summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po6077
1 files changed, 3188 insertions, 2889 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 621622c..c379b65 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Aleksandr Gumenik <agumenik@eastdatasystems.com>, 2017. #zanata
# Denis Karpushin <denis@netgate.com>, 2017. #zanata
# Dima Saveliev <agpecam@gmail.com>, 2017. #zanata
+# Dmitriy <dmitriyf@outlook.com>, 2017. #zanata
# Maxim Lebedev <maxim@netgate.com>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
# Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata
@@ -9,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-24 06:51-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-17 09:02-0400\n"
-"Last-Translator: Vladimir Lind <vlind@netgate.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-22 07:51-0400\n"
+"Last-Translator: Denis Karpushin <denis@netgate.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -218,49 +219,49 @@ msgstr "Сессия пользователя '%1$s' истекла с: %2$s"
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Пользователь '%1$s' разлогинился с: %2$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:73
+#: src/etc/inc/authgui.inc:74
msgid "No page assigned to this user! Click here to logout."
msgstr "Данному пользователю не назначена страница! Нажмите здесь для выхода."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:104
+#: src/etc/inc/authgui.inc:105
#, php-format
msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
msgstr "Ошибка:%1$s Описание:%2$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:122
+#: src/etc/inc/authgui.inc:123
msgid "Error: not allowed"
msgstr "Ошибка: запрещено"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:149
+#: src/etc/inc/authgui.inc:150
msgid "unknown reason"
msgstr "неизвестная причина"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:150
+#: src/etc/inc/authgui.inc:151
#, php-format
msgid "Invalid login (%s)."
msgstr "Неверный логин (%s)."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:155
+#: src/etc/inc/authgui.inc:156
#, php-format
msgid "This device is currently being maintained by: %s."
msgstr "Данное устройство сейчас поддерживается : %s."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:224
+#: src/etc/inc/authgui.inc:225
#, php-format
msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s"
msgstr "Логин в %1$s на %2$s.%3$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:226
+#: src/etc/inc/authgui.inc:227
#, php-format
msgid "Login to %1$s"
msgstr "Логин в %1$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283
+#: src/etc/inc/authgui.inc:236 src/etc/inc/authgui.inc:284
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015
msgid "Login"
msgstr "Логин"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:249
+#: src/etc/inc/authgui.inc:250
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding "
@@ -272,39 +273,39 @@ msgstr ""
"NAT или иным способом. <br /><br />Если трансляция адреса не используется, "
"убедитесь, что не осуществляется man-in-the-middle атака. "
-#: src/etc/inc/authgui.inc:264
+#: src/etc/inc/authgui.inc:265
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Ваш браузер должен поддерживать cookie, чтобы войти в систему."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531
+#: src/etc/inc/authgui.inc:269 src/usr/local/www/interfaces.php:2581
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:610
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:176
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:574
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:599
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:177
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:575
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:600
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:270
+#: src/etc/inc/authgui.inc:271
msgid "Enter your username"
msgstr "Введите имя пользователя"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538
+#: src/etc/inc/authgui.inc:276 src/usr/local/www/diag_backup.php:524
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:2588
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -312,23 +313,23 @@ msgstr "Введите имя пользователя"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:364
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:749
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:752
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:183
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:753
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:606
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:582
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:277
+#: src/etc/inc/authgui.inc:278
msgid "Enter your password"
msgstr "Введите пароль"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Не могу открыть %1$s/config.xml для записи в wri
#: src/etc/inc/config.lib.inc:595
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Возврат к %s."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:612
msgid "Installing configuration..."
@@ -691,11 +692,11 @@ msgstr "%s выполнено неизвестное изменение"
msgid "Failed to encrypt/decrypt data!"
msgstr "Не удалось зашифровать/расшифровать данные!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:194
+#: src/etc/inc/dyndns.class:196
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
msgstr "Динамический DNS: updatedns() инициализирован"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:261
+#: src/etc/inc/dyndns.class:264
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Динамический DNS (%1$s): запущен процесс get_failover_interface для%2$s. "
"найден %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:270
+#: src/etc/inc/dyndns.class:273
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
@@ -712,87 +713,92 @@ msgstr ""
"Динамический DNS (%1$s) Произошла ошибка при попытке определения внешнего "
"IP адреса для интерфейса - %2$s (%3$s %4$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:352
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): _обновление() инициализируется"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:445
+#: src/etc/inc/dyndns.class:449
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
+"Динамический DNS %1$s (%2$s): Обрабатываю фиктивное обновления в бесплатной "
+"учетной записи No-IP. IP временно установлен в %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:684
+#: src/etc/inc/dyndns.class:688
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Отправка запроса к: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:842
+#: src/etc/inc/dyndns.class:892
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() инициализирован"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
+#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:1578
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:850
+#: src/etc/inc/dyndns.class:900
msgid "Curl error occurred:"
-msgstr ""
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880
-#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917
-#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472
+msgstr "Произошла ошибка Curl:"
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:909 src/etc/inc/dyndns.class:930
+#: src/etc/inc/dyndns.class:949 src/etc/inc/dyndns.class:967
+#: src/etc/inc/dyndns.class:984 src/etc/inc/dyndns.class:1001
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1163
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1193
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 src/etc/inc/dyndns.class:1386
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1465
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1510 src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP адрес успешно изменён!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885
-#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922
-#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480
+#: src/etc/inc/dyndns.class:912 src/etc/inc/dyndns.class:935
+#: src/etc/inc/dyndns.class:954 src/etc/inc/dyndns.class:972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:989 src/etc/inc/dyndns.class:1006
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1091
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1111 src/etc/inc/dyndns.class:1129
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 src/etc/inc/dyndns.class:1153
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1181
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1200 src/etc/inc/dyndns.class:1224
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243 src/etc/inc/dyndns.class:1263
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1283 src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1391
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1432
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 src/etc/inc/dyndns.class:1494
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1515 src/etc/inc/dyndns.class:1530
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
msgid "Unknown Response"
msgstr "Неизвестный ответ"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886
-#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923
-#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481
+#: src/etc/inc/dyndns.class:913 src/etc/inc/dyndns.class:936
+#: src/etc/inc/dyndns.class:955 src/etc/inc/dyndns.class:973
+#: src/etc/inc/dyndns.class:990 src/etc/inc/dyndns.class:1007
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1092 src/etc/inc/dyndns.class:1112
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1140
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1154 src/etc/inc/dyndns.class:1167
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1182 src/etc/inc/dyndns.class:1201
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1225 src/etc/inc/dyndns.class:1244
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1264 src/etc/inc/dyndns.class:1284
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1328
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1376 src/etc/inc/dyndns.class:1392
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1410 src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1458 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1516 src/etc/inc/dyndns.class:1531
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "ПОЛЕЗНАЯ НАГРУЗКА:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:870
+#: src/etc/inc/dyndns.class:920
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -801,7 +807,7 @@ msgstr ""
"будет доступно для сервисов до тех пор пока данная проблема не будет решена."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:872
+#: src/etc/inc/dyndns.class:922
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -809,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Указанное имя хоста не является полностью определённым именем домена. Если "
"имя хоста не включено, notfqdn будет возвращен один раз."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:874
+#: src/etc/inc/dyndns.class:924
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -817,7 +823,7 @@ msgstr ""
"Указанное имя хоста не подходит ни к одному настроенному сервису. Поле "
"сервиса останется пустым в коде ответа."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:926
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -825,73 +831,73 @@ msgstr ""
"До 20 хостов может быть обновлено. numhost будет возвращен, если попытаться "
"обновить больше, чем 20 хостов, или обновить заново."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:878
+#: src/etc/inc/dyndns.class:928
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста заблокировано из-за злоупотребления обновлением."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:883
+#: src/etc/inc/dyndns.class:933
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Ошибка DNS. Обновления приостановлены на 30 минут. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912
-#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
+#: src/etc/inc/dyndns.class:942 src/etc/inc/dyndns.class:962
+#: src/etc/inc/dyndns.class:979 src/etc/inc/dyndns.class:996
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1317 src/etc/inc/dyndns.class:1381
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1503
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Не FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455
+#: src/etc/inc/dyndns.class:944 src/etc/inc/dyndns.class:1505
msgid "No such host"
msgstr "Не известное имя хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914
-#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1457
+#: src/etc/inc/dyndns.class:946 src/etc/inc/dyndns.class:964
+#: src/etc/inc/dyndns.class:981 src/etc/inc/dyndns.class:998
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1383
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 src/etc/inc/dyndns.class:1484
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1507
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "IP адрес не изменился. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1463
+#: src/etc/inc/dyndns.class:952 src/etc/inc/dyndns.class:970
+#: src/etc/inc/dyndns.class:987 src/etc/inc/dyndns.class:1004
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 src/etc/inc/dyndns.class:1447
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1513
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Неудачная Попытка Авторизации Пользователя."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:968
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1018
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP адрес актуален, обновление не требуется. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1022
msgid "DNS hostname update successful."
-msgstr ""
+msgstr "Имя DNS хоста обновлено успешно"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:976
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1026
msgid "Hostname supplied does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Данное имя хоста не существует."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:979
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1029
msgid "Invalid Username."
msgstr "Неверное Имя Пользователя"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "Invalid Password."
msgstr "Неверный Пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:985
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1035
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Послано слишком много обновлений"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:988
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Учетная запись отключена по причине нарушения правил пользования сервисом No-"
"IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:991
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1041
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -899,40 +905,40 @@ msgstr ""
"Неверный IP адрес. Указанный адрес имеет неверный формат, либо является "
"приватным, либо находится в черном списке. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:994
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1044
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Отключенное / Заблокированное Имя Хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:997
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1047
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Обновленный хост настроен для перенаправления WEB и обновление не было "
"выполнено"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1050
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Указанная группа не существует"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1003
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS группа успешно обновлена"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1057
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS группа актуальна, обновление не требуется"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1061
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Поддержка обновления клиента недоступна для указанного имени хоста или "
"группы"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1064
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Указанное имя хоста не имеет оффлайн настроек"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1070
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -940,170 +946,170 @@ msgstr ""
"Клиент отключен. Клиент должен выйти и не выполнять больше обновлений без "
"вмешательства пользователя."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Неизвестный Ответ:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1080
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Ошибка Аутентификации: Неверно Указаны Имя Пользователя и/или Пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1082
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Сервис недоступен: Служба DynDNS отключена для данного домена. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1084
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Неверный ввод данных: Объяснения не требуются"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1036
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1086
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Слишком Скоро: Прошло Недостаточно Времени с Момента Поледнего Обновления"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1088
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP Успешно Обновлен!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1051
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
msgid "Error 799"
msgstr "Ошибка 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1103
msgid "Update Failed!"
msgstr "Неудачная Попатка Обновления!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1103
msgid "Error 700"
msgstr "Ошибка 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1108
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1136
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1221 src/etc/inc/dyndns.class:1237
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1304 src/etc/inc/dyndns.class:1359
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1420
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP Адрес Успешно Обновлен!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1118
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Неправильный Запрос - URL неправильно сформирован. Отсутствуют необходимые "
"параметры."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1070
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1120
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Слишком Скорый Запрос Обновления - Слишком Скорая Попытка Обновиться с "
"Момента Последних Изменений. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1122
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Ошибка БД - Ошибка БД на Стороне Сервера."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1124
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Ошибка Имени Хоста - Имя Хоста (%1$s) Не Принадлежит Пользователю (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1188
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Не валидные имя пользователя или пароль!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1190
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Указанное имя хоста не существует"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1196
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Указанное имя хоста существует, но не под указанным именем пользователя"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
"Обновления выполняется слишком часто, что рассматривается как "
"злоупотребление"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1271
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Неправильный запрос - указанный IP задан неверно"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1159
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Неправильный запрос - требуемые параметры не были указаны"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1161
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1211
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Неправильный запрос - неверные символы указаны либо в имени пользователя, "
"либо в пароле."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1213
msgid "Invalid password."
msgstr "Неправильный пароль."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1215
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Учётная запись административно заблокирована"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1217
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Обновления выполняется слишком часто"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1219 src/etc/inc/dyndns.class:1233
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Server side error."
msgstr "Ошибка на стороне сервера"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1235
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Неправильно сформированный запрос (проверьте настройки)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1273
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Неправильный запрос - не указано имя хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1275
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1302
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1280
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307 src/etc/inc/dyndns.class:1319
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Нет изменений в IP адресе"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Неправильный запрос - отсутстуют/неправильные параматры"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1300
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Неправильный запрос - неправильное идентификатор туннеля"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1284
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1334
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API вызов не был успешным"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1338
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP адрес успешно изменён"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Result did not match."
msgstr "Результат не совпадает"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1368
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s обновлено к %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1371
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1111,131 +1117,131 @@ msgstr ""
"Неверные данные аутентификации! Не забывайте использовать ключ API в поле "
"для пароля CloudFlare"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1373
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Зона или идентификатор хоста не найдены, проверьте имя хоста."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "НЕИЗВЕСТНАЯ ОШИБКА"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Неверные значения - обновление не может быть завершено"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1400
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Неизвестное имя пользователя - пользователь не существует"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1402
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Неправильный пароль - помните, что пароль чувствителен к регистру"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Пользователь не имеет административных прав для выбранного домена"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1389
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Не является полностью определённым именем домена"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1449
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Имя хоста не существует или динамический DNS не включен"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1451
msgid "Bad request"
msgstr "Неправильный запрос"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Доступ к динамическому DNS заблокирован!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1405
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1455
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Ошибка на стороне Google, попытка повтора через 5 минут"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1472
msgid "Account suspended"
msgstr "Учетная запись заблокирована"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Account revoked"
msgstr "Учетная запись отозвана"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Запись не существует в системе. Невозможно обновить запись."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1481
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Пользователь не имеет доступа к данной записи"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1488
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Обнаружена общая ошибка системы"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1491
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Обнаружена неизвестная общая ошибка системы"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1493
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "Динамический DNS обновил IP адрес на %1$s (%2$s) к %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1554 src/etc/inc/dyndns.class:1562
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: обновление файла кэша %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1501
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1561
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "Динамический DNS обновил IPv6 адрес на %1$s (%2$s) к %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1517
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1577
msgid "ERROR!"
msgstr "ОШИБКА!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1583
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Не выбран провайдер динамического DNS"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586
msgid "No Username Provided."
msgstr "Не указано имя пользователя"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1529
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1589
msgid "No Password Provided."
msgstr "Не указан пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Не указано имя хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Указанный сервис динамического DNS ещё не поддерживается"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Не указан универсальный указатель ресурса (URL)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Неверный идентификатор зоны"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1544
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1604
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Неверный TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1547
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1244,16 +1250,16 @@ msgstr ""
"IP адрес не изменился и/или %s дней не прошло. Запись динамического DNS не "
"будет обновлена."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1610
msgid "Unknown Response."
msgstr "Неизвестный Ответ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1569
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s):_detectChange() инициализируется"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1576
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1636
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1262,53 +1268,53 @@ msgstr ""
"Динамический DNS (%s): Текущий WAN IP невозможно определить, пропускаем "
"процесс обновления"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1579
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1639
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Динамический DNS (%1$s): Текущий WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1587
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1647
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Закэшированный IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1653
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Закэшированный IPv6 не найден"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1661
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Закэшированый IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1667
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Закэшированный IP не найден"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1681
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Динамический DNS: cacheIP != wan_ip. Обновляем."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Закэшированый IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1687
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Динамический DNS: Больше чем %s дней. Обновляем."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1692
msgid "Initial update."
msgstr "Первоначальное обновление"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1729
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s):_checkIP() инициализирован"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1694
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1754
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1317,17 +1323,17 @@ msgstr ""
"Динамический DNS %1$s отладка данных (%2$s): Не получается разрешить %3$s к "
"IP используя IP интерфейса %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1773
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): %3$s извлечён из %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1776
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP адрес не может быть извлечён из %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1721
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1781
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s извлечён из локальной системы"
@@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr "Хосты, закблокированные из Firewall Log View"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:266
#, php-format
msgid "Blocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокированный хост %s через простое правило (easy rule)"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:295
msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View"
@@ -1389,7 +1395,7 @@ msgstr "На интерфейсе не установлены блокирующ
#: src/etc/inc/easyrule.inc:416
#, php-format
msgid "Unblocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "Разблокированный хост %s через простое правило (easy rule)"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:422
msgid "Host unblocked successfully"
@@ -1660,13 +1666,13 @@ msgstr "Фильтр отключен. Правила не загружаем."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:561 src/etc/inc/pkg-utils.inc:709
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 src/etc/inc/pkg-utils.inc:813
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:838 src/etc/inc/pkg-utils.inc:879
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:905 src/etc/inc/pkg-utils.inc:948
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:581 src/etc/inc/pkg-utils.inc:729
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 src/etc/inc/pkg-utils.inc:788
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:793 src/etc/inc/pkg-utils.inc:798
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:816 src/etc/inc/pkg-utils.inc:833
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 src/etc/inc/pkg-utils.inc:899
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:925 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:987 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998
#: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257
#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218
@@ -1860,22 +1866,22 @@ msgstr "Алиас назначения '%1$s' невозможно разреш
#: src/etc/inc/filter.inc:2718
#, php-format
msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неразрешимый алиас исходящего порта '%1$s' для правила '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2720
#, php-format
msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой алиас исходящего порта '%1$s' для правила '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2734
#, php-format
msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неразрешимый алиас порта назначения '%1$s' для правила '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2736
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой алиас порта назначения '%1$s' для правила '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2744
msgid "Setting up pass/block rules"
@@ -1975,11 +1981,12 @@ msgstr "Сервис %1$s/%2$s: %3$s"
msgid "No mirrors found."
msgstr "Зеркала не найдены"
-#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
+#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1355
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3283
+#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79
@@ -2001,14 +2008,13 @@ msgstr "Зеркала не найдены"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:63
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:363
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1079
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:577
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344
@@ -2062,7 +2068,7 @@ msgstr "Имя"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209
@@ -2102,31 +2108,31 @@ msgstr "dpinger: для шлюза %s"
msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "dpinger: не удается подключится к сокету статуса %1$s - %2$s (%3$s)"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:986
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:996
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
msgstr "МОНИТОР: %1$s выключен, исключаем из группы маршрутизации %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:990
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"МОНИТОР: в %1$s наблюдается потеря пакетов, исключаем из группы "
"маршрутизации %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:994
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"МОНИТОР: у %1$s высокая задержка пакетов, исключаем из группы маршрутизации "
"%2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1017
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1027
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
msgstr "МОНИТОР: %1$s стал доступен, добавляем в группу маршрутизации %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1035
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1045
#, php-format
msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
@@ -2135,16 +2141,296 @@ msgstr ""
"Статус шлюзов невозможно определить, помечаем все шлюзы как активные (Группа "
"%s)"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1078
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1088
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
msgstr "ШЛЮЗЫ: Группа %1$s не имеет ни одного активного шлюза на уровне %2$s!"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1100
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1110
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
msgstr "Обновляем шлюзы для группы шлюзов %1$s - новый шлюз %2$s"
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332
+#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
+#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:134 src/usr/local/www/easyrule.php:80
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104
+#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
+#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
+#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502
+#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505
+#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151
+#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:251
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:244
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1363
+msgid "gateway"
+msgstr "шлюз"
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78
+#, php-format
+msgid ""
+"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
+"\"%2$s\""
+msgstr ""
+"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, так как он используется в Группе Шлюзов "
+"\"%2$s\""
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94
+#, php-format
+msgid ""
+"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
+"\"%2$s\""
+msgstr ""
+"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, поскольку он используется в Статическом "
+"Маршруте \"%2$s\""
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1392
+msgid "A valid gateway IP address must be specified."
+msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес шлюза."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1402
+msgid ""
+"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
+"the interface."
+msgstr ""
+"Не удается добавить адрес шлюза IPv4, поскольку на интерфейсе не может быть "
+"найден IPv4-адрес."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457
+#, php-format
+msgid ""
+"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
+"subnets."
+msgstr "Адрес шлюза %s не лежит ни в одной из подсетей выбранного интерфейса"
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1435
+msgid ""
+"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
+"the interface."
+msgstr ""
+"Не удается добавить адрес шлюза IPv6, поскольку на интерфейсе не может быть "
+"найден IPv6-адрес."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1465
+msgid ""
+"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со "
+"статической конфигурацией IPv4."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1470
+msgid ""
+"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со "
+"статической конфигурацией IPv6."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1478
+msgid "A valid data payload must be specified."
+msgstr "Должна быть указана допустимая полезная нагрузка данных (payload)."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1483
+#, php-format
+msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
+msgstr "Адрес шлюза IPv6 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv4."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1486
+#, php-format
+msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
+msgstr "Адрес шлюза IPv4 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv6."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1492
+#, php-format
+msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
+msgstr "Мониторинговый IPv6 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv4."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1495
+#, php-format
+msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
+msgstr "Мониторинговый IPv4 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv6."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1504
+msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
+msgstr "Изменение имени на шлюзе не разрешено."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1510
+#, php-format
+msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
+msgstr "Имя шлюза \"%s\" уже существует."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1516
+#, php-format
+msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
+msgstr "IP адрес шлюза \"%s\" уже существует."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1522
+#, php-format
+msgid ""
+"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
+"be chosen."
+msgstr ""
+"Мониторинговый IP адрес \"%s\" уже используется. Другой мониторинговый IP "
+"адрес должен быть выбран."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1535
+msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
+msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1537
+msgid "The low latency threshold needs to be positive."
+msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1546
+msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
+msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1548
+msgid "The high latency threshold needs to be positive."
+msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1557
+msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
+msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1559
+msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
+msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561
+msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
+msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше, чем 100."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1570
+msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
+msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1572
+msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
+msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574
+msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
+msgstr ""
+"Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше или равно 100."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1583
+msgid ""
+"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
+msgstr ""
+"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего "
+"значения , должен быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1585
+msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
+msgstr ""
+"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего "
+"значения, должен быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1594
+msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
+msgstr "Значение интервала пробы должно быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1596
+msgid "The probe interval needs to be positive."
+msgstr "Значение интервала пробы должно быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1605
+msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
+msgstr "Значение интервала потерь должно быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1607
+msgid "The loss interval setting needs to be positive."
+msgstr "Значение интервала потерь должно быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1616
+msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
+msgstr "Значения интервала оповещения должно быть числом."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1618
+msgid "The alert interval setting needs to be positive."
+msgstr "Значения интервала оповещения должно быть положительным."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1626
+msgid ""
+"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
+"threshold"
+msgstr ""
+"Значение верхнего порога задержки должно быть выше, чем значение нижнего "
+"порога задержки."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1631
+msgid ""
+"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
+"threshold"
+msgstr ""
+"Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть выше, чем значение "
+"нижнего порога потерь пакетов ."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1637
+msgid ""
+"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
+"threshold."
+msgstr ""
+"Значение интервала потерь должно быть выше или равно значению верхнего "
+"порога задержки."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1642
+msgid ""
+"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
+"loss interval."
+msgstr ""
+"Значение периода времени должно быть более, чем в два раза выше, чем "
+"значение интервала пробы плюс интервал потерь."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1648
+msgid ""
+"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
+msgstr ""
+"Значение оповещения должно быть больше или равно значения интервала пробы."
+
#: src/etc/inc/interfaces.inc:33
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
msgstr "вызов interfaces_bring_up() выл произведён без указания переменной"
@@ -2384,6 +2670,8 @@ msgid ""
"The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
"automatically replaced with %2$s"
msgstr ""
+"Недействительный MAC адрес (ff:ff:ff:ff:ff:ff) интерфейса %1$s был "
+"автоматически заменен на %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3425
#, php-format
@@ -2466,7 +2754,7 @@ msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading."
msgstr "Ошибка: не удалось открыть %s в DHCP_Config_File_Override() на чтение"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
@@ -2477,9 +2765,9 @@ msgstr "Ошибка: не удалось открыть %s в DHCP_Config_File_
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
#: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -2518,8 +2806,8 @@ msgstr "Интерфейс ядра"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
msgid "Networking"
msgstr "Сети"
@@ -2591,8 +2879,8 @@ msgstr "Мой IP адрес"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
msgid "IP address"
msgstr " IP адрес"
@@ -2636,7 +2924,7 @@ msgstr "Динамический DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "Any"
msgstr "Любой"
@@ -2684,7 +2972,7 @@ msgstr "Туннель IPv4"
msgid "Tunnel IPv6"
msgstr "Тунель IPv6"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
@@ -2760,18 +3048,18 @@ msgstr "29 (brainpool ecp384)"
msgid "30 (brainpool ecp512)"
msgstr "30 (brainpool ecp512)"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:319
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:323
msgid "Mobile Client"
msgstr "Мобильный Клиент"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3088
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617
-#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 src/usr/local/www/interfaces.php:1681
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1694
+#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
@@ -2842,6 +3130,8 @@ msgid ""
"Growl IP Address is invalid. Check the setting in System Advanced "
"Notifications."
msgstr ""
+"Growl IP адрес недействителен. Проверьте установки в Система Расширенные "
+"Уведомления."
#: src/etc/inc/notices.inc:383
#, php-format
@@ -2851,12 +3141,12 @@ msgstr "%1$s (%2$s) - Оповещение "
#: src/etc/inc/notices.inc:387
#, php-format
msgid "Could not send Growl notification to %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отослать Growl уведомление на %1$s -- Ошибка: %2$s"
#: src/etc/inc/notices.inc:445
#, php-format
msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отправить регистр Growl на %1$s -- Ошибка: %2$s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656
@@ -2864,7 +3154,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
msgid "none"
msgstr "ничего"
@@ -3001,13 +3291,13 @@ msgstr "Сервер: Нет"
msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:368
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1083
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
msgid "In Use"
msgstr "Используется"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1153
msgid "Revoked"
msgstr "Отозван"
@@ -3096,12 +3386,12 @@ msgstr "Не Удаётся связаться со службой"
msgid "Service not running?"
msgstr "Сервис не запущен?"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:221
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:193
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:224
#, php-format
msgid ""
"Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of "
@@ -3111,81 +3401,83 @@ msgstr ""
"(webConfigurator. css)\n"
"файлы находятся /usr/local/www/css/%s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Scrolls with page"
msgstr "Прокручивается со страницей"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Fixed (Remains visible at top of page)"
msgstr "Исправлено (Остается видимым поверх страницы)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:209
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:240
msgid "Top Navigation"
msgstr "Верхняя Навигация"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:212
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:243
msgid "The fixed option is intended for large screens only."
msgstr "Исправленная опция предназначена только для больших экранов"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Default (No hostname)"
msgstr "По умолчанию (Без имени хоста)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Hostname only"
msgstr "Только имя хоста"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Fully Qualified Domain Name"
msgstr "Полностью Определенное Доменное Имя"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:259
msgid "Hostname in Menu"
msgstr "Имя хоста в Меню"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:262
msgid ""
"Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN."
msgstr ""
"Заменяет заголовок меню Помощь в навигационной панели на имя хоста или "
"Полностью Определенное Доменное Имя (FQDN)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Dashboard Columns"
msgstr "Колонки Информационной Панели"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302
msgid "Interfaces Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейсы Сортировка"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305
msgid ""
"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
"they are listed wan,lan,optn..."
msgstr ""
+"Если выбрано, списки интерфейсов будут отсортированы по описанию, иначе они "
+"будут перечислены wan, lan, optn ..."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:319
msgid "Associated Panels Show/Hide"
msgstr "Связанная панель Показать/Скрыть"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
msgstr "Показать доступные виджеты на приборной панели"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333
msgid "Show the Log Filter panel in System Logs."
msgstr "Показать панель фильтра журнала в системном журнале"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:309
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340
msgid "Show the Manage Log panel in System Logs."
msgstr "Показать панель журнала управления в системном журнале"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:316
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347
msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring."
msgstr "Показать панель настроек в Статус Мониторинге"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349
msgid ""
"These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. "
"A control is provided in the title bar to un-hide the panel."
@@ -3194,11 +3486,11 @@ msgstr ""
"страницы. Чтобы сделать видимой панель предусмотрена кнопка на заглавной "
"строке."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:367
msgid "Left Column Labels"
msgstr "Ярлыки левого столбца"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370
msgid ""
"If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the "
"first item of the group."
