summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/sk/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/sk/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sk/LC_MESSAGES/pfSense.po3821
1 files changed, 2093 insertions, 1728 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sk/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sk/LC_MESSAGES/pfSense.po
index c8252ea..2464efa 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sk/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sk/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 08:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 08:00-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-30 04:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-02 04:36-0400\n"
"Last-Translator: Patrik Zakhar <123patokt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk\n"
@@ -680,14 +680,15 @@ msgstr "Šifrovanie/desifrovanie dát zlyhalo!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:200
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
-msgstr "Dynamic DNS: updatedns() spustený"
+msgstr "Dynamické DNS: updatedns() spustený"
#: src/etc/inc/dyndns.class:269
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
msgstr ""
-"Dynamic DNS (%1$s): spúšťanie get_failover_interface pre %2$s. nájdený %3$s"
+"Dynamické DNS (%1$s): spúšťanie get_failover_interface pre %2$s. nájdený "
+"%3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:278
#, php-format
@@ -695,13 +696,13 @@ msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
"interface - %2$s (%3$s %4$s)."
msgstr ""
-"Dynamic DNS (%1$s) Nastala chyba pri zisťovaní verejnej IP pre rozhranie - "
+"Dynamické DNS (%1$s) Nastala chyba pri zisťovaní verejnej IP pre rozhranie - "
"%2$s (%3$s %4$s)."
#: src/etc/inc/dyndns.class:368
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() spustený."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _update() spustený."
#: src/etc/inc/dyndns.class:465
#, php-format
@@ -709,8 +710,8 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Spracovávanie fiktívnej aktualizácie na No-IP účte "
-"zadarmo. IP dočasne nastavená na %3$s"
+"Dynamické DNS %1$s (%2$s): Spracovávanie fiktívnej aktualizácie na No-IP "
+"účte zadarmo. IP dočasne nastavená na %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
@@ -720,17 +721,17 @@ msgstr "Odosielanie požiadavky na: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() spustený."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _remove() spustený."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() spustený."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() spustený."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() spustený."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() spustený."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
@@ -770,13 +771,13 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ukončený. Neboli nájdené "
+"Dynamické DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ukončený. Neboli nájdené "
"žiadne zhodné záznamy."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() spustený."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() spustený."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
@@ -964,7 +965,8 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
-msgstr "Žiadna služba: služba Dynamic DNS bola zablokovaná pre túto doménu."
+msgstr ""
+"Žiadna služba: služba dynamického DNS bola zablokovaná pre túto doménu."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Zlá požiadavka"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
-msgstr "Prístup k Dynamic DNS bol zablokovaný!"
+msgstr "Prístup k dynamickému DNS bol zablokovaný!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
@@ -1275,7 +1277,7 @@ msgstr "CHYBA!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
-msgstr "Nebol zvolený žiadny poskytovateľ Dynamic DNS služieb."
+msgstr "Nebol zvolený žiadny poskytovateľ služieb dynamického DNS."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "Žiadny hostname nebol poskytnutý."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
-msgstr "Poskytnutá Dynamic DNS služba zatiaľ nie je podporovaná."
+msgstr "Poskytnutá služba dynamického DNS zatiaľ nie je podporovaná."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
@@ -1311,8 +1313,8 @@ msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-"Žiadna zmena v mojej IP adrese a/alebo neubehlo %s dní. Dynamic DNS záznam "
-"nebude aktualizovaný."
+"Žiadna zmena v mojej IP adrese a/alebo neubehlo %s dní. Záznam dynamického "
+"DNS nebude aktualizovaný."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
@@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Neznáma odpoveď."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() spustený."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _detectChange() spustený."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
@@ -1329,13 +1331,13 @@ msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-"Dynamic Dns (%s): Súčasná WAN IP nemohla byť rozpoznaná, vynecháva sa proces "
-"aktualizácie."
+"Dynamické Dns (%s): Súčasná WAN IP nemohla byť rozpoznaná, vynecháva sa "
+"proces aktualizácie."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
-msgstr "Dynamic Dns (%1$s): Súčasná WAN IP: %2$s"
+msgstr "Dynamické Dns (%1$s): Súčasná WAN IP: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr "Žiadna IP nebola v medzipamäti nájdená."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-"Dynamic DNS: IP v medzipamäti nie je totožná s WAN IP. Aktualizuje sa."
+"Dynamické Dns: IP v medzipamäti nie je totožná s WAN IP. Aktualizuje sa."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
@@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "IP v medzipamäti: %1$s WAN IP: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
-msgstr "Dynamic Dns: Viac ako %s dní. Aktualizuje sa."
+msgstr "Dynamické Dns: Viac ako %s dní. Aktualizuje sa."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
@@ -1377,7 +1379,7 @@ msgstr "Počiatočná aktualizácia."
#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() spustený."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _checkIP() spustený."
#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
@@ -1385,23 +1387,23 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-"Dynamic DNS %1$s debug informácia (%2$s): Nebolo možné vyriešiť hostname "
+"Dynamické DNS %1$s debug informácia (%2$s): Nebolo možné vyriešiť hostname "
"%3$s na IP použitím IP rozhrania %4$s."
#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Zistená IP %3$s z %4$s"
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): Zistená IP %3$s z %4$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Nebolo možné zistiť IP adresu z %3$s"
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): Nebolo možné zistiť IP adresu z %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
-msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP %3$s zistená z lokálneho systému."
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): IP %3$s zistená z lokálneho systému."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:113
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
@@ -1692,48 +1694,48 @@ msgstr "Who are you odpoveď"
msgid "Who are you request"
msgstr "Who are you žiadosť"
-#: src/etc/inc/filter.inc:228
+#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializácia"
-#: src/etc/inc/filter.inc:240
+#: src/etc/inc/filter.inc:252
msgid "Configuring firewall"
msgstr "Konfigurácia firewallu"
-#: src/etc/inc/filter.inc:247
+#: src/etc/inc/filter.inc:259
msgid "Creating aliases"
msgstr "Vytváranie aliasov"
-#: src/etc/inc/filter.inc:253
+#: src/etc/inc/filter.inc:265
msgid "Generating Limiter rules"
msgstr "Generovanie limitačných pravidiel"
-#: src/etc/inc/filter.inc:256
+#: src/etc/inc/filter.inc:268
msgid "Generating NAT rules"
msgstr "Generovanie NAT pravidiel"
-#: src/etc/inc/filter.inc:262
+#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Generating filter rules"
msgstr "Generovanie filtračných pravidiel"
-#: src/etc/inc/filter.inc:269
+#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Generating ALTQ queues"
msgstr "Generovanie ALTQ frontov"
-#: src/etc/inc/filter.inc:274
+#: src/etc/inc/filter.inc:286
msgid "Loading filter rules"
msgstr "Načítavanie filtračných pravidiel"
-#: src/etc/inc/filter.inc:281
+#: src/etc/inc/filter.inc:293
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
msgstr "Filter je vypnutý. Pravidlá sa nenačítajú."
-#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
+#: src/etc/inc/filter.inc:295 src/etc/inc/filter.inc:547
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
#: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:759 src/etc/inc/interfaces.inc:1113
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1144 src/etc/inc/interfaces.inc:1168
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1189 src/etc/inc/interfaces.inc:2223
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:595 src/etc/inc/pkg-utils.inc:743
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 src/etc/inc/pkg-utils.inc:802
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 src/etc/inc/pkg-utils.inc:812
@@ -1749,71 +1751,71 @@ msgstr "Filter je vypnutý. Pravidlá sa nenačítajú."
msgid "done."
msgstr "hotovo."
-#: src/etc/inc/filter.inc:379
+#: src/etc/inc/filter.inc:391
msgid "Setting up logging information"
msgstr "Nastavujú sa informácie o zaznamenávaní do denníku."
-#: src/etc/inc/filter.inc:384
+#: src/etc/inc/filter.inc:396
msgid "Setting up SCRUB information"
msgstr "Nastavujú sa informácie SCRUB"
-#: src/etc/inc/filter.inc:430
+#: src/etc/inc/filter.inc:442
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
msgstr "Zmienený riadok [%1$d]: %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:437
+#: src/etc/inc/filter.inc:449
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
msgstr "PF bol zaneprázdnený a bol resetovaný."
-#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444
+#: src/etc/inc/filter.inc:455 src/etc/inc/filter.inc:456
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
msgstr "Nastala chyba(-y) počas načítania pravidiel: %1$s - %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:520
+#: src/etc/inc/filter.inc:532
msgid "Processing down interface states"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/filter.inc:524
+#: src/etc/inc/filter.inc:536
msgid "Running plugins"
msgstr "Spúšťanie rozšírení"
-#: src/etc/inc/filter.inc:528
+#: src/etc/inc/filter.inc:540
msgid "Running plugins (pf)"
msgstr "Spúšťanie rozšírení (pf)"
-#: src/etc/inc/filter.inc:530
+#: src/etc/inc/filter.inc:542
msgid "Plugins completed."
msgstr "Rozšírenia dokončené."
-#: src/etc/inc/filter.inc:533
+#: src/etc/inc/filter.inc:545
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: src/etc/inc/filter.inc:763
+#: src/etc/inc/filter.inc:775
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr ""
"Aliasy, ktorých názov tvoria iba číslice, nie sú platné. Vynecháva sa alias "
"%s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:841
+#: src/etc/inc/filter.inc:853
msgid "Creating gateway group item..."
msgstr "Vytváranie položky pre skupinu brán..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:881
+#: src/etc/inc/filter.inc:893
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
msgstr "Nastavuje sa smer s %1$s na %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:885
+#: src/etc/inc/filter.inc:897
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
msgstr ""
"Príliš veľa členov v skupine %s, skupina brán skrátená v súbore pravidiel."
-#: src/etc/inc/filter.inc:897
+#: src/etc/inc/filter.inc:909
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
@@ -1822,196 +1824,196 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba počas pokusu o nájdenie rozhrania: %s. Pravidlo nebolo "
"pridané."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1262
+#: src/etc/inc/filter.inc:1274
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
msgstr "Vytváranie odrazových NAT pravidiel pre %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1360
+#: src/etc/inc/filter.inc:1372
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
msgstr "Vytváranie odrazových pravidiel pre %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1481
+#: src/etc/inc/filter.inc:1493
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
msgstr "Neinštalujú sa odrazové NAT pravidlá pre rozsah portov > 500"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1487
+#: src/etc/inc/filter.inc:1499
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr ""
"Inštalujú sa čiastočné odrazové NAT pravidlá. Dosiahnuté maximum (1 000)."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1568
+#: src/etc/inc/filter.inc:1580
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1577
+#: src/etc/inc/filter.inc:1589
msgid "static route"
msgstr "statický smer"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1589
+#: src/etc/inc/filter.inc:1601
msgid "DHCP alias address"
msgstr "DHCP alias adresa"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1623
+#: src/etc/inc/filter.inc:1635
msgid "PPPoE server"
msgstr "PPPoE server"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1634
+#: src/etc/inc/filter.inc:1646
msgid "L2TP server"
msgstr "L2TP server"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1643
+#: src/etc/inc/filter.inc:1655
msgid "OpenVPN server"
msgstr "OpenVPN server"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1652
+#: src/etc/inc/filter.inc:1664
msgid "OpenVPN client"
msgstr "OpenVPN klient"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1662
+#: src/etc/inc/filter.inc:1674
msgid "IPsec client"
msgstr "IPsec klient"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1698
+#: src/etc/inc/filter.inc:1710
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
msgstr "Automaticky vytvorené pravidlo pre ISAKMP"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1708
+#: src/etc/inc/filter.inc:1720
msgid "Auto created rule"
msgstr "Automaticky vytvorené pravidlo"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1841
+#: src/etc/inc/filter.inc:1853
msgid "Creating 1:1 rules..."
msgstr "Vytváranie 1:1 pravidiel..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2026
+#: src/etc/inc/filter.inc:2038
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
msgstr "Vytváranie pokročilého odchádzajúceho pravidla %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2073
+#: src/etc/inc/filter.inc:2085
msgid "Creating outbound NAT rules"
msgstr "Vytváranie odchádzajúcich NAT pravidiel"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2080
+#: src/etc/inc/filter.inc:2092
msgid "Creating automatic outbound rules"
msgstr "Vytváranie automatických odchádzajúcich pravidiel"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2110
+#: src/etc/inc/filter.inc:2122
msgid "Setting up TFTP helper"
msgstr "Nastavuje sa TFTP pomocník"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2154
+#: src/etc/inc/filter.inc:2166
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
msgstr "Vytváranie NAT pravidla %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2380
+#: src/etc/inc/filter.inc:2392
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
msgstr "Vytváranie filtračného pravidla %s ..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2404
+#: src/etc/inc/filter.inc:2416
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
msgstr "filter_generate_port: %1$s nie je platný %2$s port."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2641
+#: src/etc/inc/filter.inc:2653
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
msgstr "Vytváranie filtračných súborov pravidiel %s ..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2696
+#: src/etc/inc/filter.inc:2708
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nevyriešiteľný zdrojový alias \"%1$s\" pre pravidlo \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/filter.inc:2701
+#: src/etc/inc/filter.inc:2713
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nevyriešiteľný cieľový alias \"%1$s\" pre pravidlo \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/filter.inc:2711
+#: src/etc/inc/filter.inc:2723
#, php-format
msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nevyriešiteľný alias zdrojového portu \"%1$s\" pre pravidlo \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/filter.inc:2713
+#: src/etc/inc/filter.inc:2725
#, php-format
msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Prázdny alias zdrojového portu \"%1$s\" pre pravidlo \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/filter.inc:2727
+#: src/etc/inc/filter.inc:2739
#, php-format
msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nevyriešiteľný alias cieľového portu \"%1$s\" pre pravidlo \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/filter.inc:2729
+#: src/etc/inc/filter.inc:2741
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Prázdny alias cieľového portu \"%1$s\" pre pravidlo \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/filter.inc:2737
+#: src/etc/inc/filter.inc:2749
msgid "Setting up pass/block rules"
msgstr "Nastavujú sa schvaľovacie/blokovacie pravidlá"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2764
+#: src/etc/inc/filter.inc:2776
#, php-format
msgid "Setting up pass/block rules %s"
msgstr "Nastavujú sa schvaľovacie/blokovacie pravidlá %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2788
+#: src/etc/inc/filter.inc:2800
#, php-format
msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it."
msgstr "Brána %s je neplatná alebo neznáma, nebude použitá."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2807
+#: src/etc/inc/filter.inc:2819
#, php-format
msgid "Creating rule %s"
msgstr "Vytváranie pravidla %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3052
+#: src/etc/inc/filter.inc:3064
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
msgstr "[TDR DEBUG] stav \"true\" -- druh pravidla '%s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3096
+#: src/etc/inc/filter.inc:3108
msgid "Creating default rules"
msgstr "Vytváranie predvolených pravidiel"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3777
+#: src/etc/inc/filter.inc:3789
msgid "Creating IPsec rules..."
msgstr "Vytváranie IPsec pravidiel..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:3873
+#: src/etc/inc/filter.inc:3885
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr ""
"Nainštalované pravidlo 15 minútového obnovenia filtra pre časovo založené "
"pravidlá"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3880
+#: src/etc/inc/filter.inc:3892
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr ""
"Odstránené pravidlo 15 minútového obnovenia filtra pre časovo založené "
"pravidlá"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4264
+#: src/etc/inc/filter.inc:4276
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolujú sa dodatočné %1$s skripty balíka %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4277
+#: src/etc/inc/filter.inc:4289
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
msgstr "Spracúvajú sa skoré %1$s pravidlá pre balík %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4287
+#: src/etc/inc/filter.inc:4299
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas analýzy filtračných pravidiel balíka pre %s."
-#: src/etc/inc/filter.inc:4355
+#: src/etc/inc/filter.inc:4367
msgid "delete this separator"
msgstr "Odstrániť tento oddelovač"
@@ -2268,7 +2270,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:241
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:216
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153
msgid "Interface"
@@ -2554,19 +2556,19 @@ msgstr "Neboli nájdení žiadny členovia na rozhraní %s"
msgid "realif not defined in interfaces bridge - up"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:566
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:568
msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:721
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:742
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
msgstr "Konfigurujú sa LAGG rozhrania..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:872
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:893
msgid "Could not bring greif up -- variable not defined."
msgstr "Nebolo možné aktivovať rozhranie GRE -- premenná nie je definovaná."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:955
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:976
msgid ""
"could not bring realif up -- variable not defined -- "
"interface_gif_configure()"
@@ -2574,42 +2576,42 @@ msgstr ""
"Nebolo možné aktivovať skutočné rozhranie -- premenná nie je definovaná -- "
"interface_gif_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1023
msgid "could not bring gifif up -- variable not defined"
msgstr "Nebolo možné aktivovať rozhranie GIF -- premenná nie je definovaná."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1105 src/etc/inc/interfaces.inc:1135
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1159 src/etc/inc/interfaces.inc:1177
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
msgstr "Konfiguruje sa %s rozhranie..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1109 src/etc/inc/interfaces.inc:1138
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1162 src/etc/inc/interfaces.inc:1180
#, php-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguruje sa %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1263
#, php-format
msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1277
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
msgstr "Boli použité zlé parametre počas interface_bring_down"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1448
msgid "Enter CARP maintenance mode"
msgstr "Vstúpiť do režimu údržby CARP"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1652
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr ""
"Nebolo možné nájsť konfiguráciu PPP pre %s v interface_ppps_configure()."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1710
#, php-format
msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
@@ -2618,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Nebolo možné získať lokálnu IP adresu pre PPTP/L2TP spojenie na rozhraní %s "
"v interfaces_ppps_configure. Použije sa IP 0.0.0.0!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1717
#, php-format
msgid ""
"Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in "
@@ -2627,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"Nebolo možné získať vzdialenú PPTP/L2TP IP adresu z %1$s pre rozhranie %2$s "
"v interfaces_ppps_configure."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1724
#, php-format
msgid ""
"Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
@@ -2635,41 +2637,41 @@ msgstr ""
"Zariadenie %s neexistuje. PPP spojenie nemôže byť spustené bez zariadenia "
"modemu."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1729
#, php-format
msgid "Unknown %s configured as ppp interface."
msgstr "Je nakonfigurovaný neznámy druh rozhrania ppp: %s."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2049
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
msgstr ""
"Chyba: chyba otvárania súboru mpd_%1$s.conf v interface_ppps_configure()."
