IPv6 Prefix for the Network Prefix translation. The " "prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the " "external prefix." -msgstr "内部(LAN)网络前缀翻译的ULA IPv6前缀。 为内部IPv6前缀指定的前缀大小将应用于外部前缀。" +msgstr "内部(LAN)网络前缀映射的ULA IPv6前缀。 为内部IPv6前缀指定的前缀大小将应用于外部前缀。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:222 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218 msgid "Destination IPv6 prefix" msgstr "目的IPv6前缀" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:232 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228 msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix" msgstr "此处输入全局单播路由IPv6前缀" @@ -11674,7 +11679,7 @@ msgstr "NAT端口" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:642 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:634 msgid "Static Port" msgstr "静态端口" @@ -11744,7 +11749,7 @@ msgid "" "If a target address other than an interface's IP address is used, then " "depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may " "also be required." -msgstr "I如果使用目标地址而不是接口的IP地址,则根据WAN连接的设置方式, 还可能需要%1$s虚拟IP%2$s 。" +msgstr "如果使用目标地址而不是接口的IP地址,则根据WAN连接的设置方式, 还可能需要%1$s虚拟IP%2$s 。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:681 msgid "" @@ -11752,154 +11757,154 @@ msgid "" "saved" msgstr "一个或多个NAT出站映射已移动,但尚未保存" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:456 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:454 msgid "Source bit count" msgstr "源位计数" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:166 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:461 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:459 msgid "Destination bit count" msgstr "目标位计数" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:189 msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry." msgstr "必须为源端口条目提供有效的端口或端口别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193 msgid "" "A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry." msgstr "必须为目标端口条目提供有效的端口或端口别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:205 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197 msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry." msgstr "必须为NAT端口条目提供有效的端口。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:202 msgid "A valid source must be specified." msgstr "必须指定有效的源。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:220 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:212 msgid "A valid destination must be specified." msgstr "必须指定有效的目标。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:230 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:222 msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." msgstr "“any”的目标地址的否定无效。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:235 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:227 msgid "A valid target IP address must be specified." msgstr "必须指定有效的目标IP地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:240 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:232 msgid "" "A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type." msgstr "使用“其他子网”类型时,必须指定有效的目标IP。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:244 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236 msgid "" "A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' " "type." msgstr "使用“其他子网”类型时,必须指定有效的目标位计数。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:258 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:250 msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias." msgstr "选择别名时,只能选择轮询调度池选项。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:267 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:259 msgid "" "Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 " "hexadecimal characters." msgstr "源哈希值的格式不正确,“0x”后面必须紧跟32个十六进制字符。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:415 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:163 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:407 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160 msgid "Interface Address" msgstr "接口地址" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:420 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:412 msgid "Subnet: " msgstr "子网: " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:443 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:435 msgid "Host Alias: " msgstr "主机别名:" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:446 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:438 msgid "Other Subnet (Enter Below)" msgstr "其他子网(在下面输入)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:457 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:449 msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry" msgstr "编辑高级NAT出站条目" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:468 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:460 msgid "Do not NAT" msgstr "禁用NAT" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 msgid "In most cases this option is not required." msgstr "在大多数情况下,不需要此选项。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:506 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:498 msgid "" "The interface on which traffic is matched as it exits the firewall. In most " "cases this is \"WAN\" or another externally-connected interface." -msgstr "退出防火墙时匹配流量的接口。 在大多数情况下,这是“WAN”或另一个外部连接的接口。" +msgstr "离开防火墙时匹配流量的接口。 在大多数情况下,这是“WAN”或另一个外部连接的接口。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:507 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"any\" is " "specified." msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“any”。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:517 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:509 msgid "*Source" msgstr "*源" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:531 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523 msgid "Source network for the outbound NAT mapping." msgstr "用于出站NAT映射的源网络。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:538 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:563 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:530 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:555 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:618 msgid "Port or Range" msgstr "端口或范围" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:556 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548 msgid "Destination network for the outbound NAT mapping." msgstr "出站NAT映射的目标网络。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:564 msgid "Invert the sense of the destination match." -msgstr "反转目的地匹配。" +msgstr "反转匹配" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:576 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:568 msgid "Translation" -msgstr "转化" +msgstr "映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:584 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:576 #, php-format msgid "" "Connections matching this rule will be mapped to the specified " "%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type " "Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address." msgstr "" -"匹配此规则的连接将映射到指定的 %1$s地址%2$s。%3$s%1$s地址%2$s不能是接口、主机类型别名、 或 %4$s虚拟IP%5$s 地址。" +"匹配此规则的连接将映射到指定的%1$s地址%2$s。%3$s%1$s地址%2$s不能是接口、主机类型别名、 或%4$s虚拟IP%5$s 地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:582 msgid "Other subnet" msgstr "其他子网" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:593 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:585 #, php-format msgid "" "This subnet must be routed to the firewall or each address in the subnet " "must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses." msgstr "这个子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在一个或多个%1$s虚拟IP%2$s地址中定义。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:601 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:593 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 src/usr/local/www/interfaces.php:2870 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 @@ -11907,63 +11912,63 @@ msgstr "这个子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:602 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:594 msgid "Round Robin" msgstr "轮询调度" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595 msgid "Round Robin with Sticky Address" msgstr "轮询调度 与粘性地址" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:596 msgid "Random" msgstr "随机" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:597 msgid "Random with Sticky Address" msgstr "随机使用粘性地址" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:598 msgid "Source hash" msgstr "源哈希" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:599 msgid "Bit mask" msgstr "位掩码" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:598 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:590 msgid "Pool options" msgstr "地址池选项" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:610 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:602 msgid "" "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a " "Subnet." msgstr "只有Round Robin(轮询调度)类型与主机别名一起使用。 任何类型都可以与子网一起使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:612 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses." msgstr "Round Robin: 循环通过翻译地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:613 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605 msgid "" "Random: Selects an address from the translation address pool at random." msgstr "Random: 从翻译地址池中随机选择一个地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 msgid "" "Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation " "address, ensuring that the redirection address is always the same for a " "given source." msgstr "Source Hash: 使用源地址的哈希值确定转换地址,确保重定向地址对于给定源始终相同。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 msgid "" "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0." "1.50 -> x.x.x.50." msgstr "Bitmask: 应用子网掩码并保持最后一部分相同;10.0.1.50 -> x.x.x.50." -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 msgid "" "Sticky Address: The Sticky Address option can be used with the Random and " "Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always " @@ -11972,20 +11977,20 @@ msgstr "" "Sticky Address: 粘性地址选项可以与随机(Random)和循环(Round " "Robin)池类型一起使用,以确保特定源地址始终映射到相同的转换地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1306 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:381 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:601 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:378 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:621 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:613 msgid "Source Hash Key" msgstr "源哈希值" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:624 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616 msgid "" "The key that is fed to the hashing algorithm in hex format, preceeded by " "\"0x\", or any string. A non-hex string is hashed using md5 to a hexadecimal " @@ -11993,7 +11998,7 @@ msgid "" msgstr "" "以十六进制格式填充的哈希算法的密钥,前面加上“0x”或任何字符串。 非十六进制字符串使用md5到十六进制密钥进行哈希。 默认为随机生成的值。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:634 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626 #, php-format msgid "" "Enter the external source %1$sPort or Range%2$s used for remapping the " @@ -12001,14 +12006,14 @@ msgid "" "low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when " "%1$sStatic Port%2$s is checked." msgstr "" -"输入外部源 %1$s端口或范围%2$s 用于在匹配规则的连接上重新映射原始源端口。 %3$s端口范围由低端口号和高端口号用\":\"分隔。%4$s选中 " -"%1$s静态端口%2$s时留空。" +"输入外部源%1$s端口或范围%2$s 用于在匹配规则的连接上重新映射原始源端口。 %3$s端口范围由低端口号和高端口号用\":" +"\"分隔。%4$s选中%1$s静态端口%2$s时留空。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:649 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:641 msgid "Misc" msgstr "杂项" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:657 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:649 msgid "" "Prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members." " This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." @@ -12029,58 +12034,58 @@ msgstr "将检查规则移至这个规则下方。 释放shift以移动上面已 msgid "States details" msgstr "状态详细信息" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:307 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1096 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:302 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1257 msgid "Floating" msgstr "浮动" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:336 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331 msgid "The firewall rule configuration has been changed." msgstr "防火墙规则配置已更改。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:377 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:372 msgid "Rules (Drag to Change Order)" msgstr "规则(可以拖动到指定位置)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:390 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1664 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1662 #: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:967 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:545 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:546 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458 #: src/usr/local/www/system.php:496 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:624 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:244 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:243 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:137 msgid "Gateway" msgstr "网关" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:391 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 #: src/usr/local/www/status_queues.php:159 msgid "Queue" msgstr "队列" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:392 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1631 msgid "Schedule" msgstr "计划表" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:408 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:499 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:403 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:494 msgid "traffic is passed" msgstr "流量通过" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:418 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:413 msgid "Anti-Lockout Rule" msgstr "防锁规则" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:420 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:439 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:458 src/usr/local/www/head.inc:577 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 src/usr/local/www/head.inc:579 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:95 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:109 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85 @@ -12095,10 +12100,10 @@ msgstr "防锁规则" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:139 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:566 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:422 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 @@ -12106,220 +12111,220 @@ msgstr "防锁规则" msgid "Settings" msgstr "设置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:422 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:441 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:485 msgid "traffic is blocked" msgstr "流量被阻止" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:430 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:425 msgid "RFC 1918 networks" msgstr "RFC 1918网络" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:437 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:432 msgid "Block private networks" msgstr "阻止私有网络地址" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:449 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:444 #, php-format msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "保留%s未由IANA分配的流量" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:456 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:451 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 msgid "Block bogon networks" msgstr "阻止未知网络" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:488 msgid "traffic is rejected" msgstr "流量被拒绝" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:491 msgid "traffic is matched" msgstr "流量已匹配" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:508 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:856 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:503 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851 msgid ""Quick" rule. Applied immediately on match." msgstr ""快速" 规则。 立即匹配应用。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:513 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:508 msgid "advanced setting" msgstr "高级设置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:517 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:512 msgid "traffic is logged" msgstr "流量被记录" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252 msgid "Mon" msgstr "星期一" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Tues" msgstr "星期二" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254 msgid "Wed" msgstr "星期三" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Thur" msgstr "星期四" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:260 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256 msgid "Fri" msgstr "星期五" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:261 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257 msgid "Sat" msgstr "星期六" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:262 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258 msgid "Sun" msgstr "星期日" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "January" msgstr "1 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "February" msgstr "2 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "March" msgstr "3 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "April" msgstr "4 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "May" msgstr "5 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "June" msgstr "6 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "July" msgstr "7 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "August" msgstr "8 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "September" msgstr "9 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "October" msgstr "10 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "November" msgstr "11 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "December" msgstr "12 月" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:650 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:645 msgid "Traffic matching this rule is currently being denied" msgstr "目前正在拒绝符合此规则的流量通过" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:654 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:649 msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed" msgstr "目前正允许符合此规则的流量通过" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:663 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:658 msgid "This rule is not currently active because its period has expired" msgstr "此规则当前未处于活动状态,因为其已过期" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:702 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:697 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 msgid "ICMP subtypes" msgstr "ICMP子网类型" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:775 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:789 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:784 msgid "Delete this rule" msgstr "删除此规则" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:806 msgid "No floating rules are currently defined." msgstr "当前没有定义浮动规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808 msgid "No rules are currently defined for this interface" msgstr "当前未定义此接口的规则" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:814 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:809 msgid "" "All incoming connections on this interface will be blocked until pass rules " "are added." msgstr "此接口上的所有传入连接将被阻止,直到添加允许通行规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:816 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811 msgid "Click the button to add a new rule." msgstr "单击按钮添加新规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1160 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1158 msgid "Match" msgstr "匹配" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1155 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1153 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:64 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459 @@ -12328,35 +12333,35 @@ msgstr "匹配" msgid "Block" msgstr "阻止" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1156 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:232 msgid "Reject" msgstr "拒绝" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:854 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1446 msgid "Log" msgstr "日志" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:855 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850 msgid "Advanced filter" msgstr "高级过滤器" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:861 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:856 msgid "" "Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first " "rule to match a packet will be executed). " -msgstr "1.基于第一匹配来评估规则(即,规则是按由上到下的顺序执行的,第一的规则总被优先执行)。" +msgstr "基于第一匹配来评估规则(即,规则是按由上到下的顺序执行的,第一的规则总被优先执行)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:863 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858 msgid "" "This means that if block rules are used, it is important to pay attention to " "the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by " "default. " -msgstr "2.这意味着如果使用阻止规则,重要的是注意规则顺序。 默认情况下阻止未明确传递的所有内容。" +msgstr "这意味着如果使用阻止规则,重要的是注意规则顺序。 默认情况下阻止未明确传递的所有内容。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:867 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:862 msgid "" "Floating rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the " "first rule to match a packet will be executed) only if the 'quick' option is " @@ -12364,41 +12369,41 @@ msgid "" "Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here " "matches, the per-interface or default rules are used. " msgstr "" -"3.只有在对规则选中“快速”选项时,才会在首次匹配的基础上评估浮动规则(即,将执行匹配数据包的第一个规则的操作)。 " -"否则,只有在没有其他规则匹配时才匹配。 密切注意选择的规则顺序和选项。 如果此处没有匹配的规则,则使用每个接口的规则或者默认规则。" +"只有在规则中选中“快速”选项时,才会在首次匹配的基础上评估浮动规则(即,将执行匹配数据包的第一个规则的操作)。 否则,只有在没有其他规则匹配时才匹配。 " +"密切注意选择的规则顺序和选项。 如果此处没有匹配的规则,则使用每个接口的规则或者默认规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:874 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:869 #, php-format msgid "" "%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. " "Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row." -msgstr "4.%1$s单击锚点图标%2$s 在所单击的行之前移动已检查的规则。 按住shift键并单击以移动在单击的行后面的规则。" +msgstr "%1$s单击锚点图标%2$s 在所单击的行之前移动已检查的规则。 按住shift键并单击以移动在单击行后面的规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:992 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:987 msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved" msgstr "一个或多个规则已移动,但尚未保存" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:41 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1249 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1343 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399 msgid "any" msgstr "any" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:54 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56 msgid "" "For ICMP rules on IPv4, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "对于IPv4上的ICMP规则,可以指定这些ICMP子网类型中的一个或多个。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:55 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:57 msgid "" "For ICMP rules on IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "对于IPv6上的ICMP规则,可以指定这些ICMP子网类型中的一个或多个。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:58 #, php-format msgid "" "For ICMP rules on IPv4+IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be " @@ -12408,301 +12413,301 @@ msgstr "" "对于IPv4 + IPv6上的ICMP规则,可以指定一个或多个这些ICMP子类型。 (其他ICMP子类型仅在IPv4 %1$s或%2$s " "IPv6,而不是两者都有效)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:321 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:319 msgid "The IP protocol is not recognized." msgstr "IP协议无法识别。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:348 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:334 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:346 msgid "" "Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6." msgstr "不能在适用于IPv4和IPv6的规则中分配网关。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336 msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "不能在IPv6规则中分配IPv4网关组。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:340 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338 msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "不能在IPv4规则中分配IPv6网关组。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:351 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:349 msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "不能在IPv6规则中分配IPv4网关。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352 msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "不能在IPv4规则中分配IPv6网关。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:446 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:444 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol TCP." msgstr "%s 只对协议TCP有效。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:449 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:447 #, php-format msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'." msgstr "%s仅在网关设置为“默认”时有效。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:526 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:531 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:524 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:529 msgid "Alias entries must be a single host or alias." msgstr "别名条目必须是单个主机或别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:553 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:551 msgid "" "The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / " "IPv6)." msgstr "源和目标IP地址必须具有相同的系列(IPv4 / IPv6)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:557 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:555 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules." msgstr "IPv6地址不能在IPv4规则中使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:560 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:558 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules." msgstr "IPv4地址不能在IPv6规则中使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:562 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6." msgstr "IPv4和IPv6地址不能用于适用于IPv4和IPv6两者的规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:581 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." msgstr "操作系统检测仅对TCP协议有效。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:584 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:582 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." msgstr "操作系统无效。 请选择有效的操作系统。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:592 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:590 msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not." msgstr "如果ICMP类型存在,则它们是一个列表,但不是。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:609 #, php-format msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s." msgstr "ICMP子网类型无效::%s不能与%s一起使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:618 msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected." msgstr "同时选择应答队列时,必须选择队列。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:622 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620 msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same." msgstr "应答队列和队列不能相同。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:626 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:624 msgid "" "Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "在浮动规则中使用限制器,必须选择方向。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:629 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:627 msgid "" "Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "您不能在不选择方向的情况下在浮动规则中使用网关。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:631 msgid "" "A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out " "too." msgstr "必须为进来方向选择队列,然后为出去方向选择一个队列。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633 msgid "In and Out Queue cannot be the same." msgstr "进出队列不能相同。" +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:637 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639 msgid "" "A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must " "be from the same type." msgstr "不能为IN和Out选择队列和虚拟接口。 两者必须来自同一类型。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:642 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:640 msgid "" "Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the " "limiters work correctly" msgstr "请选择一个网关,通常选择接口选择网关,这样限制器才能正常工作" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:646 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:644 msgid "ID must be an integer" msgstr "ID必须为整数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:651 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:649 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "每个主机建立的最大连接数(高级选项)只能为TCP协议指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "每个主机/每秒的最大新连接(高级选项)只能为TCP协议指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:657 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:655 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol." msgstr "状态超时(高级选项)只能为TCP协议指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:663 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass " "type rules." msgstr "最大状态条目(高级选项)只能为通过类型规则指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:666 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:664 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be " "specified for Pass type rules." msgstr "唯一源主机(高级选项)的最大数量只能为通过类型规则指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:669 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:667 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "每个主机的最大已建立连接数(高级选项)只能为通过类型规则指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:672 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified " "for Pass type rules." msgstr "每个主机的最大状态条目(高级选项)只能为通过类型规则指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:675 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "每个主机/每秒的最大新连接(高级选项)只能为通过类型规则指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:678 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type " "rules." msgstr "只能为通过类型规则指定状态超时(高级选项)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:684 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype " "is none." msgstr "如果状态类型为空,则不能指定最大状态条目(高级选项)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:687 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be " "specified if statetype is none." msgstr "如果状态类型为空,则不能指定唯一源主机的最大数量(高级选项)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:690 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "如果状态类型为空,则不能指定每个主机(高级选项)的已建立连接的最大数量。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:693 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if " "statetype is none." msgstr "如果状态类型为空,则不能指定每个主机的最大状态条目(高级选项)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:696 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "如果状态类型为空,则不能指定每秒的最大新连接数(高级选项)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:699 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697 msgid "" "The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none." "" msgstr "如果状态类型为空,则不能指定状态超时(高级选项)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:704 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:702 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "最大状态条目(高级选项)必须为正整数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:708 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive " "integer" msgstr "唯一源主机的最大数量(高级选项)必须为正整数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:710 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be " "a positive integer" msgstr "每个主机(高级选项)的已建立连接的最大数量必须是正整数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:716 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:714 msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "每个主机的最大状态条目(高级选项)必须为正整数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:720 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "每个主机/每秒的最大新连接数(高级选项)必须为正整数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:724 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:722 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "状态超时(高级选项)必须为正整数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:729 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must " "be specified" msgstr "必须指定每个主机的最大新连接和间隔(每秒)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:744 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:742 msgid "" "If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should " "be specified as well." msgstr "如果指定应该设置的TCP标识,那么也应该指定是哪些标识。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1017 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 msgid "set" msgstr "设置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1018 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1016 msgid "out of" msgstr "之外" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1045 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1043 msgid " Any flags." msgstr "任意标识" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1116 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1114 msgid "Edit Firewall Rule" msgstr "编辑防火墙规则" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1121 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1119 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1130 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1128 msgid "Tracker" msgstr "跟踪" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1138 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1136 msgid "After" msgstr "之后" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1145 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1143 msgid "Ruleid" msgstr "规则ID" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1165 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1163 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:203 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:232 msgid "*Action" msgstr "*动作" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1168 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1166 #, php-format msgid "" "Choose what to do with packets that match the criteria specified below." @@ -12714,84 +12719,84 @@ msgstr "" "选择如何处理符合下面指定条件的数据包。%s提示:拒绝和阻止之间的区别是,拒绝是将数据包(TCP " "RST或ICMP端口不可达UDP)返回到发送方;阻止是直接删除数据包,并在任何情况下,丢弃原始分组。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177 msgid "" "Set this option to disable this rule without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此规则,而不从列表中删除它。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1185 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1183 msgid "Quick" msgstr "快速" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1188 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186 msgid "" "Set this option to apply this action to traffic that matches this rule " "immediately." msgstr "如果您需要立即对匹配此规则的流量应用此操作,请设置此选项。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 msgid "View the NAT rule" msgstr "查看NAT规则" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1203 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1201 msgid "Associated filter rule" msgstr "相关的过滤规则" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1235 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1233 msgid "Choose the interface(s) for this rule." msgstr "选择此规则适用于哪个接口。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1242 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1240 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." msgstr "选择必须进入哪个接口数据包才能匹配此规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1252 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1250 msgid "in" msgstr "进" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1253 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251 msgid "out" msgstr "出" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1248 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1246 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237 msgid "*Direction" msgstr "*方向" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1274 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." msgstr "选择此规则适用的Internet协议版本" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1295 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." msgstr "选择此规则应匹配的IP协议。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1299 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 msgid "ICMP Subtypes" msgstr "ICMP子网类型" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316 msgid "*" msgstr "*" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1319 msgid " not" msgstr "倒置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1351 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1349 msgid "This firewall (self)" msgstr "防火墙(自身) " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1375 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1373 msgid " Type" msgstr "类型" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1382 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380 msgid " Address" msgstr "地址" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1396 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 #, php-format msgid "" "The %1$sSource Port Range%2$s for a connection is typically random and " @@ -12800,258 +12805,258 @@ msgid "" msgstr "" " %1$s源端口范围%2$s对于连接通常是随机的,并且几乎不会等于目标端口。 在大多数情况下,此设置必须保持其默认值: %1$sany%2$s。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399 msgid "(other)" msgstr "(其他)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 msgid "Source Port Range" msgstr "源端口范围" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 msgid "Destination Port Range" msgstr "目标端口范围" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 msgid "src" msgstr "src" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1412 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1410 msgid " port begin" msgstr "开始端口" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1413 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:897 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:627 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:652 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:727 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:747 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 msgid "From" msgstr "从" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1426 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1424 msgid " port end" msgstr "结束端口" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1429 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1427 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:904 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:661 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:734 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:754 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751 msgid "To" msgstr "到" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1438 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 #, php-format msgid "" "Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " "left empty if only filtering a single port." msgstr "指定此规则的%s端口或端口范围。 如果只过滤单个端口,则“到”字段可以为空。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1443 msgid "Extra Options" msgstr "额外选项" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1451 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449 #, php-format msgid "" "Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for " "everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server " "(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)." msgstr "" -"提示:防火墙具有有限的本地日志空间。 不要为所有内容打开日志记录。 如果做大量日志记录,请考虑使用远程syslog服务器 (参阅 %1$s系统状态: " +"提示:防火墙具有有限的本地日志空间。 不要为所有内容打开日志记录。 如果要记录大量日志,请考虑使用远程syslog服务器 (参阅 %1$s系统状态: " "系统日志: 设置%2$s页)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1460 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:242 msgid "A description may be entered here for administrative reference." msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1481 msgid "Source OS" msgstr "源操作系统" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1484 msgid "" "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "注意:这只适用于TCP规则。 常规操作系统选择匹配所有子类型。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1490 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1488 msgid "Diffserv Code Point" msgstr "区分服务代码点" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1497 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1495 msgid "Allow IP options" msgstr "允许IP选项" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1505 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1503 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 msgid "Disable reply-to" msgstr "禁用应答" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1512 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1510 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 msgid "Tag" -msgstr "标记" +msgstr "标记1" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1515 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1513 #, php-format msgid "" "A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on " "other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s." msgstr "可以标记匹配此规则的分组,并且该标记用于在其他NAT /过滤规则上匹配。它被称为%1$s策略过滤%2$s。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1520 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 msgid "Tagged" -msgstr "标记" +msgstr "标记2" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1523 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1521 msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule." msgstr "数据包可以匹配在另一条规则之前放置的标记。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1525 msgid "Max. states" msgstr "最大状态数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1530 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1528 msgid "Maximum state entries this rule can create." msgstr "此规则可以创建的最大状态条目。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1534 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1532 msgid "Max. src nodes" msgstr "源主机最大数量" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1537 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1535 msgid "Maximum number of unique source hosts." msgstr "唯一源主机的最大数量。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1539 msgid "Max. connections" msgstr "最大连接数" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1542 msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)." msgstr "每个主机已建立的连接数上限(仅限TCP) " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1546 msgid "Max. src. states" msgstr "最大状态记录" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1549 msgid "Maximum state entries per host." msgstr "每个主机的最大状态记录" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1553 msgid "Max. src. conn. Rate" -msgstr "连接数上限" +msgstr "最大新连接数上限" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1556 msgid "Maximum new connections per host (TCP only)." -msgstr "每个主机已建立的连接数上限(仅限TCP)" +msgstr "每个主机的最大新连接数(仅限TCP)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1560 msgid "Max. src. conn. Rates" -msgstr "最大新连接数" +msgstr "最大连接速率" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1566 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1564 msgid "/ per how many second(s) (TCP only)" -msgstr "最大新连接数/每秒(仅限TCP) " +msgstr "每秒多少(仅限TCP) " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1570 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1568 msgid "State timeout" -msgstr "状态超时(以秒为单位)(仅限TCP) " +msgstr "状态超时" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1574 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" msgstr "状态超时(以秒为单位)(仅限TCP)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1575 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477 msgid "TCP Flags" msgstr "TCP标识" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577 msgid "" "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to " "match." msgstr "使用此选项可以选择TCP标识,必须设置或清除此标识才能匹配此规则。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1581 msgid "No pfSync" msgstr "不同步" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591 msgid "Keep" -msgstr "保持 " +msgstr "Keep" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1592 msgid "Sloppy" -msgstr "松散" +msgstr "Sloppy" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593 msgid "Synproxy" -msgstr "同步代理" +msgstr "Synproxy" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1590 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1588 msgid "State type" msgstr "状态类型" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596 #, php-format msgid "" "Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep " "state.%1$s" msgstr "选择要使用的状态跟踪机制的类型。 如果有疑问请使用“keep state”。%1$s" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1606 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." -msgstr "这不会阻止规则在从设备上被覆盖。" +msgstr "这不会阻止规则在从(备份)设备上被覆盖。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1612 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1610 msgid "VLAN Prio" msgstr "VLAN 优先级" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1613 msgid "Choose 802.1p priority to match on." msgstr "选择要匹配的802.1p优先级 " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 msgid "VLAN Prio Set" -msgstr "VLAN 优先级" +msgstr "VLAN 优先级设置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1622 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1620 msgid "Choose 802.1p priority to apply." msgstr "选择要应用的802.1p优先级 " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1634 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." -msgstr "保留为“没有”,以使规则始终处于启用状态。" +msgstr "保留为“没有”,使规则始终处于启用状态。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1667 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." -msgstr "保持“默认”为使用系统路由表。