@@ -3206,21 +3498,23 @@ msgstr ""
"Нажатие на ярлык в левом столбце приведет к выбору/переключению на первый "
"пункт группы"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:386
msgid "Alias Popups"
-msgstr ""
+msgstr "Всплывающие окна Алиас"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389
msgid ""
"If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias "
"description (e.g. in Firewall Rules)."
msgstr ""
+"Если выбрано, подробности во всплывающих окнах алиасов не отображаются, "
+"просто описание алиаса (например, в правилах брандмауэра)."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:374
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:405
msgid "Browser tab text"
msgstr "Текст вкладки обозревателя"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:377
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408
msgid ""
"When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the "
"current page. Check this box to display the current page followed by the "
@@ -3230,11 +3524,11 @@ msgstr ""
"хоста, сопровождаемая текущей страницей. Выберите данный пункт, чтобы "
"отобразить страницу, сопровождаемая именем хоста."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:452
msgid "Require State Filter"
msgstr "Требуется фильтр состояний"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455
msgid ""
"By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > "
"States. This option requires a filter to be entered before the states are "
@@ -3244,120 +3538,120 @@ msgstr ""
"состояний. Данная опция требует применение фильтра до выведения состояний на "
"экран. Это полезно для систем с большими таблицами состояний."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:712
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743
msgid "After synch increase advertising skew"
msgstr "После синхронизации увеличьте анонсируемый размер смещения"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:793
msgid "Error creating socket!"
msgstr "Ошибка создания сокета!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:794
#, php-format
msgid "Error code is '%1$s' - %2$s"
msgstr "Код ошибки %1$s' - %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:799
#, php-format
msgid "setsockopt() failed, error: %s"
msgstr "Вызов setsockopt() был завершен с ошибкой, ошибка: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:803
#, php-format
msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s"
msgstr "Magic пакет отправлен (%1$s) к (%2$s) MAC=%3$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:866 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:886
#, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
msgstr ""
"Восстановление %s конфигурационного файла (возможно, от CARP партнера)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:973
msgid "reload_interfaces_sync() is starting."
msgstr "Вызов reload_interfaces_sync() запускается."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:982
msgid "Enabling system routing"
msgstr "Включаем системную маршрутизацию"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:986
msgid "Cleaning up Interfaces"
msgstr "Очистка интерфейсов"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1429
msgid "No history data found!"
msgstr "История данных не найдена!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1561
msgid "device not present! Is the modem attached to the system?"
msgstr "Устройство не представлено! Модем подключен к системе?"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1630
msgid "running"
msgstr "В процессе..."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "up"
msgstr "работает"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676
msgid "blocking"
msgstr "блокировка"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676
msgid "check for ethernet loops"
msgstr "проверка на коммутационное кольцо "
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1679
msgid "learning"
msgstr "обучение"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1682
msgid "forwarding"
msgstr "пересылка"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1816
#, php-format
msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s"
msgstr "DNSCACHE: Найден старый IP %1$s и новый IP %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1805
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1836
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
msgstr "Загрузка %s модуля криптографичкеского ускорителя."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1822
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1853
#, php-format
msgid "Loading %s thermal monitor module."
msgstr "Загрузка %s модуля термического монитора"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1930 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1986
#, php-format
msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s"
msgstr "Загрузка файла не удалась с кодом статуса %1$s. URL: %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2205
#, php-format
msgid "Could not process non-existent file from alias: %s"
msgstr "Невозможно обработать несуществующий файл из алиаса: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2148
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210
#, php-format
msgid "Could not process empty file from alias: %s"
msgstr "Невозможно обработать пустой файл из алиаса: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2215
#, php-format
msgid "Could not process aliases from alias: %s"
msgstr "Невозможно обработать алиасы из алиаса: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2272
#, php-format
msgid "Failed to download alias %s"
msgstr "Не удалось загрузить алиас %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2301
msgid ""
"Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because "
"utility is missing!"
@@ -3365,49 +3659,49 @@ msgstr ""
"Архив алиасов имеет расширение .tar/tgz, и он не может быть распакован по "
"причине отсутствия утилиты!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2311
#, php-format
msgid "Could not open %s/aliases for writing!"
msgstr "Невозможно открыть %s/алиасы на запись!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2255
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2317
#, php-format
msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s"
msgstr "Следующий файл не может быть прочтен %1$s из %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2896
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2899
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Русский"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2900
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr "Китайский (Упрощённый, Китай)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2901
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский (Тайвань)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3096 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3111
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137
msgid "No Service"
msgstr "Нет Сервиса"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3106 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3149
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
@@ -3416,87 +3710,87 @@ msgstr "Нет Сервиса"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3112
msgid "Restricted Service"
msgstr "Ограниченный Сервис"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3113
msgid "Valid Service"
msgstr "Валидный Сервис"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3114
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr "Ограниченный Региональный Сервис"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3115
msgid "Powersaving Service"
msgstr "Сервис сбережения электроэнергии"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3116
msgid "Unknown Service"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный сервис"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3122
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr "Невалидный SIM/заблокированное состояние"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3123
msgid "Valid SIM State"
msgstr "Валидное SIM состояние"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3124
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr "Валидное SIM CS состояние"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3125
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr "Невалидное SIM CS состояние"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3126
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr "Невалидное SIM CS/PS состояние"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3127
msgid "Missing SIM State"
msgstr "Недостающее SIM состояние"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3138
msgid "Limited Service"
msgstr "Ограниченный Сервис"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154
msgid "Initializing Service"
msgstr "Инициализация Сервиса"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155
msgid "Network Lock error Service"
msgstr "Сетевая блокировка ошибка Сервиса"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156
msgid "Network Locked Service"
msgstr "Сервис, заблокированный по сети"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr "Разблокируйте или поправьте MCC/MNC Сервис"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163
msgid "No action State"
msgstr "Состояние бездействия"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164
msgid "Network lock State"
msgstr "Состояние блокировки по сети"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта по сети"
@@ -3511,210 +3805,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"ОШИБКА!!! Произошла ошибка выполнения pkg (rc = %d) с параметром '%s':"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:427 src/etc/inc/pkg-utils.inc:431
msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..."
msgstr ""
"ОШИБКА: Произошла ошибка при попытке получения списка пакетов. Выходим..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:466 src/etc/inc/pkg-utils.inc:470
msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..."
msgstr ""
"ОШИБКА: Произошла ошибка при попытке получения версии пакета. Выходим..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:518
#, php-format
msgid "Running last steps of %s installation."
msgstr "Выполнение последних шагов установки %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:531
msgid "Resyncing configuration for all packages."
msgstr "Повторная синхронизация настроек для всех пакетов"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:553
msgid "Syncing packages..."
msgstr "Синхронизация пакетов..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:575
msgid "Removing package..."
msgstr "Удаление пакетов..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:608
#, php-format
msgid ""
"The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled."
msgstr ""
"У пакета %s отсутствует файл настроек, пакет необходимо переустановить."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:624
#, php-format
msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!"
msgstr ""
"Переустановка пакета %1$s по причине отсутствия включенного в пакет файла "
"(%2$s)!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627
#, php-format
msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!"
msgstr "Переустановка пакета %s не удалась. Примите соответствующие меры!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720
msgid "Beginning package installation."
msgstr "Начинаем установку пакета."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:701
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:721
#, php-format
msgid "Beginning package installation for %s ."
msgstr "Начинаем переустанавливать пакет для %s ."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725
msgid "Saving updated package information..."
msgstr "Сохраняем обновленную информацию о пакете..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:728
#, php-format
msgid "Installed %s package."
msgstr "Пакет %s установлен."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:712
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732
#, php-format
msgid "Overwrote previous installation of %s."
msgstr "Предыдущая установка %s перезаписана."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:713
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733
msgid "overwrite!"
msgstr "Перезаписано!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:716
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:736
#, php-format
msgid "Intermediate config write during package install for %s."
msgstr "Промежуточная запись конфигурации при установке пакета для %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740
#, php-format
msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted."
msgstr "Пакет %1$s не установлен. %2$s Отмена установки."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 src/etc/inc/pkg-utils.inc:776
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:845
#, php-format
msgid "Failed to install package: %s."
msgstr "Не удалось установить пакет: %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:777
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:846
msgid "Failed to install package."
msgstr "Не удалось установить пакет"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:750
msgid "Loading package configuration... "
msgstr "Загрузка настроек пакета..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:753
msgid "Configuring package components..."
msgstr "Настройка компонентов пакета..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:765 src/etc/inc/pkg-utils.inc:940
msgid "Loading package instructions..."
msgstr "Загрузка инструкций пакета..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772
#, php-format
msgid "Include %s is missing!"
msgstr "Отсутствует включенный файл %s"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783
msgid "Custom commands..."
msgstr "Специфические команды..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:786
msgid "Executing custom_php_global_functions()..."
msgstr "Выполняем вызов custom_php_global_functions()..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791
msgid "Executing custom_php_install_command()..."
msgstr "Выполняем вызов custom_php_install_command()..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:776
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796
msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..."
msgstr "Выполняем вызов custom_php_resync_config_command()..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:803 src/etc/inc/pkg-utils.inc:888
msgid "Menu items... "
msgstr "Пункты меню..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 src/etc/inc/pkg-utils.inc:903
msgid "Services... "
msgstr "Сервисы...."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840
msgid "Loading package configuration... failed!"
msgstr "Загрузка настроек пакета... Не удалось!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840
msgid "Installation aborted."
msgstr "Установка отменена."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:821
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:841
msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted."
msgstr "Невозможно загрузить настройки пакета. Установка отменена."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:855
msgid "Writing configuration... "
msgstr "Сохраняю конфигурацию..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:837
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857
#, php-format
msgid "Successfully installed package: %s."
msgstr "Пакет успешно установлен: %s"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872
#, php-format
msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted."
msgstr "%1$s пакет не установлен.%2$s Удаление отменено."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:877
#, php-format
msgid "Removing %s package... "
msgstr "Удаляю %s пакет... "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878
#, php-format
msgid "Removing %s components..."
msgstr "Удаляю %s компоненты..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:911
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:931
#, php-format
msgid "Intermediate config write during package removal for %s."
msgstr ""
"В процессе удаления пакета сохранен промеждуточный файл конфигурации для %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:927
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:947
#, php-format
msgid "Include file %s could not be found for inclusion."
msgstr "Не удаётся найти включительный файл %s для включения "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:945
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965
msgid "Deinstall commands... "
msgstr "Команды удаления..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:950
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:970
msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing."
msgstr ""
+"Не выполняется пользовательский deinstall hook, потому что отсутствует "
+"include."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:977
msgid "Syslog entries... "
msgstr "Записи Syslog"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:985
msgid "Configuration... "
msgstr "Конфигурация..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:988
#, php-format
msgid "Removed %s package."
msgstr "Пакет %s удалён"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:993
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1013
msgid ""
"Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package "
"reinstallation"
@@ -3722,24 +4018,24 @@ msgstr ""
"Ожидаю подключения к сети Internet для обноления мета данных pkg и "
"завершения переустановки пакета"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1026 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1065
msgid "Package reinstall"
msgstr "Переустановить пакет"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1007
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1027
msgid ""
"Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity"
msgstr ""
"Переустановка пакета была ОТМЕНЕНА из-за отсутствия подключения к сети "
"Internet"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1046
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1066
#, php-format
msgid ""
"Package %s does not exist in current %s version and it has been removed."
msgstr "Пакет %s не существует в текущей %s версии и был удален."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1067
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1087
msgid "Stopping all packages."
msgstr "Отсанавливаю все пакеты."
@@ -5304,7 +5600,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице 'Статус: IPsec
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:934
msgid "WebCfg - Status: IPsec: Leases"
-msgstr ""
+msgstr "ВебКонф - Статус: IPsec: Аренда"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:935
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page."
@@ -5884,16 +6180,16 @@ msgstr "Создаю скрипт обновления rrd "
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "Служба Объявления Маршрутизатора (RA)"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:424
#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS форвардер"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:434
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425
#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -5908,9 +6204,9 @@ msgstr "NTP синхронизация времени"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "System Logger Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Демон системного журнала"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:422
#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
@@ -5929,7 +6225,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1170
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1171
msgid "Captive Portal"
msgstr "Портал Авторизации"
@@ -5993,20 +6289,20 @@ msgstr "Остановлено"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:486
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:674
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disabled"
msgstr "Не активно"
@@ -6185,8 +6481,8 @@ msgstr ""
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Инициализация сервиса UPnP..."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:227
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358
+#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:228
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359
#, php-format
msgid "The field '%s' contains invalid characters."
msgstr "Поле '%s' содержит неверные символы"
@@ -6267,12 +6563,12 @@ msgstr "Включить/Выключитбь"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:679
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:660
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:172
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:177
msgid "*Name"
msgstr "*Имя"
@@ -6387,8 +6683,8 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891
#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:745
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153
@@ -6407,7 +6703,7 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3221
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
@@ -6453,7 +6749,7 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:96
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:403
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102
@@ -6462,9 +6758,9 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:530
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:135
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:280
@@ -6479,27 +6775,27 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67
#: src/usr/local/www/status_services.php:87
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:73
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:214
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:215
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:335
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:681
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:254
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:588
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:347
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:745
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:348
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76
@@ -6701,7 +6997,7 @@ msgstr "Указание по крайней мере одной полосы п
msgid "Delay must be an integer."
msgstr "Значение задержки должно быть целым числом."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:752
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232
@@ -6711,20 +7007,20 @@ msgstr "Значение задержки должно быть целым чи
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:290
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:517
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
#: src/usr/local/www/system.php:512
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:884
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:885
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:647
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -6744,7 +7040,7 @@ msgstr "Лимитеры"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
@@ -6801,7 +7097,7 @@ msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
msgstr "IPv6 битовая маска, биты %1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:690
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:893
@@ -6819,7 +7115,7 @@ msgstr "IPv6 битовая маска, биты %1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:228
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:409
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138
@@ -6829,8 +7125,8 @@ msgstr "IPv6 битовая маска, биты %1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:591
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:748
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:592
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)."
msgstr ""
@@ -6898,7 +7194,7 @@ msgstr "В большинстве случаев данное поле долж
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
msgstr "Значение веса должно быть целым числом от 1 до 100."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
@@ -7068,11 +7364,11 @@ msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny"
msgstr "Отменить"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse"
msgstr "Отклонить"
@@ -7424,46 +7720,46 @@ msgstr ""
"Имя %1$s не должно быть общеизвестным именем TCP или UDP порта, таким как "
"such as ssh, smtp, pop3, tftp, http, openvpn и так далее."
-#: src/etc/inc/util.inc:1698
+#: src/etc/inc/util.inc:1689
#, php-format
msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' "
msgstr "Команда '%1$s' вернула код выхода '%2$d', но вывод был '%3$s' "
-#: src/etc/inc/util.inc:2585
+#: src/etc/inc/util.inc:2576
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias."
msgstr "%s должен быть валидным IPv4 адресом или алиасом."
-#: src/etc/inc/util.inc:2589
+#: src/etc/inc/util.inc:2580
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address."
msgstr "%s должен быть валидным IPv4 адресом."
-#: src/etc/inc/util.inc:2601
+#: src/etc/inc/util.inc:2592
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias."
msgstr "%s должен быть валидным IPv6 адресом или алиасом."
-#: src/etc/inc/util.inc:2605
+#: src/etc/inc/util.inc:2596
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address."
msgstr "%s должен быть валидным IPv6 адресом."
-#: src/etc/inc/util.inc:2619
+#: src/etc/inc/util.inc:2610
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias."
msgstr "%s должен быть валидным IPv6 адресом или алиасом."
-#: src/etc/inc/util.inc:2623
+#: src/etc/inc/util.inc:2614
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "%s должен быть валидным IPv4 или IPv6 адресом."
-#: src/etc/inc/util.inc:2678
+#: src/etc/inc/util.inc:2669
msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected"
msgstr "Ошибка: попытка записи DUID файла - обнаружен невалидный DUID"
-#: src/etc/inc/util.inc:2688
+#: src/etc/inc/util.inc:2679
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
msgstr "Ошибка: попытка записи DUID файла - ошибка записи файла"
@@ -7749,18 +8045,18 @@ msgstr "Подтверждение"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:605 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:87
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:81
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:323
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:354
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:210
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:613
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:340
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:82
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:355
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:614
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:265
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:297
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:162
@@ -7779,14 +8075,15 @@ msgstr "Сохранение"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_command.php:78
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_command.php:78
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/diag_ndp.php:96
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43
@@ -7880,60 +8177,7 @@ msgstr "ARP таблица"
msgid " Loading, please wait..."
msgstr "Загрузка, пожалуйста, подождите..."
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:332
-#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
-#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:111 src/usr/local/www/easyrule.php:80
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104
-#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
-#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
-#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502
-#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505
-#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151
-#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:256
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:244
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:132
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424
@@ -7946,8 +8190,8 @@ msgstr "Интерфейс"
msgid "MAC address"
msgstr " MAC адрес"
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:133
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
@@ -7971,6 +8215,7 @@ msgid "Link Type"
msgstr "Тип соединения"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:135
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154
@@ -8008,7 +8253,7 @@ msgstr "Тип соединения"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:531
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288
#: src/usr/local/www/services_wol.php:173
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:368
@@ -8016,20 +8261,20 @@ msgstr "Тип соединения"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159
#: src/usr/local/www/status_services.php:89
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:369
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:446
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:370
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306
#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:601
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1345
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
@@ -8108,14 +8353,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr "Выберите сервер аутентификации для проверки."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:728
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152
msgid "*Username"
msgstr "*Имя пользователя"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
msgstr "*Пароль"
@@ -8177,6 +8422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area"
msgstr ""
+"Сброс данных RRD из конфигурации после восстановления области конфигурации "
+"%s"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:280
msgid ""
@@ -8200,42 +8447,43 @@ msgstr "Восстановление через консоль настраив
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:311
msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration"
msgstr ""
+"Сброс данных RRD из конфигурации после восстановления полной конфигурации"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:362
msgid "Imported m0n0wall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Импортированная конфигурация m0n0wall"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:373
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:364
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense."
msgstr "Конфигурация m0n0wall была восстановленна и обновлена на pfSense"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:401
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:392
msgid "The configuration could not be restored."
msgstr "Не удаётся восстановить конфигурацию."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:406
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:397
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr "Не удаётся восстановить конфигурацию (ошибка загрузки файла)"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:421
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
#: src/usr/local/www/head.inc:289
msgid "Aliases"
msgstr "Алиасы "
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:423
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "Ваучеры Портала Авторизации"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:426 src/usr/local/www/head.inc:306
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Сервер"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:427
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597
@@ -8245,12 +8493,12 @@ msgstr "DHCP Сервер"
msgid "DHCPv6 Server"
msgstr "DHCPv6 Сервер"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:428
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Правила межсетевого экрана"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1653
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
@@ -8277,11 +8525,11 @@ msgstr "Правила межсетевого экрана"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430
msgid "IPSEC"
msgstr "IPSEC"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:431 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644
@@ -8293,7 +8541,7 @@ msgstr "IPSEC"
msgid "NAT"
msgstr "Сетевая Трансляция Адресов"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:433 src/usr/local/www/head.inc:235
#: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
@@ -8301,20 +8549,20 @@ msgstr "Сетевая Трансляция Адресов"
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер Пакетов"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:434
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543
msgid "RRD Data"
msgstr "Данные RRD"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:444
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Запланированные Задачи"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:445
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
msgid "Syslog"
msgstr "Системный журнал"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 src/usr/local/www/head.inc:652
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
@@ -8329,25 +8577,25 @@ msgstr "Системный журнал"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:102
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
@@ -8357,19 +8605,19 @@ msgstr "Системный журнал"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:447
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438
msgid "Static routes"
msgstr "Статические маршруты"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:448
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439
msgid "System tunables"
msgstr "Переменные Системы"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:449
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440
msgid "SNMP Server"
msgstr "SNMP Сервер"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:450
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
@@ -8378,20 +8626,20 @@ msgstr "SNMP Сервер"
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "Трафик Шейпер"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:451
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442
msgid "VLANS"
msgstr "VLAN'ы"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 src/usr/local/www/head.inc:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "Пробуждение по сигналу из Локальной сети"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:455
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8410,55 +8658,55 @@ msgstr "Пробуждение по сигналу из Локальной се
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_backup.php:485
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377
#: src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Резервное копирование и Восстановление"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall configuration has been changed."
msgstr "Настройки межсетевого экрана были изменены."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall is now rebooting."
msgstr "Межсетевой экран перезагружается."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:495 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:486 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115
msgid "Config History"
msgstr "История настроек"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:501
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:492
msgid "Backup Configuration"
msgstr "Настройки Резервного копирования"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:496
msgid "Backup area"
msgstr "Область резервного копирования"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:512
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:503
msgid "Skip packages"
msgstr "Пропустить пакеты"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:519
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:510
msgid "Skip RRD data"
msgstr "Пропустить данные RRD"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:526 src/usr/local/www/diag_backup.php:573
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:517 src/usr/local/www/diag_backup.php:564
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:542
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:533
msgid "Download configuration as XML"
msgstr "Скачиваю конфигурацию как XML"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:541
msgid "Restore Backup"
msgstr "Восстановление Бэкап"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:554
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:545
#, php-format
msgid ""
"Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the "
@@ -8467,42 +8715,42 @@ msgstr ""
"Откройте конфигурационный XML файл %s и нажмите кнопку ниже для "
"восстановления конфигурации. "
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:559
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550
msgid "Restore area"
msgstr "Зона восстановления"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:566
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:557
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:590
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:581
msgid "Restore Configuration"
msgstr "Восстановление Конфигурации"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:593
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:584
msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration."
msgstr "Фаервол будет перезагружен после восстановления конфигурации"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:600
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:591
msgid "Package Functions"
msgstr "Функции Пакета"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:607
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:598
msgid "Reinstall Packages"
msgstr "Переустановить Пакеты"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:610
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:601
msgid ""
"Click this button to reinstall all system packages. This may take a while."
msgstr ""
"Нажмите на кнопку что бы переустановить все системные пакет. Это может "
"занять какое-то время. "
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:620
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:611
msgid "Clear Package Lock"
msgstr "Очистить Блокировку Пакета"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:623
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:614
msgid ""
"Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall "
"properly after an upgrade."
@@ -8566,9 +8814,9 @@ msgid "Clear command entry"
msgstr "Очистить введённую команду "
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:191
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
@@ -8715,7 +8963,7 @@ msgstr "Изменение конфигурации"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая конфигурация"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121
@@ -8848,7 +9096,7 @@ msgstr "Создано через Диагностика -> DNS Запрос"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:120
msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page."
-msgstr ""
+msgstr "Создан алиас с Диагностика - страница поиска DNS."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:134
msgid "Host must be a valid hostname or IP address."
@@ -8859,7 +9107,7 @@ msgid "No response"
msgstr "Нет ответа"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
@@ -8871,23 +9119,23 @@ msgstr "Нет ответа"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:154
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:681
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
msgid "Host Name"
msgstr "Имя Хоста"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1137
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1138
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -9031,10 +9279,10 @@ msgstr "Фильтр выражений"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352
#: src/usr/local/www/status_graph.php:147
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:170
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:191
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:160
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
@@ -9071,7 +9319,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -9437,7 +9685,7 @@ msgstr "Выключить систему и питание"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -9466,18 +9714,32 @@ msgstr "Информация об Ограничителе"
msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "Собираю информацию об Ограничителе, пожалуйста, подождите..."
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:50
+#, php-format
+msgid "The NDP entry for %s has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:51
+#, php-format
+msgid "%s is not a valid IPv6 address or could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 src/usr/local/www/diag_ndp.php:124
#: src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "NDP Table"
msgstr "Таблица NDP"
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:131 src/usr/local/www/interfaces.php:612
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адрес"
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:167
+msgid "Delete NDP entry"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
msgid "Download Capture"
@@ -9488,14 +9750,14 @@ msgid "Packet Capture"
msgstr "Захват Пакетов"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1162
msgid "OpenVPN Server"
msgstr "Сервер OpenVPN"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1165
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Клиент OpenVPN"
@@ -9533,6 +9795,8 @@ msgid ""
"Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments "
"(bytes)."
msgstr ""
+"Частичные MAC адреса могут быть сопоставлены только с использованием 1, 2 "
+"или 4 сегментов (байт) MAC."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198
msgid "Invalid value specified for port."
@@ -9582,11 +9846,11 @@ msgstr "Опции Захвата Пакетов"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170
#: src/usr/local/www/services_wol.php:135
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:515
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:730
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:516
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731
msgid "*Interface"
msgstr "*Интерфейс"
@@ -9619,7 +9883,7 @@ msgstr "Только IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167
msgid "*Address Family"
msgstr "*Адресное Семейство"
@@ -9631,10 +9895,10 @@ msgstr "Выберите тип трафика для захвата."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:737
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:501
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716
msgid "*Protocol"
msgstr "*Протокол"
@@ -9658,14 +9922,23 @@ msgid ""
"of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field "
"is left blank, all packets on the specified interface will be captured."
msgstr ""
+"Это значение может быть либо IP-адресом источника, либо адресом назначения, "
+"подсетью CIDR или MAC-адресом.%1$sСовпадение можно отменить, предварительно "
+"указав значение с помощью \"!\". Можно указать несколько IP адресов или "
+"подсетей CIDR. Значения, разделенные запятыми (\",\"), выполняют логическое "
+"\"И\". Разделение трубой («|») выполняет логическое «ИЛИ».%1$sMAC адреса "
+"должны вводиться в формате, разделенном двоеточиями, например xx: xx: xx: xx:"
+" xx: xx или в частичном адресе, состоящем из одного (Xx), двух (xx: xx) или "
+"четырех (xx: xx: xx: xx).%1$sЕсли это поле оставить пустым, все пакеты на "
+"указанном интерфейсе будут захвачены."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3098 src/usr/local/www/interfaces.php:3122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
@@ -9953,7 +10226,7 @@ msgstr "Выберите максимальное количество пинг
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
@@ -10088,10 +10361,10 @@ msgstr "Используйте регулярные выражения что б
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:525
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1016
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1064
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:526
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1017
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1065
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120
msgid "Update"
@@ -10594,7 +10867,7 @@ msgid "Invalid action specified."
msgstr "Выбрано невалидное действие."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
@@ -10716,7 +10989,7 @@ msgstr "Невозможно удалить алиас. В данный моме
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100
msgid "Deleted a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Удален алиас брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150
msgid "Ports"
@@ -10754,12 +11027,12 @@ msgstr "Список алиасов изменился."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232
#: src/usr/local/www/system_routes.php:224 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407
@@ -10797,7 +11070,7 @@ msgstr "Удалить алиас"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3227
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -10811,7 +11084,7 @@ msgstr "Удалить алиас"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1464
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -10828,31 +11101,31 @@ msgstr "Удалить алиас"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:574
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:452
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:472
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:459
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:330
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:325
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347
#: src/usr/local/www/system_routes.php:298
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:505
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:551
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:699
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1389
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:944
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1390
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@@ -10888,35 +11161,35 @@ msgstr ""
"удалён), соответствующий элемент (например, фильтр/сетевая трансляция "
"адресов/правило шейпера) будет считаться невалидным и будет пропущен."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:69
msgid "host"
msgstr "хост"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:70
msgid "network"
msgstr "сеть"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:71
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:72
msgid "URL (IP)"
msgstr "Единый указатель ресурса (IP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:77
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
msgid "URL (Port)"
msgstr "Единый указатель ресурса (Порт)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74
msgid "URL Table (IP)"
msgstr "Таблица единых указателей ресурса (IP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
msgid "URL Table (Port)"
msgstr "Таблица единых указателей ресурса (Порт)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
@@ -10946,29 +11219,29 @@ msgstr "Таблица единых указателей ресурса (Пор
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:413
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:325
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:560
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:561
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:452
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:285
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:638
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:453
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:149
msgid ""
"Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions "
"not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again."
@@ -10977,121 +11250,121 @@ msgstr ""
"середине описания недопустимы. Описание очищено. Проверьте и сохраните снова."
""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:161
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:165
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "Алиас с данным именем уже существует."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:173
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82
#, php-format
msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s"
msgstr "Нельзя использовать зарезервированный дескриптор как имя алиаса: %s "
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
msgstr "Имя алиаса не может начинаться с pkg_"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
msgstr "Описание интерфейса с данным именем уже существует."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
msgstr "Извините, группа интерфейсов с данным именем уже существует."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:220
msgid "A valid URL must be provided."
msgstr "Валидный Единый указатель ресурса должен быть указан."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:222
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
msgstr ""
"Не удалось получить годные для обработки данные от единого указателя "
"ресурса %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:234
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:277
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:322
#, php-format
msgid "Entry added %s"
msgstr "Запись добавлена %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:250
#, php-format
msgid "Could not fetch the URL '%s'."
msgstr "Не удалось получить единый указатель ресурса '%s'."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr ""
"Валидный единый указатель ресурса должен быть указан. Не удалось получить "
"годные для обработки данные от '%s'."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:288
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
msgstr "Единый указатель ресурса '%s' невалиден."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353
#, php-format
msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
"Диапазон слишком велик, чтобы разбить её на индивидуальные IP адреса хостов "
"(%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:354
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:384
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
msgstr "Максимальное число записей в алиасе - %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:362
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
#, php-format
msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)"
msgstr "Диапазоны IPv6 адресов не поддерживаются (%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383
#, php-format
msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
"Подсеть слишком большая, чтобы разбить её на индивидуальные IP адреса хостов "
"(%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:391
#, php-format
msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)"
msgstr "IPv6 подсети на поддерживаются в алиасах хостов (%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:418
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
msgstr "Максимальное число записей в алиасе превышено (%s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:437
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or alias."
msgstr "%s не является валидным портом или алиасом."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:442
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias."
msgstr ""
"%1$s не является валидным %2$s адресом, полностью определенное доменное имя "
"или алиас."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:448
#, php-format
msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet."
msgstr "%1$s/%2$s не является валидной подсетью."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:457
#, php-format
msgid ""
"The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type."
