diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/ru')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo | bin | 1083522 -> 1171429 bytes | |||
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po | 6077 |
2 files changed, 3188 insertions, 2889 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo Binary files differindex 14127b9..7660203 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo +++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po index 621622c..c379b65 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Aleksandr Gumenik <agumenik@eastdatasystems.com>, 2017. #zanata # Denis Karpushin <denis@netgate.com>, 2017. #zanata # Dima Saveliev <agpecam@gmail.com>, 2017. #zanata +# Dmitriy <dmitriyf@outlook.com>, 2017. #zanata # Maxim Lebedev <maxim@netgate.com>, 2017. #zanata # Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata # Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata @@ -9,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-24 06:51-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 09:02-0400\n" -"Last-Translator: Vladimir Lind <vlind@netgate.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-22 07:51-0400\n" +"Last-Translator: Denis Karpushin <denis@netgate.com>\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -218,49 +219,49 @@ msgstr "Сессия пользователя '%1$s' истекла с: %2$s" msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Пользователь '%1$s' разлогинился с: %2$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:73 +#: src/etc/inc/authgui.inc:74 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." msgstr "Данному пользователю не назначена страница! Нажмите здесь для выхода." -#: src/etc/inc/authgui.inc:104 +#: src/etc/inc/authgui.inc:105 #, php-format msgid "Error: %1$s Description: %2$s" msgstr "Ошибка:%1$s Описание:%2$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:122 +#: src/etc/inc/authgui.inc:123 msgid "Error: not allowed" msgstr "Ошибка: запрещено" -#: src/etc/inc/authgui.inc:149 +#: src/etc/inc/authgui.inc:150 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная причина" -#: src/etc/inc/authgui.inc:150 +#: src/etc/inc/authgui.inc:151 #, php-format msgid "Invalid login (%s)." msgstr "Неверный логин (%s)." -#: src/etc/inc/authgui.inc:155 +#: src/etc/inc/authgui.inc:156 #, php-format msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "Данное устройство сейчас поддерживается : %s." -#: src/etc/inc/authgui.inc:224 +#: src/etc/inc/authgui.inc:225 #, php-format msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s" msgstr "Логин в %1$s на %2$s.%3$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:226 +#: src/etc/inc/authgui.inc:227 #, php-format msgid "Login to %1$s" msgstr "Логин в %1$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283 +#: src/etc/inc/authgui.inc:236 src/etc/inc/authgui.inc:284 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015 msgid "Login" msgstr "Логин" -#: src/etc/inc/authgui.inc:249 +#: src/etc/inc/authgui.inc:250 msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " "which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding " @@ -272,39 +273,39 @@ msgstr "" "NAT или иным способом. <br /><br />Если трансляция адреса не используется, " "убедитесь, что не осуществляется man-in-the-middle атака. " -#: src/etc/inc/authgui.inc:264 +#: src/etc/inc/authgui.inc:265 msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "Ваш браузер должен поддерживать cookie, чтобы войти в систему." -#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531 +#: src/etc/inc/authgui.inc:269 src/usr/local/www/interfaces.php:2581 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:610 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:176 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:574 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:599 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:177 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:575 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:600 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: src/etc/inc/authgui.inc:270 +#: src/etc/inc/authgui.inc:271 msgid "Enter your username" msgstr "Введите имя пользователя" -#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538 +#: src/etc/inc/authgui.inc:276 src/usr/local/www/diag_backup.php:524 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:2588 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -312,23 +313,23 @@ msgstr "Введите имя пользователя" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:362 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:364 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:749 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:752 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:183 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:753 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:606 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:582 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/etc/inc/authgui.inc:277 +#: src/etc/inc/authgui.inc:278 msgid "Enter your password" msgstr "Введите пароль" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Не могу открыть %1$s/config.xml для записи в wri #: src/etc/inc/config.lib.inc:595 #, php-format msgid "Reverted to %s." -msgstr "" +msgstr "Возврат к %s." #: src/etc/inc/config.lib.inc:612 msgid "Installing configuration..." @@ -691,11 +692,11 @@ msgstr "%s выполнено неизвестное изменение" msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" msgstr "Не удалось зашифровать/расшифровать данные!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:194 +#: src/etc/inc/dyndns.class:196 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" msgstr "Динамический DNS: updatedns() инициализирован" -#: src/etc/inc/dyndns.class:261 +#: src/etc/inc/dyndns.class:264 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "" "Динамический DNS (%1$s): запущен процесс get_failover_interface для%2$s. " "найден %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:270 +#: src/etc/inc/dyndns.class:273 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " @@ -712,87 +713,92 @@ msgstr "" "Динамический DNS (%1$s) Произошла ошибка при попытке определения внешнего " "IP адреса для интерфейса - %2$s (%3$s %4$s)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:348 +#: src/etc/inc/dyndns.class:352 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): _обновление() инициализируется" -#: src/etc/inc/dyndns.class:445 +#: src/etc/inc/dyndns.class:449 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" +"Динамический DNS %1$s (%2$s): Обрабатываю фиктивное обновления в бесплатной " +"учетной записи No-IP. IP временно установлен в %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:684 +#: src/etc/inc/dyndns.class:688 #, php-format msgid "Sending request to: %s" msgstr "Отправка запроса к: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:842 +#: src/etc/inc/dyndns.class:892 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() инициализирован" -#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 +#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518 +#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:1578 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/etc/inc/dyndns.class:850 +#: src/etc/inc/dyndns.class:900 msgid "Curl error occurred:" -msgstr "" - -#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880 -#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917 -#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472 +msgstr "Произошла ошибка Curl:" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:909 src/etc/inc/dyndns.class:930 +#: src/etc/inc/dyndns.class:949 src/etc/inc/dyndns.class:967 +#: src/etc/inc/dyndns.class:984 src/etc/inc/dyndns.class:1001 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1163 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1193 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 src/etc/inc/dyndns.class:1386 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1465 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1510 src/etc/inc/dyndns.class:1522 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 msgid "IP Address Changed Successfully!" msgstr "IP адрес успешно изменён!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885 -#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922 -#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480 +#: src/etc/inc/dyndns.class:912 src/etc/inc/dyndns.class:935 +#: src/etc/inc/dyndns.class:954 src/etc/inc/dyndns.class:972 +#: src/etc/inc/dyndns.class:989 src/etc/inc/dyndns.class:1006 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1091 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1111 src/etc/inc/dyndns.class:1129 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 src/etc/inc/dyndns.class:1153 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1181 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1200 src/etc/inc/dyndns.class:1224 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1243 src/etc/inc/dyndns.class:1263 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1283 src/etc/inc/dyndns.class:1310 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1391 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1432 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 src/etc/inc/dyndns.class:1494 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1515 src/etc/inc/dyndns.class:1530 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 msgid "Unknown Response" msgstr "Неизвестный ответ" -#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886 -#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923 -#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481 +#: src/etc/inc/dyndns.class:913 src/etc/inc/dyndns.class:936 +#: src/etc/inc/dyndns.class:955 src/etc/inc/dyndns.class:973 +#: src/etc/inc/dyndns.class:990 src/etc/inc/dyndns.class:1007 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1092 src/etc/inc/dyndns.class:1112 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1140 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1154 src/etc/inc/dyndns.class:1167 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1182 src/etc/inc/dyndns.class:1201 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1225 src/etc/inc/dyndns.class:1244 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1264 src/etc/inc/dyndns.class:1284 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1328 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1376 src/etc/inc/dyndns.class:1392 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1410 src/etc/inc/dyndns.class:1433 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1458 src/etc/inc/dyndns.class:1495 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1516 src/etc/inc/dyndns.class:1531 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 msgid "PAYLOAD:" msgstr "ПОЛЕЗНАЯ НАГРУЗКА:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:870 +#: src/etc/inc/dyndns.class:920 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." @@ -801,7 +807,7 @@ msgstr "" "будет доступно для сервисов до тех пор пока данная проблема не будет решена." "" -#: src/etc/inc/dyndns.class:872 +#: src/etc/inc/dyndns.class:922 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." @@ -809,7 +815,7 @@ msgstr "" "Указанное имя хоста не является полностью определённым именем домена. Если " "имя хоста не включено, notfqdn будет возвращен один раз." -#: src/etc/inc/dyndns.class:874 +#: src/etc/inc/dyndns.class:924 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "" "Указанное имя хоста не подходит ни к одному настроенному сервису. Поле " "сервиса останется пустым в коде ответа." -#: src/etc/inc/dyndns.class:876 +#: src/etc/inc/dyndns.class:926 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." @@ -825,73 +831,73 @@ msgstr "" "До 20 хостов может быть обновлено. numhost будет возвращен, если попытаться " "обновить больше, чем 20 хостов, или обновить заново." -#: src/etc/inc/dyndns.class:878 +#: src/etc/inc/dyndns.class:928 msgid "The hostname is blocked for update abuse." -msgstr "" +msgstr "Имя хоста заблокировано из-за злоупотребления обновлением." -#: src/etc/inc/dyndns.class:883 +#: src/etc/inc/dyndns.class:933 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." msgstr "Ошибка DNS. Обновления приостановлены на 30 минут. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912 -#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 +#: src/etc/inc/dyndns.class:942 src/etc/inc/dyndns.class:962 +#: src/etc/inc/dyndns.class:979 src/etc/inc/dyndns.class:996 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1317 src/etc/inc/dyndns.class:1381 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1503 msgid "Not A FQDN!" msgstr "Не FQDN!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455 +#: src/etc/inc/dyndns.class:944 src/etc/inc/dyndns.class:1505 msgid "No such host" msgstr "Не известное имя хоста" -#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914 -#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 +#: src/etc/inc/dyndns.class:946 src/etc/inc/dyndns.class:964 +#: src/etc/inc/dyndns.class:981 src/etc/inc/dyndns.class:998 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 src/etc/inc/dyndns.class:1160 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1383 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 src/etc/inc/dyndns.class:1484 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 msgid "No Change In IP Address" msgstr "IP адрес не изменился. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920 -#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1463 +#: src/etc/inc/dyndns.class:952 src/etc/inc/dyndns.class:970 +#: src/etc/inc/dyndns.class:987 src/etc/inc/dyndns.class:1004 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1325 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 src/etc/inc/dyndns.class:1447 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1513 msgid "User Authorization Failed" msgstr "Неудачная Попытка Авторизации Пользователя." -#: src/etc/inc/dyndns.class:968 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1018 msgid "IP address is current, no update performed." msgstr "IP адрес актуален, обновление не требуется. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:972 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1022 msgid "DNS hostname update successful." -msgstr "" +msgstr "Имя DNS хоста обновлено успешно" -#: src/etc/inc/dyndns.class:976 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1026 msgid "Hostname supplied does not exist." -msgstr "" +msgstr "Данное имя хоста не существует." -#: src/etc/inc/dyndns.class:979 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1029 msgid "Invalid Username." msgstr "Неверное Имя Пользователя" -#: src/etc/inc/dyndns.class:982 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "Invalid Password." msgstr "Неверный Пароль" -#: src/etc/inc/dyndns.class:985 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1035 msgid "Too many updates sent." msgstr "Послано слишком много обновлений" -#: src/etc/inc/dyndns.class:988 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." msgstr "" "Учетная запись отключена по причине нарушения правил пользования сервисом No-" "IP" -#: src/etc/inc/dyndns.class:991 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1041 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." @@ -899,40 +905,40 @@ msgstr "" "Неверный IP адрес. Указанный адрес имеет неверный формат, либо является " "приватным, либо находится в черном списке. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:994 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1044 msgid "Disabled / Locked Hostname." msgstr "Отключенное / Заблокированное Имя Хоста" -#: src/etc/inc/dyndns.class:997 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1047 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" "Обновленный хост настроен для перенаправления WEB и обновление не было " "выполнено" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1000 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 msgid "Group supplied does not exist." msgstr "Указанная группа не существует" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1003 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "DNS group update is successful." msgstr "DNS группа успешно обновлена" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1007 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1057 msgid "DNS group is current, no update performed." msgstr "DNS группа актуальна, обновление не требуется" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1011 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" "Поддержка обновления клиента недоступна для указанного имени хоста или " "группы" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1014 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1064 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "Указанное имя хоста не имеет оффлайн настроек" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1070 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." @@ -940,170 +946,170 @@ msgstr "" "Клиент отключен. Клиент должен выйти и не выполнять больше обновлений без " "вмешательства пользователя." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 msgid "Unknown Response:" msgstr "Неизвестный Ответ:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1030 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "Ошибка Аутентификации: Неверно Указаны Имя Пользователя и/или Пароль" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "Сервис недоступен: Служба DynDNS отключена для данного домена. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:1034 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1084 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" msgstr "Неверный ввод данных: Объяснения не требуются" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1036 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1086 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "" "Слишком Скоро: Прошло Недостаточно Времени с Момента Поледнего Обновления" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1088 msgid "IP Updated Successfully!" msgstr "IP Успешно Обновлен!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 msgid "Error 799" msgstr "Ошибка 799" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1103 msgid "Update Failed!" msgstr "Неудачная Попатка Обновления!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1103 msgid "Error 700" msgstr "Ошибка 700" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1108 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1136 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1221 src/etc/inc/dyndns.class:1237 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1277 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1304 src/etc/inc/dyndns.class:1359 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1420 msgid "IP Address Updated Successfully!" msgstr "IP Адрес Успешно Обновлен!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1118 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "" "Неправильный Запрос - URL неправильно сформирован. Отсутствуют необходимые " "параметры." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1070 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1120 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "" "Слишком Скорый Запрос Обновления - Слишком Скорая Попытка Обновиться с " "Момента Последних Изменений. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1122 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." msgstr "Ошибка БД - Ошибка БД на Стороне Сервера." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1124 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "" "Ошибка Имени Хоста - Имя Хоста (%1$s) Не Принадлежит Пользователю (%2$s)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1138 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1188 msgid "Not a valid username or password!" msgstr "Не валидные имя пользователя или пароль!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1140 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1190 msgid "Hostname specified does not exist." msgstr "Указанное имя хоста не существует" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1146 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1196 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "" "Указанное имя хоста существует, но не под указанным именем пользователя" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1148 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 msgid "Updating too frequently, considered abuse." msgstr "" "Обновления выполняется слишком часто, что рассматривается как " "злоупотребление" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1271 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." msgstr "Неправильный запрос - указанный IP задан неверно" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1159 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." msgstr "Неправильный запрос - требуемые параметры не были указаны" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "" "Неправильный запрос - неверные символы указаны либо в имени пользователя, " "либо в пароле." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1163 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 msgid "Invalid password." msgstr "Неправильный пароль." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1165 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1215 msgid "This account has been administratively locked." msgstr "Учётная запись административно заблокирована" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1217 msgid "Updating too frequently." msgstr "Обновления выполняется слишком часто" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1201 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1219 src/etc/inc/dyndns.class:1233 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1251 msgid "Server side error." msgstr "Ошибка на стороне сервера" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1185 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1235 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." msgstr "Неправильно сформированный запрос (проверьте настройки)" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1273 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." msgstr "Неправильный запрос - не указано имя хоста" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1252 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1275 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1302 msgid "Invalid username or password." msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1280 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1307 src/etc/inc/dyndns.class:1319 msgid "No Change In IP Address." msgstr "Нет изменений в IP адресе" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1248 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." msgstr "Неправильный запрос - отсутстуют/неправильные параматры" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1250 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1300 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." msgstr "Неправильный запрос - неправильное идентификатор туннеля" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1284 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1334 msgid "Route53 API call failed" msgstr "Route53 API вызов не был успешным" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1288 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1338 msgid "IP address changed successfully" msgstr "IP адрес успешно изменён" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1525 msgid "Result did not match." msgstr "Результат не совпадает" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1318 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1368 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" msgstr "%1$s обновлено к %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1321 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." @@ -1111,131 +1117,131 @@ msgstr "" "Неверные данные аутентификации! Не забывайте использовать ключ API в поле " "для пароля CloudFlare" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1323 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1373 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." msgstr "Зона или идентификатор хоста не найдены, проверьте имя хоста." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 msgid "UNKNOWN ERROR" msgstr "НЕИЗВЕСТНАЯ ОШИБКА" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1348 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 msgid "Wrong values - Update could not be completed." msgstr "Неверные значения - обновление не может быть завершено" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 msgid "Unknown username - User does not exist." msgstr "Неизвестное имя пользователя - пользователь не существует" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1352 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1402 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "Неправильный пароль - помните, что пароль чувствителен к регистру" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1354 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 msgid "User unable to administer the selected domain." msgstr "Пользователь не имеет административных прав для выбранного домена" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1439 msgid "Not A FQDN" msgstr "Не является полностью определённым именем домена" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1399 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1449 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" msgstr "Имя хоста не существует или динамический DNS не включен" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1451 msgid "Bad request" msgstr "Неправильный запрос" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" msgstr "Доступ к динамическому DNS заблокирован!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1405 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1455 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" msgstr "Ошибка на стороне Google, попытка повтора через 5 минут" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1527 msgid "Invalid username or password" msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1422 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1472 msgid "Account suspended" msgstr "Учетная запись заблокирована" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Account revoked" msgstr "Учетная запись отозвана" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1428 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "Запись не существует в системе. Невозможно обновить запись." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 msgid "User does not have access to this record" msgstr "Пользователь не имеет доступа к данной записи" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1438 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1488 msgid "General system error recognized by the system" msgstr "Обнаружена общая ошибка системы" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1491 msgid "General system error unrecognized by the system" msgstr "Обнаружена неизвестная общая ошибка системы" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "Динамический DNS обновил IP адрес на %1$s (%2$s) к %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1554 src/etc/inc/dyndns.class:1562 #: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "phpDynDNS: обновление файла кэша %1$s: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1501 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1561 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "Динамический DNS обновил IPv6 адрес на %1$s (%2$s) к %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1517 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1577 msgid "ERROR!" msgstr "ОШИБКА!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1523 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1583 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." msgstr "Не выбран провайдер динамического DNS" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1526 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 msgid "No Username Provided." msgstr "Не указано имя пользователя" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1589 msgid "No Password Provided." msgstr "Не указан пароль" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1592 msgid "No Hostname Provided." msgstr "Не указано имя хоста" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1535 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1595 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." msgstr "Указанный сервис динамического DNS ещё не поддерживается" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1598 msgid "No Update URL Provided." msgstr "Не указан универсальный указатель ресурса (URL)" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 msgid "Invalid ZoneID" msgstr "Неверный идентификатор зоны" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1544 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1604 msgid "Invalid TTL" msgstr "Неверный TTL" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " @@ -1244,16 +1250,16 @@ msgstr "" "IP адрес не изменился и/или %s дней не прошло. Запись динамического DNS не " "будет обновлена." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1550 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1610 msgid "Unknown Response." msgstr "Неизвестный Ответ." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1569 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1629 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s):_detectChange() инициализируется" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1576 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1636 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " @@ -1262,53 +1268,53 @@ msgstr "" "Динамический DNS (%s): Текущий WAN IP невозможно определить, пропускаем " "процесс обновления" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1579 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1639 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" msgstr "Динамический DNS (%1$s): Текущий WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1587 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1647 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" msgstr "Закэшированный IPv6: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1593 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1653 msgid "No Cached IPv6 found." msgstr "Закэшированный IPv6 не найден" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1661 #, php-format msgid "Cached IP: %s" msgstr "Закэшированый IP: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1667 msgid "No Cached IP found." msgstr "Закэшированный IP не найден" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1621 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." msgstr "Динамический DNS: cacheIP != wan_ip. Обновляем." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1622 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" msgstr "Закэшированый IP: %1$s WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1627 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1687 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." msgstr "Динамический DNS: Больше чем %s дней. Обновляем." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1632 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1692 msgid "Initial update." msgstr "Первоначальное обновление" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1729 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s):_checkIP() инициализирован" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1754 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " @@ -1317,17 +1323,17 @@ msgstr "" "Динамический DNS %1$s отладка данных (%2$s): Не получается разрешить %3$s к " "IP используя IP интерфейса %4$s." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1713 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1773 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): %3$s извлечён из %4$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1716 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1776 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP адрес не может быть извлечён из %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1721 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1781 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s извлечён из локальной системы" @@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr "Хосты, закблокированные из Firewall Log View" #: src/etc/inc/easyrule.inc:266 #, php-format msgid "Blocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Заблокированный хост %s через простое правило (easy rule)" #: src/etc/inc/easyrule.inc:295 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" @@ -1389,7 +1395,7 @@ msgstr "На интерфейсе не установлены блокирующ #: src/etc/inc/easyrule.inc:416 #, php-format msgid "Unblocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Разблокированный хост %s через простое правило (easy rule)" #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" @@ -1660,13 +1666,13 @@ msgstr "Фильтр отключен. Правила не загружаем." #: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:561 src/etc/inc/pkg-utils.inc:709 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 src/etc/inc/pkg-utils.inc:813 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:838 src/etc/inc/pkg-utils.inc:879 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:905 src/etc/inc/pkg-utils.inc:948 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:581 src/etc/inc/pkg-utils.inc:729 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 src/etc/inc/pkg-utils.inc:788 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:793 src/etc/inc/pkg-utils.inc:798 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:816 src/etc/inc/pkg-utils.inc:833 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 src/etc/inc/pkg-utils.inc:899 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:925 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:987 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 #: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218 @@ -1860,22 +1866,22 @@ msgstr "Алиас назначения '%1$s' невозможно разреш #: src/etc/inc/filter.inc:2718 #, php-format msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Неразрешимый алиас исходящего порта '%1$s' для правила '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2720 #, php-format msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Пустой алиас исходящего порта '%1$s' для правила '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2734 #, php-format msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Неразрешимый алиас порта назначения '%1$s' для правила '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2736 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Пустой алиас порта назначения '%1$s' для правила '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2744 msgid "Setting up pass/block rules" @@ -1975,11 +1981,12 @@ msgstr "Сервис %1$s/%2$s: %3$s" msgid "No mirrors found." msgstr "Зеркала не найдены" -#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201 -#: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 +#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1355 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3283 +#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79 @@ -2001,14 +2008,13 @@ msgstr "Зеркала не найдены" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:63 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:363 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1079 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:577 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344 @@ -2062,7 +2068,7 @@ msgstr "Имя" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 @@ -2102,31 +2108,31 @@ msgstr "dpinger: для шлюза %s" msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" msgstr "dpinger: не удается подключится к сокету статуса %1$s - %2$s (%3$s)" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:986 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:996 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s" msgstr "МОНИТОР: %1$s выключен, исключаем из группы маршрутизации %2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:990 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "МОНИТОР: в %1$s наблюдается потеря пакетов, исключаем из группы " "маршрутизации %2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:994 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "МОНИТОР: у %1$s высокая задержка пакетов, исключаем из группы маршрутизации " "%2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1017 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1027 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s" msgstr "МОНИТОР: %1$s стал доступен, добавляем в группу маршрутизации %2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1035 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1045 #, php-format msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " @@ -2135,16 +2141,296 @@ msgstr "" "Статус шлюзов невозможно определить, помечаем все шлюзы как активные (Группа " "%s)" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1078 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1088 #, php-format msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" msgstr "ШЛЮЗЫ: Группа %1$s не имеет ни одного активного шлюза на уровне %2$s!" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1100 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1110 #, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" msgstr "Обновляем шлюзы для группы шлюзов %1$s - новый шлюз %2$s" +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:134 src/usr/local/www/easyrule.php:80 +#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 +#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217 +#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81 +#: src/usr/local/www/services_wol.php:170 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 +#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:126 +#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 +#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502 +#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505 +#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151 +#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:251 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:244 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1363 +msgid "gateway" +msgstr "шлюз" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78 +#, php-format +msgid "" +"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " +"\"%2$s\"" +msgstr "" +"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, так как он используется в Группе Шлюзов " +"\"%2$s\"" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94 +#, php-format +msgid "" +"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " +"\"%2$s\"" +msgstr "" +"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, поскольку он используется в Статическом " +"Маршруте \"%2$s\"" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1392 +msgid "A valid gateway IP address must be specified." +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес шлюза." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1402 +msgid "" +"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " +"the interface." +msgstr "" +"Не удается добавить адрес шлюза IPv4, поскольку на интерфейсе не может быть " +"найден IPv4-адрес." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457 +#, php-format +msgid "" +"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " +"subnets." +msgstr "Адрес шлюза %s не лежит ни в одной из подсетей выбранного интерфейса" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1435 +msgid "" +"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " +"the interface." +msgstr "" +"Не удается добавить адрес шлюза IPv6, поскольку на интерфейсе не может быть " +"найден IPv6-адрес." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1465 +msgid "" +"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " +"configuration." +msgstr "" +"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со " +"статической конфигурацией IPv4." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1470 +msgid "" +"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " +"configuration." +msgstr "" +"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со " +"статической конфигурацией IPv6." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1478 +msgid "A valid data payload must be specified." +msgstr "Должна быть указана допустимая полезная нагрузка данных (payload)." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1483 +#, php-format +msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." +msgstr "Адрес шлюза IPv6 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv4." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1486 +#, php-format +msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." +msgstr "Адрес шлюза IPv4 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv6." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1492 +#, php-format +msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." +msgstr "Мониторинговый IPv6 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv4." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1495 +#, php-format +msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." +msgstr "Мониторинговый IPv4 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv6." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1504 +msgid "Changing name on a gateway is not allowed." +msgstr "Изменение имени на шлюзе не разрешено." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1510 +#, php-format +msgid "The gateway name \"%s\" already exists." +msgstr "Имя шлюза \"%s\" уже существует." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1516 +#, php-format +msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." +msgstr "IP адрес шлюза \"%s\" уже существует." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1522 +#, php-format +msgid "" +"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " +"be chosen." +msgstr "" +"Мониторинговый IP адрес \"%s\" уже используется. Другой мониторинговый IP " +"адрес должен быть выбран." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1535 +msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." +msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1537 +msgid "The low latency threshold needs to be positive." +msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1546 +msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." +msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1548 +msgid "The high latency threshold needs to be positive." +msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1557 +msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." +msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1559 +msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." +msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561 +msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." +msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше, чем 100." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1570 +msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." +msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1572 +msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." +msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574 +msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." +msgstr "" +"Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше или равно 100." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1583 +msgid "" +"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." +msgstr "" +"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего " +"значения , должен быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1585 +msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." +msgstr "" +"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего " +"значения, должен быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1594 +msgid "The probe interval needs to be a numeric value." +msgstr "Значение интервала пробы должно быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1596 +msgid "The probe interval needs to be positive." +msgstr "Значение интервала пробы должно быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1605 +msgid "The loss interval needs to be a numeric value." +msgstr "Значение интервала потерь должно быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1607 +msgid "The loss interval setting needs to be positive." +msgstr "Значение интервала потерь должно быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1616 +msgid "The alert interval needs to be a numeric value." +msgstr "Значения интервала оповещения должно быть числом." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1618 +msgid "The alert interval setting needs to be positive." +msgstr "Значения интервала оповещения должно быть положительным." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1626 +msgid "" +"The high latency threshold needs to be greater than the low latency " +"threshold" +msgstr "" +"Значение верхнего порога задержки должно быть выше, чем значение нижнего " +"порога задержки." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1631 +msgid "" +"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " +"threshold" +msgstr "" +"Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть выше, чем значение " +"нижнего порога потерь пакетов ." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1637 +msgid "" +"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " +"threshold." +msgstr "" +"Значение интервала потерь должно быть выше или равно значению верхнего " +"порога задержки." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1642 +msgid "" +"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " +"loss interval." +msgstr "" +"Значение периода времени должно быть более, чем в два раза выше, чем " +"значение интервала пробы плюс интервал потерь." + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1648 +msgid "" +"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." +msgstr "" +"Значение оповещения должно быть больше или равно значения интервала пробы." + #: src/etc/inc/interfaces.inc:33 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." msgstr "вызов interfaces_bring_up() выл произведён без указания переменной" @@ -2384,6 +2670,8 @@ msgid "" "The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "" +"Недействительный MAC адрес (ff:ff:ff:ff:ff:ff) интерфейса %1$s был " +"автоматически заменен на %2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3425 #, php-format @@ -2466,7 +2754,7 @@ msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "Ошибка: не удалось открыть %s в DHCP_Config_File_Override() на чтение" #: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 @@ -2477,9 +2765,9 @@ msgstr "Ошибка: не удалось открыть %s в DHCP_Config_File_ #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -2518,8 +2806,8 @@ msgstr "Интерфейс ядра" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 msgid "Networking" msgstr "Сети" @@ -2591,8 +2879,8 @@ msgstr "Мой IP адрес" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 msgid "IP address" msgstr " IP адрес" @@ -2636,7 +2924,7 @@ msgstr "Динамический DNS" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -2684,7 +2972,7 @@ msgstr "Туннель IPv4" msgid "Tunnel IPv6" msgstr "Тунель IPv6" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" @@ -2760,18 +3048,18 @@ msgstr "29 (brainpool ecp384)" msgid "30 (brainpool ecp512)" msgstr "30 (brainpool ecp512)" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:319 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:323 msgid "Mobile Client" msgstr "Мобильный Клиент" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3088 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 -#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1656 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 src/usr/local/www/interfaces.php:1681 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1694 +#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 @@ -2842,6 +3130,8 @@ msgid "" "Growl IP Address is invalid. Check the setting in System Advanced " "Notifications." msgstr "" +"Growl IP адрес недействителен. Проверьте установки в Система Расширенные " +"Уведомления." #: src/etc/inc/notices.inc:383 #, php-format @@ -2851,12 +3141,12 @@ msgstr "%1$s (%2$s) - Оповещение " #: src/etc/inc/notices.inc:387 #, php-format msgid "Could not send Growl notification to %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отослать Growl уведомление на %1$s -- Ошибка: %2$s" #: src/etc/inc/notices.inc:445 #, php-format msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить регистр Growl на %1$s -- Ошибка: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656 @@ -2864,7 +3154,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 msgid "none" msgstr "ничего" @@ -3001,13 +3291,13 @@ msgstr "Сервер: Нет" msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:368 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1083 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 msgid "In Use" msgstr "Используется" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1153 msgid "Revoked" msgstr "Отозван" @@ -3096,12 +3386,12 @@ msgstr "Не Удаётся связаться со службой" msgid "Service not running?" msgstr "Сервис не запущен?