或者选择网关以利用基于策略的路由。 " +msgstr "保持“默认值”,使用系统路由表。或者选择网关以利用基于策略的路由。 " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1670 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668 msgid "In / Out pipe" msgstr "进/出 管道" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1672 msgid "DNpipe" msgstr "DN管道" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1679 msgid "PDNpipe" msgstr "PDN管道" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1686 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1684 #, php-format msgid "" "Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out " @@ -13061,26 +13066,25 @@ msgid "" "same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out " "is for incoming and In is for outgoing." msgstr "" -"仅当选择了进时,才选择出队列/虚拟接口。 " -"出选择应用于离开创建规则的接口的流量,进选择应用于进入所选接口的流量。%1$s如果创建浮动规则,如果方向为进,则应用相同的规则,如果 " -"方向为出,选择反转,出为输入,进为输出。" +"仅当选择了“进”时,才选择出队列/虚拟接口。“ " +"出”选择应用于离开创建规则的接口的流量,“进”选择应用于进入所选接口的流量。%1$s如果创建浮动规则,如果方向为进,则应用相同的规则,如果方向为出,选择反转,“出”为输入,“进”为输出。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1693 msgid "Ackqueue / Queue" msgstr "Ack队列/队列" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1712 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1710 msgid "Ackqueue" msgstr "Ack队列" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1724 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1722 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." msgstr "仅当选择了队列时,才选择应答队列。" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 -#: src/usr/local/www/head.inc:283 +#: src/usr/local/www/head.inc:285 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:470 msgid "Schedules" msgstr "时间计划" @@ -13115,138 +13119,138 @@ msgid "" "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules." msgstr "计划表充当在防火墙规则中使用的时间范围的占位符。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81 msgid "Schedule may not be named LAN." msgstr "计划表不能命名为LAN。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85 msgid "Schedule may not be named WAN." msgstr "计划表不能命名为WAN。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89 msgid "Schedule name cannot be blank." msgstr "计划表名称不能为空。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:97 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93 msgid "schedule" msgstr "计划表" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:107 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103 msgid "A Schedule with this name already exists." msgstr "具有此名称的计划表已存在。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118 #, php-format msgid "Invalid start time - '%s'" msgstr "开始时间无效 - '%s'" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:127 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123 #, php-format msgid "Invalid stop time - '%s'" msgstr "结束时间无效 - '%s'" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:174 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170 msgid "The schedule must have at least one time range configured." msgstr "计划必须至少配置一个时间范围。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" msgstr "星期二" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:259 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:255 msgid "Thu" msgstr "星期四" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:308 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:304 msgid "" "Click individual date to select that date only. Click the appropriate " "weekday Header to select all occurrences of that weekday. " msgstr "单击单个日期仅选择该日期。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348 msgid "Schedule Information" msgstr "计划表信息" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:356 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352 msgid "*Schedule Name" msgstr "*计划表名称" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:362 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358 msgid "" "The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 " "and _\"." -msgstr "计划表的名称只能由字符a-z,A-Z,0-9组成" +msgstr "计划表的名称只能由字符a-z,A-Z,0-9组成。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:364 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360 msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!" msgstr "这个计划表正在使用中,因此名称不能被修改!" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:431 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed). " "" msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:382 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378 msgid "Month" msgstr "月" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384 msgid "*Date" msgstr "*日期" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:392 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388 msgid "*Time" msgstr "*时间" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:399 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395 msgid "Start Hrs" msgstr "开始(小时):" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:406 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402 msgid "Start Mins" msgstr "开始(分钟):" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:413 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409 msgid "Stop Hrs" msgstr "停止(小时)" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:420 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416 msgid "Stop Mins" msgstr "停止(分钟)" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:422 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418 msgid "" "Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full " "day is 0:00-23:59." msgstr "在上面的月份中选择日期和时间范围。一整天是0:00-23:59。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:428 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424 msgid "Time range description" msgstr "时间范围描述" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:437 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433 msgid "Add Time" msgstr "添加时间" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:444 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440 msgid "Clear selection" msgstr "清除选择" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:462 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458 msgid "Configured Ranges" msgstr "配置范围" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:598 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594 msgid "Day(s)" msgstr "天" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:605 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601 msgid "Start time" msgstr "开始时间" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:612 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608 msgid "Stop time" msgstr "结束时间" @@ -13303,9 +13307,9 @@ msgstr "按队列" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:477 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:306 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:470 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:301 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:656 msgid "Wizards" msgstr "向导" @@ -13372,236 +13376,230 @@ msgstr "专用链接" msgid "Traffic Shaper Wizards" msgstr "流量整形向导" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:94 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "NAT mapping." msgstr "这个项目不能被删除,因为它仍然是由至少一个NAT映射引用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 #: src/usr/local/www/license.php:112 msgid "server" msgstr "服务器" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 msgid "client" msgstr "客户端" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:113 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109 #, php-format msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s " "%2$s." msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被OpenVPN %1$s %2$s引用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:153 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "Gateway." msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被至少一个网关引用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:186 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:182 #, php-format msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP " "with the description %s." msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被描述 %s的CARP IP引用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:192 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:188 #, php-format msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by an IP alias " "entry with the description %s." msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被描述%s的IP别名条目引用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:231 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:345 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 msgid "Proxy ARP" msgstr "代理ARP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 #: src/usr/local/www/status_carp.php:106 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:337 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334 msgid "CARP" msgstr "CARP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:234 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:329 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:230 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326 msgid "IP Alias" msgstr "IP别名" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:237 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:289 -#: src/usr/local/www/head.inc:285 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/head.inc:287 msgid "Virtual IPs" -msgstr "虚拟IP" +msgstr "虚拟接口" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:245 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241 msgid "The VIP configuration has been changed." msgstr "VIP配置已经改变" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:252 msgid "Virtual IP Address" msgstr "虚拟 IP 地址" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:261 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 msgid "Virtual IP address" msgstr "虚拟IP地址" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:320 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Edit virtual ip" msgstr "编辑虚拟IP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:321 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:317 msgid "Delete virtual ip" msgstr "删除虚拟IP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:342 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338 #, php-format msgid "" "The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s " "mappings." msgstr "此页面上定义的虚拟IP地址可能在%1$sNAT%2$s映射中使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:343 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:339 #, php-format msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s." msgstr "检查CARP虚拟IP和接口的状态,请点击%1$s这里%2$s。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:105 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:82 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:97 msgid "A valid IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:124 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." msgstr "此IP地址正由另一个接口或VIP使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:134 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131 msgid "" "The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so " "it cannot be used as a parent for the VIP." msgstr "为VIP选择的接口没有配置IPv4或IPv6地址,因此不能用作VIP的父节点。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:149 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146 msgid "The network address cannot be used for this VIP" msgstr "网络地址不能用于此VIP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:151 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148 msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP" msgstr "广播地址不能用于此VIP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:170 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167 msgid "" "A CARP password that is shared between the two VHID members must be " "specified." msgstr "必须指定在两个VHID成员之间共享的CARP密码。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:174 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171 msgid "Password and confirm password must match" msgstr "两次输入密码必须相同!" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:178 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:198 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195 msgid "For this type of vip localhost is not allowed." msgstr "对于这种类型的vip 本地主机是不允许的。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:180 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:200 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197 msgid "" "A CARP parent interface can only be used with IP Alias type Virtual IPs." msgstr "CARP父接口只能与IP别名类型虚拟IP一起使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186 msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent." msgstr "IPv4虚拟IP不能有IPv6 CARP父节点。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:192 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189 msgid "An IPv6 Virtual IP cannot have an IPv4 CARP parent." msgstr "IPv6虚拟IP不能有IPv4 CARP父节点。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" "The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range." "" msgstr "掩码必须是网络的子网掩码。 它不指定CIDR范围。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:287 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284 msgid "Enter a CIDR block of proxy ARP addresses." msgstr "这是代理ARP地址的CIDR block" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:322 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319 msgid "Edit Virtual IP" msgstr "编辑虚拟IP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:324 -#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500 -msgid "*Type" -msgstr "*类型" - -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:372 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369 msgid "Single address" msgstr "单个地址" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366 msgid "Address type" msgstr "地址类型" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376 msgid "*Address(es)" msgstr "*地址" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:385 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382 msgid "Expansion" msgstr "扩展" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389 msgid "Virtual IP Password" msgstr "虚拟IP密码" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:395 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392 msgid "Enter the VHID group password." msgstr "输入VHID组密码" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396 msgid "VHID Group" msgstr "VHID组" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:402 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399 msgid "Enter the VHID group that the machines will share." msgstr "进入VHID组的机器将共享。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401 msgid "Advertising frequency" msgstr "广播频率" +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:410 msgid "Base" msgstr "基本值" +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:417 msgid "Skew" msgstr "偏离值" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:419 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:416 msgid "" "The frequency that this machine will advertise. 0 means usually master. " "Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines " "the master." msgstr "该机器将广播的频率。 0表示通常是主节点。 否则,集群中两个值的最低组合确定主节点。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:452 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449 msgid "" "Proxy ARP and Other type Virtual IPs cannot be bound to by anything running " "on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type " "address for these types." -msgstr "代理ARP和其他类型虚拟IP不能由防火墙上运行的任何事物绑定,例如IPsec,OpenVPN等。对这些类型使用CARP或IP别名类型地址。" +msgstr "代理ARP和其他类型虚拟IP不能由防火墙上运行的IPsec,OpenVPN等绑定,对这些类型使用CARP或IP别名类型地址。" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:453 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450 #, php-format msgid "" "For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD %s" @@ -13699,13 +13697,13 @@ msgstr "整个子树" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:157 msgid "Authentication and Accounting" -msgstr "认证和计费" +msgstr "认证和计帐" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:159 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:868 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285 msgid "Accounting" -msgstr "计费" +msgstr "计帐" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:225 msgid "This Firewall" @@ -13732,17 +13730,17 @@ msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "10BASE-T half-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2961 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infrastructure (BSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2961 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:190 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2961 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:191 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" msgstr "Access Point" @@ -13802,87 +13800,87 @@ msgstr "只列出前10k项目" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1321 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:947 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 msgid "Value" msgstr "值" -#: src/usr/local/www/head.inc:227 +#: src/usr/local/www/head.inc:230 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:705 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:577 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "Advanced" msgstr "高级选项" -#: src/usr/local/www/head.inc:229 src/usr/local/www/system.php:412 +#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/system.php:412 msgid "General Setup" msgstr "常规设置" -#: src/usr/local/www/head.inc:230 +#: src/usr/local/www/head.inc:233 msgid "High Avail. Sync" msgstr "双机备份" -#: src/usr/local/www/head.inc:232 +#: src/usr/local/www/head.inc:235 msgid "Setup Wizard" msgstr "配置向导" -#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/status_logs.php:59 +#: src/usr/local/www/head.inc:236 src/usr/local/www/status_logs.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:103 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:224 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:212 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:211 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Routing" msgstr "路由管理" -#: src/usr/local/www/head.inc:234 +#: src/usr/local/www/head.inc:237 msgid "Cert. Manager" msgstr "证书管理" -#: src/usr/local/www/head.inc:236 src/usr/local/www/head.inc:238 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:276 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 +#: src/usr/local/www/head.inc:239 src/usr/local/www/head.inc:241 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" msgstr "用户管理" -#: src/usr/local/www/head.inc:242 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 +#: src/usr/local/www/head.inc:245 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 msgid "User Settings" msgstr "用户设置" -#: src/usr/local/www/head.inc:252 +#: src/usr/local/www/head.inc:259 msgid "Assignments" msgstr "分配" -#: src/usr/local/www/head.inc:259 +#: src/usr/local/www/head.inc:266 msgid "Switches" msgstr "切换" -#: src/usr/local/www/head.inc:298 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483 +#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252 msgid "DHCPv6 Server & RA" msgstr "DHCPv6服务" -#: src/usr/local/www/head.inc:302 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 +#: src/usr/local/www/head.inc:304 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300 msgid "IGMP Proxy" msgstr "IGMP代理" -#: src/usr/local/www/head.inc:303 src/usr/local/www/head.inc:337 +#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/head.inc:339 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86 @@ -13897,7 +13895,7 @@ msgstr "IGMP代理" msgid "Load Balancer" msgstr "负载平衡" -#: src/usr/local/www/head.inc:304 src/usr/local/www/head.inc:338 +#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 @@ -13910,31 +13908,31 @@ msgstr "负载平衡" msgid "NTP" msgstr "NTP 服务" -#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/services_snmp.php:196 +#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_snmp.php:196 msgid "SNMP" msgstr "SNMP代理" -#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:347 +#: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/head.inc:349 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "即插即用" -#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/interfaces.php:1658 +#: src/usr/local/www/head.inc:325 src/usr/local/www/interfaces.php:1658 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" -#: src/usr/local/www/head.inc:329 +#: src/usr/local/www/head.inc:331 msgid "CARP (failover)" msgstr "CARP " -#: src/usr/local/www/head.inc:330 src/usr/local/www/index.php:294 +#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/index.php:294 msgid "Dashboard" msgstr "仪表板" -#: src/usr/local/www/head.inc:331 +#: src/usr/local/www/head.inc:333 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65 @@ -13943,35 +13941,35 @@ msgstr "仪表板" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:53 #: src/usr/local/www/status_logs.php:57 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:104 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:224 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:551 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:229 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:116 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:129 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:241 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:248 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:228 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 msgid "Gateways" msgstr "网关状态" -#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 +#: src/usr/local/www/head.inc:334 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 msgid "DHCP Leases" msgstr "DHCP租约" -#: src/usr/local/www/head.inc:333 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37 +#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37 msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6 租约" +msgstr "DHCPv6租约" -#: src/usr/local/www/head.inc:334 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 +#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59 msgid "Filter Reload" -msgstr "重载过滤" +msgstr "重载过滤器" -#: src/usr/local/www/head.inc:340 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 +#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 msgid "Package Logs" msgstr "插件日志" -#: src/usr/local/www/head.inc:342 +#: src/usr/local/www/head.inc:344 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86 @@ -13994,7 +13992,7 @@ msgstr "插件日志" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:65 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:397 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201 @@ -14025,16 +14023,16 @@ msgstr "插件日志" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:78 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:259 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 msgid "Services" msgstr "系统服务" -#: src/usr/local/www/head.inc:344 src/usr/local/www/status_graph.php:125 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:353 +#: src/usr/local/www/head.inc:346 src/usr/local/www/status_graph.php:110 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:338 msgid "Traffic Graph" msgstr "流量图表" -#: src/usr/local/www/head.inc:359 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494 +#: src/usr/local/www/head.inc:361 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80 @@ -14045,108 +14043,108 @@ msgstr "流量图表" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:71 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:82 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:165 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162 #: src/usr/local/www/status_logs.php:63 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:107 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 msgid "Wireless" msgstr "无线" -#: src/usr/local/www/head.inc:399 +#: src/usr/local/www/head.inc:401 msgid "pfSense Gold" msgstr "会员服务" -#: src/usr/local/www/head.inc:404 src/usr/local/www/help.php:383 +#: src/usr/local/www/head.inc:406 src/usr/local/www/help.php:383 msgid "About this Page" msgstr "关于本页" -#: src/usr/local/www/head.inc:406 +#: src/usr/local/www/head.inc:408 msgid "Bug Database" -msgstr "Bug 提交" +msgstr "问题提交" -#: src/usr/local/www/head.inc:409 +#: src/usr/local/www/head.inc:411 msgid "User Forum" msgstr "用户论坛" -#: src/usr/local/www/head.inc:410 +#: src/usr/local/www/head.inc:412 msgid "Documentation" msgstr "在线帮助" -#: src/usr/local/www/head.inc:411 +#: src/usr/local/www/head.inc:413 msgid "Paid Support" -msgstr "商业支持" +msgstr "商业服务" -#: src/usr/local/www/head.inc:412 +#: src/usr/local/www/head.inc:414 msgid "pfSense Book" -msgstr "PFSense文摘" +msgstr "pfSense摘要" -#: src/usr/local/www/head.inc:413 +#: src/usr/local/www/head.inc:415 msgid "FreeBSD Handbook" -msgstr "FreeBSD 手册" +msgstr "FreeBSD手册" -#: src/usr/local/www/head.inc:503 src/usr/local/www/head.inc:675 +#: src/usr/local/www/head.inc:505 src/usr/local/www/head.inc:677 msgid "Notices" msgstr "通知" -#: src/usr/local/www/head.inc:540 +#: src/usr/local/www/head.inc:542 msgid "Save dashboard layout" msgstr "保存仪表板布局" -#: src/usr/local/www/head.inc:548 +#: src/usr/local/www/head.inc:550 msgid "Available widgets" msgstr "可用的部件" -#: src/usr/local/www/head.inc:556 +#: src/usr/local/www/head.inc:558 msgid "Log filter" msgstr "日志过滤器" -#: src/usr/local/www/head.inc:567 +#: src/usr/local/www/head.inc:569 msgid "Manage log" msgstr "管理日志" -#: src/usr/local/www/head.inc:585 +#: src/usr/local/www/head.inc:587 msgid "Refresh Graph" msgstr "刷新图表" -#: src/usr/local/www/head.inc:590 +#: src/usr/local/www/head.inc:592 msgid "Export Graph" msgstr "导出图表" -#: src/usr/local/www/head.inc:630 +#: src/usr/local/www/head.inc:632 msgid "Help for items on this page" msgstr "本页帮助" -#: src/usr/local/www/head.inc:641 +#: src/usr/local/www/head.inc:643 #, php-format msgid "" "%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background." "%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" -msgstr "%1$s%3$s正在启动,软件包将在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s" +msgstr "%1$s%3$s正在启动,插件将在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s" -#: src/usr/local/www/head.inc:644 +#: src/usr/local/www/head.inc:646 #, php-format msgid "" "%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo " "not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" -msgstr "%1$s软件包当前正在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s" +msgstr "%1$s插件正在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s" -#: src/usr/local/www/head.inc:645 +#: src/usr/local/www/head.inc:647 #, php-format msgid "" "%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the " "'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually." "%2$s" -msgstr "%1$s如果上述消息在几个小时后仍显示,请使用 %3$s页面上的“清除软件包锁定”按钮,然后手动重新安装软件包。%2$s" +msgstr "%1$s如果上述消息在几个小时后仍显示,请使用 %3$s页面上的“清除插件锁定”按钮,然后手动重新安装插件。%2$s" -#: src/usr/local/www/head.inc:655 +#: src/usr/local/www/head.inc:657 msgid "This page is currently being managed by a remote machine." msgstr "此页面当前由远程计算机管理。" -#: src/usr/local/www/head.inc:714 +#: src/usr/local/www/head.inc:716 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/usr/local/www/head.inc:716 +#: src/usr/local/www/head.inc:718 msgid "Mark All as Read" msgstr "标记为已读" @@ -14207,7 +14205,7 @@ msgstr "绕过向导,单击 %s 的初始页面上的pfsense图标。" msgid "Available Widgets" msgstr "可用的部件" -#: src/usr/local/www/index.php:486 +#: src/usr/local/www/index.php:491 msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" msgstr "一个或多个部件已移动,但尚未保存" @@ -14441,7 +14439,7 @@ msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from." msgstr "必须指定有效的别名IP地址才能拒绝DHCP租期。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:782 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:94 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 msgid "A valid gateway must be specified." msgstr "必须指定一个有效的网关。" @@ -14697,15 +14695,15 @@ msgstr "IPv6配置类型" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1757 src/usr/local/www/interfaces.php:1772 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:210 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:413 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:428 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:412 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:427 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135 msgid "MAC Address" msgstr "MAC地址" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1765 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:218 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:420 msgid "Copy My MAC" msgstr "复制我的MAC地址" @@ -14715,7 +14713,7 @@ msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " "interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx " "or leave blank." -msgstr "此字段可用于修改(“欺骗”)此接口的MAC地址。%s以以下格式输入MAC地址:xx:xx:xx:xx:xx:xx 或留空。" +msgstr "此字段可用于修改(“欺骗”)此接口的MAC地址。%s请按xx:xx:xx:xx:xx:xx格式输入MAC地址或留空。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1781 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:920 @@ -14727,7 +14725,7 @@ msgstr "MTU" msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." -msgstr "如果此字段为空,将使用适配器的默认MTU(网络传输最大报文包)。 这通常为1500字节,但在某些情况下可能会有所不同。" +msgstr "如果此字段为空,将使用适配器默认MTU(网络传输最大报文包)。 这通常为1500字节,但在某些情况下可能会有所不同。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1789 msgid "MSS" @@ -14749,7 +14747,7 @@ msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " "set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." -msgstr "显式设置此接口的速度和双工模式。%s警告:必须设置为自动选择(自动协商速度),除非此接口连接的端口具有其速度和双工强制。" +msgstr "设置此接口的速度和双工模式。%s警告:必须设置为自动选择(自动协商速度),除非此接口连接的端口具有速度和双工强制。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1807 msgid "Static IPv4 Configuration" @@ -14769,7 +14767,7 @@ msgstr "IPv4上游网关" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 src/usr/local/www/interfaces.php:1862 msgid "Add a new gateway" -msgstr "添加新的网关" +msgstr "添加新网关" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1833 #, php-format @@ -14779,8 +14777,8 @@ msgid "" "interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed " "by %2$sclicking here%3$s." msgstr "" -"如果此接口是Internet连接,请从列表中选择一个现有网关,或使用“添加”按钮添加一个新的网关。在%1$s局域网接口,上游网关应为“无”。 " -"网关可以在%2$s这里%3$s.进行管理。" +"如果此接口是Internet连接,请从列表中选择一个现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个。在%1$s局域网接口,上游网关应为“没有”。 " +"网关可以在%2$s这里%3$s进行管理。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1841 msgid "Static IPv6 Configuration" @@ -14804,14 +14802,14 @@ msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " "the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the " "upstream gateway should be \"none\". " -msgstr "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择现有网关,或使用“添加”按钮添加新网关。%s在本地LAN上,上游网关应为“无”。" +msgstr "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个新的。%s在本地LAN上,上游网关应为“没有”。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1874 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "添加新的IPV6网关" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:3208 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:620 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617 msgid "Gateway name" msgstr "网关名字" @@ -14855,7 +14853,7 @@ msgstr "此字段中的值由DHCP客户端用作固定别名IPv4地址。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1967 msgid "Reject leases from" -msgstr "拒绝租借" +msgstr "拒绝租约" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 msgid "" @@ -14938,7 +14936,7 @@ msgstr "使用高级DHCPv6配置选项。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" -msgstr "使用IPv4连接作为父接口" +msgstr "使用IPv4为父接口" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 msgid "Request only an IPv6 prefix" @@ -14946,7 +14944,7 @@ msgstr "仅请求IPv6前缀" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2151 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" -msgstr "DHCPv6前缀委托大小" +msgstr "前缀委托大小" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2154 msgid "" @@ -14968,7 +14966,7 @@ msgstr "不要等待RA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2177 msgid "Do not allow PD/Address release" -msgstr "不允许PD /地址释放" +msgstr "不允许PD/地址释放" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 #, php-format @@ -15036,11 +15034,11 @@ msgstr "6RD 前缀" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2422 msgid "*6RD Border relay" -msgstr "*6RD 边界中继" +msgstr "*边界中继" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2429 msgid "6RD IPv4 Prefix length" -msgstr "6RD IPv4前缀长度" +msgstr "前缀长度" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2432 msgid "" @@ -15071,7 +15069,7 @@ msgid "" "(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID " "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" -"(%1$s十六进制%2$s 从 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6前缀标识。 这将基于动态IPv6连接确定可配置的网络ID。 " +"(%1$s16进制%2$s 从 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6前缀标识。 这将基于动态IPv6连接确定可配置的网络ID。 " "默认值为0。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2506 @@ -15135,7 +15133,7 @@ msgstr "服务器名称" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2616 msgid "This field can usually be left empty." -msgstr "这里通常留空" +msgstr "这里通常留空。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 msgid "Idle timeout" @@ -15269,9 +15267,9 @@ msgstr "对于IEEE 802.11g,使用指定的技术来保护混合11b / 11g网络 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2831 src/usr/local/www/interfaces.php:2879 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2888 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629 msgid "Auto" msgstr "自动" @@ -15466,7 +15464,7 @@ msgstr "WPA模式" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "预共享密钥" @@ -15540,7 +15538,7 @@ msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "服务器认证端口,默认1812" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3106 src/usr/local/www/interfaces.php:3130 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268 msgid "Shared Secret" msgstr "共享密钥" @@ -15717,7 +15715,7 @@ msgstr "接口组" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:76 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:86 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:172 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:83 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" @@ -15757,7 +15755,7 @@ msgstr "PPPs" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:84 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:66 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:84 @@ -15771,7 +15769,7 @@ msgstr "GREs" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:85 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:165 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:67 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:92 @@ -15785,7 +15783,7 @@ msgstr "GIFs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:68 @@ -15804,7 +15802,7 @@ msgstr "Bridges" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:76 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:94 -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:223 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:92 @@ -15867,7 +15865,7 @@ msgstr "桥接口" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447 msgid "Members" msgstr "成员" @@ -15879,183 +15877,183 @@ msgstr "编辑桥接口" msgid "Delete interface bridge" msgstr "删除桥接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142 msgid "Member Interfaces" msgstr "成员接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:152 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." msgstr "Maxage需要为6到40之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:155 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150 msgid "Maxaddr needs to be an integer." msgstr "maxaddr必须需是一个整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:158 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153 msgid "Timeout needs to be an integer." msgstr "超时必须是一个整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:161 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156 msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30." msgstr "转发延迟必须是4和30之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:164 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159 msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2." msgstr "STP协议的握手时间必须是1和2之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:167 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162 msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440." msgstr "STP的优先级,必须是一个介于0和61440之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:170 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165 msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10." msgstr "STP的发送保持计数必须是1到10之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:174 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169 #, php-format msgid "" "%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240." msgstr "%s STP的接口优先级必须为0到240之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:182 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177 #, php-format msgid "" "%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and " "200000000." msgstr "%s STP的接口路径开销必须是1〜200000000之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:188 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183 msgid "At least one member interface must be selected for a bridge." msgstr "必须为网桥选择至少一个成员接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:194 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189 #, php-format msgid "" "Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " "to continuez." msgstr "Sticky接口 (%s) 不是桥的一部分。删除Sticky接口然后继续。 " -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:202 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197 #, php-format msgid "" "Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " "interface to continue." msgstr "Private 接口(%s) 不是桥的一部分。删除Private 接口然后继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205 #, php-format msgid "" "STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " "continue." msgstr "STP 接口(%s) 不是桥的一部分。删除STP 接口然后继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:221 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216 #, php-format msgid "" "Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to " "continue." msgstr "Edge接口 (%s) 不是桥的一部分。删除Edge 接口然后继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:229 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224 #, php-format msgid "" "Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge " "interface to continue." msgstr "自动Edge接口 (%s) 不是桥的一部分。删除自动Edge 接口然后继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:237 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232 #, php-format msgid "" "PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " "continue." msgstr "PTP接口(%s) 不是桥的一部分。删除PTP接口然后继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:245 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240 #, php-format msgid "" "Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP " "interface to continue." msgstr "自动PTP接口(%s) 不是桥的一部分。删除自动PTP接口然后继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" msgstr "传递的接口成员在配置中不存在" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:256 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251 msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge." msgstr "网桥接口不能是网桥的成员。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:260 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "桥接无线接口只能在hostap模式下使用。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:263 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258 #, php-format msgid "" "Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface " "from bridge members to continue." msgstr "跨接接口(%s)不是桥的一部分。 从桥成员中删除span接口然后继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:272 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267 #, php-format msgid "" "%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to " "continue." msgstr "%s是另一网桥的一部分。 从网桥成员中删除接口以继续。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:133 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:127 -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:169 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:136 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:121 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:133 msgid "Error occurred creating interface, please retry." msgstr "创建接口发生错误,请重试。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:395 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390 msgid "Bridge Configuration" msgstr "网桥配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:401 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 msgid "*Member Interfaces" msgstr "*成员接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:405 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 msgid "Interfaces participating in the bridge." msgstr "参与桥接的接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:431 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:839 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:437 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 msgid "Cache Size" msgstr "缓存的大小" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:440 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435 msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries." msgstr "设置网桥地址缓存的大小。 默认值为2000个条目。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:444 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439 msgid "Cache expire time" msgstr "缓存到期时间" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:447 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442 msgid "" "Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If " "seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default " "is 1200 seconds." -msgstr "将地址缓存条目的超时设置为此秒数。 如果秒为零,则地址缓存条目不会过期。 默认值为1200秒。" +msgstr "将地址缓存条目的超时设置为此秒数。 如果零,则地址缓存条目不会过期。 默认值为1200秒。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:453 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 msgid "Span Port" -msgstr "跨接端口" +msgstr "Span 端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:457 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452 #, php-format msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span " @@ -16064,25 +16062,25 @@ msgid "" "one of the span ports of the bridgez. %1$s%2$sThe span interface cannot be " "part of the bridge member interfaces.%3$s" msgstr "" -"将接口命名的接口添加为网桥的跨接端口。 跨接端口传输由桥接收的每个帧的副本。 " +"将接口命名的接口添加为网桥的Span(跨接)端口。 跨接端口传输由桥接收的每个帧的副本。 " "这对于在连接到网桥的其中一个跨接端口的另一个主机上被动侦听桥接网络最有用。%1$s%2$s跨接接口不能是桥接成员接口的一部分。%3$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460 msgid "Edge Ports" msgstr "Edge 端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:469 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464 msgid "" "Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end " "stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to " "transition straight to forwarding." -msgstr "设置接口为Edge (边界)端口。 边界端口直接连接到终端站,并且不能在网络中创建桥接环路; 这允许它直接转换到转发。" +msgstr "设置接口为Edge (边界)端口。 边界端口直接连接到终端站,并且不能在网络中创建桥接环路;这允许它直接过渡到转发。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:475 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470 msgid "Auto Edge Ports" msgstr "自动Edge 端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:479 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474 #, php-format msgid "" "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for " @@ -16090,22 +16088,22 @@ msgid "" "of interfaces. %2$s" msgstr "允许接口自动检测边界状态。 这是添加到网桥的所有接口的默认值。%1$s这将禁用接口的自动绑定状态。%2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:486 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481 msgid "PTP Ports" msgstr "PTP端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:490 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485 msgid "" "Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight " "transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another " "RSTP-capable switch." -msgstr "将接口设置为点对点链路。 这是直接转换到转发所必需的,并且应该在到另一个支持RSTP的交换机的直接链路上启用。" +msgstr "将接口设置为点对点链路。 这是直接过渡到转发所必需的,并且应该在到另一个支持RSTP的交换机的直接链路上启用。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:496 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491 msgid "Auto PTP Ports" msgstr "自动PTP端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:500 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495 #, php-format msgid "" "Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the " @@ -16115,11 +16113,11 @@ msgid "" msgstr "" "通过检查全双工链路状态,自动检测接口的点对点状态。 这是添加到网桥的接口的默认值。%1$s在此处选择的接口将从默认自动边界状态中删除。%2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:507 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502 msgid "Sticky Ports" msgstr "Sticky端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:511 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506 msgid "" "Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address " "entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries " @@ -16129,33 +16127,33 @@ msgstr "" "将接口标记为“Sticky”(粘性)接口。 动态学习的地址条目一旦被输入到高速缓存中就被视为静态。 " "即使地址在不同的接口上,粘性条目也不会从缓存中删除或更换。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:518 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513 msgid "Private Ports" msgstr "Private端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:522 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517 msgid "" "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not " "forward any traffic to any other port that is also a private interface. " msgstr "将接口标记为“Private”(专有)接口。专有 接口不将任何流量转发到也是专有接口的任何其他端口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:528 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 msgid "Enable RSTP/STP" msgstr "启用RSTP/STP" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 msgid "RSTP/STP" msgstr "RSTP/STP" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:544 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539 msgid "Protocol used for spanning tree." msgstr "用于生成树的协议。