@@ -11099,85 +11372,85 @@ msgstr ""
"Алиас(ы): %s не могут быть вложенными, потому что принадлежат к разным "
"типам."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:526
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:507
msgid "Edited a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Изменен алиас брандмауэра."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617
msgid "Network(s)"
msgstr "Сеть (сети)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:635
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616
msgid "Host(s)"
msgstr "Хост(ы)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:637
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:538
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618
msgid "Port(s)"
msgstr "Порт(ы)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:638
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:539
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619
msgid "URL (IPs)"
msgstr "Единый указатель ресурса (IP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:639
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620
msgid "URL (Ports)"
msgstr "Единый указатель ресурса (Порты)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:640
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:541
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621
msgid "URL Table (IPs)"
msgstr "Таблица Единых указателей ресурсов (IP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:641
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:542
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622
msgid "URL Table (Ports)"
msgstr "Таблица Единых указателей ресурсов (Порты)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:546
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:268
msgid "Add Network"
msgstr "Добавить Сеть"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:547
msgid "Add Host"
msgstr "Добавить Хост"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:548
msgid "Add Port"
msgstr "Добавить Порт"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550
msgid "Add URL"
msgstr "Добавить Единый указатель ресурса"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552
msgid "Add URL Table"
msgstr "Добавить таблицу Единых указателей ресурсов"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556
msgid "Network or FQDN"
msgstr "Сеть или полностью определенное доменное имя или алиас"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557
msgid "IP or FQDN"
msgstr "IP или полностью определенное доменное имя или алиас"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
msgstr "Значение, указанное после символа \"/\" - частота обновления в днях."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
msgid ""
"Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to "
"each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 "
@@ -11195,7 +11468,7 @@ msgstr ""
"может тоже быть указан и список бесклассовых сетей будет выведен для "
"заполнения диапазона."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
msgid ""
"Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address "
"or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-"
@@ -11212,7 +11485,7 @@ msgstr ""
"могут тоже быть указаны и список индивидуальных IP адресов будет "
"сгенерирован."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
msgid ""
"Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port "
"ranges can be expressed by separating with a colon."
@@ -11220,7 +11493,7 @@ msgstr ""
"Укажите желаемые порты - один порт или диапазон портов на каждую запись. "
"Диапазон портов может быть указан с разделителем в виде двоеточия."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses "
@@ -11230,7 +11503,7 @@ msgstr ""
"сохранения URL будут скачен и все пункты будут импортированы в алиас. "
"Используйте только маленькие списки IP адресов (меньше, чем 3000)."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less "
@@ -11240,7 +11513,7 @@ msgstr ""
"сохранения URL будут скачен и все пункты будут импортированы в алиас. "
"Используйте только маленькие списки Портов (меньше, чем 3000)."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573
msgid ""
"Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After "
"saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these "
@@ -11252,7 +11525,7 @@ msgstr ""
"Это будет работать с большим количеством адресов (30,000+) и с маленьким "
"количеством адресов тоже."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. "
"After saving, the URL will be downloaded."
@@ -11260,29 +11533,29 @@ msgstr ""
"Введите один URL, содержащий список чисел Портов и/или диапазон Портов. "
"После сохранения URL будут скачен."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:654
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:682
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:663
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
"_\"."
msgstr "Имя алиаса может только содержать символы \"a-z, A-Z, 0-9 and _\"."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
msgid "*Type"
msgstr "*Тип"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:704
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685
msgid "Hint"
msgstr "Подсказка"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
@@ -11291,7 +11564,7 @@ msgstr "Подсказка"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
msgid "Bulk import"
@@ -11326,7 +11599,7 @@ msgstr "Описания должны содержать менее, чем 200
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186
msgid "Imported a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Импортирован алиас брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215
msgid "Port Alias Details"
@@ -11458,8 +11731,8 @@ msgstr "Порты NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:177
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:295
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:430
msgid "click to toggle enabled/disabled status"
msgstr "щелкните по переключателю что бы активировать/деактивировать статус"
@@ -11568,23 +11841,23 @@ msgstr "Связанное правило"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - переупорядоченные NAT 1:1 привязки."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:79
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted NAT 1:1 mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - удалены NAT 1:1 привязки."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:95
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted selected NAT 1:1 mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - удалены выбранные NAT 1:1 привязки."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:107
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - enabled a NAT 1:1 rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - включено правило NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - disabled a NAT 1:1 rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - отключенное правило NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:142
msgid "NAT 1:1 Mappings"
@@ -11742,7 +12015,7 @@ msgstr "Валидное количество битов назначения д
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: 1:1 - сохраненна/отредактированная привязка NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
msgid "Single host"
@@ -11900,11 +12173,11 @@ msgstr "Обратить смысл соответствия."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:865
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:866
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
@@ -11951,7 +12224,7 @@ msgstr "Использовать параметры системы по умол
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
msgid "Disable"
msgstr "Диактивировать"
@@ -12083,6 +12356,8 @@ msgstr "Перенаправление Порта NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523
msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule."
msgstr ""
+"Брандмауэр: NAT: Порт Форвард - сохраненное/редактированное правило "
+"переадресации порта."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525
@@ -12159,8 +12434,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:455
msgid "Display Advanced"
msgstr "Отобразить Расширенные"
@@ -12190,7 +12465,7 @@ msgstr "От порта"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -12365,29 +12640,29 @@ msgstr "Обновлено"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453
msgid "Hide Advanced"
msgstr "Скрыть Расширенные"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57
msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - переупорядоченные привязки NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:79
msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted NPt mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - удаленная привязка NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:94
msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted selected NPt mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - удаленные выбранные привязки NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:106
msgid "Firewall: NAT: NPt - enabled NPt rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - включенное правило NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109
msgid "Firewall: NAT: NPt - disabled NPt rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - отключенное правило NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:141
msgid "NPt Mappings"
@@ -12416,7 +12691,7 @@ msgstr "Префикс назначения"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131
msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: NPt - сохраненная /отредактированная привязка NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184
msgid "Edit NAT NPt Entry"
@@ -12466,6 +12741,7 @@ msgstr "Глобальный одноадресный маршрутизируе
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:65
msgid "Firewall: NAT: Outbound - reordered outbound NAT mappings."
msgstr ""
+"Брандмауэр: NAT: Исходящий - переупорядоченные исходящие сопоставления NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113
#, php-format
@@ -12482,23 +12758,25 @@ msgstr "Созданы правила по умолчанию для каждо
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - сохраненные настройки исходящего NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:155
msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - удаленное исходящее сопоставление NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:176
msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted selected outbound NAT mappings."
msgstr ""
+"Брандмауэр: NAT: Исходящий - удаленные выбранные исходящие сопоставления NAT."
+""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:188
msgid "Firewall: NAT: Outbound - enabled outbound NAT rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - включенное правило исходящего NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:191
msgid "Firewall: NAT: Outbound - disabled outbound NAT rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: NAT: Исходящий - отключенное правило исходящего NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
msgid "Outbound NAT Mode"
@@ -12714,6 +12992,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping."
msgstr ""
+"Брандмауэр: NAT: Исходящий - сохраненое/редактированое сопоставление "
+"исходящего NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160
@@ -12813,9 +13093,9 @@ msgstr ""
"IP%5$s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -12967,23 +13247,23 @@ msgstr "Детали сессий"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190
msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: Правила - удаленное правило брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226
msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: Правила - удаленное выбранное правило брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238
msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: Правила - включенное правило брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241
msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: Правила - выключенное правило брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294
msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules."
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауэр: Правила - переупорядоченные правила брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115
@@ -13007,8 +13287,8 @@ msgstr "Правила (Перетащите для изменения поря
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466
#: src/usr/local/www/system.php:504
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:252
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184
#: src/usr/local/www/system_routes.php:243
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270
@@ -13044,18 +13324,18 @@ msgstr "Правило Анти-Блокировки"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:189
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:462
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195
@@ -13082,7 +13362,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "Зарезервировано%sНе присвоено IANA"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Блокировать богон (bogon) сети"
@@ -13392,7 +13672,7 @@ msgstr "IP протокол не опознан"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330
msgid "A valid rule type is not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Правильный тип правила не выбран."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362
@@ -13446,16 +13726,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576
msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)."
msgstr ""
+"Адреса IPv6 нельзя использовать в правилах IPv4 (за исключением "
+"использования с алиасом)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579
msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)."
msgstr ""
+"Адреса IPv4 нельзя использовать в правилах IPv6 (за исключением "
+"использования с алиасом)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583
msgid ""
"IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and "
"IPv6 (except within an alias)."
msgstr ""
+"Адреса Pv4 и IPv6 нельзя использовать в правилах, которые применяются как к "
+"IPv4, так и к IPv6 (за исключением использования с алиасом)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600
msgid "OS detection is only valid with protocol TCP."
@@ -13712,6 +13998,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015
msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule."
msgstr ""
+"Брандмауэр: Правила - сохраненное/редактированное правило брандмауэра."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036
msgid "set"
@@ -13748,7 +14035,7 @@ msgstr "Правило"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218
msgid "*Action"
msgstr "*Действие"
@@ -13887,8 +14174,8 @@ msgstr "порт начинается"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
msgid "From"
msgstr "От"
@@ -13902,8 +14189,8 @@ msgstr "порт заканчивается"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:314
msgid "To"
msgstr "К"
@@ -14184,7 +14471,7 @@ msgstr "Не могу удалить рсписание. Оно использу
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72
msgid "Firewall schedule deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Расписание Брандмауэра удалено."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94
msgid "Range: Date / Times / Name"
@@ -14249,7 +14536,7 @@ msgstr "Расписание должно иметь хотя бы один вр
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189
msgid "Firewall schedule configured."
-msgstr ""
+msgstr "Расписание Брандмауэра сконфигурировано."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253
msgid "Tue"
@@ -14414,9 +14701,9 @@ msgstr "По Очереди"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662
msgid "Wizards"
msgstr "Мастер установки"
@@ -14541,7 +14828,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217
msgid "Deleted a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальный IP удален"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
@@ -14662,7 +14949,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273
msgid "Saved/edited a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "сохраненный/редактированный виртуальный IP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283
msgid ""
@@ -14875,17 +15162,17 @@ msgstr "100BASE-T полный дуплекс"
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "100BASE-T полудуплекс"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Инфраструктура (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
@@ -14948,8 +15235,8 @@ msgstr "Просматриваем только первые 10 тысяч пу
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:881
msgid "Value"
msgstr "Значение"
@@ -14958,10 +15245,10 @@ msgstr "Значение"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:580
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
@@ -14982,8 +15269,8 @@ msgstr "Мастер Настройки"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Routing"
@@ -14994,11 +15281,11 @@ msgid "Cert. Manager"
msgstr "Менеджер Сертификатов"
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
msgstr "Менеджер Пользователей"
@@ -15046,7 +15333,7 @@ msgstr "Балансировщик Нагрузки"
#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
#: src/usr/local/www/status_logs.php:55
@@ -15065,7 +15352,7 @@ msgstr "SNMP"
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
msgstr "UPnP &amp; NAT-PM"
-#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -15091,10 +15378,10 @@ msgstr "Приборная панель"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:104
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:116
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:129
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:241
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:248
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:236
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_routes.php:228
#: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23
msgid "Gateways"
@@ -15154,7 +15441,7 @@ msgstr "Логи Пакетов"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
@@ -15164,7 +15451,7 @@ msgstr "Логи Пакетов"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:196
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -15172,7 +15459,7 @@ msgstr "Логи Пакетов"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
@@ -15367,7 +15654,7 @@ msgstr ""
msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page."
msgstr "Чтобы пропустить мастер, нажмите на логотип %s на начальной странице."
-#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293
+#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324
msgid "Available Widgets"
msgstr "Доступные Виджеты"
@@ -15465,8 +15752,8 @@ msgid "PPPoE password"
msgstr "Пароль PPPoE"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2619
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
@@ -15621,118 +15908,121 @@ msgstr "Валидное количество битов алиаса подсе
#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
+msgstr "Неверный IP адрес был обнаружен в поле 'Отклонить аренду от'."
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:780
+msgid "A valid IPv4 gateway must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
-msgid "A valid gateway must be specified."
-msgstr "Валидный шлюз должен быть указан."
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:792
+msgid "A valid IPv6 gateway must be specified."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:787
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:796
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "Имя сервиса содержить невалидные символы."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:790 src/usr/local/www/interfaces.php:813
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "Значение времени простоя должно быть целым числом."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:794
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr "Валидное время в часах для сброса PPPoE должно быть указано (0-23)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:798
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "Валидное время в минутах для сброса PPPoE должно быть указано (0-23)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:801
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "Валидная дата для сброса PPPoE должна быть указана (мм/дд/гггг)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:804
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:813
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "Валидный локальный PPTP IP адрес должен быть указан."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "Должно быть указано допустимое значение бита подсети PPTP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "Должен быть задан допустимый удаленный IP адрес PPTP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:825
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "Должен быть задан допустимый MAC адрес."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:831
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:840
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr "Значение MTU должно быть в пределах между %d и %d байт. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:847
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:856
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr ""
"Значение MTU для VLANa не может быть больше чем у родительского интерфейса."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:863
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr "Интерфейс %s (VLAN) имеет значение MTU большего значения."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:879
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "Значение MSS должно быть в пределах между 576 и 65535 байт."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:882
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:891
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
"Для режима Точка Доступа необходимо выбрать конкретный канал, а не авто."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr "Стандарт 802.11n требует включения WME."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:893
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:902
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Ротация Ключа должно быть числом между 1 и 9999."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Значение Регинирации Мастер-Ключа должно быть числом между 1 и 9999."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:900
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr ""
"Значение Регинирации Мастер-Ключа должно быть больше значения Ротации Ключа"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "Сервер Аутентификации 802.1X должен быть IP адрес или имя хоста."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:910
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
"Вторичный Сервер Аутентификации 802.1X должен быть IP адрес или имя хоста."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:915
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
"Порт Сервера Аутентификации 802.1X должен быть числом между 1 и 65535."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:929
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
@@ -15740,51 +16030,51 @@ msgstr ""
"Порт вторичного Сервера Аутентификации 802.1X должен быть числом между 1 и "
"65535."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:925
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:934
msgid "Invalid channel specified."
msgstr "Указан неверный канал."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr "Значение канала должно быть от 0 до 255"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:933
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
msgid "Distance must be an integer."
msgstr "Дистанция должна быть целым числом."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr "Выбраный канал не допустим для стандартов 802.11a или 802.11na."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr "Выбраный канал не допустим для стандартов 802.11b или 802.11g."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:955
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr "Выбрана неверная опция для OFDM Защитный Режим"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:952
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr "Кодовое слово WPA должно содержать от 8 до 63 символов."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr "Кодовое слово WPA должно быть указано когда активирован режим WPA PSK"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:964
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:973
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "Пароль PPP и подтвержденный пароль должны совпадать!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:968
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:977
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr "Пароль PPPoE и подтвержденный пароль должны совпадать!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:981
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "Пароль PTPP и подтвержденный пароль должны совпадать!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1630
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
@@ -15793,17 +16083,17 @@ msgstr ""
"Не удаётся изменить режим к %s. Возможно, достигнуто максимальное "
"количество беспроводных клонов, поддерживаемых в данном режиме."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
msgid "Static IPv4"
msgstr "Статический IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 src/usr/local/www/status_logs.php:43
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
@@ -15811,85 +16101,85 @@ msgstr "DHCP"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "Static IPv6"
msgstr "Статический IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6rd Туннель"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4 Туннель"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "Track Interface"
msgstr "Интерфейс отслеживания"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1667
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "По умолчанию (нет предпочтения, автоматический выбор, как правило)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1668
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr "----------Среда, поддерживаемая данным интерфейсом---------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1711
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "Конфигурация %s изменилась."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1712
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr "Изменения должны быть применены, для того чтобы они вступили в силу."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
"В случае необходимости не забудьте отрегулировать диапазон DHCP сервера "
"после того применения изменений."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1722
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "General Configuration"
msgstr "Общие Настройки "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1734
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
msgid "*Description"
msgstr "*Описание"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1737
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "Введите описание (имя) интерфейса здесь."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1741
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "Тип Настроек IPv4 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1748
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "Тип Настроек IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1755 src/usr/local/www/interfaces.php:1770
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
@@ -15897,13 +16187,13 @@ msgstr "Тип Настроек IPv6"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC адрес"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
msgid "Copy My MAC"
msgstr "Копировать мой MAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1773
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
@@ -15914,13 +16204,13 @@ msgstr ""
"интерфейса.%sВведите MAC адрес в следующем формате: xx: xx: xx: xx: xx: xx "
"или оставьте поле пустым."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1782
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
@@ -15928,11 +16218,11 @@ msgstr ""
"Если это поле пустое, будет использован MTU адаптера по умолчанию. Обычно "
"это 1500 байт, но может варьироваться в некоторых случаях."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1787
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
@@ -15941,11 +16231,11 @@ msgstr ""
"соединений TCP со значением, введенным выше минус 40 (размер заголовка TCP / "
"IP)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845
msgid "Speed and Duplex"
msgstr "Скорость и Дуплекс"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1799
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -15957,27 +16247,27 @@ msgstr ""
"согласовать скорость), кроме случаев, когда этот интерфейс подключается, "
"порту где явно указаны скорость и дуплекс."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1805
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr "Настройка Статического IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859
msgid "*IPv4 Address"
msgstr "*IPv4 адрес"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1815
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr " IPv4 Шлюз"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr " IPv4 Шлюз"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826 src/usr/local/www/interfaces.php:1860
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909
msgid "Add a new gateway"
msgstr "Добавить новый шлюз"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -15990,23 +16280,23 @@ msgstr ""
"интерфейсов локальной сети шлюз должен быть установлен на «нет». Управление "
"шлюзами может осуществляться %2$sнажатием сюда%3$s."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr "Конфигурация Статического IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
msgid "*IPv6 address"
msgstr "*IPv6 адрес"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr "IPv6 шлюз"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1853
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "IPv6 Шлюз"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -16017,37 +16307,37 @@ msgstr ""
"шлюз из списка или добавьте новый, используя кнопку «Добавить».%sДля "
"локальных сетей шлюз должен быть установлен на «нет»."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "Новый IPv6 Шлюз"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180
msgid "Gateway name"
msgstr "Имя шлюза"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "Шлюз IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "Конфигурация Клиента DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "Используйте расширенные опции настроек DHCP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "Измените конфигурацию из этого файла."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
@@ -16057,11 +16347,11 @@ msgstr ""
"хоста при запросе DHCP аренды. Некоторые Интернет провайдеры могут их "
"использовать (для идентификации клиента)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "Алиас адреса IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
@@ -16069,49 +16359,53 @@ msgstr ""
"Значение в данном поле используется DHCP клиентом как фиксированный алиас "
"адреса IPv4."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015
msgid "Reject leases from"
msgstr "Отказаться от аренды IP от"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
msgid ""
"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP "
"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
+"Чтобы клиент DHCP отклонял предложения от конкретных DHCP-серверов, введите "
+"здесь их IP-адреса (разделите их запятыми). Это полезно для отклонения "
+"аренды от кабельных модемов, которые предлагают частные IP адреса, когда они "
+"теряют восходящую синхронизацию."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
msgid "Protocol timing"
msgstr "Расписание работы протокола"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1980
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr "Перерыв"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
msgstr "Повторить попытку"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045
msgid "Select timeout"
msgstr "Выберите перерыв"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "Отключение отсрочки"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066
msgid "Initial interval"
msgstr "Начальный интервал"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2020
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2055
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
@@ -16120,51 +16414,51 @@ msgstr ""
"Значения в данных полях являются используемым временем работы протокола DHCP "
"при запросе аренды. Для большей информации %1$sСмотрите %2$sздесь%3$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Configuration File Override"
msgstr "Файл Изменений Настроек."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "Требования и Запросы Аренды"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257
msgid "Send options"
msgstr "Отправить опции"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Request options"
msgstr "Запросить опции"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
msgid "Require options"
msgstr "Потребовать опции"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
msgid "Option modifiers"
msgstr "Модификаторы опций"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "Настройки клиента DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "Используйте расширенные опции настроек DHCPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "Используйте IPv4 связность как родительский интерфейс"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "Запросить только IPv6 префикс"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "Размер префикса делегирования DHCPv6 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2153
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
@@ -16173,23 +16467,23 @@ msgstr ""
"DHCPv6 сервером. Как правило, длина задаётся сервисным Интернет-провайдером."
""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "Отравить подсказку для префикса IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "Не ожидать RA (объявлений маршрутизатора)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "Не разрешать выпуск Делегированного префикса/Адреса"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -16207,65 +16501,65 @@ msgstr ""
"(не указывать, если не нужен).%1$sНекоторые Сервисные Интернет-провайдеры "
"могут потребовать наличие или отсутствие определённых опций."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "Расширенные настройки клиента DHCP6 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249
msgid "Information only"
msgstr "Только для сведения"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr ""
"Только для обмена информационных конфигурационных параметров с серверами."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
msgid "Request Options"
msgstr "Запросить Опции"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "Сообщение об идентичности ассоциации"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "Сообщение о префиксе интерфейса"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380
msgid "Authentication statement"
msgstr "Сообщение об аутентификации"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "Утверждение об информации ключа"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "Смотрите %1$sздесь%2$s для более подробной информации"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459
msgid "6RD Configuration"
msgstr "Настройки 6RD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464
msgid "6RD Prefix"
msgstr "Префикс 6RD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*6RD Пограничный шлюз"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD IPv4 длина префикса"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2431
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
@@ -16274,24 +16568,24 @@ msgstr ""
"провайдером. Значение 0 означает помещение всего IPv4 префикса в префикс 6RD."
""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2436
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Отслеживать IPv6 интерфейс"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "*IPv6 Интерфейс"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr ""
"Выбирает динамический IPv6 WAN интерфейс для отслеживания конфигурации."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "Идентификатор Префикса IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -16303,74 +16597,74 @@ msgstr ""
"конфигурируемый сетевой идентификатор на основе динамического соединения "
"IPv6. Значение по умолчанию - 0."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
msgstr "Конфигурация PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
msgid "Plan"
msgstr "План"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2527
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "Выберите, чтобы заполнить данные провайдера."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663
msgid "*Phone number"
msgstr "*Номер телефона"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2548
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "Обычно *99# для GSM сетей и #777 для CDMA сетей."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2552
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
msgid "Access Point Name"
msgstr "Имя Точки Доступа"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2578
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
msgid "*Modem port"
msgstr "*Порт модема"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635
msgid "Advanced PPP"
msgstr "Расширенные настройки PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "Создать новую конфигурацию PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "Конфигурация PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720
msgid "Service name"
msgstr "Имя сервиса"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2615
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "Обычно это поле можно оставить пустым."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "Idle timeout"
msgstr "Таймаут простоя"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
@@ -16380,36 +16674,36 @@ msgstr ""
"соединение сбрасывается. Тайм-аут простоя, равный нулю, отключает эту "
"функцию."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750
msgid "Pre-set"
msgstr "Предустановки"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
msgid "Periodic reset"
msgstr "Периодический сброс"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "Выберите тип таймера сброса. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691
msgid "Custom reset"
msgstr "Пользовательские настройки сброса"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "Часы (0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "Минуты(0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Конкретная дата (мм/дд/гггг)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
@@ -16417,15 +16711,15 @@ msgstr ""
"Оставьте поле даты пустым, чтобы сброс выполнялся каждый день в указанное "
"время в полях минут и часов"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2671
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721
msgid "cron based reset"
msgstr "Сброс по cron'у"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Расширенные и MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
@@ -16433,19 +16727,19 @@ msgstr ""
"Выберите дополнительные параметры конфигурации PPPoE. Если изменения были "
"сделаны, сначала сохраните их."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2718
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "Конфигурация PPTP/L2TP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2737
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787
msgid "*Local IP address"
msgstr "*Локальный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2744
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794
msgid "*Remote IP address"
msgstr "*Удаленный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2755
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -16457,15 +16751,15 @@ msgstr ""
"фактическое подключение не происходит до тех пор, пока не будет сгенерирован "
"соответствующий исходящий трафик."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "Таймаут простоя (в секундах)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr "Для MLPPP определены дополнительные локальные и удаленные IP-адреса."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2778
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
@@ -16474,38 +16768,38 @@ msgstr ""
"%s Щелкните для выбора дополнительныч параметров конфигурации PPTP и L2TP. "
"Если изменения были сделаны, сначала сохраните их."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
"Общая настройка беспроводной сети - Настройки применяются ко всем "
"беспроводным сетям"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839
msgid "Persist common settings"
msgstr "Сохранить общие настройки"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
msgid "Off"
msgstr "Откл."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS на себя"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS и CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2817
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM Защитный Режим"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
@@ -16513,20 +16807,20 @@ msgstr ""
"Для IEEE 802.11g используйте указанную методику для защиты кадров OFDM в "
"смешанной сети 11b/11g."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 src/usr/local/www/interfaces.php:2878
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2857
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -16538,45 +16832,45 @@ msgstr ""
"могут поддерживаться некоторыми картами. Авто может переопределить стандарт "
"беспроводной связи, выбранный выше."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912
msgid "Antenna Settings"
msgstr "Настройки Антены"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919
msgid "On"
msgstr "Вкл."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
msgid "Diversity"
msgstr "Разновидность"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "#1"
msgstr "#1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "#2"
msgstr "#2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929
msgid "Transmit antenna"
msgstr "Передающая антенна"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
msgid "Receive antenna"
msgstr "Принимающая антенна"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2891
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr "К сведению: Номера антенн не всегда соответствуют ярлыкам на карте."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2900
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "Настройки дистанции (метры)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2903
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
@@ -16584,15 +16878,15 @@ msgstr ""
"Данное поле может быть использовано для настройки таймеров ACK/CTS для "
"регулировки расстояния между точкой доступа и Клиентом"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "Административные настройки"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2921
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971
msgid "Regulatory domain"
msgstr "Административный домен"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2924
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
@@ -16602,7 +16896,7 @@ msgstr ""
"могут требовать изменения административного домена на другой в списке, "
"чтобы настройки заработали."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
@@ -16610,23 +16904,23 @@ msgstr ""
"Указание любой страны вместо \"По умолчанию\" изменит настройку "
"административного домена"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Indoor"
msgstr "В помещении"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Outdoor"
msgstr "Наружный"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Anywhere"
msgstr "Везде"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -16646,23 +16940,23 @@ msgstr ""
"картами. Это настройки могут запретить добавление дополнительных каналов, "
"которые еще не поддерживаются. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "Специфические сетевые беспроводные настройки"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "Минимальный беспроводной стандарт"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
@@ -16672,11 +16966,11 @@ msgstr ""
"тех станций, которые поддерживают выбранный беспроводной стандарт (станциям, "
"которые не поддерживают выбранный стандарт, не разрешено подключаться)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2980
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
msgid "802.11g only"
msgstr "802.11g только"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
@@ -16685,11 +16979,11 @@ msgstr ""
"подключение только тех станций, которые поддерживают 11g (Станциям, "
"поддерживающие только 11b, не разрешено подключаться)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Разрешить коммуникацию внутри BSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
@@ -16697,32 +16991,32 @@ msgstr ""
"Обеспечивает дополнительную безопасность, изолируя клиентов - таким образом, "
"они не могут коммуницировать друг с другом напрямую."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
msgid "Enable WME"
msgstr "Активировать WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
msgid "Hide SSID"
msgstr "Скрыть SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA Предустановленный ключ"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "Кодовое слово WPA должно содержать от 8 до 63 символов."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 src/usr/local/www/interfaces.php:3042
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256
@@ -16730,42 +17024,42 @@ msgstr "WPA2"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3033
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
msgid "WPA mode"
msgstr "Режим WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Предустановленный ключ"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Расширяемый протокол аутентификации (EAP)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "Режим управления ключами WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (рекомендуемый)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA Pairwise"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "Ротация Ключей Группы"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
@@ -16773,11 +17067,11 @@ msgstr ""
"Время между событиями смены ключа группы, указанное в секундах. Допустимые "
"значения: 1-9999. Должно быть короче времени регенерации мастер-ключа"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "Регенрация Мастер-ключа Группы"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
@@ -16785,60 +17079,60 @@ msgstr ""
"Время между событиями смены мастер-ключа группы, указанное в секундах. "
"Допустимые значения: 1-9999. Должно быть длиннее времени смены ключа группы"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Принудительная Регенерация Ключа"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "Опции 802.1x RADIUS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "Для этого параметра необходимо установить флажок «Включить WPA»."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "Основной сервер 802.1X "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "IP адрес RADIUS сервера"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 src/usr/local/www/interfaces.php:3125
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "Порт аутентификации Сервера. Значение по умолчанию 1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3105 src/usr/local/www/interfaces.php:3129
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269
msgid "Shared Secret"
msgstr "Общий пароль"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 src/usr/local/www/interfaces.php:3132
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "Общий пароль RADIUS для данного межсетевого экрана"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "Второстепенный сервер 802.1X "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "Аутентификация Роуминга Преаутентификация"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
msgid "Reserved Networks"
msgstr "Зарезервированные Сети"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "Блокировать частные сети и адреса лупбека"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -16852,7 +17146,7 @@ msgstr ""
"правило, данная опция должна быть включена, за исключением случаев, когда "
"данный сетевой интерфейс тоже находится в частном адресном пространстве."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3165
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -16868,11 +17162,11 @@ msgstr ""
"обновления может быть изменена в Система->Расширенные Настройки/Настройки "
"NAT"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3196
-msgid "New Gateway"
-msgstr "Новый Шлюз"
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246
+msgid "New IPv4 Gateway"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "Шлюз IPv4"
@@ -17177,7 +17471,7 @@ msgstr "Интерфейсы моста"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:448
msgid "Members"
msgstr "Члены"
@@ -17246,6 +17540,8 @@ msgid ""
"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
"to continue."
msgstr ""
+"Липкий (sticky) интерфейс (%s) не является частью моста. Удалите липкий "
+"интерфейс, чтобы продолжить."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197
#, php-format
@@ -17354,9 +17650,9 @@ msgstr "Интерфейсы, объединенные в сетевой мос
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:858
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Расширенные настройки"
@@ -17397,6 +17693,11 @@ msgid ""
"one of the span ports of the bridge. %1$s%2$sThe span interface cannot be "
"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
+"Добавьте интерфейс, называемый интерфейсом, как порт span на мосту. Порты "
+"диапазона передают копию каждого кадра, полученного мостом. Это наиболее "
+"полезно для пассивного отслеживания мостовой сети на другом хосте, "
+"подключенном к одному из портов диапазона моста. %1$s%2$s Интерфейс span не "
+"может быть частью интерфейсов моста.%3$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460
msgid "Edge Ports"
@@ -17877,12 +18178,12 @@ msgid "Add Static Route"
msgstr "Добавить Статический Маршрут"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:328
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:329
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:330
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:331
msgid "Delete group"
msgstr "Удалить группу"
@@ -17910,7 +18211,7 @@ msgstr "Имя группы не может заканчивать цифрой.