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:221 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:193 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:224 #, php-format msgid "" "Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of " @@ -3111,81 +3401,83 @@ msgstr "" "(webConfigurator. css)\n" "файлы находятся /usr/local/www/css/%s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 msgid "Scrolls with page" msgstr "Прокручивается со страницей" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 msgid "Fixed (Remains visible at top of page)" msgstr "Исправлено (Остается видимым поверх страницы)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:209 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:240 msgid "Top Navigation" msgstr "Верхняя Навигация" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:212 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:243 msgid "The fixed option is intended for large screens only." msgstr "Исправленная опция предназначена только для больших экранов" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Default (No hostname)" msgstr "По умолчанию (Без имени хоста)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Hostname only" msgstr "Только имя хоста" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "Полностью Определенное Доменное Имя" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:259 msgid "Hostname in Menu" msgstr "Имя хоста в Меню" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:262 msgid "" "Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN." msgstr "" "Заменяет заголовок меню Помощь в навигационной панели на имя хоста или " "Полностью Определенное Доменное Имя (FQDN)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Dashboard Columns" msgstr "Колонки Информационной Панели" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302 msgid "Interfaces Sort" -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы Сортировка" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305 msgid "" "If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise " "they are listed wan,lan,optn..." msgstr "" +"Если выбрано, списки интерфейсов будут отсортированы по описанию, иначе они " +"будут перечислены wan, lan, optn ..." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:319 msgid "Associated Panels Show/Hide" msgstr "Связанная панель Показать/Скрыть" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." msgstr "Показать доступные виджеты на приборной панели" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333 msgid "Show the Log Filter panel in System Logs." msgstr "Показать панель фильтра журнала в системном журнале" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:309 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340 msgid "Show the Manage Log panel in System Logs." msgstr "Показать панель журнала управления в системном журнале" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:316 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347 msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring." msgstr "Показать панель настроек в Статус Мониторинге" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349 msgid "" "These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. " "A control is provided in the title bar to un-hide the panel." @@ -3194,11 +3486,11 @@ msgstr "" "страницы. Чтобы сделать видимой панель предусмотрена кнопка на заглавной " "строке." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:367 msgid "Left Column Labels" msgstr "Ярлыки левого столбца" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370 msgid "" "If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the " "first item of the group." @@ -3206,21 +3498,23 @@ msgstr "" "Нажатие на ярлык в левом столбце приведет к выбору/переключению на первый " "пункт группы" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:386 msgid "Alias Popups" -msgstr "" +msgstr "Всплывающие окна Алиас" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389 msgid "" "If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias " "description (e.g. in Firewall Rules)." msgstr "" +"Если выбрано, подробности во всплывающих окнах алиасов не отображаются, " +"просто описание алиаса (например, в правилах брандмауэра)." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:374 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:405 msgid "Browser tab text" msgstr "Текст вкладки обозревателя" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:377 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408 msgid "" "When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the " "current page. Check this box to display the current page followed by the " @@ -3230,11 +3524,11 @@ msgstr "" "хоста, сопровождаемая текущей страницей. Выберите данный пункт, чтобы " "отобразить страницу, сопровождаемая именем хоста." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:452 msgid "Require State Filter" msgstr "Требуется фильтр состояний" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455 msgid "" "By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > " "States. This option requires a filter to be entered before the states are " @@ -3244,120 +3538,120 @@ msgstr "" "состояний. Данная опция требует применение фильтра до выведения состояний на " "экран. Это полезно для систем с большими таблицами состояний." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:712 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743 msgid "After synch increase advertising skew" msgstr "После синхронизации увеличьте анонсируемый размер смещения" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:793 msgid "Error creating socket!" msgstr "Ошибка создания сокета!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:794 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" msgstr "Код ошибки %1$s' - %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:799 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" msgstr "Вызов setsockopt() был завершен с ошибкой, ошибка: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:803 #, php-format msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s" msgstr "Magic пакет отправлен (%1$s) к (%2$s) MAC=%3$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:866 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:886 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "" "Восстановление %s конфигурационного файла (возможно, от CARP партнера)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:973 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." msgstr "Вызов reload_interfaces_sync() запускается." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:982 msgid "Enabling system routing" msgstr "Включаем системную маршрутизацию" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:986 msgid "Cleaning up Interfaces" msgstr "Очистка интерфейсов" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1429 msgid "No history data found!" msgstr "История данных не найдена!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1561 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "Устройство не представлено! Модем подключен к системе?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1630 msgid "running" msgstr "В процессе..." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "работает" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676 msgid "blocking" msgstr "блокировка" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676 msgid "check for ethernet loops" msgstr "проверка на коммутационное кольцо " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1679 msgid "learning" msgstr "обучение" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1682 msgid "forwarding" msgstr "пересылка" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1816 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNSCACHE: Найден старый IP %1$s и новый IP %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1805 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1836 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." msgstr "Загрузка %s модуля криптографичкеского ускорителя." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1822 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1853 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." msgstr "Загрузка %s модуля термического монитора" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1930 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1986 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" msgstr "Загрузка файла не удалась с кодом статуса %1$s. URL: %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2205 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "Невозможно обработать несуществующий файл из алиаса: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2148 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" msgstr "Невозможно обработать пустой файл из алиаса: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2215 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "Невозможно обработать алиасы из алиаса: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2272 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" msgstr "Не удалось загрузить алиас %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2301 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" @@ -3365,49 +3659,49 @@ msgstr "" "Архив алиасов имеет расширение .tar/tgz, и он не может быть распакован по " "причине отсутствия утилиты!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2311 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "Невозможно открыть %s/алиасы на запись!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2255 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2317 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" msgstr "Следующий файл не может быть прочтен %1$s из %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2896 msgid "English" msgstr "Английский" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2899 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Русский" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2900 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Китайский (Упрощённый, Китай)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2901 msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (Тайвань)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3096 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3111 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137 msgid "No Service" msgstr "Нет Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3106 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3149 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118 @@ -3416,87 +3710,87 @@ msgstr "Нет Сервиса" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3112 msgid "Restricted Service" msgstr "Ограниченный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3113 msgid "Valid Service" msgstr "Валидный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3114 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Ограниченный Региональный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3115 msgid "Powersaving Service" msgstr "Сервис сбережения электроэнергии" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3116 msgid "Unknown Service" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3122 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Невалидный SIM/заблокированное состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3123 msgid "Valid SIM State" msgstr "Валидное SIM состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3124 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Валидное SIM CS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3125 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Невалидное SIM CS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3126 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Невалидное SIM CS/PS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3127 msgid "Missing SIM State" msgstr "Недостающее SIM состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3138 msgid "Limited Service" msgstr "Ограниченный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154 msgid "Initializing Service" msgstr "Инициализация Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Сетевая блокировка ошибка Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 msgid "Network Locked Service" msgstr "Сервис, заблокированный по сети" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Разблокируйте или поправьте MCC/MNC Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "No action State" msgstr "Состояние бездействия" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 msgid "Network lock State" msgstr "Состояние блокировки по сети" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта по сети" @@ -3511,210 +3805,212 @@ msgid "" msgstr "" "ОШИБКА!!! Произошла ошибка выполнения pkg (rc = %d) с параметром '%s':" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:427 src/etc/inc/pkg-utils.inc:431 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." msgstr "" "ОШИБКА: Произошла ошибка при попытке получения списка пакетов. Выходим..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:466 src/etc/inc/pkg-utils.inc:470 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." msgstr "" "ОШИБКА: Произошла ошибка при попытке получения версии пакета. Выходим..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:518 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." msgstr "Выполнение последних шагов установки %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:531 msgid "Resyncing configuration for all packages." msgstr "Повторная синхронизация настроек для всех пакетов" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:553 msgid "Syncing packages..." msgstr "Синхронизация пакетов..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:575 msgid "Removing package..." msgstr "Удаление пакетов..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:608 #, php-format msgid "" "The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled." msgstr "" "У пакета %s отсутствует файл настроек, пакет необходимо переустановить." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:624 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" msgstr "" "Переустановка пакета %1$s по причине отсутствия включенного в пакет файла " "(%2$s)!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627 #, php-format msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!" msgstr "Переустановка пакета %s не удалась. Примите соответствующие меры!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 msgid "Beginning package installation." msgstr "Начинаем установку пакета." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:701 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:721 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." msgstr "Начинаем переустанавливать пакет для %s ." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 msgid "Saving updated package information..." msgstr "Сохраняем обновленную информацию о пакете..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:728 #, php-format msgid "Installed %s package." msgstr "Пакет %s установлен." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:712 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 #, php-format msgid "Overwrote previous installation of %s." msgstr "Предыдущая установка %s перезаписана." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:713 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 msgid "overwrite!" msgstr "Перезаписано!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:716 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:736 #, php-format msgid "Intermediate config write during package install for %s." msgstr "Промежуточная запись конфигурации при установке пакета для %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." msgstr "Пакет %1$s не установлен. %2$s Отмена установки." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:845 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." msgstr "Не удалось установить пакет: %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:777 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:846 msgid "Failed to install package." msgstr "Не удалось установить пакет" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:750 msgid "Loading package configuration... " msgstr "Загрузка настроек пакета..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:753 msgid "Configuring package components..." msgstr "Настройка компонентов пакета..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:765 src/etc/inc/pkg-utils.inc:940 msgid "Loading package instructions..." msgstr "Загрузка инструкций пакета..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772 #, php-format msgid "Include %s is missing!" msgstr "Отсутствует включенный файл %s" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 msgid "Custom commands..." msgstr "Специфические команды..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:786 msgid "Executing custom_php_global_functions()..." msgstr "Выполняем вызов custom_php_global_functions()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 msgid "Executing custom_php_install_command()..." msgstr "Выполняем вызов custom_php_install_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." msgstr "Выполняем вызов custom_php_resync_config_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:803 src/etc/inc/pkg-utils.inc:888 msgid "Menu items... " msgstr "Пункты меню..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 src/etc/inc/pkg-utils.inc:903 msgid "Services... " msgstr "Сервисы...." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840 msgid "Loading package configuration... failed!" msgstr "Загрузка настроек пакета... Не удалось!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840 msgid "Installation aborted." msgstr "Установка отменена." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:821 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:841 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." msgstr "Невозможно загрузить настройки пакета. Установка отменена." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:855 msgid "Writing configuration... " msgstr "Сохраняю конфигурацию..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:837 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." msgstr "Пакет успешно установлен: %s" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." msgstr "%1$s пакет не установлен.%2$s Удаление отменено." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:877 #, php-format msgid "Removing %s package... " msgstr "Удаляю %s пакет... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 #, php-format msgid "Removing %s components..." msgstr "Удаляю %s компоненты..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:911 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:931 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." msgstr "" "В процессе удаления пакета сохранен промеждуточный файл конфигурации для %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:927 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:947 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." msgstr "Не удаётся найти включительный файл %s для включения " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:945 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 msgid "Deinstall commands... " msgstr "Команды удаления..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:950 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:970 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." msgstr "" +"Не выполняется пользовательский deinstall hook, потому что отсутствует " +"include." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:977 msgid "Syslog entries... " msgstr "Записи Syslog" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:985 msgid "Configuration... " msgstr "Конфигурация..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:988 #, php-format msgid "Removed %s package." msgstr "Пакет %s удалён" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:993 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1013 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" @@ -3722,24 +4018,24 @@ msgstr "" "Ожидаю подключения к сети Internet для обноления мета данных pkg и " "завершения переустановки пакета" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1026 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1065 msgid "Package reinstall" msgstr "Переустановить пакет" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1007 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1027 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "" "Переустановка пакета была ОТМЕНЕНА из-за отсутствия подключения к сети " "Internet" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1046 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1066 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." msgstr "Пакет %s не существует в текущей %s версии и был удален." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1067 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1087 msgid "Stopping all packages." msgstr "Отсанавливаю все пакеты." @@ -5304,7 +5600,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице 'Статус: IPsec #: src/etc/inc/priv.defs.inc:934 msgid "WebCfg - Status: IPsec: Leases" -msgstr "" +msgstr "ВебКонф - Статус: IPsec: Аренда" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:935 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page." @@ -5884,16 +6180,16 @@ msgstr "Создаю скрипт обновления rrd " msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "Служба Объявления Маршрутизатора (RA)" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:424 #: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS форвардер" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:434 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425 #: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 @@ -5908,9 +6204,9 @@ msgstr "NTP синхронизация времени" #: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "System Logger Daemon" -msgstr "" +msgstr "Демон системного журнала" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:422 #: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 @@ -5929,7 +6225,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1170 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1171 msgid "Captive Portal" msgstr "Портал Авторизации" @@ -5993,20 +6289,20 @@ msgstr "Остановлено" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:486 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:674 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disabled" msgstr "Не активно" @@ -6185,8 +6481,8 @@ msgstr "" msgid "Starting UPnP service... " msgstr "Инициализация сервиса UPnP..." -#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:227 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358 +#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:228 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." msgstr "Поле '%s' содержит неверные символы" @@ -6267,12 +6563,12 @@ msgstr "Включить/Выключитбь" #: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414 #: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:679 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:660 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:172 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:177 msgid "*Name" msgstr "*Имя" @@ -6387,8 +6683,8 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди" #: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891 #: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:745 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153 @@ -6407,7 +6703,7 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3221 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 @@ -6453,7 +6749,7 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:96 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:403 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102 @@ -6462,9 +6758,9 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:446 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:530 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:135 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:280 @@ -6479,27 +6775,27 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67 #: src/usr/local/www/status_services.php:87 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:73 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:214 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:215 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:335 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:681 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:254 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:244 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409 #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:588 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:347 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:745 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:348 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 @@ -6701,7 +6997,7 @@ msgstr "Указание по крайней мере одной полосы п msgid "Delay must be an integer." msgstr "Значение задержки должно быть целым числом." -#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:752 +#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232 @@ -6711,20 +7007,20 @@ msgstr "Значение задержки должно быть целым чи #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:290 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:517 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 #: src/usr/local/www/system.php:512 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:884 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:885 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:647 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -6744,7 +7040,7 @@ msgstr "Лимитеры" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3018 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 @@ -6801,7 +7097,7 @@ msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s" msgstr "IPv6 битовая маска, биты %1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:690 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:893 @@ -6819,7 +7115,7 @@ msgstr "IPv6 битовая маска, биты %1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:228 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:409 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138 @@ -6829,8 +7125,8 @@ msgstr "IPv6 битовая маска, биты %1$s%2$s" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:591 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:748 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:592 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "" @@ -6898,7 +7194,7 @@ msgstr "В большинстве случаев данное поле долж msgid "Weight must be an integer between 1 and 100." msgstr "Значение веса должно быть целым числом от 1 до 100." -#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708 +#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271 msgid "Weight" msgstr "Вес" @@ -7068,11 +7364,11 @@ msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" #: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny" msgstr "Отменить" -#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse" msgstr "Отклонить" @@ -7424,46 +7720,46 @@ msgstr "" "Имя %1$s не должно быть общеизвестным именем TCP или UDP порта, таким как " "such as ssh, smtp, pop3, tftp, http, openvpn и так далее." -#: src/etc/inc/util.inc:1698 +#: src/etc/inc/util.inc:1689 #, php-format msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' " msgstr "Команда '%1$s' вернула код выхода '%2$d', но вывод был '%3$s' " -#: src/etc/inc/util.inc:2585 +#: src/etc/inc/util.inc:2576 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias." msgstr "%s должен быть валидным IPv4 адресом или алиасом." -#: src/etc/inc/util.inc:2589 +#: src/etc/inc/util.inc:2580 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address." msgstr "%s должен быть валидным IPv4 адресом." -#: src/etc/inc/util.inc:2601 +#: src/etc/inc/util.inc:2592 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias." msgstr "%s должен быть валидным IPv6 адресом или алиасом." -#: src/etc/inc/util.inc:2605 +#: src/etc/inc/util.inc:2596 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address." msgstr "%s должен быть валидным IPv6 адресом." -#: src/etc/inc/util.inc:2619 +#: src/etc/inc/util.inc:2610 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias." msgstr "%s должен быть валидным IPv6 адресом или алиасом." -#: src/etc/inc/util.inc:2623 +#: src/etc/inc/util.inc:2614 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "%s должен быть валидным IPv4 или IPv6 адресом." -#: src/etc/inc/util.inc:2678 +#: src/etc/inc/util.inc:2669 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" msgstr "Ошибка: попытка записи DUID файла - обнаружен невалидный DUID" -#: src/etc/inc/util.inc:2688 +#: src/etc/inc/util.inc:2679 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" msgstr "Ошибка: попытка записи DUID файла - ошибка записи файла" @@ -7749,18 +8045,18 @@ msgstr "Подтверждение" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:605 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:87 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:81 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:323 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:354 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:210 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:613 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:255 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:340 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:82 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:355 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:614 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:265 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:297 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:162 @@ -7779,14 +8075,15 @@ msgstr "Сохранение" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_command.php:78 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_command.php:78 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 -#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 +#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 @@ -7880,60 +8177,7 @@ msgstr "ARP таблица" msgid " Loading, please wait..." msgstr "Загрузка, пожалуйста, подождите..." -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:332 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:111 src/usr/local/www/easyrule.php:80 -#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97 -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97 -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 -#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217 -#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99 -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81 -#: src/usr/local/www/services_wol.php:170 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 -#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:126 -#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 -#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502 -#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505 -#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151 -#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:256 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:244 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:132 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424 @@ -7946,8 +8190,8 @@ msgstr "Интерфейс" msgid "MAC address" msgstr " MAC адрес" -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:133 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 @@ -7971,6 +8215,7 @@ msgid "Link Type" msgstr "Тип соединения" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154 @@ -8008,7 +8253,7 @@ msgstr "Тип соединения" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:447 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:531 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288 #: src/usr/local/www/services_wol.php:173 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:368 @@ -8016,20 +8261,20 @@ msgstr "Тип соединения" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:369 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:446 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:370 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306 #: src/usr/local/www/system_routes.php:246 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:601 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1345 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -8108,14 +8353,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against." msgstr "Выберите сервер аутентификации для проверки." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:728 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152 msgid "*Username" msgstr "*Имя пользователя" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" msgstr "*Пароль" @@ -8177,6 +8422,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area" msgstr "" +"Сброс данных RRD из конфигурации после восстановления области конфигурации " +"%s" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:280 msgid "" @@ -8200,42 +8447,43 @@ msgstr "Восстановление через консоль настраив #: src/usr/local/www/diag_backup.php:311 msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration" msgstr "" +"Сброс данных RRD из конфигурации после восстановления полной конфигурации" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:362 msgid "Imported m0n0wall configuration" -msgstr "" +msgstr "Импортированная конфигурация m0n0wall" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:373 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:364 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense." msgstr "Конфигурация m0n0wall была восстановленна и обновлена на pfSense" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:401 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:392 msgid "The configuration could not be restored." msgstr "Не удаётся восстановить конфигурацию." -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:406 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:397 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "Не удаётся восстановить конфигурацию (ошибка загрузки файла)" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/head.inc:289 msgid "Aliases" msgstr "Алиасы " -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:423 msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "Ваучеры Портала Авторизации" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:426 src/usr/local/www/head.inc:306 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP Сервер" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:427 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597 @@ -8245,12 +8493,12 @@ msgstr "DHCP Сервер" msgid "DHCPv6 Server" msgstr "DHCPv6 Сервер" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:428 msgid "Firewall Rules" msgstr "Правила межсетевого экрана" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1653 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 @@ -8277,11 +8525,11 @@ msgstr "Правила межсетевого экрана" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 msgid "IPSEC" msgstr "IPSEC" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:431 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 @@ -8293,7 +8541,7 @@ msgstr "IPSEC" msgid "NAT" msgstr "Сетевая Трансляция Адресов" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:433 src/usr/local/www/head.inc:235 #: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 @@ -8301,20 +8549,20 @@ msgstr "Сетевая Трансляция Адресов" msgid "Package Manager" msgstr "Менеджер Пакетов" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:434 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543 msgid "RRD Data" msgstr "Данные RRD" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:444 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Запланированные Задачи" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:445 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 msgid "Syslog" msgstr "Системный журнал" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 src/usr/local/www/head.inc:652 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 @@ -8329,25 +8577,25 @@ msgstr "Системный журнал" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_hasync.php:102 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 @@ -8357,19 +8605,19 @@ msgstr "Системный журнал" msgid "System" msgstr "Система" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:447 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 msgid "Static routes" msgstr "Статические маршруты" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:448 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 msgid "System tunables" msgstr "Переменные Системы" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:449 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 msgid "SNMP Server" msgstr "SNMP Сервер" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:450 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 @@ -8378,20 +8626,20 @@ msgstr "SNMP Сервер" msgid "Traffic Shaper" msgstr "Трафик Шейпер" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:451 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 msgid "VLANS" msgstr "VLAN'ы" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 src/usr/local/www/head.inc:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "Пробуждение по сигналу из Локальной сети" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:455 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:227 @@ -8410,55 +8658,55 @@ msgstr "Пробуждение по сигналу из Локальной се msgid "All" msgstr "Все" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_backup.php:485 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377 #: src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Backup & Restore" msgstr "Резервное копирование и Восстановление" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478 msgid "The firewall configuration has been changed." msgstr "Настройки межсетевого экрана были изменены." -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478 msgid "The firewall is now rebooting." msgstr "Межсетевой экран перезагружается." -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:495 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:486 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115 msgid "Config History" msgstr "История настроек" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:501 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:492 msgid "Backup Configuration" msgstr "Настройки Резервного копирования" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:496 msgid "Backup area" msgstr "Область резервного копирования" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:512 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:503 msgid "Skip packages" msgstr "Пропустить пакеты" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:519 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:510 msgid "Skip RRD data" msgstr "Пропустить данные RRD" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:526 src/usr/local/www/diag_backup.php:573 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:517 src/usr/local/www/diag_backup.php:564 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:542 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:533 msgid "Download configuration as XML" msgstr "Скачиваю конфигурацию как XML" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:541 msgid "Restore Backup" msgstr "Восстановление Бэкап" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:554 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:545 #, php-format msgid "" "Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the " @@ -8467,42 +8715,42 @@ msgstr "" "Откройте конфигурационный XML файл %s и нажмите кнопку ниже для " "восстановления конфигурации. " -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:559 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 msgid "Restore area" msgstr "Зона восстановления" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:566 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:557 msgid "Configuration file" msgstr "Файл конфигурации" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:590 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:581 msgid "Restore Configuration" msgstr "Восстановление Конфигурации" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:593 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:584 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." msgstr "Фаервол будет перезагружен после восстановления конфигурации" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:600 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:591 msgid "Package Functions" msgstr "Функции Пакета" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:607 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:598 msgid "Reinstall Packages" msgstr "Переустановить Пакеты" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:610 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:601 msgid "" "Click this button to reinstall all system packages. This may take a while." msgstr "" "Нажмите на кнопку что бы переустановить все системные пакет. Это может " "занять какое-то время. " -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:620 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:611 msgid "Clear Package Lock" msgstr "Очистить Блокировку Пакета" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:623 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:614 msgid "" "Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall " "properly after an upgrade." @@ -8566,9 +8814,9 @@ msgid "Clear command entry" msgstr "Очистить введённую команду " #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:191 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -8715,7 +8963,7 @@ msgstr "Изменение конфигурации" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236 msgid "Current configuration" -msgstr "" +msgstr "Текущая конфигурация" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121 @@ -8848,7 +9096,7 @@ msgstr "Создано через Диагностика -> DNS Запрос" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:120 msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page." -msgstr "" +msgstr "Создан алиас с Диагностика - страница поиска DNS." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:134 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." @@ -8859,7 +9107,7 @@ msgid "No response" msgstr "Нет ответа" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 @@ -8871,23 +9119,23 @@ msgstr "Нет ответа" #: src/usr/local/www/status_graph.php:154 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:681 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38 msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 msgid "Host Name" msgstr "Имя Хоста" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1137 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1138 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -9031,10 +9279,10 @@ msgstr "Фильтр выражений" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352 #: src/usr/local/www/status_graph.php:147 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:170 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:191 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:160 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -9071,7 +9319,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" @@ -9437,7 +9685,7 @@ msgstr "Выключить систему и питание" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -9466,18 +9714,32 @@ msgstr "Информация об Ограничителе" msgid "Gathering Limiter information, please wait..." msgstr "Собираю информацию об Ограничителе, пожалуйста, подождите..." -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:50 +#, php-format +msgid "The NDP entry for %s has been deleted." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:51 +#, php-format +msgid "%s is not a valid IPv6 address or could not be deleted." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 src/usr/local/www/diag_ndp.php:124 #: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" msgstr "Таблица NDP" -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:131 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 адрес" +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:167 +msgid "Delete NDP entry" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 msgid "Download Capture" @@ -9488,14 +9750,14 @@ msgid "Packet Capture" msgstr "Захват Пакетов" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1162 msgid "OpenVPN Server" msgstr "Сервер OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1165 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Клиент OpenVPN" @@ -9533,6 +9795,8 @@ msgid "" "Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments " "(bytes)." msgstr "" +"Частичные MAC адреса могут быть сопоставлены только с использованием 1, 2 " +"или 4 сегментов (байт) MAC." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." @@ -9582,11 +9846,11 @@ msgstr "Опции Захвата Пакетов" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170 #: src/usr/local/www/services_wol.php:135 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:515 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:730 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:516 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731 msgid "*Interface" msgstr "*Интерфейс" @@ -9619,7 +9883,7 @@ msgstr "Только IPv6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167 msgid "*Address Family" msgstr "*Адресное Семейство" @@ -9631,10 +9895,10 @@ msgstr "Выберите тип трафика для захвата." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:737 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:501 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716 msgid "*Protocol" msgstr "*Протокол" @@ -9658,14 +9922,23 @@ msgid "" "of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field " "is left blank, all packets on the specified interface will be captured." msgstr "" +"Это значение может быть либо IP-адресом источника, либо адресом назначения, " +"подсетью CIDR или MAC-адресом.%1$sСовпадение можно отменить, предварительно " +"указав значение с помощью \"!\". Можно указать несколько IP адресов или " +"подсетей CIDR. Значения, разделенные запятыми (\",\"), выполняют логическое " +"\"И\". Разделение трубой («|») выполняет логическое «ИЛИ».%1$sMAC адреса " +"должны вводиться в формате, разделенном двоеточиями, например xx: xx: xx: xx:" +" xx: xx или в частичном адресе, состоящем из одного (Xx), двух (xx: xx) или " +"четырех (xx: xx: xx: xx).%1$sЕсли это поле оставить пустым, все пакеты на " +"указанном интерфейсе будут захвачены." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3098 src/usr/local/www/interfaces.php:3122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 @@ -9953,7 +10226,7 @@ msgstr "Выберите максимальное количество пинг #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" @@ -10088,10 +10361,10 @@ msgstr "Используйте регулярные выражения что б #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:525 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1016 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1064 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:526 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1017 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1065 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" @@ -10594,7 +10867,7 @@ msgid "Invalid action specified." msgstr "Выбрано невалидное действие." #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 @@ -10716,7 +10989,7 @@ msgstr "Невозможно удалить алиас. В данный моме #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100 msgid "Deleted a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Удален алиас брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150 msgid "Ports" @@ -10754,12 +11027,12 @@ msgstr "Список алиасов изменился." #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232 #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 @@ -10797,7 +11070,7 @@ msgstr "Удалить алиас" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3227 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 @@ -10811,7 +11084,7 @@ msgstr "Удалить алиас" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202 -#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1464 +#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154 @@ -10828,31 +11101,31 @@ msgstr "Удалить алиас" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:518 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:574 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:452 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:472 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:459 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:330 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:325 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347 #: src/usr/local/www/system_routes.php:298 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:505 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:551 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:699 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1389 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:944 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1390 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -10888,35 +11161,35 @@ msgstr "" "удалён), соответствующий элемент (например, фильтр/сетевая трансляция " "адресов/правило шейпера) будет считаться невалидным и будет пропущен." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:69 msgid "host" msgstr "хост" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:70 msgid "network" msgstr "сеть" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:71 msgid "port" msgstr "порт" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:76 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:72 msgid "URL (IP)" msgstr "Единый указатель ресурса (IP)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:77 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 msgid "URL (Port)" msgstr "Единый указатель ресурса (Порт)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:78 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74 msgid "URL Table (IP)" msgstr "Таблица единых указателей ресурса (IP)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:79 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 msgid "URL Table (Port)" msgstr "Таблица единых указателей ресурса (Порт)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 @@ -10946,29 +11219,29 @@ msgstr "Таблица единых указателей ресурса (Пор #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:413 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:325 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:560 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:561 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:452 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:285 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:638 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:453 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:149 msgid "" "Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions " "not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again." @@ -10977,121 +11250,121 @@ msgstr "" "середине описания недопустимы. Описание очищено. Проверьте и сохраните снова." "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:161 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:165 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102 msgid "An alias with this name already exists." msgstr "Алиас с данным именем уже существует." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:173 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" msgstr "Нельзя использовать зарезервированный дескриптор как имя алиаса: %s " -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183 msgid "The alias name cannot start with pkg_" msgstr "Имя алиаса не может начинаться с pkg_" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 msgid "An interface description with this name already exists." msgstr "Описание интерфейса с данным именем уже существует." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:198 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98 msgid "Sorry, an interface group with this name already exists." msgstr "Извините, группа интерфейсов с данным именем уже существует." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:220 msgid "A valid URL must be provided." msgstr "Валидный Единый указатель ресурса должен быть указан." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:222 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" msgstr "" "Не удалось получить годные для обработки данные от единого указателя " "ресурса %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:234 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:277 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:322 #, php-format msgid "Entry added %s" msgstr "Запись добавлена %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:250 #, php-format msgid "Could not fetch the URL '%s'." msgstr "Не удалось получить единый указатель ресурса '%s'." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "" "Валидный единый указатель ресурса должен быть указан. Не удалось получить " "годные для обработки данные от '%s'." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:288 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." msgstr "Единый указатель ресурса '%s' невалиден." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353 #, php-format msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" "Диапазон слишком велик, чтобы разбить её на индивидуальные IP адреса хостов " "(%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:354 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:384 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias is %s" msgstr "Максимальное число записей в алиасе - %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:362 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141 #, php-format msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)" msgstr "Диапазоны IPv6 адресов не поддерживаются (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383 #, php-format msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" "Подсеть слишком большая, чтобы разбить её на индивидуальные IP адреса хостов " "(%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:391 #, php-format msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)" msgstr "IPv6 подсети на поддерживаются в алиасах хостов (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:418 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)" msgstr "Максимальное число записей в алиасе превышено (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:437 #, php-format msgid "%s is not a valid port or alias." msgstr "%s не является валидным портом или алиасом." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:442 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." msgstr "" "%1$s не является валидным %2$s адресом, полностью определенное доменное имя " "или алиас." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:448 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." msgstr "%1$s/%2$s не является валидной подсетью." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:457 #, php-format msgid "" "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type." @@ -11099,85 +11372,85 @@ msgstr "" "Алиас(ы): %s не могут быть вложенными, потому что принадлежат к разным " "типам." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:526 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:507 msgid "Edited a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Изменен алиас брандмауэра." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617 msgid "Network(s)" msgstr "Сеть (сети)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:635 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616 msgid "Host(s)" msgstr "Хост(ы)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:637 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:538 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618 msgid "Port(s)" msgstr "Порт(ы)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:638 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:539 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619 msgid "URL (IPs)" msgstr "Единый указатель ресурса (IP)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:639 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:540 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620 msgid "URL (Ports)" msgstr "Единый указатель ресурса (Порты)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:640 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:541 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621 msgid "URL Table (IPs)" msgstr "Таблица Единых указателей ресурсов (IP)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:641 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:542 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622 msgid "URL Table (Ports)" msgstr "Таблица Единых указателей ресурсов (Порты)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:546 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:268 msgid "Add Network" msgstr "Добавить Сеть" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:547 msgid "Add Host" msgstr "Добавить Хост" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:548 msgid "Add Port" msgstr "Добавить Порт" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550 msgid "Add URL" msgstr "Добавить Единый указатель ресурса" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552 msgid "Add URL Table" msgstr "Добавить таблицу Единых указателей ресурсов" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 msgid "Network or FQDN" msgstr "Сеть или полностью определенное доменное имя или алиас" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 msgid "IP or FQDN" msgstr "IP или полностью определенное доменное имя или алиас" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." msgstr "Значение, указанное после символа \"/\" - частота обновления в днях." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 msgid "" "Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to " "each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 " @@ -11195,7 +11468,7 @@ msgstr "" "может тоже быть указан и список бесклассовых сетей будет выведен для " "заполнения диапазона." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 msgid "" "Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address " "or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-" @@ -11212,7 +11485,7 @@ msgstr "" "могут тоже быть указаны и список индивидуальных IP адресов будет " "сгенерирован." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 msgid "" "Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port " "ranges can be expressed by separating with a colon." @@ -11220,7 +11493,7 @@ msgstr "" "Укажите желаемые порты - один порт или диапазон портов на каждую запись. " "Диапазон портов может быть указан с разделителем в виде двоеточия." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses " @@ -11230,7 +11503,7 @@ msgstr "" "сохранения URL будут скачен и все пункты будут импортированы в алиас. " "Используйте только маленькие списки IP адресов (меньше, чем 3000)." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less " @@ -11240,7 +11513,7 @@ msgstr "" "сохранения URL будут скачен и все пункты будут импортированы в алиас. " "Используйте только маленькие списки Портов (меньше, чем 3000)." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573 msgid "" "Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After " "saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these " @@ -11252,7 +11525,7 @@ msgstr "" "Это будет работать с большим количеством адресов (30,000+) и с маленьким " "количеством адресов тоже." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 msgid "" "Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. " "After saving, the URL will be downloaded." @@ -11260,29 +11533,29 @@ msgstr "" "Введите один URL, содержащий список чисел Портов и/или диапазон Портов. " "После сохранения URL будут скачен." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:654 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:682 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:663 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and " "_\"." msgstr "Имя алиаса может только содержать символы \"a-z, A-Z, 0-9 and _\"." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501 msgid "*Type" msgstr "*Тип" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:704 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685 msgid "Hint" msgstr "Подсказка" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 @@ -11291,7 +11564,7 @@ msgstr "Подсказка" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 msgid "Bulk import" @@ -11326,7 +11599,7 @@ msgstr "Описания должны содержать менее, чем 200 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186 msgid "Imported a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Импортирован алиас брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215 msgid "Port Alias Details" @@ -11458,8 +11731,8 @@ msgstr "Порты NAT" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:177 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:295 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:430 msgid "click to toggle enabled/disabled status" msgstr "щелкните по переключателю что бы активировать/деактивировать статус" @@ -11568,23 +11841,23 @@ msgstr "Связанное правило" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - переупорядоченные NAT 1:1 привязки." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:79 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted NAT 1:1 mapping." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - удалены NAT 1:1 привязки." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:95 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted selected NAT 1:1 mappings." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - удалены выбранные NAT 1:1 привязки." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:107 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - enabled a NAT 1:1 rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - включено правило NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - disabled a NAT 1:1 rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - отключенное правило NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:142 msgid "NAT 1:1 Mappings" @@ -11742,7 +12015,7 @@ msgstr "Валидное количество битов назначения д #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - сохраненна/отредактированная привязка NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 msgid "Single host" @@ -11900,11 +12173,11 @@ msgstr "Обратить смысл соответствия." #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:865 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:866 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 @@ -11951,7 +12224,7 @@ msgstr "Использовать параметры системы по умол #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 msgid "Disable" msgstr "Диактивировать" @@ -12083,6 +12356,8 @@ msgstr "Перенаправление Порта NAT" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523 msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule." msgstr "" +"Брандмауэр: NAT: Порт Форвард - сохраненное/редактированное правило " +"переадресации порта." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 @@ -12159,8 +12434,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:455 msgid "Display Advanced" msgstr "Отобразить Расширенные" @@ -12190,7 +12465,7 @@ msgstr "От порта" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" @@ -12365,29 +12640,29 @@ msgstr "Обновлено" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453 msgid "Hide Advanced" msgstr "Скрыть Расширенные" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57 msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - переупорядоченные привязки NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:79 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted NPt mapping." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - удаленная привязка NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:94 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted selected NPt mappings." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - удаленные выбранные привязки NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:106 msgid "Firewall: NAT: NPt - enabled NPt rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - включенное правило NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109 msgid "Firewall: NAT: NPt - disabled NPt rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - отключенное правило NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:141 msgid "NPt Mappings" @@ -12416,7 +12691,7 @@ msgstr "Префикс назначения" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131 msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - сохраненная /отредактированная привязка NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184 msgid "Edit NAT NPt Entry" @@ -12466,6 +12741,7 @@ msgstr "Глобальный одноадресный маршрутизируе #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:65 msgid "Firewall: NAT: Outbound - reordered outbound NAT mappings." msgstr "" +"Брандмауэр: NAT: Исходящий - переупорядоченные исходящие сопоставления NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113 #, php-format @@ -12482,23 +12758,25 @@ msgstr "Созданы правила по умолчанию для каждо #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - сохраненные настройки исходящего NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:155 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - удаленное исходящее сопоставление NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:176 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted selected outbound NAT mappings." msgstr "" +"Брандмауэр: NAT: Исходящий - удаленные выбранные исходящие сопоставления NAT." +"" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:188 msgid "Firewall: NAT: Outbound - enabled outbound NAT rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - включенное правило исходящего NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:191 msgid "Firewall: NAT: Outbound - disabled outbound NAT rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - отключенное правило исходящего NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 msgid "Outbound NAT Mode" @@ -12714,6 +12992,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping." msgstr "" +"Брандмауэр: NAT: Исходящий - сохраненое/редактированое сопоставление " +"исходящего NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160 @@ -12813,9 +13093,9 @@ msgstr "" "IP%5$s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -12967,23 +13247,23 @@ msgstr "Детали сессий" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190 msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: Правила - удаленное правило брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226 msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: Правила - удаленное выбранное правило брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238 msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: Правила - включенное правило брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241 msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: Правила - выключенное правило брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294 msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр: Правила - переупорядоченные правила брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115 @@ -13007,8 +13287,8 @@ msgstr "Правила (Перетащите для изменения поря #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466 #: src/usr/local/www/system.php:504 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:252 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 #: src/usr/local/www/system_routes.php:243 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270 @@ -13044,18 +13324,18 @@ msgstr "Правило Анти-Блокировки" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:189 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:462 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195 @@ -13082,7 +13362,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "Зарезервировано%sНе присвоено IANA" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211 msgid "Block bogon networks" msgstr "Блокировать богон (bogon) сети" @@ -13392,7 +13672,7 @@ msgstr "IP протокол не опознан" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330 msgid "A valid rule type is not selected." -msgstr "" +msgstr "Правильный тип правила не выбран." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362 @@ -13446,16 +13726,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)." msgstr "" +"Адреса IPv6 нельзя использовать в правилах IPv4 (за исключением " +"использования с алиасом)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)." msgstr "" +"Адреса IPv4 нельзя использовать в правилах IPv6 (за исключением " +"использования с алиасом)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6 (except within an alias)." msgstr "" +"Адреса Pv4 и IPv6 нельзя использовать в правилах, которые применяются как к " +"IPv4, так и к IPv6 (за исключением использования с алиасом)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." @@ -13712,6 +13998,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule." msgstr "" +"Брандмауэр: Правила - сохраненное/редактированное правило брандмауэра." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036 msgid "set" @@ -13748,7 +14035,7 @@ msgstr "Правило" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218 msgid "*Action" msgstr "*Действие" @@ -13887,8 +14174,8 @@ msgstr "порт начинается" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 msgid "From" msgstr "От" @@ -13902,8 +14189,8 @@ msgstr "порт заканчивается" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:314 msgid "To" msgstr "К" @@ -14184,7 +14471,7 @@ msgstr "Не могу удалить рсписание. Оно использу #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72 msgid "Firewall schedule deleted." -msgstr "" +msgstr "Расписание Брандмауэра удалено." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94 msgid "Range: Date / Times / Name" @@ -14249,7 +14536,7 @@ msgstr "Расписание должно иметь хотя бы один вр #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189 msgid "Firewall schedule configured." -msgstr "" +msgstr "Расписание Брандмауэра сконфигурировано." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" @@ -14414,9 +14701,9 @@ msgstr "По Очереди" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662 msgid "Wizards" msgstr "Мастер установки" @@ -14541,7 +14828,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Виртуальный IP удален" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 @@ -14662,7 +14949,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273 msgid "Saved/edited a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "сохраненный/редактированный виртуальный IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" @@ -14875,17 +15162,17 @@ msgstr "100BASE-T полный дуплекс" msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "100BASE-T полудуплекс" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Инфраструктура (BSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" @@ -14948,8 +15235,8 @@ msgstr "Просматриваем только первые 10 тысяч пу #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:881 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -14958,10 +15245,10 @@ msgstr "Значение" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:580 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" @@ -14982,8 +15269,8 @@ msgstr "Мастер Настройки" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Routing" @@ -14994,11 +15281,11 @@ msgid "Cert. Manager" msgstr "Менеджер Сертификатов" #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" msgstr "Менеджер Пользователей" @@ -15046,7 +15333,7 @@ msgstr "Балансировщик Нагрузки" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs.php:55 @@ -15065,7 +15352,7 @@ msgstr "SNMP" msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "UPnP & NAT-PM" -#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 @@ -15091,10 +15378,10 @@ msgstr "Приборная панель" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:104 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:116 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:129 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:241 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:248 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:236 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_routes.php:228 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 msgid "Gateways" @@ -15154,7 +15441,7 @@ msgstr "Логи Пакетов" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 @@ -15164,7 +15451,7 @@ msgstr "Логи Пакетов" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:196 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 @@ -15172,7 +15459,7 @@ msgstr "Логи Пакетов" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:78 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253 msgid "Services" msgstr "Сервисы" @@ -15367,7 +15654,7 @@ msgstr "" msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." msgstr "Чтобы пропустить мастер, нажмите на логотип %s на начальной странице." -#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293 +#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Доступные Виджеты" @@ -15465,8 +15752,8 @@ msgid "PPPoE password" msgstr "Пароль PPPoE" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2619 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Dial on demand" @@ -15621,118 +15908,121 @@ msgstr "Валидное количество битов алиаса подсе #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." +msgstr "Неверный IP адрес был обнаружен в поле 'Отклонить аренду от'." + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 +msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:783 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 -msgid "A valid gateway must be specified." -msgstr "Валидный шлюз должен быть указан." +#: src/usr/local/www/interfaces.php:792 +msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:787 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:796 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "Имя сервиса содержить невалидные символы." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:790 src/usr/local/www/interfaces.php:813 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "Значение времени простоя должно быть целым числом." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:794 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:803 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "Валидное время в часах для сброса PPPoE должно быть указано (0-23)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:798 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:807 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "Валидное время в минутах для сброса PPPoE должно быть указано (0-23)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:801 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "Валидная дата для сброса PPPoE должна быть указана (мм/дд/гггг)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:804 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:813 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "Валидный локальный PPTP IP адрес должен быть указан." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:807 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "Должно быть указано допустимое значение бита подсети PPTP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:819 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "Должен быть задан допустимый удаленный IP адрес PPTP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:825 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Должен быть задан допустимый MAC адрес." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:831 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:840 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "Значение MTU должно быть в пределах между %d и %d байт. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:847 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:856 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "" "Значение MTU для VLANa не может быть больше чем у родительского интерфейса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:863 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:872 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "Интерфейс %s (VLAN) имеет значение MTU большего значения." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:870 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "Значение MSS должно быть в пределах между 576 и 65535 байт." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:882 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" "Для режима Точка Доступа необходимо выбрать конкретный канал, а не авто." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:896 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "Стандарт 802.11n требует включения WME." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:893 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:902 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Ротация Ключа должно быть числом между 1 и 9999." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Значение Регинирации Мастер-Ключа должно быть числом между 1 и 9999." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:900 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:909 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "" "Значение Регинирации Мастер-Ключа должно быть больше значения Ротации Ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:914 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "Сервер Аутентификации 802.1X должен быть IP адрес или имя хоста." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:910 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:919 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "Вторичный Сервер Аутентификации 802.1X должен быть IP адрес или имя хоста." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:915 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:924 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" "Порт Сервера Аутентификации 802.1X должен быть числом между 1 и 65535." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:920 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:929 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." @@ -15740,51 +16030,51 @@ msgstr "" "Порт вторичного Сервера Аутентификации 802.1X должен быть числом между 1 и " "65535." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:925 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:934 msgid "Invalid channel specified." msgstr "Указан неверный канал." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "Значение канала должно быть от 0 до 255" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:933 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 msgid "Distance must be an integer." msgstr "Дистанция должна быть целым числом." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "Выбраный канал не допустим для стандартов 802.11a или 802.11na." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "Выбраный канал не допустим для стандартов 802.11b или 802.11g." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:955 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "Выбрана неверная опция для OFDM Защитный Режим" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:952 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "Кодовое слово WPA должно содержать от 8 до 63 символов." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:967 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "Кодовое слово WPA должно быть указано когда активирован режим WPA PSK" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:964 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:973 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "Пароль PPP и подтвержденный пароль должны совпадать!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:968 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:977 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "Пароль PPPoE и подтвержденный пароль должны совпадать!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:981 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "Пароль PTPP и подтвержденный пароль должны совпадать!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1630 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " @@ -15793,17 +16083,17 @@ msgstr "" "Не удаётся изменить режим к %s. Возможно, достигнуто максимальное " "количество беспроводных клонов, поддерживаемых в данном режиме." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 msgid "Static IPv4" msgstr "Статический IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 src/usr/local/www/status_logs.php:43 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 @@ -15811,85 +16101,85 @@ msgstr "DHCP" msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "Static IPv6" msgstr "Статический IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6rd Туннель" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6to4 Туннель" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "Track Interface" msgstr "Интерфейс отслеживания" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1667 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "По умолчанию (нет предпочтения, автоматический выбор, как правило)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1668 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "----------Среда, поддерживаемая данным интерфейсом---------" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1711 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "Конфигурация %s изменилась." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1712 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "Изменения должны быть применены, для того чтобы они вступили в силу." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" "В случае необходимости не забудьте отрегулировать диапазон DHCP сервера " "после того применения изменений." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1722 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "General Configuration" msgstr "Общие Настройки " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1734 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" msgstr "*Описание" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1737 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "Введите описание (имя) интерфейса здесь." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1741 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "Тип Настроек IPv4 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1748 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "Тип Настроек IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1755 src/usr/local/www/interfaces.php:1770 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 @@ -15897,13 +16187,13 @@ msgstr "Тип Настроек IPv6" msgid "MAC Address" msgstr "MAC адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 msgid "Copy My MAC" msgstr "Копировать мой MAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1773 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 #, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " @@ -15914,13 +16204,13 @@ msgstr "" "интерфейса.%sВведите MAC адрес в следующем формате: xx: xx: xx: xx: xx: xx " "или оставьте поле пустым." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1782 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." @@ -15928,11 +16218,11 @@ msgstr "" "Если это поле пустое, будет использован MTU адаптера по умолчанию. Обычно " "это 1500 байт, но может варьироваться в некоторых случаях." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1787 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836 msgid "MSS" msgstr "MSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." @@ -15941,11 +16231,11 @@ msgstr "" "соединений TCP со значением, введенным выше минус 40 (размер заголовка TCP / " "IP)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845 msgid "Speed and Duplex" msgstr "Скорость и Дуплекс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1799 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848 #, php-format msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " @@ -15957,27 +16247,27 @@ msgstr "" "согласовать скорость), кроме случаев, когда этот интерфейс подключается, " "порту где явно указаны скорость и дуплекс." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1805 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "Настройка Статического IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 msgid "*IPv4 Address" msgstr "*IPv4 адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1815 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr " IPv4 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr " IPv4 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826 src/usr/local/www/interfaces.php:1860 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909 msgid "Add a new gateway" msgstr "Добавить новый шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -15990,23 +16280,23 @@ msgstr "" "интерфейсов локальной сети шлюз должен быть установлен на «нет». Управление " "шлюзами может осуществляться %2$sнажатием сюда%3$s." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "Конфигурация Статического IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 msgid "*IPv6 address" msgstr "*IPv6 адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "IPv6 шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1853 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "IPv6 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -16017,37 +16307,37 @@ msgstr "" "шлюз из списка или добавьте новый, используя кнопку «Добавить».%sДля " "локальных сетей шлюз должен быть установлен на «нет»." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "Новый IPv6 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180 msgid "Gateway name" msgstr "Имя шлюза" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146 msgid "Gateway IPv6" msgstr "Шлюз IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "Конфигурация Клиента DHCP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "Используйте расширенные опции настроек DHCP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "Измените конфигурацию из этого файла." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " @@ -16057,11 +16347,11 @@ msgstr "" "хоста при запросе DHCP аренды. Некоторые Интернет провайдеры могут их " "использовать (для идентификации клиента)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "Алиас адреса IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." @@ -16069,49 +16359,53 @@ msgstr "" "Значение в данном поле используется DHCP клиентом как фиксированный алиас " "адреса IPv4." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 msgid "Reject leases from" msgstr "Отказаться от аренды IP от" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 msgid "" "To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " "their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " "useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP " "addresses when they lose upstream sync." msgstr "" +"Чтобы клиент DHCP отклонял предложения от конкретных DHCP-серверов, введите " +"здесь их IP-адреса (разделите их запятыми). Это полезно для отклонения " +"аренды от кабельных модемов, которые предлагают частные IP адреса, когда они " +"теряют восходящую синхронизацию." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022 msgid "Protocol timing" msgstr "Расписание работы протокола" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1980 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" msgstr "Перерыв" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 msgid "Retry" msgstr "Повторить попытку" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045 msgid "Select timeout" msgstr "Выберите перерыв" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059 msgid "Backoff cutoff" msgstr "Отключение отсрочки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066 msgid "Initial interval" msgstr "Начальный интервал" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2020 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2055 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " @@ -16120,51 +16414,51 @@ msgstr "" "Значения в данных полях являются используемым временем работы протокола DHCP " "при запросе аренды. Для большей информации %1$sСмотрите %2$sздесь%3$s" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232 msgid "Configuration File Override" msgstr "Файл Изменений Настроек." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "Требования и Запросы Аренды" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257 msgid "Send options" msgstr "Отправить опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Request options" msgstr "Запросить опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 msgid "Require options" msgstr "Потребовать опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152 msgid "Option modifiers" msgstr "Модификаторы опций" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "Настройки клиента DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "Используйте расширенные опции настроек DHCPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "Используйте IPv4 связность как родительский интерфейс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "Запросить только IPv6 префикс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "Размер префикса делегирования DHCPv6 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2153 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." @@ -16173,23 +16467,23 @@ msgstr "" "DHCPv6 сервером. Как правило, длина задаётся сервисным Интернет-провайдером." "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "Отравить подсказку для префикса IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "Не ожидать RA (объявлений маршрутизатора)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "Не разрешать выпуск Делегированного префикса/Адреса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " @@ -16207,65 +16501,65 @@ msgstr "" "(не указывать, если не нужен).%1$sНекоторые Сервисные Интернет-провайдеры " "могут потребовать наличие или отсутствие определённых опций." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "Расширенные настройки клиента DHCP6 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 msgid "Information only" msgstr "Только для сведения" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "" "Только для обмена информационных конфигурационных параметров с серверами." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 msgid "Request Options" msgstr "Запросить Опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275 msgid "Scripts" msgstr "Скрипты" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281 msgid "Identity Association Statement" msgstr "Сообщение об идентичности ассоциации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Prefix interface statement" msgstr "Сообщение о префиксе интерфейса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 msgid "Authentication statement" msgstr "Сообщение об аутентификации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412 msgid "Keyinfo statement" msgstr "Утверждение об информации ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "Смотрите %1$sздесь%2$s для более подробной информации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459 msgid "6RD Configuration" msgstr "Настройки 6RD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464 msgid "6RD Prefix" msgstr "Префикс 6RD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471 msgid "*6RD Border relay" msgstr "*6RD Пограничный шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6RD IPv4 длина префикса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2431 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." @@ -16274,24 +16568,24 @@ msgstr "" "провайдером. Значение 0 означает помещение всего IPv4 префикса в префикс 6RD." "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2436 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "Отслеживать IPv6 интерфейс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "*IPv6 Интерфейс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "" "Выбирает динамический IPv6 WAN интерфейс для отслеживания конфигурации." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "Идентификатор Префикса IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " @@ -16303,74 +16597,74 @@ msgstr "" "конфигурируемый сетевой идентификатор на основе динамического соединения " "IPv6. Значение по умолчанию - 0." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" msgstr "Конфигурация PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" msgstr "План" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2527 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "Выберите, чтобы заполнить данные провайдера." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" msgstr "*Номер телефона" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2548 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "Обычно *99# для GSM сетей и #777 для CDMA сетей." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2552 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 msgid "Access Point Name" msgstr "Имя Точки Доступа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2578 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 msgid "*Modem port" msgstr "*Порт модема" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635 msgid "Advanced PPP" msgstr "Расширенные настройки PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "Создать новую конфигурацию PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2593 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "Конфигурация PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" msgstr "Имя сервиса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2615 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "Обычно это поле можно оставить пустым." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "Idle timeout" msgstr "Таймаут простоя" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " @@ -16380,36 +16674,36 @@ msgstr "" "соединение сбрасывается. Тайм-аут простоя, равный нулю, отключает эту " "функцию." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" msgstr "Предустановки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686 msgid "Periodic reset" msgstr "Периодический сброс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689 msgid "Select a reset timing type." msgstr "Выберите тип таймера сброса. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691 msgid "Custom reset" msgstr "Пользовательские настройки сброса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 msgid "Hour (0-23)" msgstr "Часы (0-23)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2658 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "Минуты(0-59)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Конкретная дата (мм/дд/гггг)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" @@ -16417,15 +16711,15 @@ msgstr "" "Оставьте поле даты пустым, чтобы сброс выполнялся каждый день в указанное " "время в полях минут и часов" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2671 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 msgid "cron based reset" msgstr "Сброс по cron'у" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Расширенные и MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." @@ -16433,19 +16727,19 @@ msgstr "" "Выберите дополнительные параметры конфигурации PPPoE. Если изменения были " "сделаны, сначала сохраните их." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2718 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "Конфигурация PPTP/L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2737 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787 msgid "*Local IP address" msgstr "*Локальный IP адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2744 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794 msgid "*Remote IP address" msgstr "*Удаленный IP адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2755 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -16457,15 +16751,15 @@ msgstr "" "фактическое подключение не происходит до тех пор, пока не будет сгенерирован " "соответствующий исходящий трафик." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "Таймаут простоя (в секундах)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "Для MLPPP определены дополнительные локальные и удаленные IP-адреса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2778 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " @@ -16474,38 +16768,38 @@ msgstr "" "%s Щелкните для выбора дополнительныч параметров конфигурации PPTP и L2TP. " "Если изменения были сделаны, сначала сохраните их." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" "Общая настройка беспроводной сети - Настройки применяются ко всем " "беспроводным сетям" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839 msgid "Persist common settings" msgstr "Сохранить общие настройки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 msgid "Off" msgstr "Откл." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "CTS to self" msgstr "CTS на себя" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "RTS and CTS" msgstr "RTS и CTS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2817 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "802.11g OFDM Защитный Режим" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." @@ -16513,20 +16807,20 @@ msgstr "" "Для IEEE 802.11g используйте указанную методику для защиты кадров OFDM в " "смешанной сети 11b/11g." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 src/usr/local/www/interfaces.php:2878 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2857 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " @@ -16538,45 +16832,45 @@ msgstr "" "могут поддерживаться некоторыми картами. Авто может переопределить стандарт " "беспроводной связи, выбранный выше." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912 msgid "Antenna Settings" msgstr "Настройки Антены" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919 msgid "On" msgstr "Вкл." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 msgid "Diversity" msgstr "Разновидность" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "#1" msgstr "#1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "#2" msgstr "#2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929 msgid "Transmit antenna" msgstr "Передающая антенна" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 msgid "Receive antenna" msgstr "Принимающая антенна" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2891 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "К сведению: Номера антенн не всегда соответствуют ярлыкам на карте." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2900 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "Настройки дистанции (метры)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2903 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" @@ -16584,15 +16878,15 @@ msgstr "" "Данное поле может быть использовано для настройки таймеров ACK/CTS для " "регулировки расстояния между точкой доступа и Клиентом" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2909 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959 msgid "Regulatory Settings" msgstr "Административные настройки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2921 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971 msgid "Regulatory domain" msgstr "Административный домен" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2924 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " @@ -16602,7 +16896,7 @@ msgstr "" "могут требовать изменения административного домена на другой в списке, " "чтобы настройки заработали." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" @@ -16610,23 +16904,23 @@ msgstr "" "Указание любой страны вместо \"По умолчанию\" изменит настройку " "административного домена" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Indoor" msgstr "В помещении" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Outdoor" msgstr "Наружный" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Anywhere" msgstr "Везде" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 msgid "Location" msgstr "Место" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " @@ -16646,23 +16940,23 @@ msgstr "" "картами. Это настройки могут запретить добавление дополнительных каналов, " "которые еще не поддерживаются. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "Специфические сетевые беспроводные настройки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Минимальный беспроводной стандарт" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " @@ -16672,11 +16966,11 @@ msgstr "" "тех станций, которые поддерживают выбранный беспроводной стандарт (станциям, " "которые не поддерживают выбранный стандарт, не разрешено подключаться)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2980 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030 msgid "802.11g only" msgstr "802.11g только" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" @@ -16685,11 +16979,11 @@ msgstr "" "подключение только тех станций, которые поддерживают 11g (Станциям, " "поддерживающие только 11b, не разрешено подключаться)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "Разрешить коммуникацию внутри BSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" @@ -16697,32 +16991,32 @@ msgstr "" "Обеспечивает дополнительную безопасность, изолируя клиентов - таким образом, " "они не могут коммуницировать друг с другом напрямую." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 msgid "Enable WME" msgstr "Активировать WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 msgid "Hide SSID" msgstr "Скрыть SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Предустановленный ключ" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "Кодовое слово WPA должно содержать от 8 до 63 символов." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 src/usr/local/www/interfaces.php:3042 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256 @@ -16730,42 +17024,42 @@ msgstr "WPA2" msgid "Both" msgstr "Оба" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3033 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "WPA mode" msgstr "Режим WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Предустановленный ключ" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Расширяемый протокол аутентификации (EAP)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "Режим управления ключами WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (рекомендуемый)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA Pairwise" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 msgid "Group Key Rotation" msgstr "Ротация Ключей Группы" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" @@ -16773,11 +17067,11 @@ msgstr "" "Время между событиями смены ключа группы, указанное в секундах. Допустимые " "значения: 1-9999. Должно быть короче времени регенерации мастер-ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "Регенрация Мастер-ключа Группы" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" @@ -16785,60 +17079,60 @@ msgstr "" "Время между событиями смены мастер-ключа группы, указанное в секундах. " "Допустимые значения: 1-9999. Должно быть длиннее времени смены ключа группы" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Принудительная Регенерация Ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "Опции 802.1x RADIUS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132 msgid "IEEE802.1X" msgstr "IEEE802.1X" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "Для этого параметра необходимо установить флажок «Включить WPA»." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "Основной сервер 802.1X " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "IP адрес RADIUS сервера" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 src/usr/local/www/interfaces.php:3125 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "Порт аутентификации Сервера. Значение по умолчанию 1812" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3105 src/usr/local/www/interfaces.php:3129 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269 msgid "Shared Secret" msgstr "Общий пароль" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 src/usr/local/www/interfaces.php:3132 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "Общий пароль RADIUS для данного межсетевого экрана" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "Второстепенный сервер 802.1X " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Аутентификация Роуминга Преаутентификация" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 msgid "Reserved Networks" msgstr "Зарезервированные Сети" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "Блокировать частные сети и адреса лупбека" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -16852,7 +17146,7 @@ msgstr "" "правило, данная опция должна быть включена, за исключением случаев, когда " "данный сетевой интерфейс тоже находится в частном адресном пространстве." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3165 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " @@ -16868,11 +17162,11 @@ msgstr "" "обновления может быть изменена в Система->Расширенные Настройки/Настройки " "NAT" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3196 -msgid "New Gateway" -msgstr "Новый Шлюз" +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 +msgid "New IPv4 Gateway" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 msgid "Gateway IPv4" msgstr "Шлюз IPv4" @@ -17177,7 +17471,7 @@ msgstr "Интерфейсы моста" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:448 msgid "Members" msgstr "Члены" @@ -17246,6 +17540,8 @@ msgid "" "Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " "to continue." msgstr "" +"Липкий (sticky) интерфейс (%s) не является частью моста. Удалите липкий " +"интерфейс, чтобы продолжить." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197 #, php-format @@ -17354,9 +17650,9 @@ msgstr "Интерфейсы, объединенные в сетевой мос #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:858 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Расширенные настройки" @@ -17397,6 +17693,11 @@ msgid "" "one of the span ports of the bridge. %1$s%2$sThe span interface cannot be " "part of the bridge member interfaces.%3$s" msgstr "" +"Добавьте интерфейс, называемый интерфейсом, как порт span на мосту. Порты " +"диапазона передают копию каждого кадра, полученного мостом. Это наиболее " +"полезно для пассивного отслеживания мостовой сети на другом хосте, " +"подключенном к одному из портов диапазона моста. %1$s%2$s Интерфейс span не " +"может быть частью интерфейсов моста.%3$s" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460 msgid "Edge Ports" @@ -17877,12 +18178,12 @@ msgid "Add Static Route" msgstr "Добавить Статический Маршрут" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:328 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:329 msgid "Edit group" msgstr "Редактировать группу" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:330 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:331 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" @@ -17910,7 +18211,7 @@ msgstr "Имя группы не может заканчивать цифрой. #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:128 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:263 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:133 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:134 msgid "Group Name" msgstr "Имя Группы" @@ -17971,7 +18272,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:222 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:223 msgid "id" msgstr "Идентификатор" @@ -18463,8 +18764,8 @@ msgstr "" "отключен и все связанные маршруты будут удалены." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1079 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:823 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" @@ -19182,10 +19483,10 @@ msgstr "Пул" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:301 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 msgid "Servers" msgstr "Серверы" @@ -19208,7 +19509,7 @@ msgid "Load Balancer: Pool:" msgstr "Балансировщик Нагрузки: Пул:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:324 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325 msgid "Server List" msgstr "Список Серверов" @@ -19525,17 +19826,17 @@ msgstr "" "пула после того, как завершите настройку." #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170 -#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527 +#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:51 +#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47 msgid "No valid package defined." msgstr "Не определён валидный пакет" @@ -19560,11 +19861,11 @@ msgstr "Файл не найден %s." #: src/usr/local/www/pkg.php:109 msgid "Package configuration changes saved from package settings page." -msgstr "" +msgstr "Изменения конфигурации пакета сохранены на странице настроек пакета." #: src/usr/local/www/pkg.php:132 msgid "Package configuration item deleted from package settings page." -msgstr "" +msgstr "Элемент конфигурации пакета удален со страницы настроек пакета." #: src/usr/local/www/pkg.php:265 msgid "Saving changes..." @@ -19615,27 +19916,27 @@ msgstr "Следующая страница" msgid "Add a new item" msgstr "Добавить новый элемент" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:656 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652 msgid "Advanced Features" msgstr "Дополнительные Возможности" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 msgid "General Options" msgstr "Основные Опции" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198 msgid "Listen on All interfaces/ip addresses " msgstr "Слушать все интерфейсы/ip адреса" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1206 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 msgid "loopback" msgstr "Лупбэк" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1507 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1526 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522 msgid "Show Advanced Options" msgstr "Показать Расширенные Опции" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1527 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523 msgid "Hide Advanced Options" msgstr "Скрыть Расширенные Опции" @@ -19973,7 +20274,7 @@ msgstr "Пакет настроен не установлен (полность #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" @@ -20290,26 +20591,30 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613 msgid "After authentication Redirection URL" -msgstr "" +msgstr "URL перенаправления после аутентификации" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:616 msgid "" "Clients will be redirected to this URL instead of the one they initially " "tried to access after they've authenticated." msgstr "" +"Клиенты будут перенаправлены на этот URL, а не тот, который они изначально " +"пытались получить после аутентификации." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:620 msgid "Blocked MAC address redirect URL" -msgstr "" +msgstr "URL перенаправления заблокированного MAC адреса" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:623 msgid "" "Blocked MAC addresses will be redirected to this URL when attempting access." msgstr "" +"Заблокированные MAC адреса будут перенаправлены на этот URL адрес при " +"попытке доступа." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:627 msgid "Concurrent user logins" -msgstr "" +msgstr "Множественные одновременные полдключения пользователя" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:630 msgid "" @@ -20317,10 +20622,13 @@ msgid "" "Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same " "username to be disconnected." msgstr "" +"Если включено, будет активен только последний логин для каждого имени " +"пользователя. Последующие логины приведут к тому, что машины, которые ранее " +"вошли в систему, с тем же именем пользователя будут отключены." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:635 msgid "MAC filtering" -msgstr "" +msgstr "Фильтрация MAC адресов" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:638 msgid "" @@ -20330,10 +20638,15 @@ msgid "" "routers between pfSense and the clients). If this is enabled, RADIUS MAC " "authentication cannot be used." msgstr "" +"Если включено, не предпринимаются попытки убедиться, что MAC-адрес клиентов " +"остается неизменным во время входа в систему. Это необходимо, когда MAC-" +"адрес клиента не может быть определен (как правило, из-за наличия " +"маршрутизаторов между pfSense и клиентами). Если это включено, " +"аутентификация RADIUS MAC не может быть использована." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644 msgid "Pass-through MAC Auto Entry" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая Запись Пропуска MAC" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:647 #, php-format @@ -20345,6 +20658,12 @@ msgid "" "system. If this is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, " "the logout window will not be shown." msgstr "" +"Когда включено, запись пропускающая MAC автоматически добавляется после " +"успешной аутентификации пользователя. Пользователям этого MAC адреса больше " +"не придется проходить аутентификацию. Чтобы удалить разрешающую запись MAC, " +"войдите в систему и вручную удалите ее из вкладки%1$sMAC%2$s или отправьте " +"POST из другой системы. Если это включено, аутентификация RADIUS MAC не " +"может быть использована. Кроме того, окно выхода не будет отображаться." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:657 #, php-format @@ -20354,18 +20673,22 @@ msgid "" "MAC entry either log in and remove it manually from the %1$sMAC tab%2$s or " "send a POST from another system." msgstr "" +"Если включено с автоматически созданной записью пропускающей MAC, имя " +"пользователя, используемое при аутентификации, будет сохранено. Чтобы " +"удалить пропускающую запись MAC, войдите в систему и вручную удалите ее из " +"вкладки%1$sMAC%2$s или отправьте POST из другой системы." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:663 msgid "Per-user bandwidth restriction" -msgstr "" +msgstr "Ограничение полосы пропускания для каждого пользователя" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:670 msgid "Default download (Kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "Скачивание по умолчанию (Кбит/с)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:677 msgid "Default upload (Kbit/s)" -msgstr "" +msgstr "Загрузка по умолчанию (Кбит/с)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:680 msgid "" @@ -20373,18 +20696,22 @@ msgid "" "in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default " "settings. Leave empty for no limit." msgstr "" +"Если этот параметр установлен, портал авторизации будет ограничивать каждого " +"пользователя, который входит в систему с указанной пропускной способностью " +"по умолчанию. RADIUS может переопределять настройки по умолчанию. Оставьте " +"поле пустым что бы не вводить ограничений." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688 msgid "*Authentication method" -msgstr "" +msgstr "Метод авторизации" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723 msgid "*RADIUS protocol" -msgstr "" +msgstr "*RADIUS протокол" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:762 msgid "Primary Authentication Source" -msgstr "" +msgstr "Источник первичной авторизации" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765 msgid "*Primary RADIUS server" @@ -21043,14 +21370,14 @@ msgstr "MAC адрес Портала Авторизации был изменё #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:936 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:149 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:453 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -22157,7 +22484,7 @@ msgstr "" "пределов указанного выше Диапазона, они могут быть заданы здесь." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 msgid "WINS servers" msgstr "WINS сервер" @@ -22400,14 +22727,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1219 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 msgid "NTP Server 1" msgstr "Сервер NTP 1" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1226 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 msgid "NTP Server 2" msgstr "Сервер NTP 2" @@ -22761,7 +23088,7 @@ msgstr "WINS Серверы" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 #: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS Серверы" @@ -22879,7 +23206,7 @@ msgstr "NTP серверы" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 msgid "NTP Servers" msgstr "NTP серверы" @@ -23130,7 +23457,7 @@ msgstr "" "домена." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" @@ -23372,6 +23699,9 @@ msgid "" "servers sequentially in the order specified (%2$sSystem - General Setup - " "DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. " msgstr "" +"Если этот параметр установлен,%1$s DNS Форвардер (dnsmasq) будет запрашивать " +"DNS серверы последовательно в указанном порядке (%2$sСистема - Общая " +"настройка - DNS серверы%3$s), а не все одновременно." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309 #, php-format @@ -23381,6 +23711,10 @@ msgid "" "servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not " "found\" answer is returned. " msgstr "" +"Если этот параметр установлен,%s DNS Форвардер (dnsmasq) не будет пересылать " +"запросы A или AAAA для простых имен, без точек или частей домена, на " +"вышестоящие серверы имен. Если имя неизвестно из /etc/hosts или DHCP, " +"возвращается ответ «не найден»." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318 #, php-format @@ -23392,11 +23726,18 @@ msgid "" "name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a " "\"not found\" answer is immediately returned. " msgstr "" +"Если этот параметр установлен,%s DNS Forwarder (dnsmasq) не будет пересылать " +"обратные DNS запросы (PTR) для частных адресов (RFC 1918) на вышестоящие " +"серверы имен. Любые записи в разделе «Переопределение домена», " +"перенаправляющие личные имена «n.n.n.in.addr.arpa» на конкретный сервер, по-" +"прежнему пересылаются. Если IP адрес для имени неизвестен из /etc/hosts, " +"DHCP или переопределения определенного домена, то немедленно возвращается " +"ответ «не найден» ." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:282 msgid "Listen Port" -msgstr "" +msgstr "Слушать порт" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:286 @@ -23404,6 +23745,8 @@ msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left " "blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." msgstr "" +"Порт, используемый для ответа на запросы DNS. Обычно он должен оставаться " +"пустым, если другой службе не требуется привязка к порту TCP/UDP 53 ." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341 msgid "" @@ -23412,10 +23755,14 @@ msgid "" "to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" +"IP интерфейсы, используемые DNS Форвардером для ответа на запросы клиентов. " +"Если у интерфейса есть IP адрес IPv4 и IP адрес IPv6, оба используются. " +"Запросы к другим IP интерфейсам, не выбранным ниже, отбрасываются. Поведение " +"по умолчанию - отвечать на запросы по каждому доступному адресу IPv4 и IPv6." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346 msgid "Strict binding" -msgstr "" +msgstr "Строгая привязка" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349 #, php-format @@ -23425,25 +23772,31 @@ msgid "" "interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does " "NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses." msgstr "" +"Если этот параметр установлен, DNS форвардер будет привязываться только к " +"интерфейсам, содержащим указанные выше IP адреса, а не привязываться ко всем " +"интерфейсам и отбрасывать запросы к другим адресам.%1$sЭта опция НЕ работает " +"с IPv6. Если установлено, dnsmasq не будет привязываться к адресам IPv6." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1297 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298 msgid "Custom options" -msgstr "" +msgstr "Особые параметры" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357 msgid "" "Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, " "separated by a space or newline." msgstr "" +"Введите любые дополнительные параметры, добавляемые к конфигурации dnsmasq " +"здесь, разделенные пробелом или новой строкой." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 msgid "Host Overrides" -msgstr "" +msgstr "Переопределения хоста" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:371 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:445 @@ -23456,24 +23809,24 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273 #: src/usr/local/www/system.php:152 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:469 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:493 msgid "Edit host override" -msgstr "" +msgstr "Редактировать переопределение хоста" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:470 msgid "Delete host override" -msgstr "" +msgstr "Удалить переопределение хоста" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:486 msgid "Alias for " -msgstr "" +msgstr "Алиас для" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:523 @@ -23697,7 +24050,7 @@ msgid "Dynamic DNS client enabled." msgstr "Клиент динамического DNS включен." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303 #: src/usr/local/www/status_services.php:86 @@ -23735,7 +24088,7 @@ msgid "Service type" msgstr "Тип сервиса" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383 msgid "Update URL" msgstr "Обновить URL" @@ -23748,8 +24101,8 @@ msgid "The MX contains invalid characters." msgstr "MX запись содержит навалидные символы." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:198 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:86 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "Имя пользователя содержит навалидные символы." @@ -23774,6 +24127,8 @@ msgid "" "If the interface IP address is private the public IP address will be fetched " "and used instead." msgstr "" +"Если IP адрес интерфейса является внутренним, публичный IP адрес будет " +"выбираться и использоваться вместо него." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277 msgid "*Interface to send update from" @@ -23787,22 +24142,18 @@ msgstr "Это почти то же самое, что и Интерфейс д #, php-format msgid "" "Enter the complete fully qualified domain name. Example: myhost.dyndns." -"org%1$she.net tunnelbroker: Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record " -"ID.%1$sDNSimple: Enter only the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, " -"GratisDNS: Enter the hostname and the domain separately, with the domain " -"being the domain or subdomain zone being handled by the provider." -msgstr "" -"Укажите полностью определённое имя домена. Пример: myhost.dyndns.org%1$she." -"net туннельный брокер: Введите идентификатор туннеля.%1$sGleSYS: Введите " -"запись идентификатора.%1$sDNSimple: Введите только имя домена.%1$sNamecheap, " -"Cloudflare, GratisDNS: Введите имя хоста и домена по отдельности, причём " -"домен - это домен или субдомен, администрируемый провайдером. " - -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:307 +"org%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID (NOT hostname)%1$she.net tunnelbroker: " +"Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record ID.%1$sDNSimple: Enter only " +"the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, GratisDNS, Hover: Enter the " +"hostname and the domain separately, with the domain being the domain or " +"subdomain zone being handled by the provider." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308 msgid "MX" msgstr "MX" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:310 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311 msgid "" "Note: With DynDNS service only a hostname can be used, not an IP address. " "Set this option only if a special MX record is needed. Not all services " @@ -23812,15 +24163,15 @@ msgstr "" "адрес. Установите этот параметр только в том случае, если требуется " "специальная запись MX. Не все службы поддерживают это." -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:315 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316 msgid "Wildcards" msgstr "Wildcards" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:322 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 msgid "CloudFlare Proxy" msgstr "Прокси-сервер CloudFlare" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:325 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326 #, php-format msgid "" "Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will " @@ -23832,51 +24183,46 @@ msgstr "" "серверы. По умолчанию этот параметр отключен, и ваш реальный IP-адрес " "отображается. Дополнительная информация:%s" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:331 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332 msgid "Verbose logging" msgstr "Подробное журналирование" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:338 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339 msgid "CURL options" msgstr "опции CURL" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:355 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356 #, php-format msgid "" "Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom " -"Entries.%1$sRoute 53: Enter the Access Key ID.%1$sGleSYS: Enter the API user." -"%1$sFor Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication " -"username and passwords." +"Entries.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID%1$sRoute 53: Enter the Access Key " +"ID.%1$sGleSYS: Enter the API user.%1$sFor Custom Entries, Username and " +"Password represent HTTP Authentication username and passwords." msgstr "" -"Имя пользователя требуется для всех типов, кроме Namecheap, FreeDNS и " -"пользовательских записей.%1$sМаршрут 53: Введите идентификатор ключа доступа." -"%1$sGleSYS: введите API пользователя .%1$sДля пользовательских записей, имя " -"пользователя и пароль представляют имя пользователя и пароль для HTTP " -"Аутентификации" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:367 #, php-format msgid "" "FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by " -"FreeDNS.%1$sRoute 53: Enter the Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API " -"key.%1$sDNSimple: Enter the API token." +"FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Password%1$sRoute 53: Enter the " +"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDNSimple: Enter the API " +"token." msgstr "" -"FreeDNS (freedns.afraid.org): введите «Токен Аутентификации », " -"предоставленный FreeDNS.%1$sМаршрут 53: Введите секретный ключ доступа." -"%1$sGleSYS: Введите ключ API.%1$sDNSimple: введите токен API ." -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:372 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375 msgid "Zone ID" msgstr "Идентификатор Зоны" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378 #, php-format msgid "" "Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " "update." msgstr "" +"Route53: Введите идентификатор зоны AWS.%1$sDNSimple: введите идентификатор " +"записи для обновления." -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:386 msgid "" "This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used " "by Custom Entries." @@ -23884,20 +24230,20 @@ msgstr "" "Это единственное поле, которое требуется для настраиваемого динамического " "DNS, и используется только для пользовательских записей." -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:390 msgid "Result Match" msgstr "Совпадение Результата" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:396 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:402 msgid "Choose TTL for the dns record." msgstr "Выберите TTL для dns записи." -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:418 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:421 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297 msgid "Save & Force Update" msgstr "Сохранить и Обновить Принудительно" @@ -23984,15 +24330,15 @@ msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid." msgstr "Указанное значение для NTP в Автономном Режиме не является валидным." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:176 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:190 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117 msgid "ACLs" msgstr "Списки Доступа" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:177 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:191 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118 @@ -24000,7 +24346,7 @@ msgid "Serial GPS" msgstr "Последовательный GPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:178 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:192 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:323 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:119 @@ -24118,81 +24464,81 @@ msgstr "" "Укажите настройки секунды координации как текст ИЛИ выберите файл для " "загрузки." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:92 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104 #, php-format msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks." msgstr "Валидный IP адрес должен быть указан для строки %s для Сетей" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:96 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108 #, php-format msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks." msgstr "Валидная маска IPv4 должна быть указана для IPv4 строки %s для Сетей" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:99 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111 #, php-format msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks." msgstr "" "Действительная сетевая маска IPv6 должна быть введена для IPv6 строки %s в " "разделе «Сети»." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:183 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197 msgid "Default Access Restrictions" msgstr "Ограничения доступа по умолчанию" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:187 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201 msgid "Kiss-o'-death" msgstr "Kiss-o'-death" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:194 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 msgid "Modifications" msgstr "Модификации" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215 msgid "Queries" msgstr "Запросы" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:229 msgid "Peer Association" msgstr "Ассоциация с узлом " -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236 msgid "Trap Service" msgstr "Трэп Сервис" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244 msgid "Custom Access Restrictions" msgstr "Пользовательские ограничения доступа" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250 msgid "Networks" msgstr "Сети" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:238 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:243 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:252 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:244 msgid "Network/mask" msgstr "Сеть/маска" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:251 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 msgid "KOD" msgstr "KOD" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:258 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 msgid "nomodify" msgstr "nomodify" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 msgid "noquery" msgstr "noquery" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 msgid "noserve" msgstr "noserve" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:293 msgid "nopeer" msgstr "nopeer" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300 msgid "notrap" msgstr "notrap" @@ -24624,8 +24970,8 @@ msgstr "Основной RADIUS Сервер" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765 msgid "Authentication port" msgstr "Порт аутентификации" @@ -24688,7 +25034,7 @@ msgid "RFC2136 Clients" msgstr "Клиенты RFC2136" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:927 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928 msgid "Edit client" msgstr "Редактировать клиента" @@ -24701,7 +25047,7 @@ msgid "Enable client" msgstr "Активировать клиента" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:929 msgid "Delete client" msgstr "Удалить клиента" @@ -25260,7 +25606,7 @@ msgstr "Домен переопределения удалён DNS Резоль #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 @@ -25268,13 +25614,13 @@ msgid "General Settings" msgstr "Общие Настройки" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 msgid "The DNS resolver configuration has been changed." msgstr "Настройки DNS Резольвера удалены." #: src/usr/local/www/services_unbound.php:265 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90 @@ -25287,8 +25633,8 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные Установки" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207 msgid "Access Lists" msgstr "Списки Доступа" @@ -25430,36 +25776,36 @@ msgstr "" "если включена опция "Разрешить переопределение списка DNS серверов по " "DHCP/PPP на WAN"" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:59 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60 msgid "Access list deleted from DNS Resolver." msgstr "Список доступа, удалённый из DNS Резольвера." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:103 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:104 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:118 msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks." msgstr "Валидный IP адрес должен быть указан на каждой строке под \"Сетями\"." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:108 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:109 msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks." msgstr "" "Валидная маска IPv4 должна быть указана для каждой строки IPv4 под " "\"Сетями\"." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:114 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:115 msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks." msgstr "" "Валидная маска IPv6 должна быть указана для каждой строки IPv6 под " "\"Сетями\"." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:125 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:126 msgid "save" msgstr "сохранить" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:145 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:146 msgid "Access list configured for DNS Resolver." msgstr "Список доступа настроенный для DNS Резольвера." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:154 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155 #, php-format msgid "" "%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below." @@ -25468,7 +25814,7 @@ msgstr "" "%1$sОтменить:%2$s Останавливает запросы от узлов в пределах блока адресов, " "указанного ниже. %3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156 #, php-format msgid "" "%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, " @@ -25478,7 +25824,7 @@ msgstr "" "указанного ниже, при этом отправляя сообщение об ошибке DNS rcode REFUSED " "обратно к клиенту.%3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157 #, php-format msgid "" "%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below." @@ -25487,7 +25833,7 @@ msgstr "" "%1$sРазрешить:%2$s Разрешает запросы от узлов в пределах блока адресов, " "указанного ниже. %3$s " -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158 #, php-format msgid "" "%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts " @@ -25499,7 +25845,7 @@ msgstr "" "отслеживания и в идеале должен быть настроен только для административного " "хоста.%3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159 #, php-format msgid "" "%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " @@ -25510,7 +25856,7 @@ msgstr "" "локальных данных от узлов в пределах блока адресов, указанного ниже. " "Сообщения, которые не разрешены, будут проигнорированы.%3$s " -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:160 #, php-format msgid "" "%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " @@ -25522,51 +25868,51 @@ msgstr "" "сообщение об ошибке DNS rcode REFUSED обратно к клиенту для сообщение, " "которые не разрешены." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:192 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193 msgid "New Access List" msgstr "Новый Список Доступа" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:210 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211 msgid "Access List name" msgstr "Имя Списка Доступа" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:213 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:214 msgid "Provide an Access List name." msgstr "Укажите имя Списка Доступа." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Allow Snoop" msgstr "Разрешить Отслеживание" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny Nonlocal" msgstr "Отменить Нелокальным" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse Nonlocal" msgstr "Отказать Нелокальным" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228 msgid "A description may be entered here for administrative reference." msgstr "Здесь можно указать описание для административной ссылки." -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:237 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:238 msgid "*Networks" msgstr "*Сети" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:278 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:279 msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver" msgstr "Список Доступа для контролирования доступа к DNS " -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:284 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285 msgid "Access List Name" msgstr "Имя Списка Доступа" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:306 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307 msgid "Edit ACL" msgstr "Редактировать Список Доступа" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:308 msgid "Delete ACL" msgstr "Удалить Список Доступа" @@ -26645,37 +26991,39 @@ msgstr "Делегированные префиксы" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534 msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс IPv6" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586 msgid "Routed To" -msgstr "" +msgstr "Направлено на" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63 msgid "Reload Filter" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить Фильтр" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66 msgid "Force Config Sync" -msgstr "" +msgstr "Принудительная Синхронизация Конфига" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75 msgid "Reload status" -msgstr "" +msgstr "Обновить статус" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82 msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is " "done reloading." msgstr "" +"Эта страница будет автоматически обновляться каждые 3 секунды, пока фильтр " +"не будет перезагружен." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104 msgid "Obtaining filter status..." -msgstr "" +msgstr "Получение статуса фильтра ..." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110 msgid "Queue Status" -msgstr "" +msgstr "Статус очереди" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 @@ -26687,15 +27035,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:238 #: src/usr/local/www/system_routes.php:230 msgid "Gateway Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы Шлюзов" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92 #, php-format msgid "Tier %s" -msgstr "" +msgstr "Уровень %s" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 @@ -26703,34 +27051,34 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Не в сети" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:135 msgid "Warning, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение, потеря пакетов" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:141 msgid "Warning, Latency" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение, задержка" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132 msgid "Gathering data" -msgstr "" +msgstr "Сбор данных" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:63 msgid "RTT" -msgstr "" +msgstr "RTT" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:64 msgid "RTTsd" -msgstr "" +msgstr "RTTsd" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:65 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211 msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Потеря" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:96 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:107 @@ -26741,38 +27089,38 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Ожидание" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:126 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110 msgid "Offline (forced)" -msgstr "" +msgstr "Не в сети (принудительно)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:132 msgid "Danger, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Опасность, потеря пакетов" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:138 msgid "Danger, Latency" -msgstr "" +msgstr "Опасность, задержка" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:145 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:154 msgid "Online (unmonitored)" -msgstr "" +msgstr "В сети (не контролируется)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:171 msgid "Last checked" -msgstr "" +msgstr "Последняя проверка" #: src/usr/local/www/status_graph.php:117 msgid "Graph Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки графика" #: src/usr/local/www/status_graph.php:133 #: src/usr/local/www/status_graph.php:351 msgid "Bandwidth In" -msgstr "" +msgstr "Пропускная способность в" #: src/usr/local/www/status_graph.php:134 #: src/usr/local/www/status_graph.php:352 @@ -26780,12 +27128,12 @@ msgid "Bandwidth Out" msgstr "Исходящяя полоса пропускания" #: src/usr/local/www/status_graph.php:143 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: src/usr/local/www/status_graph.php:144 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403 msgid "Remote" msgstr "Удалённый" @@ -27242,7 +27590,7 @@ msgstr "Ни одного балансировщика нагрузки не н #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:368 msgid "Active" msgstr "Активный" @@ -27336,9 +27684,9 @@ msgstr "Нет логов для отображения на экране." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -27435,7 +27783,7 @@ msgstr "Применить Фильтр" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496 -#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:300 +#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:331 msgid "Log Filter" msgstr "Фильтр Журнала" @@ -27822,6 +28170,8 @@ msgid "" "This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, " "rather than all IP addresses." msgstr "" +"Эта опция позволяет демону журналирования связываться с одним IP адресом, " +"вместо всех IP адресов." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199 msgid "" @@ -27936,21 +28286,21 @@ msgid "Remote log servers" msgstr "Серверы удалённого журнала" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:475 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:516 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:566 msgid "Server 1" msgstr "Сервер 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:482 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:523 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:573 msgid "Server 2" msgstr "Сервер 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:489 msgid "Server 3" msgstr "Сервер 3" @@ -27975,7 +28325,7 @@ msgstr "Логины VPN" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" @@ -28113,7 +28463,7 @@ msgstr "Клиентские подключения" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 msgid "Common Name" msgstr "Основное Имя" @@ -28341,10 +28691,9 @@ msgstr "ПОЗАДИ" #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" -msgstr[0] "(%1$s часы %2$s GMT)\n" -"(%1$s часы %2$s GMT)" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "(%1$s час %2$s GMT)" +msgstr[1] "(%1$s часы %2$s GMT)" +msgstr[2] "(%1$s часы %2$s GMT)" #: src/usr/local/www/system.php:198 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." @@ -28518,7 +28867,7 @@ msgstr "Выберите язык для ВебКонфигуратора" #: src/usr/local/www/system.php:577 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1156 msgid "webConfigurator" msgstr "ВебКонфигуратор" @@ -28542,7 +28891,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:615 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:973 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974 #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "" @@ -28575,8 +28924,8 @@ msgstr "Один момент ... перенаправление на %s чер #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Admin Access" msgstr "Доступ Администратора" @@ -28585,8 +28934,8 @@ msgstr "Доступ Администратора" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Firewall & NAT" msgstr "Брандмауэр и NAT" @@ -28595,8 +28944,8 @@ msgstr "Брандмауэр и NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" @@ -28605,10 +28954,10 @@ msgstr "Разное" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:149 msgid "System Tunables" msgstr "Системные Настройки" @@ -28616,9 +28965,9 @@ msgstr "Системные Настройки" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" @@ -29708,7 +30057,7 @@ msgstr "" "поведение, не очищая состояния для существующих подключений." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:206 msgid "Gateway Monitoring" msgstr "Мониторинг Шлюзов" @@ -30064,41 +30413,41 @@ msgstr "" "ускорения поиска L3 и L2, а также обеспечения балансировки нагрузки с учетом " "состояния при использовании с RADIX_MPATH." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104 msgid "Growl passwords must match" msgstr "Пароли Growl должны совпадать" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:134 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137 msgid "SMTP passwords must match" msgstr "Пароли SMTP должны совпадать" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:169 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:174 msgid "Growl testing notification successfully sent" msgstr "Тестовое уведомление Growl успешно отправлено" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:184 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:187 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:189 msgid "SMTP testing e-mail successfully sent" msgstr "Пробный e-mail SMTP успешно отправлен" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:221 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224 msgid "Disable SMTP" msgstr "Отключить SMTP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:227 msgid "" "Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings " "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " @@ -30108,11 +30457,11 @@ msgstr "" "сохранить настройки ниже. Некоторые другие механизмы, такие как пакеты, " "могут потребовать наличие этих настроек для нормального функционирования." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233 msgid "E-Mail server" msgstr "Сервер E-Mail " -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:236 msgid "" "This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which " "notifications will be sent." @@ -30120,22 +30469,22 @@ msgstr "" "Это полностью определённое имя домена или IP адрес SMTP E-Mail сервера, на " "который будут отправляться уведомления." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 msgid "SMTP Port of E-Mail server" msgstr "Порт SMTP сервера E-Mail" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:244 msgid "" "This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) " "or 465 (smtps)." msgstr "" "Это порт SMTP сервера E-Mail, как правило - 25587(отправка) или 465 (smtps)." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 msgid "Connection timeout to E-Mail server" msgstr "Таймаут подключения к серверу E-Mail" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:252 msgid "" "This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. " "Default is 20s." @@ -30143,51 +30492,51 @@ msgstr "" "Это количество секунд, которое будет потрачено на ожидание подключения " "сервера SMTP. Поумолчанию это 2сек." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 msgid "Secure SMTP Connection" msgstr "Безопасное Соединение SMTP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257 msgid "Enable SSL/TLS" msgstr "Включить SSL/TLS" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 msgid "From e-mail address" msgstr "От адреса e-mail" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:269 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." msgstr "Это e-mail адрес, который появится в поле \"от\". " -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:270 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 msgid "Notification E-Mail address" msgstr "E-Mail адрес уведомлений" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:276 msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to." msgstr "Укажите e-mail адрес для отправки email уведомлений." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:281 msgid "Notification E-Mail auth username (optional)" msgstr "Имя пользователя для аутентификации уведомлений E-Mail (опционально)" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:285 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." msgstr "Укажите имя пользователя e-mail адреса для аутентификации SMTP." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 msgid "Notification E-Mail auth password" msgstr "Пароль для аутентификации уведомлений E-Mail " -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:292 msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication." msgstr "Укажите пароль учётной записи e-mail для аутентификации SMTP." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296 msgid "Notification E-Mail auth mechanism" msgstr "Метод аутентификации уведомлений E-Mail" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:299 msgid "" "Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with " "PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. " @@ -30196,11 +30545,11 @@ msgstr "" "работают с PLAIN, некоторые другие - как Exchange или Office365 - могут " "потребовать метод LOGIN. " -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303 msgid "Test SMTP Settings" msgstr "Тестировать настройки SMTP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:306 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. " "The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here." @@ -30209,29 +30558,29 @@ msgstr "" "выключенный. Последние СОХРАНЁННЫЕ значения будут использоваться - не " "обязательно значения, указанные здесь." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:308 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:311 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 msgid "Startup/Shutdown Sound" msgstr " Звук Запуска/Выключения" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:318 msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play." msgstr "" "При включении данной опции, звуки запуска и выключения не будут больше " "проигрываться." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:320 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:323 msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:324 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327 msgid "Disable Growl" msgstr "Отключить Growl" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:330 msgid "" "Check this option to disable growl notifications but preserve the settings " "below." @@ -30239,265 +30588,265 @@ msgstr "" "Активируйте данную опцию, чтобы отключить уведомления Growl, но при этом " "сохранить настройки ниже." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:332 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:335 msgid "Registration Name" msgstr "Имя для Регистрации" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:336 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:339 msgid "Enter the name to register with the Growl server." msgstr "Укажите имя для регистрации на сервере Growl." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:340 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:343 msgid "Notification Name" msgstr "Имя Уведомления" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:345 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:348 msgid "Enter a name for the Growl notifications." msgstr "Укажите имя для уведомлений Growl." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:355 msgid "This is the IP address to send growl notifications to." msgstr "Это IP адрес, на который следует отправлять уведомления growl." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:362 msgid "Enter the password of the remote growl notification device." msgstr "Укажите пароль для удалённого устройства уведомлений growl." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366 msgid "Test Growl Settings" msgstr "Тестировать Настройки Growl." -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:369 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "" "Пробное уведомление будет отправлено даже если сервис помечен как " "выключенный." -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93 msgid "Both a name and a value must be specified." msgstr "Должны быть указано как имя, так и значение." -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." msgstr "" "Значение может содержать лишь алфавитно-цифровые символы, -, _, %, и /. " -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 msgid "The firewall tunables have changed." msgstr "Настройки межсетевого экрана изменены" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "NOTE: " msgstr "К СВЕДЕНИЮ:" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only." msgstr "" "Опции на данной странице предполагаются только для использования " "продвинутыми пользователями." -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 msgid "Tunable Name" msgstr "Имя Настройки" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160 msgid "New" msgstr "Новый" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180 msgid "Edit tunable" msgstr "Редактировать настройку" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:182 msgid "Delete/Reset tunable" msgstr "Удалить/Сбросить настройку" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:197 msgid "Edit Tunable" msgstr "Редактировать Настройки" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201 msgid "*Tunable" msgstr "*Настройка" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:208 msgid "*Value" msgstr "*Значение" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:56 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57 msgid "Select LDAP containers for authentication" msgstr "Выбрать контейнер LDAP для аутентификации" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:58 msgid "Containers" msgstr "Контейнеры" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:137 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138 #, php-format msgid "Authentication Server %s deleted." msgstr "Сервер Аутентификации %s удалён." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:166 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:183 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:198 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:219 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:903 msgid "Descriptive name" msgstr "Описательное имя" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 msgid "Hostname or IP" msgstr "Имя хоста или IP" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Port value" msgstr "Значение порта" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 msgid "Protocol version" msgstr "Версия протокола" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 msgid "Search level" msgstr "Уровень поиска" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 msgid "User naming Attribute" msgstr "Атрибут именования пользователя" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 msgid "Group naming Attribute" msgstr "Атрибут именования группы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 msgid "Group member attribute" msgstr "Атрибут члена группы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236 msgid "Authentication container" msgstr "Контейнер аутентификации" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 msgid "Bind user DN" msgstr "Привязать DN (отличительное имя) пользователя " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242 msgid "Bind Password" msgstr "Привязать Пароль" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 msgid "Radius Protocol" msgstr "Протокол Радиус" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772 msgid "Accounting port" msgstr "Порт Учёта" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276 msgid "The host name contains invalid characters." msgstr "Имя хоста содержит невалидные символы." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:279 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280 msgid "An authentication server with the same name already exists." msgstr "Сервер аутентификации с таким же именем уже существует." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:285 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." msgstr "%s Значение таймаута должно быть положительным числом." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293 msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." msgstr "IPv6 не работает для аутентификации РАДИУС, смотрите Bug #4154." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:133 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "Серверы Аутентификации" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:579 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 msgid "Server Name" msgstr "Имя Сервера" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374 msgid "Edit server" msgstr "Редактировать серверы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1375 msgid "Delete server" msgstr "Удалить сервер" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490 msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:484 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:491 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423 msgid "*Descriptive name" msgstr "*Описательное имя" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509 msgid "LDAP Server Settings" msgstr "Настройки сервера LDAP" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744 msgid "*Hostname or IP address" msgstr "*Имя хоста или IP адреса" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520 msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." @@ -30505,20 +30854,20 @@ msgstr "" "К СВЕДЕНИЮ: при использовании SSL или STARTTLS, данное имя хоста ДОЛЖНО " "соответствовать Обычному Имени (CN) SSL сертификата LDAP сервера. " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525 msgid "*Port value" msgstr "*Значение порта" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532 msgid "*Transport" msgstr "*Транспорт" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "Узел центр сертификации" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." @@ -30527,40 +30876,40 @@ msgstr "" "STARTTLS'. Они должны соответствовать центру сертификации в активном " "каталоге, иначе могут возникнуть проблемы." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562 msgid "*Protocol version" msgstr "*Версия протокола" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569 msgid "Server Timeout" msgstr "*Таймаут сервера" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" msgstr "Таймаут для LDAP операций (в секундах)" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 msgid "Search scope" msgstr "Пределы поиска" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579 msgid "*Level" msgstr "*Уровень" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586 msgid "Base DN" msgstr "Базовое определённое имя (DN)" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597 msgid "Authentication containers" msgstr "Контейнеры аутентификации" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600 msgid "*Containers" msgstr "*Контейнеры" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603 #, php-format msgid "" "Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn " @@ -30572,56 +30921,56 @@ msgstr "" "который содержит компонент dc= .%1$sПример: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=" "Staff;OU=Freelancers" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609 msgid "Select a container" msgstr "Выбрать контейнер" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 msgid "Extended query" msgstr "Расширенный запрос" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628 msgid "Query" msgstr "Запрос" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" msgstr "Пример: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 msgid "Bind anonymous" msgstr "Привязать анонимно" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642 msgid "*Bind credentials" msgstr "*Привязать имя пользователя и пароль" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647 msgid "User DN:" msgstr "Использовать определённое имя (DN):" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669 msgid "Initial Template" msgstr "Исходный Шаблон" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677 msgid "*User naming attribute" msgstr "*Атрибут именования пользователя" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684 msgid "*Group naming attribute" msgstr "*Атрибут именования группы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691 msgid "*Group member attribute" msgstr "*Атрибут члена группы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 msgid "RFC 2307 Groups" msgstr "Группы RFC 2307" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701 msgid "" "RFC 2307 style group membership has members listed on the group object " "rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active " @@ -30632,11 +30981,11 @@ msgstr "" "Оставьте выключенным для использования стиля группового членства активного " "каталога (RFC 2307bis)." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707 msgid "Group Object Class" msgstr "Класс Объекта Группы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." @@ -30644,11 +30993,11 @@ msgstr "" "Класс объекта, используемый для групп в режиме RFC2307. Обычно это \"группа " "Posix\" или \"группа\"" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 msgid "UTF8 Encode" msgstr "Кодировка UTF8" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." @@ -30656,31 +31005,31 @@ msgstr "" "Требуется поддержка международных символов, но это может не поддерживаться " "всеми серверами LDAP." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 msgid "Username Alterations" msgstr "Изменения имени пользователя" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." msgstr "Например, user@host превратится в user, когда выключено." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732 msgid "RADIUS Server Settings" msgstr "Настройки сервера РАДИУС" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751 msgid "*Shared Secret" msgstr "*Общий ключ" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758 msgid "*Services offered" msgstr "*Предложенные сервисы" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779 msgid "Authentication Timeout" msgstr "Таймаут аутентификации" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782 msgid "" "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to " "respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 " @@ -30694,276 +31043,276 @@ msgstr "" "двухфакторной аутентификации, увеличьте данный таймаут для учётной записи до " "значения, достаточного для получения и ввода ключа аутентификации." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801 msgid "LDAP containers" msgstr "Контейнеры LDAP" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818 msgid "Please fill the required values." msgstr "Пожалуйста, укажите требуемые значения." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825 msgid "Please fill the bind username/password." msgstr "Пожалуйста, укажите привязанные имя пользователя и пароль." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:34 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate Authority" msgstr "Импортировать существующий Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate Authority" msgstr "Создать Внутренний Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:37 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" msgstr "Создать Промежуточный Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:93 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:94 #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "" "Центр Сертификации %s и его список аннулированных сертификатов (при " "наличии) успешно удалены." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:168 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 msgid "Certificate data" msgstr "Данные сертификата" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:169 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:241 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242 msgid "This certificate does not appear to be valid." msgstr "Данный сертификат не является валидным." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:172 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:173 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." msgstr "Зашифрованные приватные ключи ещё не поддерживаются." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:175 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246 msgid "" "The submitted private key does not match the submitted certificate data." msgstr "" "Представленные приватные ключи не соответствуют представленным данным " "сертификата." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916 -msgid "Key length" -msgstr "Длина ключа" - #: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 -msgid "Lifetime" -msgstr "Время жизни" +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:917 +msgid "Key length" +msgstr "Длина ключа" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 -msgid "Distinguished name Country Code" -msgstr "Код страны определённого имени (DN)" +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:192 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 +msgid "Lifetime" +msgstr "Время жизни" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 -msgid "Distinguished name State or Province" -msgstr "Штат или Провинция определённого имени (DN)" +msgid "Distinguished name Country Code" +msgstr "Код страны определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 -msgid "Distinguished name City" -msgstr "Город определённого имени (DN)" +msgid "Distinguished name State or Province" +msgstr "Штат или Провинция определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 -msgid "Distinguished name Organization" -msgstr "Организация определённого имени (DN)" +msgid "Distinguished name City" +msgstr "Город определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278 -msgid "Distinguished name Email Address" -msgstr "Адрес Email определённого имени (DN)" +msgid "Distinguished name Organization" +msgstr "Организация определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279 +msgid "Distinguished name Email Address" +msgstr "Адрес Email определённого имени (DN)" + +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280 msgid "Distinguished name Common Name" msgstr "Обычное имя (CN) определённого имени (DN)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 msgid "Signing Certificate Authority" msgstr "Подписание Центра Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:214 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:215 msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters." msgstr "Поле \"Описательное Имя\" содержит невалидные символы." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:220 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:351 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:221 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352 msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." msgstr "Поле \"Адрес Email определённого имени\" содержит невалидные символы." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:224 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:225 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356 msgid "" "The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters." msgstr "" "Поле \"Обычное имя (CN) определённого имени (DN)\" содержит невалидные " "символы." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:231 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:363 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:370 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:232 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:371 msgid "Please select a valid Key Length." msgstr "Пожалуйста, выберите валидную Длину Ключа." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:234 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:366 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:373 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:235 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:367 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:374 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "Пожалуйста, выберите валидный Дайджест Алгоритм." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 msgid "Certificate Manager" msgstr "Менеджер Сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:597 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335 -msgid "CAs" -msgstr "Центры Сертификации" - +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:350 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:598 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1073 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификаты" +msgid "CAs" +msgstr "Центры Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:351 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:599 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификаты" + +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338 msgid "Certificate Revocation" msgstr "Отзыв Сертификата" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:357 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Центры Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 msgid "Internal" msgstr "Внутренний" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081 msgid "Issuer" msgstr "Издатель" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:368 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082 msgid "Distinguished Name" msgstr "Определённое Имя" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1105 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:386 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1106 msgid "self-signed" msgstr "самоподписанный" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:388 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108 msgid "external" msgstr "внешний" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147 msgid "Valid From" msgstr "Валиден От" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147 msgid "Valid Until" msgstr "Валиден До" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1167 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:431 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168 msgid "IPsec Tunnel" msgstr "IPsec Туннель" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:432 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439 msgid "Edit CA" msgstr "Редактировать Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:440 msgid "Export CA" msgstr "Экспортировать Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:435 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:442 msgid "Export key" msgstr "Экспортировать ключ" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:438 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:445 msgid "Delete CA and its CRLs" msgstr "Удалить Центр Сертификации и списки отозванных сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:480 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:487 msgid "Create / Edit CA" msgstr "Создать / Редактировать Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:492 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:499 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:641 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349 msgid "*Method" msgstr "*Метод" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:500 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507 msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "Существующий Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:505 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727 msgid "*Certificate data" msgstr "*Данные сертификата" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:728 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "Вставьте здесь сертификат в формате X.509 PEM" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:511 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:518 msgid "Certificate Private Key (optional)" msgstr "Приватный Ключ Сертификата (опционально)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:513 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 msgid "" "Paste the private key for the above certificate here. This is optional in " "most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List " @@ -30973,11 +31322,11 @@ msgstr "" "большинстве случаев, но это требуется при создании Списка Отзованных " "Сертификатов (CRL)." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:519 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:526 msgid "Serial for next certificate" msgstr "Серийный номер для следующего сертификата" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:522 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:529 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." @@ -30985,26 +31334,26 @@ msgstr "" "Укажите десятичное число для использования в качестве серийного номера для " "следующего сертификата, используя данный центр сертификации." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:527 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:534 msgid "Internal Certificate Authority" msgstr "Внутренний Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:539 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:546 msgid "*Signing Certificate Authority" msgstr "*Подписание Центра Аутентификации" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:551 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558 msgid "*Key length (bits)" msgstr "*Длина ключа (в битах)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:774 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:917 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:565 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:775 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:918 msgid "*Digest Algorithm" msgstr "*Алгоритм Дайджеста" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:561 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:568 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:778 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" @@ -31012,157 +31361,158 @@ msgstr "" "К СВЕДЕНИЮ: рекомендуется использование, при возможности, алгоритма более " "сильного, чем SHA1." -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:566 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:790 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "*Время жизни (в днях)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:797 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:926 msgid "*Country Code" msgstr "*Код Страны" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:804 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:932 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:587 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:805 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:933 msgid "*State or Province" msgstr "*Штат или Провинция" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:588 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:812 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:940 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:595 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:813 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:941 msgid "*City" msgstr "*Город" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:596 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:820 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:603 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:821 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:949 msgid "*Organization" msgstr "*Организация" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:604 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:828 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:611 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:829 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:957 msgid "Organizational Unit" msgstr "Организационное подразделение" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:612 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:836 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:619 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:837 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:965 msgid "*Email Address" msgstr "*Email адрес" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:620 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:844 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:627 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341 msgid "*Common Name" msgstr "*Обычное Имя (CN)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate" msgstr "Импортировать существующий Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate" msgstr "Создать внутренний Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 msgid "Create a Certificate Signing Request" msgstr "Создать Запрос на Подписание Сертификата" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:38 msgid "Sign a Certificate Signing Request" msgstr "Подписать Запрос на Подписание Сертификата" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:53 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:54 msgid "Choose an existing certificate" msgstr "Выбрать существующий сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:94 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:95 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted." msgstr "Сертификат %s успешно удалён." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221 msgid "CA to sign with" msgstr "Центр Сертификации, которым подписать" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:223 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224 msgid "This signing request does not appear to be valid." msgstr "Запрос на подписание не является валидным." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:227 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 msgid "This private does not appear to be valid." msgstr "Этот приватный сертификат не является валидным" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229 msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "" "Поле данных ключа должно быть пустым или валидным частным ключом x509 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:716 msgid "Key data" msgstr "Данные ключа" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:910 msgid "Certificate authority" msgstr "Центр сертификации" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 msgid "Certificate Type" msgstr "Тип сертификата" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:284 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285 msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "Выбор Существующего Сертификата" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534 msgid "Final Certificate data" msgstr "Конечные данные Сертификата" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:558 #, php-format -msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus." -msgstr "Модуль сертификата не соответствует модулю запроса на подписание." +msgid "" +"The certificate public key does not match the signing request public key." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:636 msgid "Add/Sign a New Certificate" msgstr "Добавить/Подписать Новый Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:681 msgid "New CSR (Paste below)" msgstr "Новый CSR (Вставьте ниже)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:684 msgid "Sign CSR" msgstr "Подписать CSR" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689 msgid "*CA to sign with" msgstr "* CA для подписания с" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:696 msgid "*CSR to sign" msgstr "*CSR для подписания" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:703 msgid "*Certificate duration (days)" msgstr "*Срок действия сертификата (дней)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710 msgid "CSR data" msgstr "Данные CSR" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." msgstr "Вставьте здесь запрос подписи сертификата в формате X.509 PEM." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" @@ -31170,53 +31520,53 @@ msgstr "" "При желании вставьте здесь закрытый ключ. Ключ будет связан с новым " "подписанным сертификатом в pfSense" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:722 msgid "Import Certificate" msgstr "Импортировать Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:732 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733 msgid "*Private key data" msgstr "*Данные закрытого ключа" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:734 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "Вставьте закрытый ключ в формате X.509 PEM." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:738 msgid "Internal Certificate" msgstr "Внутренний Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " msgstr "Внутренние центры сертификации (CA) не определены." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "" "Внутренний центр сертификации (CA) должен быть определен для создания " "внутреннего сертификата." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." msgstr "%1$sСоздать%2$s внутренний центр сертификации (CA)." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:760 msgid "*Certificate authority" msgstr "*Центр сертификации" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:767 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:768 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:911 msgid "*Key length" msgstr "*Длина ключа" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783 msgid "*Certificate Type" msgstr "*Тип Сертификата" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786 msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." @@ -31224,50 +31574,50 @@ msgstr "" "Тип сертификата для генерации. Используется для ограничения использования " "сгенерированного сертификата." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:861 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:862 msgid "Alternative Names" msgstr "Альтернативные Имена" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869 msgid "FQDN or Hostname" msgstr "Полное доменное имя или имя хоста" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 msgid "URI" msgstr "URI" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872 msgid "email address" msgstr "почтовый адрес" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:906 msgid "External Signing Request" msgstr "Внешний запрос на подпись" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:920 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:921 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "" "ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется использовать алгоритм, более сильный, чем SHA1, " "когда это возможно" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:980 msgid "Choose an Existing Certificate" msgstr "Выберите Существующий Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1008 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1009 msgid "*Existing Certificates" msgstr "*Существующие Сертификаты" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021 msgid "Complete Signing Request for " msgstr "Полный запрос на подпись для" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1032 msgid "Signing request data" msgstr "Данные запроса подписи" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." @@ -31275,213 +31625,213 @@ msgstr "" "Скопируйте данные подписания сертификата отсюда и отправьте его в центр " "сертификации для подписания." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040 msgid "*Final certificate data" msgstr "*Данные окончательного сертификата" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1043 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." -msgstr "" +msgstr "Вставьте сюда сертификат, полученный от центра сертификации." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1118 msgid "private key only" msgstr "только закрытый ключ" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1122 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123 msgid "external - signature pending" msgstr "Внешний - ожидает подпись" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1158 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159 msgid "User Cert" msgstr "Пользовательский Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1194 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 msgid "Export Certificate" msgstr "Экспортировать Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1196 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1202 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1179 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1185 msgid "Export Key" msgstr "Экспортировать Ключ" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1181 msgid "Export P12" msgstr "Экспортировать P12" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 msgid "Update CSR" msgstr "Обновить CSR" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1184 msgid "Export Request" msgstr "Экспортировать Запрос" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1205 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1188 msgid "Delete Certificate" msgstr "Удалить Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1204 msgid "Add/Sign" msgstr "Добавить/Подписать" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 msgid "Create an internal Certificate Revocation List" msgstr "Создание внутреннего списка отзыва сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:39 msgid "Import an existing Certificate Revocation List" msgstr "Импорт существующего списка отозванных сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:80 msgid "Invalid CRL reference." msgstr "Неверная ссылка на CRL." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:87 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted." msgstr "" "Список отозванных сертификатов %s используется и не может быть удален." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:96 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted." msgstr "Список отозванных сертификатов %s успешно удален." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:136 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." msgstr "Необходимо указать как сертификат, так и CRL." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." msgstr "" "Несоответствие Центра Сертификации (CA) между сертификатом и CRL. Невозможно " "отозвать." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:143 msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." msgstr "Невозможно отозвать сертификаты для импортированного/внешнего CRL." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:177 #, php-format msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "Удален Сертификат %1$s из CRL %2$s." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:184 #, php-format msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "Не удалось удалить сертификат %1$s из CRL %2$s." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:199 msgid "Certificate Revocation List data" msgstr "Данные списка отозванных сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:327 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 msgid "Certificate Authority" msgstr "Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:345 msgid "Create new Revocation List" msgstr "Создать новый список Отозванных Сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:365 msgid "*Certificate Authority" msgstr "*Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:372 msgid "Existing Certificate Revocation List" msgstr "Существующий Список Отозванных Сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:430 msgid "*CRL data" msgstr "*Данные CLR" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:379 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:432 msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here." msgstr "Вставьте сюда список отозванных сертификатов в формате X.509 CRL." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:383 msgid "Internal Certificate Revocation List" msgstr "Внутренний список отозванных сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388 msgid "Lifetime (Days)" msgstr "Продолжительность жизни (дни)" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396 msgid "Serial" msgstr "Последовательный" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:419 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" msgstr "Редактировать Импортированный Список Отозванных Сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:459 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" msgstr "В настоящее время отозванные сертификаты для CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463 msgid "No certificates found for this CRL." msgstr "Сертификаты для этого CRL не найдены." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 msgid "Certificate Name" msgstr "Имя Сертификата" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 msgid "Revocation Reason" msgstr "Причина Отзыва" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:471 msgid "Revoked At" msgstr "Отозван в" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:492 msgid "Delete this certificate from the CRL" msgstr "Удалить этот сертификат из CLR" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516 msgid "No certificates found for this CA." msgstr "Сертификаты для данного центра сертификации (CA) не найдены." -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518 msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "Выберите Сертификат который нужно Отозвать" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:533 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:573 msgid "Additional Certificate Revocation Lists" msgstr "Дополнительный Список Отозванных Сертификатов" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:617 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:624 msgid "Add or Import CRL" msgstr "Добавить или импортировать CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 msgid "Export CRL" msgstr "Экспортировать CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:649 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:653 msgid "Edit CRL" msgstr "Редактировать CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:657 msgid "Delete CRL" msgstr "Удалить CRL" @@ -31491,12 +31841,12 @@ msgid "removed gateway group %s" msgstr "удалить группу шлюзов %s" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232 msgid "The gateway configuration has been changed." msgstr "Конфигурация шлюза была изменена." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:242 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 #: src/usr/local/www/system_routes.php:44 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes.php:229 @@ -31611,7 +31961,7 @@ msgstr "*Уровень Триггера" msgid "When to trigger exclusion of a member" msgstr "Когда инициировать исключение участника" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:81 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:76 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group " @@ -31620,17 +31970,7 @@ msgstr "" "Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, потому что он используется в Группе " "Шлюзов \"%2$s\"" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123 -#, php-format -msgid "" -"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " -"\"%2$s\"" -msgstr "" -"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, так как он используется в Группе Шлюзов " -"\"%2$s\"" - -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:95 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:90 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route " @@ -31639,298 +31979,77 @@ msgstr "" "Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, поскольку он используется в Статическом " "Маршруте \"%2$s\"" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:99 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135 -#, php-format -msgid "" -"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " -"\"%2$s\"" -msgstr "" -"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, поскольку он используется в Статическом " -"Маршруте \"%2$s\"" - -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:182 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:177 #, php-format msgid "Gateways: removed gateways %s" msgstr "Шлюзы: удаленные шлюзы %s" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:253 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:218 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:253 msgid "Monitor IP" msgstr "IP-адрес для мониторинга" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:275 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:270 msgid "This gateway is inactive because interface is missing" msgstr "Этот шлюз неактивен, поскольку отсутствует интерфейс" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:303 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:298 msgid "Edit gateway" msgstr "Редактировать шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:299 msgid "Copy gateway" msgstr "Копировать шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:309 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304 msgid "Enable gateway" msgstr "Активировать шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:312 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:307 msgid "Disable gateway" msgstr "Отключить шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:315 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:310 msgid "Delete gateway" msgstr "Удалить шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114 -msgid "gateway" -msgstr "шлюз" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143 -msgid "A valid gateway IP address must be specified." -msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес шлюза." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151 -msgid "" -"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " -"the interface." -msgstr "" -"Не удается добавить адрес шлюза IPv4, поскольку на интерфейсе не может быть " -"найден IPv4-адрес." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204 -#, php-format -msgid "" -"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " -"subnets." -msgstr "Адрес шлюза %s не лежит ни в одной из подсетей выбранного интерфейса" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182 -msgid "" -"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " -"the interface." -msgstr "" -"Не удается добавить адрес шлюза IPv6, поскольку на интерфейсе не может быть " -"найден IPv6-адрес." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212 -msgid "" -"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " -"configuration." -msgstr "" -"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со " -"статической конфигурацией IPv4." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217 -msgid "" -"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " -"configuration." -msgstr "" -"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со " -"статической конфигурацией IPv6." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225 -msgid "A valid data payload must be specified." -msgstr "Должна быть указана допустимая полезная нагрузка данных (payload)." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230 -#, php-format -msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." -msgstr "Адрес шлюза IPv6 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv4." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233 -#, php-format -msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." -msgstr "Адрес шлюза IPv4 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv6." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239 -#, php-format -msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." -msgstr "Мониторинговый IPv6 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv4." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242 -#, php-format -msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." -msgstr "Мониторинговый IPv4 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv6." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251 -msgid "Changing name on a gateway is not allowed." -msgstr "Изменение имени на шлюзе не разрешено." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257 -#, php-format -msgid "The gateway name \"%s\" already exists." -msgstr "Имя шлюза \"%s\" уже существует." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263 -#, php-format -msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." -msgstr "IP адрес шлюза \"%s\" уже существует." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269 -#, php-format -msgid "" -"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " -"be chosen." -msgstr "" -"Мониторинговый IP адрес \"%s\" уже используется. Другой мониторинговый IP " -"адрес должен быть выбран." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281 -msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283 -msgid "The low latency threshold needs to be positive." -msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292 -msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 -msgid "The high latency threshold needs to be positive." -msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303 -msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." -msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305 -msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 -msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." -msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше, чем 100." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316 -msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." -msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318 -msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320 -msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." -msgstr "" -"Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше или равно 100." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329 -msgid "" -"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." -msgstr "" -"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего " -"значения , должен быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331 -msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." -msgstr "" -"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего " -"значения, должен быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 -msgid "The probe interval needs to be a numeric value." -msgstr "Значение интервала пробы должно быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342 -msgid "The probe interval needs to be positive." -msgstr "Значение интервала пробы должно быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351 -msgid "The loss interval needs to be a numeric value." -msgstr "Значение интервала потерь должно быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353 -msgid "The loss interval setting needs to be positive." -msgstr "Значение интервала потерь должно быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362 -msgid "The alert interval needs to be a numeric value." -msgstr "Значения интервала оповещения должно быть числом." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364 -msgid "The alert interval setting needs to be positive." -msgstr "Значения интервала оповещения должно быть положительным." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372 -msgid "" -"The high latency threshold needs to be greater than the low latency " -"threshold" -msgstr "" -"Значение верхнего порога задержки должно быть выше, чем значение нижнего " -"порога задержки." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377 -msgid "" -"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " -"threshold" -msgstr "" -"Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть выше, чем значение " -"нижнего порога потерь пакетов ." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383 -msgid "" -"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " -"threshold." -msgstr "" -"Значение интервала потерь должно быть выше или равно значению верхнего " -"порога задержки." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388 -msgid "" -"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " -"loss interval." -msgstr "" -"Значение периода времени должно быть более, чем в два раза выше, чем " -"значение интервала пробы плюс интервал потерь." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394 -msgid "" -"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." -msgstr "" -"Значение оповещения должно быть больше или равно значения интервала пробы." - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:149 msgid "Edit Gateway" msgstr "Редактировать Шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:156 msgid "" "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "" "Активируйте данную опцию, чтобы выключить шлюз, не удаляя его из списка." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:163 msgid "Choose which interface this gateway applies to." msgstr "Выбирает интерфейс, к которому применить шлюз." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173 msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses." msgstr "Выбирает Интернет Протокол, который использует данный шлюз." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:189 msgid "Gateway IP address" msgstr "IP адрес Шлюза" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:199 msgid "Default Gateway" msgstr "Шлюз по умолчанию" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:209 msgid "This will consider this gateway as always being up." msgstr "" "Эта настройка заставит систему рассматривать шлюз как постоянно активный." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:213 msgid "Gateway Action" msgstr "Действие Шлюза" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:216 msgid "" "No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered " "up." @@ -31938,7 +32057,7 @@ msgstr "" "Никаких действий не будет предприниматься при событиях шлюза. Шлюза " "рассматривается системой как постоянно активный." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:229 msgid "" "Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is " "used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use " @@ -31947,37 +32066,37 @@ msgstr "" "Введите здесь альтернативный адрес, чтобы использовать его для мониторинга " "соединения. " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:237 msgid "Force state" msgstr "Принудительное состояние" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:240 msgid "This will force this gateway to be considered down." msgstr "Это заставит систему рассматривать шлюз как постоянно неактивный." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:247 msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)." msgstr "Здесь может быть указано описание для ссылки (не форматируется)." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:274 msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." msgstr "Вес для данного шлюза при использовании в Группе Шлюзов." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:278 msgid "Data Payload" msgstr "Полезная нагрузка данных" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:282 msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP." msgstr "" "Определить полезную нагрузку данных для отправки ICMP пакетов к " "мониторинговому IP шлюза." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284 msgid "Latency thresholds" msgstr "Пороги задержки" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:299 #, php-format msgid "" "Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d." @@ -31985,31 +32104,31 @@ msgstr "" "Значение нижнего и верхнего порогов в миллисекундах. По умолчанию это %1$d/" "%2$d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:304 msgid "Packet Loss thresholds" msgstr "Порог Потерь Пакетов" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319 #, php-format msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d." msgstr "Значение нижнего и верхнего порогов в %%. По умолчанию это %1$d/%2$d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:325 msgid "Probe Interval" msgstr "Интервал пробы" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332 #, php-format msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d." msgstr "" "Как часто будет отправляться проверочный ICMP пакет (зонд) в миллисекундах. " "По умолчанию %d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:336 msgid "Loss Interval" msgstr "Интервал Потерь" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is " @@ -32018,11 +32137,11 @@ msgstr "" "Интервал времени в миллисекундах до того, как пакеты считаются потерянными. " "По умолчанию %d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343 msgid "Time Period" msgstr "Временной Период" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:790 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353 #, php-format msgid "" "Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d." @@ -32030,11 +32149,11 @@ msgstr "" "Период времени в миллисекундах, по которому усредняются результаты. По " "умолчанию %d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:357 msgid "Alert interval" msgstr "Интервал Оповещения" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:804 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. " @@ -32043,11 +32162,11 @@ msgstr "" "Интервал времени в миллисекундах между проверкой состояния предупреждения. " "По умолчанию %d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:809 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372 msgid "Additional information" msgstr "Дополнительная информация" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:811 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:374 msgid "" "The time period, probe interval and loss interval are closely related. The " "ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and " @@ -32057,7 +32176,7 @@ msgstr "" "Соотношение между этими значениями контролирует точность представленных " "чисел и своевременность оповещений." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:378 msgid "" "A longer time period will provide smoother results for round trip time and " "loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered." @@ -32067,7 +32186,7 @@ msgstr "" "времени прохождения пакета и потерь, но увеличит время до срабатывания " "сигнала задержки или потери." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:381 msgid "" "A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or " "loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe " @@ -32078,7 +32197,7 @@ msgstr "" "сетевой ресурс. Более длинные интервалы между зондами ухудшают точность " "графиков качества." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:385 msgid "" "The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) " "also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, " @@ -32088,14 +32207,14 @@ msgstr "" "вычетом интервала потерь) также управляет разрешением отчета о потерях. Для " "определения разрешения можно использовать следующую формулу:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:389 msgid "" " 100 * probe interval / (time period - loss interval)" msgstr "" " 100 * интервал зондирования / (временной период - " "интервал потерь)" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391 msgid "" "Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss " "reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%." @@ -32103,7 +32222,7 @@ msgstr "" "Округление до ближайшего целого числа даст разрешение отчета о потерях в " "процентах. Значения по умолчанию обеспечивают разрешение 1%." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394 msgid "" "The default settings are recommended for most use cases. However if changing " "the settings, please observe the following restrictions:" @@ -32111,7 +32230,7 @@ msgstr "" "Настройки по умолчанию рекомендуются для большинства случаев использования. " "Однако при изменении настроек соблюдайте следующие ограничения:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397 msgid "" "- The time period must be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all " @@ -32120,7 +32239,7 @@ msgstr "" "Период времени должен быть больше, чем в два раза интервала опроса плюс " "интервал потерь. Это гарантирует, по крайней мере, один выполненный опрос." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:400 msgid "" "- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. " "There is no point checking for alerts more often than probes are done." @@ -32128,17 +32247,17 @@ msgstr "" "Интервал предупреждения должен быть больше или равен интервалу опроса. Нет " "смысла выполнять проверку предупреждений чаще, чем делается зондирование." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:403 msgid "" "- The loss interval must be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "Интервал потери должен быть больше или равен порогу высокой задержки." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:409 msgid "Use non-local gateway" msgstr "Используйте нелокальный шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:412 msgid "" "This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is " "usually indicative of a configuration error, but is required for some " @@ -32148,49 +32267,49 @@ msgstr "" "обычно указывает на ошибку конфигурации, но она необходима для некоторых " "сценариев." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:73 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:74 #, php-format msgid "Group %s successfully deleted." msgstr "Группа %s успешно удалёна." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:97 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:98 #, php-format msgid "Privilege %s successfully deleted." msgstr "Привилегия %s успешно удалена." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:122 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:123 msgid "Selected groups removed successfully." msgstr "Выбранные группы успешно удалены" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:139 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:143 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:140 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:144 #, php-format msgid "The (%s) group name contains invalid characters." msgstr "Имя группы (%s) содержит недопустимые символы." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:148 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:149 msgid "The group name is longer than 16 characters." msgstr "Имя группы длиннее 16 символов." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:155 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156 msgid "One or more invalid group members was submitted." msgstr "Был представлен один или несколько недействительных членов группы." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:164 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:165 msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "Другая запись с таким именем группы уже существует." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:472 msgid "(admin privilege)" msgstr "(привилегия администратора)" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:478 msgid "Delete Privilege" msgstr "Удалить Привилегию" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:250 msgid "" "Security notice: Users in this group effectively have administrator-level " "access" @@ -32198,98 +32317,98 @@ msgstr "" "Уведомление о безопасности. Пользователи в этой группе получают доступ " "уровня администратора" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305 msgid "Member Count" msgstr "Количество Участников" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:379 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:380 msgid "Group Properties" msgstr "Свойства Группы" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:383 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:384 msgid "*Group name" msgstr "*Имя группы" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:393 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:400 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:394 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401 msgid "*Scope" msgstr "*Область" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:411 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:412 msgid "Group description, for administrative information only" msgstr "Описание группы, только для административной информации" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793 msgid "Group membership" msgstr "Членство в группе" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:439 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:440 msgid "Not members" msgstr "Не участники" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:456 msgid "Move to \"Members\"" msgstr "Переместить в \"Участники\"" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:462 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463 msgid "Move to \"Not members" msgstr "Переместить в \"Не Участники\"" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:167 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:147 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:156 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." msgstr "" "Удерживайте нажатой клавишу CTRL (ПК) / COMMAND (Mac), чтобы выбрать " "несколько элементов." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:473 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:474 msgid "Assigned Privileges" msgstr "Назначенные Привилегии" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 msgid "Add Privileges" msgstr "Добавить Привелегии" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:63 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:64 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:66 msgid "Selected privileges" msgstr "Выбрать Привелегии" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:148 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:149 msgid "Add Privileges for " msgstr "Добавить Привелегии для" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:152 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:153 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 msgid "*Assigned privileges" msgstr "*Назначенные Привилегии" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:161 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:151 msgid "Shadow" msgstr "Тень" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:174 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:163 msgid "Show only the choices containing this term" msgstr "Показать только варианты, содержащие это условие" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 msgid "Privilege information" msgstr "Информация о привилегии" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:179 msgid "" "The following privileges effectively give administrator-level access to " "users in the group because the user gains access to execute general " @@ -32300,18 +32419,18 @@ msgstr "" "общих команд, редактированию системных файлов, изменению пользователей, " "смене паролей или тому подобному:" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174 msgid "Please take care when granting these privileges." msgstr "Будьте осторожны при предоставлении этих привилегий." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:215 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:214 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "" "Выберите привилегию из приведенного выше списка для предоставления описания" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:234 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:235 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the " "group)" @@ -32320,8 +32439,8 @@ msgstr "" "группе)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:73 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:264 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:342 msgid "Password and confirmation must match." msgstr "Пароль и его подтверждение должны совпадать." @@ -32591,6 +32710,10 @@ msgstr "Должна быть указана допустимая сеть на msgid "A valid destination network bit count must be specified." msgstr "Должно быть указано допустимое количество бит сети назначения." +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 +msgid "A valid gateway must be specified." +msgstr "Валидный шлюз должен быть указан." + #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91 msgid "" "The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in " @@ -32779,8 +32902,8 @@ msgstr "Пользовательские настройки успешно из msgid "User Settings for " msgstr "Настройки Пользователя для" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:122 #, php-format msgid "" "Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user." @@ -32788,111 +32911,111 @@ msgstr "" "Не могу удалить пользователя %s, так как вы вошли в систему под этим " "пользователем." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137 #, php-format msgid "User %s successfully deleted." msgstr "Пользователь %s успешно удалён." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:131 #, php-format msgid "Cannot delete user %s because it is a system user." msgstr "Не могу удалить пользователя %s, так как это системный пользователь. " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:139 #, php-format msgid "Users %s successfully deleted." msgstr "Пользователи %s успешно удалены." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:158 #, php-format msgid "Certificate %s association removed." msgstr "Ассоциация с сертификатом %s удалена." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:167 #, php-format msgid "Privilege %s removed." msgstr "Привилегия %s удалена." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203 msgid "The username is longer than 16 characters." msgstr "Имя пользователя длиннее 16 символов." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94 msgid "The passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211 msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "Заданный ключ IPsec содержит недопустимые символы." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:218 msgid "One or more invalid groups was submitted." msgstr "Была указана одна или несколько недействительных групп." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:232 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "Другая запись с таким именем пользователя уже существует." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:243 msgid "That username is reserved by the system." msgstr "Это имя пользователя зарезервировано системой." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:263 msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgstr "" "Недопустимый формат срока действия; Используйте вместо этого ММ/ДД/ГГГГ." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:270 msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "Недопустимый внутренний Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450 msgid "Inherited from" msgstr "Унаследовано от" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:492 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" msgstr "" "Уведомление о безопасности. Этот пользователь имеет доступ на уровня " "администратора." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:519 msgid "CA" msgstr "Центр Сертификации" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:538 msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" msgstr "Удалить эту ассоциацию сертификатов? (Сертификат не будет удален)" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766 msgid "Full name" msgstr "Полное имя" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:627 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Edit user" msgstr "Редактировать пользователя" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111 msgid "Delete user" msgstr "Удалить пользователя" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645 msgid "Delete selected users" msgstr "Удалить выбранных пользователей" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." @@ -32903,7 +33026,7 @@ msgstr "" "наследоваться от членства в группах. Некоторые свойства системных объектов " "могут быть изменены, но не могут быть удалены." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." @@ -32911,27 +33034,27 @@ msgstr "" "Добавленные здесь учетные записи также используются для других частей " "системы, таких как OpenVPN, IPsec и Портал Авторизации." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705 msgid "User Properties" msgstr "Свойства Пользователя" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:708 msgid "Defined by" msgstr "Определено" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758 msgid "Confirm Password" msgstr "Подтвердить Пароль" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769 msgid "User's full name, for administrative information only" msgstr "Полное имя пользователя, только для административной информации" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777 msgid "Expiration date" msgstr "Дата истечения срока действия" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:780 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" @@ -32939,39 +33062,39 @@ msgstr "" "Оставьте поле пустым, если срок действия учетной записи не истекает, в " "противном случае введите дату истечения срока действия в формате ММ/ДД/ГГГГ" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 msgid "Custom Settings" msgstr "Пользовательские Настройки" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818 msgid "Not member of" msgstr "Не участник" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826 msgid "Member of" msgstr "Участник" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834 msgid "Move to \"Member of\" list" msgstr "Переместить в список \"Участник\"" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:841 msgid "Move to \"Not member of\" list" msgstr "Переместить в список \"Не участник\"" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866 msgid "Effective Privileges" msgstr "Активные Привелегии" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876 msgid "User Certificates" msgstr "Сертификаты Пользователя" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:888 msgid "Create Certificate for User" msgstr "Создать Сертификат для Пользователя" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:930 #, php-format msgid "" "The larger the key, the more security it offers, but larger keys take " @@ -32987,31 +33110,31 @@ msgstr "" "наиболее общий выбор - 2048 бит, а максимальный - 4096. Для получения " "дополнительной информации смотрите %1$s." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948 msgid "Keys" msgstr "Ключи" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 msgid "Authorized keys" msgstr "Авторизованные ключи" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959 msgid "Authorized SSH Keys" msgstr "Авторизованные ключи SSH" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:961 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" msgstr "Введите для этого пользователя авторизованные ключи SSH" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:965 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "Предварительно созданный ключ IPsec" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:137 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:138 msgid "User Privileges" msgstr "Привелегии Пользователя" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:168 msgid "" "The following privileges effectively give the user administrator-level " "access because the user gains access to execute general commands, edit " @@ -33022,7 +33145,7 @@ msgstr "" "команд, редактированию системных файлов, изменению пользователей, смене " "паролей или тому подобному:" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:234 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)" msgstr "" @@ -33240,126 +33363,126 @@ msgstr "Преобразования Ф1" msgid "P1 Description" msgstr "Описание Ф1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:273 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:351 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356 msgid "Move checked entries to here" msgstr "Переместить отмеченные записи сюда" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:337 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:453 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457 msgid "auto" msgstr "авто" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:339 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:455 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:343 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:459 msgid "bits" msgstr "биты" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:353 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 msgid "Edit phase1 entry" msgstr "Редактировать запись фазы1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359 msgid "Copy phase1 entry" msgstr "Копировать запись фазы1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:358 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362 msgid "Delete phase1 entry" msgstr "Удалить запись фазы1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:386 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390 #, php-format msgid "Show Phase 2 Entries (%s)" msgstr "Показать Записи Фазы 2 (%s)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:395 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399 msgid "Local Subnet" msgstr "Локальная Подсеть" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:396 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400 msgid "Remote Subnet" msgstr "Удаленная Подсеть" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:397 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:401 msgid "P2 Protocol" msgstr "Протокол Ф2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:402 msgid "P2 Transforms" msgstr "Преобразования Ф2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:403 msgid "P2 Auth Methods" msgstr "Метод Аутентификации Ф2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404 msgid "P2 actions" msgstr "Действия Ф2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:423 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:474 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478 msgid "Move checked P2s here" msgstr "Мереместить отмеченные Ф2 сюда" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:475 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479 msgid "Edit phase2 entry" msgstr "Редактировать запись фазы2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:476 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480 msgid "Add a new Phase 2 based on this one" msgstr "Добавить новую Фазу 2 на основе данной" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:477 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481 msgid "Delete phase2 entry" msgstr "Удалить запись фазы2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482 msgid "delete phase2 entry" msgstr "удалить запись фазы2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491 msgid "Add P2" msgstr "Добавить Ф2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:516 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520 msgid "Add P1" msgstr "Добавить Ф1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:519 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523 msgid "Delete selected P1s" msgstr "Удалить отмеченные Ф1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:521 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525 msgid "Delete P1s" msgstr "Удалить Ф1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 #, php-format msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s." msgstr "Статус IPSec может быть проверен здесь %1$s%2$s%3$s." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 msgid "Status:IPsec" msgstr "Статус:IPSec" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 #, php-format msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s." msgstr "Режим отладки IPsec можно включить здесь %1$s%2$s%3$s." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings" msgstr "VPN:IPsec:Расширенные Настройки" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 #, php-format msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" "IPsec можно настроить так, чтобы он предпочитал более старые SA здесь " "%1$s%2$s%3$s." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559 msgid "Confirmation required to delete this P1 entry." msgstr "Требуется подтверждение для удаления этой записи Ф1." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:561 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565 msgid "Confirmation required to delete this P2 entry." msgstr "Требуется подтверждение для удаления этой записи Ф2." @@ -33609,9 +33732,9 @@ msgstr "" "утилиту конфигурации iPhone, только путем ручного ввода." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1156 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157 msgid "DNS Default Domain" msgstr "Домен DNS по Умолчанию" @@ -33849,9 +33972,9 @@ msgstr "Редактировать Фазу 1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:311 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:670 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:483 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671 msgid "General Information" msgstr "Общая Информация" @@ -33942,10 +34065,10 @@ msgstr "" "Выберите сертификат, ранее сконфигурированный в Менеджере Сертификатов." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:656 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:662 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:798 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:804 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:663 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805 msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "*Центра Авторизации Удаленного Узла" @@ -33962,8 +34085,8 @@ msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "Предложение по Фазе 1 (Алгоритмы)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:705 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*Алгоритм Шифрования" @@ -34538,71 +34661,71 @@ msgstr "" "Не забудьте добавить правило межсетевого экрана, чтоба разрешить трафик от " "клиентов L2TP." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:59 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:60 msgid "Deleted a L2TP VPN user." msgstr "Пользователь L2TP VPN удалён." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:74 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "" "РАДИУС включён. Локальная база данных пользователей не будет использована." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "The L2TP user list has been modified." msgstr "Список пользователей L2TP изменён." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "The changes must be applied for them to take effect" msgstr "Изменения должны быть применены, чтобы иметь силу." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!" msgstr "Предупреждение: это завершит все текущие сессии L2TP!" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:88 msgid "L2TP Users" msgstr "Пользователи L2TP" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:89 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90 msgid "The password contains invalid characters." msgstr "Пароль содержит невалидные символы." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97 msgid "The IP address entered is not valid." msgstr "Введённый IP адрес невалиден." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:129 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:130 msgid "Configured a L2TP VPN user." msgstr "Настроен пользователь L2TP VPN." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:164 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:165 msgid "To change the users password, enter it here." msgstr "Чтобы изменить пароль пользователя, введите его здесь." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:174 msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." msgstr "Чтобы назначить пользователю опредлённый IP адрес, укажите его здесь." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:81 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Клиент OpenVPN удалён для сервера: %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:82 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83 msgid "Deleted empty OpenVPN client" msgstr "Удалён пустой клиент OpenVPN" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:86 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:87 msgid "Client successfully deleted." msgstr "Клиент успешно удалён." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:194 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:269 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:195 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." msgstr "Выбранный Алгоритм Шифрования невалиден." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:199 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:274 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:200 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 " "IP address cannot be selected." @@ -34610,8 +34733,8 @@ msgstr "" "Семейство протокола и IP адреса не совпадают. Протокол IPv6 и адрес IPv4 не " "могут быть выбраны." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:276 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 " "IP address cannot be selected." @@ -34619,74 +34742,74 @@ msgstr "" "Семейство протокола и IP адреса не совпадают. Протокол IPv4 и адрес IPv6 не " "могут быть выбраны." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:206 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:281 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:207 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:282 msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." msgstr "Выбран протокол IPv4, но у выбранного интерфейса нет адреса IPv4." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:212 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:287 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288 msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." msgstr "Выбран протокол IPv6, но у выбранного интерфейса нет адреса IPv6." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:231 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:332 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:232 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "" "Указанный \"Локальный порт\" уже используется. Пожалуйста, выберите другое " "значение." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:244 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:245 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" msgstr "Поле \"Топология\" содержит невалидный выбор." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:259 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:260 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "Имя пользователя и пароль требуются для прокси с аутентификацией." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:289 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:290 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "" "Значение лимита полосы пропускания должно быть бытьположительным числом." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:299 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:342 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:300 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" msgstr "Поле \"Общий Ключ\" невалидно." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:307 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:350 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" msgstr "Поле \"Ключ TLS\" невалидно." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:310 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:353 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" msgstr "Поле \"Режим Использования Ключа TLS\" невалидно." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:314 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:315 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:448 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "" "Алгоритм Шифрования GCM не может быть использовано в режиме Общего ключа." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:322 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:323 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." msgstr "Один или более из выбранных Алгоритмов NCP невалидны." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:331 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:443 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:332 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 msgid "Shared key" msgstr "Общий ключ" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:337 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:338 msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be " "entered." @@ -34694,49 +34817,49 @@ msgstr "" "Если не выбран Сертификат Клиента, должны быть указаны имя пользователя и/" "или пароль." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:430 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:431 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Клиент OpenVPN обновлён для сервера: %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:433 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:434 #, php-format msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Клиент OpenVPN добавлен для сервера: %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 -msgid "Clients" -msgstr "Клиенты" - +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660 +msgid "Clients" +msgstr "Клиенты" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 msgid "Client Specific Overrides" msgstr "Специфические Настройки Клиента" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:489 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:490 msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list." msgstr "" "Задайте данную опцию, чтобы отключить данный клиент, не удаляя его из списка." "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:493 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:681 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:494 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682 msgid "*Server mode" msgstr "*Режим Сервера" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:507 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:722 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:508 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723 msgid "*Device mode" msgstr "*Режим Устройства" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726 #, php-format msgid "" "\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and " @@ -34747,7 +34870,7 @@ msgstr "" "распространённым и совместимым со многими платформами режимом. %1$s\"tap\" " "режим способен нести в себе 802.3 (2 уровень ВОЛС)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:518 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519 msgid "" "The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client " "connection" @@ -34755,11 +34878,11 @@ msgstr "" "Интерфейс, с которого межсетевой экран устанавливает соединение для данного " "клиента OpenVPN " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:522 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:523 msgid "Local port" msgstr "Локальный порт" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:527 msgid "" "Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for " "a random dynamic port." @@ -34767,19 +34890,19 @@ msgstr "" "Задайте данную опцию, чтобы привязать к определённому порту. Оставьте его " "пустым или укажите 0 для случайного динамического порта." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531 msgid "*Server host or address" msgstr "*Узел или адрес сервера." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." msgstr "IP-адрес или имя хоста сервера OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:537 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538 msgid "Server hostname resolution" msgstr "Разрешение имени хоста сервера" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:541 msgid "" "Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when " "communicating with a server that is not permanently connected to the " @@ -34788,19 +34911,19 @@ msgstr "" "Постоянно пытаться разрешить имя хоста сервера. Полезно при общении с " "сервером, не постоянно подключенным к Интернету." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:545 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546 msgid "*Server port" msgstr "*Порт сервера" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:548 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:549 msgid "The port used by the server to receive client connections." msgstr "Порт, используемый сервером для получения клиентских подключений." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:552 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:553 msgid "Proxy host or address" msgstr "Прокси хост или адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:556 #, php-format msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " @@ -34810,50 +34933,50 @@ msgstr "" "удаленному серверу.%1$sTCP протокол должен использоваться для клиента и " "сервера." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:560 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561 msgid "Proxy port" msgstr "Порт прокси" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 msgid "basic" msgstr "освновной" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 msgid "ntlm" msgstr "ntlm" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:567 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Аутентификаци Прокси" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 msgid "The type of authentication used by the proxy server." msgstr "Тип аутентификации, используемый прокси сервером." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:594 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 msgid "User Authentication Settings" msgstr "Настройки Аутентификации Пользователя" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:602 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:603 msgid "Leave empty when no user name is needed" msgstr "Оставьте поле пустым, если имя пользователя не требуется" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:609 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610 msgid "Leave empty when no password is needed" msgstr "Оставьте поле пустым, если пароль не требуется" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:613 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:614 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753 msgid "Cryptographic Settings" msgstr "Криптографические Настройки" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:617 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 msgid "TLS Configuration" msgstr "Конфигурация TLS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:759 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:621 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760 msgid "" "A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both " "parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This " @@ -34868,13 +34991,13 @@ msgstr "" "несанкционированных подключений. Ключ TLS не оказывает никакого влияния на " "данные туннеля." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:774 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 msgid "*TLS Key" msgstr "*TLS Ключ" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:638 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777 #, php-format msgid "" "Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " @@ -34884,13 +35007,13 @@ msgstr "" "пакетов канала управления с сигнатурой HMAC для аутентификации при создании " "туннеля." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:642 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:782 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:643 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783 msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "*Режим Использования TLS Ключа" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:785 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:646 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786 #, php-format msgid "" "In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for " @@ -34905,33 +35028,33 @@ msgstr "" "управления каналом, обеспечивая больше секретности и обфускации канала " "управления трафиком" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:670 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:676 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:812 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:818 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:677 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819 msgid "Peer Certificate Revocation list" msgstr "Список Анулированных Сертификатов Удаленных Узлов" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:683 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 msgid "Auto generate" msgstr "Автоматическая генерация" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:690 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:885 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:691 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 msgid "*Shared Key" msgstr "*Общий Ключ" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:887 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:693 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 msgid "Paste the shared key here" msgstr "Вставьте общий ключ сюда" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:698 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699 msgid "Client Certificate" msgstr "Сертификат Клиента" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:894 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895 msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." @@ -34939,13 +35062,13 @@ msgstr "" "Алгоритм шифрования, используемый для канальных пакетов данных, когда " "недоступна поддержка Согласования Параметров Шифрования (NCP)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 msgid "Enable NCP" msgstr "Включить NCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 msgid "" "When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " "Encryption Algorithm above." @@ -34953,13 +35076,13 @@ msgstr "" "Когда оба узла поддерживают NCP и он включен, NCP переопределяет алгоритм " "шифрования." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." msgstr "Если отключено, разрешен только выбранный Алгоритм Шифрования." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:901 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902 #, php-format msgid "" "Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a " @@ -34970,13 +35093,13 @@ msgstr "" "согласовывать совместимый набор приемлемых криптографических алгоритмов " "шифрования с теми, которые указаны в списке алгоритмов NCP.%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:726 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:908 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909 msgid "NCP Algorithms" msgstr "NCP Алгоритмы" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:917 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918 #, php-format msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " @@ -34985,8 +35108,8 @@ msgstr "" "Доступные алгоритмы шифрования NCP%1$s Нажмите, чтобы добавить или удалить " "алгоритм из списка" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928 msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" @@ -34994,8 +35117,8 @@ msgstr "" "Разрешенные алгоритмы шифрования NCP. Нажмите имя алгоритма, чтобы удалить " "его из списка." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:750 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:932 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933 msgid "" "For backward compatibility, when an older peer connects that does not " "support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer " @@ -35007,8 +35130,8 @@ msgstr "" "запрошенный удаленным узлом, если он выбран в этом списке или выбран в " "качестве алгоритма шифрования." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:929 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930 #, php-format msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." @@ -35016,12 +35139,12 @@ msgid "" msgstr "" "Порядок выбранных алгоритмов шифрования NCP соблюдается OpenVPN.%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:940 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:759 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941 msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "*Алгоритм перебора аутентификации" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:762 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -35037,25 +35160,25 @@ msgstr "" "SHA1, если сервер не использует другое значение. SHA1 используется по " "умолчанию для OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:767 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:950 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:768 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 msgid "Hardware Crypto" msgstr "Аппаратное Шифрование" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:361 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:972 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:775 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973 msgid "Tunnel Settings" msgstr "Настройки Туннеля" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:778 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:976 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:779 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4 Сеть Туннеля" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:781 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -35065,13 +35188,13 @@ msgstr "" "клиентом и сервером, в виде CIDR (например, 10.0.8.0/24). Второй сетевой " "адрес будет назначен виртуальному интерфейсу клиента." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:787 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:375 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:986 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:788 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "IPv6 Сеть Туннеля" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second " @@ -35081,13 +35204,13 @@ msgstr "" "клиентом и сервером, в виде CIDR (например, fe80 :: / 64). Второй сетевой " "адрес будет назначен виртуальному интерфейсу клиента." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:796 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1054 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055 msgid "IPv4 Remote network(s)" msgstr "Удаленная IPv4 сеть(ти)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:799 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1057 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 msgid "" "IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site " "VPN can be established without manually changing the routing tables. " @@ -35102,13 +35225,13 @@ msgstr "" "введите сюда удаленные локальные сети. Может быть оставлен пустым для не " "«site-to-site» VPN-соединений." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:805 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1063 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064 msgid "IPv6 Remote network(s)" msgstr "Удаленная IPv6 сеть(ти)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:808 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1066 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that " "a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing " @@ -35123,11 +35246,11 @@ msgstr "" "сюда удаленные локальные сети. Может быть оставлен пустым для не «site-to-" "site» VPN-соединений." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:814 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:815 msgid "Limit outgoing bandwidth" msgstr "Ограничение исходящей пропускной способности" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:818 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:819 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The " "input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " @@ -35137,8 +35260,8 @@ msgstr "" "пустым, чтобы не ставить ограничений. Значение входящей полосы должно быть " "примерно между 100 байт/c и 100 Мбайт/с (указанные в байтах в секунду)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1082 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:826 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " @@ -35148,27 +35271,27 @@ msgstr "" "динамичесик выключит сжатие на некоторый период времени, если OpenVPN " "определит, что сжатие данных в пакетах просиходит неэффективно." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:829 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:830 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1136 msgid "Topology" msgstr "Топология" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:833 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "" "Определяет метод, использующийся для настройки виртуального адаптера IP " "адреса" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:836 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096 msgid "Type-of-Service" msgstr "Тип Сервиса" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844 msgid "Don't pull routes" msgstr "Не получать маршруты" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847 msgid "" "This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the " "client's TUN/TAP interface. " @@ -35176,16 +35299,16 @@ msgstr "" "Данная опция не запрещает серверу устаналивать свойства TCP/IP TUN/TAP " "интерфейса клиента." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851 msgid "Don't add/remove routes" msgstr "Не добавляйте/удаляйте маршруты" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854 msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables." msgstr "" "Отправьте маршруты к --route-upscript, используя переменные окружения." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:865 msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." @@ -35193,13 +35316,13 @@ msgstr "" "Введите любые дополнительные опции, чтобы добавить их к настройкам клиента " "OpenVPN, используя двоеточие в качестве разделителя." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1305 msgid "Verbosity level" msgstr "Уровень подробности" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1307 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:872 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1308 #, php-format msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended " @@ -35217,67 +35340,67 @@ msgstr "" "буквы используются для пакетов TCP/UDP, а строчные буквы используются для " "пакетов TUN/TAP. %1$s6-11: Диапазон сведений отладки." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899 msgid "OpenVPN Clients" msgstr "Клиенты OpenVPN" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:56 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:57 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "Специфические настройки клиентов OpenVPN удалены %1$s %2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:60 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:61 msgid "Client specific override successfully deleted." msgstr "Специфические настройки клиентов успешно удалены" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:157 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:158 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:160 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:163 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #3' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:166 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #4' должен содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:172 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:374 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'NTP Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:175 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:377 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'NTP Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:178 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:380 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'NTP Сервер #3' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:181 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:383 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'NTP Сервер #4' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:188 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:390 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'WINS Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:191 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "Поле 'WINS Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:196 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:397 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:398 msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " "address" @@ -35285,22 +35408,22 @@ msgstr "" "Поле «NetBIOS Data Distribution Server # 1» должно содержать действительный " "IP-адрес" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:264 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:265 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "Обновлены особые настройки клиента OpenVPN %1$s %2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:267 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:268 #, php-format msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "Добавлены особые настройки клиента OpenVPN %1$s %2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:318 #, php-format msgid "OpenVPN Server %d: %s" msgstr "Сервер OpenVPN %d: %s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:329 msgid "" "Select the servers that will utilize this override. When no servers are " "selected, the override will apply to all servers." @@ -35308,7 +35431,7 @@ msgstr "" "Выберите серверы, которые будут использовать это переопределение. Если " "серверы не выбраны, переопределение будет применяться ко всем серверам." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337 msgid "" "Set this option to disable this client-specific override without removing it " "from the list." @@ -35316,7 +35439,7 @@ msgstr "" "Установите этот параметр, чтобы отключить особые настройки для конкретного " "клиента, не удаляя их из списка." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:343 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344 msgid "" "Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for " "VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive." @@ -35325,15 +35448,15 @@ msgstr "" "VPN, использующего проверку подлинности с помощью пароля. Регистр " "учитывается." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:350 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351 msgid "A description for administrative reference (not parsed)." msgstr "Описание для административных целей (не используется)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:354 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 msgid "Connection blocking" msgstr "Блокировка подключения" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358 msgid "" "Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option " "to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a " @@ -35343,7 +35466,7 @@ msgstr "" "параметр для постоянного отключения клиента из-за скомпрометированного ключа " "или пароля. Вместо этого используйте CRL (список отозванных сертификатов)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:368 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:369 #, php-format msgid "" "The virtual IPv4 network used for private communications between this client " @@ -35360,7 +35483,7 @@ msgstr "" "первый сетевой адрес /30 считается адресом сервера, а второй сетевой адрес " "будет назначен клиенту." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:379 #, php-format msgid "" "The virtual IPv6 network used for private communications between this client " @@ -35373,11 +35496,11 @@ msgstr "" "%1$s Введите адрес и префикс IPv6 клиента. Префикс должен соответствовать " "префиксу туннельной сети IPv6 на сервере." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:384 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:385 msgid "IPv4 Local Network/s" msgstr "Локальная IPv4 Сеть(ти)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:388 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this " @@ -35390,11 +35513,11 @@ msgstr "" "CIDR. %1$s ПРИМЕЧАНИЕ: сети не нужно указывать здесь, если они уже " "определены в конфигурации основного сервера." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:393 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:394 msgid "IPv6 Local Network/s" msgstr "Локальная IPv6 Сеть(ти)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:396 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:397 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this " @@ -35407,11 +35530,11 @@ msgstr "" "PREFIX.%1$sПРИМЕЧАНИЕ: сети не нужно указывать здесь, если они уже " "определены в конфигурации основного сервера." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:402 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403 msgid "IPv4 Remote Network/s" msgstr "Удаленная IPv4 Сеть(ти)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:405 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client " @@ -35429,11 +35552,11 @@ msgstr "" "эти подсети в список IPv4 удаленных сетей в соответствующих настройках " "сервера OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:413 msgid "IPv6 Remote Network/s" msgstr "Удаленная IPv6 Сеть(ти)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:416 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client " @@ -35450,34 +35573,34 @@ msgstr "" "сетей клиентской сети.%1$sПРИМЕЧАНИЕ: не забудьте добавить эти подсети в " "список IPv6 удаленных сетей в соответствующих настройках сервера OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 msgid "Redirect Gateway" msgstr "Перенаправление шлюза" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:429 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117 msgid "Client Settings" msgstr "Настройки Клиента" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 msgid "Server Definitions" msgstr "Определения Сервера" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:446 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:451 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:452 msgid "DNS Domain" msgstr "Домен DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:495 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:496 msgid "Server 4" msgstr "Сервер 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 msgid "NetBIOS Options" msgstr "Опции NetBIOS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled. " @@ -35485,12 +35608,12 @@ msgstr "" "Если данная опция не задана, все опции NetBIOS-через-TCP/IP (включая WINS) " "будут отключены." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1240 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1241 msgid "Node Type" msgstr "Тип Узла" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:540 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:541 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -35501,7 +35624,7 @@ msgstr "" "сервер имён) и h-узел (опросить сервер имён, а потом отправить " "широковещательный запрос)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:548 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:549 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -35511,7 +35634,7 @@ msgstr "" "NetBIOS через TCP/IP. ID области видимости NetBIOS изолирует трафик NetBIOS " " на единичной сети только к узлам с одинаковым ID области видимости NetBIOS." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:583 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add for this client specific override, " @@ -35522,32 +35645,32 @@ msgstr "" "настройкам клиента, используя в двоеточие в качестве разделителя. " "%1$sНапример: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"; " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:655 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:656 msgid "CSC Overrides" msgstr "CSC специфические настройки" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:683 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684 msgid "Edit CSC Override" msgstr "Редактировать CSC специфические настройки" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685 msgid "Delete CSC Override" msgstr "Удалить CSC специфические настройки" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:89 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Удалить сервер OpenVPN из %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91 msgid "Deleted empty OpenVPN server" msgstr "Пустой OpenVPN сервер удалён" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95 msgid "Server successfully deleted." msgstr "Сервер успешно удалён." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:298 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299 msgid "" "A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires " "User Auth." @@ -35555,93 +35678,93 @@ msgstr "" "Бекэнд для аутентификации должен быть выбран, если режим сервера требует " "Аутентифкацию Пользователя." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:358 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:359 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #1' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:362 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #2' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:365 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #3' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:367 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:368 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "Поле 'DNS Сервер #4' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "Значение поля \"Параллельные соединения\" должно быть числом." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:419 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420 msgid "The selected certificate is not valid" msgstr "Выбранный сертификат невалиден" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424 msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "" "Указанная длина параметра Ди́ффи-Хе́ллмана невалидна или файл DH не " "существует." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:427 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." msgstr "Указанная эллиптическая кривая Ди́ффи-Хе́ллмана невалидна" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:453 msgid "IPv4 Tunnel network" msgstr "IPv4 Туннельная сеть" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456 msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" "Совместное использование настроек туннельной сети и серверного моста не " "разрешено." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:459 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "" "Начало и Конец пула DHCP cерверного моста должны быть либо оба пустыми, " "либо быть определены." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." msgstr "Начало пула DHCP cерверного моста должно быть адресом IPv4." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." msgstr "Конец пула DHCP cерверного моста должно быть адресом IPv4." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:468 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "" "Диапазон пула DHCP cерверного моста невалиден (начало выше, чем конец)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:611 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612 #, php-format msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "OpenVPN сервер обновлён на %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:614 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615 #, php-format msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Добавлен OpenVPN сервер на %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678 msgid "" "Set this option to disable this server without removing it from the list." msgstr "" "Установите данную опцию, чтобы отключить данный сервер, не удаляя его из " "списка." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:707 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708 msgid "*Backend for authentication" msgstr "*Бекэнд для аутентификации" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:733 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734 msgid "" "The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client " "connections." @@ -35649,17 +35772,17 @@ msgstr "" "Адрес интерфейса или Виртуального IP, который будет принимать подключения " "клиентов OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:737 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738 msgid "*Local port" msgstr "*Локальный порт" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "" "Порт, который использовался OpenVPN для входящих подключений клиентовю" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:829 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1766 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1767 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" @@ -35667,30 +35790,30 @@ msgstr "" "Предупреждение: выбранный сертификат сервера не был создан как SSL " "сертификат сервера и не может работать как ожидается." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "" "Сертификаты не определены. Сертифика можно создать здесь: %1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 msgid "System > Cert. Manager" msgstr "Система > Менеджер Сертификатов" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:843 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844 msgid "*Server certificate" msgstr "*Сертификат Сервера" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851 msgid "*DH Parameter Length" msgstr "Длина Параметров DH" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:855 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." msgstr "" "Будут представлены только наборы параметров DH, представленные в /etc/" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." @@ -35698,7 +35821,7 @@ msgstr "" "Генерирование новых или более сильных параметров DH затратно с точки зрения " "потребления процессорного времени и поэтому должно выполняться вручную." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859 #, php-format msgid "" "Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " @@ -35708,18 +35831,18 @@ msgstr "" "Хе́ллмана%2$s для сведений, как сгенерировать новый или более сильный " "параметр DH." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" "Установлен Ди́ффи-Хе́ллман (DH) параметр, использованный для обмена ключами. " "%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867 msgid "ECDH Curve" msgstr "Эллиптическая Кривая Ди́ффи-Хе́ллмана" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:869 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870 #, php-format msgid "" "The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server " @@ -35730,7 +35853,7 @@ msgstr "" "сертификата сервера используется по умолчанию, когда сервер использует " "сертификат ECDSA. Иначе secp384r1 используется как запасной вариант. " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:943 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -35746,15 +35869,15 @@ msgstr "" "поле SHA1, если все клиенты не настроены на соответствие. SHA1 является " "значением по умолчанию для OpenVPN. " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 msgid "Do Not Check" msgstr "Не Проверять" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:957 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958 msgid "*Certificate Depth" msgstr "*Глубина Сертификата" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below " "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " @@ -35765,11 +35888,11 @@ msgstr "" "промежуточным Центром Сертификации, который в свою очередь сгенерирован тем " "же Центром Сертификации, что и сервер." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 msgid "Strict User-CN Matching" msgstr "Строгое соответствие Обычного Имени (CN) пользователя" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:968 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." @@ -35777,7 +35900,7 @@ msgstr "" "При аутентификации пользователей, требовать соответствия имени пользователя " "Обычному Имени (CN) сертификата клиента." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:979 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -35790,7 +35913,7 @@ msgstr "" "назначен виртуальному интерфейсу сервера. Остальные адреса сети по выбору " "(см. 'Пул адресов') могут назначаться подключающимся клиентам." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:989 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The " @@ -35803,15 +35926,15 @@ msgstr "" "виртуальному интерфейсу сервера. Остальные адреса сети по выбору (см. 'Пул " "адресов') могут назначаться подключающимся клиентам." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 msgid "Bridge DHCP" msgstr "Мост DHCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1003 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004 msgid "Bridge Interface" msgstr "Интерфейс Моста" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1006 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007 msgid "" "The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done " "automatically. This interface must be assigned and the bridge created " @@ -35825,11 +35948,11 @@ msgstr "" "IP адресов и масок подсети используются OpenVPN для моста. Если установить " "её на \"none\", настройки Серверного Моста DHCP ниже буздут игнорироваться." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1012 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "Начало пула Серверного Моста DHCP " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1015 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 msgid "" "When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be " "supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If " @@ -35841,15 +35964,15 @@ msgstr "" "инстанция TAP объединена в мост. Если оставить данное поле пустым, DHCP " "будет пропускаться к LAN, и настройки интеофейса выше будут игнорироваться." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1021 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "Конец пула Серверного Моста DHCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1035 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036 msgid "IPv4 Local network(s)" msgstr "Локальные сети IPv4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1038 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039 msgid "" "IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if " @@ -35861,11 +35984,11 @@ msgstr "" "чтобы маршрут в локальные сети сервера через данный туннель был установлен " "на клиентах. Как правило, здесь указывается сеть LAN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1045 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046 msgid "IPv6 Local network(s)" msgstr "Локальные сети IPv6" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049 msgid "" "IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if " @@ -35877,11 +36000,11 @@ msgstr "" "чтобы маршрут в локальные сети сервера через данный туннель был установлен " "на клиентах. Как правило, здесь указывается сеть LAN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1072 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073 msgid "Concurrent connections" msgstr "Параллельные соединения" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1075 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." @@ -35889,34 +36012,34 @@ msgstr "" "Укажите максимальное количество клиентов, которые смогут одновременно " "подключаться к данному серверу." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 msgid "Push Compression" msgstr "Сообщить Сжатие" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 msgid "Inter-client communication" msgstr "Коммуникация между клиентами" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 msgid "Duplicate Connection" msgstr "Дублированное Соединение" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1112 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "" "(Как правило, это не рекомендуется, но может потребоваться в некоторых " "случаях)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамический IP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 msgid "Address Pool" msgstr "Пул адресов" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139 #, php-format msgid "" "Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients " @@ -35932,35 +36055,35 @@ msgstr "" "2.0.9) или клиентам, таким как телефоны Yealink, может потребоваться " "\"net30\"." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145 msgid "Advanced Client Settings" msgstr "Расширенные Настройки Клиента" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 msgid "DNS Server enable" msgstr "Включить DNS Сервер" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171 msgid "DNS Server 1" msgstr "DNS Сервер 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1177 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178 msgid "DNS Server 2" msgstr "DNS Сервер 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1184 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185 msgid "DNS Server 3" msgstr "DNS Сервер 3" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1191 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192 msgid "DNS Server 4" msgstr "DNS Сервер 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 msgid "Block Outside DNS" msgstr "Блокировать Внешний DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202 msgid "" "Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to " "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " @@ -35970,25 +36093,25 @@ msgstr "" "10 подверждена утечке DNS в этом случае, другие клиенты будут игнорировать " "данную опцию, так как их это не затрагивает." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 msgid "Force DNS cache update" msgstr "Принудительное обновление кэша DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1209 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "" "Данная опция известна тем, что заставляет Windows распознавать сообщаемые " "серверы DNS." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 msgid "NTP Server enable" msgstr "Включить NTP Сервер" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "NetBIOS enable" msgstr "Включить NetBIOS " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1236 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." @@ -35996,7 +36119,7 @@ msgstr "" "Если данная опция не задана, все опции NetBIOS-через-TCP/IP (включая WINS) " "будут отключены." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1244 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -36007,11 +36130,11 @@ msgstr "" "сервер имён) и h-узел (опросить сервер имён, а потом отправить " "широковещательный запрос)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1248 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1249 msgid "Scope ID" msgstr "ID Зоны Видимости" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -36021,27 +36144,27 @@ msgstr "" "NetBIOS через TCP/IP. ID области видимости NetBIOS изолирует трафик NetBIOS " " на единичной сети только к узлам с одинаковым ID области видимости NetBIOS." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 msgid "WINS server enable" msgstr "Включить WINS Сервер" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1264 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265 msgid "WINS Server 1" msgstr "WINS Сервер 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1271 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272 msgid "WINS Server 2" msgstr "WINS Сервер 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279 msgid "Enable custom port " msgstr "Включить частный порт" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1285 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286 msgid "Management port" msgstr "Порт Управления" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1289 msgid "" "The default port is 166. Specify a different port if the client machines " "need to select from multiple OpenVPN links." @@ -36049,7 +36172,7 @@ msgstr "" "Порт по умолчанию - 166. Укажите другой порт, если машинам клиентов нужно " "выбрать из множества подключений OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1300 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration " @@ -36060,19 +36183,19 @@ msgstr "" "настройкам клиента, используя в двоеточие в качестве разделителя. " "%1$sНапример: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"; " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336 msgid "OpenVPN Servers" msgstr "Серверы OpenVPN" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 msgid "Protocol / Port" msgstr "Протокол / Порт" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 msgid "Tunnel Network" msgstr "Туннельная Сеть" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 msgid "Crypto" msgstr "Шифрование" @@ -36139,7 +36262,7 @@ msgstr "Сохранить фильтр Динамического DNS чере #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:176 msgid "Int." -msgstr "" +msgstr "Int." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:212 msgid "Checking ..." @@ -36632,7 +36755,7 @@ msgstr "Использование диска" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid " of " -msgstr "" +msgstr "от" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid "in RAM" @@ -36940,27 +37063,27 @@ msgstr "Аутентификация неуспешна: недостаточн msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "Слияние в конфигурации (секции %s) от клиента XMLRPC." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:303 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Сортировать в алфавитном порядке" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:338 msgid "Manage Log" msgstr "Управлять Журналом" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:345 msgid "Monitoring Settings" msgstr "Настройки Мониторинга" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:387 msgid "Disable details in alias popups" msgstr "Выключить подробности во всплывающих окнах алиаса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:406 msgid "Display page name first in browser tab" msgstr "Сначала отобразить имя страницы во вкладке обозревателя" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:453 msgid "Do not display state table without a filter" msgstr "Не отображать таблицу соединений без фильтра" @@ -36992,11 +37115,11 @@ msgstr "Включить лимитер и его детей" msgid "Enable this queue" msgstr "Включить данную очередь" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:513 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:504 msgid "Do not backup package information." msgstr "Не делать резервной копии сведений о пакетах." -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:520 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:511 msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." "xml space!)" @@ -37004,11 +37127,11 @@ msgstr "" "Не делать резервной копии данных RRD (К СВЕДЕНИЮ: данные RRD могут занимать " "более 4 Мегабайт в config.xml!)" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:527 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:518 msgid "Encrypt this configuration file." msgstr "Зашифровать данный файл конфигурайции." -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:574 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:565 msgid "Configuration file is encrypted." msgstr "Файл конфигурации зашифрован." @@ -37068,7 +37191,7 @@ msgstr "Авто-тест" msgid "Show remote text" msgstr "Показать удалённый тест" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:686 msgid "<span class=\"helptext\">" msgstr "<span class=\"helptext\">" @@ -37124,159 +37247,189 @@ msgid "" "the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules " "is not permitted." msgstr "" +"<span class=\"help-block\">Это ассоциировано с правилом NAT.<br/" +">Редактирование интерфейса, протокола источника или назначения " +"ассоциированного правила не разрешено." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468 msgid "Log packets that are handled by this rule" -msgstr "" +msgstr "Пакеты журнала, которые обрабатываются данным правилом" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519 msgid "" "Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default." " This is usually only seen with multicast traffic." msgstr "" +"Разрешить пакеты с IP опциями. Иначе они будет заблокированы по умолчанию. " +"Как правило, это имеет силу для мультикастового трафика." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527 msgid "Disable auto generated reply-to for this rule." msgstr "" +"Отключить автоматические создание reply-to (симметричный ответ) для данного " +"правила." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1605 msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "" +"Предупреждает синхронизацию через pfsync соединений, созданных данным " +"правилом." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1625 msgid "" "Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members" msgstr "" +"Предупреждает автоматическую синхронизацию правила на Мастере на других " +"участников CARP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383 msgid "" "Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 " "expands to 256 entries.) " msgstr "" +"Выключить раскрытие данной записи в IP адреса в списке NAT (например, 192." +"168.1.0/24 раскрывается в 256 записей)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776 msgid "Enable interface" -msgstr "" +msgstr "Включить интерфейс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251 msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз по умолчанию" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178 msgid "Configuration Override" -msgstr "" +msgstr "Переопределение конфигурации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 msgid "FreeBSD default" -msgstr "" +msgstr "Умолчание FreeBSD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092 msgid "pfSense Default" -msgstr "" +msgstr "Умолчание pfSense " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2050 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100 msgid "Saved Cfg" -msgstr "" +msgstr "Сохранен конфиг" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "" +"Запросить IPv6 префикс/информацию через соединение, имеющее IPv4 связность" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Запрашивает только IPv6 префикс, но не запрашивает IPv6 адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" +"Отправить подказку IPv6 префикса, чтобы определить желаемые размер " +"делегируемого префикса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" -msgstr "" +msgstr "Запустить клиент DHCP6 в режиме отладки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "" +"Является требованием для некоторых ISP, особенно у тех, которые не " +"используют PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " "sent" msgstr "" +"dhcp6c отправит запрос сообщение о прекращении аренды при выходе, некоторые " +"ISP при этом прекращают аренду выделенного адреса или префикса. Данная опция " +"предупреждает передачу этого сигнала" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250 msgid "Exchange Information Only" -msgstr "" +msgstr "Только информация обмена" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286 msgid "Non-Temporary Address Allocation" -msgstr "" +msgstr "Постоянное Назначение Адреса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327 msgid "Prefix Delegation " -msgstr "" +msgstr "Делегирование Префиксов" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " -msgstr "" +msgstr "Включить режим Подключение-По-Требованию " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать каждый месяц (\"0 0 1 * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать каждую неделю (\"0 0 * * 0\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать каждый день (\"0 0 * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать каждый час (\"0 * * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "" +"Сохранять обычные беспроводные настройки при удалении интерфейсов и " +"переназначений." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" msgstr "" +"Разрешить прямое прохождение пакетов между беспроводными клиентами при " +"функционировании в режиме точки доступа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" -msgstr "" +msgstr "Заставить карту использовать WME (беспроводной QoS) " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" msgstr "" +"Отключить широковещание SSID для данной сети (Это может причинить проблемы " +"некоторым клиентам, и SSID все равно может быть обнаружен другими способами)." +"" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069 msgid "Enable WPA" -msgstr "" +msgstr "Включить WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" -msgstr "" +msgstr "Принудительное обновление ключа AP при дисассоциации клиента" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Enable 802.1X authentication" -msgstr "" +msgstr "Включить аутентификацию 802.1X" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208 msgid "" "ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual " "agreement with the peer. " msgstr "" +"Поведение, дружественное к ECN, нарушает RFC2893. Это должно быть " +"использовано при обоюдном соглашении с узлом." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215 msgid "" @@ -37285,68 +37438,76 @@ msgid "" "filtering is not performed which allows asymmetric routing of the outer " "traffic." msgstr "" +"Отключает автоматическую фильтрацию внешнего источника GIF, которая " +"обеспечивает соответствие с настроенным удалённым узлом. При отключении, " +"фильтрация входящящих пакетов и мартианов не выполняется, что разрешает " +"несимметричную маршрутизацию внешнего трафика." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:201 msgid "" "Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via " "the local tunnel address" msgstr "" +"Добавить явный статический маршрут к внутреннему адресу/подсети удалённого " +"туннеля через локальный адрес туннеля" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:715 msgid "Enable persistent logging of connection uptime. " -msgstr "" +msgstr "Включить постоянное журналирование аптайма соединения." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:733 msgid "Configure NULL service name" -msgstr "" +msgstr "Настроить имя сервиса NULL" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:789 msgid "Monthly (0 0 1 * *)" -msgstr "" +msgstr "Ежемесячно (0 0 1 * *) " #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:797 msgid "Weekly (0 0 * * 0)" -msgstr "" +msgstr "Еженедельно (0 0 * * 0)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:805 msgid "Daily (0 0 * * *)" -msgstr "" +msgstr "Ежедневно (0 0 * * *)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:813 msgid "Hourly (0 * * * *)" -msgstr "" +msgstr "Ежечасно (0 * * * *)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:842 msgid "Enable Dial-on-Demand mode. " -msgstr "" +msgstr "Включить режим Подключение-По-Требованию." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:859 msgid "Disable vjcomp (compression, auto-negotiated by default)." msgstr "" +"Отключить vjcomp (сжатие, по умолчанию - автоматическое согласование)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:869 msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)." -msgstr "" +msgstr "Отключить tcpmssfix (включен по умолчанию)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:880 msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)." -msgstr "" +msgstr "Отключить shortseq (по умолчанию - автоматическое согласование)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:888 msgid "Disable ACF compression (auto-negotiated by default)" -msgstr "" +msgstr "Отключить сжатие ACF (по умолчанию - автоматическое согласование)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:895 msgid "Disable Protocol compression (auto-negotiated by default)" msgstr "" +"Отключить сжатие протокола (по умолчанию - автоматическое согласование)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941 msgid "<span id=\"linkparamhelp\">" -msgstr "" +msgstr "<span id=\"linkparamhelp\">" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259 msgid "Adds interface to QinQ interface groups" -msgstr "" +msgstr "Добавляет интерфейс к группам интерфейсов QinQ" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272 msgid "" @@ -37354,171 +37515,184 @@ msgid "" "individual numbers.<br />Click \"Add Tag\" as many times as needed to add " "new inputs." msgstr "" +"Диапазоны можно задать на следующих входах. Введите диапазон (2-3) или " +"отдельные числа. <br /> Нажмите «Добавить тег» столько раз, сколько " +"необходимо для добавления новых данных." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359 msgid "" "Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\"" msgstr "" +"Чтобы использовать эту функцию, добавьте IP-адрес мониторинга на вкладке " +"«Мониторы»." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225 msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. " -msgstr "" +msgstr "Чтобы использовать эту функцию, добавьте пул во вкладке «Пулы»." -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1332 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328 msgid "<br />" -msgstr "" +msgstr "<br />" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536 msgid "Enable Captive Portal" -msgstr "" +msgstr "Включить Портал Авторизации" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592 msgid "Enable waiting period reset on attempted access" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сброс периода ожидания при попытке доступа" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599 msgid "Enable logout popup window" -msgstr "" +msgstr "Включить всплывающее окно выхода из системы" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628 msgid "Disable Concurrent user logins" -msgstr "" +msgstr "Отключить одновременный вход пользователей" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636 msgid "Disable MAC filtering" -msgstr "" +msgstr "Отключить фильтрацию MAC-адресов" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645 msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions" -msgstr "" +msgstr "Включить автоматические добавление разрешенных MAC-адресов" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655 msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username" msgstr "" +"Включить автоматические добавление разрешенных MAC-адресов с именем " +"пользователя" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664 msgid "Enable per-user bandwidth restriction" -msgstr "" +msgstr "Разрешить ограничение пропускной способности для каждого пользователя" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693 msgid "No Authentication" -msgstr "" +msgstr "Без Аутентификации" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701 msgid "Local User Manager / Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Локальный Пользовательский Менеджер / Ваучеры" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709 msgid "RADIUS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация через RADIUS" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719 msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set" msgstr "" +"Разрешить только пользователям/группам с привилегией «Вход через Портал " +"Авторизации»" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729 msgid "PAP" -msgstr "" +msgstr "PAP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737 msgid "CHAP-MD5" -msgstr "" +msgstr "CHAP-MD5" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745 msgid "MSCHAPv1" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPv1" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753 msgid "MSCHAPv2" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPv2" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873 msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server." -msgstr "" +msgstr "Отправьте учетные пакеты RADIUS на основной сервер RADIUS." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889 msgid "No updates" -msgstr "" +msgstr "Нет обновлений" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897 msgid "Stop/Start" -msgstr "" +msgstr "Стоп/Старт" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905 msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)" -msgstr "" +msgstr "Стоп/Старт (FreeRADIUS)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913 msgid "Interim" -msgstr "" +msgstr "Временный" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928 msgid "Reauthenticate connected users every minute" -msgstr "" +msgstr "Повторно проводить аутентификацию пользователей каждую минуту" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936 msgid "Enable RADIUS MAC authentication" -msgstr "" +msgstr "Включить аутентификацию RADIUS по MAC-адресу" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958 msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes" -msgstr "" +msgstr "Использовать атрибуты тайм-аута RADIUS " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974 msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать Входящие-Учетные-Окстеты и Исходящие-Учетные-Октеты" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982 msgid "Include idle time in session time" -msgstr "" +msgstr "Включить время простоя в время сеанса" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016 msgid "Enable HTTPS login" -msgstr "" +msgstr "Включить HTTPS-вход" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040 msgid "Disable HTTPS Forwards" -msgstr "" +msgstr "Отключить HTTPS Форвардинг" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442 msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers" -msgstr "" +msgstr "Включить создание, генерацию и активацию роллов с ваучерами" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845 msgid "Ignore BOOTP queries" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать BOOTP запросы" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:852 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." msgstr "" +"Только клиенты, определенные ниже, будут получать DHCP аренду с этого " +"сервера." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." -msgstr "" +msgstr "Клиенты, которым отказано будут проигнорированы, а не отклонены." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866 msgid "" "If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will " "not be recorded in its lease." msgstr "" +"Если клиент в своем запросе DHCP содержит уникальный идентификатор, этот UID " +"не будет записываться в его аренду." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045 msgid "Enable Static ARP entries" -msgstr "" +msgstr "Включить статические записи ARP" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" -msgstr "" +msgstr "Измените время отображения аренды DHCP с UTC на местное время." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059 msgid "Enable RRD statistics graphs" -msgstr "" +msgstr "Включить графы статистики RRD" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" -msgstr "" +msgstr "Включить регистрацию имен клиентов DHCP в DNS" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794 @@ -37526,165 +37700,173 @@ msgid "" "Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static " "Mappings" msgstr "" +"Принудительно использовать те же имена хостов для динамического DNS, что и " +"имена хоста для Статической Привязки" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 msgid "Enables network booting" -msgstr "" +msgstr "Включает сетевую загрузку" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304 msgid "<div class=\"alert alert-info\"> " -msgstr "" +msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> " #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair." msgstr "" +"Создайте статическую запись таблицы ARP для этой пары MAC и IP-адреса." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." -msgstr "" +msgstr "Включить регистрацию имен клиентов DHCP в DNS." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597 msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above." msgstr "" +"Сделать зарегистрированное имя хоста динамического DNS таким же, как имя " +"хоста выше." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149 msgid "Enable DHCP relay on interface" -msgstr "" +msgstr "Включить ретрансляцию DHCP на интерфейсе" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165 msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" -msgstr "" +msgstr "Добавить идентификатор сети и идентификатор агента в запросы" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605 msgid "Enable DHCPv6 server on interface " -msgstr "" +msgstr "Включить сервер DHCPv6 на интерфейсе" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624 msgid " bits" -msgstr "" +msgstr "биты" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629 msgid " to " -msgstr "" +msgstr "к" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757 msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time" -msgstr "" +msgstr "Измените время отображения аренды DHCPv6 с UTC на местное время." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 msgid "Add reverse dynamic DNS entries." -msgstr "" +msgstr "Добавить обратные динамические DNS-записи." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913 msgid "Enable Network Booting" -msgstr "" +msgstr "Включить загрузку по сети" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:149 msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" -msgstr "" +msgstr "Включить ретрансляцию DHCPv6 на интерфейсе" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256 msgid "Enable DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Включить DNS форвардер" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263 msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрировать аренду DHCP в DNS форвардере" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275 msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрировать статические привязки DHCP в DNS форвардере" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286 msgid "Resolve DHCP mappings first" -msgstr "" +msgstr "Сначала разрешать привязки DHCP" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298 msgid "Query DNS servers sequentially" -msgstr "" +msgstr "Запрашивать DNS серверы последовательно" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307 msgid "Require domain" -msgstr "" +msgstr "Требовать домен" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316 msgid "Do not forward private reverse lookups" -msgstr "" +msgstr "Не отправлять частные обратные запросы" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488 msgid "Disable this client" -msgstr "" +msgstr "Отключить этого клиента" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317 msgid "Enable Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Включить Вайлдкард" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:324 msgid "Enable Proxy" -msgstr "" +msgstr "Включить Прокси" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:333 msgid "Enable verbose logging" -msgstr "" +msgstr "Включить подробное журналирование" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340 msgid "Force IPv4 resolving" -msgstr "" +msgstr "Принудительное разрешение IPv4" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347 msgid "Verify SSL peer" -msgstr "" +msgstr "Проверка SSL удаленного узла" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303 msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Включить RRD-графики статистики NTP (по умолчанию: отключено)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310 msgid "Log peer messages (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Жруналировать сообщения удаленного узла (по умолчанию: отключено)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317 msgid "Log system messages (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Журналировать системные сообщения (по умолчанию: отключено)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340 msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Жруналировать справочную статистику часов (по умолчанию: отключено)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347 msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Журналировать порядковую статистику часов (по умолчанию: отключено)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354 msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)." msgstr "" +"Журналировать NTP статистику удаленного узла (по умолчанию: отключено)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202 msgid "Enable KOD packets." -msgstr "" +msgstr "Включить пакеты KOD." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209 msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc." -msgstr "" +msgstr "Запретить настройку в реальном времени (nomodify) для ntpq и ntpdc." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216 msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)." -msgstr "" +msgstr "Отключить запросы ntpq и ntpdc (noquery)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223 msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)." -msgstr "" +msgstr "Отключить все, кроме ntpq и ntpdc запросов (noserve)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230 msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)." msgstr "" +"Запретить пакеты, которые пытаются установить связь с уадаленным узлом " +"(nopeer)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:237 msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)." -msgstr "" +msgstr "Запретить управление ловушками сообщений в режиме 6 (notrap)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:332 msgid "" @@ -37698,51 +37880,74 @@ msgid "" "over time. Otherwise ntpd may only use values from the unsynchronized local " "clock when providing time to clients." msgstr "" +"GPS, подключенный через последовательный порт, может использоваться в " +"качестве опорного тактового сигнала для NTP. Если GPS также поддерживает PPS " +"и правильно сконфигурирован и подключен, этот GPS также может использоваться " +"как источник тактового сигнала - Импольсов в Секунду. ПРИМЕЧАНИЕ. USB-GPS " +"может работать, но не рекомендуется из-за проблем с синхронизацией шины USB. " +"<br />Для достижения наилучших результатов NTP должен иметь как минимум три " +"источника времени. Поэтому лучше всего настроить по меньшей мере 2 сервера " +"под <a href=\"services_ntpd.php\"> Службы> NTP> Настройки </a>, чтобы " +"минимизировать дрейф часов, если данные GPS недействительны с течением " +"времени. В противном случае ntpd может использовать только значения из " +"несинхронизированных локальных часов при предоставлении времени клиентам." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389 msgid "Process PGRMF. Ignores ALL other NMEA sentences. (default: unchecked)." msgstr "" +"Обработать PGRMF. Игнорирует ВСЕ другие предложения NMEA. (По умолчанию: не " +"отмечен)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417 msgid "Prefer this clock (default: checked)." -msgstr "" +msgstr "Предпочитать эти часы (по умолчанию: отмечен)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424 msgid "" "Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)." msgstr "" +"Не использовать эти часы, отображать только для справки (по умолчанию: не " +"отмечен)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431 msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)." -msgstr "" +msgstr "Включить обработку сигнала PPS (по умолчанию: отмечено)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170 msgid "" "Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)." msgstr "" +"Включить обработку сигнала PPS со спадающим фронтом (по умолчанию: не " +"отмечено, нарастающий фронт)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)." -msgstr "" +msgstr "Включить порядок часов ядра PPS (по умолчанию: отмечен)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:452 msgid "Obscure location in timestamp (default: unchecked, unobscured)." msgstr "" +"Неясное расположение в метке времени (по умолчанию: не отмечено, unobscured)." +"" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459 msgid "" "Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: unchecked, " "not logged)." msgstr "" +"Журналировать доли секунды после полученной отметки времени (по умолчанию: " +"не отмечено, не жруналируется)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:466 msgid "Display extended GPS status (default: checked)." -msgstr "" +msgstr "Отобразить расширенный GPS-статус (по умолчанию: отмечен)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502 msgid "Auto correct malformed initialization commands. (default: unchecked)." msgstr "" +"Автоматическая коррекция неверных команд инициализации. (По умолчанию: не " +"отмечено)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:128 msgid "" @@ -37755,487 +37960,534 @@ msgid "" "configured under <a href=\"services_ntpd.php\">Services > NTP > Settings</a> " "to reliably supply the time of each PPS pulse." msgstr "" +"В качестве ссылки PPS для NTP могут использоваться устройства с выходом в " +"Импульсах в Секунду, такие как радиоприемники, которые принимают сигнал " +"времени от DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) или WWVB (США). Также может " +"использоваться последовательный GPS, но, как правило, лучшим вариантом будет " +"серийный GPS-драйвер. Сигнал PPS дает ссылку на изменение секунды, поэтому " +"требуется по меньшей мере один источник для нумерации секунд.<br /><br />Как " +"минимум 3 дополнительных источника времени должны быть сконфигурированы под " +"<a href=\"services_ntpd.php\"> Службы> NTP>Настройки </a>, чтобы надежно " +"обеспечить время каждого импульса PPS." #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:177 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: unchecked)." -msgstr "" +msgstr "Включить порядок часов ядра PPS (по умолчанию: не отмечен)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:184 msgid "" "Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan " "deviation plots (default: unchecked)." msgstr "" +"Записывать временную метку один раз в секунду, что полезно при построении " +"графиков отклонений Аллена (по умолчанию: не отмечено)." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:293 msgid "Enable PPPoE Server" -msgstr "" +msgstr "Включить сервер PPPoE" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:364 msgid "Use RADIUS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Использовать Аутентификацию RADIUS" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372 msgid "Use RADIUS Accounting" -msgstr "" +msgstr "Использовать Учет RADIUS" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379 msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server" -msgstr "" +msgstr "Использовать Резервный Сервер Аутентификации RADIUS" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399 msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes" msgstr "" +"Назначать IP-адреса пользователям с помощью атрибутов ответа сервера RADIUS" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241 msgid "Use TCP instead of UDP" -msgstr "" +msgstr "Использовать TCP вместо UDP" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:248 msgid "" "If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP " "instead." msgstr "" +"Если IP-адрес интерфейса внутренний, попытаться извлечь и использовать " +"публичный IP-адрес." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257 msgid "A (IPv4)" -msgstr "" +msgstr "A (IPv4)" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:265 msgid "AAAA (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "AAAA (IPv6)" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:463 msgid "Use same settings as DHCPv6 server" -msgstr "" +msgstr "Использовать те же настройки, что и сервер DHCPv6" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:216 msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls" -msgstr "" +msgstr "Включить SNMP Daemon и его элементы управления" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:259 msgid "Enable the SNMP Trap and its controls" -msgstr "" +msgstr "Включить ловушку SNMP и ее элементы управления" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:303 msgid "MibII" -msgstr "" +msgstr "MibII" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:310 msgid "Netgraph" -msgstr "" +msgstr "Netgraph" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:317 msgid "PF" -msgstr "" +msgstr "PF" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:325 msgid "Host Resources" -msgstr "" +msgstr "Ресурсы Хоста" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:333 msgid "UCD" -msgstr "" +msgstr "UCD" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:340 msgid "Regex" -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:276 msgid "Enable DNS resolver" -msgstr "" +msgstr "Включить резолвер DNS" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:319 msgid "Enable DNSSEC Support" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку DNSSEC" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:326 msgid "Enable Forwarding Mode" -msgstr "" +msgstr "Включить режим пересылки" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:335 msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" -msgstr "" +msgstr "Регистрация аренды DHCP в DNS-резольвере" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:344 msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрировать статические привязки DHCP в DNS Резолвере" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217 msgid "id.server and hostname.bind queries are refused" -msgstr "" +msgstr "Запросы id.server и hostname.bind отклонены" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 msgid "version.server and version.bind queries are refused" -msgstr "" +msgstr "Запросы version.server и version.bind отклонены" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:231 msgid "" "Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the " "cache up to date" msgstr "" +"Элементы кэша сообщений предварительно вычитаются до истечения срока их " +"действия, чтобы держать кэш в актуальном состоянии" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:238 msgid "" "DNSKEYs are fetched earlier in the validation process when a Delegation " "signer is encountered" msgstr "" +"DNSKEYs извлекаются ранее в процессе проверки, когда встречается подписчик " +"делегирования." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:245 msgid "DNSSEC data is required for trust-anchored zones." -msgstr "" +msgstr "Данные DNSSEC необходимы для зон доверия." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:347 msgid "Disable the automatically-added access control entries" -msgstr "" +msgstr "Отключить автоматически добавленные записи контроля доступа" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:355 msgid "" "Use 0x-20 encoded random bits in the DNS query to foil spoofing attempts." msgstr "" +"Используйте 0x-20 закодированные случайные биты в DNS-запросе, чтобы " +"помешать попыткам спуфинга." #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:810 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167 msgid "<span class=\"help-block\">" -msgstr "" +msgstr "<span class=\"help-block\">" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786 msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings." msgstr "" +"Эти настройки переопределяют параметры «Общие параметры ведения журнала»." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Прямой" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Обратный" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 msgid "General Logging Options Setting" -msgstr "" +msgstr "Настройка общих параметров ведения журнала" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854 msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Форматированный" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287 msgid "Log errors from the web server process" -msgstr "" +msgstr "Жрунал ошибок из процесса веб-сервера" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259 msgid "Log packets matched from the default block rules in the ruleset" msgstr "" +"Журнал пакетов, соответствующих правилам блокировки по умолчанию в наборе " +"правил" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:902 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:266 msgid "Log packets matched from the default pass rules put in the ruleset" msgstr "" +"Журнал пакетов, соответствующих разрешающим правилам по умолчанию, " +"помещенным в набор правил" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:909 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:273 msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules" -msgstr "" +msgstr "Жрунал пакетов, заблокированных правилами «Блокировать Богон Сети»" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:916 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:280 msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules" -msgstr "" +msgstr "Жрунал пакетов, заблокированных правилами «Блокировать частные сети»" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:236 msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)" msgstr "" +"Показать записи журнала в обратном порядке (самые новые записи сверху)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:294 msgid "Show raw filter logs" -msgstr "" +msgstr "Показать журналы без обработки фильтрами" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301 msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)" msgstr "" +"Включить подробное ведение журнала (по умолчанию это краткое " +"протоколирование)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:321 msgid "Disable writing log files to the local disk" -msgstr "" +msgstr "Отключение записи лог-файлов на локальный диск" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:339 msgid "Send log messages to remote syslog server" -msgstr "" +msgstr "Отправлять сообщения журнала на удаленный сервер syslog" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:394 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Все" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:401 msgid "System Events" -msgstr "" +msgstr "Системные События" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:408 msgid "Firewall Events" -msgstr "" +msgstr "События Межсетевого Экрана" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:415 msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)" -msgstr "" +msgstr "DNS-события (Резолвер/исходящий, Форвардер/dnsmasq, filterdns)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:422 msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)" -msgstr "" +msgstr "События DHCP (DHCP-демон, DHCP-ретрансляция, DHCP-клиент)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:429 msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)" -msgstr "" +msgstr "События PPP (клиент WAN PPPoE, клиент WAN L2TP, клиент WAN PPTP)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:436 msgid "Captive Portal Events" -msgstr "" +msgstr "События Портала Авторизации" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:443 msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)" -msgstr "" +msgstr "События VPN (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE-сервер)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450 msgid "Gateway Monitor Events" -msgstr "" +msgstr "События монитора шлюза" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457 msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" -msgstr "" +msgstr "События демона маршрутизации (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:464 msgid "Server Load Balancer Events (relayd)" -msgstr "" +msgstr "События Балансировщика Нагрузки Сервера (relayd)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:471 msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)" -msgstr "" +msgstr "События Протокола Сетевого Времени (демон NTP, клиент NTP)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:478 msgid "Wireless Events (hostapd)" -msgstr "" +msgstr " События Беспроводной Сети (hostapd)" #: src/usr/local/www/system.php:531 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" +"Разрешить переопределять список DNS-серверов по средством DHCP/PPP на WAN" #: src/usr/local/www/system.php:541 msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "" +"Не использовать DNS Форвардер/DNS Резолвер в качестве DNS-сервера для " +"брандмауэра" #: src/usr/local/www/system.php:597 msgid "Show hostname on login banner" -msgstr "" +msgstr "Показывать имя хоста на баннере входа" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368 msgid "Disable webConfigurator redirect rule" -msgstr "" +msgstr "Отключить правило перенаправления ВебКонфигуратора" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377 msgid "Enable webConfigurator login autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Включить автозаполнение имени пользователя в ВебКонфигураторе" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388 msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins" -msgstr "" +msgstr "Отключить ведение журнала успешных входов в ВебКонфигуратор" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402 msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule" -msgstr "" +msgstr "Отключить правило анти-блокировки ВебКонфигуратора" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415 msgid "Disable DNS Rebinding Checks" -msgstr "" +msgstr "Отключить проверку перепривязки DNS" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435 msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check" -msgstr "" +msgstr "Отключить проверку соблюдения HTTP_REFERER" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452 msgid "Enable Secure Shell" -msgstr "" +msgstr "Включить Безопасную Оболочку (SSH)" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459 msgid "Disable password login for Secure Shell (RSA/DSA key only)" msgstr "" +"Отключить пароль для входа в безопасную оболочку (только ключ RSA/DSA)" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:481 msgid "" "Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed " "selectable below." msgstr "" +"Включает первый последовательный порт с параметрами 115200/8/N/1 по " +"умолчанию или другую скорость, выбираемую ниже." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516 msgid "Password protect the console menu" -msgstr "" +msgstr "Защита конскольного меню паролем" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:394 msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets" -msgstr "" +msgstr "Удаление неверных DF битов вместо удаления пакетов" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:404 msgid "" "Insert a stronger ID into IP header of packets passing through the filter." msgstr "" +"Вставьте более сильный идентификатор в IP-заголовок пакетов, проходящих " +"через фильтр." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426 msgid "Disable all packet filtering." -msgstr "" +msgstr "Отключитить всю фильтрацию пакетов." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435 msgid "" "Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS " "traffic." msgstr "" +"Отключает параметр очистки PF, который иногда может создавать помехи для " +"трафика NFS." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:502 msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface" msgstr "" +"Обход правил межсетевого экрана для трафика на одном и том же интерфейсе" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512 msgid "Disable all auto-added VPN rules." -msgstr "" +msgstr "Отключить все автоматически добавленные правила VPN." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519 msgid "Disable reply-to on WAN rules" -msgstr "" +msgstr "Отключить правила \"ответ-на \" для WAN интерфейса" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:529 msgid "Disable Negate rule on policy routing rules" -msgstr "" +msgstr "Отключить правило отклонения для правил маршрутизации" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:548 msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs" -msgstr "" +msgstr "Проверять сертификаты HTTPS при загрузке URL алиасов" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:619 msgid "" "Automatic creation of additional NAT redirect rules from within the internal " "networks." msgstr "" +"Автоматическое создание дополнительных правил перенаправления NAT из " +"внутренних сетей." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:630 msgid "" "Automatic create outbound NAT rules that direct traffic back out to the same " "subnet it originated from." msgstr "" +"Автоматическое создание исходящих правил NAT, которые направляют трафик " +"обратно в ту же подсеть, из которой она была создана." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384 msgid "Enable default gateway switching" -msgstr "" +msgstr "Включить переключение шлюза по умолчанию" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" -msgstr "" +msgstr "Включить PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" -msgstr "" +msgstr "Не убивать соединения, если срок действия расписания истекает" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486 msgid "Flush all states when a gateway goes down" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать все сессии, когда шлюз становится недоступен" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 msgid "Do not create rules when gateway is down" -msgstr "" +msgstr "Не создавать правила при отключении шлюза" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" -msgstr "" +msgstr "Используйте файловую систему памяти для /tmp и /var" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" -msgstr "" +msgstr "НЕ отправлять HOST UUID с пользовательским агентом" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 msgid "" "All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked" msgstr "" +"Весь трафик IPv6 будет заблокирован брандмауэром, если этот флажок не " +"установлен" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187 msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling" -msgstr "" +msgstr "Включить туннелирование IPv6 через IPv4" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" -msgstr "" +msgstr "Предпочитаете использовать IPv4, даже если доступен IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" -msgstr "" +msgstr "Не создавать локальные записи DNS IPv6 для интерфейсов локальной сети" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "Disable hardware checksum offload" -msgstr "" +msgstr "Отключить аппаратный расчет контрольной суммы" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:269 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" -msgstr "" +msgstr "Отключить аппаратную обработку сегментов TCP" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:279 msgid "Disable hardware large receive offload" -msgstr "" +msgstr "Отключить аппаратную загрузку при большом приеме" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289 msgid "Suppress ARP messages" -msgstr "" +msgstr "Подавление сообщений ARP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:222 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225 msgid "Disable SMTP Notifications" -msgstr "" +msgstr "Отключить уведомления SMTP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:258 msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Включить SMTP через SSL/TLS" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:316 msgid "Disable the startup/shutdown beep" -msgstr "" +msgstr "Отключить звуковой сигнал при запуске/выключении" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:328 msgid "Disable Growl Notifications" -msgstr "" +msgstr "Отключить Growl Уведомления" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541 msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" +"Не определены центры сертификации . <br/>Создайте один в <a href=" +"\"system_camanager.php\"> Система > Менеджер Серт.</a>." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594 msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Уровень" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619 msgid "Enable extended query" -msgstr "" +msgstr "Включить расширенный запрос" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638 msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" -msgstr "" +msgstr "Использование анонимных привязок для устранения различимых имен" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership" -msgstr "" +msgstr "LDAP сервер использует стиль членства в группах RFC 2307" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server." -msgstr "" +msgstr "UTF8 кодирует параметры LDAP перед отправкой их на сервер." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725 msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol" -msgstr "" +msgstr "Не удаляйте части имени пользователя после символа @" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:311 msgid "" @@ -38245,236 +38497,263 @@ msgid "" "in a priority level are exhausted then the next available link(s) in the " "next priority level will be used." msgstr "" +"Выбранный здесь приоритет определяет, в каком порядке будут выполняться " +"операции переключения и балансировки линков. Несколько линков одного и того " +"же приоритета будут балансировать нагрузку, пока все линки в приоритете не " +"будут исчерпаны. Если все линки на уровне приоритета исчерпаны, будут " +"использованы следующие доступные линки на следующем уровне приоритета." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:318 msgid "" "The virtual IP field selects which (virtual) IP should be used when this " "group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint." msgstr "" +"Виртуальное поле IP выбирает, какой (виртуальный) IP следует использовать, " +"когда эта группа применяется к локальной конечной точке Динамического DNS, " +"IPsec или OpenVPN." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:591 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154 msgid "Disable this gateway" -msgstr "" +msgstr "Отключить этот шлюз" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:637 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:200 msgid "This will select the above gateway as the default gateway." -msgstr "" +msgstr "Это выберет указанный выше шлюз в качестве шлюза по умолчанию." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207 msgid "Disable Gateway Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Отключить Мониторинг Шлюза" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:651 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:214 msgid "Disable Gateway Monitoring Action" -msgstr "" +msgstr "Отключить Действие Мониторинга Шлюза" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:675 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:238 msgid "Mark Gateway as Down" -msgstr "" +msgstr "Отметить Шлюз как Недоступный" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:847 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:410 msgid "Use non-local gateway through interface specific route." msgstr "" +"Использовать нелокальный шлюз используя маршрут с указанием конкретного " +"интерфейса." #: src/usr/local/www/system_hasync.php:124 msgid "" "pfsync transfers state insertion, update, and deletion messages between " "firewalls." msgstr "" +"Pfsync передает сообщения о вставке, обновлении и удалении состояний между " +"межсетевыми экранами." #: src/usr/local/www/system_hasync.php:185 msgid "User manager users and groups" -msgstr "" +msgstr "Менеджер пользователей пользователи и группы" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:193 msgid "Authentication servers (e.g. LDAP, RADIUS)" -msgstr "" +msgstr "Серверы аутентификации (например, LDAP, RADIUS)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:201 msgid "" "Certificate Authorities, Certificates, and Certificate Revocation Lists" -msgstr "" +msgstr "Центры Сертификации, Сертификаты и Списки Отозванных Сертификатов" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:209 msgid "Firewall rules " -msgstr "" +msgstr "Правила брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:217 msgid "Firewall schedules " -msgstr "" +msgstr "Расписания брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:225 msgid "Firewall aliases " -msgstr "" +msgstr "Алиасы брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:233 msgid "NAT configuration " -msgstr "" +msgstr "Конфигурация NAT" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:241 msgid "IPsec configuration " -msgstr "" +msgstr "Конфигурация IPsec" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:249 msgid "OpenVPN configuration " -msgstr "" +msgstr "Конфигураци OpenVPN" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:257 msgid "DHCP Server settings " -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера DHCP" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:265 msgid "WoL Server settings " -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера WoL" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:273 msgid "Static Route configuration " -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Статического Маршрута" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:281 msgid "Load Balancer configuration " -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Балансировщика Нагрузки" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " -msgstr "" +msgstr "Виртуальные IP" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Шейпера Трафика" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:305 msgid "Traffic Shaper Limiters configuration " -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Ограничитилей Шейпера Трафика" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:313 msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations " -msgstr "" +msgstr "Конфигурация DNS Форвардера и DNS Ррезолвера" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:321 msgid "Captive Portal " -msgstr "" +msgstr "Портал Авторизации" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263 msgid "Disable this static route" -msgstr "" +msgstr "Отключить этот статический маршрут" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170 msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check" -msgstr "" +msgstr "Отключить автоматическую проверку обновлени на панели мониторинга" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182 msgid "Enable repository/branch sync before reboot" -msgstr "" +msgstr "Включить синхронизацию репозитория/филиала до перезагрузки" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Минимальный" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242 msgid "Show Files" -msgstr "" +msgstr "Показать Файлы" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249 msgid "Show Command" -msgstr "" +msgstr "Показать Команды" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" -msgstr "" +msgstr "Сухой Прогон" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:722 msgid "This user cannot login" -msgstr "" +msgstr "Этот пользователь не может войти" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:786 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "" +"Использовать для этого пользователя индивидуальные настраиваемые параметры " +"графического интерфейса и макет панели мониторинга." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:854 msgid "Click to create a user certificate" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы создать сертификат пользователя." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953 msgid "Click to paste an authorized key" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы вставить авторизованный ключ." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241 msgid "" "<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..." "" msgstr "" +"<span id=\"ldaptestop\">Тестирование настроек LDAP pfSense ... Один момент, " +"пожалуйста ..." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474 msgid "Provide a virtual IP address to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставлять клиентам виртуальный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511 msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставлять клиентам виртуальный адрес IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548 msgid "Provide a list of accessible networks to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставлять клиентам список доступных сетей" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555 msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "" +"Разрешить клиентам сохранять пароли Xauth (только для клиентов Cisco VPN)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151 msgid "Provide a default domain name to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставить клиенту доменное имя по умолчанию" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585 msgid "" "Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated " "list." msgstr "" +"Предоставить клиентам список имен разделенных DNS-доменов. Введите список " +"разделенный пробелами." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463 msgid "Provide a DNS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставлять клиентам список DNS серверов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 msgid "Provide a WINS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставлять клиентам список WINS серверов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659 msgid "" "Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 " "settings )" msgstr "" +"Пердоставлять группу PFS Фазы2 клиентами (переопределяет все параметры " +"мобильной фазы 2)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682 msgid "Provide a login banner to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставлять клиентам баннер входа в систему" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " msgstr "" +"Установите этот параметр, чтобы отключить эту фазу1, не удаляя ее из списка." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." msgstr "" +"Отключает повторное согласование, когда срок действия подключения истекает." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836 msgid "" "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, " "reauthentication is always done." msgstr "" +"Должно ли повторное использование IKE_SA повторно проверять подлинность " +"удаленного узла. В IKEv1 повторная аутентификация всегда выполняется." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843 msgid "" "Enable this option to never initiate this connection from this side, only " "respond to incoming requests." msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы никогда не инициировать это соединение с этой " +"стороны, а только отвечать на входящие запросы." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865 msgid "" @@ -38482,182 +38761,202 @@ msgid "" " Required for remote endpoints that support only a single traffic selector " "per child SA." msgstr "" +"Включите это, чтобы разделить записи соединения с несколькими конфигурациями " +"фазы 2. Требуется для удаленных конечных точек, которые поддерживают только " +"один селектор трафика для каждого дочернего SA." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891 msgid "Enable DPD" -msgstr "" +msgstr "Включить DPD" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " -msgstr "" +msgstr "Отключите эту фазу 2, не удаляя ее из списка." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263 msgid "Enable IPCompression" -msgstr "" +msgstr "Включить IP сжатие" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270 msgid "Enable strict interface binding" -msgstr "" +msgstr "Включить строгую привязку интерфейса" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277 msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "" +"Принимать нешифрованные Идентификатор и Данные HASH в основном режиме IKEv1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" -msgstr "" +msgstr "Включить сжатие MSS для VPN трафика" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315 msgid "Enable Unity Plugin" -msgstr "" +msgstr "Включить плагин Unity" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" -msgstr "" +msgstr "Включить обязательную проверку Списка Отозванных Сертификатов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" msgstr "" +"Инициализировать повторную аутентификацию IKEv2 с помощью make-before-break" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" -msgstr "" +msgstr "Включить байпас для интерфейса LAN" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 msgid "Enable L2TP server" -msgstr "" +msgstr "Включить сервер L2TP" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279 msgid "Use a RADIUS server for authentication" -msgstr "" +msgstr "Использовать сервер RADIUS для аутентификации" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286 msgid "Enable RADIUS accounting" -msgstr "" +msgstr "Включить учет RADIUS" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." -msgstr "" +msgstr "Выдать IP адреса через RADIUS сервер." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 msgid "Infinitely resolve server " -msgstr "" +msgstr "Бесконечно разрешающий сервер" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758 msgid "Use a TLS Key" -msgstr "" +msgstr "Использовать ключ TLS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768 msgid "Automatically generate a TLS Key." -msgstr "" +msgstr "Автоматически сгенерировать TLS ключ." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879 msgid "Automatically generate a shared key" -msgstr "" +msgstr "Автоматически создавать общий ключ" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" -msgstr "" +msgstr "Включить Согласуемые Криптографические Параметры" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." msgstr "" +"Задать значение TOS IP заголовка для туннельных пакетов в соответствии с " +"инкапсулированным значением пакета." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" -msgstr "" +msgstr "Запрещать серверу добавлять маршруты в таблицу маршрутизации клиента" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 msgid "Don't add or remove routes automatically" -msgstr "" +msgstr "Не добавлять и не удалять маршруты автоматически" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335 msgid "Disable this override" -msgstr "" +msgstr "Отключить это переопределение" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356 msgid "Block this client connection based on its common name." -msgstr "" +msgstr "Заблокируйте это клиентское соединение на основе его общего имени." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Направлять весь трафик, создаваемый клиентом в туннель." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436 msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "" +"Запретить этому клиенту получать какие-либо настройки клинета определенные " +"сервером." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214 msgid "Provide an NTP server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Предоставлять клиентам список серверов NTP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" -msgstr "" +msgstr "Включить NetBIOS через TCP/IP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 msgid "Disable this server" -msgstr "" +msgstr "Отключить этот сервер" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "Enforce match" -msgstr "" +msgstr "Обеспечить соответствие" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." -msgstr "" +msgstr "Разрешить клиентам на мосту получать DHCP." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." -msgstr "" +msgstr "Нажмите выбранную настройку сжатия для подключения клиентов." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 msgid "Allow communication between clients connected to this server" -msgstr "" +msgstr "Разрешить связь между клиентами, подключенными к этому серверу" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." msgstr "" +"Разрешить несколько одновременных подключений от клиентов с использованием " +"одного и того же общего имени." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "" +"Разрешить подключенным клиентам сохранять свои подключения, если их IP адрес " +"изменился." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "" +"Предоставлять клиентам IP-адрес виртуального адаптера (см. «Сеть Туннеля»)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "" +"Предоставлять клиентам список DNS серверов. Адреса могут быть IPv4 или IPv6." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "" +"Заставить клиентов Windows 10 блокировать доступ к DNS-серверам, за " +"исключением OpenVPN, вынуждая клиентов использовать только DNS серверы VPN " +"соединения." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." msgstr "" +"Запускать «net stop dnscache», «net start dnscache», «ipconfig/flushdns» и " +"«ipconfig/registerdns» при запуске подключения." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280 msgid "Use a different management port for clients." -msgstr "" +msgstr "Использовать другой порт управления для клиентов." |