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:550 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545 msgid "STP Interfaces" msgstr "STP接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549 msgid "" "Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has " "support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to " @@ -16163,73 +16161,73 @@ msgid "" msgstr "" "在接口上启用生成树协议。 if_bridge(4)驱动程序支持IEEE 802.1D生成树协议(STP)。 STP用于检测和删除网络拓扑中的环路。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:559 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554 msgid "Valid time" msgstr "有效时间" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:563 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558 msgid "" "Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The " "default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 " "seconds." msgstr "设置生成树协议配置有效的时间。默认为20秒。最低为6秒,最大为40秒。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:567 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562 msgid "Forward time" msgstr "转发时间" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566 msgid "" "Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets " "when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 " "seconds and the maximum is 30 seconds. " msgstr "设置启用生成树时接口开始转发数据包之前必须经过的时间。 默认值为15秒。 最小值为4秒,最大值为30秒。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:575 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570 msgid "Hello time" msgstr "握手时间" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574 msgid "" "Set the time in seconds between broadcasting of Spanning Tree Protocol " "configuration messages. The hello time may only be changed when operating in " "legacy STP mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the " "maximum is 2 seconds." msgstr "" -"设置生成树协议配置消息的广播之间的时间(以秒为单位)。 只有在传统STP模式下操作时,才能更改握手时间。 默认值为2秒。 最小值为1秒,最大值为2秒。" +"设置生成树协议配置消息的广播之间的时间(以秒为单位)。 只在传统STP模式下操作时,才更改握手时间。 默认值2秒。 最小值1秒,最大值2秒。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:588 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583 msgid "" "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum " "is 0 and the maximum is 61440. " msgstr "设置生成树的桥优先级。默认为32768。最低为0,最大为61440。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587 msgid "Hold Count" msgstr "保持计数" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591 msgid "" "Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets " "transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 " "and the maximum is 10." msgstr "设置生成树的发送保持计数。 这是速率受限之前发送的数据包数。默认值为6,最小值为1,最大值为10。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:601 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 msgid " Priority" msgstr "优先" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:605 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 msgid "" "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. " "The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16." -msgstr "接口的生成树优先级设置的值。。默认值为128.最小值为0,最大值为240.增量为16。" +msgstr "接口的生成树优先级设置的值。默认值为128。最小值为0,最大值为240。增量为16。" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:612 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607 msgid " Path cost" msgstr "路径成本" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:616 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611 msgid "" "Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is " "calculated from the link speed. To change a previously selected path cost " @@ -16261,124 +16259,124 @@ msgstr "编辑GIF接口" msgid "Delete GIF interface" msgstr "删除GIF接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:72 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:81 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 msgid "Parent interface" msgstr "父接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif remote address" msgstr "GIF远程地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel local address" msgstr "GIF隧道本地地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel remote address" msgstr "GIF 隧道远程地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:65 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel remote netmask" msgstr "GIF 隧道远程子网" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:72 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:76 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:67 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:70 msgid "" "The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses." msgstr "隧道本地和隧道远程字段必须具有有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:71 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer." msgstr "GIF隧道子网必须为整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:81 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76 msgid "" "The gif tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is " "IPv4." msgstr "GIF隧道远程地址必须为IPv4,其中隧道本地地址为IPv4。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:84 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:79 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." msgstr "GIF隧道子网必须是1到32之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:90 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:85 msgid "" "The gif tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is " "IPv6." msgstr "GIF隧道远程地址必须是IPv6,其中隧道本地地址为IPv6。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:93 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:88 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 128." msgstr "GIF隧道子网必须是介于1和128之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:100 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:95 msgid "" "The alias IP address family has to match the family of the remote peer " "address." msgstr "别名IP地址系列必须匹配远程对等体地址的系列。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:110 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:105 #, php-format msgid "A gif with the network %s is already defined." msgstr "网络GIF%s已经定义。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:176 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171 msgid "GIF Configuration" msgstr "GIF配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:180 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:174 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:179 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176 msgid "*Parent Interface" msgstr "*父接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:183 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178 msgid "" "This interface serves as the local address to be used for the GIF tunnel." -msgstr "此接口作为GIF隧道使用的本地地址。" +msgstr "用于GIF隧道使用的本地地址的接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:187 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:182 msgid "*GIF Remote Address" msgstr "*GIF远程地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:184 msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent." -msgstr "发送封装的GIF数据包的到对等地址。" +msgstr "发送封装的gif数据包的对等地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:193 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:188 msgid "*GIF tunnel local address" msgstr "*GIF隧道本地地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:195 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:190 msgid "Local gif tunnel endpoint." msgstr "本地GIF隧道终点" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:199 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:194 msgid "*GIF tunnel remote address" msgstr "*GIF隧道远程地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:201 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:196 msgid "Remote GIF address endpoint." msgstr "远程GIF地址终点。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:205 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:200 msgid "*GIF tunnel subnet" msgstr "*GIF 隧道本地子网" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:202 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:203 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:196 msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled." msgstr "子网部分用于确定隧道的网络。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:212 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207 msgid "ECN friendly behavior" msgstr "ECN友好行为" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:219 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:214 msgid "Outer Source Filtering" msgstr "外部源过滤" @@ -16400,99 +16398,99 @@ msgstr "编辑GRE接口" msgid "Delete GRE interface" msgstr "删除GRE接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel endpoint IP address" msgstr "远程隧道终点IP地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Local tunnel IP address" msgstr "本地隧道IP地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel IP address" msgstr "远程隧道 IP地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:69 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel network" msgstr "远程隧道网络" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:74 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer." msgstr "GRE隧道子网必须为整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:85 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:79 msgid "" "The GRE Tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is " "IPv4." msgstr "GRE隧道远程地址必须是IPv4,其中隧道本地地址为IPv4。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:82 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." msgstr "GRE隧道子网必须是1到32之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:94 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88 msgid "" "The GRE Tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is " "IPv6." msgstr "GRE隧道远程地址必须是IPv6,其中隧道本地地址为IPv6。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:97 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:91 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 128." msgstr "GRE隧道子网必须是1到128之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:107 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:101 #, php-format msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined." msgstr "已经定义了一个网络GRE隧道 %s。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:170 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:164 msgid "GRE Configuration" msgstr "GRE配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:177 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:171 msgid "" "This interface serves as the local address to be used for the GRE tunnel." -msgstr "此接口要用于GRE隧道的本地地址。" +msgstr "用于GRE隧道的本地地址的接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:181 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:175 msgid "*GRE Remote Address" msgstr "*GRE的远程地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:183 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:177 msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent." -msgstr "发送封装GRE数据包至对等地址" +msgstr "发送封装GRE数据包的对等地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:187 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:181 msgid "*GRE tunnel local address" msgstr "*GRE隧道的本地地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:183 msgid "Local GRE tunnel endpoint." msgstr "本地GRE 隧道终点" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:187 msgid "*GRE tunnel remote address" msgstr "*GRE隧道远程地址" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:195 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:189 msgid "Remote GRE address endpoint." msgstr "远程GRE地址终点。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:199 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193 msgid "*GRE tunnel subnet" msgstr "*GRE隧道子网" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:206 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:200 msgid "Add Static Route" msgstr "添加静态路由" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:336 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:328 msgid "Edit group" msgstr "编辑组" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:338 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:330 msgid "Delete group" msgstr "删除组" @@ -16504,77 +16502,77 @@ msgid "" "group rules are no longer applicable to that interface." msgstr "接口组允许为多个接口设置规则,而不重复规则。%s如果从接口组中删除成员,则组规则不再适用于该接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:52 msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed." msgstr "只允许使用字母(A-Z),数字(0-9)和'_'。" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:59 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:53 msgid "The group name cannot end with a digit." msgstr "组名称不能以数字结尾。" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:68 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:62 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:266 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:295 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:141 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:128 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:263 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:133 msgid "Group Name" msgstr "网关组名称" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:74 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:68 msgid "Group name already exists!" msgstr "组名称已经存在!" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:79 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:73 msgid "Group name cannot have more than 16 characters." msgstr "组名不能超过16个字符。" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:83 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:77 msgid "Please choose another group name." msgstr "请选择其他组名称。" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:95 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:89 msgid "Group name cannot start with pkg_" msgstr "组名不能以pkg_开头" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:204 msgid "Interface Group Configuration" msgstr "接口组配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:214 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:209 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:208 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:206 msgid "*Group Name" msgstr "*组名 " -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:218 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212 msgid " " msgstr " " -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:222 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216 msgid "Group Description" msgstr "组描述" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:226 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:213 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:210 msgid "" "A group description may be entered here for administrative reference (not " "parsed)." msgstr "此处可以输入描述以供管理参考。" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:231 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:225 msgid "Group Members" msgstr "组成员" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:229 #, php-format msgid "" "NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to " "mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s" msgstr "注意:组中WAN类型接口的规则不包含多WAN通常依赖的回复机制。%1$s更多信息%2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:225 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:221 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:222 msgid "id" msgstr "ID" @@ -16622,7 +16620,7 @@ msgstr "ROUNDROBIN" msgid "" "This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without " "disabling the lagg interface itself." -msgstr "此协议什么都不做:它禁用任何流量,而不禁用Lagg接口本身。" +msgstr "此协议什么都不做。它禁用任何流量,而不禁用Lagg接口本身。" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:50 msgid "" @@ -16636,9 +16634,9 @@ msgid "" "a new configuration." msgstr "" "LACP,基于IEEE802.3ax标准的LACP(Link Aggregation Control " -"Protocol,链路汇聚控制协议)是一种实现链路动态汇聚的协议。LACP协议通过LACPDU(Link Aggregation Control " -"Protocol Data " -"Unit,链路汇聚控制协议数据单元)与对端交互信息。启用某端口的LACP协议后,该端口将通过发送LACPDU向对端通告自己的系统优先级、系统MAC地址、端口优先级、端口号和操作Key。对端接收到这些信息后,将这些信息与其它端口所保存的信息比较以选择能够汇聚的端口,从而双方可以对端口加入或退出某个动态汇聚组达成一致。" +"Protocol,链路汇聚控制协议)是一种实现链路动态汇聚的协议。\tLACP协议通过LACPDU(Link Aggregation Control " +"Protocol Data Unit,链路汇聚控制协议数据单元)与对端交互信息。 " +"启用某端口的LACP协议后,该端口将通过发送LACPDU向对端通告自己的系统优先级、系统MAC地址、端口优先级、端口号和操作密钥。\t对端接收到这些信息后,将这些信息与其它端口所保存的信息比较以选择能够汇聚的端口,从而双方可以对端口加入或退出某个动态汇聚组达成一致。" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:63 msgid "" @@ -16646,8 +16644,7 @@ msgid "" "becomes unavailable, the next active port is used.\tThe first interface " "added is the master port; any interfaces added after that are used as " "failover devices." -msgstr "" -"仅通过主端口发送和接收流量。 如果主端口不可用,则使用下一个活动端口。\t添加的第一个接口是主端口; 在此之后添加的任何接口用作故障转移设备。" +msgstr "仅通过主端口发送和接收流量。 如果主端口不可用,则使用下一个活动端口。\t添加的第一个接口是主端口;在此之后添加的任何接口用作故障转移设备。" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:70 msgid "" @@ -16673,44 +16670,44 @@ msgid "" "active ports and accepts incoming traffic from any active port." msgstr "使用循环调度程序通过所有活动端口分发传出流量,并接受来自任何活动端口的传入流量。" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Member interfaces" msgstr "成员接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Lagg protocol" msgstr "LAGG协议" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:146 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:140 #, php-format msgid "Interface supplied as member (%s) is invalid" msgstr "为成员 (%s) 提供的接口无效。" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:144 msgid "Interface supplied as member is invalid" msgstr "为成员提供的接口无效" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:154 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:148 msgid "Protocol supplied is invalid" msgstr "提供的协议无效" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:228 msgid "LAGG Configuration" msgstr "LAGG配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:240 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234 msgid "*Parent Interfaces" msgstr "*父接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:244 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation." msgstr "选择将用于链路聚合的成员。" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:248 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242 msgid "*LAGG Protocol" msgstr "*LAGG协议" -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:258 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252 msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)." msgstr "在这里输入描述,仅供参考(不解析)" @@ -16995,7 +16992,7 @@ msgid "" "link is to remain continuously connected. The interface is configured, but " "the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing " "traffic is detected." -msgstr "让接口工作在按需拨号模式。 如果链路要保持连续连接,请不要启用。 配置接口,但是链路的实际连接被延迟,直到检测到合格的出站流量。" +msgstr "让接口工作在按需拨号模式。 如果链路要保持持续连接,请不要启用。 " #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:852 msgid "Idle Timeout" @@ -17008,12 +17005,12 @@ msgid "" "dial-on-demand option is enabled, mpd goes back into dial-on-demand mode. " "Otherwise, the interface is brought down and all associated routes removed." msgstr "" -"如果在输入的秒数内没有发送传入或传出的数据包,则连接断开。 当发生空闲超时时,如果启用按需拨号选项,mpd返回按需拨号模式。 " +"如果在输入的秒数内没有发送传入或传出的数据包,则连接断开。 当发生空闲超时,如果启用按需拨号选项,mpd返回按需拨号模式。 " "否则,接口被关闭,所有相关的路由被删除。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:861 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:824 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1078 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:817 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074 msgid "Compression" msgstr "压缩" @@ -17027,7 +17024,7 @@ msgid "" "stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets." msgstr "" "禁用vjcomp(压缩)(默认情况下自动协商)。%1$s此选项启用Van Jacobson TCP报头压缩,每个TCP数据包保存几个字节。 " -"此选项几乎总是必需的。 压缩对于具有启用的现代扩展(例如时间戳或SACK)的TCP连接无效,其修改连续分组之间的TCP选项。" +"此选项几乎总是必需的。 压缩对于启用了的现代扩展(例如时间戳或SACK)的TCP连接无效,其修改连续分组之间的TCP选项。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871 msgid "TCPmssFix" @@ -17052,7 +17049,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:882 msgid "ShortSeq" -msgstr "短程" +msgstr "ShortSeq" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:885 msgid "" @@ -17060,7 +17057,7 @@ msgid "" "proscribes shorter multi-link fragment headers, saving two bytes on every " "frame. It is not necessary to disable this for connections that are not " "multi-link." -msgstr "此选项仅在协商多链路PPP时有意义。 它规定较短的多链路片段报头,每帧保存两个字节。 对于不是多链路的连接,不必禁用此选项。" +msgstr "此选项仅在协商多链路PPP时有意义。 它规定较短的多链路片段报头,每帧保存两个字节。 对于不是多链路的连接,没有必要禁用此选项。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:890 msgid "ACFComp" @@ -17130,83 +17127,83 @@ msgstr "" "并非所有驱动程序/网卡都能正常支持802.1Q QinQ标记。 " "%1$s在没有明确支持它的卡上,QinQ标记仍然可以工作,但减少的MTU可能会导致问题。%1$s请参阅 %2$s 支持卡的信息手册。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73 msgid "First level tag cannot be empty." msgstr "第一级别的标记不能是空的。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76 msgid "Modifying the first level tag of an existing entry is not allowed." msgstr "不允许修改现有条目的第一级标记。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:82 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79 msgid "Modifying the interface of an existing entry is not allowed." msgstr "不允许修改现有条目的接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:87 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:84 msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!" msgstr "这个接口已经存在QinQ层级,请编辑它!" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:93 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:90 msgid "" "A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ " "first level." msgstr "一个普通的VLAN存在此标记,请删除它使用它标记QinQ为第一级。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:136 #, php-format msgid "" "Tags can contain only numbers or a range (in format #-#) from %1$s to %2$s." msgstr "标记只能包含从 %1$s 到 %2$s的数字或范围(格式为 #-#)。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:146 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143 msgid "At least one tag must be entered." msgstr "必须至少输入一个标记。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:204 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201 msgid "QinQ VLANs group" msgstr "QinQ VLANs 组" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:242 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239 msgid "QinQ Configuration" msgstr "QinQ 配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243 msgid "*Parent interface" msgstr "*父接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:249 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." msgstr "仅显示具有QinQ能力的接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:253 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250 msgid "*First level tag" msgstr "*第一级标记" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:257 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:254 msgid "" "This is the first level VLAN tag. On top of this are stacked the member " "VLANs defined below." msgstr "这是第一级VLAN标记。 在这之上堆叠成员VLAN定义如下。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258 msgid "Option(s)" msgstr "选项" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:264 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261 msgid "Allows rules to be written more easily." msgstr "允许更容易地写入规则。" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:274 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271 msgid "Member(s)" msgstr "成员(s)" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:300 -msgid "Tag(s)" -msgstr "标记" +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297 +msgid "*Tag(s)" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:324 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321 msgid "Add Tag" -msgstr "增加标记" +msgstr "添加标记" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61 msgid "" @@ -17218,7 +17215,7 @@ msgid "VLAN Interfaces" msgstr "VLAN接口" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:108 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:72 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 msgid "VLAN tag" msgstr "VLAN标识" @@ -17226,11 +17223,11 @@ msgstr "VLAN标识" msgid "Edit VLAN" msgstr "编辑 VLAN" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:134 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133 msgid "Delete VLAN" msgstr "删除 VLAN " -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:157 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:156 #, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. %1$sOn cards that " @@ -17241,63 +17238,63 @@ msgstr "" "并非所有驱动程序/网卡都正确支持802.1Q " "VLAN标记。%1$s在没有明确支持它的卡上,VLAN标记仍然可以工作,但减少的MTU可能会导致问题。%1$s请参阅 %2$s 支持卡的信息手册。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:164 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163 msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?" msgstr "您确定要删除这个VLAN吗?" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74 msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." msgstr "VLAN标识必须是1到4094之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77 msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7." msgstr "VLAN的优先级必须为1到7之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:84 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81 msgid "Interface supplied as parent is invalid" msgstr "为父代提供的接口无效" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:90 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87 msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned." msgstr "分配接口时,无法更改VLAN标识。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:100 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:97 #, php-format msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface." msgstr "一个VLAN标识 %s的已定义该接口上。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:107 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:104 #, php-format msgid "" "A QinQ VLAN exists on %s with this tag. Please remove it to use this tag for " "a normal VLAN." msgstr "QinQ VLAN存在于具有此标识的%s上。 请将其删除,以将此标识用于正常VLAN。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:182 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179 msgid "VLAN Configuration" msgstr "VLAN配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." msgstr "仅显示具有VLAN能力的接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:193 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190 msgid "*VLAN Tag" msgstr "*VLAN标识" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:197 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:194 msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094)." msgstr "802.1Q VLAN标识(1到4094之间)。" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:201 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:198 msgid "VLAN Priority" msgstr "VLAN优先级" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:205 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:202 msgid "802.1Q VLAN Priority (between 0 and 7)." msgstr "802.1Q VLAN的优先级(为0到7之间的整数)" -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:217 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214 msgid "vlanif" msgstr "vlanif" @@ -17319,43 +17316,43 @@ msgstr "编辑WIFI接口" msgid "Delete WiFi interface" msgstr "删除WIFI接口" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:115 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:112 msgid "" "This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an " "interface." msgstr "此无线克隆无法删除,因为它已分配为接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:117 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:114 msgid "" "Use the configuration page for the assigned interface to change the mode." msgstr "使用分配的接口的配置页去更改模式。" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:124 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:121 #, php-format msgid "" "Error creating interface with mode %1$s.\t The %2$s interface may not " "support creating more clones with the selected mode." msgstr "创建具有模式 %1$s的接口时出错。\t %2$s 接口可能不支持使用所选模式创建更多克隆。" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127 #, php-format msgid "Created with id %s" msgstr "id %s已创建" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:133 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130 msgid "Created without id" msgstr "id未创建" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:161 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:158 msgid "None available" msgstr "没有可用的" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:175 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:172 msgid "Wireless Interface Configuration" msgstr "无线接口配置" -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:506 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:507 msgid "*Mode" msgstr "*模式" @@ -17403,7 +17400,7 @@ msgid "" "%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. " "The authors of %1$s would like to thank the authors of these software " "packages for their efforts." -msgstr "%1$s 基于/包含以下列出的各种免费软件包。 %1$s 的作者感谢这些软件包的作者的努力。" +msgstr "%1$s 基于/包含以下列出的各种免费插件。 %1$s 的作者感谢这些插件作者的努力。" #: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56 #: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67 @@ -17664,10 +17661,10 @@ msgstr "地址池" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:936 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:467 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:298 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653 msgid "Servers" msgstr "服务器" @@ -17690,7 +17687,7 @@ msgid "Load Balancer: Pool:" msgstr "负载平衡器:地址池:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:326 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:321 msgid "Server List" msgstr "服务器列表" @@ -17817,11 +17814,11 @@ msgstr "间隔必须是数值" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:65 msgid "Prefork must be a numeric value" -msgstr "Prefork 必须是数值" +msgstr "预设进程值必须是数值" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:68 msgid "Prefork value must be between 1 and 32" -msgstr "Prefork值必须介于1到32之间" +msgstr "预设进程值必须介于1到32之间" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113 msgid "Relayd Global Settings" @@ -17831,7 +17828,7 @@ msgstr "中继全局设置" msgid "" "Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the " "default value of 1000 ms." -msgstr "设置检查的全局超时(以毫秒为单位)。留空以使用默认值1000 ms。" +msgstr "设置检查的全局超时(以毫秒为单位)。默认1000 ms。" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124 msgid "Interval" @@ -17841,17 +17838,17 @@ msgstr "间隔" msgid "" "Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. " "Leave blank to use the default interval of 10 seconds." -msgstr "设置将检查池成员的间隔(以秒为单位)。 留空则默认间隔为10秒。" +msgstr "设置将检查池成员的间隔(以秒为单位)。默认10秒。" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:131 msgid "Prefork" -msgstr "Prefork" +msgstr "预设进程" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:134 msgid "" "Number of processes forked in advance by relayd. Leave blank to use the " "default value of 5 processes." -msgstr "由中继提前分配的进程数。 留空则使用默认使用5个进程。" +msgstr "由中继提前分配的进程数。 默认使用5个进程。" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:121 msgid "The virtual server configuration has been changed." @@ -18197,7 +18194,7 @@ msgstr "确认更新插件 %1$s 从 %2$s 到 %3$s。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:301 #, php-format msgid "Confirmation Required to update %s system." -msgstr "确认更新 %s 系统。" +msgstr "更新%s系统。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319 msgid "Current Base System" @@ -18307,7 +18304,7 @@ msgstr "正在安装%1$s ,请稍候。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:434 msgid "Please wait while the update system initializes" -msgstr "更新系统初始化时请稍候" +msgstr "系统初始化,请稍候!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:448 msgid "Creating restore point before package installation." @@ -18315,7 +18312,7 @@ msgstr "在安装前创建系统还原点。" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488 msgid "Up to date." -msgstr "最新。" +msgstr "最新!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489 msgid "Confirm Update" @@ -18411,7 +18408,7 @@ msgstr "当前没有安装任何插件。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82 msgid "Configuration" msgstr "配置 " @@ -18614,7 +18611,7 @@ msgstr "空闲超时(分钟)" msgid "" "Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log " "in again immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout." -msgstr "当空闲超过所设的时长后,该用户的连接就会被断开。当然,他也可以马上再连接上。此处若不填,则没有此超时断开操作。" +msgstr "当空闲超过所设的时长后,该用户的连接就会被断开。当然,他也可以马上再连接上。此处若不填,则没有超时断开操作。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:567 msgid "Hard timeout (Minutes)" @@ -18640,12 +18637,12 @@ msgid "" "Recommended to set a hard timeout and/or idle timeout when using this for it " "to be effective." msgstr "" -"允许每个MAC地址通过入网门户,而不进行有限次数的身份验证。 一旦用完,客户端只能使用有效的凭据登录,直到下面指定的等待时间过期。 " +"允许每个MAC地址通过入网门户,而不进行有限次数的身份验证。 一旦用完,客户端只能使用有效的凭据登录,直到下面指定的“恢复传递信用时间”过期。 " "建议设置超时强制断开或或空闲超时,并使用它使其生效。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:584 msgid "Waiting period to restore pass-through credits. (Hours)" -msgstr "等待以恢复传递信用(小时)" +msgstr "恢复传递信用时间(小时)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:587 msgid "" @@ -18662,7 +18659,7 @@ msgstr "重置等待期" msgid "" "If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access " "is attempted when all pass-through credits have already been exhausted." -msgstr "如果启用,则如果在所有传递信用已经用尽时尝试访问,则等待时段被重置为原始持续时间。" +msgstr "如果启用,则如果在所有传递信用已经用尽时尝试访问,则等待时间被重置为原始持续时间。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599 msgid "Logout popup window" @@ -18697,7 +18694,7 @@ msgstr "客户端将被重定向到此网址,而不是他们在验证后最初 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:621 msgid "Blocked MAC address redirect URL" -msgstr "已阻止的MAC地址重定向网址" +msgstr "已阻止MAC重定向网址" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:624 msgid "" @@ -18765,18 +18762,18 @@ msgstr "每用户带宽限制" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:671 msgid "Default download (Kbit/s)" -msgstr "默认下载(Kbit / s)" +msgstr "下载限速(Kbit / s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:678 msgid "Default upload (Kbit/s)" -msgstr "默认上传(Kbit / s)" +msgstr "上传限速(Kbit / s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:681 msgid "" "If this option is set, the captive portal will restrict each user who logs " "in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default " "settings. Leave empty for no limit." -msgstr "如果设置此选项,入网门户将限制每个登录的用户到指定的默认带宽。 RADIUS可以覆盖默认设置。 留空为无限制。" +msgstr "如果设置此选项,入网门户将限制每个登录的用户带宽。 RADIUS可以覆盖默认设置。 留空为无限制。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:689 msgid "*Authentication method" @@ -18832,7 +18829,7 @@ msgstr "RADIUS" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:880 msgid "Accounting Port" -msgstr "计费端口 " +msgstr "计帐端口 " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:883 msgid "Leave blank to use the default port (1813)." @@ -18914,12 +18911,12 @@ msgid "" "the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent " "download, and Acct-Output-Octets will represent upload." msgstr "" -"启用后,RADIUS计费数据包的数据计数将从客户端角度获取,而不是NAS。 Acct-Input-Octets表示下载,Acct-Output-" +"启用后,RADIUS计帐数据包的数据计数将从客户端角度获取,而不是NAS。 Acct-Input-Octets表示下载,Acct-Output-" "Octets表示上传。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982 msgid "Idle time accounting" -msgstr "空闲时间计时处理" +msgstr "空闲时间计帐处理" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:985 msgid "" @@ -19100,7 +19097,7 @@ msgstr "注销页面内容" msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on " "authentication success when the logout popup is enabled." -msgstr "当启用注销弹出窗口时,在此处上传的HTML / PHP文件的内容显示认证成功。" +msgstr "当启用注销弹出窗口时,将显示在此处上传的HTML / PHP文件的内容。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148 msgid "Current Logout Page" @@ -19136,7 +19133,7 @@ msgstr "文件" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:183 msgid "Installed Files" -msgstr "已安装文件" +msgstr "已上传文件" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:203 msgid "Delete file" @@ -19183,7 +19180,7 @@ msgid "The total size limit for all files is %s." msgstr "所有文件的总大小限制是 %s。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:32 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Adding new hostnames will allow a DNS hostname access to/from the captive " "portal without being taken to the portal page. This can be used for a web " @@ -19191,8 +19188,8 @@ msgid "" "network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used " "to always allow pass-through access from a client behind the captive portal." msgstr "" -"添加新的主机名将允许DNS主机名访问/从入网门户访问,而不被带到门户页面。 这可以用于服务于门户页面的镜像的web服务器,或者另一网络上的DNS服务器。 " -"通过指定%1$sfrom%2$s地址,它可以用于始终允许从入网门户后面的客户端进行直通访问。" +"添加新的主机名将允许DNS主机名访问“到/从”入网门户而不被带到门户页面。 这可以用于为门户页面提供图像的Web服务器,或者另一网络上的DNS服务器。 " +"通过指定%1$s从%2$s地址,它可以用于始终允许从入网门户后面的客户端进行直通访问。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136 msgid "Edit hostname" @@ -19203,18 +19200,18 @@ msgid "Delete hostname" msgstr "删除主机名" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed" msgstr "允许%1$sto%2$s主机名的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed" msgstr "允许 %1$s from %2$s主机名的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:147 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed" msgstr "允许 %1$s to or from %2$s的所有连接" @@ -19249,13 +19246,11 @@ msgid "Captive Portal Hostname Settings" msgstr "入网门户主机名设置" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:180 -#, fuzzy msgid "" "Use \"From\" to always allow a Hostname through the captive portal (without " "authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-" "authenticated ones) behind the portal to this Hostname." -msgstr "" -"使用“From”始终允许一个主机名(无认证)通过入网门户。 使用“To”允许从门户后面的所有客户端(甚至未经身份验证的客户端)访问此主机名。" +msgstr "使用“从”始终允许一个主机名(无需认证)通过入网门户。 使用“到”允许从门户后面的所有客户端(甚至未经身份验证的客户端)访问此主机名。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:199 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:245 @@ -19265,7 +19260,7 @@ msgstr "上传速度" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202 msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" -msgstr "输入上传最大限制速度(Kbit / s)" +msgstr "最大上传速度(Kbit / s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:206 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:252 @@ -19275,7 +19270,7 @@ msgstr "下载速度" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:209 msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" -msgstr "输入下载 最大限制速度(Kbit / s)" +msgstr "最大下载速度(Kbit / s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:110 msgid "IP Addresses" @@ -19290,25 +19285,24 @@ msgid "Delete IP" msgstr "删除IP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:141 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed" -msgstr "允许%1$s to %2$s的地址的所有连接" +msgstr "允许%1$s to %2$s地址的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:142 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed" -msgstr "允许 %1$s from%2$s 的地址的所有连接" +msgstr "允许 %1$s from%2$s 地址的所有连接" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:162 -#, fuzzy msgid "" "Adding allowed IP addresses will allow IP access to/from these addresses " "through the captive portal without being taken to the portal page. This can " "be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server " "on another network, for example." msgstr "" -"添加允许的IP地址将允许IP通过入网门户访问\"to\"/\"from\"这些地址,而不被带到门户页面。 " -"例如,这可以用于服务于门户页面的镜像web服务器或另一网络上的DNS服务器。" +"添加允许的IP地址将允许IP通过入网门户访问\"到\"/\"从\"这些地址而不被带到门户页面。 " +"例如,这可以用于服务于门户页面的图像web服务器或另一网络上的DNS服务器。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:97 msgid "Allowed IP address" @@ -19352,16 +19346,15 @@ msgid "" "Use \"From\" to always allow access to an address through the captive portal " "(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even " "non-authenticated ones) behind the portal to this IP." -msgstr "" -"使用“From”始终允许访问通过入网门户的地址(无认证)。 使用“to”允许从门户后面的所有客户端(即使是未经身份认证的客户端)访问此IP。" +msgstr "使用“从”始终允许访问通过入网门户的地址(无认证)。 使用“到”允许从门户后面的所有客户端(即使是未经身份认证的客户端)访问此IP。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:248 msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s" -msgstr "填写上传最大限制数值 (Kbit/s)" +msgstr "最大上传速度 (Kbit/s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:255 msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s" -msgstr "填写下载最大限制数值(Kbit / s)" +msgstr "最大下载速度(Kbit / s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:88 msgid "No entry exists yet!" @@ -19395,7 +19388,7 @@ msgstr "入网门户MAC地址配置已更改。" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:233 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:438 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 msgid "Action" @@ -19458,7 +19451,7 @@ msgstr "输入要在此MAC上强制执行的上传限制(Kbit / s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:250 msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s" -msgstr "输入要在此MAC上强制执行的下传限制(Kbit / s)" +msgstr "输入要在此MAC上强制执行的下载限制(Kbit / s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:73 #, php-format @@ -19653,7 +19646,7 @@ msgstr "使用指定的字符集生成票证。 它应该包含很难与其他 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:474 msgid "# of Roll bits" -msgstr "#卷位" +msgstr "卷位" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:477 msgid "" @@ -19762,7 +19755,7 @@ msgid "" "retrieved/synced from the master." msgstr "" "如果它们是使用不同的设置生成的,在此页面上更改任何凭证参数(除了管理卷列表)将使现有凭证无法使用。 " -"指定凭证数据库同步选项不会记录其他选项中的任何其他值。 他们将被从主节点检索/同步。" +"指定凭证数据库同步选项不会记录其他选项中的任何其他值。 他们将从主节点被检索/同步。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:606 msgid "Generate new keys" @@ -20282,11 +20275,11 @@ msgstr "编辑地址池特定的选项。 要返回到界面,请单击上面 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814 msgid "BOOTP" -msgstr "BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)" +msgstr "BOOTP" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:821 msgid "Deny unknown clients" -msgstr "拒绝未知客户端。" +msgstr "拒绝未知客户端" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:828 msgid "Ignore denied clients" @@ -20342,7 +20335,7 @@ msgid "" msgstr "如果在上述范围之外的子网中需要额外的地址池,则可以在此处指定。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:940 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550 msgid "WINS servers" msgstr "WINS 服务器" @@ -20367,10 +20360,10 @@ msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment." -msgstr "默认情况下,使用防火墙的此接口上的IP作为网关。 如果没有网关分配,请保留空白。" +msgstr "默认情况下,使用防火墙上这个接口的IP作为网关。 如果没有分配网关,请保留空白。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:975 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:552 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:553 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:103 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:296 @@ -20384,14 +20377,14 @@ msgid "" msgstr "这个系统的域名称作为默认域的名称由DHCP提供。在这里你可以指定一个备用域名称。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:559 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:560 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458 msgid "Domain search list" msgstr "域搜索列表" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:563 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:714 msgid "" "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the " @@ -20414,7 +20407,7 @@ msgid "Maximum lease time" msgstr "最长租约时间" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:576 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:577 msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "expiration time. The default is 86400 seconds." @@ -20457,7 +20450,7 @@ msgid "" "lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected." " This will be used for all DHCP interfaces lease time." msgstr "" -"默认情况下,DHCP租期以UTC时间显示。 通过选中此框,DHCP租用时间将以本地时间显示,并设置为所选的时区。 这将用于所有DHCP接口的租约时间。" +"默认情况下,DHCP租期以UTC时间显示。\t通过选中此框,DHCP租用时间将以本地时间显示,并设置为所选的时区。这将用于所有DHCP接口的租约时间。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1028 msgid "Statistics graphs" @@ -20470,7 +20463,7 @@ msgid "" msgstr "启用此选项可将DHCP租约统计信息添加到RRD图。 默认情况下禁用。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:608 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:609 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764 msgid "DDNS Domain" msgstr "动态DNS域" @@ -20485,7 +20478,7 @@ msgstr "留空以禁用动态DNS注册。%1$s输入将用于在DNS服务器中 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771 msgid "DDNS Hostnames" -msgstr "动态DNS 主机名" +msgstr "动态DNS主机名" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1069 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:774 @@ -20545,25 +20538,25 @@ msgid "" msgstr "拒绝访问的部分MAC地址列表,以逗号分隔,不含空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1138 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:652 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:653 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1218 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214 msgid "NTP Server 1" -msgstr "NTP服务器 1" +msgstr "NTP服务器1" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:660 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:661 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:843 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1225 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221 msgid "NTP Server 2" -msgstr "NTP服务器 2" +msgstr "NTP服务器2" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1161 msgid "TFTP" msgstr "TFTP" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1167 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:686 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:687 msgid "TFTP Server" msgstr "TFTP服务器" @@ -20580,7 +20573,7 @@ msgstr "LDAP" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1189 msgid "LDAP Server URI" -msgstr "LDAP 服务器的网址" +msgstr "LDAP服务器网址" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192 msgid "" @@ -20606,11 +20599,11 @@ msgstr "默认BIOS文件名" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1232 msgid "UEFI 32 bit file name" -msgstr "UEFI 32 bit 文件名称" +msgstr "UEFI 32 bit文件名" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1239 msgid "UEFI 64 bit file name" -msgstr "UEFI 64 bit 文件名称" +msgstr "UEFI 64 bit文件名" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 msgid "" @@ -20638,7 +20631,7 @@ msgstr "其他BOOTP / DHCP选项" msgid "" "Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the " "DHCP lease information." -msgstr "输入DHCP选项编号和要包括在DHCP租用信息中的每个项目的值。" +msgstr "输入DHCP编号和要包括在DHCP租用信息中的每个项目的值。