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:128
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:263
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:133
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:134
msgid "Group Name"
msgstr "Имя Группы"
@@ -17971,7 +18272,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:222
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:223
msgid "id"
msgstr "Идентификатор"
@@ -18463,8 +18764,8 @@ msgstr ""
"отключен и все связанные маршруты будут удалены."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1079
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:823
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
@@ -19182,10 +19483,10 @@ msgstr "Пул"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:301
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
@@ -19208,7 +19509,7 @@ msgid "Load Balancer: Pool:"
msgstr "Балансировщик Нагрузки: Пул:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:324
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325
msgid "Server List"
msgstr "Список Серверов"
@@ -19525,17 +19826,17 @@ msgstr ""
"пула после того, как завершите настройку."
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
-#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:48
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527
+#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:51
+#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47
msgid "No valid package defined."
msgstr "Не определён валидный пакет"
@@ -19560,11 +19861,11 @@ msgstr "Файл не найден %s."
#: src/usr/local/www/pkg.php:109
msgid "Package configuration changes saved from package settings page."
-msgstr ""
+msgstr "Изменения конфигурации пакета сохранены на странице настроек пакета."
#: src/usr/local/www/pkg.php:132
msgid "Package configuration item deleted from package settings page."
-msgstr ""
+msgstr "Элемент конфигурации пакета удален со страницы настроек пакета."
#: src/usr/local/www/pkg.php:265
msgid "Saving changes..."
@@ -19615,27 +19916,27 @@ msgstr "Следующая страница"
msgid "Add a new item"
msgstr "Добавить новый элемент"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:656
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
msgid "Advanced Features"
msgstr "Дополнительные Возможности"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
msgid "General Options"
msgstr "Основные Опции"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Слушать все интерфейсы/ip адреса"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1206
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
msgid "loopback"
msgstr "Лупбэк"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1507 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1526
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Показать Расширенные Опции"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1527
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Скрыть Расширенные Опции"
@@ -19973,7 +20274,7 @@ msgstr "Пакет настроен не установлен (полность
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
@@ -20290,26 +20591,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613
msgid "After authentication Redirection URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL перенаправления после аутентификации"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:616
msgid ""
"Clients will be redirected to this URL instead of the one they initially "
"tried to access after they've authenticated."
msgstr ""
+"Клиенты будут перенаправлены на этот URL, а не тот, который они изначально "
+"пытались получить после аутентификации."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:620
msgid "Blocked MAC address redirect URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL перенаправления заблокированного MAC адреса"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:623
msgid ""
"Blocked MAC addresses will be redirected to this URL when attempting access."
msgstr ""
+"Заблокированные MAC адреса будут перенаправлены на этот URL адрес при "
+"попытке доступа."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:627
msgid "Concurrent user logins"
-msgstr ""
+msgstr "Множественные одновременные полдключения пользователя"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:630
msgid ""
@@ -20317,10 +20622,13 @@ msgid ""
"Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same "
"username to be disconnected."
msgstr ""
+"Если включено, будет активен только последний логин для каждого имени "
+"пользователя. Последующие логины приведут к тому, что машины, которые ранее "
+"вошли в систему, с тем же именем пользователя будут отключены."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:635
msgid "MAC filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрация MAC адресов"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:638
msgid ""
@@ -20330,10 +20638,15 @@ msgid ""
"routers between pfSense and the clients). If this is enabled, RADIUS MAC "
"authentication cannot be used."
msgstr ""
+"Если включено, не предпринимаются попытки убедиться, что MAC-адрес клиентов "
+"остается неизменным во время входа в систему. Это необходимо, когда MAC-"
+"адрес клиента не может быть определен (как правило, из-за наличия "
+"маршрутизаторов между pfSense и клиентами). Если это включено, "
+"аутентификация RADIUS MAC не может быть использована."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644
msgid "Pass-through MAC Auto Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая Запись Пропуска MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:647
#, php-format
@@ -20345,6 +20658,12 @@ msgid ""
"system. If this is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, "
"the logout window will not be shown."
msgstr ""
+"Когда включено, запись пропускающая MAC автоматически добавляется после "
+"успешной аутентификации пользователя. Пользователям этого MAC адреса больше "
+"не придется проходить аутентификацию. Чтобы удалить разрешающую запись MAC, "
+"войдите в систему и вручную удалите ее из вкладки%1$sMAC%2$s или отправьте "
+"POST из другой системы. Если это включено, аутентификация RADIUS MAC не "
+"может быть использована. Кроме того, окно выхода не будет отображаться."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:657
#, php-format
@@ -20354,18 +20673,22 @@ msgid ""
"MAC entry either log in and remove it manually from the %1$sMAC tab%2$s or "
"send a POST from another system."
msgstr ""
+"Если включено с автоматически созданной записью пропускающей MAC, имя "
+"пользователя, используемое при аутентификации, будет сохранено. Чтобы "
+"удалить пропускающую запись MAC, войдите в систему и вручную удалите ее из "
+"вкладки%1$sMAC%2$s или отправьте POST из другой системы."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:663
msgid "Per-user bandwidth restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение полосы пропускания для каждого пользователя"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:670
msgid "Default download (Kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Скачивание по умолчанию (Кбит/с)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:677
msgid "Default upload (Kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка по умолчанию (Кбит/с)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:680
msgid ""
@@ -20373,18 +20696,22 @@ msgid ""
"in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default "
"settings. Leave empty for no limit."
msgstr ""
+"Если этот параметр установлен, портал авторизации будет ограничивать каждого "
+"пользователя, который входит в систему с указанной пропускной способностью "
+"по умолчанию. RADIUS может переопределять настройки по умолчанию. Оставьте "
+"поле пустым что бы не вводить ограничений."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
msgid "*Authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод авторизации"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723
msgid "*RADIUS protocol"
-msgstr ""
+msgstr "*RADIUS протокол"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:762
msgid "Primary Authentication Source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник первичной авторизации"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765
msgid "*Primary RADIUS server"
@@ -21043,14 +21370,14 @@ msgstr "MAC адрес Портала Авторизации был изменё
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:936
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:149
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:453
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -22157,7 +22484,7 @@ msgstr ""
"пределов указанного выше Диапазона, они могут быть заданы здесь."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS сервер"
@@ -22400,14 +22727,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1219
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220
msgid "NTP Server 1"
msgstr "Сервер NTP 1"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1226
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227
msgid "NTP Server 2"
msgstr "Сервер NTP 2"
@@ -22761,7 +23088,7 @@ msgstr "WINS Серверы"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
#: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS Серверы"
@@ -22879,7 +23206,7 @@ msgstr "NTP серверы"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503
msgid "NTP Servers"
msgstr "NTP серверы"
@@ -23130,7 +23457,7 @@ msgstr ""
"домена."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
@@ -23372,6 +23699,9 @@ msgid ""
"servers sequentially in the order specified (%2$sSystem - General Setup - "
"DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. "
msgstr ""
+"Если этот параметр установлен,%1$s DNS Форвардер (dnsmasq) будет запрашивать "
+"DNS серверы последовательно в указанном порядке (%2$sСистема - Общая "
+"настройка - DNS серверы%3$s), а не все одновременно."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309
#, php-format
@@ -23381,6 +23711,10 @@ msgid ""
"servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"found\" answer is returned. "
msgstr ""
+"Если этот параметр установлен,%s DNS Форвардер (dnsmasq) не будет пересылать "
+"запросы A или AAAA для простых имен, без точек или частей домена, на "
+"вышестоящие серверы имен. Если имя неизвестно из /etc/hosts или DHCP, "
+"возвращается ответ «не найден»."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318
#, php-format
@@ -23392,11 +23726,18 @@ msgid ""
"name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a "
"\"not found\" answer is immediately returned. "
msgstr ""
+"Если этот параметр установлен,%s DNS Forwarder (dnsmasq) не будет пересылать "
+"обратные DNS запросы (PTR) для частных адресов (RFC 1918) на вышестоящие "
+"серверы имен. Любые записи в разделе «Переопределение домена», "
+"перенаправляющие личные имена «n.n.n.in.addr.arpa» на конкретный сервер, по-"
+"прежнему пересылаются. Если IP адрес для имени неизвестен из /etc/hosts, "
+"DHCP или переопределения определенного домена, то немедленно возвращается "
+"ответ «не найден» ."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Слушать порт"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
@@ -23404,6 +23745,8 @@ msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr ""
+"Порт, используемый для ответа на запросы DNS. Обычно он должен оставаться "
+"пустым, если другой службе не требуется привязка к порту TCP/UDP 53 ."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
msgid ""
@@ -23412,10 +23755,14 @@ msgid ""
"to other interface IPs not selected below are discarded. The default "
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
+"IP интерфейсы, используемые DNS Форвардером для ответа на запросы клиентов. "
+"Если у интерфейса есть IP адрес IPv4 и IP адрес IPv6, оба используются. "
+"Запросы к другим IP интерфейсам, не выбранным ниже, отбрасываются. Поведение "
+"по умолчанию - отвечать на запросы по каждому доступному адресу IPv4 и IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346
msgid "Strict binding"
-msgstr ""
+msgstr "Строгая привязка"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349
#, php-format
@@ -23425,25 +23772,31 @@ msgid ""
"interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does "
"NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses."
msgstr ""
+"Если этот параметр установлен, DNS форвардер будет привязываться только к "
+"интерфейсам, содержащим указанные выше IP адреса, а не привязываться ко всем "
+"интерфейсам и отбрасывать запросы к другим адресам.%1$sЭта опция НЕ работает "
+"с IPv6. Если установлено, dnsmasq не будет привязываться к адресам IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1297
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298
msgid "Custom options"
-msgstr ""
+msgstr "Особые параметры"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357
msgid ""
"Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, "
"separated by a space or newline."
msgstr ""
+"Введите любые дополнительные параметры, добавляемые к конфигурации dnsmasq "
+"здесь, разделенные пробелом или новой строкой."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
msgid "Host Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределения хоста"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:371
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:445
@@ -23456,24 +23809,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
#: src/usr/local/www/system.php:152
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493
msgid "Edit host override"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать переопределение хоста"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470
msgid "Delete host override"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить переопределение хоста"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486
msgid "Alias for "
-msgstr ""
+msgstr "Алиас для"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523
@@ -23697,7 +24050,7 @@ msgid "Dynamic DNS client enabled."
msgstr "Клиент динамического DNS включен."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303
#: src/usr/local/www/status_services.php:86
@@ -23735,7 +24088,7 @@ msgid "Service type"
msgstr "Тип сервиса"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383
msgid "Update URL"
msgstr "Обновить URL"
@@ -23748,8 +24101,8 @@ msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr "MX запись содержит навалидные символы."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:198
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:86
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "Имя пользователя содержит навалидные символы."
@@ -23774,6 +24127,8 @@ msgid ""
"If the interface IP address is private the public IP address will be fetched "
"and used instead."
msgstr ""
+"Если IP адрес интерфейса является внутренним, публичный IP адрес будет "
+"выбираться и использоваться вместо него."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277
msgid "*Interface to send update from"
@@ -23787,22 +24142,18 @@ msgstr "Это почти то же самое, что и Интерфейс д
#, php-format
msgid ""
"Enter the complete fully qualified domain name. Example: myhost.dyndns."
-"org%1$she.net tunnelbroker: Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record "
-"ID.%1$sDNSimple: Enter only the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, "
-"GratisDNS: Enter the hostname and the domain separately, with the domain "
-"being the domain or subdomain zone being handled by the provider."
-msgstr ""
-"Укажите полностью определённое имя домена. Пример: myhost.dyndns.org%1$she."
-"net туннельный брокер: Введите идентификатор туннеля.%1$sGleSYS: Введите "
-"запись идентификатора.%1$sDNSimple: Введите только имя домена.%1$sNamecheap, "
-"Cloudflare, GratisDNS: Введите имя хоста и домена по отдельности, причём "
-"домен - это домен или субдомен, администрируемый провайдером. "
-
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:307
+"org%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID (NOT hostname)%1$she.net tunnelbroker: "
+"Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record ID.%1$sDNSimple: Enter only "
+"the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, GratisDNS, Hover: Enter the "
+"hostname and the domain separately, with the domain being the domain or "
+"subdomain zone being handled by the provider."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308
msgid "MX"
msgstr "MX"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:310
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311
msgid ""
"Note: With DynDNS service only a hostname can be used, not an IP address. "
"Set this option only if a special MX record is needed. Not all services "
@@ -23812,15 +24163,15 @@ msgstr ""
"адрес. Установите этот параметр только в том случае, если требуется "
"специальная запись MX. Не все службы поддерживают это."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:315
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316
msgid "Wildcards"
msgstr "Wildcards"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:322
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
msgid "CloudFlare Proxy"
msgstr "Прокси-сервер CloudFlare"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:325
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326
#, php-format
msgid ""
"Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will "
@@ -23832,51 +24183,46 @@ msgstr ""
"серверы. По умолчанию этот параметр отключен, и ваш реальный IP-адрес "
"отображается. Дополнительная информация:%s"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:331
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332
msgid "Verbose logging"
msgstr "Подробное журналирование"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:338
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
msgid "CURL options"
msgstr "опции CURL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:355
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356
#, php-format
msgid ""
"Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom "
-"Entries.%1$sRoute 53: Enter the Access Key ID.%1$sGleSYS: Enter the API user."
-"%1$sFor Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication "
-"username and passwords."
+"Entries.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID%1$sRoute 53: Enter the Access Key "
+"ID.%1$sGleSYS: Enter the API user.%1$sFor Custom Entries, Username and "
+"Password represent HTTP Authentication username and passwords."
msgstr ""
-"Имя пользователя требуется для всех типов, кроме Namecheap, FreeDNS и "
-"пользовательских записей.%1$sМаршрут 53: Введите идентификатор ключа доступа."
-"%1$sGleSYS: введите API пользователя .%1$sДля пользовательских записей, имя "
-"пользователя и пароль представляют имя пользователя и пароль для HTTP "
-"Аутентификации"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:367
#, php-format
msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by "
-"FreeDNS.%1$sRoute 53: Enter the Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API "
-"key.%1$sDNSimple: Enter the API token."
+"FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Password%1$sRoute 53: Enter the "
+"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDNSimple: Enter the API "
+"token."
msgstr ""
-"FreeDNS (freedns.afraid.org): введите «Токен Аутентификации », "
-"предоставленный FreeDNS.%1$sМаршрут 53: Введите секретный ключ доступа."
-"%1$sGleSYS: Введите ключ API.%1$sDNSimple: введите токен API ."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:372
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375
msgid "Zone ID"
msgstr "Идентификатор Зоны"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378
#, php-format
msgid ""
"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
"update."
msgstr ""
+"Route53: Введите идентификатор зоны AWS.%1$sDNSimple: введите идентификатор "
+"записи для обновления."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:386
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used "
"by Custom Entries."
@@ -23884,20 +24230,20 @@ msgstr ""
"Это единственное поле, которое требуется для настраиваемого динамического "
"DNS, и используется только для пользовательских записей."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:390
msgid "Result Match"
msgstr "Совпадение Результата"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:402
msgid "Choose TTL for the dns record."
msgstr "Выберите TTL для dns записи."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:418
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:421
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
msgid "Save & Force Update"
msgstr "Сохранить и Обновить Принудительно"
@@ -23984,15 +24330,15 @@ msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid."
msgstr "Указанное значение для NTP в Автономном Режиме не является валидным."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:176
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:190
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117
msgid "ACLs"
msgstr "Списки Доступа"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:177
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:191
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118
@@ -24000,7 +24346,7 @@ msgid "Serial GPS"
msgstr "Последовательный GPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:178
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:192
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:323
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:119
@@ -24118,81 +24464,81 @@ msgstr ""
"Укажите настройки секунды координации как текст ИЛИ выберите файл для "
"загрузки."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:92
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104
#, php-format
msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks."
msgstr "Валидный IP адрес должен быть указан для строки %s для Сетей"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:96
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108
#, php-format
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks."
msgstr "Валидная маска IPv4 должна быть указана для IPv4 строки %s для Сетей"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:99
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111
#, php-format
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks."
msgstr ""
"Действительная сетевая маска IPv6 должна быть введена для IPv6 строки %s в "
"разделе «Сети»."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:183
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197
msgid "Default Access Restrictions"
msgstr "Ограничения доступа по умолчанию"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:187
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201
msgid "Kiss-o'-death"
msgstr "Kiss-o'-death"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:194
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
msgid "Modifications"
msgstr "Модификации"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215
msgid "Queries"
msgstr "Запросы"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:229
msgid "Peer Association"
msgstr "Ассоциация с узлом "
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236
msgid "Trap Service"
msgstr "Трэп Сервис"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244
msgid "Custom Access Restrictions"
msgstr "Пользовательские ограничения доступа"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:243
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:252
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:244
msgid "Network/mask"
msgstr "Сеть/маска"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:251
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265
msgid "KOD"
msgstr "KOD"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:258
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272
msgid "nomodify"
msgstr "nomodify"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279
msgid "noquery"
msgstr "noquery"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286
msgid "noserve"
msgstr "noserve"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:293
msgid "nopeer"
msgstr "nopeer"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300
msgid "notrap"
msgstr "notrap"
@@ -24624,8 +24970,8 @@ msgstr "Основной RADIUS Сервер"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765
msgid "Authentication port"
msgstr "Порт аутентификации"
@@ -24688,7 +25034,7 @@ msgid "RFC2136 Clients"
msgstr "Клиенты RFC2136"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:927
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928
msgid "Edit client"
msgstr "Редактировать клиента"
@@ -24701,7 +25047,7 @@ msgid "Enable client"
msgstr "Активировать клиента"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:929
msgid "Delete client"
msgstr "Удалить клиента"
@@ -25260,7 +25606,7 @@ msgstr "Домен переопределения удалён DNS Резоль
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -25268,13 +25614,13 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Общие Настройки"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
msgstr "Настройки DNS Резольвера удалены."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90
@@ -25287,8 +25633,8 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные Установки"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207
msgid "Access Lists"
msgstr "Списки Доступа"
@@ -25430,36 +25776,36 @@ msgstr ""
"если включена опция &quot;Разрешить переопределение списка DNS серверов по "
"DHCP/PPP на WAN&quot;"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:59
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60
msgid "Access list deleted from DNS Resolver."
msgstr "Список доступа, удалённый из DNS Резольвера."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:103
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:104
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:118
msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks."
msgstr "Валидный IP адрес должен быть указан на каждой строке под \"Сетями\"."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:108
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:109
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks."
msgstr ""
"Валидная маска IPv4 должна быть указана для каждой строки IPv4 под "
"\"Сетями\"."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:114
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:115
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks."
msgstr ""
"Валидная маска IPv6 должна быть указана для каждой строки IPv6 под "
"\"Сетями\"."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:125
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:126
msgid "save"
msgstr "сохранить"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:145
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:146
msgid "Access list configured for DNS Resolver."
msgstr "Список доступа настроенный для DNS Резольвера."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:154
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below."
@@ -25468,7 +25814,7 @@ msgstr ""
"%1$sОтменить:%2$s Останавливает запросы от узлов в пределах блока адресов, "
"указанного ниже. %3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, "
@@ -25478,7 +25824,7 @@ msgstr ""
"указанного ниже, при этом отправляя сообщение об ошибке DNS rcode REFUSED "
"обратно к клиенту.%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below."
@@ -25487,7 +25833,7 @@ msgstr ""
"%1$sРазрешить:%2$s Разрешает запросы от узлов в пределах блока адресов, "
"указанного ниже. %3$s "
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts "
@@ -25499,7 +25845,7 @@ msgstr ""
"отслеживания и в идеале должен быть настроен только для административного "
"хоста.%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -25510,7 +25856,7 @@ msgstr ""
"локальных данных от узлов в пределах блока адресов, указанного ниже. "
"Сообщения, которые не разрешены, будут проигнорированы.%3$s "
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:160
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -25522,51 +25868,51 @@ msgstr ""
"сообщение об ошибке DNS rcode REFUSED обратно к клиенту для сообщение, "
"которые не разрешены."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:192
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193
msgid "New Access List"
msgstr "Новый Список Доступа"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:210
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211
msgid "Access List name"
msgstr "Имя Списка Доступа"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:213
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:214
msgid "Provide an Access List name."
msgstr "Укажите имя Списка Доступа."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Allow Snoop"
msgstr "Разрешить Отслеживание"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny Nonlocal"
msgstr "Отменить Нелокальным"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse Nonlocal"
msgstr "Отказать Нелокальным"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228
msgid "A description may be entered here for administrative reference."
msgstr "Здесь можно указать описание для административной ссылки."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:237
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:238
msgid "*Networks"
msgstr "*Сети"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:278
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:279
msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver"
msgstr "Список Доступа для контролирования доступа к DNS "
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:284
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285
msgid "Access List Name"
msgstr "Имя Списка Доступа"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:306
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307
msgid "Edit ACL"
msgstr "Редактировать Список Доступа"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:308
msgid "Delete ACL"
msgstr "Удалить Список Доступа"
@@ -26645,37 +26991,39 @@ msgstr "Делегированные префиксы"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534
msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс IPv6"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586
msgid "Routed To"
-msgstr ""
+msgstr "Направлено на"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63
msgid "Reload Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить Фильтр"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66
msgid "Force Config Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительная Синхронизация Конфига"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75
msgid "Reload status"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить статус"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82
msgid ""
"This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is "
"done reloading."
msgstr ""
+"Эта страница будет автоматически обновляться каждые 3 секунды, пока фильтр "
+"не будет перезагружен."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104
msgid "Obtaining filter status..."
-msgstr ""
+msgstr "Получение статуса фильтра ..."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110
msgid "Queue Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус очереди"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
@@ -26687,15 +27035,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:238
#: src/usr/local/www/system_routes.php:230
msgid "Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Группы Шлюзов"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92
#, php-format
msgid "Tier %s"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень %s"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:129
@@ -26703,34 +27051,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:301
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Не в сети"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:135
msgid "Warning, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение, потеря пакетов"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:141
msgid "Warning, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение, задержка"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132
msgid "Gathering data"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор данных"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:63
msgid "RTT"
-msgstr ""
+msgstr "RTT"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:64
msgid "RTTsd"
-msgstr ""
+msgstr "RTTsd"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211
msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Потеря"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:96
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:107
@@ -26741,38 +27089,38 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:126
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110
msgid "Offline (forced)"
-msgstr ""
+msgstr "Не в сети (принудительно)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:132
msgid "Danger, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Опасность, потеря пакетов"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:138
msgid "Danger, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Опасность, задержка"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:145
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:154
msgid "Online (unmonitored)"
-msgstr ""
+msgstr "В сети (не контролируется)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:171
msgid "Last checked"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя проверка"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:117
msgid "Graph Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки графика"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:133
#: src/usr/local/www/status_graph.php:351
msgid "Bandwidth In"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускная способность в"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:134
#: src/usr/local/www/status_graph.php:352
@@ -26780,12 +27128,12 @@ msgid "Bandwidth Out"
msgstr "Исходящяя полоса пропускания"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:143
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:144
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
@@ -27242,7 +27590,7 @@ msgstr "Ни одного балансировщика нагрузки не н
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:368
msgid "Active"
msgstr "Активный"
@@ -27336,9 +27684,9 @@ msgstr "Нет логов для отображения на экране."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -27435,7 +27783,7 @@ msgstr "Применить Фильтр"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496
-#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:300
+#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:331
msgid "Log Filter"
msgstr "Фильтр Журнала"
@@ -27822,6 +28170,8 @@ msgid ""
"This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, "
"rather than all IP addresses."
msgstr ""
+"Эта опция позволяет демону журналирования связываться с одним IP адресом, "
+"вместо всех IP адресов."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199
msgid ""
@@ -27936,21 +28286,21 @@ msgid "Remote log servers"
msgstr "Серверы удалённого журнала"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:475
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:516
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:566
msgid "Server 1"
msgstr "Сервер 1"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:482
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:523
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:573
msgid "Server 2"
msgstr "Сервер 2"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:489
msgid "Server 3"
msgstr "Сервер 3"
@@ -27975,7 +28325,7 @@ msgstr "Логины VPN"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
@@ -28113,7 +28463,7 @@ msgstr "Клиентские подключения"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662
msgid "Common Name"
msgstr "Основное Имя"
@@ -28341,10 +28691,9 @@ msgstr "ПОЗАДИ"
#, php-format
msgid "(%1$s hour %2$s GMT)"
msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)"
-msgstr[0] "(%1$s часы %2$s GMT)\n"
-"(%1$s часы %2$s GMT)"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(%1$s час %2$s GMT)"
+msgstr[1] "(%1$s часы %2$s GMT)"
+msgstr[2] "(%1$s часы %2$s GMT)"
#: src/usr/local/www/system.php:198
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
@@ -28518,7 +28867,7 @@ msgstr "Выберите язык для ВебКонфигуратора"
#: src/usr/local/www/system.php:577
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1156
msgid "webConfigurator"
msgstr "ВебКонфигуратор"
@@ -28542,7 +28891,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:615
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:973
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr ""
@@ -28575,8 +28924,8 @@ msgstr "Один момент ... перенаправление на %s чер
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Admin Access"
msgstr "Доступ Администратора"
@@ -28585,8 +28934,8 @@ msgstr "Доступ Администратора"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Firewall & NAT"
msgstr "Брандмауэр и NAT"
@@ -28595,8 +28944,8 @@ msgstr "Брандмауэр и NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
@@ -28605,10 +28954,10 @@ msgstr "Разное"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:149
msgid "System Tunables"
msgstr "Системные Настройки"
@@ -28616,9 +28965,9 @@ msgstr "Системные Настройки"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
@@ -29708,7 +30057,7 @@ msgstr ""
"поведение, не очищая состояния для существующих подключений."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:206
msgid "Gateway Monitoring"
msgstr "Мониторинг Шлюзов"
@@ -30064,41 +30413,41 @@ msgstr ""
"ускорения поиска L3 и L2, а также обеспечения балансировки нагрузки с учетом "
"состояния при использовании с RADIX_MPATH."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104
msgid "Growl passwords must match"
msgstr "Пароли Growl должны совпадать"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:134
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137
msgid "SMTP passwords must match"
msgstr "Пароли SMTP должны совпадать"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:169
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:174
msgid "Growl testing notification successfully sent"
msgstr "Тестовое уведомление Growl успешно отправлено"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:184
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:187
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:189
msgid "SMTP testing e-mail successfully sent"
msgstr "Пробный e-mail SMTP успешно отправлен"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:221
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224
msgid "Disable SMTP"
msgstr "Отключить SMTP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:227
msgid ""
"Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings "
"below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in "
@@ -30108,11 +30457,11 @@ msgstr ""
"сохранить настройки ниже. Некоторые другие механизмы, такие как пакеты, "
"могут потребовать наличие этих настроек для нормального функционирования."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233
msgid "E-Mail server"
msgstr "Сервер E-Mail "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:236
msgid ""
"This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which "
"notifications will be sent."
@@ -30120,22 +30469,22 @@ msgstr ""
"Это полностью определённое имя домена или IP адрес SMTP E-Mail сервера, на "
"который будут отправляться уведомления."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241
msgid "SMTP Port of E-Mail server"
msgstr "Порт SMTP сервера E-Mail"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:244
msgid ""
"This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) "
"or 465 (smtps)."
msgstr ""
"Это порт SMTP сервера E-Mail, как правило - 25587(отправка) или 465 (smtps)."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249
msgid "Connection timeout to E-Mail server"
msgstr "Таймаут подключения к серверу E-Mail"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:252
msgid ""
"This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. "
"Default is 20s."
@@ -30143,51 +30492,51 @@ msgstr ""
"Это количество секунд, которое будет потрачено на ожидание подключения "
"сервера SMTP. Поумолчанию это 2сек."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254
msgid "Secure SMTP Connection"
msgstr "Безопасное Соединение SMTP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257
msgid "Enable SSL/TLS"
msgstr "Включить SSL/TLS"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266
msgid "From e-mail address"
msgstr "От адреса e-mail"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:269
msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field."
msgstr "Это e-mail адрес, который появится в поле \"от\". "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:270
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273
msgid "Notification E-Mail address"
msgstr "E-Mail адрес уведомлений"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:276
msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to."
msgstr "Укажите e-mail адрес для отправки email уведомлений."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:281
msgid "Notification E-Mail auth username (optional)"
msgstr "Имя пользователя для аутентификации уведомлений E-Mail (опционально)"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:285
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
msgstr "Укажите имя пользователя e-mail адреса для аутентификации SMTP."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289
msgid "Notification E-Mail auth password"
msgstr "Пароль для аутентификации уведомлений E-Mail "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:292
msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication."
msgstr "Укажите пароль учётной записи e-mail для аутентификации SMTP."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296
msgid "Notification E-Mail auth mechanism"
msgstr "Метод аутентификации уведомлений E-Mail"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:299
msgid ""
"Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with "
"PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. "
@@ -30196,11 +30545,11 @@ msgstr ""
"работают с PLAIN, некоторые другие - как Exchange или Office365 - могут "
"потребовать метод LOGIN. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303
msgid "Test SMTP Settings"
msgstr "Тестировать настройки SMTP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:306
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. "
"The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here."