"%2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2144
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
msgstr "Spúšťa sa 3gstats.php na zariadení \"%1$s\" pre rozhranie \"%2$s\""
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2161
msgid "Configuring CARP settings..."
msgstr "Konfigurujú sa CARP nastavenia..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2202
msgid "waiting for pfsync..."
msgstr "čaká sa na pfsync..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2208
#, php-format
msgid "pfsync done in %s seconds."
msgstr "pfsync bol dokončený za %s sekúnd."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2209
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
msgstr "Dokončuje sa konfigurácia CARP nastavení..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2415
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2436
#, php-format
msgid ""
"Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping "
@@ -2678,56 +2680,56 @@ msgstr ""
"Dané rozhranie pre virtuálnu IP adresu %s neexistuje. Vynecháva sa táto "
"virtuálna IP adresa."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
msgstr "Režim rozhrania %s zmenený na hostap"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2500
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
msgstr "Režim rozhrania %s zmenený na adhoc"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2483
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2504
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
msgstr "Režim rozhrania %s zmenený na infraštruktúru"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2517
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
msgstr "Klonuje sa nové bezdrôtové rozhranie %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2501
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2522
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
msgstr "Klonovanie rozhrania %1$s zlyhalo s kódom chyby %2$s, výstup %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3157
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178
#, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
msgstr "Spúšťanie dhcp6 klienta pre rozhranie wan %s v DHCP6 bez RA režimu"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3199
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync server %s"
msgstr "OpenVPN: Resynchronizácia servera %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3191
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3212
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
msgstr "OpenVPN: Resynchronizácia klienta %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3326
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3347
#, php-format
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
msgstr "Router reklama odmietnutá pre rozhranie %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3358
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3379
msgid "Generating new MAC address."
msgstr "Generovanie novej MAC adresy."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 src/etc/inc/interfaces.inc:3364
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3384 src/etc/inc/interfaces.inc:3385
#, php-format
msgid ""
"The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
@@ -2736,23 +2738,23 @@ msgstr ""
"Nesprávna MAC adresa (ff:ff:ff:ff:ff:ff) na rozhraní %1$s bola automaticky "
"nahradená adresou %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3429
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3450
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
msgstr "Nastal konflikt v MTU medzi rodičovským rozhraním %1$s a VLAN(%2$s)"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3620 src/etc/inc/interfaces.inc:3690
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3754
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3641 src/etc/inc/interfaces.inc:3711
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3775
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
msgstr "Rozhranie %1$s sleduje neexistujúce rozhranie %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3648 src/etc/inc/interfaces.inc:3654
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
msgstr "Rozhranie %1$s nakonfigurované cez %2$s typ %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3696
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3717
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
@@ -2761,13 +2763,13 @@ msgstr ""
"IPv4 adresa \"%1$s\" na rozhraní \"%2$s\" nie je platná, 6RD tunel nebude "
"konfigurovaný"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3732
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3753
#, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "rd6 %1$s s ipv6 adresou %2$s založený na %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3760 src/etc/inc/interfaces.inc:3815
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3901
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3781 src/etc/inc/interfaces.inc:3836
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3922
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not "
@@ -2776,22 +2778,22 @@ msgstr ""
"IPv4 adresa \"%1$s\" na rozhraní \"%2$s\" nie je verejná, 6RD tunel nebude "
"konfigurovaný"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3792
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3813
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "sixto4 %1$s s ipv6 adresou %2$s založený na %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4007
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4028
msgid "Failed to write user DUID file!"
msgstr "Zlyhanie zápisu do užívateľského DUID súboru!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4481
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4503
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
"Chyba: zlyhanie počas čítania súboru %s v DHCP6_Config_File_Override()."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4509
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531
#, php-format
msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for "
@@ -2800,22 +2802,22 @@ msgstr ""
"Chyba: zlyhanie počas zápisu do súbora dhclient_%s.conf v "
"interface_dhcp_configure()."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4522
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4544
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
msgstr "Neplatné rozhranie \"%s\" v interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4578
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4600
#, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
msgstr "Nebolo možné aktivovať rozhranie %s v interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4671
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4693
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading."
msgstr "Chyba: čítanie súboru %s v DHCP_Config_File_Override() zlyhalo."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:5734 src/etc/inc/service-utils.inc:365
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:80
@@ -2866,12 +2868,12 @@ msgstr "Rozhranie kernel"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:170
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64
msgid "ASN encoding"
@@ -2960,7 +2962,7 @@ msgstr "KeyID značka"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "Dynamic DNS"
+msgstr "Dynamické DNS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
@@ -2972,7 +2974,7 @@ msgstr "Dynamic DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "Any"
msgstr "Akýkoľvek"
@@ -3100,14 +3102,14 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)"
msgid "Mobile Client"
msgstr "Mobilný klient"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3135
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3136
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617
-#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743
+#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 src/usr/local/www/interfaces.php:1740
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1753
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
@@ -3197,9 +3199,9 @@ msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
msgstr "Nebolo možné zaregistrovať Growl na %1$s -- Chyba: %2$s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1706
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1713
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585
@@ -3207,7 +3209,7 @@ msgid "none"
msgstr "žiadne"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:970
msgid "default"
msgstr "predvolené"
@@ -3371,9 +3373,9 @@ msgid "No Hardware Crypto Acceleration"
msgstr "Žiadna hardvérová akcelerácia kryptografie"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:527 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1942 src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 src/usr/local/www/interfaces.php:3275
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
@@ -3501,21 +3503,23 @@ msgstr "Stĺpce v dashboarde"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:304
msgid "Interfaces Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť rozhrania"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307
msgid ""
"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
"they are listed wan,lan,optn..."
msgstr ""
+"Ak je možnosť označená, zoznamy rozhraní budú zoradení podľa popisov, inak "
+"sú zoradené v poradí wan,lan,optn..."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:321
msgid "Associated Panels Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenie/skrytie priradených panelov"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:328
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť panel dostupných widgetov na dashboarde."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:335
msgid "Show the Log Filter panel in System Logs."
@@ -3527,13 +3531,15 @@ msgstr "Zobraziť panel správy denníka v Systémovom denníku."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349
msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť panel nastavení na stránke monitorovania stavu."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:351
msgid ""
"These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. "
"A control is provided in the title bar to un-hide the panel."
msgstr ""
+"Tieto možnosti povoľujú, aby určité panely boli automaticky skryté pri "
+"načítaní stránky. V záhlaví je poskytnutý prepínač pre odkrytie panela."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:369
msgid "Left Column Labels"
@@ -3767,26 +3773,30 @@ msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Nórština (Bokmål)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr "Čínština (zjednodušená, Čína)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Čínština (Taiwan)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3143 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3184
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3144 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185
msgid "No Service"
msgstr "Žiadna služba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3153 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3196
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3197
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3033
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
@@ -3799,83 +3809,83 @@ msgstr "Žiadna služba"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160
msgid "Restricted Service"
msgstr "Obmedzená služba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161
msgid "Valid Service"
msgstr "Platná služba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr "Obmedzená regionálna služba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163
msgid "Powersaving Service"
msgstr "Úsporná služba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164
msgid "Unknown Service"
msgstr "Neznáma služba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr "Neplatná SIM/uzamknutý stav"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171
msgid "Valid SIM State"
msgstr "Platný SIM stav"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr "Neplatný SIM CS stav"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr "Neplatný SIM PS stav"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr "Neplatný SIM CS/PS stav"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175
msgid "Missing SIM State"
msgstr "Chýbajúci SIM stav"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3186
msgid "Limited Service"
msgstr "Obmedzená služba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202
msgid "Initializing Service"
msgstr "Inicializácia služby"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203
msgid "Network Lock error Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204
msgid "Network Locked Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211
msgid "No action State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212
msgid "Network lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr ""
@@ -5312,19 +5322,19 @@ msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Služby: DNS Forwarder: Úprava hostiteľ
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:709
msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS clients"
-msgstr "WebCfg - Služby: Dynamic DNS klienti"
+msgstr "WebCfg - Služby: Klienti dynamického DNS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:710
msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS clients' page."
-msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Služby: Dynamic DNS klienti\"."
+msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Služby: Klienti dynamického DNS\"."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:715
msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS client"
-msgstr "WebCfg - Služby: Dynamic DNS klient"
+msgstr "WebCfg - Služby: Klient dynamického DNS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:716
msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS client' page."
-msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Služby: Dynamic DNS klient\"."
+msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Služby: Klient dynamického DNS\"."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:721
msgid "WebCfg - Services: IGMP Proxy"
@@ -5557,11 +5567,11 @@ msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Stav: DHCPv6 prenájmy\"."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:889
msgid "WebCfg - Status: Filter Reload Status"
-msgstr "WebCfg - Stav: Opätovné načítanie filtra"
+msgstr "WebCfg - Stav: Obnovenie filtra"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:890
msgid "Allow access to the 'Status: Filter Reload Status' page."
-msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Stav: Opätovné načítanie filtra\"."
+msgstr "Povoliť prístup k stránke \"Stav: Obnovenie filtra\"."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:895
msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups"
@@ -6266,7 +6276,7 @@ msgstr "Zastavená"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
@@ -6275,7 +6285,7 @@ msgstr "Zastavená"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:679
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
@@ -6348,6 +6358,8 @@ msgid ""
"Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please "
"correct the settings in Services, DHCP Server"
msgstr ""
+"Boli zistený neplatný DHCP rozsah %1$s - %2$s pre rozhranie %3$s subnet %4$s/"
+"%5$s. Prosím opravte nastavenia v Služby, DHCP server"
#: src/etc/inc/services.inc:1146
#, php-format
@@ -6612,7 +6624,7 @@ msgstr ""
"Sem vložte názov fronta. Nepoužívajte medzery a nepoužite viac ako 15 znakov."
""
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
msgid "Priority"
@@ -6634,7 +6646,7 @@ msgstr "Limit fronta v paketách."
msgid "Scheduler options"
msgstr "Možnosti rozvrhu"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749
msgid "Default Queue"
msgstr "Predvolený front"
@@ -6683,10 +6695,10 @@ msgstr "Vyberte možnosti pre tento front"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:495
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:498
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963 src/usr/local/www/interfaces.php:3296
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:410
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:99
@@ -6769,7 +6781,7 @@ msgstr "Vyberte možnosti pre tento front"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:468
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:716
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:941
@@ -6996,7 +7008,7 @@ msgstr "Oneskorenie musí byť celé číslo."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
-#: src/usr/local/www/system.php:524
+#: src/usr/local/www/system.php:527
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663
msgid "Delete"
@@ -7018,7 +7030,7 @@ msgstr "Limitery"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785 src/usr/local/www/interfaces.php:3093
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
@@ -7033,7 +7045,7 @@ msgstr "Limitery"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:279
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:83
msgid "Enable"
@@ -7100,7 +7112,7 @@ msgstr "IPv6 maska v bitoch%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:719
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749
@@ -7111,8 +7123,8 @@ msgstr "Sem môžte zadať popis pre administratívne účely (nie je analyzovan
#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1499
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:846
msgid "Advanced Options"
msgstr "Rozšírené možnosti"
@@ -7434,7 +7446,7 @@ msgstr "CARP vhid %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:523
msgid "Permit IPsec traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť tok dát IPsec."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:598
msgid "System Administrators"
@@ -7599,7 +7611,7 @@ msgstr "Všetci užívateľia"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1520
#, php-format
msgid "Converted bridged %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertované rozhranie bridged %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911
msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade."
@@ -7834,85 +7846,84 @@ msgstr ""
msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry"
msgstr "Vzdialená brána %s už existuje na inom zázname fázy 1"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:620
+#: src/etc/inc/vpn.inc:627
#, php-format
msgid "Warning: Missing CRL data for %s"
msgstr "Varovanie: Chýbajú CRL dáta pre %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:625
+#: src/etc/inc/vpn.inc:632
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s"
msgstr "Chyba: chyba zápisu do súboru IPsec CRL pre %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:649
+#: src/etc/inc/vpn.inc:656
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
msgstr "Chyba: Neplatná referencia certifikátu fázy 1 pre %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:667
+#: src/etc/inc/vpn.inc:674
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "Chyba: chyba zápisu do súboru kľúču fázy 1 pre %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:674
+#: src/etc/inc/vpn.inc:681
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr "Chyba: chyba zápisu do súboru certifikátu fázy 1 pre %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:739
+#: src/etc/inc/vpn.inc:746
#, php-format
msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s"
msgstr "Chyba: Neplatné hash informácie certifikátu pre %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:744
+#: src/etc/inc/vpn.inc:751
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s"
msgstr "Chyba: Chyba zápisu súboru IPsec CA pre %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1363
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1374
#, php-format
msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s"
msgstr "Žiadne špecifikácie fázy 2 pre tunel s REQID = %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1482
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1493
#, php-format
msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s"
msgstr ""
-"Ignoruje sa opätovné načítanie IPsec, keďže na rozhraní %s nie sú žiadne "
-"tunely"
+"Ignoruje sa obnovenie IPsec, keďže na rozhraní %s nie sú žiadne tunely"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1488
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1499
msgid "Forcefully reloading IPsec"
-msgstr "Prebieha vynútené opätovné načítanie IPsec"
+msgstr "Prebieha vynútené obnovenie IPsec"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1538
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1549
msgid "Configuring PPPoE Server service... "
msgstr "Konfiguruje sa služby PPPoE Server..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1563
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1574
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Chyba: nebolo možné otvoriť súbor mpd.conf v vpn_pppoe_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1680
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1691
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Chyba: nebolo možné otvoriť súbor mpd.secret v vpn_pppoe_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1725
msgid "done"
msgstr "hotovo"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1736
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1747
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "Konfiguruje sa služba l2tp VPN..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1775
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1786
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Chyba: nebolo možné otvoriť súbor mpd.conf v vpn_l2tp_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1867
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1878
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Chyba: nebolo možné otvoriť súbor mpd.secret v vpn_l2tp_configure()."
@@ -7972,22 +7983,22 @@ msgstr "Nikdy"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45
#, php-format
msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zrkadiel bol zmenený. Starý: (%s) Nový: (%s)"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53
#, php-format
msgid "Mirror %s status changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Stav zrkadla %s zmenený z %s na %s."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58
#, php-format
msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Počet spotrebiteľov zrkadla %s zmenený z %d na %d."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:65
#, php-format
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Stav ovládača zrkadla %s zmenený. Starý: (%s) Nový: (%s)"
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34
msgid "Wrong Interface"
@@ -8041,7 +8052,7 @@ msgstr "Potvrdiť"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:486
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:230
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:241
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
@@ -8164,7 +8175,7 @@ msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:140
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
@@ -8250,7 +8261,7 @@ msgstr "Druh spojenia"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcie"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:363
msgid "Delete arp cache entry"
@@ -8326,14 +8337,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr "Zvoľte autentifikačný server pre test."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2673 src/usr/local/www/interfaces.php:2798
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:744
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152
msgid "*Username"
msgstr "*Meno užívateľa"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680 src/usr/local/www/interfaces.php:2805
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
msgstr "*Heslo"
@@ -8412,7 +8423,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:302
msgid "Restore serial console enabling in configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť povolovanie sériovej konzoly v konfigurácii."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:311
msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration"
@@ -8467,10 +8478,10 @@ msgid "Firewall Rules"
msgstr "Firewall pravidlá"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1710
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70
@@ -8545,7 +8556,7 @@ msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
@@ -8621,7 +8632,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:487
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:242
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
msgid "All"
@@ -8668,7 +8679,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:524 src/usr/local/www/diag_backup.php:571
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -8763,7 +8774,7 @@ msgstr "Príkazový riadok"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:139
msgid "Nothing to recall"
-msgstr ""
+msgstr "Nič k vyvolaniu"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid ""
@@ -8810,7 +8821,7 @@ msgstr "Vymazať prikazový záznam"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
@@ -8886,7 +8897,7 @@ msgstr "(predvolené pre platformu)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Počet revízii záloh zmenený na %s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
@@ -9114,7 +9125,7 @@ msgid "No response"
msgstr "Žiadna odpoveď"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:266
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167 src/usr/local/www/interfaces.php:3191
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
@@ -9149,12 +9160,12 @@ msgstr "Server"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195
msgid "Query Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas dopytu"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:213
#, php-format
msgid "Host \"%s\" could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Hostiteľ \"%s\" nemohol byť vyriešený."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:218
msgid "Alias was updated successfully."
@@ -9323,7 +9334,7 @@ msgstr "Vymazať všetky stavy na a z filtrovanej adresy."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:548
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68
@@ -9401,7 +9412,7 @@ msgstr "Počet spojení"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Miera"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#, php-format
@@ -9476,150 +9487,164 @@ msgstr "Ísť na riadok číslo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "GEOM zrkadlá"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38
msgid "Forget all formerly connected consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Zabudnúť na všetkých predtým pripojených spotrebiteľov"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39
msgid "Remove metadata from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť metadata z disku"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40
msgid "Insert consumer into mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť spotrebiteľa do zrkadla"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41
msgid "Remove consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť spotrebiteľa zo zrkadla"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42
msgid "Reactivate consumer on mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu aktivovať spotrebiteľa zrkadla"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43
msgid "Deactivate consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivovať spotrebiteľa zrkadla"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44
msgid "Force rebuild of mirror consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútené obnovenie spotrebiteľov zrkadla"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62
msgid "A valid mirror name must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Musí byť uvedený platný názov zrkadla."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:66
msgid "A valid consumer name must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Musí byť uvedený platný názov spotrebiteľa"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:73
msgid ""
"Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from "
"existing mirror first."
msgstr ""
+"Spotrebiteľ je už používaný a nemôže byť vložený. Najprv odstráňte "
+"spotrebiteľa z existujúceho zrkadla."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:76
msgid ""
"Consumer has metadata from an existing mirror. Clear metadata before "
"inserting consumer."
msgstr ""
+"Spotrebiteľ má metadata z existujúceho zrkadla. Vyčistite metadata pred "
+"vložením spotrebiteľa."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:80
msgid ""
"Mirror is not in a COMPLETE state, cannot insert consumer. Forget "
"disconnected disks or wait for rebuild to finish."
msgstr ""
+"Zrkadlo nie je v stave \"kompletný\", nie je možné vložiť spotrebiteľa. "
+"Zabudnite na odpojené disky alebo počkajte kým sa obnovenie dokončí."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:86
msgid "Consumer is in use and cannot be cleared. Deactivate disk first."
msgstr ""
+"Spotrebiteľ je používaný a nemôže byť vyčistený. Najprv deaktivuje disk."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:89
msgid "Consumer has no metadata to clear."
-msgstr ""
+msgstr "Spotrebiteľ nemá žiadne metadata na vyčistenie."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:95
msgid "Consumer is already present on specified mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Spotrebiteľ je už prítomný v danom zrkadle."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:98
msgid "Consumer has no metadata and cannot be reactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Spotrebiteľ nemá žiadne metadata a nemôže byť znovu aktivovaný."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:107
msgid "Consumer must be present on the specified mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Spotrebiteľ musí byť prítomný na uvedenom zrkadle."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:166
msgid ""
"There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System "
"Log for details."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba počas vykonávania zvolenej operácie zrkadla. Skontrolujte "
+"systémové záznamy pre podrobnosti."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176
msgid "Confirm Action"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdiť akciu"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178
msgid "Please confirm the selected action: "
-msgstr ""
+msgstr "Prosím potvrďte zvolenú akciu:"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183
msgid "Mirror: "
-msgstr ""
+msgstr "Zrkadlo:"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191
msgid "Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Spotrebiteľ"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:207
msgid ""
"The options on this page are intended for use by advanced users only. This "
"page is for managing existing mirrors, not creating new mirrors."
msgstr ""
+"Možnosti na tejto stránke sú určené iba pre použitie pokročilými užívateľmi. "
+"Táto stránka je pre spravovanie existujúcich zrkadiel, nie pre vytváranie "
+"nových zrkadiel."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:212
msgid "GEOM Mirror Information - Mirror Status"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o GEOM zrkadle - Stav zrkadla"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:239
msgid "Forget Disconnected Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Zabudnúť na odpojené disky"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266
msgid "Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivovať"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283
msgid "No Mirrors Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašli sa žiadne zrkadlá"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291
msgid ""
"Some disk operations may only be performed when there are multiple consumers "
"present in a mirror."
msgstr ""
+"Niektoré diskové operácie môžu byť vykonané iba ak je viacero spotrebiteľov "
+"prítomných v zrkadle."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:295
msgid "Consumer Information - Available Consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o spotrebiteľovi - Dostupní spotrebitelia"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304
msgid "Add to Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať do zrkadla"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326
#, php-format
msgid "Reactivate on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu aktivovať na %s"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331
msgid "Clear Metadata"
@@ -9679,7 +9704,7 @@ msgstr "Vypnúť systém"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979 src/usr/local/www/interfaces.php:3312
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -9723,7 +9748,7 @@ msgstr "%s nie je platná IPv6 adresa alebo nemohla byť odstránená."