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1275 #, php-format @@ -20812,20 +20805,20 @@ msgstr "必须指定与静态ARP配合使用的有效MAC地址。" msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP." msgstr "必须指定与静态ARP一起使用的有效IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:397 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201 msgid "Edit Static Mapping" msgstr "编辑静态映射" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:432 msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)" msgstr "MAC地址(6个字节的二进制代码,以6组16进制数表示)" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:437 msgid "Client Identifier" msgstr "客户标识符" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:447 #, php-format msgid "" "If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool." @@ -20833,151 +20826,151 @@ msgid "" "pool." msgstr "如果输入IPv4地址,则该地址必须在池外。%1$s如果没有给出IPv4地址,将从池中动态分配一个。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:455 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 msgid "Name of the host, without domain part." msgstr "主机名称,无域部分。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:459 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:460 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250 msgid "Netboot filename" msgstr "网络引导文件名" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:462 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:463 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253 msgid "" "Name of the file that should be loaded when this host boots off of the " "network, overrides setting on main page." msgstr "此主机在网络引导时加载的文件名将覆盖主页上的设置。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:466 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:467 msgid "Root Path" msgstr "根路径 " -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:470 msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page." msgstr "输入根路径字符串,覆盖主页上的设置。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482 msgid "ARP Table Static Entry" msgstr "ARP表静态条目" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:486 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:487 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632 msgid "WINS Servers" msgstr "WINS 服务器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:505 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:506 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:687 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:353 #: src/usr/local/www/system.php:469 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:458 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS 服务器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:539 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 msgid "" "Note: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's " "IP if DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured " "on the General page." msgstr "注意:如果启用了DNS转发器或解析器,则此接口的IP留空使用系统默认的DNS服务器 ,否则服务器将在“常规设置”页面上配置。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:549 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for the network." msgstr "默认情况下,使用防火墙的此接口上的IP作为网关。 如果这不是网络的正确网关,请在此处指定备用网关。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:555 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:556 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. " msgstr "默认为使用此系统的域名作为DHCP提供的默认域名。 在此处可以指定备用域名。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:566 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:567 msgid "Default lease time (Seconds)" msgstr "默认租用时间(秒)" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:569 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:570 msgid "" "Used for clients that do not ask for a specific expiration time. The default " "is 7200 seconds." msgstr "用于不要求特定到期时间的客户端。 默认7200秒。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:573 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:574 msgid "Maximum lease time (Seconds)" msgstr "最长租期(秒)" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:594 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:595 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:327 msgid "DHCP Registration" msgstr "DHCP注册" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:601 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:602 msgid "DDNS Hostname" msgstr "动态DNS主机名" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:611 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:767 msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." msgstr "留空以禁用动态DNS注册。 输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:615 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:616 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778 msgid "DDNS Server IP" msgstr "动态DNS服务器IP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:618 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:619 msgid "" "Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "输入动态域名的主域名服务器IP地址。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:622 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:623 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785 msgid "DDNS Domain Key name" msgstr "动态DNS域密钥名称" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:625 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:626 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:788 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client " "names in the DNS server." msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥名称。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:629 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:630 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792 msgid "DDNS Domain Key secret" msgstr "动态DNS域密钥" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:632 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:633 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:795 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register " "client names in the DNS server." msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:645 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827 msgid "NTP servers" msgstr "NTP服务器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:648 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:649 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:831 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:499 msgid "NTP Servers" msgstr "NTP服务器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:680 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681 msgid "TFTP servers" msgstr "TFTP服务器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:689 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:690 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server." msgstr "留空以禁用。 输入TFTP服务器的完整主机名或IP。" @@ -21045,12 +21038,12 @@ msgstr "必须指定有效的前缀范围。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:236 #, php-format msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s" -msgstr "前缀委派from地址不是 %s的有效IPv6网络掩码" +msgstr "前缀委派从地址不是 %s的有效IPv6网络掩码" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:247 #, php-format msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s" -msgstr "前缀委派to地址不是%s的有效IPv6网络掩码" +msgstr "前缀委托到地址不是%s的有效IPv6网络掩码" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:256 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:268 @@ -21128,7 +21121,7 @@ msgstr "可用范围" msgid "" "Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined " "range" -msgstr "前缀委托子网将被附加到定义范围的开头" +msgstr "前缀委托子网将被附加到定义范围的开头。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:663 msgid "Prefix Delegation Range" @@ -21167,7 +21160,7 @@ msgstr "最长租用时间" msgid "" "Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. " "%1$sThe default is 86400 seconds." -msgstr "请求特定到期时间的客户端的最长租用时间. %1$s默认是 86400 秒。" +msgstr "请求特定到期时间的客户端的最长租用时间。%1$s默认是 86400 秒。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734 msgid "Time Format Change" @@ -21179,8 +21172,7 @@ msgid "" "DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone " "selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time." msgstr "" -"默认情况下,DHCPv6租约以UTC时间显示。 通过选中此框DHCPv6租用时间将显示在本地时间并设置为选择的时区。 " -"这将用于所有DHCPv6接口的租用时间。" +"默认DHCPv6租约以UTC时间显示。 选中此框DHCPv6租用时间将显示本地时间并设置为选择的时区。 这将用于所有DHCPv6接口的租用时间。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:781 msgid "" @@ -21195,7 +21187,7 @@ msgstr "Allow" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:804 msgid "Ignore" -msgstr "忽略" +msgstr "Ignore" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799 msgid "DDNS Client Updates" @@ -21256,7 +21248,7 @@ msgstr "这个接口的DHCPv6静态映射" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536 msgid "DUID" -msgstr "DUID(DHCP 唯一标识符)" +msgstr "DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:141 msgid "A valid DUID must be specified." @@ -21272,7 +21264,7 @@ msgstr "静态DHCPv6映射" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:217 msgid "*DUID" -msgstr "*DUID(DHCP 唯一标识符)" +msgstr "*DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:221 #, php-format @@ -21357,8 +21349,8 @@ msgid "" "be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set " "to the proper value." msgstr "" -"如果设置此选项,则在请求DHCP租用时指定其主机名的计算机将在DNS转发器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统: " -"常规设置%2$s中的域也应设置为正确的值。" +"设置此选项,则在请求DHCP租用时指定其主机名的计算机将在DNS转发器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统: " +"常规设置%2$s中的域应设置为正确的值。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:267 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:336 @@ -21434,7 +21426,7 @@ msgstr "监听端口" msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left " "blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." -msgstr "用于响应DNS查询的端口。它通常应该留为空白,除非另一个服务需要绑定到TCP / UDP端口53。" +msgstr "用于响应DNS查询的端口。它通常应该留空,除非另一个服务需要绑定到TCP / UDP端口53。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:334 msgid "" @@ -21464,8 +21456,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:348 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:344 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:358 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1296 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292 msgid "Custom options" msgstr "自定义选项" @@ -21591,7 +21583,7 @@ msgid "" "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: " "test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa" msgstr "" -"覆盖的域(注意:这不必是有效的TLD!)%1$s,例如 .: test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr." +"覆盖的域(注意:这不必是有效的TLD!)%1$s例如 : test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr." "arpa" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:146 @@ -21602,7 +21594,7 @@ msgid "" "to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for " "lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere." msgstr "" -"此域的权威DNS服务器的IP地址%1$s。例如:192.168.100.100%1$s;或输入#用于将此主机/" +"此域的权威DNS服务器的IP地址%1$s例如:192.168.100.100%1$s或输入#用于将此主机/" "子域名传递到标准名称服务器而不是先前的覆盖。%1$s或输入!用于查找此主机/子域不会在任何地方转发。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:153 @@ -21665,24 +21657,24 @@ msgstr "主机覆盖选项" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:218 #, php-format msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\"" -msgstr "主机名,不带域部分%1$s。例如: \"myhost\"" +msgstr "主机名,不带域部分%1$s例如: \"myhost\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:211 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:226 #, php-format msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\"" -msgstr "主机名%1$s。例如: \"example.com\"" +msgstr "主机名%1$s例如: \"example.com\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:218 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:233 #, php-format msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1" -msgstr "主机IP地址%1$s。例如: 192.168.100.100 或 fd00:abcd::1" +msgstr "主机IP地址%1$s例如: 192.168.100.100 或 fd00:abcd::1" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:239 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:254 msgid "Additional Names for this Host" -msgstr "这个主机的其他名称" +msgstr "此主机的其他名称" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:258 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273 @@ -21717,7 +21709,7 @@ msgstr "缓存IP" msgid "" "IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS " "provider. " -msgstr "出现在%1$s绿色%2$s 中的IP地址是动态DNS提供程序的最新版本。" +msgstr "显示为%1$s绿色%2$s的IP地址是动态DNS提供程序的最新版本。" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:220 msgid "" @@ -21743,7 +21735,7 @@ msgstr "MX包含无效字符。 " #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:146 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:196 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:87 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "用户名包含无效字符 " @@ -21893,7 +21885,7 @@ msgid "" "Please add the interface for upstream, the allowed subnets, and the " "downstream interfaces for the proxy to allow. Only one \"upstream\" " "interface can be configured." -msgstr "请添加上行接口,允许的子网和代理允许的下行接口。 只能配置一个“上游”接口。" +msgstr "请添加上游接口,允许的子网和代理允许的下行接口。 只能配置一个“上游”接口。" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:71 msgid "Only one 'upstream' interface can be configured." @@ -21909,7 +21901,7 @@ msgstr "上游接口" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:172 msgid "Downstream Interface" -msgstr "下游接口" +msgstr "下行接口" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:173 #, php-format @@ -21921,7 +21913,7 @@ msgid "" "clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream " "interfaces must be configured." msgstr "" -"上游网络接口是负责与可用组播数据源通信的输出接口,只能有一个上游接口。%1$s下游网络接口是到目标网络的分发接口\t,其中多播客户端可以加入组并接收多播数据。 " +"上游网络接口是负责与可用组播数据源通信的输出接口,只能有一个上游接口。%1$s下行网络接口是到目标网络的分发接口\t,其中多播客户端可以加入组并接收多播数据。 " "必须配置一个或多个下行接口。" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180 @@ -22037,7 +22029,7 @@ msgstr "记录" msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the " "System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s" -msgstr "这些选项启用NTP的其他消息写入系统日志%1$s系统状态>系统日志> NTP%%2$s" +msgstr "这些选项将会把NTP的其他消息写入系统日志。%1$s系统状态>系统日志> NTP%2$s" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 msgid "Statistics Logging" @@ -22047,7 +22039,7 @@ msgstr "统计日志" msgid "" "Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/" "ntp." -msgstr "警告:这些选项将在/ var / log / ntp中创建持久性每天日志文件。" +msgstr "警告:这些选项将在/ var / log / ntp中创建每天日志文件。" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369 msgid "Leap seconds" @@ -22134,11 +22126,11 @@ msgstr "无服务" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 msgid "nopeer" -msgstr "没有对等" +msgstr "无对等" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 msgid "notrap" -msgstr "没有陷阱" +msgstr "无陷阱" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52 msgid "Setting default NTPd settings" @@ -22278,7 +22270,7 @@ msgstr "在此处输入的命令将在初始化期间发送到GPS。 在进行 msgid "" "Calculates and appends checksum and missing special characters \"$\" and " "\"*\". May not work with some GPS models." -msgstr "计算和附加校验和缺少的特殊字符“$”和“*”。 可能无法使用一些GPS模型。" +msgstr "计算并追加校验和缺少的特殊字符“$”和“*”。 可能无法使用一些GPS模式。" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506 msgid "NMEA Checksum Calculator" @@ -22292,7 +22284,7 @@ msgstr "计算" msgid "" "Enter the text between "$" and "*" of a NMEA command " "string:" -msgstr "输入 "$"之间的文本 和"*"的NMEA命令字符串:" +msgstr "输入 "$"之间的文本 和"*"的NMEA命令字符串" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:124 msgid "NTP Serial PPS Configuration" @@ -22336,7 +22328,7 @@ msgid "The PPPoE entry list has been changed." msgstr "PPPoE条目列表已更改。" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:481 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487 msgid "Local IP" msgstr "本地IP " @@ -22451,7 +22443,7 @@ msgid "" "the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" -"输入PPPoE服务器应该提供给客户端用作其“网关”的IP地址。%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s注意:这不应该设置为任何当前在此防火墙上使用IP " +"输入PPPoE服务器应该提供给客户端用作其“网关”的IP地址。%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s注意:不能设置为任何在此防火墙上正在使用的IP " "地址。" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:333 @@ -22486,11 +22478,11 @@ msgstr "用户将使用以下指定的RADIUS服务器进行身份认证,而不 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:377 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:288 msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server." -msgstr "向RADIUS服务器发送计费信息。" +msgstr "向RADIUS服务器发送计帐信息。" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:384 msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server." -msgstr "选中时,如果主服务器失效,所有的请求将被发往备份服务器 " +msgstr "选中时,如果主服务器失效,所有的请求将被发往备份服务器 。" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:388 msgid "NAS IP Address" @@ -22502,15 +22494,15 @@ msgstr "发送到RADIUS服务器的NAS IP地址" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394 msgid "RADIUS Accounting Update" -msgstr "RADIUS 计费更新 " +msgstr "RADIUS 计帐更新 " #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:397 msgid "RADIUS accounting update period in seconds" -msgstr "RADIUS计费更新周期(以秒为单位)" +msgstr "RADIUS计帐更新周期(以秒为单位)" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:401 msgid "RADIUS Issued IP Addresses" -msgstr "RADIUS发出的IP地址" +msgstr "RADIUS颁发的IP地址" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:406 msgid "Primary RADIUS Server" @@ -22518,20 +22510,20 @@ msgstr "主RADIUS 服务器 " #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:419 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:452 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757 msgid "Authentication port" msgstr "认证端口" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:426 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:459 msgid "Accounting port (optional)" -msgstr "记费端口(可选)" +msgstr "记帐端口(可选)" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:428 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:461 msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)." -msgstr "标准端口是1812(认证)和1813(计费)。" +msgstr "标准端口是1812(认证)和1813(计帐)。" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434 msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret" @@ -22576,7 +22568,7 @@ msgid "RFC2136 Clients" msgstr "RFC2136 客户端" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:176 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:929 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:922 msgid "Edit client" msgstr "编辑客户端 " @@ -22589,7 +22581,7 @@ msgid "Enable client" msgstr "启用客户端" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:185 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:930 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:923 msgid "Delete client" msgstr "删除客户端 " @@ -22690,7 +22682,7 @@ msgstr "只有配置了静态IP的接口才会显示。" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108 msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]" -msgstr "仅路由器 - RA标志[none],前缀标志[router]" +msgstr "仅路由路 - RA标志[none],前缀标志[router]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109 msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]" @@ -22738,7 +22730,7 @@ msgstr "将不会在此接口上启用RADVD(路由广播程序)" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130 msgid "Router Only" -msgstr "仅路由" +msgstr "仅路由器" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130 msgid "Will advertise this router." @@ -22769,7 +22761,7 @@ msgstr "已协助" msgid "" "Will advertise this router with configuration through a DHCPv6 server and/or " "stateless autoconfig." -msgstr "将通过DHCPv6服务器广播这个路由器的配置或无状态自动配置。" +msgstr "将通过DHCPv6服务器广播这个路由器的配置和/或无状态自动配置。" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:134 msgid "Stateless DHCP" @@ -22841,7 +22833,7 @@ msgstr "*路由模式" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322 msgid "*Router priority" -msgstr "*路由优先级" +msgstr "*路由器优先级" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:325 msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon." @@ -22857,7 +22849,7 @@ msgstr "选择路由器广播(RA)守护程序的接口。" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:357 msgid "Default valid lifetime" -msgstr "默认有效生命周期" +msgstr "有效生命周期" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:361 #, php-format @@ -22865,11 +22857,11 @@ msgid "" "The length of time in seconds (relative to the time the packet is sent) that " "the prefix is valid for the purpose of on-link determination.%1$sThe default " "is 86400 seconds." -msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),该前缀对于在线确定的目的是有效的。。%1$s默认值为86400秒。" +msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),该前缀对于在线确定的目的是有效的。%1$s默认值为86400秒。" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366 msgid "Default preferred lifetime" -msgstr "默认首选生命周期" +msgstr "首选生命周期" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:369 #, php-format @@ -22877,7 +22869,7 @@ msgid "" "Seconds. The length of time in seconds (relative to the time the packet is " "sent) that addresses generated from the prefix via stateless address " "autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds." -msgstr "秒。 以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址长度保持优先。%1$s默认值为14400秒。" +msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址长度保持优先。%1$s默认值为14400秒。" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:374 msgid "Minimum RA interval" @@ -22973,7 +22965,7 @@ msgstr "SNMP守护程序" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:222 msgid "SNMP Daemon Settings" -msgstr "SNMP守护程序设置" +msgstr "SNMP设置" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:229 msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)." @@ -22996,7 +22988,7 @@ msgid "" "The community string is like a password, restricting access to querying SNMP " "to hosts knowing the community string. Use a strong value here to protect " "from unauthorized information disclosure." -msgstr "单位字符串就像一个密码,限制向知道单位字符串的主机查询SNMP的访问。 在这里使用有很强大的价值,以防止未经授权的信息泄露。" +msgstr "单位字符串就像一个密码,限制向知道单位字符串的主机查询SNMP的访问。 有很大的使用价值,可以防止未经授权的信息泄露。" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:254 msgid "SNMP Traps Enable" @@ -23096,8 +23088,8 @@ msgstr "DNS解析器的配置已更改 " #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:491 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220 msgid "Advanced Settings" @@ -23112,7 +23104,7 @@ msgstr "访问列表" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 msgid "General DNS Resolver Options" -msgstr "常规DNS解析器选项" +msgstr "DNS解析器一般选项" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:285 msgid "*Network Interfaces" @@ -23149,7 +23141,7 @@ msgid "" "Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions " "are available in the unbound.conf(5) manual pages." msgstr "" -"用于pfSense系统域(系统|常规设置|域)的本地类型。 留空则使用默认值。 本地区域类型描述可在unbound.conf(5)手册页中找到。" +"用于pfSense系统域(系统-常规设置-域)的本地类型。 留空则使用默认值。 本地区域类型描述可在unbound.conf(5)手册页中找到。" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:311 msgid "DNSSEC" @@ -23194,7 +23186,7 @@ msgstr "显示自定义选项" msgid "" "Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver " "configuration here, separated by a newline." -msgstr "输入任何其他配置参数并添加到此处的DNS解析器配置,以换行符分隔。" +msgstr "输入任何其他配置参数并添加到此处,以换行符分隔。" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:386 msgid "Hide Custom Options" @@ -23211,8 +23203,8 @@ msgid "" "overridden by DHCP/PPP on WAN" is checked." msgstr "" "如果启用DNS解析器,DHCP服务(如果已启用)将自动将LAN IP地址作为DNS服务器提供给DHCP客户端,以便他们使用DNS解析器。 " -"如果启用转发,DNS解析器将使用在 %1$s系统 > 常规设置%2$s " -"中输入的DNS服务器。如果"允许DNS服务器列表被WAN上的DHCP / PPP覆盖" " +"如果启用转发,DNS解析器将使用在 %1$s系统 > " +"常规设置%2$s中输入的DNS服务器。如果"允许DNS服务器列表被WAN上的DHCP / PPP覆盖" " ",则使用通过DHCP、PPP在WAN上获得的设置。" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117 @@ -23414,7 +23406,7 @@ msgstr "这有助于降低请求的延迟,但确实利用了更多的CPU。参 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:244 msgid "Harden DNSSEC Data" -msgstr "Harden DNSSEC 数据 " +msgstr "Harden DNSSEC" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247 msgid "" @@ -23445,7 +23437,7 @@ msgid "" "The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread. The default value " "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not sent to authoritative " "servers." -msgstr "每个线程分配的传出TCP缓冲区数。 默认值为10。如果选择0,则TCP查询不会发送到权威服务器。" +msgstr "每个线程分配的出站TCP缓冲区数。 默认值为10。如果选择0,则TCP查询不会发送到权威服务器。" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:265 msgid "Incoming TCP Buffers" @@ -23455,7 +23447,7 @@ msgstr "入站TCP缓冲区" msgid "" "The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value " "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients." -msgstr "每个线程分配的传入TCP缓冲区数。默认值为10。如果选择0,则不接受来自客户端的TCP查询。 " +msgstr "每个线程分配的入站TCP缓冲区数。默认值为10。如果选择0,则不接受来自客户端的TCP查询。 " #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:272 msgid "EDNS Buffer Size" @@ -23506,7 +23498,7 @@ msgid "" "expired. This can be configured to force the resolver to query for data more " "often and not trust (very large) TTL values." msgstr "" -"缓存中RRsets和消息的最长生存时间。 默认值为86400秒(1天)。 当内部TTL到期时,缓存项目已过期。 " +"缓存中RRsets(资源记录集)和消息的最长生存时间。 默认值为86400秒(1天)。 当内部TTL到期时,缓存项目已过期。 " "这可以强制解析器更频繁地查询数据,而不信任(非常大)的TTL值。" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:303 @@ -23522,8 +23514,8 @@ msgid "" "intended. High values can lead to trouble as the data in the cache might not " "match up with the actual data anymore." msgstr "" -"为缓存中的RRsets(资源记录集)和消息配置最小生存时间。默认值为0秒。如果设置了小的数值,则数据被缓存的时间长于域所有者的意图,并且因此查询数据的量将减少。数值为 " -"0确保缓存中的数据与域所有者的意图一致。过高的值会导致麻烦,因为缓存中的数据可能与实际数据不匹配。 " +"缓存中的RRsets(资源记录集)和消息配置最小生存时间。默认值为0秒。如果设置了小的数值,则数据被缓存的时间长于域所有者的意图,并且因此查询数据的量将减少。数值为0确保缓存中的数据与域所有者的意图一致。过高的值会导致麻烦,因为缓存中的数据可能与实际数据不匹配。 " +"" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:310 msgid "minutes" @@ -23542,7 +23534,7 @@ msgstr "基础架构主机缓存中条目的生存时间(秒)。 基础架 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320 msgid "Number of Hosts to Cache" -msgstr "要缓存的主机数 " +msgstr "缓存的主机数 " #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323 msgid "" @@ -23566,7 +23558,7 @@ msgid "" "RRSet and message caches, hopefully flushing away any poison. The default is " "disabled, but if enabled a value of 10 million is suggested." msgstr "" -" 如果启用,则在每个线程中记录不需要的回复的总数。当它达到阈值时,将采取防御性操作,并向日志文件发送警告。这个防御动作是清除RRSet和消息缓存。默认为禁用,但如果启用,建议值为1000万。" +" 如果启用,则在每个线程中记录不需要回复的总数。当它达到阈值时,将采取防御性操作,并向日志文件发送警告。这个防御动作是清除RRSet和消息缓存。默认为禁用,但如果启用,建议值为1000万。" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:336 msgid "level" @@ -23582,14 +23574,14 @@ msgstr "选择日志层级。" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346 msgid "Disable Auto-added Access Control" -msgstr "禁用自动添加访问控制" +msgstr "访问控制" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349 msgid "" "By default, IPv4 and IPv6 networks residing on internal interfaces of this " "system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the " "Access Lists tab if the auto-added entries are disabled." -msgstr "默认情况下,允许位于本系统内部接口上的IPv4和IPv6网络。 如果禁用自动添加的条目,则必须在“访问列表”选项卡上手动配置允许的网络。" +msgstr "默认情况下,允许位于本系统内部接口上的IPv4和IPv6网络。 如果禁用,则必须在“访问列表”选项卡上手动配置允许的网络。" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:354 msgid "Experimental Bit 0x20 Support" @@ -23766,7 +23758,7 @@ msgstr "config.xml中的公共密码字段已自动编辑。" msgid "" "When the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It " "may be downloaded via scp or %2$sDiagnostics > Command Prompt%3$s." -msgstr "" +msgstr "页面加载完成后,输出将存储在%1$s中。 它可以通过scp下载,或%2$s系统诊断 > 命令提示符%3$s." #: src/usr/local/www/status.php:341 msgid "Saving output to archive..." @@ -24051,9 +24043,9 @@ msgid "CARP Interface" msgstr "CARP接口 " #: src/usr/local/www/status_carp.php:177 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:288 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:308 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:320 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:285 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:305 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:317 msgid "Virtual IP" msgstr "虚拟IP" @@ -24124,7 +24116,7 @@ msgstr "同行状态" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:346 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:431 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:467 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:473 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:41 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55 @@ -24136,7 +24128,7 @@ msgstr "租约" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538 msgid "End" -msgstr "结尾" +msgstr "结束" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444 @@ -24260,12 +24252,12 @@ msgstr "队列状态" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:58 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:49 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:42 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:103 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:120 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:124 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:147 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:245 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:231 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:230 msgid "Gateway Groups" msgstr "网关组 " @@ -24278,7 +24270,7 @@ msgstr "Tier %s" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:283 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:95 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:300 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" msgstr "离线 " @@ -24342,62 +24334,62 @@ msgstr "在线(不受监控)" msgid "Last checked" msgstr "上次检查" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:132 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:117 msgid "Graph Settings" msgstr "图表设置" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:148 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:366 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:133 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:351 msgid "Bandwidth In" msgstr "流进带宽 " -#: src/usr/local/www/status_graph.php:149 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:367 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:134 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:352 msgid "Bandwidth Out" msgstr "流出带宽 " -#: src/usr/local/www/status_graph.php:158 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:410 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:143 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 msgid "Local" msgstr "本地" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:159 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:410 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:144 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 msgid "Remote" msgstr "远程 " -#: src/usr/local/www/status_graph.php:172 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:157 msgid "FQDN" msgstr "完全合格域名" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:174 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:159 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:94 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:181 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:166 msgid "Clear graphs when not visible." msgstr "当不可见时清除图表。" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:182 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:167 msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)" msgstr "在非活动标签上保持图表更新。 (增加cpu使用)" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:184 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:458 msgid "Background updates" msgstr "后台更新" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:323 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:324 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:308 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:309 msgid "Bits/sec" msgstr "Bits/秒" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:365 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host IP" msgstr "主机IP" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:365 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host Name or IP" msgstr "主机名或IP" @@ -24443,8 +24435,8 @@ msgstr "更新" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:233 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:239 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:353 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" @@ -24519,7 +24511,7 @@ msgstr "IPv6子网掩码" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 msgid "Media" -msgstr "Media" +msgstr "网卡类型" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160 msgid "LAGG Protocol" @@ -24578,91 +24570,91 @@ msgstr "" "如果任何数据包触发它,使用按需拨号将使连接重新开始。 要证实这一点:手动断开连接将%1$s不%2$s阻止拨号请求连接到外面! " "如果线路要保持断开连接,请不要使用按需拨号。" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:108 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:141 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147 msgid "Any identifier" msgstr "任何标识符" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:192 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198 msgid " seconds (" msgstr " 秒 (" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:215 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" msgstr "%1$s 秒 (%2$s)以前" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:224 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:226 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:447 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453 msgid "Connect VPN" msgstr "连接VPN" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:231 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237 msgid "Disconnect VPN" msgstr "断开VPN连接 " -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:248 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254 msgid "Show child SA entries" msgstr "显示子SA条目" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:282 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288 msgid "Local: " msgstr "本地:" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:286 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292 msgid "Remote: " msgstr "远程:" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:303 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309 #, php-format msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)" msgstr "重新生成密钥:%1$s 秒(%2$s)" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:305 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311 #, php-format msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)" msgstr "有效期: %1$s秒 (%2$s)" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:307 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313 #, php-format msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)" msgstr "安装: %1$s 秒 (%2$s)" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:328 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334 msgid "IPComp: " msgstr "IPComp: " -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344 msgid "Bytes-In: " msgstr "字节-进:" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:339 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345 msgid "Packets-In: " msgstr "数据包-进:" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:340 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346 msgid "Bytes-Out: " msgstr "字节-出:" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:341 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347 msgid "Packets-Out: " msgstr "数据包-出:" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351 msgid "Disconnect Child SA" msgstr "断开子SA连接" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:434 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440 msgid "Awaiting connections" msgstr "等待连接" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:442 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448 msgid "Disconnected" msgstr "断开连接 " -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:459 -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:466 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:40 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:54 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47 @@ -24670,7 +24662,7 @@ msgstr "断开连接 " msgid "Overview" msgstr "概况" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:468 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56 @@ -24678,7 +24670,7 @@ msgstr "概况" msgid "SADs" msgstr "SADs" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:469 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:57 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39 @@ -24686,39 +24678,39 @@ msgstr "SADs" msgid "SPDs" msgstr "SPDs" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480 msgid "IPsec Status" msgstr "IPsec 状态" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486 msgid "Local ID" msgstr "本地ID" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:482 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488 msgid "Remote ID" msgstr "远程ID" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:483 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489 msgid "Remote IP" msgstr "远程IP" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:484 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490 msgid "Role" msgstr "Role" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:485 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491 msgid "Reauth" msgstr "Reauth" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492 msgid "Algo" msgstr "Algo" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:494 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500 msgid "Collecting IPsec status information." msgstr "收集IPsec状态信息。" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:511 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:129 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113 @@ -24726,7 +24718,7 @@ msgstr "收集IPsec状态信息。" msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s." msgstr "IPsec可以在%1$s这里%2$s配置" -#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:544 +#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550 msgid "No IPsec status information available." msgstr "没有可用的IPsec状态信息。" @@ -24811,12 +24803,12 @@ msgid "No load balancers have been configured." msgstr "未配置负载平衡器。" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:456 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:523 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:543 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:556 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:569 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:576 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:557 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -24907,18 +24899,18 @@ msgstr "没有要显示的日志" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:450 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:278 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:629 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -25195,7 +25187,7 @@ msgstr "显示为第二行" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:922 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:307 msgid "Where to show rule descriptions" -msgstr "在何处显示规则描述" +msgstr "规则说明" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:929 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:314 @@ -25243,7 +25235,7 @@ msgstr "简单规则:添加到阻止列表" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" -msgstr "简单规则:通过此流量" +msgstr "简单规则:允许通行" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Add to block list" @@ -25251,7 +25243,7 @@ msgstr "添加到阻止列表" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Pass traffic" -msgstr "通过交通" +msgstr "确认放行" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Resolve" @@ -25372,7 +25364,7 @@ msgstr "注意:如果IP地址不能位于所选择的接口上,则守护程 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231 msgid "General Logging Options" -msgstr "一般日志记录选项" +msgstr "日志记录一般选项" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246 msgid "" @@ -25385,14 +25377,14 @@ msgstr "这只是GUI中显示的日志条目的数量。 它不影响实际日 msgid "" "Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - " "Per-rule logging options are still respected." -msgstr "%1$s阻止%2$s的日志包通过隐含的默认阻止规则。 - 仍然遵守每个规则日志记录选项。" +msgstr "%1$s阻止%2$s的日志包通过隐含的默认阻止规则,仍然遵守每个规则日志记录选项。" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268 #, php-format msgid "" "Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - " "Per-rule logging options are still respected. " -msgstr " %1$s允许%2$s的日志包通过隐含默认通过规则。 - 仍然遵守每个规则日志记录选项。" +msgstr " %1$s允许%2$s的日志包通过隐含默认通过规则, 仍然遵守每个规则日志记录选项。" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289 msgid "" @@ -25409,7 +25401,7 @@ msgid "" "If this is checked, filter logs are shown as generated by the packet filter, " "without any formatting. This will reveal more detailed information, but it " "is more difficult to read." -msgstr "如果选中此复选框,则日志将显示为包过滤器生成的原始数据。 这将显示更多、更详细的信息,但它更难阅读。" +msgstr "如果选中此复选框,则日志将显示为过滤器生成的原始数据。 这将显示更多、更详细的信息。" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 msgid "Local Logging" @@ -25447,21 +25439,21 @@ msgid "Remote log servers" msgstr "远程日志服务器" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:476 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:517 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:567 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:471 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:512 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:562 msgid "Server 1" msgstr "服务器 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:483 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:524 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:574 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:478 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:519 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:569 msgid "Server 2" msgstr "服务器 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:490 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:485 msgid "Server 3" msgstr "服务器 3" @@ -25483,7 +25475,7 @@ msgstr "VPN登录" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:149 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:221 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:220 msgid "User" @@ -25575,7 +25567,7 @@ msgid "Reach" msgstr "达到" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:895 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897 msgid "Delay" msgstr "延迟" @@ -25619,7 +25611,7 @@ msgstr "客户端连接" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:658 msgid "Common Name" msgstr "通用名称" @@ -25714,7 +25706,7 @@ msgstr "未定义OpenVPN实例 " #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81 msgid "No packages with logging facilities are currently installed." -msgstr "当前未安装具有日志记录功能的软件包。" +msgstr "当前未安装具有日志记录功能的插件。" #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102 #, php-format @@ -25794,25 +25786,25 @@ msgstr "Int. 端口" msgid "Clear all sessions" msgstr "清除所有会话" -#: src/usr/local/www/status_wireless.php:70 +#: src/usr/local/www/status_wireless.php:66 msgid "" "Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds " "to see the results." msgstr "已在后台启动重新扫描。 在10秒内刷新此页面可以查看结果。" -#: src/usr/local/www/status_wireless.php:81 +#: src/usr/local/www/status_wireless.php:77 msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers" msgstr "附近的无线接入点或对等点" -#: src/usr/local/www/status_wireless.php:150 +#: src/usr/local/www/status_wireless.php:146 msgid "Associated or Ad-Hoc Peers" msgstr "关联或对等点" -#: src/usr/local/www/status_wireless.php:207 +#: src/usr/local/www/status_wireless.php:203 msgid "Rescan" msgstr "重新扫描" -#: src/usr/local/www/status_wireless.php:213 +#: src/usr/local/www/status_wireless.php:209 #, php-format msgid "" "%1$sFlags:%2$s A = authorized, E = Extended Rate (802.11g), P = Power saving " @@ -25876,11 +25868,11 @@ msgstr "不能将网关分配给位于直接连接的网络上的DNS '%s' 服务 msgid "" "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." "" -msgstr "NTP服务器的名称只能包含字符AZ,0-9,' - '和'.'." +msgstr "NTP服务器的名称只能包含字符AZ,0-9,' - '和'.'。" #: src/usr/local/www/system.php:434 msgid "Name of the firewall host, without domain part" -msgstr "防火墙主机的名称,不包含下面域部分" +msgstr "防火墙主机的名称,不包含下面域部分。" #: src/usr/local/www/system.php:442 msgid "" @@ -25894,17 +25886,17 @@ msgstr "DHCP服务器设置 " #: src/usr/local/www/system.php:456 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." -msgstr "输入系统用于DNS解析的IP地址。" +msgstr "输入用于DNS解析的IP地址。" #: src/usr/local/www/system.php:457 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." -msgstr "当启用DNS查询转发时,这些也用于DHCP服务、DNS转发器和DNS解析器。" +msgstr "当启用DNS查询转发时,这些地址也用于DHCP服务、DNS转发器和DNS解析器。" #: src/usr/local/www/system.php:458 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." -msgstr "可选择为每个DNS服务器选择网关。" +msgstr "可以为每个网关选择DNS服务器。" #: src/usr/local/www/system.php:459 msgid "" @@ -25931,8 +25923,8 @@ msgid "" "on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). " "However, they will not be assigned to DHCP clients." msgstr "" -"如果设置此选项,%s 将使用由WAN上的DHCP / PPP服务器分配的DNS服务器用于其自身目的(包括DNS转发器/ DNS解析器)。 " -"但是,它们不会分配给DHCP客户端。" +"如果设置此选项, %s 将使用WAN上的DHCP / PPP服务器为其分配的DNS服务器(包括DNS转发器/ DNS解析器), " +"但是它们不会分配给DHCP客户端。" #: src/usr/local/www/system.php:532 msgid "Disable DNS Forwarder" @@ -25946,12 +25938,12 @@ msgid "" "box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf." msgstr "" "默认情况下,本地主机(127.0.0." -"1)将用作启用DNS转发器或DNS解析器的第一个DNS服务器,并设置为在本地主机上侦听,因此系统可以使用本地DNS服务执行查找。 " -"选中此框将从resolv.conf中的DNS服务器列表中省略本地主机。" +"1)将作为启用DNS转发器或DNS解析器的第一个DNS服务器,并设置在本地主机上侦听,因此系统可以使用本地DNS服务执行查找。 选中此框将从resolv." +"conf中的DNS服务器列表中省略本地主机。" #: src/usr/local/www/system.php:542 msgid "Localization" -msgstr "本土化" +msgstr "本地化" #: src/usr/local/www/system.php:546 msgid "*Timezone" @@ -25974,7 +25966,7 @@ msgstr "时间服务器" msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" -msgstr "使用空格分隔多个主机(只需要一个)。 如果在此处输入主机名,请记住设置至少一个DNS服务器!" +msgstr "使用空格分隔多个主机(一般只需要一个)。 如果在此处输入主机名,请至少设置一个时间服务器!" #: src/usr/local/www/system.php:562 msgid "*Language" @@ -26003,11 +25995,11 @@ msgid "" "Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more " "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " "seconds, maximum 600 seconds" -msgstr "仪表板部件更新的时间周期(秒)。 小值会频繁的更新数据,从而增加防火墙的负载。 最短为5秒,最长为600秒" +msgstr "仪表板部件信息更新的时间周期(秒)。 数值越小更新越频繁,从而增加防火墙的负载。 最短为5秒,最长为600秒" #: src/usr/local/www/system.php:605 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:152 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959 #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "%s用户创建的主题不受支持,请自行承担使用风险。" @@ -26040,7 +26032,7 @@ msgstr "请稍等一会儿........将在20秒内重定向到 %s 。