@@ -30209,29 +30558,29 @@ msgstr ""
"выключенный. Последние СОХРАНЁННЫЕ значения будут использоваться - не "
"обязательно значения, указанные здесь."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:308
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:311
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315
msgid "Startup/Shutdown Sound"
msgstr " Звук Запуска/Выключения"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:318
msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play."
msgstr ""
"При включении данной опции, звуки запуска и выключения не будут больше "
"проигрываться."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:320
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:323
msgid "Growl"
msgstr "Growl"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:324
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327
msgid "Disable Growl"
msgstr "Отключить Growl"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:330
msgid ""
"Check this option to disable growl notifications but preserve the settings "
"below."
@@ -30239,265 +30588,265 @@ msgstr ""
"Активируйте данную опцию, чтобы отключить уведомления Growl, но при этом "
"сохранить настройки ниже."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:332
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:335
msgid "Registration Name"
msgstr "Имя для Регистрации"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:336
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:339
msgid "Enter the name to register with the Growl server."
msgstr "Укажите имя для регистрации на сервере Growl."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:340
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:343
msgid "Notification Name"
msgstr "Имя Уведомления"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:345
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:348
msgid "Enter a name for the Growl notifications."
msgstr "Укажите имя для уведомлений Growl."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:355
msgid "This is the IP address to send growl notifications to."
msgstr "Это IP адрес, на который следует отправлять уведомления growl."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:362
msgid "Enter the password of the remote growl notification device."
msgstr "Укажите пароль для удалённого устройства уведомлений growl."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366
msgid "Test Growl Settings"
msgstr "Тестировать Настройки Growl."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:369
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled."
msgstr ""
"Пробное уведомление будет отправлено даже если сервис помечен как "
"выключенный."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93
msgid "Both a name and a value must be specified."
msgstr "Должны быть указано как имя, так и значение."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95
msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /."
msgstr ""
"Значение может содержать лишь алфавитно-цифровые символы, -, _, %, и /. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134
msgid "The firewall tunables have changed."
msgstr "Настройки межсетевого экрана изменены"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154
msgid "NOTE: "
msgstr "К СВЕДЕНИЮ:"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154
msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only."
msgstr ""
"Опции на данной странице предполагаются только для использования "
"продвинутыми пользователями."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157
msgid "Tunable Name"
msgstr "Имя Настройки"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180
msgid "Edit tunable"
msgstr "Редактировать настройку"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:182
msgid "Delete/Reset tunable"
msgstr "Удалить/Сбросить настройку"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:197
msgid "Edit Tunable"
msgstr "Редактировать Настройки"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201
msgid "*Tunable"
msgstr "*Настройка"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:208
msgid "*Value"
msgstr "*Значение"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:56
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57
msgid "Select LDAP containers for authentication"
msgstr "Выбрать контейнер LDAP для аутентификации"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:58
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:137
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138
#, php-format
msgid "Authentication Server %s deleted."
msgstr "Сервер Аутентификации %s удалён."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:166
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:183
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:198
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:219
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:903
msgid "Descriptive name"
msgstr "Описательное имя"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
msgid "Hostname or IP"
msgstr "Имя хоста или IP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229
msgid "Port value"
msgstr "Значение порта"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
msgid "Protocol version"
msgstr "Версия протокола"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
msgid "Search level"
msgstr "Уровень поиска"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
msgid "User naming Attribute"
msgstr "Атрибут именования пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
msgid "Group naming Attribute"
msgstr "Атрибут именования группы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
msgid "Group member attribute"
msgstr "Атрибут члена группы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236
msgid "Authentication container"
msgstr "Контейнер аутентификации"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
msgid "Bind user DN"
msgstr "Привязать DN (отличительное имя) пользователя "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242
msgid "Bind Password"
msgstr "Привязать Пароль"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Radius Protocol"
msgstr "Протокол Радиус"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772
msgid "Accounting port"
msgstr "Порт Учёта"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276
msgid "The host name contains invalid characters."
msgstr "Имя хоста содержит невалидные символы."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:279
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280
msgid "An authentication server with the same name already exists."
msgstr "Сервер аутентификации с таким же именем уже существует."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:285
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
msgstr "%s Значение таймаута должно быть положительным числом."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293
msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
msgstr "IPv6 не работает для аутентификации РАДИУС, смотрите Bug #4154."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:133
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
msgstr "Серверы Аутентификации"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:579
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
msgid "Server Name"
msgstr "Имя Сервера"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374
msgid "Edit server"
msgstr "Редактировать серверы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1375
msgid "Delete server"
msgstr "Удалить сервер"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:484
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:491
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423
msgid "*Descriptive name"
msgstr "*Описательное имя"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "Настройки сервера LDAP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744
msgid "*Hostname or IP address"
msgstr "*Имя хоста или IP адреса"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
@@ -30505,20 +30854,20 @@ msgstr ""
"К СВЕДЕНИЮ: при использовании SSL или STARTTLS, данное имя хоста ДОЛЖНО "
"соответствовать Обычному Имени (CN) SSL сертификата LDAP сервера. "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525
msgid "*Port value"
msgstr "*Значение порта"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
msgid "*Transport"
msgstr "*Транспорт"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "Узел центр сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
@@ -30527,40 +30876,40 @@ msgstr ""
"STARTTLS'. Они должны соответствовать центру сертификации в активном "
"каталоге, иначе могут возникнуть проблемы."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562
msgid "*Protocol version"
msgstr "*Версия протокола"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569
msgid "Server Timeout"
msgstr "*Таймаут сервера"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
msgstr "Таймаут для LDAP операций (в секундах)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
msgid "Search scope"
msgstr "Пределы поиска"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579
msgid "*Level"
msgstr "*Уровень"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
msgid "Base DN"
msgstr "Базовое определённое имя (DN)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597
msgid "Authentication containers"
msgstr "Контейнеры аутентификации"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600
msgid "*Containers"
msgstr "*Контейнеры"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603
#, php-format
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn "
@@ -30572,56 +30921,56 @@ msgstr ""
"который содержит компонент dc= .%1$sПример: CN=Users;DC=example,DC=com or OU="
"Staff;OU=Freelancers"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609
msgid "Select a container"
msgstr "Выбрать контейнер"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
msgid "Extended query"
msgstr "Расширенный запрос"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
msgstr "Пример: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
msgid "Bind anonymous"
msgstr "Привязать анонимно"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642
msgid "*Bind credentials"
msgstr "*Привязать имя пользователя и пароль"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647
msgid "User DN:"
msgstr "Использовать определённое имя (DN):"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
msgid "Initial Template"
msgstr "Исходный Шаблон"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677
msgid "*User naming attribute"
msgstr "*Атрибут именования пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684
msgid "*Group naming attribute"
msgstr "*Атрибут именования группы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
msgid "*Group member attribute"
msgstr "*Атрибут члена группы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
msgid "RFC 2307 Groups"
msgstr "Группы RFC 2307"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701
msgid ""
"RFC 2307 style group membership has members listed on the group object "
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
@@ -30632,11 +30981,11 @@ msgstr ""
"Оставьте выключенным для использования стиля группового членства активного "
"каталога (RFC 2307bis)."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707
msgid "Group Object Class"
msgstr "Класс Объекта Группы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
@@ -30644,11 +30993,11 @@ msgstr ""
"Класс объекта, используемый для групп в режиме RFC2307. Обычно это \"группа "
"Posix\" или \"группа\""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
msgid "UTF8 Encode"
msgstr "Кодировка UTF8"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
@@ -30656,31 +31005,31 @@ msgstr ""
"Требуется поддержка международных символов, но это может не поддерживаться "
"всеми серверами LDAP."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "Username Alterations"
msgstr "Изменения имени пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
msgstr "Например, user@host превратится в user, когда выключено."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732
msgid "RADIUS Server Settings"
msgstr "Настройки сервера РАДИУС"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751
msgid "*Shared Secret"
msgstr "*Общий ключ"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758
msgid "*Services offered"
msgstr "*Предложенные сервисы"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "Таймаут аутентификации"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 "
@@ -30694,276 +31043,276 @@ msgstr ""
"двухфакторной аутентификации, увеличьте данный таймаут для учётной записи до "
"значения, достаточного для получения и ввода ключа аутентификации."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801
msgid "LDAP containers"
msgstr "Контейнеры LDAP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818
msgid "Please fill the required values."
msgstr "Пожалуйста, укажите требуемые значения."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr "Пожалуйста, укажите привязанные имя пользователя и пароль."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:34
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
msgid "Import an existing Certificate Authority"
msgstr "Импортировать существующий Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate Authority"
msgstr "Создать Внутренний Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:37
msgid "Create an intermediate Certificate Authority"
msgstr "Создать Промежуточный Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:93
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:94
#, php-format
msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted."
msgstr ""
"Центр Сертификации %s и его список аннулированных сертификатов (при "
"наличии) успешно удалены."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:168
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
msgid "Certificate data"
msgstr "Данные сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:169
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:241
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242
msgid "This certificate does not appear to be valid."
msgstr "Данный сертификат не является валидным."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:172
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:173
msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
msgstr "Зашифрованные приватные ключи ещё не поддерживаются."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:175
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246
msgid ""
"The submitted private key does not match the submitted certificate data."
msgstr ""
"Представленные приватные ключи не соответствуют представленным данным "
"сертификата."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916
-msgid "Key length"
-msgstr "Длина ключа"
-
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Время жизни"
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:917
+msgid "Key length"
+msgstr "Длина ключа"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:186
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
-msgid "Distinguished name Country Code"
-msgstr "Код страны определённого имени (DN)"
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:192
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Время жизни"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
-msgid "Distinguished name State or Province"
-msgstr "Штат или Провинция определённого имени (DN)"
+msgid "Distinguished name Country Code"
+msgstr "Код страны определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
-msgid "Distinguished name City"
-msgstr "Город определённого имени (DN)"
+msgid "Distinguished name State or Province"
+msgstr "Штат или Провинция определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
-msgid "Distinguished name Organization"
-msgstr "Организация определённого имени (DN)"
+msgid "Distinguished name City"
+msgstr "Город определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278
-msgid "Distinguished name Email Address"
-msgstr "Адрес Email определённого имени (DN)"
+msgid "Distinguished name Organization"
+msgstr "Организация определённого имени (DN)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279
+msgid "Distinguished name Email Address"
+msgstr "Адрес Email определённого имени (DN)"
+
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280
msgid "Distinguished name Common Name"
msgstr "Обычное имя (CN) определённого имени (DN)"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
msgid "Signing Certificate Authority"
msgstr "Подписание Центра Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:214
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:215
msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters."
msgstr "Поле \"Описательное Имя\" содержит невалидные символы."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:220
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:351
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:221
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352
msgid ""
"The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters."
msgstr "Поле \"Адрес Email определённого имени\" содержит невалидные символы."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:224
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:225
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356
msgid ""
"The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters."
msgstr ""
"Поле \"Обычное имя (CN) определённого имени (DN)\" содержит невалидные "
"символы."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:231
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:363
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:370
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:232
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:364
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:371
msgid "Please select a valid Key Length."
msgstr "Пожалуйста, выберите валидную Длину Ключа."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:234
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:366
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:373
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:235
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:367
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:374
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
msgstr "Пожалуйста, выберите валидный Дайджест Алгоритм."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Менеджер Сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:597
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335
-msgid "CAs"
-msgstr "Центры Сертификации"
-
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:350
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:598
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1073
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертификаты"
+msgid "CAs"
+msgstr "Центры Сертификации"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:351
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:599
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификаты"
+
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338
msgid "Certificate Revocation"
msgstr "Отзыв Сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:357
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Центры Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579
msgid "Internal"
msgstr "Внутренний"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081
msgid "Issuer"
msgstr "Издатель"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:368
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Определённое Имя"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1105
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:386
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1106
msgid "self-signed"
msgstr "самоподписанный"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:388
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108
msgid "external"
msgstr "внешний"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147
msgid "Valid From"
msgstr "Валиден От"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147
msgid "Valid Until"
msgstr "Валиден До"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1167
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:431
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168
msgid "IPsec Tunnel"
msgstr "IPsec Туннель"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервер LDAP"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:432
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439
msgid "Edit CA"
msgstr "Редактировать Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:440
msgid "Export CA"
msgstr "Экспортировать Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:435
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:442
msgid "Export key"
msgstr "Экспортировать ключ"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:438
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:445
msgid "Delete CA and its CRLs"
msgstr "Удалить Центр Сертификации и списки отозванных сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:480
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:487
msgid "Create / Edit CA"
msgstr "Создать / Редактировать Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:492
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:499
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:641
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349
msgid "*Method"
msgstr "*Метод"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:500
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507
msgid "Existing Certificate Authority"
msgstr "Существующий Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:505
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727
msgid "*Certificate data"
msgstr "*Данные сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:728
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729
msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here."
msgstr "Вставьте здесь сертификат в формате X.509 PEM"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:511
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:518
msgid "Certificate Private Key (optional)"
msgstr "Приватный Ключ Сертификата (опционально)"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:513
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520
msgid ""
"Paste the private key for the above certificate here. This is optional in "
"most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List "
@@ -30973,11 +31322,11 @@ msgstr ""
"большинстве случаев, но это требуется при создании Списка Отзованных "
"Сертификатов (CRL)."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:519
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:526
msgid "Serial for next certificate"
msgstr "Серийный номер для следующего сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:522
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:529
msgid ""
"Enter a decimal number to be used as the serial number for the next "
"certificate to be created using this CA."
@@ -30985,26 +31334,26 @@ msgstr ""
"Укажите десятичное число для использования в качестве серийного номера для "
"следующего сертификата, используя данный центр сертификации."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:527
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:534
msgid "Internal Certificate Authority"
msgstr "Внутренний Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:539
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:546
msgid "*Signing Certificate Authority"
msgstr "*Подписание Центра Аутентификации"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:551
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558
msgid "*Key length (bits)"
msgstr "*Длина ключа (в битах)"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:774
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:917
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:565
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:775
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:918
msgid "*Digest Algorithm"
msgstr "*Алгоритм Дайджеста"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:561
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:568
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:778
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
""
@@ -31012,157 +31361,158 @@ msgstr ""
"К СВЕДЕНИЮ: рекомендуется использование, при возможности, алгоритма более "
"сильного, чем SHA1."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:566
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:790
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791
msgid "*Lifetime (days)"
msgstr "*Время жизни (в днях)"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:797
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:926
msgid "*Country Code"
msgstr "*Код Страны"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:804
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:932
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:587
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:805
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:933
msgid "*State or Province"
msgstr "*Штат или Провинция"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:588
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:812
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:940
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:595
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:813
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:941
msgid "*City"
msgstr "*Город"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:596
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:820
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:603
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:821
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:949
msgid "*Organization"
msgstr "*Организация"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:604
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:828
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:611
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:829
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:957
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Организационное подразделение"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:612
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:836
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:619
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:837
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:965
msgid "*Email Address"
msgstr "*Email адрес"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:620
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:844
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:627
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341
msgid "*Common Name"
msgstr "*Обычное Имя (CN)"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
msgid "Import an existing Certificate"
msgstr "Импортировать существующий Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate"
msgstr "Создать внутренний Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
msgid "Create a Certificate Signing Request"
msgstr "Создать Запрос на Подписание Сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:38
msgid "Sign a Certificate Signing Request"
msgstr "Подписать Запрос на Подписание Сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:53
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:54
msgid "Choose an existing certificate"
msgstr "Выбрать существующий сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:94
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:95
#, php-format
msgid "Certificate %s successfully deleted."
msgstr "Сертификат %s успешно удалён."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221
msgid "CA to sign with"
msgstr "Центр Сертификации, которым подписать"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:223
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224
msgid "This signing request does not appear to be valid."
msgstr "Запрос на подписание не является валидным."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:227
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
msgid "This private does not appear to be valid."
msgstr "Этот приватный сертификат не является валидным"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229
msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key"
msgstr ""
"Поле данных ключа должно быть пустым или валидным частным ключом x509 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:716
msgid "Key data"
msgstr "Данные ключа"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:910
msgid "Certificate authority"
msgstr "Центр сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
msgid "Certificate Type"
msgstr "Тип сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:284
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285
msgid "Existing Certificate Choice"
msgstr "Выбор Существующего Сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534
msgid "Final Certificate data"
msgstr "Конечные данные Сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:558
#, php-format
-msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus."
-msgstr "Модуль сертификата не соответствует модулю запроса на подписание."
+msgid ""
+"The certificate public key does not match the signing request public key."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:636
msgid "Add/Sign a New Certificate"
msgstr "Добавить/Подписать Новый Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:681
msgid "New CSR (Paste below)"
msgstr "Новый CSR (Вставьте ниже)"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:684
msgid "Sign CSR"
msgstr "Подписать CSR"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689
msgid "*CA to sign with"
msgstr "* CA для подписания с"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:696
msgid "*CSR to sign"
msgstr "*CSR для подписания"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:703
msgid "*Certificate duration (days)"
msgstr "*Срок действия сертификата (дней)"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710
msgid "CSR data"
msgstr "Данные CSR"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712
msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here."
msgstr "Вставьте здесь запрос подписи сертификата в формате X.509 PEM."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718
msgid ""
"Optionally paste a private key here. The key will be associated with the "
"newly signed certificate in pfSense"
@@ -31170,53 +31520,53 @@ msgstr ""
"При желании вставьте здесь закрытый ключ. Ключ будет связан с новым "
"подписанным сертификатом в pfSense"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:722
msgid "Import Certificate"
msgstr "Импортировать Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:732
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733
msgid "*Private key data"
msgstr "*Данные закрытого ключа"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:734
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here."
msgstr "Вставьте закрытый ключ в формате X.509 PEM."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:738
msgid "Internal Certificate"
msgstr "Внутренний Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. "
msgstr "Внутренние центры сертификации (CA) не определены."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
msgid ""
"An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. "
msgstr ""
"Внутренний центр сертификации (CA) должен быть определен для создания "
"внутреннего сертификата."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
#, php-format
msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA."
msgstr "%1$sСоздать%2$s внутренний центр сертификации (CA)."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:760
msgid "*Certificate authority"
msgstr "*Центр сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:767
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:768
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:911
msgid "*Key length"
msgstr "*Длина ключа"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783
msgid "*Certificate Type"
msgstr "*Тип Сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786
msgid ""
"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage "
"of the generated certificate."
@@ -31224,50 +31574,50 @@ msgstr ""
"Тип сертификата для генерации. Используется для ограничения использования "
"сгенерированного сертификата."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:861
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:862
msgid "Alternative Names"
msgstr "Альтернативные Имена"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869
msgid "FQDN or Hostname"
msgstr "Полное доменное имя или имя хоста"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872
msgid "email address"
msgstr "почтовый адрес"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:906
msgid "External Signing Request"
msgstr "Внешний запрос на подпись"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:920
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:921
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется использовать алгоритм, более сильный, чем SHA1, "
"когда это возможно"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:980
msgid "Choose an Existing Certificate"
msgstr "Выберите Существующий Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1008
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1009
msgid "*Existing Certificates"
msgstr "*Существующие Сертификаты"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021
msgid "Complete Signing Request for "
msgstr "Полный запрос на подпись для"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1032
msgid "Signing request data"
msgstr "Данные запроса подписи"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate "
"authority for signing."
@@ -31275,213 +31625,213 @@ msgstr ""
"Скопируйте данные подписания сертификата отсюда и отправьте его в центр "
"сертификации для подписания."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040
msgid "*Final certificate data"
msgstr "*Данные окончательного сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1043
msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте сюда сертификат, полученный от центра сертификации."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1118
msgid "private key only"
msgstr "только закрытый ключ"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1122
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123
msgid "external - signature pending"
msgstr "Внешний - ожидает подпись"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1158
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159
msgid "User Cert"
msgstr "Пользовательский Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1194
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
msgid "Export Certificate"
msgstr "Экспортировать Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1196
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1202
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1179
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1185
msgid "Export Key"
msgstr "Экспортировать Ключ"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1181
msgid "Export P12"
msgstr "Экспортировать P12"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183
msgid "Update CSR"
msgstr "Обновить CSR"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1184
msgid "Export Request"
msgstr "Экспортировать Запрос"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1205
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1188
msgid "Delete Certificate"
msgstr "Удалить Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1204
msgid "Add/Sign"
msgstr "Добавить/Подписать"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
msgstr "Создание внутреннего списка отзыва сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:39
msgid "Import an existing Certificate Revocation List"
msgstr "Импорт существующего списка отозванных сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:80
msgid "Invalid CRL reference."
msgstr "Неверная ссылка на CRL."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:87
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted."
msgstr ""
"Список отозванных сертификатов %s используется и не может быть удален."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:96
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted."
msgstr "Список отозванных сертификатов %s успешно удален."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:136
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
msgstr "Необходимо указать как сертификат, так и CRL."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
msgstr ""
"Несоответствие Центра Сертификации (CA) между сертификатом и CRL. Невозможно "
"отозвать."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:143
msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL."
msgstr "Невозможно отозвать сертификаты для импортированного/внешнего CRL."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:177
#, php-format
msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr "Удален Сертификат %1$s из CRL %2$s."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:184
#, php-format
msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr "Не удалось удалить сертификат %1$s из CRL %2$s."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:199
msgid "Certificate Revocation List data"
msgstr "Данные списка отозванных сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:327
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:345
msgid "Create new Revocation List"
msgstr "Создать новый список Отозванных Сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:365
msgid "*Certificate Authority"
msgstr "*Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:372
msgid "Existing Certificate Revocation List"
msgstr "Существующий Список Отозванных Сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:430
msgid "*CRL data"
msgstr "*Данные CLR"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:379
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:432
msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here."
msgstr "Вставьте сюда список отозванных сертификатов в формате X.509 CRL."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:383
msgid "Internal Certificate Revocation List"
msgstr "Внутренний список отозванных сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388
msgid "Lifetime (Days)"
msgstr "Продолжительность жизни (дни)"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396
msgid "Serial"
msgstr "Последовательный"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:419
msgid "Edit Imported Certificate Revocation List"
msgstr "Редактировать Импортированный Список Отозванных Сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:459
msgid "Currently Revoked Certificates for CRL"
msgstr "В настоящее время отозванные сертификаты для CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463
msgid "No certificates found for this CRL."
msgstr "Сертификаты для этого CRL не найдены."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469
msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя Сертификата"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470
msgid "Revocation Reason"
msgstr "Причина Отзыва"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:471
msgid "Revoked At"
msgstr "Отозван в"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:492
msgid "Delete this certificate from the CRL"
msgstr "Удалить этот сертификат из CLR"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516
msgid "No certificates found for this CA."
msgstr "Сертификаты для данного центра сертификации (CA) не найдены."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518
msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr "Выберите Сертификат который нужно Отозвать"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:533
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:573
msgid "Additional Certificate Revocation Lists"
msgstr "Дополнительный Список Отозванных Сертификатов"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:617
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:624
msgid "Add or Import CRL"
msgstr "Добавить или импортировать CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646
msgid "Export CRL"
msgstr "Экспортировать CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:649
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:653
msgid "Edit CRL"
msgstr "Редактировать CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:657
msgid "Delete CRL"
msgstr "Удалить CRL"
@@ -31491,12 +31841,12 @@ msgid "removed gateway group %s"
msgstr "удалить группу шлюзов %s"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232
msgid "The gateway configuration has been changed."
msgstr "Конфигурация шлюза была изменена."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:242
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
#: src/usr/local/www/system_routes.php:44
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes.php:229
@@ -31611,7 +31961,7 @@ msgstr "*Уровень Триггера"
msgid "When to trigger exclusion of a member"
msgstr "Когда инициировать исключение участника"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:81
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:76
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group "
@@ -31620,17 +31970,7 @@ msgstr ""
"Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, потому что он используется в Группе "
"Шлюзов \"%2$s\""
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123
-#, php-format
-msgid ""
-"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
-"\"%2$s\""
-msgstr ""
-"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, так как он используется в Группе Шлюзов "
-"\"%2$s\""
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:95
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:90
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route "
@@ -31639,298 +31979,77 @@ msgstr ""
"Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, поскольку он используется в Статическом "
"Маршруте \"%2$s\""
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:99
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135
-#, php-format
-msgid ""
-"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
-"\"%2$s\""
-msgstr ""
-"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, поскольку он используется в Статическом "
-"Маршруте \"%2$s\""
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:182
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:177
#, php-format
msgid "Gateways: removed gateways %s"
msgstr "Шлюзы: удаленные шлюзы %s"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:253
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:218
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:253
msgid "Monitor IP"
msgstr "IP-адрес для мониторинга"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:275
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:270
msgid "This gateway is inactive because interface is missing"
msgstr "Этот шлюз неактивен, поскольку отсутствует интерфейс"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:303
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:298
msgid "Edit gateway"
msgstr "Редактировать шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:299
msgid "Copy gateway"
msgstr "Копировать шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:309
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304
msgid "Enable gateway"
msgstr "Активировать шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:312
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:307
msgid "Disable gateway"
msgstr "Отключить шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:315
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:310
msgid "Delete gateway"
msgstr "Удалить шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114
-msgid "gateway"
-msgstr "шлюз"
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143
-msgid "A valid gateway IP address must be specified."
-msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес шлюза."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151
-msgid ""
-"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
-"the interface."
-msgstr ""
-"Не удается добавить адрес шлюза IPv4, поскольку на интерфейсе не может быть "
-"найден IPv4-адрес."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204
-#, php-format
-msgid ""
-"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
-"subnets."
-msgstr "Адрес шлюза %s не лежит ни в одной из подсетей выбранного интерфейса"
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182
-msgid ""
-"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
-"the interface."
-msgstr ""
-"Не удается добавить адрес шлюза IPv6, поскольку на интерфейсе не может быть "
-"найден IPv6-адрес."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212
-msgid ""
-"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со "
-"статической конфигурацией IPv4."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217
-msgid ""
-"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со "
-"статической конфигурацией IPv6."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225
-msgid "A valid data payload must be specified."
-msgstr "Должна быть указана допустимая полезная нагрузка данных (payload)."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230
-#, php-format
-msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
-msgstr "Адрес шлюза IPv6 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv4."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233
-#, php-format
-msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
-msgstr "Адрес шлюза IPv4 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv6."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239
-#, php-format
-msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
-msgstr "Мониторинговый IPv6 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv4."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242
-#, php-format
-msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
-msgstr "Мониторинговый IPv4 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv6."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251
-msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
-msgstr "Изменение имени на шлюзе не разрешено."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257
-#, php-format
-msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
-msgstr "Имя шлюза \"%s\" уже существует."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263
-#, php-format
-msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
-msgstr "IP адрес шлюза \"%s\" уже существует."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269
-#, php-format
-msgid ""
-"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
-"be chosen."
-msgstr ""
-"Мониторинговый IP адрес \"%s\" уже используется. Другой мониторинговый IP "
-"адрес должен быть выбран."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281
-msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283
-msgid "The low latency threshold needs to be positive."
-msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292
-msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
-msgid "The high latency threshold needs to be positive."
-msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303
-msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305
-msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
-msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
-msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше, чем 100."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316
-msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318
-msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320
-msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
-msgstr ""
-"Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше или равно 100."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329
-msgid ""
-"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
-msgstr ""
-"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего "
-"значения , должен быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331
-msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
-msgstr ""
-"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего "
-"значения, должен быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
-msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
-msgstr "Значение интервала пробы должно быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342
-msgid "The probe interval needs to be positive."
-msgstr "Значение интервала пробы должно быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351
-msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
-msgstr "Значение интервала потерь должно быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353
-msgid "The loss interval setting needs to be positive."
-msgstr "Значение интервала потерь должно быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362
-msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
-msgstr "Значения интервала оповещения должно быть числом."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364
-msgid "The alert interval setting needs to be positive."
-msgstr "Значения интервала оповещения должно быть положительным."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372
-msgid ""
-"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
-"threshold"
-msgstr ""
-"Значение верхнего порога задержки должно быть выше, чем значение нижнего "
-"порога задержки."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377
-msgid ""
-"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
-"threshold"
-msgstr ""
-"Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть выше, чем значение "
-"нижнего порога потерь пакетов ."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383
-msgid ""
-"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
-"threshold."
-msgstr ""
-"Значение интервала потерь должно быть выше или равно значению верхнего "
-"порога задержки."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388
-msgid ""
-"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
-"loss interval."
-msgstr ""
-"Значение периода времени должно быть более, чем в два раза выше, чем "
-"значение интервала пробы плюс интервал потерь."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
-msgid ""
-"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
-msgstr ""
-"Значение оповещения должно быть больше или равно значения интервала пробы."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:149
msgid "Edit Gateway"
msgstr "Редактировать Шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:156
msgid ""
"Set this option to disable this gateway without removing it from the list."
msgstr ""
"Активируйте данную опцию, чтобы выключить шлюз, не удаляя его из списка."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:163
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
msgstr "Выбирает интерфейс, к которому применить шлюз."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
msgstr "Выбирает Интернет Протокол, который использует данный шлюз."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:189
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP адрес Шлюза"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:199
msgid "Default Gateway"
msgstr "Шлюз по умолчанию"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:209
msgid "This will consider this gateway as always being up."
msgstr ""
"Эта настройка заставит систему рассматривать шлюз как постоянно активный."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:213
msgid "Gateway Action"
msgstr "Действие Шлюза"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:216
msgid ""
"No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered "
"up."