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP tabuľka"
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:615
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
@@ -9739,7 +9764,7 @@ msgid "Delete NDP entry"
msgstr "Odstrániť záznam NDP"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:445
msgid "Download Capture"
msgstr "Stiahnuť zachytenie"
@@ -9807,8 +9832,8 @@ msgid "Invalid value specified for packet count."
msgstr "Uvedená neplatná hodnota pre počet paketov."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:422
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:498
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537
@@ -9816,8 +9841,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Štart"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:419
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:429
msgid "Stop"
msgstr "Koniec"
@@ -9843,7 +9868,7 @@ msgstr "Možnosti zachytávača paketov"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:135
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:700
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:222
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731
@@ -9861,33 +9886,40 @@ msgstr "Zmiešaný"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318
#, php-format
msgid ""
-"The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some "
-"network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: "
-"%2$sPacket capture%3$s"
+"%1$sNon-promiscuous mode captures only traffic that is directly relevant to "
+"the host (sent by it, sent or broadcast to it, or routed through it) and "
+"does not show packets that are ignored at network adapter level."
+"%2$s%3$sPromiscuous mode%4$s (\"sniffing\") captures all data seen by the "
+"adapter, whether or not it is valid or related to the host, but in some "
+"cases may have undesirable side effects and not all adapters support this "
+"option. Click Info for details %5$sPromiscuous mode requires more kernel "
+"processing of packets. This puts a slightly higher demand on system "
+"resources, especially on very busy networks or low power processors. The "
+"change in packet processing may allow a hostile host to detect that an "
+"adapter is in promiscuous mode or to 'fingerprint' the kernel (see %6$s). "
+"Some network adapters may not support or work well in promiscuous mode (see "
+"%7$s).%8$s"
msgstr ""
-"Zachytenie paketov bude vykonané použitím zmiešaného režimu.%1$sPoznámka: "
-"Niektoré sieťové adaptéry nepodporujú, alebo nefungujú správne v zmiešanom "
-"režime.%1$sViac: %2$sZachytávač paketov%3$s"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:341
msgid "IPv4 Only"
msgstr "Iba IPv4"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:342
msgid "IPv6 Only"
msgstr "Iba IPv6"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167
msgid "*Address Family"
msgstr "*Rodina adresy"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
msgid "Select the type of traffic to be captured."
msgstr "Zvoľte druh toku dát, ktorý má byť zachytený."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:348
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
@@ -9898,15 +9930,15 @@ msgstr "Zvoľte druh toku dát, ktorý má byť zachytený."
msgid "*Protocol"
msgstr "*Protokol"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:351
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
msgstr "Zvoľte protokol, ktorý má byť zachytený, alebo zvoľte \"Akýkoľvek\"."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:355
msgid "Host Address"
msgstr "Address hostiteľa"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:358
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR "
@@ -9921,13 +9953,13 @@ msgstr ""
"Táto hodnota je buď zdrojová alebo cieľová IP adresa, subnet v CIDR zázname, "
"alebo MAC adresa.%1$s"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:877
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173 src/usr/local/www/interfaces.php:3197
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
@@ -9936,7 +9968,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:370
msgid ""
"The port can be either the source or destination port. The packet capture "
"will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by "
@@ -9946,11 +9978,11 @@ msgstr ""
"hľadať tento port v oboch poliach. Ponechajte prázdne, ak nefiltrujete podľa "
"portu."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375
msgid "Packet Length"
msgstr "Dĺžka paketu"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:378
msgid ""
"The Packet length is the number of bytes of each packet that will be "
"captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless "
@@ -9960,13 +9992,13 @@ msgstr ""
"Predvolená hodnota je 0, čo znamená, že bude zachytený celý rám, bez ohľadu "
"na jeho veľkosť."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386
#, php-format
msgid ""
"This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is "
@@ -9975,29 +10007,29 @@ msgstr ""
"Toto je počet paketov, ktorý zachytávač paketov zachytí. Predvolená hodnota "
"je 100.%sVložte 0 (nula) pre žiadny limit počtu."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:396
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397
msgid "Full"
msgstr "Plná"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:392
msgid "Level of detail"
msgstr "Úroveň detailov"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:399
#, php-format
msgid ""
"This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" "
@@ -10008,11 +10040,11 @@ msgstr ""
"\"Koniec\" keď pakety boli zachytené.%sTáto možnosť neovplyvňuje úroveň "
"detailov pri sťahovaní zachytenia paketov. "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405
msgid "Reverse DNS Lookup"
msgstr "Reverzné DNS vyhľadávanie"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408
#, php-format
msgid ""
"The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP "
@@ -10022,19 +10054,19 @@ msgstr ""
"adresami.%sTáto možnosť môže spôsobiť oneskorenie pre veľké zachytenia "
"paketov."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:438
msgid "View Capture"
msgstr "Zobraziť zachytenie"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:451
msgid "Last capture"
msgstr "Posledné zachytenie"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:501
msgid "Packet capture is running."
msgstr "Zachytávač paketov je spustený."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:511
msgid "Packets Captured"
msgstr "Pakety zachytené"
@@ -10206,7 +10238,7 @@ msgstr "Zvoľte maximálny počet pingov."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2069
msgid "Reboot"
msgstr "Reštart"
@@ -10788,28 +10820,28 @@ msgstr "ttl"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62
#, php-format
msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet skokov musí byť medzi 1 a %s"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115
#, php-format
msgid "Error: %s could not be traced/resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: %s nebolo možné vyhľadať/vyriešiť"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136
msgid "Select the protocol to use."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte, ktorý protokol sa má použiť"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147
msgid "Maximum number of hops"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet skokov"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150
msgid "Select the maximum number of network hops to trace."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte maximálny počet sieťových skokov pre vyhľadávanie."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:154
msgid "Reverse Address Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Reverzné vyhľadávanie adresy"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:157
msgid ""
@@ -10817,10 +10849,13 @@ msgid ""
"hostnames for hops along the path. This will slow down the process as it has "
"to wait for DNS replies."
msgstr ""
+"Ak je možnosť označená, traceroute sa pokúsi vykonať PTR vyhľadávanie pre "
+"lokalizáciu hostnameov pre skoky pozdĺž cesty. Toto spomalí proces, keďže je "
+"nutné počkať na DNS odpovede."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161
msgid "Use ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť ICMP"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164
msgid ""
@@ -10833,7 +10868,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101
msgid "Invalid action specified."
-msgstr ""
+msgstr "Uvedená akcia nie je platná."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
@@ -10867,11 +10902,11 @@ msgstr "Jednoduché pravidlo"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:71
msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Je požadované potvrdenie pre pridanie jednoduchého pravidla"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87
msgid "Rule Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh pravidla"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:728
@@ -10891,12 +10926,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:115
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:84 src/usr/local/www/easyrule.php:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:352
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP protokol"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:94 src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:282
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:535
@@ -10911,13 +10946,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:116
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľ"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:118
msgid ""
"This is the Easy Rule status page, mainly used to display errors when adding "
"rules."
msgstr ""
+"Toto je stránka stavu jednoduchých pravidiel, použitá hlavne na zobrazenie "
+"chýb pri pridávaní pravidiel."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:119
msgid ""
@@ -11035,7 +11072,7 @@ msgstr "Odstrániť alias"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 src/usr/local/www/interfaces.php:3303
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -11163,7 +11200,7 @@ msgstr "Tabuľka webových adries (port)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1123
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33
@@ -11211,6 +11248,9 @@ msgid ""
"Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions "
"not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again."
msgstr ""
+"Zvislé čiary (|) na začiatku alebo na konci, alebo dvojité zvislé čiary v "
+"strede popisu nie sú povolené. Popisy boli vyčistené. Skontrolujte ich a "
+"znova ich uložte."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:165
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
@@ -11226,7 +11266,7 @@ msgstr "Nie je možné použiť vyhradené kľúčové slovo ako názov aliasu:
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
-msgstr "Tento názov aliasu nemôže začínať s \"pkg_\""
+msgstr "Názov aliasu nemôže začínať s \"pkg_\""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
@@ -11510,7 +11550,7 @@ msgid "Hint"
msgstr "Nápoveda"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719
-#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:476
+#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:479
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
@@ -11589,7 +11629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prilepte aliasy na importovanie, oddelené enterom. Častými príkladmi sú "
"zoznamy IP adries, sietí, čiernych listín, atď. Zoznam môže obsahovať IP "
-"adresy, s alebo bez CIDR predpony, rozsahy IP adries, prázdne riadky "
+"adresy, s alebo bez CIDR prefixu, rozsahy IP adries, prázdne riadky "
"(ignorované) a voliteľné popisy po každej IP adrese. Napr.:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242
@@ -12054,7 +12094,7 @@ msgstr "PPPoE server"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099
#: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:261
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36
@@ -12065,8 +12105,8 @@ msgstr "PPPoE server"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
@@ -12174,7 +12214,7 @@ msgstr "Použiť predvolené systému"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:916
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
@@ -12344,10 +12384,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:720
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1152
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1785
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1857
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1794
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1866
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:418
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:670
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1079
@@ -12380,10 +12420,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:452
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:489
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252
@@ -12417,7 +12457,7 @@ msgstr "Od portu"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -12539,9 +12579,9 @@ msgstr ""
"obsahujúcom predvolenú bránu."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1855
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1792
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1864
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:668
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580
@@ -12558,8 +12598,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:450
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:487
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453
msgid "Hide Advanced"
@@ -12591,11 +12631,11 @@ msgstr "NPt priradenia"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149
msgid "External Prefix"
-msgstr "Externá predpona"
+msgstr "Externý prefix"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150
msgid "Internal prefix"
-msgstr "Interná predpona"
+msgstr "Interný prefix"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:268
msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved"
@@ -12604,11 +12644,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97
msgid "Source prefix"
-msgstr "Predpona zdroja"
+msgstr "Prefix zdroja"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99
msgid "Destination prefix"
-msgstr "Predpona cieľu"
+msgstr "Prefix cieľu"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131
msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping."
@@ -12629,7 +12669,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203
msgid "Internal IPv6 prefix"
-msgstr "Interná IPv6 predpona"
+msgstr "Interný IPv6 prefix"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221
@@ -12651,7 +12691,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218
msgid "Destination IPv6 prefix"
-msgstr "Cieľová IPv6 predpona"
+msgstr "Cieľový IPv6 prefix"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228
msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix"
@@ -12902,8 +12942,8 @@ msgid ""
"Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
-"Nesprávny formát pre zdrojový hash kľúč, po \"0x\" musia nasledovať presne "
-"32 hexadecimálne znaky."
+"Nesprávny formát pre zdrojový hash kľúč, po \"0x\" musí nasledovať presne 32 "
+"hexadecimálnych znakov."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping."
@@ -13052,6 +13092,8 @@ msgid ""
"address, ensuring that the redirection address is always the same for a "
"given source."
msgstr ""
+"Zdrojový hash: Používa hash zdrojovej adresy pre zistenie prekladu adresy, "
+"čo zaisťuje, že presmerovaná adresa je stále tá istá pre daný zdroj."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:617
msgid ""
@@ -13073,11 +13115,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94
#, php-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623
msgid "Source Hash Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový hash kľúč"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626
msgid ""
@@ -13097,7 +13139,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Rôzne"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:659
msgid ""
@@ -13159,12 +13201,12 @@ msgid "Rules (Drag to Change Order)"
msgstr "Pravidlá (potiahnite pre zmenu poradia)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
-#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:478
-#: src/usr/local/www/system.php:516
+#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:481
+#: src/usr/local/www/system.php:519
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:252
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184
@@ -13180,7 +13222,7 @@ msgid "Queue"
msgstr "Front"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1663
msgid "Schedule"
msgstr "Rozvrh"
@@ -13241,7 +13283,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "Rezervované%sNie sú priradené organizáciou IANA"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3236
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Zablokovať bogon siete"
@@ -13639,31 +13681,34 @@ msgstr "Neplatný ICMP subtyp: %s nemôže byť použitý s %s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639
msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected."
-msgstr ""
+msgstr "Front musí byť zvolený ak je taktiež zvolený potvrdzovací front."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:641
msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same."
-msgstr ""
+msgstr "Front a potvrdzovací front nemôžu byť tie isté."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:645
msgid ""
"Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
+"Limitery nemôžu byť použité v plávajúcich pravidlách bez zvolenia smeru."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:648
msgid ""
"Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction."
-msgstr ""
+msgstr "Brány nemôžu byť použité v plávajúcich pravidlách bez zvolenia smeru."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652
msgid ""
"A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out "
"too."
msgstr ""
+"Front musí byť zvolený pre prichádzajúci smer pred zvolením odchádzajúceho "
+"smeru."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654
msgid "In and Out Queue cannot be the same."
-msgstr ""
+msgstr "Prichádzajúci a odchádzajúci front nemôžu byť tie isté."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:656
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:658
@@ -13671,142 +13716,188 @@ msgid ""
"A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must "
"be from the same type."
msgstr ""
+"Front a virtuálne rozhranie nemôžu byť zvolené pre prichádzajúce a "
+"odchádzajúce. Obe musia byť toho istého druhu."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661
msgid ""
"Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the "
"limiters work correctly"
msgstr ""
+"Prosím zvoľte bránu, typicky brána zvolená rozhraním, aby limitery pracovali "
+"správne."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:665
msgid "ID must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "ID musí byť celé číslo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"Maximálny počet zahájených pripojení na hostiteľa (rozšírené možnosti) môže "
+"byť uvedený iba pre protokol TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"Maximálny počet nových pripojení na hostiteľa za sekundu (rozšírené "
+"možnosti) môže byť uvedený iba pre protokol TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"Čas vypršania stavu (rozšírené možnosti) môže byť uvedený iba pre protokol "
+"TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass "
"type rules."
msgstr ""
+"Maximálny počet záznamov stavov (rozšírené možnosti) môže byť uvedený iba "
+"pre schvaľovacie pravidlá."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be "
"specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"Maximálny počet jedinečných zdrojových hostiteľov (rozšírené možnosti) môže "
+"byť uvedený iba pre schvaľovacie pravidlá."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"Maximálny počet zahájených pripojení na hostiteľa (rozšírené možnosti) môže "
+"byť uvedený iba pre schvaľovacie pravidlá."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified "
"for Pass type rules."
msgstr ""
+"Maximálny počet záznamov stavov na hostiteľa (rozšírené možnosti) môže byť "
+"uvedený iba pre schvaľovacie pravidlá."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"Maximálny počet nových pripojení na hostiteľa za sekundu (rozšírené "
+"možnosti) môže byť uvedený iba pre schvaľovacie pravidlá."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type "
"rules."
msgstr ""
+"Čas vypršania stavov (rozšírené možnosti) môže byť uvedený iba pre "
+"schvaľovacie pravidlá."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:703
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype "
"is none."
msgstr ""
+"Maximálny počet záznamov stavov (rozšírené možnosti) nemôže byť uvedený v "
+"prípade, že druh stavu je žiadny."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be "
"specified if statetype is none."
msgstr ""
+"Maximálny počet jedinečných zdrojových hostiteľov (rozšírené možnosti) "
+"nemôže byť uvedený v prípade, že druh stavu je žiadny."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:709
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr ""
+"Maximálny počet zahájených pripojení na hostiteľa (rozšírené možnosti) "
+"nemôže byť uvedený v prípade, že druh stavu je žiadny."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if "
"statetype is none."
msgstr ""
+"Maximálny počet záznamov stavov na hostiteľa (rozšírené možnosti) nemôže byť "
+"uvedený v prípade, že druh stavu je žiadny."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:715
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr ""
+"Maximálny počet nových pripojení na hostiteľa za sekundu (rozšírené "
+"možnosti) nemôže byť uvedený v prípade, že druh stavu je žiadny."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718
msgid ""
"The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none."
""
msgstr ""
+"Čas vypršania stavu (rozšírené možnosti) nemôže byť uvedený v prípade, že "
+"druh stavu je žiadny."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:723
msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"Maximálny počet záznamov stavov (rozšírené možnosti) musí byť kladné celé "
+"číslo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727
msgid ""
"Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive "
"integer"
msgstr ""
+"Maximálny počet jedinečných zdrojových hostiteľov (rozšírené možnosti) musí "
+"byť kladné celé číslo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:731
msgid ""
"Maximum number of established connections per host (advanced option) must be "
"a positive integer"
msgstr ""
+"Maximálny počet zahájených pripojení na hostiteľa (rozšírené možnosti) musí "
+"byť kladné celé číslo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:735
msgid ""
"Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"Maximálny počet záznamov stavov na hostiteľa (rozšírené možnosti) musí byť "
+"kladné celé číslo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:739
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr ""
+"Maximálny počet nových pripojení na hostiteľa za sekundu (rozšírené "
+"možnosti) musí byť kladné celé číslo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:743
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "Čas vypršania stavov (rozšírené možnosti) musí byť kladné celé číslo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:748
msgid ""
"Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must "
"be specified"
msgstr ""
+"Maximálny počet nových pripojení na hostiteľa a interval (za sekundu/sekúnd) "
+"musia byť uvedené"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:763
msgid ""
@@ -13816,46 +13907,46 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015
msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Pravidlá - uložené/vytvorené firewall pravidlo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "nastaviť"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037
msgid "out of"
-msgstr ""
+msgstr "celkovo z"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064
msgid " Any flags."
-msgstr ""
+msgstr "Akékoľvek príznaky."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135
msgid "Edit Firewall Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť firewall pravidlo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149
msgid "Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovač"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164
msgid "Ruleid"
-msgstr ""
+msgstr "ID pravidla"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218
msgid "*Action"
-msgstr ""
+msgstr "*Akcia"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187
#, php-format
@@ -13866,33 +13957,42 @@ msgid ""
"whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the "
"original packet is discarded."
msgstr ""
+"Zvoľte, čo sa stane s paketmi, ktoré sa zhodujú s nižšie uvedenými "
+"kritériami.%sNápoveda: rozdiel medzi blokovaním a odmietnutím je ten, že pri "
+"odmietnutí je paket (TCP RST alebo ICMP port nie je zastihnuteľný pre UDP) "
+"vrátený odosielateľovi, kde pri blokovaní je paket ticho zahodený. V oboch "
+"prípadoch je originálny paket vymazaný."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198
msgid ""
"Set this option to disable this rule without removing it from the list."
msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť pre zakázanie tohto pravidla bez jeho odstránenia zo "
+"zoznamu."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchle"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207
msgid ""
"Set this option to apply this action to traffic that matches this rule "
"immediately."
msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť pre okamžité použitie tejto akcie pre tok dát, ktorý je "
+"zhodný s týmto pravidlom."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217
msgid "View the NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť NAT pravidlo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222
msgid "Associated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojené filtračné pravidlo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254
msgid "Choose the interface(s) for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte rozhranie/-a pre toto pravidlo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261
msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule."