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:307 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:136 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 msgid "Admin Access" msgstr "管理员访问" @@ -26050,7 +26042,7 @@ msgstr "管理员访问" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:308 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Firewall & NAT" msgstr "防火墙/ NAT" @@ -26060,7 +26052,7 @@ msgstr "防火墙/ NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "Miscellaneous" msgstr "附带组件" @@ -26071,8 +26063,8 @@ msgstr "附带组件" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:147 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148 msgid "System Tunables" msgstr "系统可调参数" @@ -26082,7 +26074,7 @@ msgstr "系统可调参数" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 msgid "Notifications" msgstr "通知 " @@ -26106,7 +26098,7 @@ msgid "" "Enter a custom port number for the webConfigurator above to override the " "default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately " "after save." -msgstr "输入自定义端口号以覆盖默认值(HTTP为80,HTTPS为443),保存后立即生效。" +msgstr "输入自定义端口值以覆盖默认值(HTTP为80,HTTPS为443),保存后立即生效。" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358 msgid "Max Processes" @@ -26117,22 +26109,22 @@ msgid "" "Enter the number of webConfigurator processes to run. This defaults to 2. " "Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI " "concurrently." -msgstr "输入用户同时登陆Web 配置界面的最大数量,默认值为2。增加此值将允许更多的用户通过浏览器同时访问防火墙。" +msgstr "输入用户同时登陆Web 配置界面的最大数量,默认值为2。" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367 msgid "WebGUI redirect" -msgstr "WEBGUI重定向 " +msgstr "WEB重定向 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370 msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator is always permitted " "even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box " "to disable this automatically added redirect rule." -msgstr "当未选中此项时,即使在端口80上也始终允许访问web配置界面,而不管配置的侦听端口。 选中此框可禁用此自动添加的重定向规则。" +msgstr "当未选中此项时,即使在端口80上也始终允许访问web配置界面,而不管配置的侦听端口。 选中此框可禁用自动添加的重定向规则。" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376 msgid "WebGUI Login Autocomplete" -msgstr "WEBGUI 登录自动完成" +msgstr "WEB登录自动完成" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379 msgid "" @@ -26142,12 +26134,12 @@ msgid "" "browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect " "this option)." msgstr "" -"选中此选项后,浏览器可能会保存WEB配置器的登录凭据。 虽然方便,但一些网络安全标准要求禁用。 " -"选中此框以启用登录表单上的自动填充功能,以便浏览器能提示保存凭据(注意:某些浏览器可能不遵守此选项)。" +"选中此选项后,浏览器会保存登录凭据。 虽然方便,但一些网络安全标准要求禁用。 " +"选中此框以启用登录表单上的自动填充功能,以便浏览器提示保存凭据(注意:部分浏览器可能不遵守这个选项)。" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387 msgid "WebGUI login messages" -msgstr "WebGUI登录消息" +msgstr "Web登录记录" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390 msgid "" @@ -26203,7 +26195,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434 msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement" -msgstr "强制浏览HTTP_REFERER" +msgstr "HTTP_REFERER" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437 #, php-format @@ -26406,7 +26398,7 @@ msgstr "防火墙高级设置 " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393 msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility" -msgstr "IP不分段兼容性 " +msgstr "IP DF兼容性 " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396 msgid "" @@ -26415,8 +26407,10 @@ msgid "" "will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't " "fragment bit." msgstr "" -"这允许与不设置分段(don't fragment)bit生成碎片数据包主机的通信。 Linux NFS知道这样做。 " -"这将导致过滤器不丢弃这样的包,而是清除不分段bit。" +"这允许与不设置分片位(Don't Fragment)生成的碎片数据包的主机的通信, " +"这将导致过滤器不丢弃这样的包,而是清除不分片位。注意:不同的链路类型能够支持的最大传输单元值(MTU: Maxitum Transmission " +"Unit)主要是由相关RFC文档规定的,常见的以太网链路的MTU值为1500,如果需要转发的IP报文超出其转发接口的MTU值,则在转发该报文之前,需要将其分片,分为多个适合于该链路类型传输的报文,这些分片报文在到达接收方的时候,由接收方完成重组。由于分片会导致很多问题,一般应用程序都会尽量避免分片的产生,其通过将IP报文的分片标志中的DF位(Don’t " +"Fragment)置一来实现,而这可能给应用带来一些难以预料的麻烦。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403 msgid "IP Random id generation" @@ -26428,14 +26422,14 @@ msgid "" "compensate for operating systems that use predictable values. This option " "only applies to packets that are not fragmented after the optional packet " "reassembly." -msgstr "用随机值替换数据包的IP标识字段,以补偿使用可预测值的操作系统。 此选项仅适用于在可选数据包重组后未碎片化的数据包。" +msgstr "用随机值替换数据包的IP标识字段,以补偿使用可预测值的操作系统。 此选项仅适用于在可选数据包重组后未分片的数据包。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417 msgid "High-latency" msgstr "高延迟" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Aggressive" msgstr "积极 " @@ -26462,11 +26456,12 @@ msgid "" "also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the " "%3$sOutbound NAT%4$s page." msgstr "" -"注意:这会将%1$s转换为仅限路由的平台!%2$s注意:这也将关闭NAT! 要仅禁用NAT,而不是防火墙规则,请访问%3$s出站NAT%4$s 页面。" +"注意:这会将%1$s转换为仅限路由的平台!%2$s注意:这也将关闭NAT! 如果只是禁用NAT,而不是防火墙规则,请访问%3$s出站NAT%4$s " +"页面。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434 msgid "Disable Firewall Scrub" -msgstr "禁用防火墙刷新" +msgstr "禁用防火墙擦洗" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439 msgid "Firewall Adaptive Timeouts" @@ -26485,7 +26480,7 @@ msgid "" "Firewall Maximum States value" msgstr "" "当状态条目的数量超过此值时,自适应缩放开始。 所有超时值都按因子线性缩放(adaptive.end - number of states) / " -"(adaptive.end - adaptive.start). 默认为防火墙最大状态值的60%。" +"(adaptive.end - adaptive.start)。默认为防火墙最大状态值的60%。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454 msgid "Adaptive end" @@ -26500,8 +26495,8 @@ msgid "" "state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States " "value" msgstr "" -"当达到这个状态条目数时,所有超时值变为零,从而有效地立即清除所有状态条目。 该值用于定义比例因子,实际上不应达到(设置较低的状态限制,见下文)。 " -"默认为防火墙最大状态值的120%" +"当达到这个状态条目数时,所有超时值变为零,从而有效地立即清除所有状态条目。 该值用于定义比例因子,实际上不应该达到(设置较低的状态限制,见下文)。 " +"默认为防火墙最大状态值的120%。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464 msgid "" @@ -26519,7 +26514,7 @@ msgstr "防火墙最大状态" msgid "" "Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: " "Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d" -msgstr "在防火墙状态表中保持的最大连接数。%1$s注意:将此默认值留空。 在此系统上,默认大小为:%2$d" +msgstr "在防火墙状态表中保持的最大连接数。%1$s注意:默认大小为:%2$d。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482 msgid "Firewall Maximum Table Entries" @@ -26531,17 +26526,17 @@ msgid "" "Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, " "snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this " "system the default size is: %2$d" -msgstr "系统的最大表条目数,例如别名,sshlockout,snort等,组合。%1$s注意:将此默认值留空。 在此系统上,默认大小为: %2$d" +msgstr "系统的最大表条目数,例如别名,sshlockout,snort等,组合。%1$s注意:默认大小为: %2$d。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494 msgid "Firewall Maximum Fragment Entries" -msgstr "防火墙最大片段条目" +msgstr "防火墙最大分片条目" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497 msgid "" "Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. " "Leave this blank for the default (5000)" -msgstr "通过刷新规则分组片段保存以进行重组的最大数量。 默认值5000" +msgstr "通过擦洗规则分片保存以进行重组的最大数量。 默认值5000。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501 msgid "Static route filtering" @@ -26555,11 +26550,11 @@ msgid "" "situations where multiple subnets are connected to the same interface." msgstr "" "仅当已定义了一个或多个静态路由时,此选项才适用。 如果启用,通过同一接口进入和离开的流量将不会被防火墙检查。 " -"这在多个子网连接到同一接口的一些情况下可能是必要的。" +"这在多个子网连接到同一接口的一些情况下是必要的。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511 msgid "Disable Auto-added VPN rules" -msgstr "禁用自动添加VPN规则" +msgstr "禁止自动添加VPN规则" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514 msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec." @@ -26572,7 +26567,7 @@ msgid "" "When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is " "different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface." msgstr "" -"对于多WAN,通常希望确保流量离开其到达的相同接口,因此默认情况下自动添加回复。 " +"对于多WAN,通常希望确保流量离开其到达的相同接口,因此默认情况下自动添加应答。 " "使用桥接时,如果WAN网关IP与桥接接口后面的主机的网关IP不同,则必须禁用此行为。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528 @@ -26589,14 +26584,14 @@ msgstr "对于多WAN,通常希望在使用策略路由时确保流量到达直 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537 msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval" -msgstr "别名的主机名解析间隔" +msgstr "别名主机名解析间隔" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541 #, php-format msgid "" "Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on " "aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)." -msgstr "间隔,以秒为单位, 将用于解析在别名上配置的主机名。 %1$s注意:\t 默认值为(300秒)." +msgstr "间隔,以秒为单位, 将用于解析在别名上配置的主机名。 %1$s注意:\t 默认值为(300秒)。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547 msgid "Check certificate of aliases URLs" @@ -26606,7 +26601,7 @@ msgstr "检查别名网址证书" msgid "" "Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If " "it's not valid or is revoked, do not download it." -msgstr "确保证书对别名上的所有HTTPS地址有效。" +msgstr "确保证书对别名上的所有HTTPS地址有效。如果它无效或被撤销,请不要下载。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554 msgid "Bogon Networks" @@ -26652,7 +26647,7 @@ msgstr "纯NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583 msgid "NAT Reflection mode for port forwards" -msgstr "NAT端口转发的映射模式" +msgstr "NAT端口转发映射模式" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590 #, php-format @@ -26830,7 +26825,7 @@ msgstr "代理端口 " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:331 msgid "Port where proxy server is listening." -msgstr "代理服务器正在侦听的端口。" +msgstr "代理服务器侦听的端口。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:335 msgid "Proxy Username" @@ -26883,7 +26878,7 @@ msgid "" "0, so source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this " "timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for " "longer periods of time." -msgstr "设置粘性连接的源跟踪超时。默认情况下这是0,因此一旦状态到期,源跟踪将被删除。将此超时设置为更高将导致源/目标关系持续更长的时间。" +msgstr "设置粘性连接的源跟踪超时。默认为0,一旦状态到期,源跟踪将被删除。设置为更高的值将会导致源/目标关系持续更长的时间。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:381 msgid "Default gateway switching" @@ -26894,11 +26889,11 @@ msgid "" "If the default gateway goes down, switch the default gateway to another " "available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most " "all scenarios, which instead use gateway groups." -msgstr "选中此项,默认网关关闭,系统会将网关切换到另一个可用网关。 多WAN情况下请选中此项。" +msgstr "选中此项,当默认网关故障时,系统将切换到另一个可用网关。 多WAN情况下请选中此项。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:389 msgid "Power Savings" -msgstr "省电设定" +msgstr "电源设置" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:393 msgid "PowerD" @@ -26920,11 +26915,10 @@ msgid "" "consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice " "lower CPU load." msgstr "" -"电源工具监视系统状态,并相应地设置各种电源控制选项。 " -"它提供四种模式(最大,最小,自适应和高适应),可以在交流电源或电池时单独选择。模式最大值,最小值,自适应性和高适应性可以缩写为max,min,adp,hadp。\t " -"最大模式选择最高性能值。 最小模式选择最低的性能值以获得最大的功率节省。 自适应性模式尝试通过在系统出现空闲时降低性能来达到平衡,并在系统忙时增加性能。 " -" 它提供了一个很好的平衡,大大增加了功率节省。 高适应性模式是类似自适应模式,\n" -"但是针对性能和交互性比功耗更重要的系统进行调整。\t 它提高频率更快,下降更慢,并保持低于两倍的CPU负载。" +"电源工具监视系统状态,并相应地设置各种电源控制选项。 它提供四种模式(最大,最小,自适应和高适应),可以在交流电源或电池时单独选择。\t " +"最大模式对应最高性能值。 最小模式对应最低性能值。 自适应性模式尝试通过在系统出现空闲时降低性能来达到平衡,并在系统忙时增加性能。 " +"它提供了一个很好的平衡,可以大大节省功率。 高适应性模式是类似自适应模式,是针对性能和交互性进行调整。\t " +"它提高频率更快,下降更慢,并保持低于两倍的CPU负载。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:411 msgid "Hiadaptive" @@ -26956,7 +26950,7 @@ msgstr "未知电源" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:439 msgid "Cryptographic & Thermal Hardware" -msgstr "加密和温度传感硬件" +msgstr "加密 & 温度传感器" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:443 msgid "Cryptographic Hardware" @@ -26974,9 +26968,9 @@ msgid "" "option will have no effect. To unload the selected module, set this option " "to \"none\" and then reboot." msgstr "" -"加密加速器模块将使用硬件支持来加速具有芯片的系统上的一些加密功能。 不要使用Hifn加密加速卡启用此选项,因为这将优先不会使用Hifn卡。 " -"当使用芯片支持的密码(例如AES-128)时,IPsec的加速应该是自动的。 应为AES-128-CBC设置OpenVPN,并为硬件加速启用加密加芯片。 " -"如果系统中没有加密芯片,则此选项将不起作用。 要卸载所选模块,请将此选项设置为“none”,然后重新启动。" +"加密模块将使用硬件支持来加速具有芯片的系统上的一些加密功能。 不要使用Hifn加密启用此选项,因为这将优先不会使用Hifn卡。 " +"当使用芯片支持的密码(例如AES-128)时,IPsec的加密是自动的。 应为AES-128-CBC设置OpenVPN,并为硬件加速启用加密芯片。 " +"如果系统中没有加密芯片,则此选项将不起作用。 要卸载所选模块,请将此选项设置为“没有”,然后重新启动。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:458 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 @@ -26993,7 +26987,7 @@ msgid "" "system, this option will have no effect. To unload the selected module, set " "this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" -"根据CPU的类型,选择热传感器加载适当的驱动程序以读取CPU温度。将此设置为“None/" +"根据CPU的类型,选择温度传感器加载适当的驱动程序以读取CPU温度。将此设置为“None/" "ACPI”将尝试从符合ACPI的主板传感器读取温度(如果有的话)。如果系统中没有支持的温度传感器芯片,则此选项将不起作用。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 @@ -27008,9 +27002,9 @@ msgid "" msgstr "默认情况下,当计划表到期时,该计划表所允许的连接将被终止。 此选项通过不清除现有连接的状态来覆盖该行为。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:482 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643 msgid "Gateway Monitoring" -msgstr "网关监测" +msgstr "网关监视" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486 msgid "State Killing on Gateway Failure" @@ -27020,22 +27014,22 @@ msgstr "网关故障时清除状态" msgid "" "The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if " "this box is checked." -msgstr "如果选中此复选框,则当网关关闭时,监视进程将刷新所有状态。" +msgstr "如果选中此复选框,则当网关故障时,监视进程将刷新所有状态。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 msgid "Skip rules when gateway is down" -msgstr "在网关关闭时跳过规则" +msgstr "在网关故障时跳过规则" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:497 msgid "" "By default, when a rule has a gateway specified and this gateway is down, " "the rule is created omitting the gateway. This option overrides that " "behavior by omitting the entire rule instead." -msgstr "默认情况下,当规则具有指定的网关并且此网关关闭时,将创建省略网关的规则。 此选项通过省略整个规则来覆盖该行为。" +msgstr "默认情况下,当规则具有指定的网关并且此网关故障时,将创建省略网关的规则。 此选项通过省略整个规则来覆盖该行为。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:502 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" -msgstr "RAM磁盘设置(重新启动才应用更改)" +msgstr "RAM磁盘设置(重新启动后生效)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use RAM Disks" @@ -27049,8 +27043,8 @@ msgid "" "retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after " "clicking \"Save\"." msgstr "" -"设置为在完全安装时使用/ tmp和/ var作为RAM磁盘(内存文件系统磁盘),而不使用硬盘。 将会导致/ tmp和/ " -"var中的数据丢失,包括日志数据。 RRD和DHCP租约将被保留。 更改此设置将导致防火墙在单击“保存”后需要重新启动。" +"设置为在完全安装时使用/ tmp和/ var作为RAM磁盘(内存文件系统),而不使用硬盘。 将会导致/ tmp和/ var中的数据丢失,包括日志数据。 " +"RRD和DHCP租约将被保留。 更改此设置后,防火墙在单击“保存”后需要重新启动。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:516 msgid "/tmp RAM Disk Size" @@ -27060,7 +27054,7 @@ msgstr "/ tmp RAM磁盘大小" msgid "" "Set the size, in MiB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MiB. Do not " "set lower than 40." -msgstr "设置/ tmp RAM磁盘的大小(以MB为单位)。默认为40MB。不要设置低于40MB。 " +msgstr "设置/ tmp RAM磁盘的大小(以MB为单位)。默认为40MB。不能低于40MB。 " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 msgid "/var RAM Disk Size" @@ -27081,7 +27075,7 @@ msgid "" "This will periodically backup the RRD data so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." -msgstr "这将定期备份RRD数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,您的存储设备将会发生更多的写入。" +msgstr "设置定期备份RRD数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,存储设备的写入也会越频繁。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:544 msgid "Periodic DHCP Leases Backup" @@ -27092,7 +27086,7 @@ msgid "" "This will periodically backup the DHCP leases so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." -msgstr "这将定期备份DHCP租约数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,您的存储设备将发生更多的写入。" +msgstr "设置定期备份DHCP租约数据,以便它可以在下次引导时自动恢复。 备份越频繁,存储设备的写入也会越频繁。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:554 msgid "Periodic Logs Backup" @@ -27103,26 +27097,26 @@ msgid "" "This will periodically backup the log directory so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." -msgstr "这将定期备份日志记录,以便它可以在下次引导时自动还原。 请记住,备份越频繁,磁盘将发生越多的写入。" +msgstr "设置定期备份日志记录,以便它可以在下次引导时自动还原。 备份越频繁,存储设备的写入也会越频繁。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:564 msgid "Hardware Settings" -msgstr "硬件设置" +msgstr "硬盘设置" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573 msgid "Always on" -msgstr "总是" +msgstr "一直" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:571 msgid "Hard disk standby time" -msgstr "硬盘待机时间" +msgstr "硬盘待机设定" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:574 #, php-format msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" -msgstr "当自上次访问以来达到了所设置的时间,将硬盘置于待机模式。%1$s%2$s不要为CF卡设置此设置。%3$s" +msgstr "达到了所设置的时间(距上次访问以来,以小时为单位)系统自动将硬盘置于待机模式。%1$s%2$s不要为CF卡设置此设置。%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 msgid "Installation Feedback" @@ -27188,7 +27182,7 @@ msgid "" "to control and pass encapsulated traffic." msgstr "" "这些选项为IPv6数据包的IPv4 NAT封装创建了一个RFC 2893兼容机制,可用于通过IPv4路由基础设施对IPv6数据包进行隧道传输。 " -"IPv6防火墙规则%1$s也需要 %2$s,以控制和传递封装的流量。" +"IPv6防火墙%1$s规则 %2$s也需要,以控制和传递封装的流量。" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" @@ -27204,7 +27198,7 @@ msgstr "默认情况下,如果配置了IPv6并且主机名解析IPv6和IPv4地 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 msgid "DHCP6 DUID" -msgstr "DHCP6 DUID(DHCP6 唯一标识符)" +msgstr "DHCP6 DUID" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 msgid "Copy DUID" @@ -27245,12 +27239,12 @@ msgid "" "NICs. This will take effect after a machine reboot or re-configure of each " "interface." msgstr "" -"选择此选项将禁用硬件校验和卸载。%1$s校验卸载在一些硬件,特别是一些Realtek卡损坏。 很少的驱动程序可能有校验和卸载和一些特定的NIC的问题。 " +"选择此选项将禁用硬件校验和卸载。%1$s校验和卸载在一些硬件中断,特别是一些Realtek卡很少。 驱动程序可能有校验和卸载和一些特定的NIC的问题。 " "这将在机器重新启动或重新配置每个接口后生效。" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:251 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" -msgstr "禁用硬件TCP分段卸载" +msgstr "硬件TCP分段卸载" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:254 msgid "" @@ -27263,7 +27257,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261 msgid "Hardware Large Receive Offloading" -msgstr "禁用硬件大量接收卸载" +msgstr "硬件大量接收卸载" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:264 msgid "" @@ -27333,7 +27327,7 @@ msgid "" "Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings " "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " "place to function." -msgstr "选中此选项可禁用SMTP通知,但保留以下设置。一些其他机制,例如软件包,可能需要这些设置就地运行。" +msgstr "选中此选项可禁用SMTP通知,但保留以下设置。一些其他组件,例如插件,可能需要这些设置到位才能起作用。" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230 msgid "E-Mail server" @@ -27347,27 +27341,27 @@ msgstr "这是通知将发送的SMTP电子邮件服务器的FQDN或IP地址。" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238 msgid "SMTP Port of E-Mail server" -msgstr "E-Mail服务器SMTP端口" +msgstr "SMTP端口" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 msgid "" "This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) " "or 465 (smtps)." -msgstr "E-Mail服务器的SMTP端口,通常为25,587(提交)或465(smtps)。" +msgstr "E-Mail服务器的SMTP端口,通常为25,587(提交)或465(smtps)。" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246 msgid "Connection timeout to E-Mail server" -msgstr "到E-Mail服务器的连接超时" +msgstr "连接超时" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 msgid "" "This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. " "Default is 20s." -msgstr "这是等待SMTP服务器连接多少秒数。 默认值为20秒。" +msgstr "这是等待SMTP服务器连接的时间(以秒为单位)。 默认值为20秒。" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251 msgid "Secure SMTP Connection" -msgstr "SMTP连接安全" +msgstr "SMTP安全" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 msgid "Enable SSL/TLS" @@ -27375,7 +27369,7 @@ msgstr "启用 SSL/TLS" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263 msgid "From e-mail address" -msgstr "From 电子邮件地址" +msgstr "来件地址" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." @@ -27387,7 +27381,7 @@ msgstr "通知电子邮件地址" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to." -msgstr "输入要向其发送电子邮件通知的电子邮件地址。例如:xxxxx@sina.com" +msgstr "输入要向其发送邮件通知的电子邮件地址。例如:xxxxx@sina.com" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278 msgid "Notification E-Mail auth username (optional)" @@ -27395,7 +27389,7 @@ msgstr "通知e-mail 认证用户名" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." -msgstr "输入SMTP认证e-mail 地址用户名" +msgstr "输入SMTP认证e-mail地址用户" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286 msgid "Notification E-Mail auth password" @@ -27431,7 +27425,7 @@ msgstr "声音" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312 msgid "Startup/Shutdown Sound" -msgstr "启动/关闭 蜂鸣" +msgstr "启动/关闭蜂鸣" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play." @@ -27494,43 +27488,43 @@ msgstr "必须指定名称和值。" msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." msgstr "该值只能包含字母数字字符, - ,_,%和/。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:132 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 msgid "The firewall tunables have changed." msgstr "防火墙的可调参数已改变。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:152 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 msgid "NOTE: " msgstr "注意:" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:152 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only." msgstr "此页面上的选项只有高级用户才使用,新手最好不要改动配置文件。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:155 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156 msgid "Tunable Name" msgstr "参数名称" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 msgid "New" msgstr "添加" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:178 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179 msgid "Edit tunable" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181 msgid "Delete/Reset tunable" msgstr "删除/重置参数" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:195 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196 msgid "Edit Tunable" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:199 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200 msgid "*Tunable" msgstr "*参数" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:206 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207 msgid "*Value" msgstr "*值" @@ -27542,13 +27536,13 @@ msgstr "选择LDAP容器进行身份认证" msgid "Containers" msgstr "容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:144 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:137 #, php-format msgid "Authentication Server %s deleted." msgstr "已删除认证服务器 %s。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:255 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:166 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:183 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:198 @@ -27556,271 +27550,271 @@ msgstr "已删除认证服务器 %s。" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:465 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:209 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:888 msgid "Descriptive name" msgstr "描述名称 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 msgid "Hostname or IP" msgstr "主机名或IP " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 msgid "Port value" msgstr "端口值 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:237 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230 msgid "Protocol version" msgstr "协议版本 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:238 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 msgid "Search level" msgstr "搜索级别" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:239 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 msgid "User naming Attribute" msgstr "用户命名属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 msgid "Group naming Attribute" msgstr "组命名属性 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 msgid "Group member attribute" msgstr "组成员属性 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 msgid "Authentication container" msgstr "认证容器 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:247 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240 msgid "Bind user DN" msgstr "绑定用户DN " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 msgid "Bind Password" msgstr "绑定密码 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 msgid "Radius Protocol" msgstr "RADIUS协议" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:270 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764 msgid "Accounting port" -msgstr "计费端口 " +msgstr "计帐端口 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:282 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275 msgid "The host name contains invalid characters." msgstr "主机名含有无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:279 msgid "An authentication server with the same name already exists." msgstr "已经存在一个具有相同名称的认证服务器。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:285 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." msgstr "%s超时值必须为数字和正数。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:298 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:140 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:423 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:568 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "认证服务器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:295 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:137 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:420 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:542 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:564 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:574 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:565 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:575 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:85 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "Users" msgstr "用户" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:276 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:421 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:138 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:565 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:566 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:585 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "组" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435 msgid "Server Name" msgstr "服务器名称" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1372 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:449 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1368 msgid "Edit server" msgstr "编辑服务器 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:450 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1369 msgid "Delete server" msgstr "删除服务器 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:482 msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:486 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:481 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:581 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:890 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:363 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:428 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422 msgid "*Descriptive name" msgstr "*描述名称" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501 msgid "LDAP Server Settings" msgstr "LDAP服务器设置 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736 msgid "*Hostname or IP address" msgstr "*主机名或IP地址" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:512 msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." msgstr "" -"注意:使用SSL或STARTTLS(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。)时,此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的公用名(CN)。" +"注意:使用SSL或STARTTLS时(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。),此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的公用名(CN)。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517 msgid "*Port value" msgstr "*端口值 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 msgid "*Transport" msgstr "*传送" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:544 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "对等证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:547 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" "如果选择了“SSL Encrypted”或“TCP - START TLS”选项,则使用此选项。 它必须与AD中的CA相匹配,否则会出现问题。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554 msgid "*Protocol version" msgstr "*协议版本 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561 msgid "Server Timeout" msgstr "服务器超时" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:565 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" msgstr "LDAP操作超时(秒)" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585 msgid "Search scope" msgstr "搜索范围 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571 msgid "*Level" -msgstr "层级" +msgstr "*层级" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 msgid "Base DN" msgstr "基本DN" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:589 msgid "Authentication containers" msgstr "认证容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 msgid "*Containers" msgstr "*容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595 #, php-format msgid "" "Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn " "above or the full container path can be specified containing a dc= component." "%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" msgstr "" -"注:半分离。 这将被添加到上面的搜索库dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路径。%1$sExample: CN=Users;DC=" +"注:半分离。 这将被添加到上面的搜索库dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路径。%1$s例如: CN=Users;DC=" "example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601 msgid "Select a container" -msgstr "选择容器。" +msgstr "选择容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:610 msgid "Extended query" msgstr "扩展查询 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:615 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:620 msgid "Query" msgstr "查询" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" -msgstr "示例: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" +msgstr "例如: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629 msgid "Bind anonymous" msgstr "匿名绑定" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:634 msgid "*Bind credentials" msgstr "*绑定凭据" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:639 msgid "User DN:" msgstr "用户DN" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:661 msgid "Initial Template" msgstr "初始模板" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669 msgid "*User naming attribute" msgstr "*用户命名属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676 msgid "*Group naming attribute" msgstr "*组命名属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683 msgid "*Group member attribute" msgstr "*组成员属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690 msgid "RFC 2307 Groups" -msgstr "RFC2307组" +msgstr "RFC 2307组" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:693 msgid "" "RFC 2307 style group membership has members listed on the group object " "rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active " @@ -27828,51 +27822,51 @@ msgid "" msgstr "" "RFC 2307样式组成员资格具有在组对象上列出的成员,而不使用在用户对象上列出的组。 不选中活动目录样式组成员资格(RFC 2307bis)。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 msgid "Group Object Class" msgstr "组对象类" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:703 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." msgstr "在RFC2307模式下用于组的对象类。 通常是“posixGroup”或“group”。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:708 msgid "UTF8 Encode" msgstr "UTF8编码" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." msgstr "需要支持国际字符,但可能不是每个LDAP服务器都支持。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 msgid "Username Alterations" msgstr "用户名变更" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." -msgstr "例如取消选中时,user @ host将变为用户。" +msgstr "取消选中时,user @ host将变为用户。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 msgid "RADIUS Server Settings" msgstr "RADIUS服务器设置 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 msgid "*Shared Secret" msgstr "*共享密钥" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 msgid "*Services offered" msgstr "*提供的服务" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 msgid "Authentication Timeout" msgstr "认证超时" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:774 msgid "" "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to " "respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 " @@ -27883,15 +27877,15 @@ msgstr "" "此值控制RADIUS服务器响应身份认证请求可能花费的时间(以秒为单位)。 如果留空,默认值为5秒。 " "注意:如果使用交互式双因素身份认证系统,请增加此超时,以说明用户接收和输入令牌需要多长时间。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:793 msgid "LDAP containers" msgstr "LDAP容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:810 msgid "Please fill the required values." msgstr "请填写所需的值" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 msgid "Please fill the bind username/password." msgstr "请填写绑定的用户名/密码。" @@ -27937,7 +27931,7 @@ msgstr "提交的私钥与提交的证书数据不匹配。" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:901 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902 msgid "Key length" msgstr "密钥长度 " @@ -27945,8 +27939,8 @@ msgstr "密钥长度 " #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:667 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:922 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 msgid "Lifetime" msgstr "有效期" @@ -28026,14 +28020,14 @@ msgstr "请选择有效的摘要算法。" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:317 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 msgid "Certificate Manager" msgstr "证书管理 " #: src/usr/local/www/system_camanager.php:317 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:346 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:530 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335 msgid "CAs" msgstr "CAs" @@ -28042,24 +28036,24 @@ msgstr "CAs" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:512 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:531 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:939 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:342 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:585 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 msgid "Certificates" msgstr "证书 " #: src/usr/local/www/system_camanager.php:348 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:343 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 msgid "Certificate Revocation" -msgstr "证书撤销 " +msgstr "证书吊销 " #: src/usr/local/www/system_camanager.php:354 msgid "Certificate Authorities" msgstr "证书颁发机构" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:361 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 msgid "Internal" msgstr "内部 " @@ -28124,9 +28118,9 @@ msgstr "创建/编辑CA" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:489 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:573 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:354 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348 msgid "*Method" -msgstr "*方法" +msgstr "*证书来源" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:497 msgid "Existing Certificate Authority" @@ -28232,7 +28226,7 @@ msgstr "*邮件地址 " #: src/usr/local/www/system_camanager.php:617 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:838 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:342 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337 msgid "*Common Name" msgstr "*通用名称 " @@ -28263,7 +28257,7 @@ msgstr "密钥数据 " #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:894 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:895 msgid "Certificate authority" msgstr "证书颁发机构" @@ -28436,191 +28430,191 @@ msgstr "创建一个内部的证书吊销列表 " #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 msgid "Import an existing Certificate Revocation List" -msgstr "导入现有证书撤销列表" +msgstr "导入现有证书吊销列表" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:84 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79 msgid "Invalid CRL reference." msgstr "CRL引用无效。 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:91 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted." msgstr "证书吊销列表 %s正在使用中,无法被删除。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:100 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted." msgstr "成功删除证书吊销列表%s " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." msgstr "必须指定证书和CRL。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:144 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." msgstr "证书和CRL之间的CA不匹配。 无法撤消。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:147 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142 msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." msgstr "无法撤销导入/外部CRL的证书。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:182 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176 #, php-format msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "已从CRL%2$s删除证书% %1$s。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:189 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183 #, php-format msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "从CRL %2$s删除证书 %1$s出错。 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 msgid "Certificate Revocation List data" msgstr "证书吊销列表数据 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:210 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:331 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:324 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436 msgid "Certificate Authority" msgstr "证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:350 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344 msgid "Create new Revocation List" msgstr "创建吊销列表 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:370 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364 msgid "*Certificate Authority" msgstr "*证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371 msgid "Existing Certificate Revocation List" msgstr "现有的证书吊销列表 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:435 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429 msgid "*CRL data" msgstr "*CRL数据" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:384 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:437 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431 msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here." msgstr "在此处粘贴X.509 CRL格式的证书吊销列表。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382 msgid "Internal Certificate Revocation List" msgstr "内部证书吊销列表 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:393 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387 msgid "Lifetime (Days)" msgstr "有效期(天)" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:401 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395 msgid "Serial" msgstr "序号" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:424 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" msgstr "编辑导入的证书吊销列表" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:464 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" msgstr "CRL当前已吊销的证书" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462 msgid "No certificates found for this CRL." msgstr "没有发现这个 CRL的证书。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:474 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468 msgid "Certificate Name" msgstr "证书名称 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:475 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 msgid "Revocation Reason" msgstr "吊销原因 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:476 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 msgid "Revoked At" msgstr "吊销在 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:497 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491 msgid "Delete this certificate from the CRL" msgstr "从CRL删除这个证书" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:521 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515 msgid "No certificates found for this CA." msgstr "未找到这个CA的证书。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:523 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517 msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "选择要吊销的证书" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:531 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:837 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436 msgid "Certificate" msgstr "证书 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:538 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532 msgid "Reason" msgstr "理由 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572 msgid "Additional Certificate Revocation Lists" -msgstr "其他证书吊销列表" +msgstr "吊销列表" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:618 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:625 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619 msgid "Add or Import CRL" msgstr "添加或导入CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:645 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639 msgid "Export CRL" msgstr "导出CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:648 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:652 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 msgid "Edit CRL" msgstr "编辑CRL " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:656 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650 msgid "Delete CRL" msgstr "删除CRL " -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:74 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:72 #, php-format msgid "removed gateway group %s" msgstr "已删除网关组 %s" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:114 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:239 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 msgid "The gateway configuration has been changed." msgstr "网关配置已更改。 " -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:119 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:244 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:242 #: src/usr/local/www/system_routes.php:44 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:212 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:230 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:236 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:211 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:229 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:235 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Static Routes" msgstr "静态路由" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168 msgid "Edit gateway group" msgstr "编辑网关组" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:171 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:169 msgid "Copy gateway group" msgstr "复制网关组 " -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:172 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170 msgid "Delete gateway group" msgstr "删除网关组" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:193 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:191 #, php-format msgid "" "Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable " @@ -28633,12 +28627,12 @@ msgid "Member Down" msgstr "掉线" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:43 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:330 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:327 msgid "Packet Loss" msgstr "丢包 " #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:44 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:328 msgid "High Latency" msgstr "高延迟" @@ -28646,692 +28640,692 @@ msgstr "高延迟" msgid "Packet Loss or High Latency" msgstr "丢包或高延迟 " -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:78 msgid "A valid gateway group name must be specified." msgstr "必须指定一个有效的网关组名称。 " -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:84 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81 msgid "gateway group" msgstr "网关组" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:93 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:90 msgid "Changing name on a gateway group is not allowed." msgstr "不允许更改网关组上的名称。" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:99 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:96 #, php-format msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists." msgstr "具有此名称的网关组 \"%s\" 已经存在。" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:116 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:113 #, php-format msgid "" "A gateway group cannot have the same name as a gateway \"%s\" please choose " "another name." msgstr "网关组不能与网关 \"%s\" 具有相同的名称,请选择其他名称。" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:121 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:118 msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group" msgstr "未选择要在此组中使用的网关" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:205 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:202 msgid "Edit Gateway Group Entry" msgstr "编辑网关组条目" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:217 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:214 msgid "*Gateway Priority" msgstr "*网关优先级" +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:268 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:271 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:274 -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:307 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:304 msgid "Tier" -msgstr "层" +msgstr "层级" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:313 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:310 msgid "Link Priority" msgstr "链接优先 " -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326 msgid "Member down" msgstr "掉线" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:332 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329 msgid "Packet Loss or High latency" msgstr "丢包或高延迟 " -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:323 msgid "*Trigger Level" -msgstr "触发电平" +msgstr "触发条件" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:334 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331 msgid "When to trigger exclusion of a member" msgstr "选择触发的条件。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:81 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "网关\"%1$s\"不能被删除,因为它在网关组\"%2$s\"上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:85 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:126 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在网关组\"%2$s\"上使用。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:97 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:95 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "网关 \"%1$s\"无法删除,因为它正在静态路由\"%2$s\"上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:101 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:138 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:99 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在静态路由\"%2$s\"上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:184 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:182 #, php-format msgid "Gateways: removed gateways %s" msgstr "网关: 已删除网关%s" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:658 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:121 msgid "Monitor IP" -msgstr "监测IP" +msgstr "监视IP" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:277 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:275 msgid "This gateway is inactive because interface is missing" msgstr "此网关不是活动的,因为接口丢失。