@@ -31938,7 +32057,7 @@ msgstr ""
"Никаких действий не будет предприниматься при событиях шлюза. Шлюза "
"рассматривается системой как постоянно активный."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:229
msgid ""
"Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is "
"used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use "
@@ -31947,37 +32066,37 @@ msgstr ""
"Введите здесь альтернативный адрес, чтобы использовать его для мониторинга "
"соединения. "
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:237
msgid "Force state"
msgstr "Принудительное состояние"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:240
msgid "This will force this gateway to be considered down."
msgstr "Это заставит систему рассматривать шлюз как постоянно неактивный."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:247
msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)."
msgstr "Здесь может быть указано описание для ссылки (не форматируется)."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:274
msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group."
msgstr "Вес для данного шлюза при использовании в Группе Шлюзов."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:278
msgid "Data Payload"
msgstr "Полезная нагрузка данных"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:282
msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP."
msgstr ""
"Определить полезную нагрузку данных для отправки ICMP пакетов к "
"мониторинговому IP шлюза."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284
msgid "Latency thresholds"
msgstr "Пороги задержки"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:299
#, php-format
msgid ""
"Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d."
@@ -31985,31 +32104,31 @@ msgstr ""
"Значение нижнего и верхнего порогов в миллисекундах. По умолчанию это %1$d/"
"%2$d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:304
msgid "Packet Loss thresholds"
msgstr "Порог Потерь Пакетов"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319
#, php-format
msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d."
msgstr "Значение нижнего и верхнего порогов в %%. По умолчанию это %1$d/%2$d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:325
msgid "Probe Interval"
msgstr "Интервал пробы"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332
#, php-format
msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d."
msgstr ""
"Как часто будет отправляться проверочный ICMP пакет (зонд) в миллисекундах. "
"По умолчанию %d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:336
msgid "Loss Interval"
msgstr "Интервал Потерь"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
#, php-format
msgid ""
"Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is "
@@ -32018,11 +32137,11 @@ msgstr ""
"Интервал времени в миллисекундах до того, как пакеты считаются потерянными. "
"По умолчанию %d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343
msgid "Time Period"
msgstr "Временной Период"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:790
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353
#, php-format
msgid ""
"Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d."
@@ -32030,11 +32149,11 @@ msgstr ""
"Период времени в миллисекундах, по которому усредняются результаты. По "
"умолчанию %d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:357
msgid "Alert interval"
msgstr "Интервал Оповещения"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:804
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367
#, php-format
msgid ""
"Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. "
@@ -32043,11 +32162,11 @@ msgstr ""
"Интервал времени в миллисекундах между проверкой состояния предупреждения. "
"По умолчанию %d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:809
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372
msgid "Additional information"
msgstr "Дополнительная информация"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:811
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:374
msgid ""
"The time period, probe interval and loss interval are closely related. The "
"ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and "
@@ -32057,7 +32176,7 @@ msgstr ""
"Соотношение между этими значениями контролирует точность представленных "
"чисел и своевременность оповещений."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:378
msgid ""
"A longer time period will provide smoother results for round trip time and "
"loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered."
@@ -32067,7 +32186,7 @@ msgstr ""
"времени прохождения пакета и потерь, но увеличит время до срабатывания "
"сигнала задержки или потери."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:381
msgid ""
"A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or "
"loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe "
@@ -32078,7 +32197,7 @@ msgstr ""
"сетевой ресурс. Более длинные интервалы между зондами ухудшают точность "
"графиков качества."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:385
msgid ""
"The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) "
"also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, "
@@ -32088,14 +32207,14 @@ msgstr ""
"вычетом интервала потерь) также управляет разрешением отчета о потерях. Для "
"определения разрешения можно использовать следующую формулу:"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:389
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;100 * probe interval / (time period - loss interval)"
msgstr ""
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;100 * интервал зондирования / (временной период - "
"интервал потерь)"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391
msgid ""
"Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss "
"reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%."
@@ -32103,7 +32222,7 @@ msgstr ""
"Округление до ближайшего целого числа даст разрешение отчета о потерях в "
"процентах. Значения по умолчанию обеспечивают разрешение 1%."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
msgid ""
"The default settings are recommended for most use cases. However if changing "
"the settings, please observe the following restrictions:"
@@ -32111,7 +32230,7 @@ msgstr ""
"Настройки по умолчанию рекомендуются для большинства случаев использования. "
"Однако при изменении настроек соблюдайте следующие ограничения:"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397
msgid ""
"- The time period must be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all "
@@ -32120,7 +32239,7 @@ msgstr ""
"Период времени должен быть больше, чем в два раза интервала опроса плюс "
"интервал потерь. Это гарантирует, по крайней мере, один выполненный опрос."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:400
msgid ""
"- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. "
"There is no point checking for alerts more often than probes are done."
@@ -32128,17 +32247,17 @@ msgstr ""
"Интервал предупреждения должен быть больше или равен интервалу опроса. Нет "
"смысла выполнять проверку предупреждений чаще, чем делается зондирование."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:403
msgid ""
"- The loss interval must be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
msgstr "Интервал потери должен быть больше или равен порогу высокой задержки."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:409
msgid "Use non-local gateway"
msgstr "Используйте нелокальный шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:412
msgid ""
"This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is "
"usually indicative of a configuration error, but is required for some "
@@ -32148,49 +32267,49 @@ msgstr ""
"обычно указывает на ошибку конфигурации, но она необходима для некоторых "
"сценариев."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:73
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:74
#, php-format
msgid "Group %s successfully deleted."
msgstr "Группа %s успешно удалёна."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:97
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:98
#, php-format
msgid "Privilege %s successfully deleted."
msgstr "Привилегия %s успешно удалена."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:122
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:123
msgid "Selected groups removed successfully."
msgstr "Выбранные группы успешно удалены"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:139
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:143
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:140
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:144
#, php-format
msgid "The (%s) group name contains invalid characters."
msgstr "Имя группы (%s) содержит недопустимые символы."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:148
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:149
msgid "The group name is longer than 16 characters."
msgstr "Имя группы длиннее 16 символов."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:155
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156
msgid "One or more invalid group members was submitted."
msgstr "Был представлен один или несколько недействительных членов группы."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:164
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:165
msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr "Другая запись с таким именем группы уже существует."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:472
msgid "(admin privilege)"
msgstr "(привилегия администратора)"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:478
msgid "Delete Privilege"
msgstr "Удалить Привилегию"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:250
msgid ""
"Security notice: Users in this group effectively have administrator-level "
"access"
@@ -32198,98 +32317,98 @@ msgstr ""
"Уведомление о безопасности. Пользователи в этой группе получают доступ "
"уровня администратора"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
msgid "Member Count"
msgstr "Количество Участников"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:379
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:380
msgid "Group Properties"
msgstr "Свойства Группы"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:383
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:384
msgid "*Group name"
msgstr "*Имя группы"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:393
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:400
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:394
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401
msgid "*Scope"
msgstr "*Область"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:411
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:412
msgid "Group description, for administrative information only"
msgstr "Описание группы, только для административной информации"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793
msgid "Group membership"
msgstr "Членство в группе"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:439
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:440
msgid "Not members"
msgstr "Не участники"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:456
msgid "Move to \"Members\""
msgstr "Переместить в \"Участники\""
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:462
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463
msgid "Move to \"Not members"
msgstr "Переместить в \"Не Участники\""
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:167
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:147
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:156
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
msgstr ""
"Удерживайте нажатой клавишу CTRL (ПК) / COMMAND (Mac), чтобы выбрать "
"несколько элементов."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:473
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:474
msgid "Assigned Privileges"
msgstr "Назначенные Привилегии"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
msgid "Add Privileges"
msgstr "Добавить Привелегии"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:63
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:64
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:66
msgid "Selected privileges"
msgstr "Выбрать Привелегии"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:148
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:149
msgid "Add Privileges for "
msgstr "Добавить Привелегии для"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:152
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:153
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142
msgid "*Assigned privileges"
msgstr "*Назначенные Привилегии"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:161
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:151
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:174
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:163
msgid "Show only the choices containing this term"
msgstr "Показать только варианты, содержащие это условие"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166
msgid "Privilege information"
msgstr "Информация о привилегии"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:179
msgid ""
"The following privileges effectively give administrator-level access to "
"users in the group because the user gains access to execute general "
@@ -32300,18 +32419,18 @@ msgstr ""
"общих команд, редактированию системных файлов, изменению пользователей, "
"смене паролей или тому подобному:"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174
msgid "Please take care when granting these privileges."
msgstr "Будьте осторожны при предоставлении этих привилегий."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:215
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:214
msgid "Select a privilege from the list above for a description"
msgstr ""
"Выберите привилегию из приведенного выше списка для предоставления описания"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:234
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:235
msgid ""
"(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the "
"group)"
@@ -32320,8 +32439,8 @@ msgstr ""
"группе)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:73
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:264
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:342
msgid "Password and confirmation must match."
msgstr "Пароль и его подтверждение должны совпадать."
@@ -32591,6 +32710,10 @@ msgstr "Должна быть указана допустимая сеть на
msgid "A valid destination network bit count must be specified."
msgstr "Должно быть указано допустимое количество бит сети назначения."
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
+msgid "A valid gateway must be specified."
+msgstr "Валидный шлюз должен быть указан."
+
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91
msgid ""
"The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in "
@@ -32779,8 +32902,8 @@ msgstr "Пользовательские настройки успешно из
msgid "User Settings for "
msgstr "Настройки Пользователя для"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:122
#, php-format
msgid ""
"Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user."
@@ -32788,111 +32911,111 @@ msgstr ""
"Не могу удалить пользователя %s, так как вы вошли в систему под этим "
"пользователем."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137
#, php-format
msgid "User %s successfully deleted."
msgstr "Пользователь %s успешно удалён."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:131
#, php-format
msgid "Cannot delete user %s because it is a system user."
msgstr "Не могу удалить пользователя %s, так как это системный пользователь. "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:139
#, php-format
msgid "Users %s successfully deleted."
msgstr "Пользователи %s успешно удалены."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:158
#, php-format
msgid "Certificate %s association removed."
msgstr "Ассоциация с сертификатом %s удалена."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:167
#, php-format
msgid "Privilege %s removed."
msgstr "Привилегия %s удалена."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203
msgid "The username is longer than 16 characters."
msgstr "Имя пользователя длиннее 16 символов."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211
msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters."
msgstr "Заданный ключ IPsec содержит недопустимые символы."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:218
msgid "One or more invalid groups was submitted."
msgstr "Была указана одна или несколько недействительных групп."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:232
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "Другая запись с таким именем пользователя уже существует."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:243
msgid "That username is reserved by the system."
msgstr "Это имя пользователя зарезервировано системой."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:263
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr ""
"Недопустимый формат срока действия; Используйте вместо этого ММ/ДД/ГГГГ."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:270
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr "Недопустимый внутренний Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450
msgid "Inherited from"
msgstr "Унаследовано от"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:492
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
msgstr ""
"Уведомление о безопасности. Этот пользователь имеет доступ на уровня "
"администратора."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:519
msgid "CA"
msgstr "Центр Сертификации"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:538
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
msgstr "Удалить эту ассоциацию сертификатов? (Сертификат не будет удален)"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:627
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Edit user"
msgstr "Редактировать пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111
msgid "Delete user"
msgstr "Удалить пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645
msgid "Delete selected users"
msgstr "Удалить выбранных пользователей"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
@@ -32903,7 +33026,7 @@ msgstr ""
"наследоваться от членства в группах. Некоторые свойства системных объектов "
"могут быть изменены, но не могут быть удалены."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
@@ -32911,27 +33034,27 @@ msgstr ""
"Добавленные здесь учетные записи также используются для других частей "
"системы, таких как OpenVPN, IPsec и Портал Авторизации."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705
msgid "User Properties"
msgstr "Свойства Пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:708
msgid "Defined by"
msgstr "Определено"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердить Пароль"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
msgid "User's full name, for administrative information only"
msgstr "Полное имя пользователя, только для административной информации"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата истечения срока действия"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:780
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
@@ -32939,39 +33062,39 @@ msgstr ""
"Оставьте поле пустым, если срок действия учетной записи не истекает, в "
"противном случае введите дату истечения срока действия в формате ММ/ДД/ГГГГ"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
msgid "Custom Settings"
msgstr "Пользовательские Настройки"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818
msgid "Not member of"
msgstr "Не участник"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826
msgid "Member of"
msgstr "Участник"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834
msgid "Move to \"Member of\" list"
msgstr "Переместить в список \"Участник\""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:841
msgid "Move to \"Not member of\" list"
msgstr "Переместить в список \"Не участник\""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866
msgid "Effective Privileges"
msgstr "Активные Привелегии"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876
msgid "User Certificates"
msgstr "Сертификаты Пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:888
msgid "Create Certificate for User"
msgstr "Создать Сертификат для Пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:930
#, php-format
msgid ""
"The larger the key, the more security it offers, but larger keys take "
@@ -32987,31 +33110,31 @@ msgstr ""
"наиболее общий выбор - 2048 бит, а максимальный - 4096. Для получения "
"дополнительной информации смотрите %1$s."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
msgid "Authorized keys"
msgstr "Авторизованные ключи"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Авторизованные ключи SSH"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:961
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
msgstr "Введите для этого пользователя авторизованные ключи SSH"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:965
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "Предварительно созданный ключ IPsec"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:137
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:138
msgid "User Privileges"
msgstr "Привелегии Пользователя"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:168
msgid ""
"The following privileges effectively give the user administrator-level "
"access because the user gains access to execute general commands, edit "
@@ -33022,7 +33145,7 @@ msgstr ""
"команд, редактированию системных файлов, изменению пользователей, смене "
"паролей или тому подобному:"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:234
msgid ""
"(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)"
msgstr ""
@@ -33240,126 +33363,126 @@ msgstr "Преобразования Ф1"
msgid "P1 Description"
msgstr "Описание Ф1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:273 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:351
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356
msgid "Move checked entries to here"
msgstr "Переместить отмеченные записи сюда"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:337 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:453
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:339 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:455
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:343 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:459
msgid "bits"
msgstr "биты"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:353
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357
msgid "Edit phase1 entry"
msgstr "Редактировать запись фазы1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359
msgid "Copy phase1 entry"
msgstr "Копировать запись фазы1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:358
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362
msgid "Delete phase1 entry"
msgstr "Удалить запись фазы1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:386
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390
#, php-format
msgid "Show Phase 2 Entries (%s)"
msgstr "Показать Записи Фазы 2 (%s)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:395
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399
msgid "Local Subnet"
msgstr "Локальная Подсеть"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:396
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400
msgid "Remote Subnet"
msgstr "Удаленная Подсеть"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:397
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:401
msgid "P2 Protocol"
msgstr "Протокол Ф2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:402
msgid "P2 Transforms"
msgstr "Преобразования Ф2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:403
msgid "P2 Auth Methods"
msgstr "Метод Аутентификации Ф2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404
msgid "P2 actions"
msgstr "Действия Ф2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:423 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:474
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478
msgid "Move checked P2s here"
msgstr "Мереместить отмеченные Ф2 сюда"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:475
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479
msgid "Edit phase2 entry"
msgstr "Редактировать запись фазы2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:476
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480
msgid "Add a new Phase 2 based on this one"
msgstr "Добавить новую Фазу 2 на основе данной"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:477
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481
msgid "Delete phase2 entry"
msgstr "Удалить запись фазы2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482
msgid "delete phase2 entry"
msgstr "удалить запись фазы2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:487
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491
msgid "Add P2"
msgstr "Добавить Ф2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:516
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520
msgid "Add P1"
msgstr "Добавить Ф1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:519
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523
msgid "Delete selected P1s"
msgstr "Удалить отмеченные Ф1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:521
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525
msgid "Delete P1s"
msgstr "Удалить Ф1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
#, php-format
msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Статус IPSec может быть проверен здесь %1$s%2$s%3$s."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
msgid "Status:IPsec"
msgstr "Статус:IPSec"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533
#, php-format
msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Режим отладки IPsec можно включить здесь %1$s%2$s%3$s."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings"
msgstr "VPN:IPsec:Расширенные Настройки"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
#, php-format
msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
"IPsec можно настроить так, чтобы он предпочитал более старые SA здесь "
"%1$s%2$s%3$s."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559
msgid "Confirmation required to delete this P1 entry."
msgstr "Требуется подтверждение для удаления этой записи Ф1."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:561
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565
msgid "Confirmation required to delete this P2 entry."
msgstr "Требуется подтверждение для удаления этой записи Ф2."
@@ -33609,9 +33732,9 @@ msgstr ""
"утилиту конфигурации iPhone, только путем ручного ввода."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1156
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157
msgid "DNS Default Domain"
msgstr "Домен DNS по Умолчанию"
@@ -33849,9 +33972,9 @@ msgstr "Редактировать Фазу 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:311
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:670
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:483
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671
msgid "General Information"
msgstr "Общая Информация"
@@ -33942,10 +34065,10 @@ msgstr ""
"Выберите сертификат, ранее сконфигурированный в Менеджере Сертификатов."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:656
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:662
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:798
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:804
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:663
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805
msgid "*Peer Certificate Authority"
msgstr "*Центра Авторизации Удаленного Узла"
@@ -33962,8 +34085,8 @@ msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)"
msgstr "Предложение по Фазе 1 (Алгоритмы)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:705
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892
msgid "*Encryption Algorithm"
msgstr "*Алгоритм Шифрования"
@@ -34538,71 +34661,71 @@ msgstr ""
"Не забудьте добавить правило межсетевого экрана, чтоба разрешить трафик от "
"клиентов L2TP."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:59
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:60
msgid "Deleted a L2TP VPN user."
msgstr "Пользователь L2TP VPN удалён."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:74
msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr ""
"РАДИУС включён. Локальная база данных пользователей не будет использована."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "The L2TP user list has been modified."
msgstr "Список пользователей L2TP изменён."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "The changes must be applied for them to take effect"
msgstr "Изменения должны быть применены, чтобы иметь силу."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!"
msgstr "Предупреждение: это завершит все текущие сессии L2TP!"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:88
msgid "L2TP Users"
msgstr "Пользователи L2TP"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90
msgid "The password contains invalid characters."
msgstr "Пароль содержит невалидные символы."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97
msgid "The IP address entered is not valid."
msgstr "Введённый IP адрес невалиден."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:129
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:130
msgid "Configured a L2TP VPN user."
msgstr "Настроен пользователь L2TP VPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:164
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:165
msgid "To change the users password, enter it here."
msgstr "Чтобы изменить пароль пользователя, введите его здесь."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:174
msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here."
msgstr "Чтобы назначить пользователю опредлённый IP адрес, укажите его здесь."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:80
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:81
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Клиент OpenVPN удалён для сервера: %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:82
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83
msgid "Deleted empty OpenVPN client"
msgstr "Удалён пустой клиент OpenVPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:86
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:87
msgid "Client successfully deleted."
msgstr "Клиент успешно удалён."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:194
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:269
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:195
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270
msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid."
msgstr "Выбранный Алгоритм Шифрования невалиден."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:199
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:274
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:200
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 "
"IP address cannot be selected."
@@ -34610,8 +34733,8 @@ msgstr ""
"Семейство протокола и IP адреса не совпадают. Протокол IPv6 и адрес IPv4 не "
"могут быть выбраны."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:276
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 "
"IP address cannot be selected."
@@ -34619,74 +34742,74 @@ msgstr ""
"Семейство протокола и IP адреса не совпадают. Протокол IPv4 и адрес IPv6 не "
"могут быть выбраны."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:206
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:281
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:207
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:282
msgid ""
"An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 "
"address."
msgstr "Выбран протокол IPv4, но у выбранного интерфейса нет адреса IPv4."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:212
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:287
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288
msgid ""
"An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 "
"address."
msgstr "Выбран протокол IPv6, но у выбранного интерфейса нет адреса IPv6."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:231
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:332
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:232
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr ""
"Указанный \"Локальный порт\" уже используется. Пожалуйста, выберите другое "
"значение."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:244
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:245
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414
msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection"
msgstr "Поле \"Топология\" содержит невалидный выбор."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:259
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:260
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
msgstr "Имя пользователя и пароль требуются для прокси с аутентификацией."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:289
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:290
msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value."
msgstr ""
"Значение лимита полосы пропускания должно быть бытьположительным числом."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:299
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:342
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:300
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343
msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid"
msgstr "Поле \"Общий Ключ\" невалидно."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:307
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:350
msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid"
msgstr "Поле \"Ключ TLS\" невалидно."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:310
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:353
msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid"
msgstr "Поле \"Режим Использования Ключа TLS\" невалидно."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:314
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:315
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:448
msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode."
msgstr ""
"Алгоритм Шифрования GCM не может быть использовано в режиме Общего ключа."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:322
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:323
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434
msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid."
msgstr "Один или более из выбранных Алгоритмов NCP невалидны."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:331
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:443
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:332
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878
msgid "Shared key"
msgstr "Общий ключ"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:337
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:338
msgid ""
"If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be "
"entered."
@@ -34694,49 +34817,49 @@ msgstr ""
"Если не выбран Сертификат Клиента, должны быть указаны имя пользователя и/"
"или пароль."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:430
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:431
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Клиент OpenVPN обновлён для сервера: %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:433
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:434
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Клиент OpenVPN добавлен для сервера: %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659
-msgid "Clients"
-msgstr "Клиенты"
-
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660
+msgid "Clients"
+msgstr "Клиенты"
+
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
msgid "Client Specific Overrides"
msgstr "Специфические Настройки Клиента"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:489
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:490
msgid ""
"Set this option to disable this client without removing it from the list."
msgstr ""
"Задайте данную опцию, чтобы отключить данный клиент, не удаляя его из списка."
""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:493
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:681
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:494
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682
msgid "*Server mode"
msgstr "*Режим Сервера"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:507
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:722
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:508
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723
msgid "*Device mode"
msgstr "*Режим Устройства"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726
#, php-format
msgid ""
"\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and "
@@ -34747,7 +34870,7 @@ msgstr ""
"распространённым и совместимым со многими платформами режимом. %1$s\"tap\" "
"режим способен нести в себе 802.3 (2 уровень ВОЛС)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:518
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519
msgid ""
"The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client "
"connection"
@@ -34755,11 +34878,11 @@ msgstr ""
"Интерфейс, с которого межсетевой экран устанавливает соединение для данного "
"клиента OpenVPN "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:522
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:523
msgid "Local port"
msgstr "Локальный порт"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:527
msgid ""
"Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for "
"a random dynamic port."
@@ -34767,19 +34890,19 @@ msgstr ""
"Задайте данную опцию, чтобы привязать к определённому порту. Оставьте его "
"пустым или укажите 0 для случайного динамического порта."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531
msgid "*Server host or address"
msgstr "*Узел или адрес сервера."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534
msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server."
msgstr "IP-адрес или имя хоста сервера OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:537
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538
msgid "Server hostname resolution"
msgstr "Разрешение имени хоста сервера"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:541
msgid ""
"Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when "
"communicating with a server that is not permanently connected to the "
@@ -34788,19 +34911,19 @@ msgstr ""
"Постоянно пытаться разрешить имя хоста сервера. Полезно при общении с "
"сервером, не постоянно подключенным к Интернету."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:545
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546
msgid "*Server port"
msgstr "*Порт сервера"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:548
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:549
msgid "The port used by the server to receive client connections."
msgstr "Порт, используемый сервером для получения клиентских подключений."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:552
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:553
msgid "Proxy host or address"
msgstr "Прокси хост или адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:556
#, php-format
msgid ""
"The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote "
@@ -34810,50 +34933,50 @@ msgstr ""
"удаленному серверу.%1$sTCP протокол должен использоваться для клиента и "
"сервера."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:560
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561
msgid "Proxy port"
msgstr "Порт прокси"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
msgid "basic"
msgstr "освновной"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
msgid "ntlm"
msgstr "ntlm"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:567
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Аутентификаци Прокси"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
msgid "The type of authentication used by the proxy server."
msgstr "Тип аутентификации, используемый прокси сервером."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:594
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595
msgid "User Authentication Settings"
msgstr "Настройки Аутентификации Пользователя"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:602
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:603
msgid "Leave empty when no user name is needed"
msgstr "Оставьте поле пустым, если имя пользователя не требуется"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:609
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610
msgid "Leave empty when no password is needed"
msgstr "Оставьте поле пустым, если пароль не требуется"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:613
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:614
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753
msgid "Cryptographic Settings"
msgstr "Криптографические Настройки"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:617
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
msgid "TLS Configuration"
msgstr "Конфигурация TLS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:759
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:621
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760
msgid ""
"A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both "
"parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This "
@@ -34868,13 +34991,13 @@ msgstr ""
"несанкционированных подключений. Ключ TLS не оказывает никакого влияния на "
"данные туннеля."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:774
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775
msgid "*TLS Key"
msgstr "*TLS Ключ"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:638
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777
#, php-format
msgid ""
"Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets "
@@ -34884,13 +35007,13 @@ msgstr ""
"пакетов канала управления с сигнатурой HMAC для аутентификации при создании "
"туннеля."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:642
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:782
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:643
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783
msgid "*TLS Key Usage Mode"
msgstr "*Режим Использования TLS Ключа"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:785
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:646
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786
#, php-format
msgid ""
"In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for "
@@ -34905,33 +35028,33 @@ msgstr ""
"управления каналом, обеспечивая больше секретности и обфускации канала "
"управления трафиком"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:670
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:676
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:812
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:818
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:677
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819
msgid "Peer Certificate Revocation list"
msgstr "Список Анулированных Сертификатов Удаленных Узлов"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:683
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684
msgid "Auto generate"
msgstr "Автоматическая генерация"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:690
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:885
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:691
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886
msgid "*Shared Key"
msgstr "*Общий Ключ"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:887
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:693
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888
msgid "Paste the shared key here"
msgstr "Вставьте общий ключ сюда"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:698
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699
msgid "Client Certificate"
msgstr "Сертификат Клиента"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:894
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895
msgid ""
"The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable "
"Cryptographic Parameter (NCP) support is not available."
@@ -34939,13 +35062,13 @@ msgstr ""
"Алгоритм шифрования, используемый для канальных пакетов данных, когда "
"недоступна поддержка Согласования Параметров Шифрования (NCP)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
msgid "Enable NCP"
msgstr "Включить NCP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905
msgid ""
"When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the "
"Encryption Algorithm above."
@@ -34953,13 +35076,13 @@ msgstr ""
"Когда оба узла поддерживают NCP и он включен, NCP переопределяет алгоритм "
"шифрования."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906
msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed."
msgstr "Если отключено, разрешен только выбранный Алгоритм Шифрования."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:901
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902
#, php-format
msgid ""
"Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a "
@@ -34970,13 +35093,13 @@ msgstr ""
"согласовывать совместимый набор приемлемых криптографических алгоритмов "
"шифрования с теми, которые указаны в списке алгоритмов NCP.%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:726
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:908
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909
msgid "NCP Algorithms"
msgstr "NCP Алгоритмы"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:917
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918
#, php-format
msgid ""
"Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm "
@@ -34985,8 +35108,8 @@ msgstr ""
"Доступные алгоритмы шифрования NCP%1$s Нажмите, чтобы добавить или удалить "
"алгоритм из списка"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928
msgid ""
"Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from "
"the list"
@@ -34994,8 +35117,8 @@ msgstr ""
"Разрешенные алгоритмы шифрования NCP. Нажмите имя алгоритма, чтобы удалить "
"его из списка."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:750
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:932
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933
msgid ""
"For backward compatibility, when an older peer connects that does not "
"support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer "
@@ -35007,8 +35130,8 @@ msgstr ""
"запрошенный удаленным узлом, если он выбран в этом списке или выбран в "
"качестве алгоритма шифрования."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:929
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930
#, php-format
msgid ""
"The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN."