@@ -13900,49 +14000,51 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "prichádzajúci"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272
msgid "out"
-msgstr ""
+msgstr "odchádzajúci"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
-msgstr ""
+msgstr "*Smer"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to."
msgstr ""
+"Zvoľte verziu internetového protokolu, ktorá sa vzťahuje k tomuto pravidlu."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
msgstr ""
+"Vyberte, ktorý s ktorým IP protokolom by sa malo toto pravidlo zhodovať."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318
msgid "ICMP Subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP subtypy"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340
msgid " not"
-msgstr ""
+msgstr "nie je"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370
msgid "This firewall (self)"
-msgstr ""
+msgstr "Tento firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394
msgid " Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
msgid " Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415
#, php-format
@@ -13954,23 +14056,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
msgid "(other)"
-msgstr ""
+msgstr "(iné)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Source Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah zdrojového portu"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Destination Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah cieľového portu"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "src"
-msgstr ""
+msgstr "zdroj"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431
msgid " port begin"
-msgstr ""
+msgstr "začiatočný port"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13981,11 +14083,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445
msgid " port end"
-msgstr ""
+msgstr "koncový port"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13996,7 +14098,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:314
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "do"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457
#, php-format
@@ -14004,10 +14106,12 @@ msgid ""
"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be "
"left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
+"Uveďte port alebo rozsah port pre %s pre toto pravidlo. Pole \"Do\" môže "
+"ostať prázdne, ak filtrujete iba jeden port."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464
msgid "Extra Options"
-msgstr ""
+msgstr "Extra možnosti"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470
#, php-format
@@ -14016,6 +14120,10 @@ msgid ""
"everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server "
"(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)."
msgstr ""
+"Nápoveda: firewall má limitované lokálne úložisko pre denník. Nezapnite "
+"zaznamenávanie do denníka pre všetko. Ak robíte veľa zaznamenávania do "
+"denníka, uvažujte nad použitím vzdialeného syslog servera (viď stránku "
+"%1$sStav: Systémový denník%2$s)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1479
#, php-format
@@ -14023,15 +14131,19 @@ msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference. A maximum of "
"%s characters will be used in the ruleset and displayed in the firewall log."
msgstr ""
+"Sem môžte zadať popis pre administratívne účely. Maximálne %s znakov bude "
+"použitých v súbore pravidiel a zobrazených v denníku firewallu."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504
msgid "Source OS"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový OS"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507
msgid ""
"Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes."
msgstr ""
+"Poznámka: toto funguje iba pre TCP pravidlá. Možnosť Všeobecný OS je zhodný "
+"so všetkými subtypmi."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1511
msgid "Diffserv Code Point"
@@ -14039,17 +14151,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518
msgid "Allow IP options"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť možnosti IP"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518
msgid "Disable reply-to"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať reply-to"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Značka"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536
#, php-format
@@ -14060,7 +14172,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Označený"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544
msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule."
@@ -14068,91 +14180,93 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548
msgid "Max. states"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet stavov"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551
msgid "Maximum state entries this rule can create."
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet záznamov stavov, ktoré môže toto pravidlo vytvoriť."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555
msgid "Max. src nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet zdrojových uzlov"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558
msgid "Maximum number of unique source hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet jedinečných zdrojových hostiteľov."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562
msgid "Max. connections"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet pripojení"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565
msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)."
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet zahájených pripojení na hostiteľa (iba pre TCP)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1569
msgid "Max. src. states"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet zdrojových stavov"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572
msgid "Maximum state entries per host."
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet záznamov stavov na hostiteľa."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1576
msgid "Max. src. conn. Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Miera maximálnych zdrojových pripojení"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
msgid "Maximum new connections per host (TCP only)."
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet nových pripojení na hostiteľa (iba pre TCP)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583
msgid "Max. src. conn. Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Miery maximálnych zdrojových pripojení"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1587
msgid "/ per how many second(s) (TCP only)"
-msgstr ""
+msgstr "/za koľko sekúnd (iba pre TCP)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591
msgid "State timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Čas vypršania platnosti stavu"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595
msgid "State Timeout in seconds (TCP only)"
-msgstr ""
+msgstr "Čas vypršania platnosti stavu v sekundách (iba TCP)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477
msgid "TCP Flags"
-msgstr ""
+msgstr "TCP príznaky"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1600
msgid ""
"Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to "
"match."
msgstr ""
+"Použitím tohto zvoľte TCP príznaky, ktoré musia byť nastavené alebo "
+"vyčistené pre toto pravidlo, aby sa zhodovalo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
msgid "No pfSync"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadny pfSync"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1614
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechať"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615
msgid "Sloppy"
-msgstr ""
+msgstr "Nedbalé"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1616
msgid "Synproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Synproxy"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1611
msgid "State type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh stavu"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619
#, php-format
@@ -14160,50 +14274,54 @@ msgid ""
"Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep "
"state.%1$s"
msgstr ""
+"Zvoľte, ktorý druh mechanizmu sledovania stavov má byť použitý. Ak "
+"pochybujete, ponechajte stav \"ponechať\".%1$s"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1627
msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
-msgstr ""
+msgstr "Toto nezabraňuje pravidlo pred prepísaním na slave."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1642
msgid "VLAN Prio"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN priorita"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1645
msgid "Choose 802.1p priority to match on."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte 802.11q prioritu, ktorá sa má zhodovať."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1649
msgid "VLAN Prio Set"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie VLAN priority"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1652
msgid "Choose 802.1p priority to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte 802.11q prioritu, ktorá sa má použiť."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1666
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
-msgstr ""
+msgstr "Ponechajte \"žiadne\" pre zanechanie pravidla neustále povoleného."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697
msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to "
"utilize policy based routing."
msgstr ""
+"Ponechajte \"predvolené\" pre použitie systémovej tabuľky smerovaní. Alebo "
+"zvoľte bránu pre použitie smerovania na základe politiky."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1700
msgid "In / Out pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Prichádzajúci/odchádzajúci pipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704
msgid "DNpipe"
-msgstr ""
+msgstr "DNpipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1711
msgid "PDNpipe"
-msgstr ""
+msgstr "PDNpipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716
#, php-format
msgid ""
"Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out "
@@ -14213,18 +14331,25 @@ msgid ""
"same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out "
"is for incoming and In is for outgoing."
msgstr ""
+"Zvoľte odchádzajúci front/virtuálne rozhranie iba v prípade, že je taktiež "
+"zvolený odchádzajúci. Voľba odchádzajúceho je uplatnená na tok dát "
+"odchádzajúci z rozhrania, kde je pravidlo vytvorené a voľba prichádzajúceho "
+"je uplatnená na tok dát prichádzajúcich do daného rozhrania.%1$sAk je "
+"vytvárané plávajúce pravidlo a ak je smer prichádzajúci, tak sa uplatňujú "
+"tie isté pravidlá, ak je smer odchádzajúci, výber je obrátený, odchádzajúci "
+"je pre prichádzajúci tok dát a prichádzajúci pre odchádzajúci tok dát."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1725
msgid "Ackqueue / Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdzovací front/front"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1742
msgid "Ackqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdzovací front"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1754
msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte potvrdzovací front iba ak je zvolený aj front."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
@@ -14232,180 +14357,186 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:292
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrhy"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:69
#, php-format
msgid "Cannot delete schedule. Currently in use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné odstrániť rozvrh. Momentálne je používaný pravidlom %s."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72
msgid "Firewall schedule deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrh firewallu odstránený."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94
msgid "Range: Date / Times / Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah: Dátum/Časy/Názov"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:107
msgid "Schedule is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrh je momentálne aktívny"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:226
msgid "Edit schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť rozvrh"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:227
msgid "Delete schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť rozvrh"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:240
msgid " Indicates that the schedule is currently active."
-msgstr ""
+msgstr "Indikuje, či je rozvrh momentálne aktívny."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:250
msgid ""
"Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules."
msgstr ""
+"Rozvrhy hrajú úlohu zástupcov pre časové rozsahy, ktoré majú byť použité vo "
+"firewall pravidlách."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81
msgid "Schedule may not be named LAN."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrh nemôže mať názov \"LAN\"."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85
msgid "Schedule may not be named WAN."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrh nemôže mať názov \"WAN\"."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89
msgid "Schedule name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Názov rozvrhu nemôže byť prázdny."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93
msgid "schedule"
-msgstr ""
+msgstr "rozvrh"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103
msgid "A Schedule with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrh s týmto názov už existuje."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118
#, php-format
msgid "Invalid start time - '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný čas začiatku - \"%s\""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123
#, php-format
msgid "Invalid stop time - '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný čas konca - \"%s\""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170
msgid "The schedule must have at least one time range configured."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrh musí mať aspoň jeden časový rozsah nakonfigurovaný."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189
msgid "Firewall schedule configured."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvrh firewallu nakonfigurovaný."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Ut"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:255
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Št"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:304
msgid ""
"Click individual date to select that date only. Click the appropriate "
"weekday Header to select all occurrences of that weekday. "
msgstr ""
+"Kliknite na jednotlivý dátum pre zvolenie iba toho dátumu. Kliknite na "
+"príslušnú hlavičku týždňa pre zvolenie všetkých dní toho týždňa."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348
msgid "Schedule Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o rozvrhu"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352
msgid "*Schedule Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Názov rozvrhu"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358
msgid ""
"The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 "
"and _\"."
-msgstr ""
+msgstr "Názov rozvrhu môže obsahovať iba znaky \"a-z, A-Z, 0-9 and _\"."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360
msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!"
-msgstr ""
+msgstr "Tento rozvrh je používaný, takže jeho názov nemôže byť zmenený."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed). "
""
-msgstr ""
+msgstr "Sem môžte zadať popis pre administratívne účely (nie je analyzovaný)."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesiac"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384
msgid "*Date"
-msgstr ""
+msgstr "*Dátum"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388
msgid "*Time"
-msgstr ""
+msgstr "*Čas"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395
msgid "Start Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Hodina začiatku"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402
msgid "Start Mins"
-msgstr ""
+msgstr "Minúta začiatku"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409
msgid "Stop Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Hodina konca"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416
msgid "Stop Mins"
-msgstr ""
+msgstr "Minúta konca"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418
msgid ""
"Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full "
"day is 0:00-23:59."
msgstr ""
+"Zvoľte časový rozsah pre zvolený deň/dni v mesiaci/-och vyššie. Celý deň je "
+"0:00-23:59."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424
msgid "Time range description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis časového rozsahu"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433
msgid "Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať čas"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440
msgid "Clear selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistiť zvolené"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458
msgid "Configured Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurované rozsahy"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Deň/dni"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas začiatku"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608
msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas konca"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:370
@@ -14413,18 +14544,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:370
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:73
msgid "By Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Podľa rozhrania"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:129
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:142
msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)."
msgstr ""
+"Nebolo možné zapísať údaje do súboru config.xml (Prístup zamietnutý?)."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:162
msgid ""
"Could not create new queue/discipline! Any recent changes may need to be "
"applied first."
msgstr ""
+"Nebolo možné vytvoriť nový front/disciplínu! Akékoľvek nedávne zmeny môže "
+"byť potrebné uplatniť."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:184
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:195
@@ -14433,19 +14567,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203
msgid "Queue not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Front nebol nájdený!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261
msgid "Could not add new queue."
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné pridať nový front."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
msgid "The traffic shaper configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Traffic Shaper konfigurácia bola zmenená."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
@@ -14453,7 +14587,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:74
msgid "By Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Podľa frontu"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:373
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:206
@@ -14464,21 +14598,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662
msgid "Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodcovia"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392
msgid "Remove Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť shaper"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402
msgid "Add new Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový front"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417
msgid "Delete this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť tento front"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230
@@ -14488,61 +14622,67 @@ msgid ""
"This firewall does not have any interfaces assigned that are capable of "
"using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Tento firewall nemá žiadne priradené rozhrania, ktoré sú schopné používať "
+"ALTQ traffic shaping."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40
msgid "No Queue Configured/Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je nakonfigurovaný/zvolený žiadny front"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98
msgid ""
"This pipe/queue is referenced in filter rules, please remove references from "
"there before deleting."
msgstr ""
+"Tento pipe/front je použitý vo filtračných pravidlách, prosím odstráňte "
+"zmienky odtiaľ pred odstránením."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112
#, php-format
msgid "No queue with name %s was found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nebol nájdený žiadny front s názvom \"%s\"!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156
msgid "Could not create new queue/discipline!"
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť nový front/disciplínu!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:218
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:244
msgid "A child queue cannot be named the same as a parent limiter."
-msgstr ""
+msgstr "Detský front nemôže byť nazvaný rovnako ako rodičovský limiter."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:384
msgid "New Limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Nový limiter"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:62
msgid "Multiple Lan/Wan"
-msgstr ""
+msgstr "Viacero LAN/WAN"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:63
msgid "Dedicated Links"
-msgstr ""
+msgstr "Dedikované linky"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89
msgid "Traffic Shaper Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Traffic Shaper sprievodcovia"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"NAT mapping."
msgstr ""
+"Tento záznam nemôže byť odstránený, pretože je stále používaný najmenej "
+"jedným NAT priradením."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
#: src/usr/local/www/license.php:112
msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "klient"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109
#, php-format
@@ -14550,12 +14690,16 @@ msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s "
"%2$s."
msgstr ""
+"Tento záznam nemôže byť odstránený, pretože ho stále používa OpenVPN %1$s "
+"%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"Gateway."
msgstr ""
+"Tento záznam nemôže byť odstránený, pretože je stále používaný najmenej "
+"jednou bránou."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:182
#, php-format
@@ -14563,6 +14707,8 @@ msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP "
"with the description %s."
msgstr ""
+"Tento záznam nemôže byť odstránený, pretože ho stále používa CARP IP s "
+"popisom %s."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:188
#, php-format
@@ -14570,52 +14716,54 @@ msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by an IP alias "
"entry with the description %s."
msgstr ""
+"Tento záznam nemôže byť odstránený, pretože je stále používaný IP aliasom s "
+"popisom %s."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217
msgid "Deleted a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "Odstránená virtuálna IP."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
msgid "Proxy ARP"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy ARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334
msgid "CARP"
-msgstr ""
+msgstr "CARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326
msgid "IP Alias"
-msgstr ""
+msgstr "IP alias"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
#: src/usr/local/www/head.inc:294
msgid "Virtual IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuálne IP adresy"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240
msgid "The VIP configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia virtuálnych IP adries bola zmenená."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251
msgid "Virtual IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuálna IP addresa"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
msgid "Virtual IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuálna IP addresa"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315
msgid "Edit virtual ip"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť virtuálnu ip"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Delete virtual ip"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť virtuálnu ip"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
#, php-format
@@ -14623,128 +14771,137 @@ msgid ""
"The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s "
"mappings."
msgstr ""
+"Virtuálna IP adresa definovaný na tejto stránke môže byť použitá iba v "
+"%1$sNAT%2$s priradeniach."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
#, php-format
msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr ""
+"%1$sTu%2$s môžte skontrolovať stav CARP virtuálnych IP adries a rozhraní."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91
msgid "A valid IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí byť uvedená platná IP adresa."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121
msgid "This IP address is being used by another interface or VIP."
msgstr ""
+"Táto IP adresa je používaná iným rozhraním alebo virtuálnou IP adresou."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131
msgid ""
"The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so "
"it cannot be used as a parent for the VIP."
msgstr ""
+"Rozhranie zvolené pre virtuálnu IP adresu nemá nakonfigurovanú IPv4 alebo "
+"IPv6 adresu, takže nemôže byť použité ako rodiť pre virtuálnu IP adresu."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146
msgid "The network address cannot be used for this VIP"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová adresa nemôže byť použitá pre túto virtuálnu IP adresu"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148
msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast adresa nemôže byť použitá pre túto virtuálnu IP adresu"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167
msgid ""
"A CARP password that is shared between the two VHID members must be "
"specified."
msgstr ""
+"Musí byť uvedené CARP heslo, ktoré je zdielané medzi dvomi VHID členmi."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171
msgid "Password and confirm password must match"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo a potvrdenie hesla musia byť zhodné."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195
msgid "For this type of vip localhost is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Pre tento druh virtuálnej IP adresy localhost nie je povolený."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197
msgid ""
"A CARP parent interface can only be used with IP Alias type Virtual IPs."
msgstr ""
+"Rodičovské CARP rozhranie môže byť použité iba s virtuálnymi IP adresami "
+"druhu IP alias."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186
msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 virtuálna IP adresa nemôže mať IPv6 CARP rodiča."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189
msgid "An IPv6 Virtual IP cannot have an IPv4 CARP parent."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 virtuálna IP adresa nemôže mať IPv4 CARP rodiča."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273
msgid "Saved/edited a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "Uložená/upravená virtuálna IP."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283
msgid ""
"The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range."
""
-msgstr ""
+msgstr "Maska musí byť maska siete subnetu. Neuvádza CIDR rozsah."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284
msgid "Enter a CIDR block of proxy ARP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte CIDR blok proxy ARP adries."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319
msgid "Edit Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť virtuálnu IP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369
msgid "Single address"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna adresa"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366
msgid "Address type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh adresy"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376
msgid "*Address(es)"
-msgstr ""
+msgstr "*Adresa/-y"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382
msgid "Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšenie"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389
msgid "Virtual IP Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo virtuálnej IP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392
msgid "Enter the VHID group password."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte heslo VHID skupiny."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396
msgid "VHID Group"
-msgstr ""
+msgstr "VHID skupina"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399
msgid "Enter the VHID group that the machines will share."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte VHID skupinu, ktorú budú zariadenia zdieľať."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401
msgid "Advertising frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia reklamy"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Základ"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414
msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Odchýlka"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:416
msgid ""
@@ -14752,6 +14909,8 @@ msgid ""
"Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines "
"the master."
msgstr ""
+"Frekvencia, ktorú bude toto zariadenie reklamovať. 0 zvyčajne znamená master."
+" Inak je master určený najnižšou kombináciou oboch hodnôt v clusteri."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449
msgid ""
@@ -14759,42 +14918,45 @@ msgid ""
"on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type "
"address for these types."
msgstr ""
+"Proxy ARP a \"Iný\" druh virtuálnych IP adries nemôžu byť viazané na "
+"čokoľvek, čo beží na firewalli, napr. IPsec, OpenVPN, atď. Použite CARP "
+"alebo druh adresy IP alias pre tieto druhy."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450
#, php-format
msgid ""
"For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pre viac informácii o CARP a hodnotách vyššie, navštívte OpenBSD %s"
#: src/usr/local/www/foot.inc:31 src/usr/local/www/foot.inc:35
msgid "Top of page"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok stránky"
#: src/usr/local/www/graph.php:85
#, php-format
msgid "Cannot get data about interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné získať údaje o rozhraní %s"
#: src/usr/local/www/graph.php:105
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Prichádzajúce"
#: src/usr/local/www/graph.php:106
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Odchádzajúce"
#: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bytes/s"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na bajty/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199
msgid "AutoScale"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická mierka"
#: src/usr/local/www/graph.php:114
#, php-format
msgid "Graph shows last %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Graf zobrazuje posledných %s sekúnd"
#: src/usr/local/www/graph.php:117 src/usr/local/www/graph_cpu.php:77
msgid "Collecting initial data, please wait"
@@ -14802,55 +14964,55 @@ msgstr "Zhromažďujú sa počiatočné údaje, prosím čakajte "
#: src/usr/local/www/graph.php:129 src/usr/local/www/graph_cpu.php:89
msgid "No URL for getURL"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadna webová adresa pre getURL"
#: src/usr/local/www/graph.php:138 src/usr/local/www/graph_cpu.php:98
msgid "No callback function for getURL"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadna callback funkcia pre getURL"
#: src/usr/local/www/graph.php:154 src/usr/local/www/graph_cpu.php:114
msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined"
-msgstr ""
+msgstr "getURL XMLHttpRequest sú nedefinované"
#: src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na bity/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "nasledovať"
#: src/usr/local/www/graph.php:369
msgid "Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Kbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:372
msgid "Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "Mbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:375
msgid "Gbps"
-msgstr ""
+msgstr "Gbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:381
msgid "KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KB/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:384
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:387
msgid "GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "GB/s"
#: src/usr/local/www/graph_cpu.php:76
msgid "Cannot get CPU load"
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné získať využitie procesora"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133
msgid "One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna úroveň"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134
msgid "Entire Subtree"
@@ -14858,109 +15020,110 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161
msgid "Authentication and Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikácia a účtovníctvo"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:869
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:296
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Účtovníctvo"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229
msgid "This Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tento firewall"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240
msgid "autoselect"
-msgstr ""
+msgstr "automatické zvolenie"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241
msgid "100BASE-TX full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "100BASE-TX full-duplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242
msgid "100BASE-TX half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "100BASE-TX half-duplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243
msgid "10BASE-T full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "10BASE-T full-duplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244
msgid "10BASE-T half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "10BASE-T half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Infratruktúra (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Prístupový bod"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256
#, php-format
msgid "The field %s contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pole \"%s\" obsahuje neplatné znak."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262
#, php-format
msgid "The field %s is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pole \"%s\" je požadované."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269
msgid "The following input errors were detected:"
-msgstr ""
+msgstr "Boli zaznamenané nasledovné chyby vstupu:"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť zmeny"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389
msgid "The changes have been applied successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny boli úspešne použité."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392
#, php-format
msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s."
msgstr ""
+"Nastala chyba počas použitia zmien. Skontrolujte %1$ssystémový denník%2$s."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400
msgid "The firewall rules are now reloading in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha obnova firewall pravidiel v pozadí."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401
#, php-format
msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress."