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:305 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:303 msgid "Edit gateway" msgstr "编辑网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:306 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304 msgid "Copy gateway" msgstr "复制网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:311 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:309 msgid "Enable gateway" msgstr "启用网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:314 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:312 msgid "Disable gateway" msgstr "禁用网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:317 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:315 msgid "Delete gateway" msgstr "删除网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:117 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114 msgid "gateway" msgstr "网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:146 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143 msgid "A valid gateway IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的网关IP地址。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151 msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " "the interface." msgstr "无法添加IPv4网关地址,因为在接口上找不到IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:176 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204 #, php-format msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." msgstr "网关地址%s 不在选定接口的子网之一。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:185 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " "the interface." msgstr "无法添加IPv6网关地址,因为在接口上找不到IPv6地址。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:215 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " "configuration." msgstr "不能为具有静态IPv4配置的接口指定动态网关值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:220 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " "configuration." msgstr "不能为具有静态IPv6配置的接口指定动态网关值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:228 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225 msgid "A valid data payload must be specified." msgstr "必须为有效载荷指定有效数据。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230 #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." msgstr "IPv6网关地址 '%s'不能用在IPv4网关上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:236 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." msgstr "IPv4 网关地址 '%s'不能用在IPv6网关上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239 #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." msgstr "IPv6 监视IP地址 '%s'不能用在IPv4网关上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:245 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." msgstr "IPv4监视IP地址 '%s'不能用在IPv6网关上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:254 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." msgstr "不允许更改网关上的名称。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:260 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257 #, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." msgstr "网关\"%s\"的名称已经存在。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:266 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263 #, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." msgstr "网关 \"%s\"的IP地址已经存在。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:272 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269 #, php-format msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " "be chosen." msgstr "监视的IP地址 \"%s\" 已在使用中。请另外选择一个。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "低延迟阈值必须为数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:286 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283 msgid "The low latency threshold needs to be positive." msgstr "低延迟阈值必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:295 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292 msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "高延迟阈值必须为数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:297 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 msgid "The high latency threshold needs to be positive." msgstr "高延迟阈值必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:306 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "低丢包丢失阈值必须为数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:308 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "低丢包阈值必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:310 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." msgstr "低丢包丢失阈值必须小于100。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "高丢包阈值必须为数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:321 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "高丢包阈值必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:323 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." msgstr "高丢包阈值必须为100或更小。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329 msgid "" "The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." msgstr "平均结果的时间段必须是数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:334 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331 msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "平均结果的时间周期必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." msgstr "探测间隔必须为数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:345 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342 msgid "The probe interval needs to be positive." msgstr "探测间隔必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:354 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351 msgid "The loss interval needs to be a numeric value." msgstr "丢失间隔必须为数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:356 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353 msgid "The loss interval setting needs to be positive." msgstr "丢失间隔值必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:365 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362 msgid "The alert interval needs to be a numeric value." msgstr "警报间隔必须为数值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364 msgid "The alert interval setting needs to be positive." msgstr "警报间隔必须为正值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:375 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372 msgid "" "The high latency threshold needs to be greater than the low latency " "threshold" msgstr "高延迟阈值必须大于低延迟阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:380 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377 msgid "" "The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " "threshold" msgstr "高丢包阈值必须高于低丢包阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:386 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383 msgid "" "The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "丢失间隔必须大于或等于高等待时间阈值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388 msgid "" "The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval." msgstr "时间同期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394 msgid "" "The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." msgstr "警报间隔必须大于或等于探测间隔。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:589 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586 msgid "Edit Gateway" msgstr "编辑网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:596 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593 msgid "" "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此网关,而不将其从列表中删除。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:603 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600 msgid "Choose which interface this gateway applies to." -msgstr "选择此网关应用于的接口。" +msgstr "选择此网关应用的接口。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:613 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610 msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses." msgstr "选择此网关使用的Internet协议。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:629 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626 msgid "Gateway IP address" msgstr "网关IP地址 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:639 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636 msgid "Default Gateway" msgstr "默认网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:649 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646 msgid "This will consider this gateway as always being up." msgstr "如果网关一直正常使用,则不需要选中此选项。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650 msgid "Gateway Action" msgstr "网关操作" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:656 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653 msgid "" "No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered " "up." msgstr "将不对网关事件采取任何操作。 网关始终被考虑。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:669 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666 msgid "" "Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is " "used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use " "this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)." msgstr "在此输入IP地址以用于监视, 如果网关不响应ICMP回显请求,请使用此选项。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674 msgid "Force state" msgstr "强制状态" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:680 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677 msgid "This will force this gateway to be considered down." msgstr "这将强制该网关被视为关闭。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:687 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684 msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)." -msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考" +msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:714 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711 msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." msgstr "在网关组中使用此网关的权重。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:718 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715 msgid "Data Payload" msgstr "数据有效载荷" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:722 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719 msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP." msgstr "定义要在ICMP数据包上发送到网关监视IP的数据有效负载。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721 msgid "Latency thresholds" msgstr "延迟阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:739 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736 #, php-format msgid "" "Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d." msgstr "低延迟和高延迟阈值(以毫秒为单位)。 默认值为%1$d/%2$d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741 msgid "Packet Loss thresholds" msgstr "丢包阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:759 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756 #, php-format msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d." -msgstr "数据包丢失的低和高阈值 %%.。默认是 %1$d/%2$d." +msgstr "丢包的低和高阈值 %%。默认是 %1$d/%2$d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:765 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762 msgid "Probe Interval" -msgstr "探测间隔" +msgstr "探测频率" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:772 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769 #, php-format msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d." msgstr "以毫秒为单位发送ICMP探测的频率。 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:776 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773 msgid "Loss Interval" msgstr "丢包间隔" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is " "%d." msgstr "数据包被视为丢失的时间间隔(以毫秒为单位), 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:783 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780 msgid "Time Period" msgstr "时间周期" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:793 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:790 #, php-format msgid "" "Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d." msgstr "以毫秒为单位的结果被平均的时间周期。 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:797 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794 msgid "Alert interval" msgstr "警报间隔" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:807 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:804 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. " "Default is %d." msgstr "检查警报条件之间的时间间隔(以毫秒为单位)。 默认值为 %d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:812 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:809 msgid "Additional information" msgstr "附加信息" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:814 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:811 msgid "" "The time period, probe interval and loss interval are closely related. The " "ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and " "the timeliness of alerts." -msgstr "时间段,探测间隔和丢失间隔密切相关。 " +msgstr "时间周期、探测频率和丢包间隔密切相关。 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815 msgid "" "A longer time period will provide smoother results for round trip time and " "loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered." "" -msgstr "较长的时间同期将为往返时间和丢失提供更平稳的结果,但会在触发延迟或丢失警报之前增加时间。" +msgstr "较长的时间周期将为往返时间和丢包提供更平稳的结果,但会在触发延迟或丢失警报之前增加时间。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:821 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818 msgid "" "A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or " "loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe " "intervals will degrade the accuracy of the quality graphs." -msgstr "较短的探测间隔将减少触发延迟或丢失警报之前所需的时间,但会使用更多的网络资源。 较长的探测间隔将降低质量图的精度。" +msgstr "较短的探测频率将减少触发延迟或丢失警报之前所需的时间,但会使用更多的网络资源。 较长的探测频率将降低质量图的精度。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:825 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822 msgid "" "The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) " "also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, " "the following formula can be used:" -msgstr "探测间隔与时间段的比值(减去丢失间隔)还控制丢失报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:" +msgstr "探测频率与时间同期的比值(减去丢包间隔)还控制丢包报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:829 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826 msgid "" " 100 * probe interval / (time period - loss interval)" -msgstr "100 × 探测间隔 ÷ (时间同期 - 丢失间隔)" +msgstr "100 × 探测频率 ÷ (时间同期 - 丢包间隔)" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828 msgid "" "Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss " "reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%." -msgstr "四舍五入到最接近的整数将得到丢失报告的百分比解决方案。 默认值提供1%的分辨率。" +msgstr "四舍五入到最接近的整数将得到丢包报告的百分比解决方案。 默认提供1%的分辨率。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831 msgid "" "The default settings are recommended for most use cases. However if changing " "the settings, please observe the following restrictions:" -msgstr "建议在大多数情况下使用默认设置。 但是,如果更改设置,请遵守以下限制:" +msgstr "建议在大多数情况下使用默认设置。 但是如果更改设置,请遵守以下限制:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834 msgid "" "- The time period must be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all " "times. " -msgstr "- 时间周期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。" +msgstr "- 时间周期必须大于探测频率的两倍加上丢包间隔。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837 msgid "" "- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. " "There is no point checking for alerts more often than probes are done." -msgstr "- 警报间隔必须大于或等于探测间隔。" +msgstr "- 警报间隔必须大于或等于探测频率。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:843 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840 msgid "" "- The loss interval must be greater than or equal to the high latency " "threshold." -msgstr "- 丢失间隔必须大于或等于高延迟阈值。" +msgstr "- 丢包间隔必须大于或等于高延迟阈值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846 msgid "Use non-local gateway" msgstr "使用非本地网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:852 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849 msgid "" "This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is " "usually indicative of a configuration error, but is required for some " "scenarios." msgstr "这将允许使用该接口子网外的网关。 这通常表示配置错误,但在某些情况下需要。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:81 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:73 #, php-format msgid "Group %s successfully deleted." msgstr "组%s已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:105 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:97 #, php-format msgid "Privilege %s successfully deleted." msgstr "权限%s已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:130 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:122 msgid "Selected groups removed successfully." msgstr "所选组已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:147 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:151 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:139 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:143 #, php-format msgid "The (%s) group name contains invalid characters." msgstr " (%s) 组名包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:148 msgid "The group name is longer than 16 characters." msgstr "组名长度超过16个字符。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:163 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:155 msgid "One or more invalid group members was submitted." msgstr "已提交一个或多个无效组成员。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:172 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:164 msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "具有相同组名的另一个条目已存在。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:245 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:457 msgid "(admin privilege)" msgstr "(管理员权限)" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:463 msgid "Delete Privilege" msgstr "删除权限" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:257 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249 msgid "" "Security notice: Users in this group effectively have administrator-level " "access" msgstr "安全警告:此组中的用户全部具有管理员级访问权限" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:310 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302 msgid "Group name" msgstr "组名 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:312 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 msgid "Member Count" msgstr "成员计数" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:387 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:379 msgid "Group Properties" msgstr "组属性" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:391 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:383 msgid "*Group name" msgstr "*组名 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:393 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:400 msgid "*Scope" msgstr "*范围" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:411 msgid "Group description, for administrative information only" msgstr "组的描述,仅用于管理信息。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:426 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778 msgid "Group membership" msgstr "组成员资格" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:439 msgid "Not members" msgstr "非成员" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455 msgid "Move to \"Members\"" msgstr "移至“成员”" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:470 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:462 msgid "Move to \"Not members" msgstr "移至“非成员”" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:475 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:831 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." msgstr "按住CTRL(PC)/ Command键(Mac)键来选择多个项目 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:481 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:473 msgid "Assigned Privileges" msgstr "分配权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:44 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 msgid "Add Privileges" msgstr "添加权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:68 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:63 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65 msgid "Selected privileges" msgstr "分配权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:153 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:148 msgid "Add Privileges for " msgstr "添加权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:152 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141 msgid "*Assigned privileges" msgstr "*分配权限" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:161 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150 msgid "Shadow" msgstr "影子" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 msgid "Show only the choices containing this term" msgstr "仅显示包含此术语的选项" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:181 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165 msgid "Privilege information" msgstr "特权信息" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:183 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 msgid "" "The following privileges effectively give administrator-level access to " "users in the group because the user gains access to execute general " "commands, edit system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "以下权限有效地为组中的用户提供管理员级别访问权限,因为用户可以访问执行常规命令,编辑系统文件,修改用户,更改密码或类似内容:" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 msgid "Please take care when granting these privileges." msgstr "请谨慎授予这些权限。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:219 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "从上面的列表中选择一个权限作为描述" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:239 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:234 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the " "group)" msgstr "(此权限将向组中的用户提供管理员级别的访问权限)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:73 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:267 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:345 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:260 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:338 msgid "Password and confirmation must match." msgstr "密码两次输入必须一致" @@ -29362,7 +29356,7 @@ msgid "" "it is enabled! (see Configuration Synchronization Settings below)" msgstr "" "每个防火墙使用PFSYNC协议(IP协议240)在指定的接口上通过组播发送这些消息。 " -"它还会监听来自其他防火墙的类似消息的接口,并将它们导入本地状态表。%1$s应该在故障转移组的所有成员上启用此设置。%1$s点击“保存”将强制配置同步(如果已启用)! " +"它还会监听来自其他防火墙类似消息的接口,并将它们导入本地状态表。%1$s应该在故障转移组的所有成员上启用此设置。%1$s点击“保存设置”将强制配置同步(如果已启用)! " "(请参阅下面的配置同步设置)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:134 @@ -29396,7 +29390,7 @@ msgstr "配置同步设置(XMLRPC同步)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:156 msgid "Synchronize Config to IP" -msgstr "配置同步到IP" +msgstr "配置同步目标IP" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:160 #, php-format @@ -29408,8 +29402,8 @@ msgid "" "not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster " "members!" msgstr "" -"输入所选配置部分应同步到的防火墙的IP地址。%1$s%1$sXMLRPC同步目前仅支持使用与此系统相同的协议和端口的连接 - " -"确保远程系统的端口和协议进行了相应的设置!%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!" +"输入所选配置部分应同步到的远程防火墙的IP地址。%1$s%1$sXMLRPC同步目前仅支持使用与此系统相同的协议和端口的连接 - " +"确保远程系统的端口和协议进行了相应的设置!%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置目标IP和用户名”选项!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:166 msgid "Remote System Username" @@ -29421,7 +29415,7 @@ msgid "" "Enter the webConfigurator username of the system entered above for " "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and username option on backup cluster members!" -msgstr "输入用于同步配置的系统的配置器用户名。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!" +msgstr "输入用于同步配置的远程系统的配置器用户名。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:174 msgid "Remote System Password" @@ -29433,7 +29427,7 @@ msgid "" "Enter the webConfigurator password of the system entered above for " "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and password option on backup cluster members!" -msgstr "输入用于同步配置系统的web配置器密码。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置到IP和用户名”选项!" +msgstr "输入用于同步配置远程系统的web配置器密码。%1$s不要在备份集群成员上使用“同步配置目标IP和用户名”选项!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:180 msgid "Select options to sync" @@ -29511,119 +29505,119 @@ msgstr "同步DNS(转发器/解析器)" msgid "Synchronize Captive Portal)" msgstr "入网门户" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:109 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:104 #, php-format msgid "removed route to %s" msgstr "已删除路由 %s" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:127 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:122 #, php-format msgid "removed route to%s" msgstr "已删除路由 %s" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:140 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:137 #, php-format msgid "gateway is disabled, cannot enable route to %s" msgstr "网关被禁用,不能启用到 %s的路由。" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:143 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:140 #, php-format msgid "enabled route to %s" msgstr "路由%s已启用" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:148 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:145 #, php-format msgid "disabled route to %s" msgstr "路由 %s已禁用" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:225 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:224 msgid "The static route configuration has been changed." msgstr "静态路由配置已更改。" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:274 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:273 msgid "Edit route" msgstr "编辑路由" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:276 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:275 msgid "Copy route" msgstr "复制路由" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:280 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:279 msgid "Enable route" msgstr "启用路由" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:283 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:282 msgid "Disable route" msgstr "禁用路由" -#: src/usr/local/www/system_routes.php:286 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:285 msgid "Delete route" msgstr "删除路由" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:75 msgid "Destination network" msgstr "目标网络" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:81 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:76 msgid "Destination network bit count" msgstr "目标网络位计数" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:87 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82 msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified." msgstr "必须指定有效的IPv4或IPv6目标网络。" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:90 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:85 msgid "A valid destination network bit count must be specified." msgstr "必须指定有效的目标网络位计数。" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:96 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91 msgid "" "The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in " "order to choose a disabled gateway." msgstr "网关被禁用,但路由没有。 必须禁用路由才能选择已禁用的网关。" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:100 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:95 #, php-format msgid "The gateway \"%1$s\" is a different Address Family than network \"%2$s\"." msgstr "网关\"%1$s\"与网络\"%2$s\"是不同的地址族。" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:114 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:109 msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits." msgstr "IPv4子网不能超过32位。" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:163 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:158 msgid "A route to these destination networks already exists" msgstr "到这些目标网络的路由已经存在" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:173 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:179 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:168 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:174 #, php-format msgid "This network conflicts with address configured on interface %s." msgstr "这个网络与接口 %s上配置的地址冲突。" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:244 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239 msgid "Edit Route Entry" msgstr "编辑路由记录" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:248 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:243 msgid "*Destination network" msgstr "*目标网络" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:251 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:246 msgid "Destination network for this static route" -msgstr "静态路由的目标网络" +msgstr "静态路由的目标网络。" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:259 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:254 msgid "*Gateway" msgstr "*网关" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:257 #, php-format msgid "" "Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s" -msgstr "选择此路由适用于哪个网关或%1$s添加一个新的%2$s" +msgstr "选择此路由应用于哪个网关或%1$s添加一个新的网关%2$s" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:265 msgid "" "Set this option to disable this static route without removing it from the " "list." @@ -29646,7 +29640,7 @@ msgstr "*分支" msgid "" "Please select the stable, or the development branch from which to update the " "system firmware. %1$sUse of the development version is at your own risk!" -msgstr "请选择稳定版或更新系统固件的开发版本。 %1$s使用开发版本自行承担风险!" +msgstr "请选择稳定版或开发版本。 %1$s使用开发版本自行承担风险!" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:165 msgid "Updates" @@ -29778,7 +29772,7 @@ msgstr "用户名长度超过16个字符。 " #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:95 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93 msgid "The passwords do not match." msgstr "密码不匹配。 " @@ -29791,7 +29785,7 @@ msgid "One or more invalid groups was submitted." msgstr "提交了一个或多个无效组。" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:229 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:105 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "另一个具有相同用户名的记录已经存在。 " @@ -29823,98 +29817,98 @@ msgstr "证书颁发机构" msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" msgstr "你真的要删除此证书关联吗? (证书不会被删除)" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:751 msgid "Full name" msgstr "全名 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:112 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:614 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Delete user" msgstr "删除用户 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:629 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:630 msgid "Delete selected users" msgstr "删除选择的用户" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:638 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." " Some system object properties can be modified but they cannot be deleted." msgstr "可以在此处添加其他用户。 用于访问Web配置器的用户权限可以直接分配或继承自组成员身份。 某些系统对象属性可以修改,但不能删除。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." msgstr "此处添加的帐户还用于系统的其他部分,如OpenVPN,IPsec和入网门户。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:689 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:690 msgid "User Properties" msgstr "用户属性" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:692 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:693 msgid "Defined by" -msgstr "定义 自" +msgstr "被定义为" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:742 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:743 msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:753 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:754 msgid "User's full name, for administrative information only" -msgstr "用户的全名,仅用于管理信息" +msgstr "用户的全名,仅用于管理描述。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:761 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762 msgid "Expiration date" msgstr "截止日期" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:764 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" -msgstr "如果帐户不过期,请留空,否则输入截止日期MM / DD / YYYY" +msgstr "如果帐户不过期,请留空。否则输入截止日期MM / DD / YYYY" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770 msgid "Custom Settings" msgstr "自定义设置" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:802 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:803 msgid "Not member of" msgstr "非成员 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:810 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:811 msgid "Member of" msgstr "成员 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:819 msgid "Move to \"Member of\" list" msgstr "移至“成员”列表" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826 msgid "Move to \"Not member of\" list" msgstr "移至“非成员”列表" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:850 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:851 msgid "Effective Privileges" msgstr "有效特权" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:860 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:861 msgid "User Certificates" msgstr "用户证书 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:872 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873 msgid "Create Certificate for User" msgstr "创建用户证书" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:915 #, php-format msgid "" "The larger the key, the more security it offers, but larger keys take " @@ -29926,23 +29920,23 @@ msgstr "" "密钥越大,其提供的安全性越高,但是更大的密钥需要更多的时间来生成,并且需要更长的时间来验证。 " "截至2016年,2048位是最小的选择,4096位使用最多。更多信息请参阅 %1$s。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:932 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:933 msgid "Keys" msgstr "密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937 msgid "Authorized keys" msgstr "认证密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:943 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:944 msgid "Authorized SSH Keys" msgstr "认证SSH密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:946 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" -msgstr "为这个用户输入认证的SSH密钥" +msgstr "为这个用户输入认证的SSH密钥。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:949 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:950 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "IPsec的预共享密钥" @@ -29955,7 +29949,7 @@ msgid "" "The following privileges effectively give the user administrator-level " "access because the user gains access to execute general commands, edit " "system files, modify users, change passwords or similar:" -msgstr "以下权限实际为用户提供了管理员级访问,因为用户可以访问执行常规命令,编辑系统文件,修改用户,更改密码或类似操作:" +msgstr "以下权限实际为用户提供了管理员级访问,因为用户可以访问执行常规命令、编辑系统文件、修改用户、更改密码或类似操作:" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233 msgid "" @@ -30061,7 +30055,7 @@ msgid "" "Time in seconds to cache authentication results. The default is 30 seconds, " "maximum 3600 (one hour). Shorter times result in more frequent queries to " "authentication servers." -msgstr "以秒为单位的缓存认证结果的时间。 默认值为30秒,最大值为3600(一小时)。 较短的时间导致对认证服务器的查询更频繁。" +msgstr "以秒为单位的缓存认证结果的时间。 默认值为30秒,最大值为3600(一小时)。 较短的时间将导致对认证服务器的频繁的查询。" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:230 msgid "Save & Test" @@ -30090,10 +30084,10 @@ msgstr "错误:接收的配置无效。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:423 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:643 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:176 msgid "Tunnels" @@ -30102,10 +30096,10 @@ msgstr "隧道" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:424 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:644 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218 msgid "Mobile Clients" msgstr "移动客户端" @@ -30113,10 +30107,10 @@ msgstr "移动客户端" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:95 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:425 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:647 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219 msgid "Pre-Shared Keys" msgstr "预共享密钥" @@ -30276,7 +30270,7 @@ msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key" msgstr "已删除IPsec的预共享密钥" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 msgid "Identifier" msgstr "标识符 " @@ -30293,55 +30287,55 @@ msgid "Delete key" msgstr "删除密钥" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:174 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:171 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:168 msgid "PSK for any user can be set by using an identifier of any." msgstr "任何用户的PSK可以通过使用任意标识符来设置。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:73 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:70 msgid "The identifier contains invalid characters." msgstr "标识符包含无效字符。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74 msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead." msgstr "这个名字的用户已经存在。将密钥添加到用户。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:82 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:232 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "预共享密钥包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:89 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86 msgid "Another entry with the same identifier already exists." msgstr "另一个具有相同标识符的条目已经存在。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105 msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys" msgstr "已编辑的IPsec预共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:111 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108 msgid "Added IPsec Pre-Shared Keys" msgstr "已添加的预共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:133 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:130 msgid "Edit Pre-Shared-Secret" msgstr "编辑预共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:134 msgid "*Identifier" msgstr "*标识符" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:140 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137 msgid "" "This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail " "address." msgstr "这可以是IP地址,完全合格的域名或电子邮件地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:144 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:141 msgid "*Secret type" msgstr "*加密类型" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:151 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:758 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760 msgid "*Pre-Shared Key" msgstr "*预共享密钥" @@ -30494,9 +30488,9 @@ msgid "" msgstr "注意:对于iPhone客户端,通过iPhone配置实用程序部署时,仅通过手动输入无法使用。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1148 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1155 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:438 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151 msgid "DNS Default Domain" msgstr "DNS默认域 " @@ -30546,514 +30540,514 @@ msgstr "EAP-TLS只能与IKEv2类型的VPN一起使用。" msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "EAP-RADIUS只能与IKEv2类型的VPN一起使用。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:225 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227 msgid "Remote gateway" msgstr "远程网关 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:236 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238 msgid "The P1 lifetime must be an integer." msgstr "PHASE1有效期必须为整数。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:241 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." msgstr "必须指定有效的远程网关地址或主机名。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 msgid "" "A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv6" msgstr "必须指定有效的远程网关IPv4地址,或者需要将协议更改为IPv6" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247 msgid "" "A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv4" msgstr "必须指定有效的远程网关IPv6地址,或者需要将协议更改为IPv4" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:255 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257 #, php-format msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"." msgstr "远程网关 \"%1$s\" 已经由PHASE1\"%2$s\"使用 。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:266 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268 msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4." msgstr "Phase 2使用IPv6,不能使用IPv4。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:270 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272 msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6." msgstr "Phase 2使用IPv4,不能使用IPv6。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:284 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286 msgid "Please enter an address for 'My Identifier'" msgstr "请输入“我的标识符”的地址" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:288 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290 msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'" msgstr "请输入“我的标识符”的keyid 标签 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:292 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "请输入“我标识符”完全合格的域名" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:296 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "为“我的标识符” 输入用户和完全合格的域名" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:300 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302 msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'" msgstr "请输入“我标识符”的动态域名 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:304 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306 msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified." msgstr "必须给“我的标识符”指定一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:308 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310 msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified." msgstr "必须给“我的标识符”指定一个有效的域名。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:313 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315 msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified." msgstr "必须给“我的标识符”指定一个有效的FQDN。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:320 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must " "be specified." msgstr "必须为“我的标识符”指定有效的用户FQDN,格式为user@my.domain.com。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:326 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328 msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified." msgstr "必须为“我的标识符”指定有效的动态DNS地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:339 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341 msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'" msgstr "请输入“对等标识符”的地址" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:343 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345 msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'" msgstr "请输入“对等标识符”的keyid标签" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:347 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "请输入“对等标识符”的完全合格域名" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:351 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "请输入'对等标识符“的用户和完全合格的域名 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "必须为'对等标识符“指定一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:359 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "必须为'对等标识符“指定一个有效的域名" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:364 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366 msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "必须指定“对等标识符”的有效FQDN。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:371 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' " "must be specified." msgstr "必须指定“对等标识符”的有效用户FQDN,格式为user@my.domain.com。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:378 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380 msgid "A numeric value must be specified for DPD delay." msgstr "必须为DPD延迟指定一个数值。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:382 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384 msgid "A numeric value must be specified for DPD retries." msgstr "必须为DPD重试指定一个数值。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:387 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389 msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes." msgstr "必须为TFC字节指定一个数值。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:391 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393 msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto" msgstr "IKE类型的有效参数是v1,v2或auto" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:395 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397 msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2" msgstr "加密算法AES-GCM只能与IKEv2一起使用" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:405 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407 msgid "" "A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile " "Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method." msgstr "为了将EAP-RADIUS设置为身份认证方法,必须在移动客户端选项卡上选择有效的RADIUS服务器进行用户身份认证。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:537 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539 #, php-format msgid "GW Group %s" msgstr "网关组 %s" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:627 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:630 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 msgid "Edit Phase 1" msgstr "编辑Phase 1 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:495 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:484 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:313 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:669 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:477 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:308 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:665 msgid "General Information" msgstr "一般信息" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:662 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664 msgid "*Key Exchange version" msgstr "*密钥交换版本" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:665 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667 msgid "" "Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses " "IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder." msgstr "选择要使用的Internet密钥交换协议版本。 在启动时自动使用IKEv2,并接受IKEv1或IKEv2作为响应者。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 msgid "*Internet Protocol" msgstr "*Internet 协议" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:672 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 msgid "Select the Internet Protocol family." -msgstr "选择Internet协议族。" +msgstr "选择Internet协议。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:679 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681 msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry." msgstr "选择此PHASE1条目的本地端点的接口。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:684 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686 msgid "*Remote Gateway" msgstr "*远程网关" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway." msgstr "输入远程网关的公有IP地址或主机名。