@@ -35016,12 +35139,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Порядок выбранных алгоритмов шифрования NCP соблюдается OpenVPN.%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:940
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:759
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941
msgid "*Auth digest algorithm"
msgstr "*Алгоритм перебора аутентификации"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:762
#, php-format
msgid ""
"The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel "
@@ -35037,25 +35160,25 @@ msgstr ""
"SHA1, если сервер не использует другое значение. SHA1 используется по "
"умолчанию для OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:767
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:950
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:768
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39
msgid "Hardware Crypto"
msgstr "Аппаратное Шифрование"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:361
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:972
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:775
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "Настройки Туннеля"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:778
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:976
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:779
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977
msgid "IPv4 Tunnel Network"
msgstr "IPv4 Сеть Туннеля"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:781
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between "
"this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The "
@@ -35065,13 +35188,13 @@ msgstr ""
"клиентом и сервером, в виде CIDR (например, 10.0.8.0/24). Второй сетевой "
"адрес будет назначен виртуальному интерфейсу клиента."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:787
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:375
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:986
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:788
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987
msgid "IPv6 Tunnel Network"
msgstr "IPv6 Сеть Туннеля"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between "
"this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second "
@@ -35081,13 +35204,13 @@ msgstr ""
"клиентом и сервером, в виде CIDR (например, fe80 :: / 64). Второй сетевой "
"адрес будет назначен виртуальному интерфейсу клиента."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:796
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1054
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055
msgid "IPv4 Remote network(s)"
msgstr "Удаленная IPv4 сеть(ти)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:799
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1057
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058
msgid ""
"IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site "
"VPN can be established without manually changing the routing tables. "
@@ -35102,13 +35225,13 @@ msgstr ""
"введите сюда удаленные локальные сети. Может быть оставлен пустым для не "
"«site-to-site» VPN-соединений."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:805
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1063
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064
msgid "IPv6 Remote network(s)"
msgstr "Удаленная IPv6 сеть(ти)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:808
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1066
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that "
"a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing "
@@ -35123,11 +35246,11 @@ msgstr ""
"сюда удаленные локальные сети. Может быть оставлен пустым для не «site-to-"
"site» VPN-соединений."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:814
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:815
msgid "Limit outgoing bandwidth"
msgstr "Ограничение исходящей пропускной способности"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:818
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:819
msgid ""
"Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The "
"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec "
@@ -35137,8 +35260,8 @@ msgstr ""
"пустым, чтобы не ставить ограничений. Значение входящей полосы должно быть "
"примерно между 100 байт/c и 100 Мбайт/с (указанные в байтах в секунду)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1082
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:826
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083
msgid ""
"Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will "
"dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that "
@@ -35148,27 +35271,27 @@ msgstr ""
"динамичесик выключит сжатие на некоторый период времени, если OpenVPN "
"определит, что сжатие данных в пакетах просиходит неэффективно."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:829
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:830
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1136
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:833
msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address."
msgstr ""
"Определяет метод, использующийся для настройки виртуального адаптера IP "
"адреса"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:836
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096
msgid "Type-of-Service"
msgstr "Тип Сервиса"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844
msgid "Don't pull routes"
msgstr "Не получать маршруты"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847
msgid ""
"This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the "
"client's TUN/TAP interface. "
@@ -35176,16 +35299,16 @@ msgstr ""
"Данная опция не запрещает серверу устаналивать свойства TCP/IP TUN/TAP "
"интерфейса клиента."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr "Не добавляйте/удаляйте маршруты"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854
msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables."
msgstr ""
"Отправьте маршруты к --route-upscript, используя переменные окружения."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:865
msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration "
"here, separated by semicolon."
@@ -35193,13 +35316,13 @@ msgstr ""
"Введите любые дополнительные опции, чтобы добавить их к настройкам клиента "
"OpenVPN, используя двоеточие в качестве разделителя."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1305
msgid "Verbosity level"
msgstr "Уровень подробности"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1307
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:872
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1308
#, php-format
msgid ""
"Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended "
@@ -35217,67 +35340,67 @@ msgstr ""
"буквы используются для пакетов TCP/UDP, а строчные буквы используются для "
"пакетов TUN/TAP. %1$s6-11: Диапазон сведений отладки."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899
msgid "OpenVPN Clients"
msgstr "Клиенты OpenVPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:56
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:57
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
msgstr "Специфические настройки клиентов OpenVPN удалены %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:60
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:61
msgid "Client specific override successfully deleted."
msgstr "Специфические настройки клиентов успешно удалены"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:157
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:158
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:160
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:163
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #3' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:166
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #4' должен содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:172
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:374
msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'NTP Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:175
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:377
msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'NTP Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:178
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:380
msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'NTP Сервер #3' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:181
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:383
msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'NTP Сервер #4' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:188
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:390
msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'WINS Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:191
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393
msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "Поле 'WINS Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:196
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:397
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:398
msgid ""
"The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP "
"address"
@@ -35285,22 +35408,22 @@ msgstr ""
"Поле «NetBIOS Data Distribution Server # 1» должно содержать действительный "
"IP-адрес"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:264
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:265
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
msgstr "Обновлены особые настройки клиента OpenVPN %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:267
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:268
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
msgstr "Добавлены особые настройки клиента OpenVPN %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:318
#, php-format
msgid "OpenVPN Server %d: %s"
msgstr "Сервер OpenVPN %d: %s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:329
msgid ""
"Select the servers that will utilize this override. When no servers are "
"selected, the override will apply to all servers."
@@ -35308,7 +35431,7 @@ msgstr ""
"Выберите серверы, которые будут использовать это переопределение. Если "
"серверы не выбраны, переопределение будет применяться ко всем серверам."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337
msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it "
"from the list."
@@ -35316,7 +35439,7 @@ msgstr ""
"Установите этот параметр, чтобы отключить особые настройки для конкретного "
"клиента, не удаляя их из списка."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:343
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344
msgid ""
"Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for "
"VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive."
@@ -35325,15 +35448,15 @@ msgstr ""
"VPN, использующего проверку подлинности с помощью пароля. Регистр "
"учитывается."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:350
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351
msgid "A description for administrative reference (not parsed)."
msgstr "Описание для административных целей (не используется)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:354
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355
msgid "Connection blocking"
msgstr "Блокировка подключения"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358
msgid ""
"Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option "
"to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a "
@@ -35343,7 +35466,7 @@ msgstr ""
"параметр для постоянного отключения клиента из-за скомпрометированного ключа "
"или пароля. Вместо этого используйте CRL (список отозванных сертификатов)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:368
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:369
#, php-format
msgid ""
"The virtual IPv4 network used for private communications between this client "
@@ -35360,7 +35483,7 @@ msgstr ""
"первый сетевой адрес /30 считается адресом сервера, а второй сетевой адрес "
"будет назначен клиенту."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:379
#, php-format
msgid ""
"The virtual IPv6 network used for private communications between this client "
@@ -35373,11 +35496,11 @@ msgstr ""
"%1$s Введите адрес и префикс IPv6 клиента. Префикс должен соответствовать "
"префиксу туннельной сети IPv6 на сервере."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:384
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:385
msgid "IPv4 Local Network/s"
msgstr "Локальная IPv4 Сеть(ти)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:388
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this "
@@ -35390,11 +35513,11 @@ msgstr ""
"CIDR. %1$s ПРИМЕЧАНИЕ: сети не нужно указывать здесь, если они уже "
"определены в конфигурации основного сервера."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:393
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:394
msgid "IPv6 Local Network/s"
msgstr "Локальная IPv6 Сеть(ти)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:396
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:397
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this "
@@ -35407,11 +35530,11 @@ msgstr ""
"PREFIX.%1$sПРИМЕЧАНИЕ: сети не нужно указывать здесь, если они уже "
"определены в конфигурации основного сервера."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:402
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403
msgid "IPv4 Remote Network/s"
msgstr "Удаленная IPv4 Сеть(ти)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:405
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client "
@@ -35429,11 +35552,11 @@ msgstr ""
"эти подсети в список IPv4 удаленных сетей в соответствующих настройках "
"сервера OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:413
msgid "IPv6 Remote Network/s"
msgstr "Удаленная IPv6 Сеть(ти)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:416
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client "
@@ -35450,34 +35573,34 @@ msgstr ""
"сетей клиентской сети.%1$sПРИМЕЧАНИЕ: не забудьте добавить эти подсети в "
"список IPv6 удаленных сетей в соответствующих настройках сервера OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
msgid "Redirect Gateway"
msgstr "Перенаправление шлюза"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:429
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117
msgid "Client Settings"
msgstr "Настройки Клиента"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
msgid "Server Definitions"
msgstr "Определения Сервера"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:446
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:451
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:452
msgid "DNS Domain"
msgstr "Домен DNS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:495
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:496
msgid "Server 4"
msgstr "Сервер 4"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
msgid "NetBIOS Options"
msgstr "Опции NetBIOS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled. "
@@ -35485,12 +35608,12 @@ msgstr ""
"Если данная опция не задана, все опции NetBIOS-через-TCP/IP (включая WINS) "
"будут отключены."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1240
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1241
msgid "Node Type"
msgstr "Тип Узла"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:540
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:541
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries "
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
@@ -35501,7 +35624,7 @@ msgstr ""
"сервер имён) и h-узел (опросить сервер имён, а потом отправить "
"широковещательный запрос)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:548
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:549
msgid ""
"A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/"
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
@@ -35511,7 +35634,7 @@ msgstr ""
"NetBIOS через TCP/IP. ID области видимости NetBIOS изолирует трафик NetBIOS "
" на единичной сети только к узлам с одинаковым ID области видимости NetBIOS."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:583
#, php-format
msgid ""
"Enter any additional options to add for this client specific override, "
@@ -35522,32 +35645,32 @@ msgstr ""
"настройкам клиента, используя в двоеточие в качестве разделителя. "
"%1$sНапример: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"; "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:655
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:656
msgid "CSC Overrides"
msgstr "CSC специфические настройки"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:683
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684
msgid "Edit CSC Override"
msgstr "Редактировать CSC специфические настройки"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685
msgid "Delete CSC Override"
msgstr "Удалить CSC специфические настройки"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:89
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Удалить сервер OpenVPN из %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91
msgid "Deleted empty OpenVPN server"
msgstr "Пустой OpenVPN сервер удалён"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95
msgid "Server successfully deleted."
msgstr "Сервер успешно удалён."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:298
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299
msgid ""
"A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires "
"User Auth."
@@ -35555,93 +35678,93 @@ msgstr ""
"Бекэнд для аутентификации должен быть выбран, если режим сервера требует "
"Аутентифкацию Пользователя."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:358
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:359
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #1' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:362
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #2' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:365
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #3' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:367
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:368
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Поле 'DNS Сервер #4' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410
msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric."
msgstr "Значение поля \"Параллельные соединения\" должно быть числом."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:419
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420
msgid "The selected certificate is not valid"
msgstr "Выбранный сертификат невалиден"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424
msgid ""
"The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist."
msgstr ""
"Указанная длина параметра Ди́ффи-Хе́ллмана невалидна или файл DH не "
"существует."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:427
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428
msgid "The specified ECDH Curve is invalid."
msgstr "Указанная эллиптическая кривая Ди́ффи-Хе́ллмана невалидна"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:453
msgid "IPv4 Tunnel network"
msgstr "IPv4 Туннельная сеть"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456
msgid ""
"Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr ""
"Совместное использование настроек туннельной сети и серверного моста не "
"разрешено."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:459
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr ""
"Начало и Конец пула DHCP cерверного моста должны быть либо оба пустыми, "
"либо быть определены."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
msgstr "Начало пула DHCP cерверного моста должно быть адресом IPv4."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
msgstr "Конец пула DHCP cерверного моста должно быть адресом IPv4."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:468
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
msgstr ""
"Диапазон пула DHCP cерверного моста невалиден (начало выше, чем конец)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:611
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "OpenVPN сервер обновлён на %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:614
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615
#, php-format
msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Добавлен OpenVPN сервер на %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list."
msgstr ""
"Установите данную опцию, чтобы отключить данный сервер, не удаляя его из "
"списка."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:707
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708
msgid "*Backend for authentication"
msgstr "*Бекэнд для аутентификации"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:733
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734
msgid ""
"The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client "
"connections."
@@ -35649,17 +35772,17 @@ msgstr ""
"Адрес интерфейса или Виртуального IP, который будет принимать подключения "
"клиентов OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:737
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738
msgid "*Local port"
msgstr "*Локальный порт"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742
msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections."
msgstr ""
"Порт, который использовался OpenVPN для входящих подключений клиентовю"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:829
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1766
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1767
msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
@@ -35667,30 +35790,30 @@ msgstr ""
"Предупреждение: выбранный сертификат сервера не был создан как SSL "
"сертификат сервера и не может работать как ожидается."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
#, php-format
msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
"Сертификаты не определены. Сертифика можно создать здесь: %1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
msgid "System &gt; Cert. Manager"
msgstr "Система &gt; Менеджер Сертификатов"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:843
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844
msgid "*Server certificate"
msgstr "*Сертификат Сервера"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851
msgid "*DH Parameter Length"
msgstr "Длина Параметров DH"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:855
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856
msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown."
msgstr ""
"Будут представлены только наборы параметров DH, представленные в /etc/"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858
msgid ""
"Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be "
"performed manually."
@@ -35698,7 +35821,7 @@ msgstr ""
"Генерирование новых или более сильных параметров DH затратно с точки зрения "
"потребления процессорного времени и поэтому должно выполняться вручную."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859
#, php-format
msgid ""
"Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on "
@@ -35708,18 +35831,18 @@ msgstr ""
"Хе́ллмана%2$s для сведений, как сгенерировать новый или более сильный "
"параметр DH."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854
#, php-format
msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
"Установлен Ди́ффи-Хе́ллман (DH) параметр, использованный для обмена ключами. "
"%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867
msgid "ECDH Curve"
msgstr "Эллиптическая Кривая Ди́ффи-Хе́ллмана"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:869
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870
#, php-format
msgid ""
"The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server "
@@ -35730,7 +35853,7 @@ msgstr ""
"сертификата сервера используется по умолчанию, когда сервер использует "
"сертификат ECDSA. Иначе secp384r1 используется как запасной вариант. "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:943
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944
#, php-format
msgid ""
"The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel "
@@ -35746,15 +35869,15 @@ msgstr ""
"поле SHA1, если все клиенты не настроены на соответствие. SHA1 является "
"значением по умолчанию для OpenVPN. "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
msgid "Do Not Check"
msgstr "Не Проверять"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:957
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958
msgid "*Certificate Depth"
msgstr "*Глубина Сертификата"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961
msgid ""
"When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below "
"this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs "
@@ -35765,11 +35888,11 @@ msgstr ""
"промежуточным Центром Сертификации, который в свою очередь сгенерирован тем "
"же Центром Сертификации, что и сервер."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966
msgid "Strict User-CN Matching"
msgstr "Строгое соответствие Обычного Имени (CN) пользователя"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:968
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969
msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the common name of the "
"client certificate and the username given at login."
@@ -35777,7 +35900,7 @@ msgstr ""
"При аутентификации пользователей, требовать соответствия имени пользователя "
"Обычному Имени (CN) сертификата клиента."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:979
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between "
"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The "
@@ -35790,7 +35913,7 @@ msgstr ""
"назначен виртуальному интерфейсу сервера. Остальные адреса сети по выбору "
"(см. 'Пул адресов') могут назначаться подключающимся клиентам."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:989
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between "
"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The "
@@ -35803,15 +35926,15 @@ msgstr ""
"виртуальному интерфейсу сервера. Остальные адреса сети по выбору (см. 'Пул "
"адресов') могут назначаться подключающимся клиентам."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
msgid "Bridge DHCP"
msgstr "Мост DHCP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1003
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004
msgid "Bridge Interface"
msgstr "Интерфейс Моста"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1006
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007
msgid ""
"The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done "
"automatically. This interface must be assigned and the bridge created "
@@ -35825,11 +35948,11 @@ msgstr ""
"IP адресов и масок подсети используются OpenVPN для моста. Если установить "
"её на \"none\", настройки Серверного Моста DHCP ниже буздут игнорироваться."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1012
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013
msgid "Server Bridge DHCP Start"
msgstr "Начало пула Серверного Моста DHCP "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1015
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016
msgid ""
"When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be "
"supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If "
@@ -35841,15 +35964,15 @@ msgstr ""
"инстанция TAP объединена в мост. Если оставить данное поле пустым, DHCP "
"будет пропускаться к LAN, и настройки интеофейса выше будут игнорироваться."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1021
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022
msgid "Server Bridge DHCP End"
msgstr "Конец пула Серверного Моста DHCP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1035
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036
msgid "IPv4 Local network(s)"
msgstr "Локальные сети IPv4"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1038
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039
msgid ""
"IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as "
"a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if "
@@ -35861,11 +35984,11 @@ msgstr ""
"чтобы маршрут в локальные сети сервера через данный туннель был установлен "
"на клиентах. Как правило, здесь указывается сеть LAN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1045
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046
msgid "IPv6 Local network(s)"
msgstr "Локальные сети IPv6"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049
msgid ""
"IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as "
"a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if "
@@ -35877,11 +36000,11 @@ msgstr ""
"чтобы маршрут в локальные сети сервера через данный туннель был установлен "
"на клиентах. Как правило, здесь указывается сеть LAN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1072
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073
msgid "Concurrent connections"
msgstr "Параллельные соединения"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1075
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076
msgid ""
"Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to "
"this server."
@@ -35889,34 +36012,34 @@ msgstr ""
"Укажите максимальное количество клиентов, которые смогут одновременно "
"подключаться к данному серверу."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089
msgid "Push Compression"
msgstr "Сообщить Сжатие"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
msgid "Inter-client communication"
msgstr "Коммуникация между клиентами"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
msgid "Duplicate Connection"
msgstr "Дублированное Соединение"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1112
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113
msgid ""
"(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)"
msgstr ""
"(Как правило, это не рекомендуется, но может потребоваться в некоторых "
"случаях)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамический IP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129
msgid "Address Pool"
msgstr "Пул адресов"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139
#, php-format
msgid ""
"Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients "
@@ -35932,35 +36055,35 @@ msgstr ""
"2.0.9) или клиентам, таким как телефоны Yealink, может потребоваться "
"\"net30\"."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145
msgid "Advanced Client Settings"
msgstr "Расширенные Настройки Клиента"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164
msgid "DNS Server enable"
msgstr "Включить DNS Сервер"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171
msgid "DNS Server 1"
msgstr "DNS Сервер 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1177
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178
msgid "DNS Server 2"
msgstr "DNS Сервер 2"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1184
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185
msgid "DNS Server 3"
msgstr "DNS Сервер 3"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1191
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192
msgid "DNS Server 4"
msgstr "DNS Сервер 4"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
msgid "Block Outside DNS"
msgstr "Блокировать Внешний DNS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202
msgid ""
"Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to "
"DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are "
@@ -35970,25 +36093,25 @@ msgstr ""
"10 подверждена утечке DNS в этом случае, другие клиенты будут игнорировать "
"данную опцию, так как их это не затрагивает."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
msgid "Force DNS cache update"
msgstr "Принудительное обновление кэша DNS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1209
msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
"Данная опция известна тем, что заставляет Windows распознавать сообщаемые "
"серверы DNS."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213
msgid "NTP Server enable"
msgstr "Включить NTP Сервер"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
msgid "NetBIOS enable"
msgstr "Включить NetBIOS "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1236
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled."
@@ -35996,7 +36119,7 @@ msgstr ""
"Если данная опция не задана, все опции NetBIOS-через-TCP/IP (включая WINS) "
"будут отключены."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1244
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries "
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
@@ -36007,11 +36130,11 @@ msgstr ""
"сервер имён) и h-узел (опросить сервер имён, а потом отправить "
"широковещательный запрос)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1248
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1249
msgid "Scope ID"
msgstr "ID Зоны Видимости"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252
msgid ""
"A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/"
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
@@ -36021,27 +36144,27 @@ msgstr ""
"NetBIOS через TCP/IP. ID области видимости NetBIOS изолирует трафик NetBIOS "
" на единичной сети только к узлам с одинаковым ID области видимости NetBIOS."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258
msgid "WINS server enable"
msgstr "Включить WINS Сервер"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1264
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265
msgid "WINS Server 1"
msgstr "WINS Сервер 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1271
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272
msgid "WINS Server 2"
msgstr "WINS Сервер 2"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279
msgid "Enable custom port "
msgstr "Включить частный порт"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1285
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286
msgid "Management port"
msgstr "Порт Управления"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1289
msgid ""
"The default port is 166. Specify a different port if the client machines "
"need to select from multiple OpenVPN links."
@@ -36049,7 +36172,7 @@ msgstr ""
"Порт по умолчанию - 166. Укажите другой порт, если машинам клиентов нужно "
"выбрать из множества подключений OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1300
#, php-format
msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration "
@@ -36060,19 +36183,19 @@ msgstr ""
"настройкам клиента, используя в двоеточие в качестве разделителя. "
"%1$sНапример: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"; "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336
msgid "OpenVPN Servers"
msgstr "Серверы OpenVPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341
msgid "Protocol / Port"
msgstr "Протокол / Порт"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342
msgid "Tunnel Network"
msgstr "Туннельная Сеть"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343
msgid "Crypto"
msgstr "Шифрование"
@@ -36139,7 +36262,7 @@ msgstr "Сохранить фильтр Динамического DNS чере
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:176
msgid "Int."
-msgstr ""
+msgstr "Int."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:212
msgid "Checking ..."
@@ -36632,7 +36755,7 @@ msgstr "Использование диска"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
msgid " of "
-msgstr ""
+msgstr "от"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
msgid "in RAM"
@@ -36940,27 +37063,27 @@ msgstr "Аутентификация неуспешна: недостаточн
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr "Слияние в конфигурации (секции %s) от клиента XMLRPC."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:303
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Сортировать в алфавитном порядке"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:338
msgid "Manage Log"
msgstr "Управлять Журналом"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:345
msgid "Monitoring Settings"
msgstr "Настройки Мониторинга"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:387
msgid "Disable details in alias popups"
msgstr "Выключить подробности во всплывающих окнах алиаса"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:406
msgid "Display page name first in browser tab"
msgstr "Сначала отобразить имя страницы во вкладке обозревателя"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:453
msgid "Do not display state table without a filter"
msgstr "Не отображать таблицу соединений без фильтра"
@@ -36992,11 +37115,11 @@ msgstr "Включить лимитер и его детей"
msgid "Enable this queue"
msgstr "Включить данную очередь"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:513
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:504
msgid "Do not backup package information."
msgstr "Не делать резервной копии сведений о пакетах."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:520
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:511
msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config."
"xml space!)"
@@ -37004,11 +37127,11 @@ msgstr ""
"Не делать резервной копии данных RRD (К СВЕДЕНИЮ: данные RRD могут занимать "
"более 4 Мегабайт в config.xml!)"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:527
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:518
msgid "Encrypt this configuration file."
msgstr "Зашифровать данный файл конфигурайции."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:574
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:565
msgid "Configuration file is encrypted."
msgstr "Файл конфигурации зашифрован."
@@ -37068,7 +37191,7 @@ msgstr "Авто-тест"
msgid "Show remote text"
msgstr "Показать удалённый тест"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:686
msgid "<span class=\"helptext\">"
msgstr "<span class=\"helptext\">"
@@ -37124,159 +37247,189 @@ msgid ""
"the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules "
"is not permitted."
msgstr ""
+"<span class=\"help-block\">Это ассоциировано с правилом NAT.<br/"
+">Редактирование интерфейса, протокола источника или назначения "
+"ассоциированного правила не разрешено."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468
msgid "Log packets that are handled by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты журнала, которые обрабатываются данным правилом"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519
msgid ""
"Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default."
" This is usually only seen with multicast traffic."
msgstr ""
+"Разрешить пакеты с IP опциями. Иначе они будет заблокированы по умолчанию. "
+"Как правило, это имеет силу для мультикастового трафика."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527
msgid "Disable auto generated reply-to for this rule."
msgstr ""
+"Отключить автоматические создание reply-to (симметричный ответ) для данного "
+"правила."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1605
msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr ""
+"Предупреждает синхронизацию через pfsync соединений, созданных данным "
+"правилом."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1625
msgid ""
"Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members"
msgstr ""
+"Предупреждает автоматическую синхронизацию правила на Мастере на других "
+"участников CARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383
msgid ""
"Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 "
"expands to 256 entries.) "
msgstr ""
+"Выключить раскрытие данной записи в IP адреса в списке NAT (например, 192."
+"168.1.0/24 раскрывается в 256 записей)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776
msgid "Enable interface"
-msgstr ""
+msgstr "Включить интерфейс"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178
msgid "Configuration Override"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределение конфигурации"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076
msgid "FreeBSD default"
-msgstr ""
+msgstr "Умолчание FreeBSD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092
msgid "pfSense Default"
-msgstr ""
+msgstr "Умолчание pfSense "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2050
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100
msgid "Saved Cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранен конфиг"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr ""
+"Запросить IPv6 префикс/информацию через соединение, имеющее IPv4 связность"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивает только IPv6 префикс, но не запрашивает IPv6 адрес"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
+"Отправить подказку IPv6 префикса, чтобы определить желаемые размер "
+"делегируемого префикса"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить клиент DHCP6 в режиме отладки"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr ""
+"Является требованием для некоторых ISP, особенно у тех, которые не "
+"используют PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr ""
+"dhcp6c отправит запрос сообщение о прекращении аренды при выходе, некоторые "
+"ISP при этом прекращают аренду выделенного адреса или префикса. Данная опция "
+"предупреждает передачу этого сигнала"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250
msgid "Exchange Information Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только информация обмена"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянное Назначение Адреса"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327
msgid "Prefix Delegation "
-msgstr ""
+msgstr "Делегирование Префиксов"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
-msgstr ""
+msgstr "Включить режим Подключение-По-Требованию "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать каждый месяц (\"0 0 1 * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать каждую неделю (\"0 0 * * 0\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать каждый день (\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать каждый час (\"0 * * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr ""
+"Сохранять обычные беспроводные настройки при удалении интерфейсов и "
+"переназначений."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
+"Разрешить прямое прохождение пакетов между беспроводными клиентами при "
+"функционировании в режиме точки доступа"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
-msgstr ""
+msgstr "Заставить карту использовать WME (беспроводной QoS) "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
+"Отключить широковещание SSID для данной сети (Это может причинить проблемы "
+"некоторым клиентам, и SSID все равно может быть обнаружен другими способами)."
+""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069
msgid "Enable WPA"
-msgstr ""
+msgstr "Включить WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительное обновление ключа AP при дисассоциации клиента"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Enable 802.1X authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Включить аутентификацию 802.1X"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208
msgid ""
"ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual "
"agreement with the peer. "
msgstr ""
+"Поведение, дружественное к ECN, нарушает RFC2893. Это должно быть "
+"использовано при обоюдном соглашении с узлом."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215
msgid ""
@@ -37285,68 +37438,76 @@ msgid ""
"filtering is not performed which allows asymmetric routing of the outer "
"traffic."
msgstr ""
+"Отключает автоматическую фильтрацию внешнего источника GIF, которая "
+"обеспечивает соответствие с настроенным удалённым узлом. При отключении, "
+"фильтрация входящящих пакетов и мартианов не выполняется, что разрешает "
+"несимметричную маршрутизацию внешнего трафика."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:201
msgid ""
"Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via "
"the local tunnel address"
msgstr ""
+"Добавить явный статический маршрут к внутреннему адресу/подсети удалённого "
+"туннеля через локальный адрес туннеля"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:715
msgid "Enable persistent logging of connection uptime. "
-msgstr ""
+msgstr "Включить постоянное журналирование аптайма соединения."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:733
msgid "Configure NULL service name"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить имя сервиса NULL"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:789
msgid "Monthly (0 0 1 * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Ежемесячно (0 0 1 * *) "
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:797
msgid "Weekly (0 0 * * 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Еженедельно (0 0 * * 0)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:805
msgid "Daily (0 0 * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Ежедневно (0 0 * * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:813
msgid "Hourly (0 * * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Ежечасно (0 * * * *)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:842
msgid "Enable Dial-on-Demand mode. "
-msgstr ""
+msgstr "Включить режим Подключение-По-Требованию."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:859
msgid "Disable vjcomp (compression, auto-negotiated by default)."
msgstr ""
+"Отключить vjcomp (сжатие, по умолчанию - автоматическое согласование)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:869
msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить tcpmssfix (включен по умолчанию)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:880
msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить shortseq (по умолчанию - автоматическое согласование)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:888
msgid "Disable ACF compression (auto-negotiated by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить сжатие ACF (по умолчанию - автоматическое согласование)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:895
msgid "Disable Protocol compression (auto-negotiated by default)"
msgstr ""
+"Отключить сжатие протокола (по умолчанию - автоматическое согласование)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941
msgid "<span id=\"linkparamhelp\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"linkparamhelp\">"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259
msgid "Adds interface to QinQ interface groups"
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет интерфейс к группам интерфейсов QinQ"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272
msgid ""
@@ -37354,171 +37515,184 @@ msgid ""
"individual numbers.<br />Click \"Add Tag\" as many times as needed to add "
"new inputs."
msgstr ""
+"Диапазоны можно задать на следующих входах. Введите диапазон (2-3) или "
+"отдельные числа. <br /> Нажмите «Добавить тег» столько раз, сколько "
+"необходимо для добавления новых данных."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359
msgid ""
"Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\""
msgstr ""
+"Чтобы использовать эту функцию, добавьте IP-адрес мониторинга на вкладке "
+"«Мониторы»."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы использовать эту функцию, добавьте пул во вкладке «Пулы»."