-msgstr ""
+msgstr "%1$sMonitorujte%2$s priebeh obnovy filtra."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:582
msgid "Widget title"
-msgstr ""
+msgstr "Názov widgetu"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:629 src/usr/local/www/guiconfig.inc:680
#, php-format
msgid "File %s is a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s je priečinok."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:631 src/usr/local/www/guiconfig.inc:682
msgid "Log file started."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenávanie denníka do súboru začalo."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1069
msgid "Currently viewing: "
-msgstr ""
+msgstr "Momentálne zobrazujete:"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1167
msgid "listing only first 10k items"
-msgstr ""
+msgstr "vypisujú sa iba prvých 10 000 položiek"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363
@@ -14968,24 +15131,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1011
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota"
#: src/usr/local/www/head.inc:231
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené"
#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:432
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: src/usr/local/www/head.inc:234
msgid "High Avail. Sync"
@@ -14993,7 +15156,7 @@ msgstr "Synchronizácia HA"
#: src/usr/local/www/head.inc:236
msgid "Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca nastavením"
#: src/usr/local/www/head.inc:237 src/usr/local/www/status_logs.php:59
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105
@@ -15004,11 +15167,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Smerovanie"
#: src/usr/local/www/head.inc:238
msgid "Cert. Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca certifikátov"
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
@@ -15018,32 +15181,32 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca užívateľov"
#: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Užívateľské nastavenia"
#: src/usr/local/www/head.inc:260
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Priradenia"
#: src/usr/local/www/head.inc:267
msgid "Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Switche"
#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
msgid "DHCPv6 Server & RA"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 server a RA"
#: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300
msgid "IGMP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "IGMP Proxy"
#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:346
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
@@ -15058,7 +15221,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223
msgid "Load Balancer"
-msgstr ""
+msgstr "Vyvažovač zaťaženia"
#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1174
@@ -15071,31 +15234,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:225
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283
msgid "NTP"
-msgstr ""
+msgstr "NTP"
#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
#: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP a NAT-PMP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
#: src/usr/local/www/head.inc:338
msgid "CARP (failover)"
-msgstr ""
+msgstr "CARP (záloha)"
#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:352
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard"
#: src/usr/local/www/head.inc:340
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
@@ -15115,25 +15278,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:228
#: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23
msgid "Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "Brány"
#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551
msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP prenájmy"
#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 prenájmy"
#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovenie filtra"
#: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Denník balíkov"
#: src/usr/local/www/head.inc:351
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
@@ -15191,12 +15354,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby"
#: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:267
msgid "Traffic Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf toku dát"
#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
@@ -15214,71 +15377,71 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:107
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtové"
#: src/usr/local/www/head.inc:408
msgid "pfSense Gold"
-msgstr ""
+msgstr "pfSense Gold"
#: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529
msgid "About this Page"
-msgstr ""
+msgstr "O tejto stránke"
#: src/usr/local/www/head.inc:415
msgid "Bug Database"
-msgstr ""
+msgstr "Databáza chýb"
#: src/usr/local/www/head.inc:418
msgid "User Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Užívateľské fórum"
#: src/usr/local/www/head.inc:419
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentácia"
#: src/usr/local/www/head.inc:420
msgid "Paid Support"
-msgstr ""
+msgstr "Platená podpora"
#: src/usr/local/www/head.inc:421
msgid "pfSense Book"
-msgstr ""
+msgstr "Kniha pfSense"
#: src/usr/local/www/head.inc:422
msgid "FreeBSD Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Príručka FreeBSD"
#: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenia"
#: src/usr/local/www/head.inc:549
msgid "Save dashboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť rozloženie dashboardu"
#: src/usr/local/www/head.inc:557
msgid "Available widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné widgety"
#: src/usr/local/www/head.inc:565
msgid "Log filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter denníka"
#: src/usr/local/www/head.inc:576
msgid "Manage log"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať záznamy denníka"
#: src/usr/local/www/head.inc:594
msgid "Refresh Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť graf"
#: src/usr/local/www/head.inc:599
msgid "Export Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovať graf"
#: src/usr/local/www/head.inc:639
msgid "Help for items on this page"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník pre položky na tejto stránke"
#: src/usr/local/www/head.inc:650
#, php-format
@@ -15286,6 +15449,8 @@ msgid ""
"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
+"%1$s%3$s sa bootuje, potom budú balíky preinštalované v pozadí."
+"%2$s%1$sNevykonávajte žiadne zmeny v GUI kým sa toto nedokončí.%2$s"
#: src/usr/local/www/head.inc:653
#, php-format
@@ -15293,6 +15458,8 @@ msgid ""
"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
+"%1$sMomentálne prebieha preinštalovanie balíkov v pozadí."
+"%2$s%1$sNevykonávajte žiadne zmeny v GUI kým sa toto nedokončí.%2$s"
#: src/usr/local/www/head.inc:654
#, php-format
@@ -15301,75 +15468,85 @@ msgid ""
"'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually."
"%2$s"
msgstr ""
+"%1$sAk je správa vyššie stále zobrazená aj po pár hodinách, kliknite na "
+"tlačidlo \"Vymazať zámok balíkov\" na stránke %3$s a ručne preinštalujte "
+"balíky.%2$s"
#: src/usr/local/www/head.inc:664
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
-msgstr ""
+msgstr "Táto stránka je momentálne spravovaná vzdialeným zariadením."
#: src/usr/local/www/head.inc:723
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť"
#: src/usr/local/www/head.inc:725
msgid "Mark All as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Označ všetko ako prečítané"
#: src/usr/local/www/help.php:529
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník"
#: src/usr/local/www/help.php:534
msgid "The Help page is the only page this user has privilege for."
msgstr ""
+"Stránka pomocníka je jediná stránka, ku ktorej má tento užívateľ povplený "
+"prístup."
#: src/usr/local/www/help.php:536
msgid ""
"Displaying the Help page because it is the first page this user has "
"privilege for."
msgstr ""
+"Zobrazuje sa stránka pomocníka, pretože je to prvá stránka, ku ktorej má "
+"tento užívateľ povolený prístup."
#: src/usr/local/www/help.php:539
msgid "Help page accessed directly without any page parameter."
-msgstr ""
+msgstr "K stránke pomocníka bolo pristúpené priamo, bez parametrov stránky."
#: src/usr/local/www/index.php:77
#, php-format
msgid "%s has detected a crash report or programming bug."
-msgstr ""
+msgstr "%s zistil hlásenie pádu alebo chybu programovania."
#: src/usr/local/www/index.php:79
#, php-format
msgid "Click %1$shere%2$s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite %1$ssem%2$s pre viac informácií."
#: src/usr/local/www/index.php:81
#, php-format
msgid "Contact a firewall administrator for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktujte administrátora firewallu pre viac informácií."
#: src/usr/local/www/index.php:231
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Víta Vás %s!"
#: src/usr/local/www/index.php:232
msgid "One moment while the initial setup wizard starts."
-msgstr ""
+msgstr "Chvíľku počkajte, kým sa spustí počiatočný sprievodca nastavením."
#: src/usr/local/www/index.php:233
msgid ""
"Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer "
"to run than the normal GUI."
msgstr ""
+"Pre používateľov platformy embedded: Prosím buďte trpezlivý, spustenie "
+"sprievodcu trvá o niečo dlhšie ako bežného GUI."
#: src/usr/local/www/index.php:234
#, php-format
msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page."
msgstr ""
+"Pre preskočenie sprievodcu, kliknite na %s logo na počiatočnej stránke."
#: src/usr/local/www/index.php:365 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326
msgid "Available Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné widgety"
#: src/usr/local/www/index.php:392
#, php-format
@@ -15377,547 +15554,570 @@ msgid ""
"Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General "
"Setup</a> page."
msgstr ""
+"Ostatné nastavenia dashboardu sú dostupné zo stránky <a href="
+"\"%s\">Všeobecné nastavenia</a>."
#: src/usr/local/www/index.php:612
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
+"Jeden alebo viac widgetov bolo premiestnených, no zatiaľ nebolo uložených"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:416
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:419
msgid "The settings have already been applied!"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia už boli použité!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:502
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:505
msgid "An interface with the specified description already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie s uvedeným popisom už existuje."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:511
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:514
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Prepáčte, alias s názvom %s už existuje."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:520
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:523
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Prepáčte, skupina rozhraní s názvom %s už existuje."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:526
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:529
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Popis rozhrania nemôže obsahovať iba čísla."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:535
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:538
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
-msgstr ""
+msgstr "Popis rozhrania nemôže začínať s \"pkg_\""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:541
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:544
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"DHCP server je aktívny na tomto rozhraní a môže byť použitý iba so statickou "
+"konfiguráciou IP adresy. Prosím najskôr zakážte službu DHCP server na tomto "
+"rozhraní a potom zmeňte konfiguráciu rozhrania."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:550
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with "
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
"first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"DHCP server je aktívny na tomto rozhraní a môže byť použitý iba s IPv4 "
+"subnetom < 31. Prosím najskôr zakážte službu DHCP server na tomto rozhraní a "
+"potom zmeňte konfiguráciu rozhrania."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:555
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:558
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"DHCPv6 server je aktívny na tomto rozhraní a môže byť použitý iba so "
+"statickou konfiguráciou IPv6 adresy. Prosím najskôr zakážte službu DHCPv6 "
+"server na tomto rozhraní a potom zmeňte konfiguráciu rozhrania."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:561
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:564
msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 addresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615
msgid "Subnet bit count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet bitov subnetu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:568
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:571
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr ""
+"Toto rozhranie je zmienené IPv4 virtuálnymi IP adresami. Prosím odstráňte "
+"ich pred nastavením konfigurácie rozhrania na \"žiadne\"."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:578
msgid "Modem Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port modemu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:578
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
msgid "Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefónne číslo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587
msgid "PPPoE username"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE meno užívateľa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587
msgid "PPPoE password"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE heslo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:2694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Idle timeout value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota časového limitu nečinnosti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP username"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP menu užívateľa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP password"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP heslo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP lokálna IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP subnet"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP subnet"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP vzdialená IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607
msgid "L2TP username"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP meno užívateľa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607
msgid "L2TP password"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP heslo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607
msgid "L2TP remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP vzdialená IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:622
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr ""
+"Toto rozhranie je zmienené IPv6 virtuálnymi IP adresami. Prosím odstráňte "
+"ich pred nastavením konfigurácie rozhrania na \"žiadne\"."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:648
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:659 src/usr/local/www/interfaces.php:665
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie musí byť znova priradené pre konfiguráciu ako %s."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:629
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:632
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:639
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:642
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:645
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:654
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:669
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:673
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:677
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:684
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:687
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:697
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:700
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí byť uvedená platná IPv4 adresa."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:701
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:704
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresu %s používa alebo sa prekrýva s:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:711
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:714
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Táto IPv4 adresa je sieťová adresa a nemôže byť použitá"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:716
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Táto IPv4 adresa je broadcast adresa a nemôže byť použitá"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:720
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:723
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Táto IPv4 adresa je v rozpore so statickým smerom."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:731
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí byť uvedená platná IPv6 adresa."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:737
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:741
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresu %s používa alebo sa prekrýva s:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:748
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:751
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Táto IPv6 adresa je v rozpore so statickým smerom."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:759 src/usr/local/www/interfaces.php:762
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Platný počet bitov subnetu musí byť uvedený."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:762
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
msgid "A valid alias IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí byť uvedená platná alias IP adresa."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:771
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
msgid "A valid IPv4 gateway must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:792
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:795
msgid "A valid IPv6 gateway must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:796
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:799
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:802 src/usr/local/www/interfaces.php:825
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:806
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:813
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:813
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:822
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:825
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:828
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:840
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:843
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:856
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:859
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:875
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:882
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 src/usr/local/www/interfaces.php:3040
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164
msgid "SSID"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:891
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:894
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:899
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:902
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:908
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:912
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:917
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:922
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:927
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:929
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:932
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:934
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
msgid "Invalid channel specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:940
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:945
msgid "Distance must be an integer."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:949
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:954
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:955
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:958
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:964
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:970
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:976
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:977
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:980
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:981
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:984
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1687
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
"in this mode may have been reached."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
msgid "Static IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Statická IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:221
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPTP"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "Static IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Statická IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "DHCP6"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "SLAAC"
-msgstr ""
+msgstr "SLAAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "6rd Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "6rd tunel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "6to4 Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "6to4 tunel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "Track Interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené (žiadne preferencie, typicky automatické zvolenie)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
-msgstr ""
+msgstr "------- Podporované médiá týmto rozhraním -------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1770
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia %s bola zmenená."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "The changes must be applied to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Aby sa zmeny prejavili, musíte ich použiť."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
+"Nezabudnite upraviť rozsah DHCP serveru po použití nastavení, ak je to "
+"potrebné."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
msgid "General Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecná konfigurácia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
msgid "*Description"
-msgstr ""
+msgstr "*Popis"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
-msgstr ""
+msgstr "Sem vložte popis (názov) pre rozhranie."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1800
msgid "IPv4 Configuration Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh konfigurácie IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807
msgid "IPv6 Configuration Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh konfigurácie IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1814 src/usr/local/www/interfaces.php:1829
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:136
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
msgid "Copy My MAC"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovať moju MAC adresu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1832
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
"interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx "
"or leave blank."
msgstr ""
+"Toto pole môže byť použité pre úpravu (\"spoof\") MAC adresy tohto rozhrania."
+"%sVložte MAC adresu v nasledujúcom formáte: xx:xx:xx:xx:xx:xx alebo "
+"ponechajte pole prázdne."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr ""
+"Ak je pole ponechané prázdne, predvolené MTU zariadenia bude použité. Toto "
+"je typicky 1500 bajtov, ale môže sa v niektorých prípadoch odlišovať."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
msgid "MSS"
-msgstr ""
+msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855
msgid "Speed and Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosť a Duplex"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1858
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -15925,27 +16125,27 @@ msgid ""
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864
msgid "Static IPv4 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia statickej IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1869
msgid "*IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "*IPv4 addresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874
msgid "IPv4 Upstream gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Upstream brána"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "brána"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:1926
msgid "Add a new gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať novú bránu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -15953,83 +16153,98 @@ msgid ""
"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed "
"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
+"Ak je toto rozhranie internetové pripojenie, zvoľte existujúcu bránu zo "
+"zoznamu alebo pridajte novú použitím tlačidla \"Pridať\".%1$sNa rozhraniach "
+"lokálnej siete by mala byť upstream brána \"žiadna\". Brány môžu byť "
+"spravované %2$skliknutím sem%3$s."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
msgid "Static IPv6 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia statickej IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903
msgid "*IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "*IPv6 adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910 src/usr/local/www/interfaces.php:2203
+msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
+msgstr "Použiť IPv4 pripojenie ako rodičovské rozhranie"
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1915
msgid "IPv6 Upstream gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Upstream brána"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1919
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Upstream brána"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
+"Ak je toto rozhranie internetové pripojenie, zvoľte existujúcu bránu zo "
+"zoznamu alebo pridajte novú použitím tlačidla \"Pridať\".%sNa rozhraniach "
+"LAN by mala byť upstream brána \"žiadna\"."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938
msgid "New IPv6 Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Nová IPv6 brána"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1949 src/usr/local/www/interfaces.php:3282
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180
msgid "Gateway name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov brány"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147
msgid "Gateway IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 brány"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995
msgid "DHCP Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia DHCP klienta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998 src/usr/local/www/interfaces.php:2183
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Použiť rozšírené možnosti konfigurácie DHCP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2012 src/usr/local/www/interfaces.php:2197
msgid "Override the configuration from this file."
