diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/pt_BR')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo | bin | 400472 -> 532383 bytes | |||
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po | 3526 |
2 files changed, 2094 insertions, 1432 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo Binary files differindex 816f79b..52516ab 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po index 590fe36..1681169 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -6,9 +6,13 @@ # Diego Henrique Soares Queiroz Freire <diegofreirebr@gmail.com>, 2017. #zanata # Diogo Rodrigues Nunes <diogoronunes@gmail.com>, 2017. #zanata # Henrique Marques <marques.vix@gmail.com>, 2017. #zanata +# José Carlos Bilhega <bilhega@gmail.com>, 2017. #zanata +# Leandro Scardua da Silva <leandroscar@gmail.com>, 2017. #zanata # Luiz Fernando Barros <lfb@outlook.com.br>, 2017. #zanata +# Osni Pezzini Junior <osni.pezzini@gmail.com>, 2017. #zanata # Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata # Renato Pereira de Aquino <renato.aquino@gmail.com>, 2017. #zanata +# Shane O'Grady <shane.ogrady@gmail.com>, 2017. #zanata # Silvio Ap Silva <alvolivre@live.com>, 2017. #zanata # Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata # Thiago Basilio <nanga@nanga.com.br>, 2017. #zanata @@ -18,11 +22,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-24 06:51-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-08 16:32-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 08:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-07 11:57-0400\n" "Last-Translator: Diego Henrique Soares Queiroz Freire <diegofreirebr@gmail." "com>\n" "Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n" @@ -37,8 +41,8 @@ msgid "" "hostname." msgstr "" "Possível ataque de DNS Rebind detectado, veja http://en.wikipedia.org/wiki/" -"DNS_rebinding<br />Tente acessar o firewall utilizando o endereço IP ao " -"invés do nome." +"DNS_rebinding<br />Tente acessar o roteador utilizando o endereço IP ao " +"invés do nome de host." #: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." @@ -271,7 +275,7 @@ msgid "Login to %1$s" msgstr "Login para %1$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:236 src/etc/inc/authgui.inc:284 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1017 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "" "anterior." #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 -#: src/etc/inc/config.lib.inc:496 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:505 msgid "Could not restore config.xml." msgstr "Não pôde restaurar config.xml." @@ -663,44 +667,44 @@ msgstr "Atualização de Configuração finalizada às %s" msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" msgstr "Atualizada versão config de nível %1$s para %2$s" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:473 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:482 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "ATENÇÃO: Configuração não salva. Não foi possível abrir o arquivo!" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:475 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:484 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" msgstr "" "Impossivel abrir %1$s/config.xml para gravar os dados em write_config()%2$s" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:595 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:615 #, php-format msgid "Reverted to %s." msgstr "Reverter para %s." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:612 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:632 msgid "Installing configuration..." msgstr "Instalando configuração..." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:614 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:634 msgid "Installing configuration ...." msgstr "Instalando configuração ...." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:665 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:685 msgid "XML error: unable to open file" msgstr "Erro de XML: incapaz de abrir arquivo" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:671 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:691 #, php-format msgid "%1$s at line %2$d" msgstr "%1$s na linha %2$d" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:724 src/etc/inc/config.lib.inc:726 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746 #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." msgstr "O arquivo de backup de cache %s está corrompido. Desvinculando." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:877 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:897 #, php-format msgid "%s made unknown change" msgstr "%s fez mudança desconhecida" @@ -828,7 +832,7 @@ msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" -"O nome do host especificado não é um nome FQDN. Se não for incluido o nome " +"O nome de host especificado não é um nome FQDN. Se não for incluido o nome " "do host, não ir retornar nenhum FQDN." #: src/etc/inc/dyndns.class:924 @@ -836,7 +840,7 @@ msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" -"O nome do host passado não foi encontrado em nenhum dos serviços " +"O nome de host passado não foi encontrado em nenhum dos serviços " "configurados. O campo serviço irá estar em branco quando o codigo retornar." #: src/etc/inc/dyndns.class:926 @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:928 msgid "The hostname is blocked for update abuse." -msgstr "O hostname foi bloqueado por abuso nas atualizações." +msgstr "O nome de host foi bloqueado por abuso nas atualizações." #: src/etc/inc/dyndns.class:933 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." @@ -889,11 +893,11 @@ msgstr "Endereço IP é o mesmo, atualização não aplicada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1022 msgid "DNS hostname update successful." -msgstr "Nome do hosts DNS atualizado com sucesso." +msgstr "Nome de host DNS atualizado com sucesso." #: src/etc/inc/dyndns.class:1026 msgid "Hostname supplied does not exist." -msgstr "Hostname especificado não existe." +msgstr "O nome de host especificado não existe." #: src/etc/inc/dyndns.class:1029 msgid "Invalid Username." @@ -921,7 +925,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1044 msgid "Disabled / Locked Hostname." -msgstr "Desabilitado / Hostname Bloqueada." +msgstr "Nome de Host Desabilitado / Bloqueado." #: src/etc/inc/dyndns.class:1047 msgid "" @@ -945,12 +949,12 @@ msgstr "Grupo DNS é o atual, nenhuma atualização efetuada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1061 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" -"Suporte a atualização do cliente não disponível para o host ou grupo " +"Suporte a atualização do cliente não disponível para o nome de host ou grupo " "fornecido." #: src/etc/inc/dyndns.class:1064 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." -msgstr "Host fornecida não possui configuração offline determinada." +msgstr "O nome de Host fornecido não possui configuração offline determinada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1070 msgid "" @@ -1028,8 +1032,7 @@ msgstr "Database Error - Ocorreu um erro no servidor de banco de dados." #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "" -"Erro de nome do hosto - O nome do host (%1$s) não pertence ao usuario (%2$s)." -"" +"Erro de nome de host - O nome de host (%1$s) não pertence ao usuario (%2$s)." #: src/etc/inc/dyndns.class:1188 msgid "Not a valid username or password!" @@ -1037,11 +1040,12 @@ msgstr "Nome de usuário ou Senha Inválidos!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1190 msgid "Hostname specified does not exist." -msgstr "Hostname especificado não existe." +msgstr "Nome de host especificado não existe." #: src/etc/inc/dyndns.class:1196 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." -msgstr "Hostname especificado existe, mas não pertence ao usuário informado." +msgstr "" +"O nome de host especificado existe, mas não pertence ao usuário informado." #: src/etc/inc/dyndns.class:1198 msgid "Updating too frequently, considered abuse." @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "Requisição errada - Parametros perdidos ou invalidos." #: src/etc/inc/dyndns.class:1300 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." -msgstr "Requisição errada - ID do tunel invalido." +msgstr "Requisição inválida - ID do túnel inválido." #: src/etc/inc/dyndns.class:1334 msgid "Route53 API call failed" @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1373 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." -msgstr "ID do host ou zona não encontrada, veja o nome do host." +msgstr "ID do host ou zona não encontrada, veja o nome de host." #: src/etc/inc/dyndns.class:1375 msgid "UNKNOWN ERROR" @@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "Não é um FQDN" #: src/etc/inc/dyndns.class:1449 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" -msgstr "Nome do host não existe ou DynDNS não esta habilitado" +msgstr "Nome de host não existe ou DynDNS não esta habilitado" #: src/etc/inc/dyndns.class:1451 msgid "Bad request" @@ -1682,14 +1686,14 @@ msgstr "Filtro estático desabilitado. Não carregando regras." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 src/etc/inc/pkg-utils.inc:788 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:793 src/etc/inc/pkg-utils.inc:798 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:816 src/etc/inc/pkg-utils.inc:833 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 src/etc/inc/pkg-utils.inc:899 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:925 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:987 src/etc/inc/rrd.inc:970 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:865 src/etc/inc/pkg-utils.inc:906 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:932 src/etc/inc/pkg-utils.inc:975 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 #: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218 -#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619 -#: src/etc/inc/system.inc:2191 +#: src/etc/inc/system.inc:1318 src/etc/inc/system.inc:1621 +#: src/etc/inc/system.inc:2193 msgid "done." msgstr "pronto." @@ -2024,7 +2028,7 @@ msgstr "Não foram encontrados servidores." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1090 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 @@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr "Nome" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:225 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:68 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "Atualizando grupo de gateway para %1$s - novo gateway é %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:134 src/usr/local/www/easyrule.php:80 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:141 src/usr/local/www/easyrule.php:80 #: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 @@ -2209,17 +2213,17 @@ msgstr "Atualizando grupo de gateway para %1$s - novo gateway é %2$s" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:251 #: src/usr/local/www/system_routes.php:244 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1363 msgid "gateway" -msgstr "" +msgstr "gateway" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78 #, php-format @@ -2227,6 +2231,8 @@ msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "" +"O Gateway \"%1$s\" não pode ser desativado porque está em uso no Grupo de " +"Gateway \"%2$s\"" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94 #, php-format @@ -2234,6 +2240,8 @@ msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "" +"O Gateway \"%1$s\" não pode ser desativado porque está em uso na Rota " +"Estática \"%2$s\"" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1392 msgid "A valid gateway IP address must be specified." @@ -2244,6 +2252,8 @@ msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " "the interface." msgstr "" +"Não é possível adicionar Endereço de Gateway IPv4 porque nenhum endereço " +"IPv4 pode se encontrado na interface." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457 #, php-format @@ -2251,12 +2261,16 @@ msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." msgstr "" +"O endereço do gateway %s não está dentro de uma das sub-redes da interface " +"escolhida." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1435 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " "the interface." msgstr "" +"Não é possível adicionar Endereço de Gateway IPv6 porque nenhum endereço " +"IPv6 pode ser encontrado na interface." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1465 msgid "" @@ -2276,27 +2290,31 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1478 msgid "A valid data payload must be specified." -msgstr "" +msgstr "Uma carga de dados válida deve ser especificada." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1483 #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." msgstr "" +"O endereço de gateway IPv6 '%s' não pode ser usado como um gateway IPv4." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1486 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." msgstr "" +"O endereço de gateway IPv4 '%s' não pode ser usado como um gateway IPv6." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1492 #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." msgstr "" +"O endereço do monitor IPv6 '%s' não pode ser usado como um gateway IPv4." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1495 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." msgstr "" +"O endereço do monitor IPv4 '%s' não pode ser usado como um gateway IPv6." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1504 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." @@ -2318,6 +2336,8 @@ msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " "be chosen." msgstr "" +"O endereço IP do monitor \"%s\" já está em uso. Um IP monitor diferente deve " +"ser escolhido." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1535 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." @@ -2363,10 +2383,14 @@ msgstr "O limiar de perda de pacotes alto deve ser um valor menor que 100." msgid "" "The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." msgstr "" +"O período de tempo durante o qual os resultados são em média precisa ser um " +"valor numérico." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1585 msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "" +"O período de tempo durante o qual os resultados são em média precisa ser " +"positivo." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1594 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." @@ -2378,48 +2402,56 @@ msgstr "O intervalo da sonda deve ser positivo." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1605 msgid "The loss interval needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "O intervalo de perda precisa ser um valor numérico." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1607 msgid "The loss interval setting needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "A configuração do intervalo de perda precisa ser positiva." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1616 msgid "The alert interval needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "O intervalo de alerta precisa ser um valor numérico." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1618 msgid "The alert interval setting needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "A configuração do intervalo de alerta precisa ser positiva." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1626 msgid "" "The high latency threshold needs to be greater than the low latency " "threshold" msgstr "" +"O limite de latência alta precisa ser maior que o limite de latência baixa" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1631 msgid "" "The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " "threshold" msgstr "" +"O limite de perda de pacote alto precisa ser maior que o limite de pacote " +"baixo." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1637 msgid "" "The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "" +"O intervalo de perda precisa ser maior que ou igual ao limite de latência " +"alta." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1642 msgid "" "The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval." msgstr "" +"O periodo de tempo precisa ser maior que o dobro do intervalo de sonda mais " +"o intervalo de perda." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1648 msgid "" "The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." msgstr "" +"O intervalo de alerta precisa ser maior ou igual ao intervalo de sonda." #: src/etc/inc/interfaces.inc:33 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." @@ -2683,8 +2715,8 @@ msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "" -"A endereço IPv4 '%1$s'da interface em '%2$s' não é valido, sem configuração " -"para o tunel 6RD" +"O endereço '%1$s' IPv4 da interface na interface '%2$s' não é valido, sem " +"configuração para o tunel 6RD" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3728 #, php-format @@ -2698,8 +2730,8 @@ msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "" -"O endereço IPv4 '%1$s'da interface em '%2$s' não é publico, sem configuração " -"para o tunel 6RD" +"O endereço '%1$s' IPv4 da interface na interface '%2$s' não é publico, sem " +"configuração para o tunel 6RD" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3788 #, php-format @@ -2861,14 +2893,14 @@ msgid "My IP address" msgstr "Meu endereço IP" #: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1432 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:878 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 msgid "IP address" @@ -2893,7 +2925,7 @@ msgstr "Tag KeyID" #: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:310 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1087 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:773 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70 @@ -2919,7 +2951,7 @@ msgstr "Qualquer" #: src/etc/inc/ipsec.inc:88 msgid "Peer IP address" -msgstr "Endereço IP do Peer" +msgstr "Endereço IP do Ponto" #: src/etc/inc/ipsec.inc:166 msgid "Hybrid RSA + Xauth" @@ -3041,7 +3073,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Cliente Móvel" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3088 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3090 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3149,7 +3181,7 @@ msgstr "nenhum" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:968 msgid "default" msgstr "padrão" @@ -3282,12 +3314,12 @@ msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1083 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1093 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 msgid "In Use" msgstr "Em Uso" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1153 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189 msgid "Revoked" msgstr "Revogado" @@ -3407,11 +3439,11 @@ msgstr "A opção fixa é indicada apenas para telas grandes." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Default (No hostname)" -msgstr "Padrão (Sem hostname)" +msgstr "Padrão (Sem nome de host)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Hostname only" -msgstr "Apenas Hostname" +msgstr "Apenas Nome de host" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Fully Qualified Domain Name" @@ -3419,13 +3451,13 @@ msgstr "Nome de Domínio Completo (FQDN)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:259 msgid "Hostname in Menu" -msgstr "Hostname no Menu" +msgstr "Nome de host no Menu" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:262 msgid "" "Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN." msgstr "" -"Substitui o título do menu Ajuda da barra de navegação com o hostname do " +"Substitui o título do menu Ajuda da barra de navegação com o nome de host do " "sistema ou o domínio." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282 @@ -3567,79 +3599,79 @@ msgstr "Habilitando roteamento do sistema" msgid "Cleaning up Interfaces" msgstr "Limpando Interfaces" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1429 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1430 msgid "No history data found!" msgstr "Nenhum dado de histórico encontrado!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1561 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1562 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "o dispositivo não está presente! O modem está acoplado ao sistema?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1630 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 msgid "running" msgstr "executando" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 src/usr/local/www/graph.php:198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1632 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "para cima" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1677 msgid "blocking" msgstr "bloqueando" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1677 msgid "check for ethernet loops" msgstr "verificar loops ethernet" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1679 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1680 msgid "learning" msgstr "aprendendo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1682 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1683 msgid "forwarding" msgstr "encaminhando" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1816 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1817 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNSCACHE: Encontrado IP antigo %1$s e novo IP %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1836 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1837 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." msgstr "Carregando módulo acelerador criptográfico %s." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1853 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1854 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." msgstr "Carregado módulo monitor termal %s." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1930 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1986 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1931 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1987 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" msgstr "Download de arquivo falhou com código de status %1$s. URL: %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2205 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2206 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "Não pôde processar arquivo inexistente do alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2211 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" msgstr "Não pôde processar arquivo vazio do alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2215 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2216 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "Não foi possivel processar conjunto do alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2272 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2273 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" msgstr "Falha ao transferir alias %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2301 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2302 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" @@ -3647,46 +3679,50 @@ msgstr "" "O arquivo de alias é um arquivo .tar/tgz que não pode ser descompactado " "porque falta o utilitário!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2311 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2312 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "Não pôde abrir %s/aliases para escrita!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2317 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2318 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" msgstr "O seguinte arquivo não pôde ser lido %1$s de %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2896 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897 +msgid "German (Germany)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2899 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2900 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norueguês Bokmål" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2899 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2901 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2900 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2902 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chines (Simplificado)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2901 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2903 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chines (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3096 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3111 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3098 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3113 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3139 msgid "No Service" msgstr "Sem Serviço" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3106 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3149 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3108 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3151 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 @@ -3702,83 +3738,83 @@ msgstr "Sem Serviço" msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3112 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3114 msgid "Restricted Service" msgstr "Serviço Restrito" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3113 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3115 msgid "Valid Service" msgstr "Serviço Válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3114 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3116 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Serviço Regional Restrito" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3115 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3117 msgid "Powersaving Service" msgstr "Serviço de Economia de Energia" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3116 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3118 msgid "Unknown Service" msgstr "Serviço desconhecido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3122 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3124 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Estado SIM/locked inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3123 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3125 msgid "Valid SIM State" msgstr "Estado SIM Válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3124 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3126 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Estado SIM CS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3125 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3127 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Estado SIM PS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3126 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3128 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Estado SIM CS/PS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3127 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3129 msgid "Missing SIM State" msgstr "Estado SIM não encontrado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3138 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3140 msgid "Limited Service" msgstr "Serviço Limitado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 msgid "Initializing Service" msgstr "Inicializando Serviço" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Erro de serviço Rede travada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 msgid "Network Locked Service" msgstr "Serviço de Rede travada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Destravada ou serviço MCC/MNC correto" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 msgid "No action State" msgstr "Sem estados em atividade" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 msgid "Network lock State" msgstr "Estado de rede travada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3167 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "Estado de cartão (U)SIM travado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3168 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Estado de cartão (U)SIM e rede travadas" @@ -3877,13 +3913,13 @@ msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." msgstr "O pacote %1$s não foi instalado. %2$s instalação abortada." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:845 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." msgstr "Falha ao instalar pacote: %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:777 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:846 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:853 msgid "Failed to install package." msgstr "Falha ao instalar pacote." @@ -3895,7 +3931,7 @@ msgstr "Carregando configuração de pacote... " msgid "Configuring package components..." msgstr "Configurando componentes do pacote..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:765 src/etc/inc/pkg-utils.inc:940 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:765 src/etc/inc/pkg-utils.inc:947 msgid "Loading package instructions..." msgstr "Carregando instruções de pacote..." @@ -3920,84 +3956,84 @@ msgstr "Executando custom_php_install_command()..." msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." msgstr "Executando custom_php_resync_config_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:803 src/etc/inc/pkg-utils.inc:888 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:803 src/etc/inc/pkg-utils.inc:895 msgid "Menu items... " msgstr "Items de menu..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 src/etc/inc/pkg-utils.inc:903 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 src/etc/inc/pkg-utils.inc:910 msgid "Services... " msgstr "Serviços... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:847 msgid "Loading package configuration... failed!" msgstr "Carregando configuração de pacote... falhou!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:847 msgid "Installation aborted." msgstr "Instalação abortada." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:841 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:848 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." msgstr "" "Não foi possível carregar a configuração do pacote. Instalação abortada." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:855 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:862 msgid "Writing configuration... " msgstr "Escrevendo a configuração..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:864 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." msgstr "Pacote instalado com sucesso: %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:879 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." msgstr "O pacote %1$s não foi instalado. %2$s exclusão interrompida." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:877 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:884 #, php-format msgid "Removing %s package... " msgstr "Removendo pacote %s..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:885 #, php-format msgid "Removing %s components..." msgstr "Removendo componentes %s..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:931 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:938 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." msgstr "" "Configuração intermediaria escrita durante a remoção de pacote para %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:947 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:954 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." msgstr "Não foi possivel achar o arquivo enclude %s para incluir." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:972 msgid "Deinstall commands... " msgstr "Desinstalar comandos..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:970 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:977 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." msgstr "Não executando uma desinstalação adicional por falta de um include." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:977 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:984 msgid "Syslog entries... " msgstr "Entradas Syslog..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:985 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:992 msgid "Configuration... " msgstr "Configuração..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:988 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:995 #, php-format msgid "Removed %s package." msgstr "Pacote %s removido." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1013 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1020 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" @@ -4005,24 +4041,24 @@ msgstr "" "Aguardando pela conexão à Internet para atualizar metadados e concluir a " "reinstalação do pacote." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1026 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1065 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1033 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1072 msgid "Package reinstall" msgstr "Reinstalando pacote" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1027 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1034 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "" "Processo de reinstalação do pacote foi ABORTADO devido à falta de " "conectividade à Internet" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1066 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1073 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." msgstr "O pacote %s não existe na versão atual do %s e foi removido." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1087 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1094 msgid "Stopping all packages." msgstr "Parando todos os pacotes." @@ -4150,7 +4186,7 @@ msgid "" "not allow shell access, but may allow the user to create SSH tunnels)" msgstr "" "Indica como o usuario ter permissão para discar via xauth IPSEC (Nota: não " -"permite acesso ao shell, mas permite o usuario criar tuneis SSH)" +"permite acesso ao shell, mas permite o usuario criar túneis SSH)" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:80 msgid "User - VPN: L2TP Dialin" @@ -5016,25 +5052,25 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:583 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed Hostnames" -msgstr "WebCfg - Serviços: Captive Portal: Nomes de Hosts Permitidos" +msgstr "WebCfg - Serviços: Captive Portal: Nomes de Host Permitidos" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:584 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed Hostnames' page." msgstr "" -"Permitir acesso a pagina 'Serviços: Captive Portal: Nomes de Hosts " +"Permitir acesso a pagina 'Serviços: Captive Portal: Nomes de Host " "Permitidos'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:589 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames" -msgstr "WebCfg - Serviços: Captive Portal: Editar Nomes de Hosts Permitidos" +msgstr "WebCfg - Serviços: Captive Portal: Editar Nomes de Host Permitidos" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:590 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames' page." msgstr "" -"Permitir acesso a pagina 'Serviços: Captive Portal: Editar Nomes de Hosts " -"Permitidos'." +"Permitir acesso à pagina 'Serviços: Captive Portal: Editar' Página de 'Nomes " +"de Host Permitidos'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:595 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed IPs" @@ -6097,7 +6133,7 @@ msgstr "Daemon do sitema de log" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1171 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207 msgid "Captive Portal" msgstr "Portal Captive" @@ -6615,8 +6651,8 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:96 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:716 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1434 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:728 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1446 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 @@ -6676,7 +6712,7 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:150 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -6878,7 +6914,7 @@ msgstr "Espera deve ser um inteiro." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 @@ -6889,8 +6925,8 @@ msgstr "Espera deve ser um inteiro." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 -#: src/usr/local/www/system.php:512 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:885 +#: src/usr/local/www/system.php:517 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:893 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:647 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -6915,9 +6951,9 @@ msgstr "Limiters" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1241 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:838 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1253 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255 @@ -6959,7 +6995,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182 #, php-format msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s" -msgstr "Mascara de bits IPv4 %1$s%2$s" +msgstr "Mascara de bits IPv4%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189 #, php-format @@ -7000,8 +7036,8 @@ msgstr "Mascaras de bits IPv6%1$s%2$s" msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "" -"Uma descrição deve ser entrada aqui para referencias adimistrativas (não " -"parseado)." +"Uma descrição pode ser inserida aqui para referência administrativa (não " +"analisado)." #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493 @@ -7174,68 +7210,68 @@ msgstr "Criando Certificado SSL para esse host" msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "webConfigurator padrão (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1251 +#: src/etc/inc/system.inc:1253 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "Erro ao criar certificado WebGUI: biblioteca openssl retornou: %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1260 +#: src/etc/inc/system.inc:1262 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "Gerado um novo certificado HTTPS auto-assinado (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1268 +#: src/etc/inc/system.inc:1270 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "Iniciando webConfigurator..." -#: src/etc/inc/system.inc:1318 src/etc/inc/system.inc:2194 -#: src/etc/inc/system.inc:2197 +#: src/etc/inc/system.inc:1320 src/etc/inc/system.inc:2196 +#: src/etc/inc/system.inc:2199 msgid "failed!" msgstr "falhou!" -#: src/etc/inc/system.inc:1520 +#: src/etc/inc/system.inc:1522 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Erro: não foi possivel abrir o arquivo do certificado em file in " "system_webgui_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1533 +#: src/etc/inc/system.inc:1535 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Erro: não foi possivel abrir o arquivo chave do certificate em " "system_webgui_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1560 +#: src/etc/inc/system.inc:1562 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "" "Erro: não foi possivel abrir %1$s em system_generate_nginx_config().%2$s" -#: src/etc/inc/system.inc:1609 +#: src/etc/inc/system.inc:1611 msgid "Setting timezone..." msgstr "Configurando fuso horário..." -#: src/etc/inc/system.inc:2026 +#: src/etc/inc/system.inc:2028 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "Não foi possivel abrir %s/ntpd.conf para escrita" -#: src/etc/inc/system.inc:2146 +#: src/etc/inc/system.inc:2148 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "Erro: não pôde abrir dmesg.boot em system_dmesg_save().