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1332
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
msgid "Enable Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Портал Авторизации"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
msgid "Enable waiting period reset on attempted access"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить сброс периода ожидания при попытке доступа"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
msgid "Enable logout popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Включить всплывающее окно выхода из системы"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628
msgid "Disable Concurrent user logins"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить одновременный вход пользователей"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636
msgid "Disable MAC filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить фильтрацию MAC-адресов"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions"
-msgstr ""
+msgstr "Включить автоматические добавление разрешенных MAC-адресов"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655
msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username"
msgstr ""
+"Включить автоматические добавление разрешенных MAC-адресов с именем "
+"пользователя"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
msgid "Enable per-user bandwidth restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить ограничение пропускной способности для каждого пользователя"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693
msgid "No Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Без Аутентификации"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701
msgid "Local User Manager / Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный Пользовательский Менеджер / Ваучеры"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709
msgid "RADIUS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация через RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719
msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set"
msgstr ""
+"Разрешить только пользователям/группам с привилегией «Вход через Портал "
+"Авторизации»"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729
msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737
msgid "CHAP-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP-MD5"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745
msgid "MSCHAPv1"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv1"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Отправьте учетные пакеты RADIUS на основной сервер RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889
msgid "No updates"
-msgstr ""
+msgstr "Нет обновлений"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897
msgid "Stop/Start"
-msgstr ""
+msgstr "Стоп/Старт"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905
msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)"
-msgstr ""
+msgstr "Стоп/Старт (FreeRADIUS)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913
msgid "Interim"
-msgstr ""
+msgstr "Временный"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928
msgid "Reauthenticate connected users every minute"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно проводить аутентификацию пользователей каждую минуту"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Включить аутентификацию RADIUS по MAC-адресу"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать атрибуты тайм-аута RADIUS "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать Входящие-Учетные-Окстеты и Исходящие-Учетные-Октеты"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982
msgid "Include idle time in session time"
-msgstr ""
+msgstr "Включить время простоя в время сеанса"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016
msgid "Enable HTTPS login"
-msgstr ""
+msgstr "Включить HTTPS-вход"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040
msgid "Disable HTTPS Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить HTTPS Форвардинг"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Включить создание, генерацию и активацию роллов с ваучерами"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845
msgid "Ignore BOOTP queries"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать BOOTP запросы"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:852
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
msgstr ""
+"Только клиенты, определенные ниже, будут получать DHCP аренду с этого "
+"сервера."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Клиенты, которым отказано будут проигнорированы, а не отклонены."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr ""
+"Если клиент в своем запросе DHCP содержит уникальный идентификатор, этот UID "
+"не будет записываться в его аренду."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045
msgid "Enable Static ARP entries"
-msgstr ""
+msgstr "Включить статические записи ARP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
-msgstr ""
+msgstr "Измените время отображения аренды DHCP с UTC на местное время."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059
msgid "Enable RRD statistics graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Включить графы статистики RRD"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Включить регистрацию имен клиентов DHCP в DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794
@@ -37526,165 +37700,173 @@ msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr ""
+"Принудительно использовать те же имена хостов для динамического DNS, что и "
+"имена хоста для Статической Привязки"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
msgid "Enables network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Включает сетевую загрузку"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr ""
+"Создайте статическую запись таблицы ARP для этой пары MAC и IP-адреса."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Включить регистрацию имен клиентов DHCP в DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
msgstr ""
+"Сделать зарегистрированное имя хоста динамического DNS таким же, как имя "
+"хоста выше."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149
msgid "Enable DHCP relay on interface"
-msgstr ""
+msgstr "Включить ретрансляцию DHCP на интерфейсе"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить идентификатор сети и идентификатор агента в запросы"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
-msgstr ""
+msgstr "Включить сервер DHCPv6 на интерфейсе"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
msgid " bits"
-msgstr ""
+msgstr "биты"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr "к"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time"
-msgstr ""
+msgstr "Измените время отображения аренды DHCPv6 с UTC на местное время."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
msgid "Add reverse dynamic DNS entries."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить обратные динамические DNS-записи."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913
msgid "Enable Network Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Включить загрузку по сети"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:149
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
-msgstr ""
+msgstr "Включить ретрансляцию DHCPv6 на интерфейсе"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256
msgid "Enable DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Включить DNS форвардер"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрировать аренду DHCP в DNS форвардере"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрировать статические привязки DHCP в DNS форвардере"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286
msgid "Resolve DHCP mappings first"
-msgstr ""
+msgstr "Сначала разрешать привязки DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298
msgid "Query DNS servers sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать DNS серверы последовательно"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307
msgid "Require domain"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать домен"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316
msgid "Do not forward private reverse lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Не отправлять частные обратные запросы"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488
msgid "Disable this client"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить этого клиента"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317
msgid "Enable Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Вайлдкард"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:324
msgid "Enable Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Прокси"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:333
msgid "Enable verbose logging"
-msgstr ""
+msgstr "Включить подробное журналирование"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340
msgid "Force IPv4 resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительное разрешение IPv4"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347
msgid "Verify SSL peer"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка SSL удаленного узла"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Включить RRD-графики статистики NTP (по умолчанию: отключено)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310
msgid "Log peer messages (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Жруналировать сообщения удаленного узла (по умолчанию: отключено)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317
msgid "Log system messages (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Журналировать системные сообщения (по умолчанию: отключено)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340
msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Жруналировать справочную статистику часов (по умолчанию: отключено)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347
msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Журналировать порядковую статистику часов (по умолчанию: отключено)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354
msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)."
msgstr ""
+"Журналировать NTP статистику удаленного узла (по умолчанию: отключено)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
msgid "Enable KOD packets."
-msgstr ""
+msgstr "Включить пакеты KOD."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209
msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc."
-msgstr ""
+msgstr "Запретить настройку в реальном времени (nomodify) для ntpq и ntpdc."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216
msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить запросы ntpq и ntpdc (noquery)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223
msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить все, кроме ntpq и ntpdc запросов (noserve)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230
msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)."
msgstr ""
+"Запретить пакеты, которые пытаются установить связь с уадаленным узлом "
+"(nopeer)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:237
msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)."
-msgstr ""
+msgstr "Запретить управление ловушками сообщений в режиме 6 (notrap)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:332
msgid ""
@@ -37698,51 +37880,74 @@ msgid ""
"over time. Otherwise ntpd may only use values from the unsynchronized local "
"clock when providing time to clients."
msgstr ""
+"GPS, подключенный через последовательный порт, может использоваться в "
+"качестве опорного тактового сигнала для NTP. Если GPS также поддерживает PPS "
+"и правильно сконфигурирован и подключен, этот GPS также может использоваться "
+"как источник тактового сигнала - Импольсов в Секунду. ПРИМЕЧАНИЕ. USB-GPS "
+"может работать, но не рекомендуется из-за проблем с синхронизацией шины USB. "
+"<br />Для достижения наилучших результатов NTP должен иметь как минимум три "
+"источника времени. Поэтому лучше всего настроить по меньшей мере 2 сервера "
+"под <a href=\"services_ntpd.php\"> Службы> NTP> Настройки </a>, чтобы "
+"минимизировать дрейф часов, если данные GPS недействительны с течением "
+"времени. В противном случае ntpd может использовать только значения из "
+"несинхронизированных локальных часов при предоставлении времени клиентам."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389
msgid "Process PGRMF. Ignores ALL other NMEA sentences. (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Обработать PGRMF. Игнорирует ВСЕ другие предложения NMEA. (По умолчанию: не "
+"отмечен)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417
msgid "Prefer this clock (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитать эти часы (по умолчанию: отмечен)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424
msgid ""
"Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Не использовать эти часы, отображать только для справки (по умолчанию: не "
+"отмечен)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431
msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Включить обработку сигнала PPS (по умолчанию: отмечено)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170
msgid ""
"Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)."
msgstr ""
+"Включить обработку сигнала PPS со спадающим фронтом (по умолчанию: не "
+"отмечено, нарастающий фронт)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Включить порядок часов ядра PPS (по умолчанию: отмечен)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:452
msgid "Obscure location in timestamp (default: unchecked, unobscured)."
msgstr ""
+"Неясное расположение в метке времени (по умолчанию: не отмечено, unobscured)."
+""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459
msgid ""
"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: unchecked, "
"not logged)."
msgstr ""
+"Журналировать доли секунды после полученной отметки времени (по умолчанию: "
+"не отмечено, не жруналируется)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:466
msgid "Display extended GPS status (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить расширенный GPS-статус (по умолчанию: отмечен)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502
msgid "Auto correct malformed initialization commands. (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Автоматическая коррекция неверных команд инициализации. (По умолчанию: не "
+"отмечено)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:128
msgid ""
@@ -37755,487 +37960,534 @@ msgid ""
"configured under <a href=\"services_ntpd.php\">Services > NTP > Settings</a> "
"to reliably supply the time of each PPS pulse."
msgstr ""
+"В качестве ссылки PPS для NTP могут использоваться устройства с выходом в "
+"Импульсах в Секунду, такие как радиоприемники, которые принимают сигнал "
+"времени от DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) или WWVB (США). Также может "
+"использоваться последовательный GPS, но, как правило, лучшим вариантом будет "
+"серийный GPS-драйвер. Сигнал PPS дает ссылку на изменение секунды, поэтому "
+"требуется по меньшей мере один источник для нумерации секунд.<br /><br />Как "
+"минимум 3 дополнительных источника времени должны быть сконфигурированы под "
+"<a href=\"services_ntpd.php\"> Службы> NTP>Настройки </a>, чтобы надежно "
+"обеспечить время каждого импульса PPS."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:177
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: unchecked)."
-msgstr ""
+msgstr "Включить порядок часов ядра PPS (по умолчанию: не отмечен)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:184
msgid ""
"Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan "
"deviation plots (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Записывать временную метку один раз в секунду, что полезно при построении "
+"графиков отклонений Аллена (по умолчанию: не отмечено)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:293
msgid "Enable PPPoE Server"
-msgstr ""
+msgstr "Включить сервер PPPoE"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:364
msgid "Use RADIUS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать Аутентификацию RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372
msgid "Use RADIUS Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать Учет RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать Резервный Сервер Аутентификации RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399
msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes"
msgstr ""
+"Назначать IP-адреса пользователям с помощью атрибутов ответа сервера RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539
msgid "&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241
msgid "Use TCP instead of UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать TCP вместо UDP"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:248
msgid ""
"If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP "
"instead."
msgstr ""
+"Если IP-адрес интерфейса внутренний, попытаться извлечь и использовать "
+"публичный IP-адрес."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257
msgid "A (IPv4)"
-msgstr ""
+msgstr "A (IPv4)"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:265
msgid "AAAA (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "AAAA (IPv6)"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:463
msgid "Use same settings as DHCPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать те же настройки, что и сервер DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:216
msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls"
-msgstr ""
+msgstr "Включить SNMP Daemon и его элементы управления"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:259
msgid "Enable the SNMP Trap and its controls"
-msgstr ""
+msgstr "Включить ловушку SNMP и ее элементы управления"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:303
msgid "MibII"
-msgstr ""
+msgstr "MibII"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:310
msgid "Netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "Netgraph"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:317
msgid "PF"
-msgstr ""
+msgstr "PF"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:325
msgid "Host Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурсы Хоста"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:333
msgid "UCD"
-msgstr ""
+msgstr "UCD"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:340
msgid "Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276
msgid "Enable DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Включить резолвер DNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
msgid "Enable DNSSEC Support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку DNSSEC"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326
msgid "Enable Forwarding Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Включить режим пересылки"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация аренды DHCP в DNS-резольвере"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрировать статические привязки DHCP в DNS Резолвере"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217
msgid "id.server and hostname.bind queries are refused"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы id.server и hostname.bind отклонены"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224
msgid "version.server and version.bind queries are refused"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы version.server и version.bind отклонены"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:231
msgid ""
"Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the "
"cache up to date"
msgstr ""
+"Элементы кэша сообщений предварительно вычитаются до истечения срока их "
+"действия, чтобы держать кэш в актуальном состоянии"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:238
msgid ""
"DNSKEYs are fetched earlier in the validation process when a Delegation "
"signer is encountered"
msgstr ""
+"DNSKEYs извлекаются ранее в процессе проверки, когда встречается подписчик "
+"делегирования."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:245
msgid "DNSSEC data is required for trust-anchored zones."
-msgstr ""
+msgstr "Данные DNSSEC необходимы для зон доверия."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:347
msgid "Disable the automatically-added access control entries"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить автоматически добавленные записи контроля доступа"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:355
msgid ""
"Use 0x-20 encoded random bits in the DNS query to foil spoofing attempts."
msgstr ""
+"Используйте 0x-20 закодированные случайные биты в DNS-запросе, чтобы "
+"помешать попыткам спуфинга."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:810
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167
msgid "<span class=\"help-block\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"help-block\">"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786
msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings."
msgstr ""
+"Эти настройки переопределяют параметры «Общие параметры ведения журнала»."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Прямой"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Обратный"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870
msgid "General Logging Options Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка общих параметров ведения журнала"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854
msgid "Formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Форматированный"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287
msgid "Log errors from the web server process"
-msgstr ""
+msgstr "Жрунал ошибок из процесса веб-сервера"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259
msgid "Log packets matched from the default block rules in the ruleset"
msgstr ""
+"Журнал пакетов, соответствующих правилам блокировки по умолчанию в наборе "
+"правил"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:902
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:266
msgid "Log packets matched from the default pass rules put in the ruleset"
msgstr ""
+"Журнал пакетов, соответствующих разрешающим правилам по умолчанию, "
+"помещенным в набор правил"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:909
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:273
msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules"
-msgstr ""
+msgstr "Жрунал пакетов, заблокированных правилами «Блокировать Богон Сети»"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:916
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:280
msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules"
-msgstr ""
+msgstr "Жрунал пакетов, заблокированных правилами «Блокировать частные сети»"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:236
msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)"
msgstr ""
+"Показать записи журнала в обратном порядке (самые новые записи сверху)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:294
msgid "Show raw filter logs"
-msgstr ""
+msgstr "Показать журналы без обработки фильтрами"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301
msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)"
msgstr ""
+"Включить подробное ведение журнала (по умолчанию это краткое "
+"протоколирование)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:321
msgid "Disable writing log files to the local disk"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение записи лог-файлов на локальный диск"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:339
msgid "Send log messages to remote syslog server"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлять сообщения журнала на удаленный сервер syslog"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:394
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:401
msgid "System Events"
-msgstr ""
+msgstr "Системные События"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:408
msgid "Firewall Events"
-msgstr ""
+msgstr "События Межсетевого Экрана"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:415
msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-события (Резолвер/исходящий, Форвардер/dnsmasq, filterdns)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:422
msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "События DHCP (DHCP-демон, DHCP-ретрансляция, DHCP-клиент)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:429
msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)"
-msgstr ""
+msgstr "События PPP (клиент WAN PPPoE, клиент WAN L2TP, клиент WAN PPTP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:436
msgid "Captive Portal Events"
-msgstr ""
+msgstr "События Портала Авторизации"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:443
msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)"
-msgstr ""
+msgstr "События VPN (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE-сервер)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450
msgid "Gateway Monitor Events"
-msgstr ""
+msgstr "События монитора шлюза"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457
msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
-msgstr ""
+msgstr "События демона маршрутизации (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:464
msgid "Server Load Balancer Events (relayd)"
-msgstr ""
+msgstr "События Балансировщика Нагрузки Сервера (relayd)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:471
msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "События Протокола Сетевого Времени (демон NTP, клиент NTP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:478
msgid "Wireless Events (hostapd)"
-msgstr ""
+msgstr " События Беспроводной Сети (hostapd)"
#: src/usr/local/www/system.php:531
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr ""
+"Разрешить переопределять список DNS-серверов по средством DHCP/PPP на WAN"
#: src/usr/local/www/system.php:541
msgid ""
"Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall"
msgstr ""
+"Не использовать DNS Форвардер/DNS Резолвер в качестве DNS-сервера для "
+"брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system.php:597
msgid "Show hostname on login banner"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать имя хоста на баннере входа"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368
msgid "Disable webConfigurator redirect rule"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить правило перенаправления ВебКонфигуратора"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Включить автозаполнение имени пользователя в ВебКонфигураторе"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388
msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить ведение журнала успешных входов в ВебКонфигуратор"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402
msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить правило анти-блокировки ВебКонфигуратора"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415
msgid "Disable DNS Rebinding Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить проверку перепривязки DNS"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435
msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить проверку соблюдения HTTP_REFERER"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452
msgid "Enable Secure Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Безопасную Оболочку (SSH)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459
msgid "Disable password login for Secure Shell (RSA/DSA key only)"
msgstr ""
+"Отключить пароль для входа в безопасную оболочку (только ключ RSA/DSA)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:481
msgid ""
"Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed "
"selectable below."
msgstr ""
+"Включает первый последовательный порт с параметрами 115200/8/N/1 по "
+"умолчанию или другую скорость, выбираемую ниже."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516
msgid "Password protect the console menu"
-msgstr ""
+msgstr "Защита конскольного меню паролем"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:394
msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неверных DF битов вместо удаления пакетов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:404
msgid ""
"Insert a stronger ID into IP header of packets passing through the filter."
msgstr ""
+"Вставьте более сильный идентификатор в IP-заголовок пакетов, проходящих "
+"через фильтр."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426
msgid "Disable all packet filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Отключитить всю фильтрацию пакетов."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435
msgid ""
"Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS "
"traffic."
msgstr ""
+"Отключает параметр очистки PF, который иногда может создавать помехи для "
+"трафика NFS."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:502
msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface"
msgstr ""
+"Обход правил межсетевого экрана для трафика на одном и том же интерфейсе"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512
msgid "Disable all auto-added VPN rules."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить все автоматически добавленные правила VPN."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519
msgid "Disable reply-to on WAN rules"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить правила \"ответ-на \" для WAN интерфейса"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:529
msgid "Disable Negate rule on policy routing rules"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить правило отклонения для правил маршрутизации"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:548
msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Проверять сертификаты HTTPS при загрузке URL алиасов"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:619
msgid ""
"Automatic creation of additional NAT redirect rules from within the internal "
"networks."
msgstr ""
+"Автоматическое создание дополнительных правил перенаправления NAT из "
+"внутренних сетей."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:630
msgid ""
"Automatic create outbound NAT rules that direct traffic back out to the same "
"subnet it originated from."
msgstr ""
+"Автоматическое создание исходящих правил NAT, которые направляют трафик "
+"обратно в ту же подсеть, из которой она была создана."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384
msgid "Enable default gateway switching"
-msgstr ""
+msgstr "Включить переключение шлюза по умолчанию"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396
msgid "Enable PowerD"
-msgstr ""
+msgstr "Включить PowerD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474
msgid "Do not kill connections when schedule expires"
-msgstr ""
+msgstr "Не убивать соединения, если срок действия расписания истекает"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486
msgid "Flush all states when a gateway goes down"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать все сессии, когда шлюз становится недоступен"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494
msgid "Do not create rules when gateway is down"
-msgstr ""
+msgstr "Не создавать правила при отключении шлюза"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте файловую систему памяти для /tmp и /var"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
-msgstr ""
+msgstr "НЕ отправлять HOST UUID с пользовательским агентом"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
msgid ""
"All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked"
msgstr ""
+"Весь трафик IPv6 будет заблокирован брандмауэром, если этот флажок не "
+"установлен"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Включить туннелирование IPv6 через IPv4"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитаете использовать IPv4, даже если доступен IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Не создавать локальные записи DNS IPv6 для интерфейсов локальной сети"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить аппаратный расчет контрольной суммы"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:269
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить аппаратную обработку сегментов TCP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:279
msgid "Disable hardware large receive offload"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить аппаратную загрузку при большом приеме"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289
msgid "Suppress ARP messages"
-msgstr ""
+msgstr "Подавление сообщений ARP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:222
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225
msgid "Disable SMTP Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить уведомления SMTP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:258
msgid "Enable SMTP over SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Включить SMTP через SSL/TLS"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:316
msgid "Disable the startup/shutdown beep"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить звуковой сигнал при запуске/выключении"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:328
msgid "Disable Growl Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить Growl Уведомления"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
msgstr ""
+"Не определены центры сертификации . <br/>Создайте один в <a href="
+"\"system_camanager.php\"> Система &gt; Менеджер Серт.</a>."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594
msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "Уровень"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619
msgid "Enable extended query"
-msgstr ""
+msgstr "Включить расширенный запрос"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
-msgstr ""
+msgstr "Использование анонимных привязок для устранения различимых имен"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP сервер использует стиль членства в группах RFC 2307"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
-msgstr ""
+msgstr "UTF8 кодирует параметры LDAP перед отправкой их на сервер."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаляйте части имени пользователя после символа @"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:311
msgid ""
@@ -38245,236 +38497,263 @@ msgid ""
"in a priority level are exhausted then the next available link(s) in the "
"next priority level will be used."
msgstr ""
+"Выбранный здесь приоритет определяет, в каком порядке будут выполняться "
+"операции переключения и балансировки линков. Несколько линков одного и того "
+"же приоритета будут балансировать нагрузку, пока все линки в приоритете не "
+"будут исчерпаны. Если все линки на уровне приоритета исчерпаны, будут "
+"использованы следующие доступные линки на следующем уровне приоритета."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:318
msgid ""
"The virtual IP field selects which (virtual) IP should be used when this "
"group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint."
msgstr ""
+"Виртуальное поле IP выбирает, какой (виртуальный) IP следует использовать, "
+"когда эта группа применяется к локальной конечной точке Динамического DNS, "
+"IPsec или OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:591
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154
msgid "Disable this gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить этот шлюз"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:637
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:200
msgid "This will select the above gateway as the default gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Это выберет указанный выше шлюз в качестве шлюза по умолчанию."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:644
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207
msgid "Disable Gateway Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить Мониторинг Шлюза"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:651
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:214
msgid "Disable Gateway Monitoring Action"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить Действие Мониторинга Шлюза"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:675
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:238
msgid "Mark Gateway as Down"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить Шлюз как Недоступный"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:847
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:410
msgid "Use non-local gateway through interface specific route."
msgstr ""
+"Использовать нелокальный шлюз используя маршрут с указанием конкретного "
+"интерфейса."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:124
msgid ""
"pfsync transfers state insertion, update, and deletion messages between "
"firewalls."
msgstr ""
+"Pfsync передает сообщения о вставке, обновлении и удалении состояний между "
+"межсетевыми экранами."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:185
msgid "User manager users and groups"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер пользователей пользователи и группы"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:193
msgid "Authentication servers (e.g. LDAP, RADIUS)"
-msgstr ""
+msgstr "Серверы аутентификации (например, LDAP, RADIUS)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:201
msgid ""
"Certificate Authorities, Certificates, and Certificate Revocation Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Центры Сертификации, Сертификаты и Списки Отозванных Сертификатов"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:209
msgid "Firewall rules "
-msgstr ""
+msgstr "Правила брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:217
msgid "Firewall schedules "
-msgstr ""
+msgstr "Расписания брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:225
msgid "Firewall aliases "
-msgstr ""
+msgstr "Алиасы брандмауэра"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:233
msgid "NAT configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация NAT"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:241
msgid "IPsec configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация IPsec"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:249
msgid "OpenVPN configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигураци OpenVPN"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:257
msgid "DHCP Server settings "
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сервера DHCP"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:265
msgid "WoL Server settings "
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сервера WoL"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:273
msgid "Static Route configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация Статического Маршрута"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:281
msgid "Load Balancer configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация Балансировщика Нагрузки"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:289
msgid "Virtual IPs "
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальные IP"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:297
msgid "Traffic Shaper configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация Шейпера Трафика"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:305
msgid "Traffic Shaper Limiters configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация Ограничитилей Шейпера Трафика"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:313
msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация DNS Форвардера и DNS Ррезолвера"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:321
msgid "Captive Portal "
-msgstr ""
+msgstr "Портал Авторизации"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263
msgid "Disable this static route"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить этот статический маршрут"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170
msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить автоматическую проверку обновлени на панели мониторинга"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182
msgid "Enable repository/branch sync before reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Включить синхронизацию репозитория/филиала до перезагрузки"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242
msgid "Show Files"
-msgstr ""
+msgstr "Показать Файлы"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249
msgid "Show Command"
-msgstr ""
+msgstr "Показать Команды"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256
msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Сухой Прогон"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:722
msgid "This user cannot login"
-msgstr ""
+msgstr "Этот пользователь не может войти"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:786
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr ""
+"Использовать для этого пользователя индивидуальные настраиваемые параметры "
+"графического интерфейса и макет панели мониторинга."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:854
msgid "Click to create a user certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы создать сертификат пользователя."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953
msgid "Click to paste an authorized key"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы вставить авторизованный ключ."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241
msgid ""
"<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..."
""
msgstr ""
+"<span id=\"ldaptestop\">Тестирование настроек LDAP pfSense ... Один момент, "
+"пожалуйста ..."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474
msgid "Provide a virtual IP address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять клиентам виртуальный IP адрес"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511
msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять клиентам виртуальный адрес IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять клиентам список доступных сетей"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
msgstr ""
+"Разрешить клиентам сохранять пароли Xauth (только для клиентов Cisco VPN)."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151
msgid "Provide a default domain name to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставить клиенту доменное имя по умолчанию"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585
msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated "
"list."
msgstr ""
+"Предоставить клиентам список имен разделенных DNS-доменов. Введите список "
+"разделенный пробелами."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463
msgid "Provide a DNS server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять клиентам список DNS серверов"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259
msgid "Provide a WINS server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять клиентам список WINS серверов"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659
msgid ""
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 "
"settings )"
msgstr ""
+"Пердоставлять группу PFS Фазы2 клиентами (переопределяет все параметры "
+"мобильной фазы 2)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682
msgid "Provide a login banner to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять клиентам баннер входа в систему"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
msgstr ""
+"Установите этот параметр, чтобы отключить эту фазу1, не удаляя ее из списка."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
msgstr ""
+"Отключает повторное согласование, когда срок действия подключения истекает."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836
msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
msgstr ""
+"Должно ли повторное использование IKE_SA повторно проверять подлинность "
+"удаленного узла. В IKEv1 повторная аутентификация всегда выполняется."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843
msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
msgstr ""
+"Включите эту опцию, чтобы никогда не инициировать это соединение с этой "
+"стороны, а только отвечать на входящие запросы."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865
msgid ""
@@ -38482,182 +38761,202 @@ msgid ""
" Required for remote endpoints that support only a single traffic selector "
"per child SA."
msgstr ""
+"Включите это, чтобы разделить записи соединения с несколькими конфигурациями "
+"фазы 2. Требуется для удаленных конечных точек, которые поддерживают только "
+"один селектор трафика для каждого дочернего SA."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
msgid "Enable DPD"
-msgstr ""
+msgstr "Включить DPD"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
-msgstr ""
+msgstr "Отключите эту фазу 2, не удаляя ее из списка."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263
msgid "Enable IPCompression"
-msgstr ""
+msgstr "Включить IP сжатие"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270
msgid "Enable strict interface binding"
-msgstr ""
+msgstr "Включить строгую привязку интерфейса"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr ""
+"Принимать нешифрованные Идентификатор и Данные HASH в основном режиме IKEv1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Включить сжатие MSS для VPN трафика"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315
msgid "Enable Unity Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Включить плагин Unity"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322
msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
-msgstr ""
+msgstr "Включить обязательную проверку Списка Отозванных Сертификатов"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
msgstr ""
+"Инициализировать повторную аутентификацию IKEv2 с помощью make-before-break"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "Включить байпас для интерфейса LAN"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193
msgid "Enable L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "Включить сервер L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279
msgid "Use a RADIUS server for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать сервер RADIUS для аутентификации"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286
msgid "Enable RADIUS accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Включить учет RADIUS"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Выдать IP адреса через RADIUS сервер."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539
msgid "Infinitely resolve server "
-msgstr ""
+msgstr "Бесконечно разрешающий сервер"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758
msgid "Use a TLS Key"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать ключ TLS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768
msgid "Automatically generate a TLS Key."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически сгенерировать TLS ключ."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879
msgid "Automatically generate a shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически создавать общий ключ"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900
msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Согласуемые Криптографические Параметры"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097
msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value."
msgstr ""
+"Задать значение TOS IP заголовка для туннельных пакетов в соответствии с "
+"инкапсулированным значением пакета."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещать серверу добавлять маршруты в таблицу маршрутизации клиента"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852
msgid "Don't add or remove routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Не добавлять и не удалять маршруты автоматически"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335
msgid "Disable this override"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить это переопределение"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356
msgid "Block this client connection based on its common name."
-msgstr ""
+msgstr "Заблокируйте это клиентское соединение на основе его общего имени."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
-msgstr ""
+msgstr "Направлять весь трафик, создаваемый клиентом в туннель."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr ""
+"Запретить этому клиенту получать какие-либо настройки клинета определенные "
+"сервером."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214
msgid "Provide an NTP server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять клиентам список серверов NTP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Включить NetBIOS через TCP/IP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676
msgid "Disable this server"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить этот сервер"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967
msgid "Enforce match"
-msgstr ""
+msgstr "Обеспечить соответствие"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить клиентам на мосту получать DHCP."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите выбранную настройку сжатия для подключения клиентов."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить связь между клиентами, подключенными к этому серверу"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name."
msgstr ""
+"Разрешить несколько одновременных подключений от клиентов с использованием "
+"одного и того же общего имени."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes."
msgstr ""
+"Разрешить подключенным клиентам сохранять свои подключения, если их IP адрес "
+"изменился."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)."
msgstr ""
+"Предоставлять клиентам IP-адрес виртуального адаптера (см. «Сеть Туннеля»)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr ""
+"Предоставлять клиентам список DNS серверов. Адреса могут быть IPv4 или IPv6."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200
msgid ""
"Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN "
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
msgstr ""
+"Заставить клиентов Windows 10 блокировать доступ к DNS-серверам, за "
+"исключением OpenVPN, вынуждая клиентов использовать только DNS серверы VPN "
+"соединения."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207
msgid ""
"Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
"and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation."
msgstr ""
+"Запускать «net stop dnscache», «net start dnscache», «ipconfig/flushdns» и "
+"«ipconfig/registerdns» при запуске подключения."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280
msgid "Use a different management port for clients."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать другой порт управления для клиентов."
OpenPOWER on IntegriCloud