-msgstr ""
+msgstr "Prepísať konfiguráciu z tohto súboru."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr ""
+"Hodnota v tomto poli je odoslaná ako identifikátor DHCP klienta a hostname "
+"pri požiadaní o DHCP prenájom. Niektorí poskytovatelia internetu môžu toto "
+"požadovať (pre identifikáciu klienta)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2025
msgid "Alias IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Alias IPv4 addresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
msgstr ""
+"Hodnota v tomto poli je použitá ako fixný alias IPv4 adresy DHCP klientom."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2032
msgid "Reject leases from"
-msgstr ""
+msgstr "Odmietnuť prenájmy od"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035
msgid ""
"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
@@ -16037,110 +16252,110 @@ msgid ""
"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2039
msgid "Protocol timing"
-msgstr ""
+msgstr "Časovanie protokola"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2047
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Čas vypršania"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Skúsiť znova"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062
msgid "Select timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte čas vypršania"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076
msgid "Backoff cutoff"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2083
msgid "Initial interval"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočný interval"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr ""
+"Hodnoty v tomto poli sú časovania DHCP protokolu použité pri požiadaní o "
+"prenájom.%1$sViac informácií získate %2$stu%3$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2129 src/usr/local/www/interfaces.php:2249
msgid "Configuration File Override"
-msgstr ""
+msgstr "Prepis súboru konfigurácie"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139
msgid "Lease Requirements and Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadavky a žiadosti prenájmu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 src/usr/local/www/interfaces.php:2274
msgid "Send options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti odoslania"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
msgid "Request options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti žiadosti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2162
msgid "Require options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti požiadania"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169
msgid "Option modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikátory možností"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180
msgid "DHCP6 Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia DHCP6 klienta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2190
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
-msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
-msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť rozšírené možnosti konfigurácie DHCP.6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2210
msgid "Request only an IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadať iba o IPv6 prefix"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť delegácie DHCPv6 prefixu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
msgstr ""
+"Hodnota v tomto poli je veľkosť delegovaného prefixu poskytnutého DHCPv6 "
+"serverom. Zvyčajne je určený poskytovateľom internetu."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2224
msgid "Send IPv6 prefix hint"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslať nápovedu IPv6 prefixu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiť"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237
msgid "Do not wait for a RA"
-msgstr ""
+msgstr "Nečakať na RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2243
msgid "Do not allow PD/Address release"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovoliť uvoľnenie PD/adresy"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2252
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -16151,119 +16366,136 @@ msgid ""
"may require certain options be or not be sent."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené možnosti konfigurácie DHCP6 klienta."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2266
msgid "Information only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba informácie"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2270
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
-msgstr ""
+msgstr "Vymieňať iba informačné parametre konfigurácie so servermi."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2284
msgid "Request Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti požiadavky"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2292
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skripty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298
msgid "Identity Association Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhlásenie priradenia identity"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379
msgid "Prefix interface statement"
+msgstr "Vyhlásenie prefixu rozhrania"
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397
+msgid "Select prefix interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380
-msgid "Authentication statement"
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400
+msgid "Prefix Interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412
-msgid "Keyinfo statement"
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403
+msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405
+msgid "Authentication statement"
+msgstr "Vyhlásenie autentifikácie"
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437
+msgid "Keyinfo statement"
+msgstr "Vyhlásenie informácií o kľúči"
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
-msgstr ""
+msgstr "Viac informácií získate %1$stu%2$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2484
msgid "6RD Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "6RD konfigurácia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489
msgid "6RD Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "6RD predpona"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2496
msgid "*6RD Border relay"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2503
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Dĺžka 6RD IPv4 prefixu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr ""
+"Dĺžka 6RD IPv4 predpony. Zvyčajne uvedené poskytovateľom internetu. Hodnota "
+"0 znamená vkladanie celej IPv4 adresy do 6RD prefixu."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511
msgid "Track IPv6 Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovanie IPv6 rozhrania"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553
msgid "*IPv6 Interface"
-msgstr ""
+msgstr "*IPv6 rozhranie"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2556
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberá dynamické IPv6 WAN rozhranie na sledovanie pre konfiguráciu."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2564
msgid "IPv6 Prefix ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID IPv6 prefixu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
"(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID "
"based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0."
msgstr ""
+"(%1$shexadecimálne%2$s od 0 do %3$s) Hodnota v tomto poli je (delegované) ID "
+"IPv6 prefixu. Toto určuje konfigurovateľnú ID siete na základe dynamického "
+"IPv6 pripojenia. Predvolená hodnota je 0."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "PPP konfigurácia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 src/usr/local/www/interfaces.php:3011
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Krajina"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovateľ"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Plán"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Select to fill in service provider data."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte pre vyplnenie dát poskytovateľa služby."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2581
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -16284,119 +16516,119 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:82
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Meno používateľa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663
msgid "*Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "*Telefónne číslo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2623
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
-msgstr ""
+msgstr "Zvyčajne *99# pre GSM siete a #777 pre CDMA siete."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627
msgid "Access Point Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov prístupového bodu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2653
msgid "*Modem port"
-msgstr ""
+msgstr "*Port modemu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2660
msgid "Advanced PPP"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2663
msgid "Create a new PPP configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť novú PPP konfiguráciu."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668
msgid "PPPoE Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE konfigurácia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2687
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720
msgid "Service name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov služby"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2690
msgid "This field can usually be left empty."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole môže zvyčajne zostať prázdne."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702
msgid "Idle timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit vypršania"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2706 src/usr/local/www/interfaces.php:2839
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
"this feature."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750
msgid "Pre-set"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711
msgid "Periodic reset"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidelný reset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714
msgid "Select a reset timing type."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte druh časovača resetu."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2716
msgid "Custom reset"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný reset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2725
msgid "Hour (0-23)"
-msgstr ""
+msgstr "Hodina (0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733
msgid "Minutes (0-59)"
-msgstr ""
+msgstr "Minúta (0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
-msgstr ""
+msgstr "Špecifický dátum (mm/dd/rrrr)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2742
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2746
msgid "cron based reset"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785 src/usr/local/www/interfaces.php:2850
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2812
msgid "*Local IP address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "*Remote IP address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -16404,70 +16636,70 @@ msgid ""
"traffic is detected."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2843
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2864
msgid "Persist common settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 src/usr/local/www/interfaces.php:2944
msgid "Off"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894
msgid "CTS to self"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894
msgid "RTS and CTS"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2895
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2905 src/usr/local/www/interfaces.php:2953
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2962
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -16475,88 +16707,88 @@ msgid ""
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "Antenna Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
msgid "On"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Diversity"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
msgid "#1"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
msgid "#2"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954
msgid "Transmit antenna"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2963
msgid "Receive antenna"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984
msgid "Regulatory Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
msgid "Regulatory domain"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
msgid "Indoor"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
msgid "Outdoor"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
msgid "Anywhere"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -16568,75 +16800,75 @@ msgid ""
"additional channels that are not already supported."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "802.11g"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "802.11n"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
"permitted to associate)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
msgid "802.11g only"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3068
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072
msgid "Enable WME"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080
msgid "Hide SSID"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089 src/usr/local/www/interfaces.php:3110
msgid "WPA"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110
msgid "WPA2"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258
@@ -16644,111 +16876,111 @@ msgstr ""
msgid "Both"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108
msgid "WPA mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3115
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124
msgid "AES (recommended)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124
msgid "TKIP"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122
msgid "WPA Pairwise"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129
msgid "Group Key Rotation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3141
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3145
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157
msgid "IEEE802.1X"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3169 src/usr/local/www/interfaces.php:3193
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180 src/usr/local/www/interfaces.php:3204
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:267
msgid "Shared Secret"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3183 src/usr/local/www/interfaces.php:3207
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3187
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3213
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3222
msgid "Reserved Networks"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3226
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -16757,7 +16989,7 @@ msgid ""
"private address space, too."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3240
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -16767,11 +16999,11 @@ msgid ""
"System->Advanced Firewall/NAT settings."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271
msgid "New IPv4 Gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143
msgid "Gateway IPv4"
msgstr ""
@@ -16890,7 +17122,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:81
msgid "Interface Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny rozhraní"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86
@@ -16905,7 +17137,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:83
msgid "VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:87
@@ -16920,7 +17152,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:87
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:84
msgid "QinQs"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:88
@@ -16935,7 +17167,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:88
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:85
msgid "PPPs"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:89
@@ -16950,7 +17182,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:89
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:86
msgid "GREs"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90
@@ -16965,12 +17197,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:90
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:87
msgid "GIFs"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:86
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:86
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:68
@@ -16980,7 +17212,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:91
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:88
msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Mosty"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:503
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:92
@@ -16995,35 +17227,39 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:92
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:89
msgid "LAGGs"
-msgstr ""
+msgstr "LAGG"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512
msgid "Network port"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový port"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538
msgid "Delete interface"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť rozhranie"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550
msgid "Available network ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné sieťové porty:"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
msgid "Add selected interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať zvolené rozhranie"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578
msgid ""
"Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be "
"shown."
msgstr ""
+"Rozhrania, ktoré sú nakonfigurované ako členovia lagg(4) rozhrania nebudú "
+"zobrazené."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:580
msgid ""
"Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be "
"assigned."
msgstr ""
+"Bezdrôtové rozhrania musia byť vytvorené v karte Bezdrôtové predtým, ako "
+"môžu byť priradené."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:53
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:52
@@ -17031,7 +17267,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:59
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:56
msgid "Wrong parameters supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytnuté nesprávne parametre"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:55
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:54
@@ -17039,156 +17275,156 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:61
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:58
msgid "Wrong index supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytnutý nesprávny index"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:58
msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface."
-msgstr ""
+msgstr "Most nemôže byť odstránený, pretože je priradený ako rozhranie."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96
msgid "Bridge Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Mostové rozhrania"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:448
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Členovia"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:139
msgid "Edit interface bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť mostové rozhranie"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:140
msgid "Delete interface bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť mostové rozhranie"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:144
msgid "Member Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Členské rozhrania"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:149
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
-msgstr ""
+msgstr "Maxage musí byť celé číslo medzi 6 a 40."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:152
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Maxaddr musí byť celé číslo."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:155
msgid "Timeout needs to be an integer."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:158
msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:161
msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:164
msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:167
msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:171
#, php-format
msgid ""
"%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:179
#, php-format
msgid ""
"%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and "
"200000000."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:185
msgid "At least one member interface must be selected for a bridge."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:191
#, php-format
msgid ""
"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
"to continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:199
#, php-format
msgid ""
"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
"interface to continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:207
#, php-format
msgid ""
"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to "
"continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:218
#, php-format
msgid ""
"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
"continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:226
#, php-format
msgid ""
"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge "
"interface to continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:234
#, php-format
msgid ""
"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
"continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:242
#, php-format
msgid ""
"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP "
"interface to continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:250
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253
msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:257
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:260
#, php-format
msgid ""
"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface "
"from bridge members to continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:269
#, php-format
msgid ""
"%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to "
"continue."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:345
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:121
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163
@@ -17196,51 +17432,51 @@ msgstr ""
msgid "Error occurred creating interface, please retry."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396
msgid "Bridge Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:402
msgid "*Member Interfaces"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:406
msgid "Interfaces participating in the bridge."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:875
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 src/usr/local/www/interfaces.php:2188
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438
msgid "Cache Size"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:441
msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:445
msgid "Cache expire time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448
msgid ""
"Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If "
"seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default "
"is 1200 seconds."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:454
msgid "Span Port"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:458
#, php-format
msgid ""
"Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span "
@@ -17250,22 +17486,22 @@ msgid ""
"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:466
msgid "Edge Ports"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470
msgid ""
"Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end "
"stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to "
"transition straight to forwarding."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:476
msgid "Auto Edge Ports"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:480
#, php-format
msgid ""
"Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for "
@@ -17273,22 +17509,22 @@ msgid ""
"of interfaces. %2$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:487
msgid "PTP Ports"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491
msgid ""
"Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight "
"transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another "
"RSTP-capable switch."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:497
msgid "Auto PTP Ports"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:501
#, php-format
msgid ""
"Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the "
@@ -17297,11 +17533,11 @@ msgid ""
"autoedge status. %2$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:508
msgid "Sticky Ports"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:512
msgid ""
"Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address "
"entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries "
@@ -17309,66 +17545,77 @@ msgid ""
"a different interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:519
msgid "Private Ports"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523
msgid ""
"Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not "
"forward any traffic to any other port that is also a private interface. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523
-msgid "Enable RSTP/STP"
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:527
+msgid "Enable IPv6 auto linklocal"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530
+msgid ""
+"When enabled, the AUTO_LINKLOCAL flag is set on the bridge interface and "
+"cleared on every member interface. This is required when the bridge "
+"interface is used for stateless autoconfiguration. "
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:536
+msgid "Enable RSTP/STP"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:543
msgid "RSTP/STP"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:552
msgid "Protocol used for spanning tree."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558
msgid "STP Interfaces"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562
msgid ""
"Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has "
"support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to "
"detect and remove loops in a network topology."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:567
msgid "Valid time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:571
msgid ""
"Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The "
"default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 "
"seconds."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:575
msgid "Forward time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
msgid ""
"Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets "
"when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 "
"seconds and the maximum is 30 seconds. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583
msgid "Hello time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587
msgid ""
"Set the time in seconds between broadcasting of Spanning Tree Protocol "
"configuration messages. The hello time may only be changed when operating in "
@@ -17376,38 +17623,38 @@ msgid ""
"maximum is 2 seconds."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
msgid ""
"Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum "
"is 0 and the maximum is 61440. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600
msgid "Hold Count"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:604
msgid ""
"Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets "
"transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 "
"and the maximum is 10."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:609
msgid " Priority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:613
msgid ""
"Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. "
"The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:620
msgid " Path cost"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:624
msgid ""
"Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is "
"calculated from the link speed. To change a previously selected path cost "
@@ -19929,7 +20176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:727
msgid "*Authentication Method"
msgstr ""
@@ -21070,7 +21317,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:63
msgid "Dynamic DNS Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Klienti dynamického DNS"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:76
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:80
@@ -22039,7 +22286,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
-#: src/usr/local/www/system.php:489 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
+#: src/usr/local/www/system.php:492 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
msgid "DNS Servers"
msgstr ""
@@ -23168,23 +23415,26 @@ msgstr ""
msgid "%d is the maximum number of configured servers."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:285
#, php-format
msgid ""
-"For best results three to five servers should be configured here, or at "
-"least one pool.%1$sThe %2$sPrefer%3$s option indicates that NTP should favor "
-"the use of this server more than all others.%1$sThe %2$sNo Select%3$s option "
-"indicates that NTP should not use this server for time, but stats for this "
-"server will be collected and displayed.%1$sThe %2$sIs a Pool%3$s option "
-"indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This "
-"is assumed for *.pool.ntp.org."
+"NTP will only sync if a majority of the servers agree on the time. For best "
+"results you should configure between 3 and 5 servers (%4$sNTP support pages "
+"recommend at least 4 or 5%5$s), or a pool. If only one server is configured, "
+"it %2$swill%3$s be believed, and if 2 servers are configured and they "
+"disagree, %2$sneither%3$s will be believed. Options:%1$s%2$sPrefer%3$s - NTP "
+"should favor the use of this server more than all others.%1$s%2$sNo "
+"Select%3$s - NTP should not use this server for time, but stats for this "
+"server will be collected and displayed.%1$s%2$sIs a Pool%3$s - this entry is "
+"a pool of NTP servers and not a single address. This is assumed for *.pool."
+"ntp.org."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:300
msgid "Orphan Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:304
msgid ""
"Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are "
"available. The number here specifies the stratum reported during orphan mode "
@@ -23192,43 +23442,50 @@ msgid ""
"servers available to clients are preferred over this server (default: 12)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310
msgid "NTP Graphs"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317
msgid "Logging"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:319
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:327
#, php-format
msgid ""
"These options enable additional messages from NTP to be written to the "
"System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:341
msgid "Statistics Logging"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:343
msgid ""
"Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/"
"ntp."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:377
msgid "Leap seconds"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:380
msgid ""
-"A leap second file allows NTP to advertise an upcoming leap second addition "
-"or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 "
-"time server. "
+"Leap seconds may be added or subtracted at the end of June or December. Leap "
+"seconds are administered by the %1$sIERS%2$s, who publish them in their "
+"Bulletin C approximately 6 - 12 months in advance. Normally this correction "
+"should only be needed if the server is a stratum 1 NTP server, but many NTP "
+"servers do not advertise an upcoming leap second when other NTP servers "
+"synchronise to them.%3$s%4$sIf the leap second is important to your network "
+"services, it is %6$sgood practice%2$s to download and add the leap second "
+"file at least a day in advance of any time correction%5$s.%3$s More "
+"information and files for downloading can be found on their %1$swebsite%2$s, "
+"and also on the %7$NIST%2$s and %8$sNTP%2$s websites."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:400
msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload."
msgstr ""
@@ -23407,7 +23664,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:416
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:169
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Príznaky"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:461
msgid ""
@@ -24276,7 +24533,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:670
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:491
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220
@@ -25512,11 +25769,11 @@ msgstr "IAID"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528
msgid "Delegated Prefixes"
-msgstr "Delegované predpony"
+msgstr "Delegované prefixy"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534
msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "IPv6 predpona"
+msgstr "IPv6 prefix"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586
msgid "Routed To"
@@ -25643,12 +25900,12 @@ msgid "Graph Settings"
msgstr "Nastavenia grafu"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:133
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:351
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:280
msgid "Bandwidth In"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_graph.php:134
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:352
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:281
msgid "Bandwidth Out"
msgstr ""
@@ -25682,20 +25939,20 @@ msgstr ""
"procesora)"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:169
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:194
msgid "Background updates"
msgstr "Aktualizácie na pozadí"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:308
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:309
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:237
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:238
msgid "Bits/sec"
msgstr "Bity/sekunda"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:279
msgid "Host IP"
msgstr "IP hostiteľa"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:279
msgid "Host Name or IP"
msgstr "Hostname alebo IP"
@@ -26197,8 +26454,8 @@ msgstr "Žiadne záznamy denníka na zobrazenie."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
@@ -26341,7 +26598,7 @@ msgstr "Cieľová IP adresa"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:484
msgid "Protocol Flags"
-msgstr "Vlajky protokolu"
+msgstr "Príznaky protokolu"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:645
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:100
@@ -26536,7 +26793,7 @@ msgstr "Nebolo možné vyriešiť"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85
msgid "The rule that triggered this action is"
-msgstr "Pravidlo, ktoré spustilo toto pravidlo je "
+msgstr "Pravidlo, ktoré spustilo túto akciu je "
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:156
msgid "Rule"
@@ -26935,7 +27192,7 @@ msgid "Reach"
msgstr "Dosah"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:926
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"
@@ -27246,48 +27503,52 @@ msgid "Name of the firewall host, without domain part"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:462
+#, php-format
msgid ""
-"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS "
-"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
+"Do not use '.local' as the final part of the domain (TLD), The '.local' "
+"domain is %1$swidely used%2$s by mDNS (including Avahi and Apple OS X's "
+"Bonjour/Rendezvous/Airprint/Airplay), and some Windows systems and networked "
+"devices. These will not network correctly if the router uses '.local'. "
+"Alternatives such as '.local.lan' or '.mylocal' are safe."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:468
+#: src/usr/local/www/system.php:471
msgid "DNS Server Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:476
+#: src/usr/local/www/system.php:479
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:477
+#: src/usr/local/www/system.php:480
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:478
+#: src/usr/local/www/system.php:481
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:479
+#: src/usr/local/www/system.php:482
msgid ""
"When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS "
"server per gateway."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:494
+#: src/usr/local/www/system.php:497
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS server"
-#: src/usr/local/www/system.php:535
+#: src/usr/local/www/system.php:538
msgid "Add DNS Server"
msgstr "Pridať DNS server"
-#: src/usr/local/www/system.php:542
+#: src/usr/local/www/system.php:545
msgid "DNS Server Override"
msgstr "Prepis DNS serveru"
-#: src/usr/local/www/system.php:545
+#: src/usr/local/www/system.php:548
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server "
@@ -27298,11 +27559,11 @@ msgstr ""
"serverom na WAN rozhraní pre jeho vlastné účely (zahŕňa DNS Forwarder/DNS "
"Resolver). Avšak nebudú priradené DHCP kllientom."
-#: src/usr/local/www/system.php:552
+#: src/usr/local/www/system.php:555
msgid "Disable DNS Forwarder"
msgstr "Zakázať DNS Forwarder"
-#: src/usr/local/www/system.php:555
+#: src/usr/local/www/system.php:558
msgid ""
"By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where "
"the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, "
@@ -27310,15 +27571,15 @@ msgid ""
"box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:562
+#: src/usr/local/www/system.php:565
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"
-#: src/usr/local/www/system.php:566
+#: src/usr/local/www/system.php:569
msgid "*Timezone"
msgstr "*Časové pásmo"
-#: src/usr/local/www/system.php:569
+#: src/usr/local/www/system.php:572
#, php-format
msgid ""
"Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the "
@@ -27327,11 +27588,11 @@ msgid ""
"required for this firewall."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:574
+#: src/usr/local/www/system.php:577
msgid "Timeservers"
msgstr "Časové servery"
-#: src/usr/local/www/system.php:577
+#: src/usr/local/www/system.php:580
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set "
"up at least one DNS server if a host name is entered here!"
@@ -27339,69 +27600,69 @@ msgstr ""
"Použite medzeru na oddelenie viacerých hostiteľov (iba jeden je požadovaný). "
"Nezabudnite nastaviť aspoň jeden DNS server ak je tu vložený hostname!"