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:699 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701 msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)" -msgstr "Phase 1建议(认证)" +msgstr "Phase 1提案(认证)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705 msgid "*Authentication Method" msgstr "*认证方法" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:706 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:804 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:811 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813 msgid "Must match the setting chosen on the remote side." msgstr "必须匹配在远程侧选择的设置。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Main" msgstr "主要" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:710 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712 msgid "*Negotiation mode" msgstr "*协商模式" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:713 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715 msgid "Aggressive is more flexible, but less secure." msgstr "积极更灵活,但不安全。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717 msgid "*My identifier" msgstr "*我的标识符" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:733 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735 msgid "*Peer identifier" msgstr "*同等标识符" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:751 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753 msgid "" "This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations" msgstr "这在一些VPN客户端实现上称为“组”设置" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:761 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763 msgid "Enter the Pre-Shared Key string." msgstr "输入预共享密钥字符串 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:765 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767 msgid "*My Certificate" msgstr "*我的证书" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:768 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "选择以前在证书管理器中配置的证书。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:772 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:658 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:664 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:793 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "*同等证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate " "Manager." msgstr "选择以前在证书管理器中配置的证书颁发机构。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:779 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" -msgstr "Phase 1建议(算法)" +msgstr "Phase 1提案(算法)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:707 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:890 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*加密算法" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:801 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 msgid "*Hash Algorithm" msgstr "*哈希算法" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:808 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810 msgid "*DH Group" msgstr "*DH 组" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:815 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817 msgid "*Lifetime (Seconds)" msgstr "*有效期(秒)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:826 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828 msgid "Disable rekey" msgstr "禁用预授密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:833 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835 msgid "Disable Reauth" msgstr "禁用重新认证" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:840 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842 msgid "Responder Only" msgstr "仅响应者" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 msgid "Force" msgstr "加强 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:847 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 msgid "NAT Traversal" msgstr "NAT穿透" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:850 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852 msgid "" "Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in " "UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind " "restrictive firewalls." msgstr "设置此选项以启用NAT穿透(即在UDP数据包中封装ESP),这可以帮助处于限制性防火墙之后的客户端。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:855 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 msgid "MOBIKE" msgstr "MOBIKE" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:858 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 msgid "Set this option to control the use of MOBIKE" msgstr "设置此选项以控制MOBIKE的使用" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:862 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 msgid "Split connections" msgstr "拆分连接" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890 msgid "Dead Peer Detection" msgstr "死对端检测" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement." msgstr "请求对等确认之间的延迟。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:902 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904 msgid "Max failures" msgstr "最大故障" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:905 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907 msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. " msgstr "断开连接之前允许的连续故障数。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:136 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:137 msgid "A valid ikeid must be specified." msgstr "必须指定一个有效的ikeid。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:141 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Local network type" msgstr "本地网络类型 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:141 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Unique Identifier" msgstr "唯一标识符" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:144 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:145 msgid "Remote network type" msgstr "远程网络类型 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:153 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154 msgid "A valid local network bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的本地网络位计数。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:157 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:158 msgid "A valid local network IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的本地网络IP地址。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:159 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:160 msgid "" "A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "必须指定有效的本地网络IPv4地址,或者需要将模式更改为IPv6" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:161 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162 msgid "" "A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "必须指定有效的本地网络IPv6地址,或者需要将模式更改为IPv4" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 msgid "Invalid Local Network." msgstr "本地网络无效。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 #, php-format msgid "%s has no subnet." msgstr "%s没有子网" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:180 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:181 msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." msgstr "必须指定有效的NAT本地网络位计数。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:184 msgid "" "A network type address cannot be configured for NAT while only an address " "type is selected for local source." msgstr "网络类型地址不能配置为NAT,而只为本地源选择地址类型。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:187 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188 msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." msgstr "必须指定有效的NAT本地网络IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:189 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:190 msgid "" "A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "必须指定有效的NAT本地网络IPv4地址,或者需要将模式更改为IPv6" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:191 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192 msgid "" "A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "必须指定有效的NAT本地网络IPv6地址,或者需要将模式更改为IPv4" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:210 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211 msgid "A valid remote network bit count must be specified." msgstr "必须指定有效的远程网络位计数。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:214 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:215 msgid "A valid remote network IP address must be specified." msgstr "必须指定有效的远程网络IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:216 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:217 msgid "" "A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "必须指定有效的远程网络IPv4地址,或者需要将模式更改为IPv6" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219 msgid "" "A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "必须指定有效的远程网络IPv6地址,或者需要将模式更改为IPv4" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:244 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245 msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients." msgstr "Phase2已经为移动客户端定义了这个本地网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:277 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:278 msgid "" "Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for " "this Phase1." msgstr "已为此Phase1定义了这个本地/远程网络组合的Phase2。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:316 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:321 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:317 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:322 msgid "" "The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside " "of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1." msgstr "phase 2条目的本地和远程网络不能与在phase 1中配置的隧道(接口和远程网关)外部重叠。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:335 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:336 msgid "At least one encryption algorithm must be selected." msgstr "必须选择至少一个加密算法。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:340 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:341 msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected." msgstr "至少需要选择一个哈希算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:348 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:349 msgid "The P2 lifetime must be an integer." msgstr "Phase 2有效期必须是一个整数。 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:403 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:407 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 msgid "Edit Phase 2" msgstr "编辑 Phase 2 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:511 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:512 msgid "*Local Network" msgstr "*本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:534 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535 msgid "NAT/BINAT translation" msgstr "NAT / BINAT转换" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:558 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:559 msgid "" "If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be " "translated" msgstr "如果在此网络上需要NAT / BINAT,请指定要转换的地址" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:562 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 msgid "*Remote Network" msgstr "*远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591 msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)" msgstr "Phase 2建议(SA /密钥交换) " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:598 msgid "ESP is encryption, AH is authentication only." msgstr "ESP是加密,AH是认证" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:604 msgid "*Encryption Algorithms" msgstr "*加密算法" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:634 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:635 msgid "" "Use 3DES for best compatibility or for a hardware crypto accelerator card. " "Blowfish is usually the fastest in software encryption." msgstr "选择3DES实现最佳兼容性或硬件加密加速卡。 Blowfish通常是软件加密中最快的。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:641 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:642 msgid "*Hash Algorithms" msgstr "*哈希算法" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:660 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661 msgid "PFS key group" msgstr "PFS密钥组 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:671 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:257 msgid "Seconds" msgstr " 秒" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:678 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:679 msgid "Automatically ping host" msgstr "自动ping主机 " @@ -31101,6 +31095,10 @@ msgid "" "to reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. " "Defaults to Yes." msgstr "" +"是否特定的参与者ID应该保持唯一,任何新的IKE_SA使用ID被视为替换使用该ID的所有旧ID。 " +"参与者ID通常是唯一的,因此使用相同ID的新IKE_SA几乎总是打算替换旧的IKE_SA。%1$sno%2$s和%1$snever%2$s " +"之间的区别在于,如果选项为no,则接收到INITIAL_CONTACT通知时,旧的IKE_SAs将被替换;但如果选择为%1$snever%2$s。 " +"守护程序还接受值 %1$skeep%2$s拒绝新的IKE_SA设置,并保留先前建立的副本。 默认为是。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 msgid "IP Compression" @@ -31125,7 +31123,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode" -msgstr "IKEv1主模式下未加密的有效负载" +msgstr "未加密的有效负载" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:280 msgid "" @@ -31138,7 +31136,7 @@ msgid "" "such devices (for example, some SonicWall boxes)." msgstr "" "一些实现发送第三主模式消息未加密,可能找到用于认证的指定ID的PSK。 " -"这与攻击模式非常相似,并且具有相同的安全含义:被动攻击者可以嗅探协商的身份,并使用HASH有效载荷开始暴力强制PSK。 " +"这与攻击模式非常相似,并且具有相同的安全含义:被动攻击者可以嗅探协商的身份,并使用HASH有效负载开始暴力强制PSK。 " "建议不勾选此设置,除非知道确切的含义,并且这些类设备还必须兼容此项设置(例如某些SonicWall盒)。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 @@ -31174,11 +31172,11 @@ msgstr "严格的CRL检查" msgid "" "Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication " "based on RSA signatures to succeed." -msgstr "基于RSA签名对等认证成功新的CRL检查这些要求的可用性。" +msgstr "基于RSA签名的对等体认证成功,检查这是否要求提供新的CRL" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Make before Break" -msgstr "先通后断" +msgstr "先建后删" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331 msgid "" @@ -31188,7 +31186,7 @@ msgid "" "connectivity gaps during reauthentication, but requires support for " "overlapping SAs by the peer." msgstr "" -"先通后断在重新认证期间使用重叠的IKE和CHILD_SA,首先在删除旧的SA之前重新创建所有新的SA。 " +"先建后删在重新认证期间使用重叠的IKE和CHILD_SA,首先在删除旧的SA之前重新创建所有新的SA。 " "此行为可有益于避免重新认证期间的连接间隙,但需要对等体支持重叠的SA。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 @@ -31237,6 +31235,8 @@ msgid "" "client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" +"输入L2TP服务器应提供给客户端用作其“网关”的IP地址。 " +"%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s%1$s注意:这不应设置为此防火墙上当前使用的任何IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227 msgid "*Remote address range" @@ -31292,277 +31292,278 @@ msgstr "*加密" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "RADIUS issued IPs" -msgstr "RADIUS 发布IP" +msgstr "RADIUS颁发的IP" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients." msgstr "不要忘记添加防火墙规则以允许来自L2TP客户端的流量。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:75 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "RADIUS已启用。 将不会使用本地用户数据库。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "The L2TP user list has been modified." msgstr "L2TP用户列表已被修改" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "The changes must be applied for them to take effect" msgstr "必须应用更改才能使其生效。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!" msgstr "警告:这将终止所有当前的L2TP会话!" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:89 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87 msgid "L2TP Users" msgstr "L2TP用户" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:89 msgid "The password contains invalid characters." msgstr "密码中包含无效字符。 " -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:98 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96 msgid "The IP address entered is not valid." msgstr "输入的IP地址是无效的。 " -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:166 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:164 msgid "To change the users password, enter it here." msgstr "要更改用户密码,请在此处输入。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:175 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173 msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." msgstr "请在此处输入要为用户分配的指定IP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:89 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83 msgid "Client successfully deleted." msgstr "成功删除客户端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:198 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:191 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:266 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." msgstr "所选的加密算法无效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:196 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:271 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 " "IP address cannot be selected." msgstr "协议和IP地址系列不匹配。 不能选择IPv6协议和IPv4 IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:205 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:198 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:273 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 " "IP address cannot be selected." msgstr "协议和IP地址系列不匹配。 不能选择IPv4协议和IPv6 IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:210 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:278 msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." msgstr "选择了IPv4协议,但所选接口没有IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:216 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:209 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:284 msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." msgstr "选择了IPv6协议,但选定的接口没有IPv6地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:235 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:228 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:329 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "指定的“本地端口”正在使用中。 请选择其他端口值" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:248 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:241 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" msgstr "字段 '拓扑' 包含无效的选择" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:256 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "身份验证代理需要用户名和密码。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:293 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:286 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "带宽限制必须是正值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:303 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:296 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:339 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" msgstr "字段“共享密钥”无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:310 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:350 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:303 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:346 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" msgstr "字段“TLS密钥”无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:313 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:353 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" msgstr "字段“TLS密钥使用模式”无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:318 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:448 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:311 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "GCM加密算法不能与共享密钥模式一起使用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:326 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:319 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:430 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." msgstr "所选NCP算法中的一个或多个无效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:335 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:876 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:872 msgid "Shared key" msgstr "共享密钥 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:334 msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be " "entered." msgstr "如果未选择客户端证书,则必须输入用户名和密码。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:450 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:468 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:299 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654 msgid "Clients" msgstr "客户端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:469 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:278 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:300 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:655 msgid "Client Specific Overrides" msgstr "客户端特定覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:491 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:484 msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此客户端,而不将其从列表中删除。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:680 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 msgid "*Server mode" msgstr "*服务模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:509 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:721 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:717 msgid "*Device mode" msgstr "*设备模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:724 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:505 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:720 #, php-format msgid "" "\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and " "compatible mode across all platforms.%1$s\"tap\" mode is capable of carrying " "802.3 (OSI Layer 2.)" msgstr "" +"“tun”模式携带IPv4和IPv6(OSI第3层),是所有平台中最常见和兼容的模式。%1$s\"tap\" 模式能够承载802.3(OSI第2层)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:520 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513 msgid "" "The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client " "connection" msgstr "用于发起此OpenVPN客户端连接的防火墙接口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517 msgid "Local port" msgstr "本地端口 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:521 msgid "" "Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for " "a random dynamic port." msgstr "设置此选项以绑定到特定端口。 将此空白或对随机动态端口输入0。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:532 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:525 msgid "*Server host or address" msgstr "*服务器主机或地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:528 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." msgstr "OpenVPN服务器的IP地址或主机名。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:532 msgid "Server hostname resolution" msgstr "服务器主机名解析" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:542 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535 msgid "" "Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when " "communicating with a server that is not permanently connected to the " "Internet." msgstr "继续尝试解析服务器主机名。 在与未挂线连接到Internet的服务器通信时很有用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540 msgid "*Server port" msgstr "*服务器端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:543 msgid "The port used by the server to receive client connections." msgstr "服务器用于接收客户端连接的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:554 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547 msgid "Proxy host or address" msgstr "代理主机或地址 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550 #, php-format msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " "server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol." -msgstr "" +msgstr "此客户端可用于连接到远程服务器的HTTP代理的地址,%1$s客户端和服务器协议必须使用TCP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:562 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555 msgid "Proxy port" msgstr "代理端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 msgid "basic" msgstr "basic" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 msgid "ntlm" msgstr "ntlm" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:562 msgid "Proxy Authentication" msgstr "代理认证" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:572 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:565 msgid "The type of authentication used by the proxy server." msgstr "代理服务器使用的身份验证类型。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:596 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589 msgid "User Authentication Settings" msgstr "用户认证设置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:597 msgid "Leave empty when no user name is needed" msgstr "不需要用户名时留空" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:611 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 msgid "Leave empty when no password is needed" msgstr "不需要密码时留空" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:751 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:747 msgid "Cryptographic Settings" msgstr "加密设置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:755 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:612 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:751 msgid "TLS Configuration" msgstr "TLS 配置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:754 msgid "" "A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both " "parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This " @@ -31573,26 +31574,26 @@ msgstr "" "TLS密钥通过要求双方在对等体可以执行TLS握手之前具有公共密钥来增强OpenVPN连接的安全性。 " "该层的HMAC认证允许没有正确密钥的控制信道分组被丢弃,保护对等体免受攻击或未授权的连接。TLS密钥对隧道数据没有任何影响。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:773 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:630 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:769 msgid "*TLS Key" msgstr "*TLS 密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:771 #, php-format msgid "" "Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " "with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. " -msgstr "" +msgstr "在此处粘贴TLS密钥。%1$s此密钥用于在建立隧道时使用HMAC签名对控制信道分组进行认证。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:781 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777 msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "*TLS密钥使用模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:647 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:784 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:640 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:780 #, php-format msgid "" "In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for " @@ -31601,107 +31602,109 @@ msgid "" "communication, providing more privacy and traffic control channel " "obfuscation." msgstr "" +"在认证模式下,TLS密钥仅用作控制信道的HMAC认证,保护对等体免受未经授权的连接。 " +"%1$s加密和认证模式还加密控制通道通信,提供更多的隐私和流量控制通道混淆。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:811 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:817 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:665 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:807 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813 msgid "Peer Certificate Revocation list" msgstr "对等证书吊销列表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678 msgid "Auto generate" msgstr "自动生成" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:880 msgid "*Shared Key" msgstr "*共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:687 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:882 msgid "Paste the shared key here" msgstr "在此处粘贴共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:693 msgid "Client Certificate" msgstr "客户端证书 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:710 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:893 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:703 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:889 msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." msgstr "当可协商加密参数(NCP)支持时,用于数据信道分组的加密算法不可用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:897 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:707 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:893 msgid "Enable NCP" -msgstr "启用 NCP(指Negotiable Cryptographic Parameter,即可协商加密参数)" +msgstr "启用 NCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 msgid "" "When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " "Encryption Algorithm above." -msgstr "" +msgstr "当两个对等体都支持NCP并启用它时,NCP覆盖上面的加密算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:722 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowedz." -msgstr "" +msgstr "禁用时,仅允许选择的加密算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:717 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:710 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:896 #, php-format msgid "" "Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a " "compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those " "selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "选中此选项可允许OpenVPN客户端和服务器协商一组兼容的可接受的加密算法,从下面的NCP算法列表中选择。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:728 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:907 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903 msgid "NCP Algorithms" msgstr "NCP算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:737 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:916 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:730 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:912 #, php-format msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " "from the list" -msgstr "" +msgstr "可用的NCP加密算法%1$s,单击从列表中添加或删除算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:926 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:740 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:922 msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" msgstr "允许的NCP加密算法。 单击算法名称将其从列表中删除" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:752 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:931 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927 msgid "" "For backward compatibility, when an older peer connects that does not " "support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer " "so long as it is selected in this list or chosen as the Encryption Algorithm." "" -msgstr "" +msgstr "为了向后兼容,当较旧的对等体连接不支持NCP时,OpenVPN将使用对等体请求的加密算法,只要在此列表中选择或选择作为加密算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:749 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:742 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:924 #, php-format msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "所选的NCP加密算法的顺序由OpenVPN遵守。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:760 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:939 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:753 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:935 msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "*认证摘要算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:763 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:756 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -31710,26 +31713,28 @@ msgid "" "not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless the server uses a " "different value. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" +"用于验证数据信道分组的算法,以及在存在TLS密钥时控制信道分组。%1$s当使用AEAD加密算法模式(例如AES-GCM)时,此摘要仅用于控制信道,而不是 " +"数据通道。一般%1$s设置为SHA1,除非服务器使用不同的值。 SHA1是OpenVPN的默认值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:949 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:762 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:945 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 msgid "Hardware Crypto" msgstr "硬件加密" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:363 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "Tunnel Settings" msgstr "隧道设置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:780 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:367 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:975 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:773 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4 隧道网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:783 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -31737,13 +31742,13 @@ msgid "" msgstr "" "这是用于在此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示的IPv4虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:789 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:377 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:985 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:372 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:981 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "IPv6 隧道网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:792 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:785 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second " @@ -31751,13 +31756,13 @@ msgid "" msgstr "" "这是用于此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示的IPv6虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:798 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1053 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049 msgid "IPv4 Remote network(s)" msgstr "IPv4远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:801 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1056 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:794 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1052 msgid "" "IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site " "VPN can be established without manually changing the routing tables. " @@ -31768,13 +31773,13 @@ msgstr "" "将通过隧道路由的IPv4网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 " "如果这是站点到站点VPN,请在此输入远程LAN。 对于非站点到站点VPN,可以留空。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:807 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1062 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 msgid "IPv6 Remote network(s)" msgstr "IPv6远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:810 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1065 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:803 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1061 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that " "a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing " @@ -31782,73 +31787,73 @@ msgid "" "this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank " "for non site-to-site VPN." msgstr "" -"这些是将通过隧道路由的IPv6网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP/PREFIX前缀的逗号分隔列表。 " +"这些是将通过隧道路由的IPv6网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP/前缀的逗号分隔列表。 " "如果这是站点到站点VPN,请在此输入远程LAN。 对于非站点到站点VPN,可以留空。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:816 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809 msgid "Limit outgoing bandwidth" msgstr "限制输出带宽 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:820 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The " "input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " "(entered as bytes per second)." msgstr "这个隧道的最大输出带宽。 留空为无限制。 输入值必须介于100 b/秒 和100 Mb/秒之间(以字节/秒输入)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:827 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1081 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:820 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1077 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " "the data in the packets is not being compressed efficiently." msgstr "使用LZO算法压缩隧道报文。 如果OpenVPN检测到分组中的数据没有被有效地压缩,自适应压缩将动态禁用压缩一段时间。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1134 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:824 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130 msgid "Topology" msgstr "拓扑" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:834 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:827 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "指定用于配置虚拟适配器IP地址的方法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1094 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 msgid "Type-of-Service" msgstr "服务类型 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838 msgid "Don't pull routes" msgstr "阻止添加路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:848 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:841 msgid "" "This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the " "client's TUN/TAP interface. " msgstr "此选项仍允许服务器设置客户端的TUN / TAP接口的TCP / IP属性。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845 msgid "Don't add/remove routes" msgstr "不添加/删除路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:855 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:848 msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables." msgstr "使用环境变量将路由传递到路由脚本。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:866 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859 msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." msgstr "输入要添加到OpenVPN客户端配置的任何其他选项,以分号分隔。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:870 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1303 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299 msgid "Verbosity level" msgstr "信息级别" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:873 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1306 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:866 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1302 #, php-format msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended " @@ -31858,107 +31863,110 @@ msgid "" "and write. Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for " "TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range" msgstr "" +"每个级别显示前一级别的所有信息。 " +"建议使用级别3,以便对发生的情况进行良好的摘要,而不会受到输出的影响。%1$s%1$sNone:只显示致命错误。%1$s默认值为4:正常使用范围%1$s。5:将R和W字符输出到控制台用于对于每个数据包读取和写入。 " +"大写用于TCP / UDP数据包,小写用于TUN / TAP数据包。。%1$s6-11:调试信息范围" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:900 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:893 msgid "OpenVPN Clients" msgstr "OpenVPN 客户端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:63 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:59 msgid "Client specific override successfully deleted." msgstr "已成功删除客户端特定覆盖。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:156 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段'DNS 服务器 1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:159 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'DNS 服务器2'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:162 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'DNS 服务器3' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:170 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:165 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "字段'DNS 服务器4'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:374 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:171 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:370 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'NTP 服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:377 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:174 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'NTP 服务器2'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:380 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:177 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'NTP 服务器3'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:185 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:383 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:180 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "字段'NTP 服务器4' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:390 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:187 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:386 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'WINS 服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:195 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:190 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'WINS 服务器2' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:200 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:398 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:195 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:394 msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " "address" msgstr "字段 'NetBIOS 数据分布服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:319 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:314 #, php-format msgid "OpenVPN Server %d: %s" msgstr "OpenVPN服务器 %d: %s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:330 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325 msgid "" "Select the servers that will utilize this override. When no servers are " "selected, the override will apply to all servers." msgstr "选择将使用此覆盖的服务器。 当没有选择服务器时,覆盖将应用于所有服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:338 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333 msgid "" "Set this option to disable this client-specific override without removing it " "from the list." msgstr "设置此选项以禁用此客户端特定覆盖,而不从列表中删除它。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:345 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340 msgid "" "Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for " "VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive." msgstr "输入客户端证书的X.509公用名称,或使用密码身份验证的VPN的用户名。 注意区分大小写。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:347 msgid "A description for administrative reference (not parsed)." msgstr "管理描述(不解析)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351 msgid "Connection blocking" msgstr "阻止连接" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:359 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:354 msgid "" "Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option " "to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a " "CRL (certificate revocation list) instead." msgstr "阻止客户端连接到此服务器。 不要使用此选项由于密钥或密码泄露而永久禁用客户端。 请改用CRL(证书吊销列表)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:370 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365 #, php-format msgid "" "The virtual IPv4 network used for private communications between this client " @@ -31968,8 +31976,11 @@ msgid "" "network address of the /30 is assumed to be the server address and the " "second network address will be assigned to the client." msgstr "" +"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv4网络,使用CIDR表示(例如10.0.8.5/24)。 " +"%1$s使用子网拓扑,输入客户端IP地址,子网掩码必须与服务器上的IPv4隧道网络匹配。 %1$s对于net30拓扑,假设/ " +"30的第一个网络地址是服务器地址,第二个网络地址将被分配给客户端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:380 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:375 #, php-format msgid "" "The virtual IPv6 network used for private communications between this client " @@ -31977,12 +31988,14 @@ msgid "" "the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel " "Network prefix on the server. " msgstr "" +"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv6网络使用前缀(例如2001:db9:1:1 :: 100/64)表示。 " +"%1$s输入客户端IPv6地址和前缀。 前缀必须与服务器上的IPv6隧道网络前缀相匹配。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:386 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:381 msgid "IPv4 Local Network/s" msgstr "IPv4本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:389 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:384 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this " @@ -31990,12 +32003,14 @@ msgid "" "networks. %1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they have " "already been defined on the main server configuration." msgstr "" +"这些是可以从此特定客户端访问的IPv4服务器端网络。 " +"表示为一个或多个CIDR网络的逗号分隔列表。%1$s注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则无需在此处指定网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:395 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:390 msgid "IPv6 Local Network/s" msgstr "IPv6本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:398 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:393 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this " @@ -32003,12 +32018,14 @@ msgid "" "PREFIX networks.%1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they " "have already been defined on the main server configuration." msgstr "" +"这些是可以从此特定客户端访问的IPv6服务器端网络。 表示为一个或多个IP / " +"PREFIX网络的逗号分隔列表。%1$s注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则不需要在此处指定网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:404 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:399 msgid "IPv4 Remote Network/s" msgstr "IPv4远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:407 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:402 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client " @@ -32018,12 +32035,14 @@ msgid "" "to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the corresponding " "OpenVPN server settings." msgstr "" +"这些是IPv4客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 " +"如果没有要路由的客户端网络,可以留空。%1$s注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv4远程网络列表。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:414 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:409 msgid "IPv6 Remote Network/s" msgstr "IPv6远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:417 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client " @@ -32033,46 +32052,48 @@ msgid "" "Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the " "corresponding OpenVPN server settings." msgstr "" +"这些是IPv6客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP / PREFIX网络的逗号分隔列表。 " +"如果没有要路由的客户端网络,可以留空。%1$s注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv6远程网络列表中。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1027 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:419 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1023 msgid "Redirect Gateway" msgstr "重定向网关 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:431 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1115 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:426 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "Client Settings" msgstr "客户端设置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:431 msgid "Server Definitions" msgstr "服务器定义 " +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:448 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:453 msgid "DNS Domain" msgstr "DNS域" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:497 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:492 msgid "Server 4" msgstr "服务器 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:527 msgid "NetBIOS Options" msgstr "NetBIOS选项" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:535 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled. " msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:539 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1239 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235 msgid "Node Type" msgstr "节点类型" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:542 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -32080,7 +32101,7 @@ msgid "" msgstr "" "可能的选项:b节点(广播),p节点(到WINS服务器的点对点名称查询),m节点(广播然后查询名称服务器)和h节点(查询名称服务器,然后广播) 。