-#: src/usr/local/www/system.php:582
+#: src/usr/local/www/system.php:585
msgid "*Language"
msgstr "*Jazyk"
-#: src/usr/local/www/system.php:585
+#: src/usr/local/www/system.php:588
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
msgstr "Zvoľte jazyk pre webConfigurator"
-#: src/usr/local/www/system.php:589
+#: src/usr/local/www/system.php:592
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209
msgid "webConfigurator"
msgstr "webConfigurator"
-#: src/usr/local/www/system.php:610
+#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/usr/local/www/system.php:610
+#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/usr/local/www/system.php:610
+#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/usr/local/www/system.php:611
+#: src/usr/local/www/system.php:614
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
-#: src/usr/local/www/system.php:611
+#: src/usr/local/www/system.php:614
msgid "Gray"
msgstr "Sivá"
-#: src/usr/local/www/system.php:611
+#: src/usr/local/www/system.php:614
msgid "Dark gray"
msgstr "Tmavá sivá"
-#: src/usr/local/www/system.php:612
+#: src/usr/local/www/system.php:615
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/usr/local/www/system.php:612
+#: src/usr/local/www/system.php:615
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/usr/local/www/system.php:608
+#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Login page color"
msgstr "Farba prihlasovacej stránky"
-#: src/usr/local/www/system.php:613
+#: src/usr/local/www/system.php:616
msgid "Choose a color for the login page"
msgstr "Vyberte farbu pre prihlasovaciu stránku"
-#: src/usr/local/www/system.php:617
+#: src/usr/local/www/system.php:620
msgid "Login hostname"
msgstr "Hostname pri prihlásení"
-#: src/usr/local/www/system.php:624
+#: src/usr/local/www/system.php:627
msgid "Dashboard update period"
msgstr "Doba aktualizácie dashboardu"
-#: src/usr/local/www/system.php:628
+#: src/usr/local/www/system.php:631
msgid ""
"Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more "
"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
@@ -27411,7 +27672,7 @@ msgstr ""
"spôsobujú častejšie aktualizácie, ale aj väčšie zaťaženie na web server. "
"Minimum je 5 sekúnd, maximum je 600 sekúnd."
-#: src/usr/local/www/system.php:636
+#: src/usr/local/www/system.php:639
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989
#, php-format
@@ -27445,7 +27706,7 @@ msgstr "Počkajte chvíľku... budete presmerovaný na %s za 20 sekúnd."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:168
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Admin Access"
@@ -27455,7 +27716,7 @@ msgstr "Administratívny prístup"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Firewall & NAT"
@@ -27465,7 +27726,7 @@ msgstr "Firewall a NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
@@ -27475,7 +27736,7 @@ msgstr "Rôzne"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:172
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
@@ -27486,7 +27747,7 @@ msgstr "Systémové nastaviteľné"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:173
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143
@@ -27842,7 +28103,7 @@ msgid "High-latency"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736
msgid "Aggressive"
msgstr ""
@@ -28520,33 +28781,33 @@ msgid ""
"confirm."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:58
msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:65
msgid "A valid DUID must be specified"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
msgid "IPv6 Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182
msgid "Allow IPv6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:185
msgid ""
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only "
"blocks traffic."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:190
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193
#, php-format
msgid ""
"These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT "
@@ -28555,26 +28816,26 @@ msgid ""
"to control and pass encapsulated traffic."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:192
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199
msgid "IPv4 address of Tunnel Peer"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:202
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:209
msgid ""
"By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 "
"addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be "
"preferred over IPv6."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:214
msgid "IPv6 DNS entry"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:217
msgid ""
"If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked "
"interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that "
@@ -28584,16 +28845,16 @@ msgid ""
"IPv6 records from being created."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:219
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:222
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
msgid "DHCP6 DUID"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:234
msgid "Copy DUID"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:242
#, php-format
msgid ""
"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when "
@@ -28607,15 +28868,15 @@ msgid ""
"Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256
msgid "Hardware Checksum Offloading"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259
#, php-format
msgid ""
"Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum "
@@ -28625,11 +28886,11 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:263
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270
msgid ""
"Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, "
"TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may "
@@ -28637,11 +28898,11 @@ msgid ""
"machine reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:277
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:273
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280
msgid ""
"Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). "
"This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact "
@@ -28649,21 +28910,31 @@ msgid ""
"reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:287
msgid "ARP Handling"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:283
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:290
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:295
+msgid "Reset All States"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:298
+msgid ""
+"This option resets all states when a WAN IP Address changes instead of only "
+"states associated with the previous IP Address."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:304
msgid "Enable flowtable support"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:306
msgid ""
"Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and "
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
@@ -29953,7 +30224,7 @@ msgid "Certificate Revocation List data"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate Authority"
@@ -30032,7 +30303,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate"
msgstr ""
@@ -31396,8 +31667,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:423
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217
@@ -31408,8 +31679,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:424
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:668
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218
@@ -31421,7 +31692,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:95
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:425
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:647
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219
msgid "Pre-Shared Keys"
@@ -31612,7 +31883,7 @@ msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:241
msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters."
msgstr ""
@@ -31647,7 +31918,7 @@ msgid "*Secret type"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:782
msgid "*Pre-Shared Key"
msgstr ""
@@ -31839,174 +32110,182 @@ msgstr ""
msgid "Login Banner"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:199
msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:204
msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:209
msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
msgid "Remote gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
msgid "The P1 lifetime must be an integer."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:250
+msgid "The margintime must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:252
+msgid "The margintime must be smaller than the P1 lifetime."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:258
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:260
msgid ""
"A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:262
msgid ""
"A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv4"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272
#, php-format
msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:283
msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:287
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:301
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:305
msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:309
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:313
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:317
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:321
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:325
msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:330
msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:337
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must "
"be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:343
msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:356
msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:360
msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:364
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:368
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:372
msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:376
msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:381
msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:388
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' "
"must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:395
msgid "A numeric value must be specified for DPD delay."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:399
msgid "A numeric value must be specified for DPD retries."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:404
msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:408
msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:412
msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:422
msgid ""
"A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile "
"Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:533
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:561
#, php-format
msgid "GW Group %s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
msgid "Edit Phase 1"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:506
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312
@@ -32014,84 +32293,84 @@ msgstr ""
msgid "General Information"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686
msgid "*Key Exchange version"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
msgid ""
"Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses "
"IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:693
msgid "*Internet Protocol"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:696
msgid "Select the Internet Protocol family."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703
msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
msgid "*Remote Gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:711
msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:723
msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:730
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835
msgid "Must match the setting chosen on the remote side."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736
msgid "Main"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:734
msgid "*Negotiation mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:737
msgid "Aggressive is more flexible, but less secure."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739
msgid "*My identifier"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:757
msgid "*Peer identifier"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775
msgid ""
"This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:785
msgid "Enter the Pre-Shared Key string."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:789
msgid "*My Certificate"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:792
msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:796
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799
@@ -32099,86 +32378,96 @@ msgstr ""
msgid "*Peer Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:799
msgid ""
"Select a certificate authority previously configured in the Certificate "
"Manager."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803
msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:805
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892
msgid "*Encryption Algorithm"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:825
msgid "*Hash Algorithm"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:832
msgid "*DH Group"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:839
msgid "*Lifetime (Seconds)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:850
msgid "Disable rekey"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
+msgid "Margintime (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860
+msgid ""
+"How long before connection expiry or keying-channel expiry should attempt to "
+"negotiate a replacement begin."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864
msgid "Disable Reauth"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:871
msgid "Responder Only"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880
msgid "Force"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:878
msgid "NAT Traversal"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:881
msgid ""
"Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in "
"UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind "
"restrictive firewalls."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:886
msgid "MOBIKE"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:889
msgid "Set this option to control the use of MOBIKE"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:893
msgid "Split connections"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:919
msgid "Dead Peer Detection"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:929
msgid "Delay between requesting peer acknowledgement."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:933
msgid "Max failures"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:936
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. "
msgstr ""
@@ -33593,21 +33882,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708
msgid "*Backend for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "*Backend pre autentifikáciu"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734
msgid ""
"The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client "
"connections."
msgstr ""
+"Rozhranie alebo virtuálna IP adresa, na ktorej bude OpenVPN prijímať "
+"pripojenia klientov."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738
msgid "*Local port"
-msgstr ""
+msgstr "*Lokálny port"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742
msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections."
-msgstr ""
+msgstr "Port, ktorý OpenVPN používa na prijímanie pripojenia klientov."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1764
@@ -33615,33 +33906,39 @@ msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
msgstr ""
+"Upozornenie: Zvolený serverový certifikát nebol vytvorený ako SSL serverový "
+"certifikát a nemusí fungovať správne"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
#, php-format
msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"Neboli definované žiadne certifikáty. Môžte jeden vytvoriť tu: %1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
msgid "System &gt; Cert. Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Systém &gt; Správca certifikátov"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844
msgid "*Server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "*Serverový certifikát"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851
msgid "*DH Parameter Length"
-msgstr ""
+msgstr "*Dĺžka parametra DH"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856
msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown."
msgstr ""
+"Sú zobrazené iba súbory parametrov DH, ktoré existujú v priečinku /etc/."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858
msgid ""
"Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be "
"performed manually."
msgstr ""
+"Generovanie nového alebo silnejšieho parametra DH je zaťažujúce na procesor "
+"a musí byť vykonané manuálne."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859
#, php-format
@@ -33649,15 +33946,18 @@ msgid ""
"Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on "
"generating new or stronger paramater sets."
msgstr ""
+"Poraďte sa s %1$s dokumentačným wiki článkom o parametroch DH%2$spre "
+"informácie o generovaní nových alebo silnejších súborov parametrov."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854
#, php-format
msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"Súbor parametrov Diffie-Hellman (DH) použitý pre výmenu klúčov.%1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867
msgid "ECDH Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ECDH krivka"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870
#, php-format
@@ -33666,6 +33966,9 @@ msgid ""
"certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. "
"Otherwise, secp384r1 is used as a fallback."
msgstr ""
+"Eliptická krivka použitá pre výmenu kľúčov. %1$sKrivka zo serverového "
+"certifikátu je predvolene použitá keď server používa ECDSA certifikát. Inak "
+"bude použité secp384r1 ako rezerva."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944
#, php-format
@@ -33676,14 +33979,20 @@ msgid ""
"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set "
"to match. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"Algoritmus použitý na autentifikáciu paketov údajových kanálov a paketov "
+"kontrolných kanálov ak je prítomný TLS kľúč.%1$sAk je použitý režim "
+"šifrovacieho algoritmu AEAD, ako napríklad AES-GCM, tento výťah je použitý "
+"pre ovládanie iba kontrolných kanálov, nie údajových kanálov.%1$sPonechajte "
+"toto nastavené na SHA1, zmeňte ho iba v prípade, že sú všetci klienti "
+"nastavení zhodne. SHA1 je predvolené pre OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
msgid "Do Not Check"
-msgstr ""
+msgstr "Nekontrolovať"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958
msgid "*Certificate Depth"
-msgstr ""
+msgstr "*Hĺbka certifikátu"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961
msgid ""
@@ -33862,17 +34171,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
msgid "NTP Server enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť NTP server"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227
msgid "NetBIOS enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť NetBIOS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1230
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled."
msgstr ""
+"Ak táto možnosť nie je nastavená, všetky možnosti NetBIOS-over-TCP/IP (aj "
+"WINS) budú zakázané."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237
msgid ""
@@ -33894,15 +34205,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251
msgid "WINS server enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť WINS server"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258
msgid "WINS Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "WINS server 1"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265
msgid "WINS Server 2"
-msgstr ""
+msgstr "WINS server 2"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278
#, php-format
@@ -33914,92 +34225,92 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1332
msgid "OpenVPN Servers"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN servery"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337
msgid "Protocol / Port"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol/port"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1338
msgid "Tunnel Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť tunela"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339
msgid "Crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptografia"
#: src/usr/local/www/widgets/include/captiveportal.inc:22
msgid "Captive Portal Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav Captive Portal"
#: src/usr/local/www/widgets/include/carp_status.inc:24
msgid "CARP Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav CARP"
#: src/usr/local/www/widgets/include/dyn_dns_status.inc:24
msgid "Dynamic DNS Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav dynamického DNS"
#: src/usr/local/www/widgets/include/gmirror_status.inc:22
msgid "GEOM Mirror Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav zrkadiel GEOM"
#: src/usr/local/www/widgets/include/interface_statistics.inc:23
msgid "Interface Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Štatistiky rozhraní"
#: src/usr/local/www/widgets/include/load_balancer.inc:22
msgid "Load Balancer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav vyvažovača zaťaženia"
#: src/usr/local/www/widgets/include/log.inc:23
msgid "Firewall Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall denník"
#: src/usr/local/www/widgets/include/ntp_status.inc:23
msgid "NTP Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav NTP"
#: src/usr/local/www/widgets/include/picture.inc:22
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok"
#: src/usr/local/www/widgets/include/rss.inc:22
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24
msgid "Services Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav služieb"
#: src/usr/local/www/widgets/include/system_information.inc:22
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Systémové informácie"
#: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22
msgid "Traffic Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy toku dát"
#: src/usr/local/www/widgets/include/wake_on_lan.inc:24
msgid "Wake-on-Lan"
-msgstr ""
+msgstr "Wake-on-Lan"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:106
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "odstrániť"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91
msgid "No CARP Interfaces Defined."
-msgstr ""
+msgstr "Neboli definované žiadne CARP rozhrania."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91
#, php-format
msgid "Click %1$shere%2$s to configure CARP."
-msgstr ""
+msgstr "Pre konfiguráciu CARP kliknite %1$ssem%2$s."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:135
msgid "Saved Dynamic DNS Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filter dynamického DNS bol uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:177
msgid "Int."
@@ -34007,11 +34318,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:213
msgid "Checking ..."
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha kontrola..."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220
msgid "All Dyn DNS entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky záznamy dynamického DNS sú skryté."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:273
@@ -34022,67 +34333,69 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:464
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:217
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:116
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:119
msgid "Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Strata packetov"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:122
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:125
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129
msgid "Online <br/>(unmonitored)"
-msgstr ""
+msgstr "Online <br/>(nie je monitorovaná)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:154
msgid "All gateways are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky brány sú skryté."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:156
msgid "No gateways found."
-msgstr ""
+msgstr "Neboli nájdené žiadne brány."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:195
msgid "Updated gateways widget settings via dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia widgetu brán aktualizované cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:252
msgid "Gateway IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa brány"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:225
msgid "Unable to retrieve status"
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné získať stav"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44
msgid "No packages installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú nainštalované žiadne balíky."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44
msgid ""
"Packages can be installed <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">here</"
"a>."
msgstr ""
+"Balíky môžu byť nainštalované <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-"
+"link\">tu</a>."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "ok"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:141
msgid "Retrieving package data"
-msgstr ""
+msgstr "Získavajú sa údaje balíkov"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
msgid "Packages may be added/managed here: "
-msgstr ""
+msgstr "Balíky môžu byť pridané/spravované tu:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:38
msgid "Packets In"
@@ -34112,444 +34425,445 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:152
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:147
msgid "All interfaces are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky rozhrania sú skryté."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:105
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:154
msgid "All selected interfaces are down."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky zvolené rozhrania sú neaktívne."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
msgid "All statistics are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky štatistiky sú skryté."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filter štatistík rozhraní uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:200
msgid "Retrieving interface data"
-msgstr ""
+msgstr "Získavajú sa údaje rozhraní"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientácia"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226
msgid "Each interface in a column"
-msgstr ""
+msgstr "Každé rozhranie v stĺpci"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229
msgid "Each interface in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Každé rozhranie v riadku"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266
msgid "Stats Item"
-msgstr ""
+msgstr "Položka štatistiky"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filter rozhraní uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:121
#, php-format
msgid "Uptime: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Doba prevádzky: %s"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:180
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilné"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193
msgid "Active Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne tunely"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194
msgid "Inactive Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Neaktívne tunely"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:195
msgid "Mobile Users"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní užívatelia"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:199
msgid "Retrieving overview data "
-msgstr ""
+msgstr "Získavajú sa údaje prehľadu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:214
msgid "Retrieving tunnel data "
-msgstr ""
+msgstr "Získavajú sa údaje tunelu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:230
msgid "Retrieving mobile data "
-msgstr ""
+msgstr "Získavajú sa mobilných údajov"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237
msgid "There are no configured IPsec Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli nakonfigurované žiadne IPsec tunely"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:238
msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "IPsec môže byť nakonfigurovaný <a href=\"vpn_ipsec.php\">tu</a>."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:71
msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy filtračného denníka uložené cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112
msgid "Act"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114
msgid "IF"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:149
msgid "Rule that triggered this action"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo, ktoré spustilo túto akciu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:171
msgid "No logs to display"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne záznamy denníka k zobrazeniu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:225
msgid "Number of entries"
-msgstr ""
+msgstr "Počet záznamov"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:233
msgid "Filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcie filtra"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:253
msgid "Filter interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie filtra"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:266
msgid "Update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval aktualizácie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/netgate_services_and_support.widget.php:38
#, php-format
msgid "%sSupport information could not be retrieved%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sNebolo možné získať informácie o podpore%s"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43
msgid "stratum"
-msgstr ""
+msgstr "stratum"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151
msgid "Server Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas na serveri"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:158
msgid "Sync Source"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia zdroja"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161
msgid "No active peers available"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadni dostupní aktívni peeri"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169
msgid "Clock location"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha hodín"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183
msgid "in view"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazuje sa"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185
msgid "in use"
-msgstr ""
+msgstr "používa sa"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuje sa..."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:54
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:127
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:204
msgid "Name/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Názov/čas"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:55
msgid "Real/Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Skutočná/virtuálna IP"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:128
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:205
msgid "Remote/Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialená/virtuálna O/"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:261
msgid "No OpenVPN instances defined"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli definované žiadne OpenVPN inštancie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:263
msgid "All OpenVPN instances are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky OpenVPN inštancie sú skryté"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:319
msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN filter uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:62
msgid "Picture widget saved via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Widget obrázka uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:79
msgid "New picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Nový obrázok:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:34
msgid "Saved RSS Widget feed via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Widget RSS zdrojov uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:134
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroje"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:141
msgid "# Stories"
-msgstr ""
+msgstr "Počet príbehov"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:148
msgid "Widget height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška widgetu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:155
msgid "Content limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit obsahu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:66
msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filter stavu služieb uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:112
msgid "All services are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky služby sú skryté"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:115
msgid "No services found"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli nájdené žiadne služby"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:54
msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filter SMART stavu uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:137
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "Ident"
-msgstr ""
+msgstr "Ident"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:115
msgid "All SMART drives are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky SMART disky sú skryté."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183
msgid "BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:225
msgid "CPU Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh procesoru"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41
msgid "Current Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálny dátum/čas"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42
msgid "DNS Server(s)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS server(y)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43
msgid "Last Config Change"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná zmena konfigurácie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44
msgid "State Table Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť tabuľky stavov"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323
msgid "MBUF Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie MBUF"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:342
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Teplota"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Priemerné zaťaženie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48
msgid "CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie procesora"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49
msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie pamäte"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50
msgid "Swap Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie swap"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:51
msgid "Disk Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie disku"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:64
msgid "<i>Unable to check for updates</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Nebolo možné skontrolovať aktualizácie</i>"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71
msgid "<i>Error in version information</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Chyba v informáciách verzie</i>"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82
msgid "Version "
-msgstr ""
+msgstr "Verzia"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:83
msgid "is available."
-msgstr ""
+msgstr "je k dispozícii."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89
msgid "The system is on the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "Systém je na najnovšej verzii."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92
msgid "The system is on a later version than<br />the official release."
-msgstr ""
+msgstr "Systém je na novšej verzii, než<br />je oficiálne vydanie."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95
msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>"
msgstr ""
+"<i>Chyba počas kontroly nainštalovanej<br />verzie s poslednou dostupnou</i>"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:115
msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Filter widgetu systémových informácií uložený cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:155
msgid "Unknown system"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy systém"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:159
msgid "Serial: "
-msgstr ""
+msgstr "Sériové číslo:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:164
msgid "Netgate Device ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID zariadenia Netgate:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:186
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Výrobca:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Verzia:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:192
msgid "Release Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Dátum vydania:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:208
msgid "built on"
-msgstr ""
+msgstr "zostavený dňa"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:215
msgid "Obtaining update status "
-msgstr ""
+msgstr "Získavanie stavu aktualizácie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:232
msgid "CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Procesory"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:247
msgid "Hardware crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Hardvérová kryptografia"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266
msgid "Current date/time"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálny dátum/čas"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:275
msgid "DNS server(s)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS server(y)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:294
msgid "Last config change"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná zmena konfigurácie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:304
msgid "State table size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť tabuľky stavov"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:314
msgid "Show states"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť stavy"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359
msgid "Load average"
-msgstr ""
+msgstr "Priemerné zaťaženie"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:361
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Z poslednej minúty, 5 minút a 15 minút"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:370
msgid "CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie procesora"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:377
#, php-format
msgid "Updating in %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuje sa o %s sekúnd"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:386
msgid "Memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie pamäte"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:404
msgid "SWAP usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie swap"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:424
msgid "Disk usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie disku"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
msgid " of "
-msgstr ""
+msgstr "z"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
msgid "in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "v pamäti RAM"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:441
msgid "All System Information items are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky položky systémových informácií sú skryté."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:463
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Položka"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:119
msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia thermal_sensors_widget uložené cez dashboard."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:163
msgid "(Updating...)"
-msgstr ""
+msgstr "(Akzualizuje sa...)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174
msgid "Thresholds in"
@@ -34557,7 +34871,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174
msgid "(1 to 100):"
-msgstr ""
+msgstr "(1 až 100):"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:178
msgid "Zone Warning"
@@ -34603,19 +34917,19 @@ msgstr ""
msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:141
msgid "All traffic graphs are hidden."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:153
msgid "Refresh Interval"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:160
msgid "Inverse"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:177
msgid "Unit Size"
msgstr ""
@@ -34715,12 +35029,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:299
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:333
msgid "The specified bandwidth cannot be less than 1."
-msgstr ""
+msgstr "Daná šírka pásma nemôže byť menej ako 1."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:310
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:346
msgid "The same interface cannot be selected for local and outside."
-msgstr ""
+msgstr "To isté rozhranie nemôže byť zvolené pre lokálne a vonkajšie."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:489
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:593
@@ -34730,13 +35044,15 @@ msgid ""
"Address must be a valid IP address or Firewall Alias. Please correct this "
"value to continue."
msgstr ""
+"Adresa musí byť platná IP adresa alebo alias firewallu. Prosím opravte túto "
+"hodnotu pre pokračovanie."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:581
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:610
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:651
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:678
msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Iba percentuálne určenie šírky pásma je povolené."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:766
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:834
@@ -34744,6 +35060,8 @@ msgid ""
"Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to "
"continue."
msgstr ""
+"Vlastné šírky pásma sú väčšie ako 30%. Prosím znížte ich pre pokračovanie v "
+"sprievodcovi."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1150
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1232
@@ -34751,11 +35069,13 @@ msgid ""
"Custom Bandwidths are greater than 40%. Please lower them for the wizard to "
"continue."
msgstr ""
+"Vlastné šírky pásma sú väčšie ako 40%. Prosím znížte ich pre pokračovanie v "
+"sprievodcovi."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1456
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1545
msgid "Penalty Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pole trestu"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1463
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1483
@@ -34773,178 +35093,185 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1674
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1727
msgid "Traffic Shaper Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Traffic Shaper sprievodca"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1475
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1565
msgid "Connections From Upstream SIP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojenia z upstream SIP servera"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1489
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1579
msgid "Connections To Upstream SIP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojenia na upstream SIP server"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1642
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733
msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Shaper konfigurácia uložená cez pfsense traffic shaper sprievodcu."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48
msgid ""
"This firewall does not have any WAN-type interfaces assigned that are "
"capable of using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Tento firewall nemá žiadne priradené rozhrania druhu WAN, ktoré sú schopné "
+"používať ALTQ traffic shaping."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:53
msgid ""
"This firewall does not have any LAN-type interfaces assigned that are "
"capable of using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Tento firewall nemá žiadne priradené rozhrania druhu LAN, ktoré sú schopné "
+"používať ALTQ traffic shaping."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:74
msgid "The number of LAN type interfaces must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Počet rozhraní druhu LAN musí byť určený."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:79
msgid "The number of LAN type interfaces should be greater than 1."
-msgstr ""
+msgstr "Počet rozhraní druhu LAN by mal byť viac ako 1."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:355
msgid "The same interface cannot be selected twice on local interfaces."
msgstr ""
+"To isté rozhranie nemôže byť zvolené dvakrát na lokálnych rozhraniach."
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68
msgid "Authentication failed: Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikácia zlyhala: Nesprávne meno užívateľa alebo heslo"
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85
msgid "Authentication failed: not enough privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikácia zlyhala: nie je dostatok privilégií"
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:292 src/usr/local/www/xmlrpc.php:418
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445
#, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
-msgstr ""
+msgstr "Zlúčené v konfigurácii (%s sekcií) z XMLRPC klienta."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť podľa abecedy"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340
msgid "Manage Log"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať záznamy denníka"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347
msgid "Monitoring Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia monitorovania"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389
msgid "Disable details in alias popups"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať podrobnosti v kontextových oknách aliasov"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408
msgid "Display page name first in browser tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť najskôr názov stránky v karte prehliadača"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455
msgid "Do not display state table without a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Nezobraziť tabuľku stavov bez filtra"
#: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1407
msgid "Enable/disable discipline and its children"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť/zakázať disciplínu a jej deti"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2294
msgid "Upper Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Horný limit"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2327
msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Reálny čas"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2359
msgid "Link Share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie pripojenia"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2805
msgid "Borrow from other queues when available"
-msgstr ""
+msgstr "Požičať od ostatných frontov ak to je dostupné"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3823
msgid "Enable limiter and its children"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť limiter a jeho deti"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4136
msgid "Enable this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť tento front"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:504
msgid "Do not backup package information."
-msgstr ""
+msgstr "Nezálohovať informácie o balíkoch."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:511
msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config."
"xml space!)"
msgstr ""
+"Nezálohovať RRD dáta (POZNÁMKA: RRD dáta môžu zabrať viac ako 4MB miesta v "
+"súbore config.xml!)"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:518
msgid "Encrypt this configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovať tento konfiguračný súbor."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:565
msgid "Configuration file is encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguračný súbor je šifrovaný."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
msgid "Enable promiscuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť zmiešaný režim"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:406
msgid "Do reverse DNS lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať reverzné DNS vyhľadávanie"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:68
msgid "Automatically refresh the output below"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky obnoviť výstup nižšie"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:97
msgid "Reset the firewall state table"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť tabuľku stavov firewallu"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:105
msgid "Reset firewall source tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť sledovania zdrojov firewallu"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:221
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:229
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravie"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:237
msgid "S.M.A.R.T. Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Schopnosti S.M.A.R.T."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:245
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atribúty"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:309
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Krátke"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:317
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dlhé"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:325
msgid "Conveyance"
-msgstr ""
+msgstr "Conveyance"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:382
msgid "Self-test"
@@ -34956,7 +35283,7 @@ msgstr "Zobraziť vzdialený text"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:686
msgid "<span class=\"helptext\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"helptext\">"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:691
@@ -34964,11 +35291,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196
msgid "Disable this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať toto pravidlo"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428
msgid "Do not perform binat for the specified address"
-msgstr ""
+msgstr "Nevykonať binat pre určenú adresu"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506
@@ -34976,31 +35303,33 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572
msgid "Not"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698
msgid "Disable redirection for traffic matching this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať presmerovanie pre tok dát zhodný s týmto pravidlom"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:738
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:806
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341
msgid "Invert match."
-msgstr ""
+msgstr "Obrátiť zhodu."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:903
msgid "Do not automatically sync to other CARP members"
-msgstr ""
+msgstr "Nesynchronizovať automaticky s ostatnými CARP členami"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471
msgid ""
"Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and "
"stop processing Outbound NAT rules"
msgstr ""
+"Povolením tejto možnosti sa zakáže NAT pre tok dát zhodný s týmto pravidlom "
+"a zastaví sa spracovanie odchádzajúcich NAT pravidiel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1205
msgid "Apply the action immediately on match."
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať akcie ihneď pri zhode."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1223
msgid ""
@@ -35008,153 +35337,179 @@ msgid ""
"the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules "
"is not permitted."
msgstr ""
+"<span class=\"help-block\">Toto je priradené k NAT pravidlu.<br/>Úpravou "
+"rozhrania, protokolu, zdroja, alebo cieľa priradených filtračných pravidiel "
+"nie je povolené."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468
msgid "Log packets that are handled by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenať pakety riadené týmto pravidlom do denníka"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519
msgid ""
"Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default."
" This is usually only seen with multicast traffic."
msgstr ""
+"Povoliť schválenie paketov s IP možnosťami. Inak sú predvolene zablokované. "
+"Toto je zvyčajne v prípade toku dát multicast."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527
msgid "Disable auto generated reply-to for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať automaticky generované reply-to pre toto pravidlo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1605
msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr ""
+"Zabrániť stavom vytvorenými týmto pravidlom, aby boli synchronizované cez "
+"pfsync."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1625
msgid ""
"Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members"
msgstr ""
+"Zabrániť pravidlo na Master, aby bolo automaticky synchronizované s inými "
+"CARP členmi"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383
msgid ""
"Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 "
"expands to 256 entries.) "
msgstr ""
+"Zakázať rozšírenie tohto záznamu do IP adries na zoznamoch NAT (napr. 192."
+"168.1.0/24 sa rozširuje na 256 záznamov)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786
msgid "Enable interface"
+msgstr "Povoliť rozšírenie"
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1911
+msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:3276
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená brána"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:2195
msgid "Configuration Override"
-msgstr ""
+msgstr "Prepis konfigurácie"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093
msgid "FreeBSD default"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené pre FreeBSD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2109
msgid "pfSense Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené pre pfSense"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117
msgid "Saved Cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Uložená konfigurácia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadať IPv6 prefix/informácie cez IPv4 link konektivity"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2211
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadať iba o IPv6 prefix, nepožiadať o IPv6 adresu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť DHCP6 klienta v režime ladenia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2238
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr ""
+"Vyžadované niektorými poskytovateľmi internetu, najmä tými, ktorí "
+"nepoužívajú PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr ""
+"dhcp6c odošle poskytovateľovi internetu uvoľnenie na ukončení, niektorí "
+"poskytovatelia následne uvoľnia alokovanú adresu alebo prefix. Táto možnosť "
+"zabraňuje odosielanie toho signálu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
msgid "Exchange Information Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vymieňať iba informácie"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Alokácia nedočasnej adresy"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2344
msgid "Prefix Delegation "
-msgstr ""
+msgstr "Delegácia prefixu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2695 src/usr/local/www/interfaces.php:2827
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť každý mesiac (\"0 0 1 * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť každý týždeň (\"0 0 * * 0\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť každý deň (\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť každú hodinu (\"0 * * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr ""
+"Zachovať bežnú bezdrôtovú konfiguráciu cez odstránenia a znovu priradenia "
+"rozhrania."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3065
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
+"Povoliť priame prechádzanie paketov medzi bezdrôtovými klientmi pri "
+"prevádzke v režime prístupového bodu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3073
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť kartu, aby používala WME (bezdrôtové QoS)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3081
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
+"Zakázať vysielanie SSID pre túto sieť (Toto môže spôsobiť problémy pre "
+"niektorých klientov a SSID stále môže byť objavené inými spôsobmi)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094
msgid "Enable WPA"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
msgid "Enable 802.1X authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť autentifikáciu 802.11X"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208
msgid ""
@@ -35178,7 +35533,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:715
msgid "Enable persistent logging of connection uptime. "
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť neustále zaznamenávanie doby prevádzky spojenia do denníka."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:733
msgid "Configure NULL service name"
@@ -35186,19 +35541,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:789
msgid "Monthly (0 0 1 * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Mesačne (0 0 1 * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:797
msgid "Weekly (0 0 * * 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Týždenne (0 0 * * 0)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:805
msgid "Daily (0 0 * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Denne (0 0 * * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:813
msgid "Hourly (0 * * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Každú hodinu (0 * * * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:842
msgid "Enable Dial-on-Demand mode. "
@@ -35226,7 +35581,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941
msgid "<span id=\"linkparamhelp\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"linkparamhelp\">"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259
msgid "Adds interface to QinQ interface groups"
@@ -35252,27 +35607,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
msgid "Enable Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť Captive Portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
msgid "Enable waiting period reset on attempted access"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť obnovu obdobia čakania pri pokuse o prístup"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
msgid "Enable logout popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť vyskakovacie okno odhlásenia"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628
msgid "Disable Concurrent user logins"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať súčasné prihlásenia užívateľa"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636
msgid "Disable MAC filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať filtrovanie MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions"
@@ -35284,11 +35639,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
msgid "Enable per-user bandwidth restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť obmedzenia šírky pásma na jednotlivých užívateľov"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693
msgid "No Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Bez autentifikácie"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701
msgid "Local User Manager / Vouchers"
@@ -35296,59 +35651,61 @@ msgstr "Lokálna správa užívateľov / Poukazy"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709
msgid "RADIUS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS autentifikácia"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:721
msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set"
msgstr ""
+"Povoliť iba užívateľov/skupiny s nastaveným privilégiom \"Captive Portal "
+"prihlásenie\""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:731
msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:739
msgid "CHAP-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP-MD5"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:747
msgid "MSCHAPv1"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv1"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:755
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:875
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Odoslať pakety RADIUS účtovníctva do primárneho RADIUS servera."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:891
msgid "No updates"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne aktuálizácie"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:899
msgid "Stop/Start"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť/spustiť"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:907
msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť/spustiť (FreeRADIUS)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:915
msgid "Interim"
-msgstr ""
+msgstr "Dočasný"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:930
msgid "Reauthenticate connected users every minute"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu autentifikovať pripojených užívateľov každú minútu"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:940
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť RADIUS MAC autentifikáciu"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:962
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť atribúty vypršania doby platnosti relácie RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:978
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
@@ -35356,45 +35713,47 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:986
msgid "Include idle time in session time"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť čas nečinnosti v čase relácie"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1020
msgid "Enable HTTPS login"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť HTTPS prihlásenie"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1044
msgid "Disable HTTPS Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať HTTPS presmerovania"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť vytváranie, generovanie a aktiváciu zvitkov s poukazmi"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:857
msgid "Ignore BOOTP queries"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať BOOTP dopyty"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:864
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
-msgstr ""
+msgstr "Iba klienti definovaní nižšie obdržia DHCP prenájom z tohto servera."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:871
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Zakázaní klienti budú skôr ignorovaní, než odmietnutí."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:878
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr ""
+"Ak klient zahrnie jedinečný identifikátor v svojej DHCP žiadosti, tento "
+"identifikátor nebude zaznamenaný v jeho prenájme."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057
msgid "Enable Static ARP entries"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť statické ARP záznamy"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť zobrazenie časov prenájmov DHCP z UTC na lokálny čas"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
msgid "Enable RRD statistics graphs"
@@ -35413,28 +35772,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1254
msgid "Enables network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť sieťové bootovanie"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť záznam v ARP tabuľke pre tento pár MAC a IP adresy."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť registráciu názvov DHCP klientov do DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
msgstr ""
+"Nastaviť registrovaný hostname v dynamickom DNS rovnaký, ako hostname vyššie."
+""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149
msgid "Enable DHCP relay on interface"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť DHCP relé na rozhraní"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165
@@ -35443,11 +35804,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť DHCPv6 server na rozhraní"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
msgid " bits"
-msgstr ""
+msgstr "bity"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629
msgid " to "
@@ -35463,35 +35824,35 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913
msgid "Enable Network Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť sieťové bootovanie"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:149
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť DHCPv6 relé na rozhraní"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256
msgid "Enable DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť DNS forwarder"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Registrovať DHCP prenájmy do DNS forwardera"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Registrovať statické DHCP priradenia do DNS forwardera"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286
msgid "Resolve DHCP mappings first"
-msgstr ""
+msgstr "Najskôr vyriešiť DHCP priradenia"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298
msgid "Query DNS servers sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslať dopyty na DNS servery postupne"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307
msgid "Require domain"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovať doménu"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316
msgid "Do not forward private reverse lookups"
@@ -35500,15 +35861,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511
msgid "Disable this client"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať tohto klienta"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317
msgid "Enable Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť Wildcard"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:324
msgid "Enable Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť Proxy"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:333
msgid "Enable verbose logging"
@@ -35516,33 +35877,33 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340
msgid "Force IPv4 DNS Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť IPv4 DNS vyriešenie"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347
msgid "Verify SSL Certificate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Overiť dôveryhodnosť SSL certifikátu"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:311
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť RRD grafy štatistiky NTP (predvolené: zakázať)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:318
msgid "Log peer messages (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenať správy peerov do denníka (predvolené: zakázať)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
msgid "Log system messages (default: disabled)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:348
msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:355
msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:362
msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)."
msgstr ""
@@ -35924,16 +36285,16 @@ msgstr "Udalosti protokolu sieťového času (NTP démon, NTP klient)"
msgid "Wireless Events (hostapd)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:543
+#: src/usr/local/www/system.php:546
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr "Povoliť, aby DHCP/PPP na rozhraní WAN prepísalo zoznam DNS serverov"
-#: src/usr/local/www/system.php:553
+#: src/usr/local/www/system.php:556
msgid ""
"Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall"
msgstr "Nepoužiť DNS Forwarder/DNS Resolver ako DNS server pre firewall"
-#: src/usr/local/www/system.php:618
+#: src/usr/local/www/system.php:621
msgid "Show hostname on login banner"
msgstr "Zobraziť hostname v prihlasovacom okne"
@@ -36065,41 +36426,45 @@ msgstr "Použiť pamäťový súborový systém pre oddiely /tmp a /var"
msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183
msgid ""
"All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked"
msgstr ""
"Všetok IPv6 tok dát bude zablokovaný firewallom, pokiaľ táto možnosť nie je "
"označená"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:184
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:191
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
msgstr "Povoliť IPv6 cez IPv4 tunneling"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr "Uprednostniť použitie IPv4 aj v prípade, že IPv6 je dostupná"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
msgstr "Nevygenerovať lokálne IPv6 DNS záznamy pre LAN rozhrania"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:250
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "Potlačiť ARP správy"
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:296
+msgid "Reset all states if WAN IP Address changes"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225
msgid "Disable SMTP Notifications"
msgstr "Zakázať SMTP upozornenia"
@@ -36163,8 +36528,8 @@ msgid ""
"group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint."
msgstr ""
"Pole virtuálna IP určuje, ktorá (virtuálna) IP by mala byť použitá, keď je "
-"táto skupina použitá na lokálny Dynamic DNS, IPsec alebo OpenVPN koncový bod."
-""
+"táto skupina použitá na lokálné Dynamické DNS, IPsec alebo OpenVPN koncový "
+"bod."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154
msgid "Disable this gateway"
@@ -36377,35 +36742,35 @@ msgstr ""
msgid "Provide a login banner to clients"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:680
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865
msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:872
msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:894
msgid ""
"Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations."
" Required for remote endpoints that support only a single traffic selector "
"per child SA."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:920
msgid "Enable DPD"
msgstr ""
OpenPOWER on IntegriCloud