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:545 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -32089,180 +32110,181 @@ msgstr "" "NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 " "NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:584 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:579 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add for this client specific override, " "separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"; " msgstr "" +"输入要为此客户端特定覆盖添加的任何其他选项,以分号分隔。 %1$s例子:push“route 10.0.0.0 255.255.255.0”;" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:652 msgid "CSC Overrides" msgstr "CSC覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:680 msgid "Edit CSC Override" msgstr "编辑CSC 覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:686 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:681 msgid "Delete CSC Override" msgstr "删除CSC 覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91 msgid "Server successfully deleted." msgstr "已成功删除服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:295 msgid "" "A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires " "User Auth." msgstr "如果服务器模式需要用户认证,则必须选择认证的后端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:359 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:355 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器1'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:362 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:358 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器2'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:365 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器3'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:368 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器4'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:406 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "字段“并发连接”必须是数字。 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:416 msgid "The selected certificate is not valid" msgstr "所选证书无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420 msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "指定的DH参数长度无效或DH文件不存在。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." msgstr "指定的ECDH曲线无效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:453 -msgid "Tunnel network" -msgstr "隧道网络" +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:449 +msgid "IPv4 Tunnel network" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "不允许一起使用隧道网络和服务器网桥设置。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "服务器网桥DHCP起始和结束都必须为空或定义。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:459 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." msgstr "服务器网桥DHCP起始地址必须是IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." msgstr "服务器网桥DHCP结束地址必须是IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "服务器网桥DHCP的范围无效(结束地址高于起始地址)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:672 msgid "" "Set this option to disable this server without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此服务器,而不将其从列表中删除。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:706 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:702 msgid "*Backend for authentication" msgstr "*认证后端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:728 msgid "" "The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client " "connections." msgstr "OpenVPN将接收客户端连接的接口或虚拟IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732 msgid "*Local port" msgstr "*本地端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "OpenVPN用于接收客户端连接的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1762 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:824 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" msgstr "警告:所选的服务器证书不是作为SSL服务器证书创建的,可能无法正常工作" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "未定义证书。 可以在这里创建一个:%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828 msgid "System > Cert. Manager" msgstr "系统&gt; 证书管理" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:842 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:838 msgid "*Server certificate" msgstr "*服务器证书" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:849 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:845 msgid "*DH Parameter Length" msgstr "*DH参数长度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." -msgstr "" +msgstr "只显示/ etc /中存在的DH参数集。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." -msgstr "" +msgstr "生成新的或更强的DH参数是CPU密集型的,必须手动执行。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853 #, php-format msgid "" "Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " "generating new or stronger paramater sets." -msgstr "" +msgstr "有关生成新的或更强的参数集的信息,请参阅%1$s关于DH参数的doc 维基文章%2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:848 #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "用于密钥交换的Diffie-Hellman(DH)参数集。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:865 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:861 msgid "ECDH Curve" msgstr "ECDH曲线" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:868 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:864 #, php-format msgid "" "The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server " "certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. " "Otherwise, secp384r1 is used as a fallback." -msgstr "" +msgstr "椭圆曲线用于密钥交换。 %1$s服务器使用ECDSA证书时,默认使用服务器证书的曲线。 否则,将把secp384r1当作后备。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." -msgstr "" +msgstr "禁用时,仅允许选择的加密算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:942 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:938 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -32271,33 +32293,35 @@ msgid "" "not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set " "to match. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" +"用于验证数据信道分组的算法,以及在存在TLS密钥时控制信道分组。%1$s当使用AEAD加密算法模式(如AES-GCM)时,此摘要仅用于控制信道, " +"%1$s将此集设置为SHA1,除非所有客户端都设置为匹配。 SHA1是OpenVPN的默认值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:954 msgid "Do Not Check" msgstr "不检查" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:956 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:952 msgid "*Certificate Depth" msgstr "*证书深度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:955 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below " "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " "generated from the same CA as the server." msgstr "基于证书的客户端登录时,不接受这个深度以下的证书。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:964 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 msgid "Strict User-CN Matching" msgstr "严格的用户-CN匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:963 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." msgstr "在验证用户时,强制在客户端证书的通用名称和登录时提供的用户名之间匹配。 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:978 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:974 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -32308,7 +32332,7 @@ msgstr "" "这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv4虚拟网络,使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示。 第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 " "可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:988 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:984 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The " @@ -32319,15 +32343,15 @@ msgstr "" "这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv6虚拟网络,使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示。 " "第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:995 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:991 msgid "Bridge DHCP" msgstr "桥接DHCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1002 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 msgid "Bridge Interface" msgstr "桥接接口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1005 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1001 msgid "" "The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done " "automatically. This interface must be assigned and the bridge created " @@ -32338,11 +32362,11 @@ msgstr "" "将桥接此TAP实例的接口。 这不是自动完成的。 必须分配此接口并分别创建桥接。 此设置控制OpenVPN为网桥使用的现有IP地址和子网掩码。 " "将此设置为“none”将导致下面的服务器网桥DHCP设置被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1011 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "服务器网桥DHCP开始" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1014 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1010 msgid "" "When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be " "supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If " @@ -32352,15 +32376,15 @@ msgstr "" "当使用TAP模式作为多点服务器时,可以可选地提供DHCP范围以在该TAP实例所桥接的接口上使用。 " "如果这些设置保留为空,DHCP将传递到LAN,并且上面的接口设置将被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1020 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "服务器网桥DHCP结束" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1034 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 msgid "IPv4 Local network(s)" msgstr "IPv4本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1037 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1033 msgid "" "IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if " @@ -32370,56 +32394,56 @@ msgstr "" "可以从远程端点访问的IPv4网络。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 " "这通常设置为LAN网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1044 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1040 msgid "IPv6 Local network(s)" msgstr "IPv6本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1047 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1043 msgid "" "IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if " "not adding a route to the local network through this tunnel on the remote " "machine. This is generally set to the LAN network." msgstr "" -"IPv6网络,可以从远程端点访问。 表示为一个或多个IP / PREFIX的逗号分隔列表。 " -"如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 这通常设置为LAN网络。" +"IPv6网络,可以从远程端点访问。 表示为一个或多个IP / 前缀的逗号分隔列表。 如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 " +"这通常设置为LAN网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1071 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 msgid "Concurrent connections" msgstr "并发连接 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1070 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." -msgstr "指定允许并发连接到此服务器的最大客户端数。" +msgstr "指定同时连接到此服务器的最大客户端数。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1087 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083 msgid "Push Compression" -msgstr "推压" +msgstr "推送" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1101 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097 msgid "Inter-client communication" msgstr "客户端间通信 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1108 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 msgid "Duplicate Connection" msgstr "重复连接" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1107 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "(这通常不推荐,但在某些情况下可能需要)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1120 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116 msgid "Dynamic IP" msgstr "动态IP " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1127 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 msgid "Address Pool" msgstr "地址池" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1137 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1133 #, php-format msgid "" "Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients " @@ -32428,36 +32452,38 @@ msgid "" "versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may " "require \"net30\"." msgstr "" +"指定在IPv4上使用TUN模式时,为客户端提供虚拟适配器IP地址的方法。%1$s某些客户端可能要求将其设置为“subnet”,即使是对于IPv6,例如OpenVPN " +"Connect(iOS / Android)。 旧版本的OpenVPN(2.0.9之前)或客户端(如Yealink手机)可能需要“net30”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1143 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139 msgid "Advanced Client Settings" msgstr "高级客户端设置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1162 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158 msgid "DNS Server enable" msgstr "启用DNS服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1169 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165 msgid "DNS Server 1" msgstr "DNS 服务器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1176 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1172 msgid "DNS Server 2" msgstr "DNS 服务器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1183 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1179 msgid "DNS Server 3" msgstr "DNS 服务器 3" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1190 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1186 msgid "DNS Server 4" msgstr "DNS 服务器 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1197 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193 msgid "Block Outside DNS" msgstr "阻止外部DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1196 msgid "" "Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to " "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " @@ -32466,29 +32492,29 @@ msgstr "" "需要Windows 10和OpenVPN 2.3.9或更高版本。 只有Windows " "10以这种方式容易发生DNS泄漏,其他客户端将忽略该选项,因为它们不受影响。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1204 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 msgid "Force DNS cache update" msgstr "强制DNS缓存更新" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1203 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "这会使Windows进入识别推送的DNS服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1211 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "NTP Server enable" msgstr "启动NTP服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1232 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228 msgid "NetBIOS enable" msgstr "启动 NetBIOS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1231 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1242 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1238 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -32496,11 +32522,11 @@ msgid "" msgstr "" "可能的选择:B-节点(广播),P-节点(点至点名称查询WINS服务器),M-节点(广播,然后查询名称服务器),H-节点(查询名称服务器,然后播出) " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1247 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243 msgid "Scope ID" msgstr "范围 ID" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1250 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1246 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -32509,53 +32535,55 @@ msgstr "" "NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 " "NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1256 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "WINS server enable" msgstr "启用WINS 服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1263 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 msgid "WINS Server 1" msgstr "WINS 服务器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1270 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1266 msgid "WINS Server 2" msgstr "WINS 服务器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1277 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1273 msgid "Enable custom port " msgstr "启用自定义端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280 msgid "Management port" msgstr "管理端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1287 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283 msgid "" "The default port is 166. Specify a different port if the client machines " "need to select from multiple OpenVPN links." msgstr "默认端口为166,如果客户端计算机需要从多个OpenVPN链路中选择,请指定不同的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration " "here, separated by semicolon.%1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"" msgstr "" +"输入要添加到OpenVPN服务器配置的任何其他选项,以分号分隔。%1$s例子: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." +"0\"" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1334 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1330 msgid "OpenVPN Servers" msgstr "OpenVPN 服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335 msgid "Protocol / Port" msgstr "协议/端口 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336 msgid "Tunnel Network" msgstr "隧道网络 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337 msgid "Crypto" msgstr "加密硬件" @@ -32898,7 +32926,7 @@ msgstr "在仪表板保存SMART状态过滤器。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:64 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:122 msgid "Drive" -msgstr "驱动" +msgstr "驱动器" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65 msgid "Ident" @@ -33142,7 +33170,7 @@ msgstr "相反" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:441 msgid "Unit Size" -msgstr "单位尺寸" +msgstr "单位" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:53 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." @@ -33368,7 +33396,7 @@ msgstr "从可用的其他队列借用" #: src/etc/inc/shaper.inc:3823 msgid "Enable limiter and its children" -msgstr "启用限制器及其子项" +msgstr "启用限制器及其选项" #: src/etc/inc/shaper.inc:4136 msgid "Enable this queue" @@ -33412,35 +33440,35 @@ msgstr "重置防火墙状态表" msgid "Reset firewall source tracking" msgstr "重置防火墙源跟踪" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:220 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:221 msgid "Info" msgstr "信息 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:228 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:229 msgid "Health" msgstr "健康 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:236 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:237 msgid "S.M.A.R.T. Capabilities" msgstr "S.M.A.R.T. 能力" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:244 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:245 msgid "Attributes" msgstr "属性 " -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:308 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:309 msgid "Short" msgstr "短" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:316 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:317 msgid "Long" msgstr "长" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:324 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:325 msgid "Conveyance" msgstr "输送" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:381 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:382 msgid "Self-test" msgstr "自检" @@ -33448,85 +33476,85 @@ msgstr "自检" msgid "Show remote text" msgstr "显示远程文本" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:688 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685 msgid "<span class=\"helptext\">" msgstr "<span class=\"helptext\">" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:653 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:193 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:462 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:417 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:648 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:454 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 msgid "Disable this rule" msgstr "禁用此规则" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:424 msgid "Do not perform binat for the specified address" msgstr "不要对指定的地址执行一对一的映射" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:208 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:223 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:570 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:475 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:502 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:204 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:562 msgid "Not" msgstr "Not" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:660 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:655 msgid "Disable redirection for traffic matching this rule" msgstr "对符合此规则的流量禁用重定向" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:728 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:796 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1322 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:723 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1320 msgid "Invert match." msgstr "倒置" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:893 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888 msgid "Do not automatically sync to other CARP members" msgstr "不要自动同步到其他CARP成员" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:469 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:461 msgid "" "Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and " "stop processing Outbound NAT rules" -msgstr "启用此选项将禁用与此规则匹配的流量的NAT,并停止处理出站NAT规则" +msgstr "启用此选项将禁用与此规则匹配流量的NAT,并停止处理出站NAT规则" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 msgid "Apply the action immediately on match." msgstr "应用规则及时生效" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1202 msgid "" "<span class=\"help-block\">This is associated with a NAT rule.<br/>Editing " "the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules " "is not permitted." msgstr "<span class=\"help-block\">这与NAT规则相关联。<br/>不允许编辑关联的过滤规则的接口,协议,源或目标。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1447 msgid "Log packets that are handled by this rule" msgstr "记录此规则处理的数据包" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1498 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1496 msgid "" "Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default." " This is usually only seen with multicast traffic." msgstr "允许具有IP选项的数据包通过。 否则它们将被默认阻止通过。 这通常仅在多播流量时才会出现。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 msgid "Disable auto generated reply-to for this rule." msgstr "停用此规则的自动生成回复。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1584 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1582 msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "防止此规则创建的状态通过pfsync同步。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1602 msgid "" "Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members" msgstr "防止主服务器上的规则自动同步到其他CARP成员" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:386 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383 msgid "" "Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 " "expands to 256 entries.) " @@ -33650,13 +33678,13 @@ msgstr "强制AP密钥更新,不论客户端是否解除关联" msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "启用802.1X认证" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:213 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208 msgid "" "ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual " "agreement with the peer. " msgstr "ECN友好行为违反RFC2893。 这应该在与同行的相互协议中使用。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:220 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215 msgid "" "Disable automatic filtering of the outer GIF source which ensures a match " "with the configured remote peer. When disabled, martian and inbound " @@ -33664,7 +33692,7 @@ msgid "" "traffic." msgstr "禁用外部GIF源的自动过滤,以确保与配置的远程对等体匹配。 当禁用时,不执行入站过滤,这允许外部流量的不对称路由。" -#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:207 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:201 msgid "" "Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via " "the local tunnel address" @@ -33722,16 +33750,16 @@ msgstr "禁用协议压缩(默认情况下自动协商) " msgid "<span id=\"linkparamhelp\">" msgstr "<span id=\"linkparamhelp\">" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:262 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259 msgid "Adds interface to QinQ interface groups" msgstr "将接口加入QinQ接口组" -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:275 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272 msgid "" "Ranges can be specified in the inputs below. Enter a range (2-3) or " "individual numbers.<br />Click \"Add Tag\" as many times as needed to add " "new inputs." -msgstr "范围可以在下面的输入中指定。 输入范围(2-3)或单个数字。<br />根据需要多次添加新输入,单击“添加标签”。" +msgstr "范围可以在下面的输入中指定。 输入范围(2-3)或单个数字。<br />根据需要多次添加新输入,单击“添加标记”。" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363 msgid "" @@ -33814,7 +33842,7 @@ msgstr "MSCHAPv2" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:874 msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server." -msgstr "发送RADIUS计费数据到主RADIUS服务器。" +msgstr "发送RADIUS计帐数据到主RADIUS服务器。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:890 msgid "No updates" @@ -33866,7 +33894,7 @@ msgstr "启用凭证的创建,生成和激活" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:815 msgid "Ignore BOOTP queries" -msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)查询" +msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)查询。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:822 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." @@ -33913,16 +33941,16 @@ msgstr "启用网络引导。" msgid "<div class=\"alert alert-info\"> " msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> " -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:483 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair." msgstr "为此MAC & IP地址对创建ARP表静态条目。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:595 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:758 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." msgstr "在DNS中启用 DHCP客户端名称注册。 " -#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:602 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603 msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above." msgstr "使动态DNS注册的主机名与上面的主机名相同。" @@ -33992,7 +34020,7 @@ msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "不要转发私人反向查找" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:489 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482 msgid "Disable this client" msgstr "禁止此客户端 " @@ -34030,15 +34058,15 @@ msgstr "日志系统消息(默认值:禁用)。" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340 msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)." -msgstr "日志参考时钟统计(默认值:禁用)。" +msgstr "参考时钟统计(默认值:禁用)" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347 msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)." -msgstr "日志时钟纪律统计(默认值:禁用)。" +msgstr "时钟纪律统计(默认值:禁用)" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354 msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)." -msgstr "记录NTP对等体统计信息(默认值:禁用)" +msgstr "NTP对等体统计(默认值:禁用)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188 msgid "Enable KOD packets." @@ -34046,7 +34074,7 @@ msgstr "启用KOD数据包。" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195 msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc." -msgstr "通过ntpq和ntpdc拒绝运行时配置(nomodify)。" +msgstr "ntpq和ntpdc拒绝运行时配置(nomodify)。" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202 msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)." @@ -34087,44 +34115,44 @@ msgstr "过程PGRMF。 忽略所有其他NMEA句子。 (默认值:未选中 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417 msgid "Prefer this clock (default: checked)." -msgstr "优先使用此时钟(默认值:选中)。" +msgstr "优先使用此时钟(默认值:选中)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424 msgid "" "Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)." -msgstr "不要使用此时钟,仅供参考(默认值:未选中)。" +msgstr "不要使用此时钟,仅供参考(默认值:未选中)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431 msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)." -msgstr "启用PPS信号处理(默认值:选中)。" +msgstr "启用PPS信号处理(默认值:选中)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170 msgid "" "Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)." -msgstr "使能下降沿PPS信号处理(默认值:未选中,上升沿)。" +msgstr "启用下降edge PPS信号处理(默认值:未选中,上升沿)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)." -msgstr "启用内核PPS时钟纪律(默认值:选中)。" +msgstr "启用内核PPS时钟纪律(默认值:选中)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:452 msgid "Obscure location in timestamp (default: unchecked, unobscured)." -msgstr "时间戳记中的模糊位置(默认值:未选中,未隐藏)。" +msgstr "在时间戳中隐藏位置(默认值:未选中,未隐藏)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459 msgid "" "Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: unchecked, " "not logged)." -msgstr "记录接收时间戳的子秒部分(默认值:未选中,未记录)。" +msgstr "记录接收到的时间戳的子秒部分(默认值:未选中,未记录)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:466 msgid "Display extended GPS status (default: checked)." -msgstr "显示扩展的GPS状态(默认值:选中)。" +msgstr "显示扩展的GPS状态(默认值:选中)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502 msgid "Auto correct malformed initialization commands. (default: unchecked)." -msgstr "自动纠正格式不正确的初始化命令。 (默认值:未选中)。" +msgstr "自动纠正格式不正确的初始化命令。 (默认值:未选中)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:128 msgid "" @@ -34137,8 +34165,10 @@ msgid "" "configured under <a href=\"services_ntpd.php\">Services > NTP > Settings</a> " "to reliably supply the time of each PPS pulse." msgstr "" -"具有每秒脉冲输出的设备(例如从DCF77(DE),JJY(JP),MSF(GB)或WWVB(US)接收时间信号的无线电设备)可以用作NTP的PPS参考。也可以使用串行GPS,但是串行GPS驱动器通常是更好的选择。 " -"PPS信号仅提供一秒钟的变化的参考,因此至少需要一个其他源来计算秒数。" +"具有每秒脉冲输出的设备(例如从DCF77(DE),JJY(JP),MSF(GB)或WWVB(US)接收时间信号的无线电)可以用作NTP的PPS参考。 " +"也可以使用串行GPS,但是串行GPS驱动器通常是更好的选择。 PPS信号仅提供对第二个的改变的参考,因此至少需要一个其他源来对秒数进行计数。<br /" +"><br />应至少配置3个时间源 <a href=\"services_ntpd.php\">系统服务 > NTP > 设置</a> " +"以可靠地提供每个PPS脉冲的时间。" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:177 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: unchecked)." @@ -34148,7 +34178,7 @@ msgstr "启用内核PPS时钟纪律(默认值:未选中)。" msgid "" "Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan " "deviation plots (default: unchecked)." -msgstr "每秒记录一次时间戳,用于构建Allan偏差图(默认值:未选中)。" +msgstr "每秒记录一次时间戳,用于构建艾伦偏差图(默认值:未选中)。" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:296 msgid "Enable PPPoE Server" @@ -34160,7 +34190,7 @@ msgstr "使用RADIUS服务器进行认证" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:375 msgid "Use RADIUS Accounting" -msgstr "使用RADIUS计费" +msgstr "使用RADIUS计帐" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:382 msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server" @@ -34168,7 +34198,7 @@ msgstr "使用备份RADIUS身份认证服务器" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:402 msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes" -msgstr "通过RADIUS服务器回复属性为用户分配IP地址" +msgstr "通过RADIUS服务器为用户分配的IP地址" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:542 msgid " " @@ -34310,7 +34340,7 @@ msgstr "从Web服务器进程记录错误" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259 msgid "Log packets matched from the default block rules in the ruleset" -msgstr "规则集中的默认阻止规则匹配的日志包" +msgstr "从规则集中的默认阻止规则匹配的日志包" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:902 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:266 @@ -34381,7 +34411,7 @@ msgstr "VPN 事件 (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE 服务)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450 msgid "Gateway Monitor Events" -msgstr "网关监测事件" +msgstr "网关监视事件" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457 msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" @@ -34414,19 +34444,19 @@ msgstr "在登录横幅上显示主机名" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368 msgid "Disable webConfigurator redirect rule" -msgstr "禁用WEB配置重定向规则 " +msgstr "禁用WEB重定向规则 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377 msgid "Enable webConfigurator login autocomplete" -msgstr "启用web配置界面登录的自动完成" +msgstr "启用web界面登录的自动完成" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388 msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins" -msgstr "禁用WEB配置成功登录的记录 " +msgstr "禁止登记WEB成功登录的记录 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402 msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule" -msgstr "禁用WEB管理界面免锁定规则 " +msgstr "禁用WEB界面免锁定规则 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415 msgid "Disable DNS Rebinding Checks" @@ -34434,11 +34464,11 @@ msgstr "禁用DNS重新绑定检查 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435 msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check" -msgstr "禁用的HTTP_REFERER执法检查 " +msgstr "禁用HTTP_REFERER检查 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452 msgid "Enable Secure Shell" -msgstr "启用安全 SSH" +msgstr "启用安全SSH" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459 msgid "Disable password login for Secure Shell (RSA/DSA key only)" @@ -34448,7 +34478,7 @@ msgstr "禁用安全Shell的密码登录(仅限RSA / DSA密钥)" msgid "" "Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed " "selectable below." -msgstr "使用串行终端进行通信。" +msgstr "使用串行终端进行通信" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516 msgid "Password protect the console menu" @@ -34461,17 +34491,17 @@ msgstr "清除无效的DF位,而不是丢弃的数据包 " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:404 msgid "" "Insert a stronger ID into IP header of packets passing through the filter." -msgstr "在通过过滤器的报文的IP头中插入更强的ID。" +msgstr "在通过过滤器的报文的IP头中插入更强的ID" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426 msgid "Disable all packet filtering." -msgstr "禁用所有的数据包过滤。 " +msgstr "禁用所有的数据包过滤" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435 msgid "" "Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS " "traffic." -msgstr "关闭防火墙过滤选项,有时会干扰NFS的流量。" +msgstr "禁用防火墙擦除选项,有时可能会干扰NFS通信" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:502 msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface" @@ -34479,11 +34509,11 @@ msgstr "绕过同一接口上流量的防火墙规则" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512 msgid "Disable all auto-added VPN rules." -msgstr "禁用所有自动添加的VPN规则。" +msgstr "禁用所有自动添加的VPN规则" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519 msgid "Disable reply-to on WAN rules" -msgstr "禁用WAN规则的回复" +msgstr "禁用WAN规则上的应答" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:529 msgid "Disable Negate rule on policy routing rules" @@ -34497,13 +34527,13 @@ msgstr "在下载别名网址时认证HTTPS证书" msgid "" "Automatic creation of additional NAT redirect rules from within the internal " "networks." -msgstr "从内部网络自动创建额外的NAT重定向规则。" +msgstr "从内部网络自动创建额外的NAT重定向规则" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:630 msgid "" "Automatic create outbound NAT rules that direct traffic back out to the same " "subnet it originated from." -msgstr "自动创建出站NAT规则,将流量引导回到源自同一子网的流量。" +msgstr "自动创建出站NAT规则,将流量引导回到源自同一子网的流量" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:382 msgid "Enable default gateway switching" @@ -34515,7 +34545,7 @@ msgstr "启用电源管理" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:475 msgid "Do not kill connections when schedule expires" -msgstr "当时间表到期时不要终止连接" +msgstr "当计划表到期时不要终止连接" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:487 msgid "Flush all states when a gateway goes down" @@ -34576,40 +34606,40 @@ msgstr "禁用 启动/关闭蜂鸣声" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325 msgid "Disable Growl Notifications" -msgstr "禁用咆哮声音通知" +msgstr "禁用Growl通知" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:533 msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" "未定义证书权限。<br/> 在这里创建一个新的证书 <a href=\"system_camanager.php\">系统 > 证书管理</a>." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586 msgid "Level " msgstr "层级" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:611 msgid "Enable extended query" msgstr "启用扩展查询" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630 msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" msgstr "使用匿名绑定来解析可分辨名称" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691 msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership" msgstr "LDAP服务器使用RFC 2307格式组成员资格" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709 msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server." msgstr "UTF8在将LDAP参数发送到服务器之前对其进行编码。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol" msgstr "不要删除@符号后用户名的部分" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:314 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:311 msgid "" "The priority selected here defines in what order failover and balancing of " "links will be done. Multiple links of the same priority will balance " @@ -34618,41 +34648,41 @@ msgid "" "next priority level will be used." msgstr "" "此处选择的优先级定义将按什么顺序完成链路的故障转移和平衡。 具有相同优先级的多个链路将平衡连接,直到优先级中的所有链路都被耗尽。 " -"如果优先级中的所有链路都用完,则将使用下一个优先级中的下一个可用链路。" +"如果优先级中的所有链路都用完,则将使用下一个优先级中的可用链路。" -#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:321 +#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:318 msgid "" "The virtual IP field selects which (virtual) IP should be used when this " "group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint." -msgstr "当此组应用于本地动态DNS,IPsec或OpenVPN端点时,虚拟IP字段选择应使用哪个(虚拟)IP。" +msgstr "当此组应用于本地动态DNS、IPsec或OpenVPN端点时,虚拟IP字段选择应使用哪个(虚拟)IP。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:594 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:591 msgid "Disable this gateway" msgstr "禁用这个网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:640 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:637 msgid "This will select the above gateway as the default gateway." msgstr "这将选择上面网关作为默认网关。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:647 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:644 msgid "Disable Gateway Monitoring" -msgstr "禁用网关监测 " +msgstr "禁用网关监视 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:654 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:651 msgid "Disable Gateway Monitoring Action" msgstr "禁用网关监视操作" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:678 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:675 msgid "Mark Gateway as Down" msgstr "将网关标记为关闭" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:813 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:182 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:810 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 msgid "<span class=\"help-block\">" msgstr "<span class=\"help-block\">" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:850 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:847 msgid "Use non-local gateway through interface specific route." msgstr "通过接口特定路由使用非本地网关。" @@ -34735,13 +34765,13 @@ msgstr "DNS转发器和解析器配置" msgid "Captive Portal " msgstr "入网门户" -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:268 +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263 msgid "Disable this static route" msgstr "禁用此静态路由" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170 msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check" -msgstr "禁用仪表板的自动更新检查" +msgstr "禁用仪表板自动更新检查。" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182 msgid "Enable repository/branch sync before reboot" @@ -34763,20 +34793,20 @@ msgstr "显示命令" msgid "Dry Run" msgstr "模拟运行" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:706 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707 msgid "This user cannot login" msgstr "此用户无法登录" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:771 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "为此用户使用个性化的自定义GUI选项和仪表板布局。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:839 msgid "Click to create a user certificate" msgstr "单击创建用户证书" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:938 msgid "Click to paste an authorized key" msgstr "单击以粘贴授权密钥" @@ -34803,8 +34833,8 @@ msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "允许客户端保存扩展认证(XAuth)密码(仅Cisco VPN客户端)。 " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:444 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:439 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145 msgid "Provide a default domain name to clients" msgstr "为客户端提供默认域名" @@ -34815,13 +34845,13 @@ msgid "" msgstr "向客户端提供拆分的DNS域名列表。 输入空格分隔列表。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:464 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:459 msgid "Provide a DNS server list to clients" msgstr "向客户端提供DNS服务器列表" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:556 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:551 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1253 msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "向客户提供WINS服务器列表 " @@ -34829,45 +34859,45 @@ msgstr "向客户提供WINS服务器列表 " msgid "" "Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 " "settings )" -msgstr "向客户端提供Phase22 PFS组(覆盖所有移动Phase2设置)" +msgstr "向客户端提供Phase2 PFS组(覆盖所有移动Phase2设置)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682 msgid "Provide a login banner to clients" msgstr "向客户展示登录横幅" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:656 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " msgstr "设置此选项以禁用此phase1,而不从列表中删除它。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:827 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." msgstr "在连接即将到期时禁用重新协商。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:834 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836 msgid "" "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, " "reauthentication is always done." msgstr "IKE_SA的密钥更新也应该重新认证对等体。 在IKEv1中,始终执行认证。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:841 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843 msgid "" "Enable this option to never initiate this connection from this side, only " "respond to incoming requests." msgstr "启用此选项,不会从这一侧启动此连接,只响应传入请求。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:863 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865 msgid "" "Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations." " Required for remote endpoints that support only a single traffic selector " "per child SA." msgstr "启用此选项可分割具有多个phase 2配置的连接条目。 对于每个子SA仅支持单个流量选择器的远程端点需要。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:889 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891 msgid "Enable DPD" msgstr "启用DPD " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " msgstr "禁用此phase 2条目,而不从列表中删除它。" @@ -34881,7 +34911,7 @@ msgstr "启用严格的接口绑定" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277 msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" -msgstr "在IKEv1主模式下接受未加密的ID和HASH有效内容" +msgstr "在IKEv1主模式下接受未加密的ID和哈希有效负载" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" @@ -34897,7 +34927,7 @@ msgstr "启用严格的证书吊销列表检查" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" -msgstr "使用先断后启动IKEv2重新认证" +msgstr "使用先建后删启动IKEv2重新认证" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" @@ -34913,126 +34943,126 @@ msgstr "使用RADIUS服务器进行认证 " #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286 msgid "Enable RADIUS accounting" -msgstr "启用RADIUS计费 " +msgstr "启用RADIUS计帐" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." -msgstr "问题通过RADIUS服务器的IP地址。" +msgstr "通过RADIUS服务器颁布IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533 msgid "Infinitely resolve server " msgstr "无限解析服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:613 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752 msgid "Use a TLS Key" msgstr "用一个TLS密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:630 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:766 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:623 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:762 msgid "Automatically generate a TLS Key." msgstr "自动生成TLS密钥。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:686 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:679 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:873 msgid "Automatically generate a shared key" msgstr "自动生成一个共享密钥 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:894 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" msgstr "启用可协商的加密参数" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:839 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1091 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." msgstr "设置隧道报文的TOS IP头值与封装后的报文值匹配。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:839 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" msgstr "阻止服务器将路由添加到客户端的路由表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846 msgid "Don't add or remove routes automatically" msgstr "不要自动添加或删除路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:331 msgid "Disable this override" msgstr "禁用此覆盖 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352 msgid "Block this client connection based on its common name." msgstr "基于其公用名称阻止此客户端连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:425 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:420 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1024 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." msgstr "强制所有客户端生成的流量通过隧道。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:437 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:432 msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "防止此客户端接收任何服务器定义的客户端设置。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:505 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:500 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208 msgid "Provide an NTP server list to clients" msgstr "向客户端提供NTP服务器列表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1229 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" msgstr "启用TCP / IP上的NetBIOS " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:674 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:670 msgid "Disable this server" msgstr "禁用此服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961 msgid "Enforce match" msgstr "强制匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:992 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "允许网桥上的客户端获取DHCP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1084 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "将所选的“压缩”设置推送到连接的客户端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "允许连接到该服务器的客户机之间的通信。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1105 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." msgstr "允许来自使用相同通用名称的客户端的多个并发连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "允许连接的客户端在IP地址更改时保留其连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1124 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "向客户端提供虚拟适配器IP地址(请参阅隧道网络)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1159 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "向客户端提供DNS服务器列表。 地址可以是IPv4或IPv6。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1194 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "使Windows 10客户端在连接时阻止对除OpenVPN之外的DNS服务器的访问,强制客户端仅使用VPN DNS服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." @@ -35040,6 +35070,6 @@ msgstr "" "在连接启动时运行“net stop dnscache”,“net start dnscache”,“ipconfig / " "flushdns”和“ipconfig / registerdns”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1274 msgid "Use a different management port for clients." msgstr "为客户端使用不同的管理端口。" |