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:2173 +#: src/etc/inc/system.inc:2175 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "Configurando modo de espera do disco rígido..." -#: src/etc/inc/system.inc:2388 +#: src/etc/inc/system.inc:2409 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2392 src/etc/inc/system.inc:2411 +#: src/etc/inc/system.inc:2413 src/etc/inc/system.inc:2432 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "Pc Engines ALIX" @@ -7771,7 +7807,7 @@ msgstr "Sem especificação da phase2 para o túnel com REQID = %s" #: src/etc/inc/vpn.inc:1482 #, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" -msgstr "Recarregamento IPSec ignorado não existem tuneis na interface %s" +msgstr "Recarregamento IPSec ignorado não existem túneis na interface %s" #: src/etc/inc/vpn.inc:1488 msgid "Forcefully reloading IPsec" @@ -7917,23 +7953,23 @@ msgstr "Confirma" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:355 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:614 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:591 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:622 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:265 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:297 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:162 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:166 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:193 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:272 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:387 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:159 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:158 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:474 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:481 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:248 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:180 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -7947,7 +7983,7 @@ msgstr "Salvar" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:121 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 @@ -8043,10 +8079,10 @@ msgstr "Tabela ARP" msgid " Loading, please wait..." msgstr "Carregando, aguarde..." -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:132 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:139 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1436 #: src/usr/local/www/services_wol.php:171 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193 @@ -8056,10 +8092,10 @@ msgstr "Carregando, aguarde..." msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:133 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1031 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228 @@ -8070,18 +8106,18 @@ msgstr "Endereço MAC" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441 -#: src/usr/local/www/system.php:152 +#: src/usr/local/www/system.php:157 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Nome de host" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:337 msgid "Link Type" msgstr "Tipo de Link" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:135 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154 @@ -8110,7 +8146,7 @@ msgstr "Tipo de Link" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:97 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:729 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:97 @@ -8129,7 +8165,7 @@ msgstr "Tipo de Link" #: src/usr/local/www/status_services.php:89 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:446 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:370 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1095 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 @@ -8152,7 +8188,7 @@ msgstr "Excluir entrada de cache arp" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:385 #, php-format msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP." -msgstr "Ponto IPv6 local usa %1$sNDP%2$s ao invés de ARP." +msgstr "Pontos IPv6 local usam %1$sNDP%2$s ao invés de ARP." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:386 msgid "" @@ -8345,7 +8381,7 @@ msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "Vouchers do Portal Captive" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:426 src/usr/local/www/head.inc:306 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:764 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" msgstr "Servidor DHCP" @@ -8438,8 +8474,8 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216 -#: src/usr/local/www/system.php:90 src/usr/local/www/system.php:420 -#: src/usr/local/www/system.php:435 +#: src/usr/local/www/system.php:95 src/usr/local/www/system.php:425 +#: src/usr/local/www/system.php:440 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 @@ -8448,7 +8484,7 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 @@ -8513,14 +8549,14 @@ msgstr "WebCfg - Serviços: Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/status_graph.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:266 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:298 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:163 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:167 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:388 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:160 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:159 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:475 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:482 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:181 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -8692,9 +8728,9 @@ msgid "Download File" msgstr "Baixar o arquivo" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1093 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1127 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1159 msgid "Download" msgstr "Download" @@ -8814,7 +8850,7 @@ msgstr "Data" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:195 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:202 msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -8966,7 +9002,7 @@ msgstr "Aliás criado a partir de diagnostico - Página DNS Lookup." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:134 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." -msgstr "Host deve ser um hostname ou endereço IP válido." +msgstr "O host deve ser um nome de host ou endereço IP válido." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:143 msgid "No response" @@ -9000,7 +9036,7 @@ msgstr "Nome do Host" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1138 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1151 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" @@ -9029,9 +9065,9 @@ msgstr "Aliás foi criado com sucesso." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:282 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177 -#: src/usr/local/www/system.php:438 +#: src/usr/local/www/system.php:443 msgid "*Hostname" -msgstr "Nome do servidor" +msgstr "*Nome de host" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:232 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 @@ -9581,29 +9617,33 @@ msgstr "Definindo informações da fatia, por favor aguarde..." #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:50 #, php-format msgid "The NDP entry for %s has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A entrada NDP para %s foi excluída." #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:51 #, php-format msgid "%s is not a valid IPv6 address or could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "%s não é um endereço IP válido ou não pode ser excluído." -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 src/usr/local/www/diag_ndp.php:124 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:121 src/usr/local/www/diag_ndp.php:131 #: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" msgstr "Tabela NDP" -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:131 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6" -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:167 -msgid "Delete NDP entry" +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:142 +msgid "Expiration" msgstr "" +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:178 +msgid "Delete NDP entry" +msgstr "Excluir entrada NDP" + #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 msgid "Download Capture" @@ -9615,13 +9655,13 @@ msgstr "Captura de pacotes" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1162 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 msgid "OpenVPN Server" msgstr "Servidor OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1165 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Cliente OpenVPN" @@ -9972,9 +10012,9 @@ msgstr "Tempo" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:353 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1084 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1118 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1150 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1086 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1120 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1152 msgid "View" msgstr "Visualização" @@ -10050,13 +10090,13 @@ msgstr "Contagem deve estar entre 1 e %s" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:60 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:67 msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname." msgstr "" -"Ao utilizar IPv4, o host de destino deve ser um endereço IPv4 ou o nome do " +"Ao utilizar IPv4, o host de destino deve ser um endereço IPv4 ou o nome de " "host." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:63 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:70 msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname." msgstr "" -"Ao utilizar IPv6, o host de destino deve ser um endereço IPv6 ou o nome do " +"Ao utilizar IPv6, o host de destino deve ser um endereço IPv6 ou o nome de " "host." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:114 @@ -10169,9 +10209,9 @@ msgid "" "states, only source tracking." msgstr "" "Redefinir a tabela de rastreio de origem removerá todas as associações " -"origem/destino. Isso significa que a associação padrão origem/destino será " -"removida para todos os clientes.%sIsso não limpa as conexões ativas, apenas " -"o rastreamento de origem." +"origem/destino. Isso significa que a associação mantida na origem/destino " +"será removida para todos os clientes.%sIsso não limpa as conexões ativas, " +"apenas o rastreamento de origem." #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92 msgid "State reset options" @@ -10226,10 +10266,10 @@ msgstr "Use uma expressão regular para filtrar as tabelas." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:526 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1017 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1065 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:591 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1027 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1075 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" @@ -10573,7 +10613,7 @@ msgstr "Teste de Porta" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:56 msgid "Please enter a valid IP or hostname." -msgstr "Entre com um endereço IP válido ou nome do host." +msgstr "Entre com um endereço IP válido ou nome de host." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:60 msgid "Please enter a valid port number." @@ -10664,10 +10704,10 @@ msgid "" "is forced and a hostname is used that only returns an AAAA IPv6 IP address, " "it will not work." msgstr "" -"Se IPv4 ou IPv6 é forçado e o nome de host que é utilizado não contém um " -"resultado utilizando esse protocolo, ele resultará em um erro. Por exemplo, " -"se IPv4 é forçado e utiliza-se um nome de host que retorna somente um " -"endereço IPv6 AAAA, ele não funcionará." +"Se IPv4 ou IPv6 é forçado e nome de host é usado que não contém um resultado " +"utilizando esse protocolo, ele resultará em um erro. Por exemplo, se IPv4 é " +"forçado e utiliza-se um nome de host que retorna somente um endereço IPv6 " +"AAAA, ele não funcionará." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:281 msgid "Received Remote Text" @@ -10885,7 +10925,7 @@ msgstr "A lista de alias foi alterada." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 @@ -10956,9 +10996,9 @@ msgstr "Remove alias" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:161 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:952 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1493 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:964 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1379 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1075 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482 @@ -10975,7 +11015,7 @@ msgstr "Remove alias" #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:472 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:459 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:909 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:325 @@ -11088,7 +11128,7 @@ msgstr "Tabela de URL (Porta)" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:413 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:325 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:592 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 @@ -11417,7 +11457,7 @@ msgid "Hint" msgstr "Dica" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 -#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464 +#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:469 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 @@ -12025,8 +12065,8 @@ msgstr "Inverter o sentido correspondente." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1344 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1356 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 @@ -12034,8 +12074,8 @@ msgstr "Inverter o sentido correspondente." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:866 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:882 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 @@ -12256,20 +12296,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1067 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1154 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1183 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1205 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1605 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1639 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1708 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1747 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1079 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1195 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1239 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1297 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1547 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1582 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1617 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1651 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1685 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1759 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667 @@ -12481,13 +12521,13 @@ msgstr "Atualizado" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1881 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1603 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1637 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1706 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1745 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1615 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1649 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1718 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1757 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792 @@ -12705,19 +12745,19 @@ msgstr "Adicionar novo mapeamento para o final da lista" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 msgid "Delete selected map" -msgstr "" +msgstr "Excluir mapeamento selecionado" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 msgid "Delete selected maps" -msgstr "" +msgstr "Excluir mapeamentos selecionados" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:526 msgid "Automatic Rules:" -msgstr "" +msgstr "Regras Automáticas:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550 msgid "automatic outbound nat" -msgstr "" +msgstr "nat de saída automático" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638 msgid "" @@ -12725,6 +12765,9 @@ msgid "" "for each interface's subnet (except WAN-type connections) and the rules on " "the \"Mappings\" section of this page are ignored." msgstr "" +"Se o NAT de saída automática for selecionado, um mapeamento será gerado " +"automaticamente para cada interface de sub-rede (exceto as conexões tipo " +"WAN) e as regras na seção \"Mapeamentos\" desta página são ignoradas." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:640 msgid "" @@ -12732,16 +12775,22 @@ msgid "" "automatically generated and only the mappings specified on this page will be " "used." msgstr "" +"Se o NAT de saída manual for selecionado, regras NAT de saída não serão " +"geradas automaticamente e somente os mapeamentos especificados nesta página " +"serão usados." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:642 msgid "" "If hybrid outbound NAT is selected, mappings specified on this page will be " "used, followed by the automatically generated ones." msgstr "" +"Se o NAT de saída híbrido for selecionado, os mapeamentos especificados " +"nesta página serão usados, seguido dos gerados automaticamente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:644 msgid "If disable outbound NAT is selected, no rules will be used." msgstr "" +"Se o NAT de saída desativado for selecionado, nenhuma regra será usada." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:647 #, php-format @@ -12750,12 +12799,16 @@ msgid "" "depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may " "also be required." msgstr "" +"Se for utilizado um endereço de destino diferente do endereço IP de uma " +"interface, dependendo da forma como a conexão WAN está configurada, " +"um%1$sVirtual IP%2$s também pode ser necessário." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:683 msgid "" "One or more NAT outbound mappings have been moved but have not yet been " "saved" msgstr "" +"Um ou mais mapeamentos NAT de saída foram movidos mas ainda não foram salvos" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:475 @@ -12770,15 +12823,19 @@ msgstr "Contagem de bits de destino" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193 msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry." msgstr "" +"Uma porta válida ou alias de porta deve ser fornecido para a entrada da " +"porta de origem." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197 msgid "" "A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry." msgstr "" +"Uma porta válida ou alias de porta deve ser fornecido para a entrada da " +"porta de destino." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201 msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry." -msgstr "" +msgstr "Uma porta válida deve ser fornecida para a entrada porta NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206 msgid "A valid source must be specified." @@ -12822,6 +12879,8 @@ msgid "" "Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 " "hexadecimal characters." msgstr "" +"Formato incorreto para a chave de hash de origem, \"0x\" deve ser seguido " +"por exatamente 32 caracteres hexadecimais." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping." @@ -12834,11 +12893,11 @@ msgstr "Endereço da Interface" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418 msgid "Subnet: " -msgstr "" +msgstr "Sub-rede:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445 msgid "Host Alias: " -msgstr "" +msgstr "Alias de Host:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448 msgid "Other Subnet (Enter Below)" @@ -12846,7 +12905,7 @@ msgstr "Outra Sub-rede (Digite abaixo)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:459 msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry" -msgstr "" +msgstr "Editar Entrada Avançada de NAT de Saída" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:470 msgid "Do not NAT" @@ -12854,41 +12913,45 @@ msgstr "Não faça NAT" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:473 msgid "In most cases this option is not required." -msgstr "" +msgstr "Na maioria dos casos, esta opção não é necessária." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:508 msgid "" "The interface on which traffic is matched as it exits the firewall. In most " "cases this is \"WAN\" or another externally-connected interface." msgstr "" +"A interface em que o tráfego é correspondido à medida que sai do firewall. " +"Na maioria dos casos é a \"WAN\" ou outra interface conectada externamente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:517 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"any\" is " "specified." msgstr "" +"Escolha qual protocolo esta regra deve corresponder. Na maioria dos casos " +"\"qualquer \" é especificado." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519 msgid "*Source" -msgstr "" +msgstr "*Fonte" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533 msgid "Source network for the outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Rede de origem para o mapeamento NAT de saída." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628 msgid "Port or Range" -msgstr "" +msgstr "Porta ou Intervalo" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558 msgid "Destination network for the outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Rede de destino para o mapeamento NAT de saída." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:574 msgid "Invert the sense of the destination match." -msgstr "" +msgstr "Inverter o sentido da correspondência de destino." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578 msgid "Translation" @@ -12901,10 +12964,13 @@ msgid "" "%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type " "Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address." msgstr "" +"As conexões que correspondem a essa regra serão mapeadas para o " +"%1$sEndereço%2$s especificado.%3$sO %1$sEndereço%2$s pode ser uma " +"Interface, um Alias do tipo Host ou um endereço %4$sVirtual IP%5$s." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592 msgid "Other subnet" -msgstr "" +msgstr "Outra sub-rede" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595 #, php-format @@ -12912,6 +12978,8 @@ msgid "" "This subnet must be routed to the firewall or each address in the subnet " "must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses." msgstr "" +"Essa sub-rede deve ser encaminhada para o firewall ou cada endereço na sub-" +"rede deve ser definido em um ou mais endereços %1$sVirtual IP%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 @@ -12923,46 +12991,50 @@ msgstr "Padrão" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 msgid "Round Robin" -msgstr "" +msgstr "Round Robin" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605 msgid "Round Robin with Sticky Address" -msgstr "" +msgstr "Round Robin com Endereço Sticky" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatória" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 msgid "Random with Sticky Address" -msgstr "" +msgstr "Aleatório com Endereço Sticky" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 msgid "Source hash" -msgstr "" +msgstr "Hash de origem" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609 msgid "Bit mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de bits" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600 msgid "Pool options" -msgstr "" +msgstr "Opções de pool" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:612 msgid "" "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a " "Subnet." msgstr "" +"Somente os tipos Round Robin funcionam com Aliases de Host. Qualquer tipo " +"pode ser usado com uma Sub-rede." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614 msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses." -msgstr "" +msgstr "Round Robin: Percorre através dos endereços de tradução." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615 msgid "" "Random: Selects an address from the translation address pool at random." msgstr "" +"Aleatório: Seleciona um endereço do pool de endereços de tradução " +"aleatoriamente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616 msgid "" @@ -12970,12 +13042,17 @@ msgid "" "address, ensuring that the redirection address is always the same for a " "given source." msgstr "" +"Hash de Origem: Usa um hash do endereço de origem para determinar o endereço " +"de tradução, garantindo que o endereço de redirecionamento seja sempre o " +"mesmo para uma determinada origem." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:617 msgid "" "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0." "1.50 -> x.x.x.50." msgstr "" +"Bitmask: Aplica a máscara de sub-rede e mantém a última porção idêntica; 10." +"0.1.50 - > x.x.x.50." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:618 msgid "" @@ -12983,6 +13060,9 @@ msgid "" "Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always " "mapped to the same translation address." msgstr "" +"Endereço Sticky: A opção Endereço Sticky pode ser usada com os tipos de pool " +"Aleatório ou Round Robin a fim de garantir que um endereço de origem " +"particular é sempre mapeado para o mesmo endereço de tradução." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:611 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1325 @@ -12995,7 +13075,7 @@ msgstr "%s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623 msgid "Source Hash Key" -msgstr "" +msgstr "Chave de Hash de Origem" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626 msgid "" @@ -13003,6 +13083,10 @@ msgid "" "\"0x\", or any string. A non-hex string is hashed using md5 to a hexadecimal " "key. Defaults to a randomly generated value." msgstr "" +"A chave que é alimentada para o algoritmo de hashing em formato hexadecimal, " +"é precedida por \"0x\", ou qualquer cadeia de caracteres. Uma cadeia de " +"caracteres não-hexadecimal é hashed utilizando md5 para uma chave " +"hexadecimal. Padrões para um valor gerado aleatoriamente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:636 #, php-format @@ -13012,51 +13096,61 @@ msgid "" "low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when " "%1$sStatic Port%2$s is checked." msgstr "" +"Digite a origem externa %1$sPorta ou Intervalo%2$s usada para remapear a " +"porta de origem original em conexões que correspondam à regra. Intervalos de " +"%3$sPorta são números de portas baixas e altas separados por \":\".%4$sDeixe " +"em branco quando %1$sPorta Estática%2$s está marcado." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Variados" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:659 msgid "" "Prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members." " This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" +"Previne que a regra no Master seja automaticamente sincronizada para os " +"outros membros do CARP. Isso NÃO previne que a regra seja sobrescrita no " +"Slave." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:39 msgid "" "Move checked rules above this one. Shift+Click to move checked rules below." msgstr "" +"Mover as regras marcadas para cima desta. Shift+Click para mover para baixo." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:40 msgid "" "Move checked rules below this one. Release shift to move checked rules above." "" msgstr "" +"Mover as regras marcadas para baixo desta. Solte o shift para mover para " +"cima." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:87 msgid "States details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes dos estados" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190 msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regras - uma regra de firewall foi deletada." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226 msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regras - deletar as regras de firewall selecionadas." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238 msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regras - uma regra de firewall foi habilitada." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241 msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regras - uma regra de firewall foi desabilitada." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294 msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regras - as regras de firewall foram reordenadas." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115 @@ -13066,19 +13160,19 @@ msgstr "Flutuante" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332 msgid "The firewall rule configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "A configuração da regra de firewall foi alterada." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374 msgid "Rules (Drag to Change Order)" -msgstr "" +msgstr "Regras (Arraste para mudar a ordem)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685 #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466 -#: src/usr/local/www/system.php:504 +#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:471 +#: src/usr/local/www/system.php:509 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:252 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 @@ -13101,7 +13195,7 @@ msgstr "Agenda" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:405 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496 msgid "traffic is passed" -msgstr "" +msgstr "Tráfego liberado" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415 msgid "Anti-Lockout Rule" @@ -13139,7 +13233,7 @@ msgstr "Configurações" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:487 msgid "traffic is blocked" -msgstr "" +msgstr "Tráfego bloqueado" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427 msgid "RFC 1918 networks" @@ -13152,7 +13246,7 @@ msgstr "Bloquear redes privadas" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446 #, php-format msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" -msgstr "" +msgstr "Reservado%sNão atríbuido por IANA" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3211 @@ -13161,24 +13255,24 @@ msgstr "Bloquear redes bogon" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490 msgid "traffic is rejected" -msgstr "" +msgstr "Tráfego rejeitado" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493 msgid "traffic is matched" -msgstr "" +msgstr "Tráfego correspondente" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:505 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853 msgid ""Quick" rule. Applied immediately on match." -msgstr "" +msgstr ""Rápido" rule. Aplicado imediatamente na combinação." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510 msgid "advanced setting" -msgstr "" +msgstr "Configuração avançada" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514 msgid "traffic is logged" -msgstr "" +msgstr "Trafico logado" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 @@ -13314,15 +13408,15 @@ msgstr "Essa regra não está ativa no momento porque seu período expirou" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:699 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321 msgid "ICMP subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos de ICMP" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:777 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786 msgid "Delete this rule" -msgstr "" +msgstr "Excluir esta regra" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808 msgid "No floating rules are currently defined." @@ -13337,15 +13431,17 @@ msgid "" "All incoming connections on this interface will be blocked until pass rules " "are added." msgstr "" +"Todas as conexões de entrada nessa interface serão bloqueadas , excluindo as " +"regras permitidas adicionadas." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813 msgid "Click the button to add a new rule." -msgstr "" +msgstr "Clique para adicionar uma nova regra." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "Corresponder" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174 @@ -13355,13 +13451,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Bloquear" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467 @@ -13370,13 +13466,15 @@ msgstr "Log" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852 msgid "Advanced filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Avançado" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858 msgid "" "Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first " "rule to match a packet will be executed). " msgstr "" +"Regras estão avaliadas em uma primeira base de comparação (i.e a ação da " +"primeira regra para comparar com um pacote que será executado)." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:860 msgid "" @@ -13384,6 +13482,9 @@ msgid "" "the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by " "default. " msgstr "" +"Isso significa que as regras de bloqueio serão usadas, é importante prestar " +"atenção a ordem de regras. Tudo que não for explicitamente permitido é " +"bloqueado por padrão." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:864 msgid "" @@ -13393,6 +13494,12 @@ msgid "" "Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here " "matches, the per-interface or default rules are used. " msgstr "" +"Regras Flutuantes estão avaliadas em uma primeira base de comparação (i.e a " +"ação da primeira regra para comparar com um pacote que será executado) " +"apenas se a opção 'rápido' está configurada na regra. Do contrario eles " +"apenas combinarão se nem um outra regras combinar. Preste mais atenção para " +"a ordem das regras e para opção escolhida. Se aqui não tem regras " +"combinadas, a interface-par ou regras padrão serão usadas. " #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:871 #, php-format @@ -13400,10 +13507,13 @@ msgid "" "%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. " "Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row." msgstr "" +"%1$sClique na ancora %2$s para mover as regras marcadas no inicio da coluna " +"selecionada. Segure a tecla Shift e clique para mover as regras para o fim " +"da coluna selecionada." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989 msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved" -msgstr "" +msgstr "Uma ou mais regras foram movidas porém não foram salvas ainda" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 @@ -13419,11 +13529,15 @@ msgstr "qualquer" msgid "" "For ICMP rules on IPv4, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "" +"Para regras ICMP no IPv4, um ou mais destes subtipos ICMP deve ser " +"especificado." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:57 msgid "" "For ICMP rules on IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "" +"Para regras ICMP no IPv6, um ou mais destes subtipos ICMP deve ser " +"especificado." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:58 #, php-format @@ -13432,36 +13546,41 @@ msgid "" "specified. (Other ICMP subtypes are only valid under IPv4 %1$sor%2$s IPv6, " "not both)" msgstr "" +"Para regras ICMP no IPv4+IPv6, um ou mais destes subtipos ICMP deve ser " +"especificado. (Outros subtipos de ICMP são válidos apenas sob IPv4%1$sou%2$s " +"IPv6, e não ambos)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:322 msgid "The IP protocol is not recognized." -msgstr "" +msgstr "O protocolo IP não é reconhecido." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330 msgid "A valid rule type is not selected." -msgstr "" +msgstr "Um tipo válido de regra não foi selecionado." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362 msgid "" "Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6." msgstr "" +"Gateways não podem ser atribuídos em uma regra que se aplica tanto a IPv4 " +"quanto a IPv6." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352 msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules." -msgstr "" +msgstr "Um grupo de gateway IPv4 não pode ser atribuído a regras IPv6." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354 msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules." -msgstr "" +msgstr "Um grupo de gateway IPv6 não pode ser atribuído a regras IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:365 msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules." -msgstr "" +msgstr "Um grupo de gateway IPv4 não pode ser atribuído a regras IPv6." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:368 msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules." -msgstr "" +msgstr "Um gateway IPv6 não pode ser atribuído a regras IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465 #, php-format @@ -13476,27 +13595,34 @@ msgstr "%s somente é valido se o gateway estiver configurado para 'padrão'." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550 msgid "Alias entries must be a single host or alias." -msgstr "" +msgstr "As entradas de alias devem ser especificar um único host ou alias." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572 msgid "" "The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / " "IPv6)." msgstr "" +"Unidades de fonte e destino devem pertencer à mesma familia (IPv4/IPv6)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)." msgstr "" +"Um gateway IPv6 não pode ser atribuído a regras IPv4 (Exceto dentro de um " +"alias)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)." msgstr "" +"Um gateway IPv4 não pode ser atribuído a regras IPv6 (Exceto dentro de um " +"alias)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6 (except within an alias)." msgstr "" +"Enderecos IPv4 e IPv6 não podem ser usados em regras que aplicam para ambos " +"IPv4 and IPv6 (Exceto dentro de um alias)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." @@ -13504,20 +13630,22 @@ msgstr "Detecção de OS somente é válida com o protocolo tcp." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:603 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." -msgstr "" +msgstr "Detecção de SO inválida. Por favor selecione um SO valido." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611 msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not." -msgstr "" +msgstr "Tipos ICMP são esperados para estar em uma lista, mas não está." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:630 #, php-format msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s." -msgstr "" +msgstr "Subtipo ICMP invalido: %s não pode ser usado com %s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639 msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected." msgstr "" +"A fila deve ser selecionada quando uma fila reconhecida também é selecionada." +"" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:641 msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same." @@ -13527,17 +13655,22 @@ msgstr "Fila de reconhecimento e a Fila não podem ser a mesma." msgid "" "Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" +"Limitadores não podem ser usados em regras flutuantes sem escolher uma " +"direção." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:648 msgid "" "Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" +"Gateways não podem ser usados em regras flutuantes sem escolher uma direção." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652 msgid "" "A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out " "too." msgstr "" +"A fila deve ser selecionada em uma direção antes de selecionar uma fila para " +"fora." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654 msgid "In and Out Queue cannot be the same." @@ -13549,12 +13682,16 @@ msgid "" "A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must " "be from the same type." msgstr "" +"A fila e uma interface virtual não podem ser selecionada para IN e OUT. " +"Ambas devem ser do mesmo tipo." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661 msgid "" "Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the " "limiters work correctly" msgstr "" +"Por favor selecione um gateway, normalmente a interface gateway selecionada, " +"e então os limitadores trabalham corretamente. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:665 msgid "ID must be an integer" @@ -13565,152 +13702,197 @@ msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "" +"O numero máximo de numero de conexões estabelecidas por host (Opção " +"avançada) podem apenas ser especificadas para protocolo TCP." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "" +"As novas conexões máximas por host / por segundo(s) (opção avançada) podem " +"apenas ser especificadas para protocolo TCP." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol." msgstr "" +"O estado de tempo esgotado (opção avançada) pode apenas ser especificada " +"para o protocolo TCP." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass " "type rules." msgstr "" +"As entradas máximas de estado (opção avançada) pode apenas ser especificada " +"para o protocolo TCP." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be " "specified for Pass type rules." msgstr "" +"The numero máximo de hosts de origem únicos (opção avançada) pode apenas ser " +"especificada para regras do tipo habilitado." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "" +"O numero máximo de conexões estabelecidas por host (Opções Avançadas) só " +"pode ser especificado pela Regra do Tipo Pass" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified " "for Pass type rules." msgstr "" +"O máximo de status de entrada por host (Opções Avançadas) só pode ser " +"especificado pela Regra do Tipo Pass" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "" +"O máximo de novas conexões por host / por segundo(s) (Opções Avançadas) só " +"pode ser especificado pela Regra do Tipo Pass" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type " "rules." msgstr "" +"Status de timeout (Opções Avançadas) somente especificada na Regra do Tipo " +"Pass" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:703 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype " "is none." msgstr "" +"O máximo de status de entrada ( Opções Avançadas) não pode ser especificada " +"se o statetype está em branco." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be " "specified if statetype is none." msgstr "" +"O numero máximo de fonte única for host (Opções Avançadas) não pode ser " +"especificada se o statetype está em branco " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:709 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" +"Número maximo de conexões estabelecidas por host (Opções Avançadas) não " +"pode ser especificada se o statetype está em branco." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if " "statetype is none." msgstr "" +"Status máximo de entradas por host (Opções Avançadas) não pode ser " +"especificado se o statetype está em branco." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:715 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" +"Máximo de novas conexões por host / por segundo(s) não pode ser especificada " +"se o statetype está em branco." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718 msgid "" "The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none." "" msgstr "" +"O Status do timeout (Opções Avançadas) não pode ser especificado se o " +"statetype está em branco." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:723 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"O máximo de status de entrada (Opções Avançadas) deve ser um número inteiro " +"e positivo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive " "integer" msgstr "" +"Número máximo de fontes únicas por host (Opções Avançadas) deve ser um " +"número inteiro e positivo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:731 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be " "a positive integer" msgstr "" +"Número máximo de conexões estabelecidas por host (Opções Avançadas) deve ser " +"um número inteiro e positivo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:735 msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Máximo de entradas de status por host (Opções Avançadas) deve ser um número " +"inteiro e positivo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:739 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "" +"Máximo de novas conexões por host / por segundo(s) ( Opções Avançadas) deve " +"ser um número inteiro e positivo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:743 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Status do timeout (Opções Avançadas) deve ser um número inteiro e positivo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:748 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must " "be specified" msgstr "" +" Máximo de novas conexões por host e intervalo (por segundo(s)) deve ser um " +"número inteiro e positivo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:763 msgid "" "If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should " "be specified as well." msgstr "" +"Se as flags TCP que devem ser definidas forem especificadas, então quais das " +"flags deve ser especificada também." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regra - salva/editada regra de firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "Configurado" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037 msgid "out of" -msgstr "" +msgstr "fora de" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064 msgid " Any flags." -msgstr "" +msgstr "Qualquer flag" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135 msgid "Edit Firewall Rule" -msgstr "" +msgstr "Editar Regra de Firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 @@ -13719,21 +13901,21 @@ msgstr "ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149 msgid "Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Depois" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164 msgid "Ruleid" -msgstr "" +msgstr "Id da Regra" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218 msgid "*Action" -msgstr "" +msgstr "*Ação" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187 #, php-format @@ -13744,6 +13926,11 @@ msgid "" "whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the " "original packet is discarded." msgstr "" +"Escolha o que fazer com pacotes que correspondem aos critérios especificados " +"abaixo.%sDica: a diferença entre bloquear e rejeitar é que rejeitar, é um " +"pacote (TCP RST ou porta ICMP inacessível para UDP) é retornado para o " +"remetente, enquanto que bloquear é o pacote descartado silenciosamente. Em " +"ambos os casos, o pacote original é descartado." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198 msgid "" @@ -13759,6 +13946,8 @@ msgid "" "Set this option to apply this action to traffic that matches this rule " "immediately." msgstr "" +"Defina esta opção para aplicar esta ação ao tráfego que corresponda " +"imediatamente a esta regra." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217 msgid "View the NAT rule" @@ -13770,29 +13959,32 @@ msgstr "Regra de filtro associada" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254 msgid "Choose the interface(s) for this rule." -msgstr "" +msgstr "Escolha a interface(s) para essa regra." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." msgstr "" +"Escolha a interface a partir da qual os pacotes devem vir a corresponder a " +"esta regra." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "dentro" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272 msgid "out" -msgstr "" +msgstr "fora" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" -msgstr "" +msgstr "*Direção " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." msgstr "" +"Selecione a versão do Protocolo de Internet para ser aplicado nessa regra." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." @@ -13800,27 +13992,27 @@ msgstr "Escolha qual protocolo IP essa regra deve corresponder." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 msgid "ICMP Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos ICMP" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340 msgid " not" -msgstr "" +msgstr "não" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370 msgid "This firewall (self)" -msgstr "" +msgstr "Esse firewall (mesmo)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 msgid " Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid " Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415 #, php-format @@ -13829,31 +14021,34 @@ msgid "" "almost never equal to the destination port. In most cases this setting must " "remain at its default value, %1$sany%2$s." msgstr "" +"O %1$sIntervalo de Portas de Origem%2$s para uma conexão é normalmente " +"aleatório e quase nunca igual à porta de destino. Na maioria dos casos, essa " +"configuração deve permanecer no seu valor padrão, %1$squalquer%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 msgid "(other)" -msgstr "" +msgstr "(Outro)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Source Port Range" -msgstr "" +msgstr "Range de porta de origem" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Destination Port Range" -msgstr "" +msgstr "Range de porta de destino" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "src" -msgstr "" +msgstr "origem" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431 msgid " port begin" -msgstr "" +msgstr "porta inicial" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:939 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287 @@ -13863,12 +14058,12 @@ msgstr "De" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid " port end" -msgstr "" +msgstr "porta final" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:946 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 @@ -13882,10 +14077,12 @@ msgid "" "Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " "left empty if only filtering a single port." msgstr "" +"Especifique a %s porta ou intervalo de portas para essa regra. O campo " +"\"Para\" pode ser deixado vazio se apenas filtrar uma única porta." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 msgid "Extra Options" -msgstr "" +msgstr "opções extras " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 #, php-format @@ -13894,6 +14091,9 @@ msgid "" "everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server " "(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)." msgstr "" +"Dica: O firewall tem espaço de log local limitado. Não ative o log para tudo." +" Se estiver fazendo muito log, considere utilizar um servidor syslog remoto " +"(consulte a página %1$sStatus: Logs do Sistema: Configurações%2$s)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1479 #, php-format @@ -13901,6 +14101,9 @@ msgid "" "A description may be entered here for administrative reference. A maximum of " "%s characters will be used in the ruleset and displayed in the firewall log." msgstr "" +"Uma descrição pode ser inserida aqui para referência administrativa. Um " +"máximo de %s caracteres serão utilizados no conjunto de regras e exibidos no " +"log do firewall." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 msgid "Source OS" @@ -13910,6 +14113,8 @@ msgstr "Fonte OS" msgid "" "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "" +"Nota: isto só funciona para as regras TCP. A escolha do SO em geral " +"corresponde a todos os subtipos." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1511 msgid "Diffserv Code Point" @@ -13917,12 +14122,12 @@ msgstr "Diff Code Point" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 msgid "Allow IP options" -msgstr "" +msgstr "Permite Opções de IP" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 msgid "Disable reply-to" -msgstr "" +msgstr "Desabilita responder a" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 @@ -13935,66 +14140,70 @@ msgid "" "A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on " "other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s." msgstr "" +"Um pacote correspondente a esta regra pode ser marcado e esta marcação usada " +"para corresponder a outras regras NAT/filtro. Ele é chamado %1$sFiltragem de " +"políticas%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "marcado" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544 msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule." msgstr "" +"Um pacote pode ser combinado em uma marcação colocada antes em outra regra." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548 msgid "Max. states" -msgstr "" +msgstr "Status Máx" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551 msgid "Maximum state entries this rule can create." -msgstr "" +msgstr "Máximo de entradas de status que podem ser criadas" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555 msgid "Max. src nodes" -msgstr "" +msgstr "Nós de origem máx." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558 msgid "Maximum number of unique source hosts." -msgstr "" +msgstr "Número máximo de fontes únicas por host." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562 msgid "Max. connections" -msgstr "" +msgstr "Máx. Conexões" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565 msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)." -msgstr "" +msgstr "Número máximo de conexões estabelecidas por host ( Só TCP)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1569 msgid "Max. src. states" -msgstr "" +msgstr "Máx. Status da Fonte" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572 msgid "Maximum state entries per host." -msgstr "" +msgstr "Máximo de entradas de status por host" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1576 msgid "Max. src. conn. Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de con. de orig. máx." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 msgid "Maximum new connections per host (TCP only)." -msgstr "" +msgstr "Máximo de novas conexões por host ( Só TCP)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583 msgid "Max. src. conn. Rates" -msgstr "" +msgstr "Classificacao max. ori. conec." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1587 msgid "/ per how many second(s) (TCP only)" -msgstr "" +msgstr "/ por quantos segundo(s) (Somente TCP)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591 msgid "State timeout" -msgstr "" +msgstr "Estado de tempo esgotado" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" @@ -14016,23 +14225,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 msgid "No pfSync" -msgstr "" +msgstr "Sem pfSync" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1614 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "manter" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615 msgid "Sloppy" -msgstr "" +msgstr "Sloppy" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1616 msgid "Synproxy" -msgstr "" +msgstr "Synproxy" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1611 msgid "State type" -msgstr "" +msgstr "tipo de estado" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619 #, php-format @@ -14040,26 +14249,28 @@ msgid "" "Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep " "state.%1$s" msgstr "" +"Selecione qual tipo de mecanismo de rastreamento de estado a ser usado. Em " +"caso de dúvida, use manter o estado.%1$s" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1627 msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." -msgstr "" +msgstr "Isto NÃO impede que a regra de ser sobrescrita no Escravo." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 msgid "VLAN Prio" -msgstr "" +msgstr "Prioridade VLAN" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 msgid "Choose 802.1p priority to match on." -msgstr "" +msgstr "Escolha a prioridade 802.1p para combinar." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640 msgid "VLAN Prio Set" -msgstr "" +msgstr "Configurar Prioridade VLAN" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643 msgid "Choose 802.1p priority to apply." -msgstr "" +msgstr "Escolha a prioridade 802.1.p para aplicar" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." @@ -14070,18 +14281,20 @@ msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." msgstr "" +"Deixe como \"padrão\" para utilizar a tabela de roteamento do sistema ou " +"escolha um gateway para utilizar roteamento baseado em política." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691 msgid "In / Out pipe" -msgstr "" +msgstr "Pipe dentro / Fora" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 msgid "DNpipe" -msgstr "" +msgstr "DNpipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702 msgid "PDNpipe" -msgstr "" +msgstr "PDNpipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707 #, php-format @@ -14093,18 +14306,24 @@ msgid "" "same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out " "is for incoming and In is for outgoing." msgstr "" +"Escolha a fila de Saída/Interface virtual somente se Entrada também estiver " +"selecionada. A seleção de Saída é aplicada ao tráfego saindo da interface " +"onde a regra é criada. A seleção Entrada é aplicada ao tráfego que entra na " +"interface escolhida.%1$sSe a criação de uma regra flutuante, se a direção é " +"Entrada, então as mesmas regras se aplicam. Se a direção é Saída as seleções " +"são invertidas, Saída é para entrada e Entrada é para saída." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 msgid "Ackqueue / Queue" -msgstr "" +msgstr "Ackqueue / Queue" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733 msgid "Ackqueue" -msgstr "" +msgstr "Ackqueue" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." -msgstr "" +msgstr "Escolha a Fila de Confirmação somente se tiver uma Fila selecionada." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87 @@ -14117,15 +14336,15 @@ msgstr "Agendas" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:69 #, php-format msgid "Cannot delete schedule. Currently in use by %s." -msgstr "" +msgstr "Não pode deletar o agendamento Atualmente em uso by %s." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72 msgid "Firewall schedule deleted." -msgstr "" +msgstr "Agendamento de firewall deletado." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94 msgid "Range: Date / Times / Name" -msgstr "" +msgstr "Range: Data / Tempo / Nome" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:107 msgid "Schedule is currently active" @@ -14133,20 +14352,22 @@ msgstr "Agenda está atualmente ativa" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:226 msgid "Edit schedule" -msgstr "" +msgstr "Editar agendamento" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:227 msgid "Delete schedule" -msgstr "" +msgstr "Deletar agendamento" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:240 msgid " Indicates that the schedule is currently active." -msgstr "" +msgstr "Indica que o agendamento está atualmente ativado." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:250 msgid "" "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules." msgstr "" +"Agendamentos atuam como espaços reservados para intervalos de tempo a serem " +"usados nas regras de firewall." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81 msgid "Schedule may not be named LAN." @@ -14162,7 +14383,7 @@ msgstr "Nome da agenda não pode ser deixado em branco." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93 msgid "schedule" -msgstr "" +msgstr "Agendamento" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103 msgid "A Schedule with this name already exists." @@ -14171,12 +14392,12 @@ msgstr "Uma Agenda com esse nome já existe." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118 #, php-format msgid "Invalid start time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Data para inicio invalida - '%s'" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123 #, php-format msgid "Invalid stop time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tempo de parada invalido- '%s'" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170 msgid "The schedule must have at least one time range configured." @@ -14184,7 +14405,7 @@ msgstr "A agenda deve ter, pelo menos, um intervalo de tempo configurado." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189 msgid "Firewall schedule configured." -msgstr "" +msgstr "Agendamento de firewall configurado." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" @@ -14199,24 +14420,29 @@ msgid "" "Click individual date to select that date only. Click the appropriate " "weekday Header to select all occurrences of that weekday. " msgstr "" +"Clique na data individual para selecionar apenas essa data. Clique no " +"Cabeçalho do dia da semana apropriado para selecionar todas as ocorrências " +"daquele dia da semana." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348 msgid "Schedule Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de agendamento" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352 msgid "*Schedule Name" -msgstr "" +msgstr "*Nome do agendamento" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358 msgid "" "The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 " "and _\"." msgstr "" +"O nome do agendamento pode consistir apenas nos caracteres \"a-z, A-Z, 0-9 e " +"_\"." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360 msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!" -msgstr "" +msgstr "Esse agendamento está em uso então o nome não pode ser modificado!" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427 @@ -14224,6 +14450,8 @@ msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed). " "" msgstr "" +"Uma descrição pode ser inserida aqui para referência administrativa (não " +"analisado)." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378 msgid "Month" @@ -14231,27 +14459,27 @@ msgstr "Mês" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384 msgid "*Date" -msgstr "" +msgstr "*Data" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388 msgid "*Time" -msgstr "" +msgstr "*Tempo" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395 msgid "Start Hrs" -msgstr "" +msgstr "Inicio Hrs" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402 msgid "Start Mins" -msgstr "" +msgstr "Inicio Mins" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409 msgid "Stop Hrs" -msgstr "" +msgstr "Parar Hrs" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416 msgid "Stop Mins" -msgstr "" +msgstr "Parar Mins" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418 msgid "" @@ -14263,7 +14491,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424 msgid "Time range description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do intervalo de tempo" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433 msgid "Add Time" @@ -14271,7 +14499,7 @@ msgstr "Adicionar Tempo" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440 msgid "Clear selection" -msgstr "" +msgstr "Limpar seleção" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458 msgid "Configured Ranges" @@ -14283,11 +14511,11 @@ msgstr "Dia(s)" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Hora de início" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608 msgid "Stop time" -msgstr "" +msgstr "Hora de finalizar" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:370 @@ -14300,13 +14528,15 @@ msgstr "Por Interface" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:129 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:142 msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)." -msgstr "" +msgstr "Não é possível gravar config.xml (Acesso Negado?)." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:162 msgid "" "Could not create new queue/discipline! Any recent changes may need to be " "applied first." msgstr "" +"Não foi possível criar nova fila/disciplina! Quaisquer alterações recentes " +"talvez precisem ser aplicadas primeiro." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:184 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:195 @@ -14355,7 +14585,7 @@ msgstr "Remover Modelador" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402 msgid "Add new Queue" -msgstr "" +msgstr "Adcionar nova fila" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417 @@ -14370,16 +14600,20 @@ msgid "" "This firewall does not have any interfaces assigned that are capable of " "using ALTQ traffic shaping." msgstr "" +"Este firewall não possui nenhuma interface atribuída que seja capaz de " +"utilizar modelagem de tráfego ALTQ." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40 msgid "No Queue Configured/Selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma Fila Configurada/Selecionada" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98 msgid "" "This pipe/queue is referenced in filter rules, please remove references from " "there before deleting." msgstr "" +"Este pipe/fila é referenciado nas regras de filtro, por favor, remova as " +"referências de lá antes de excluir." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112 #, php-format @@ -14388,16 +14622,16 @@ msgstr "Nenhuma fila com o nome %s foi encontrada!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156 msgid "Could not create new queue/discipline!" -msgstr "Não pôde criar uma nova fila/disciplina!" +msgstr "Não foi possível criar nova fila/disciplina!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:244 msgid "A child queue cannot be named the same as a parent limiter." -msgstr "" +msgstr "Uma fila filho não pode ser nomeada igual a um limitador pai" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:384 msgid "New Limiter" -msgstr "" +msgstr "Novo Limitador" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:62 msgid "Multiple Lan/Wan" @@ -14409,7 +14643,7 @@ msgstr "Links dedicados" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89 msgid "Traffic Shaper Wizards" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Traffic Shaper" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90 msgid "" @@ -14422,11 +14656,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 #: src/usr/local/www/license.php:112 msgid "server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109 #, php-format @@ -14434,6 +14668,8 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s " "%2$s." msgstr "" +"Esta entrada não pode ser excluída porque ainda é referenciada pelo OpenVPN " +"%1$s %2$s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149 msgid "" @@ -14449,6 +14685,8 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP " "with the description %s." msgstr "" +"Esta entrada não pode ser excluída porque ainda é referenciada por um IP " +"CARP com a descrição %s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:188 #, php-format @@ -14456,10 +14694,12 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by an IP alias " "entry with the description %s." msgstr "" +"Esta entrada não pode ser excluída porque ainda é referenciada por uma " +"entrada de alias IP com a descrição %s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Um virtual IP foi deletado." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 @@ -14497,11 +14737,11 @@ msgstr "Endereços IP Virtuais" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315 msgid "Edit virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Editar virtual IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Deletar virtual IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 #, php-format @@ -14509,11 +14749,14 @@ msgid "" "The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s " "mappings." msgstr "" +"Os endereços IP virtuais definidos nesta página podem ser usados em " +"mapeamentos %1$sNAT%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338 #, php-format msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s." msgstr "" +"Verifique o status dos IPs Virtuais CARP e das interfaces %1$saqui%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80 @@ -14523,7 +14766,7 @@ msgstr "Um endereço de IP válido de ser especificado." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." -msgstr "" +msgstr "Este endereço IP está sendo usado por outra interface ou VIP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131 msgid "" @@ -14535,21 +14778,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146 msgid "The network address cannot be used for this VIP" -msgstr "" +msgstr "O endereço de rede não pode ser utilizado para este VIP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148 msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP" -msgstr "" +msgstr "O endereço broadcast não pode ser utilizado para este VIP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167 msgid "" "A CARP password that is shared between the two VHID members must be " "specified." msgstr "" +"Uma senha CARP que é compartilhada entre dois membros VHID deve ser " +"especificada." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171 msgid "Password and confirm password must match" -msgstr "" +msgstr "A senha e confirmação de senha devem corresponder" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195 @@ -14564,25 +14809,27 @@ msgstr "Para este tipo de VIP, um carp pai não é permitido." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186 msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent." -msgstr "" +msgstr "Um IP Virtual IPv4 não pode ter um pai CARP IPv6." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189 msgid "An IPv6 Virtual IP cannot have an IPv4 CARP parent." -msgstr "" +msgstr "Um IP Virtual IPv6 não pode ter um pai CARP IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273 msgid "Saved/edited a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Salvo/editado um IP virtual." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" "The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range." "" msgstr "" +"A máscara deve ser a máscara de sub-rede da rede. Ele não especifica um " +"intervalo CIDR." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284 msgid "Enter a CIDR block of proxy ARP addresses." -msgstr "" +msgstr "Insira um bloco CIDR de endereços proxy ARP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319 msgid "Edit Virtual IP" @@ -14594,15 +14841,15 @@ msgstr "Endereço único" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366 msgid "Address type" -msgstr "" +msgstr "Typo de endereço" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376 msgid "*Address(es)" -msgstr "" +msgstr "*Endereço(s)" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382 msgid "Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansão" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389 msgid "Virtual IP Password" @@ -14618,21 +14865,21 @@ msgstr "Grupo VHID" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399 msgid "Enter the VHID group that the machines will share." -msgstr "" +msgstr "Insira o grupo VHID que as máquinas compartilharão." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401 msgid "Advertising frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência de anúncio" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414 msgid "Skew" -msgstr "" +msgstr "Skew" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:416 msgid "" @@ -14640,6 +14887,9 @@ msgid "" "Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines " "the master." msgstr "" +"A freqüência que a máquina irá informar. 0 significa geralmente mestre. Caso " +"contrário, a menor combinação de ambos os valores no cluster determina o " +"mestre." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449 msgid "" @@ -14647,21 +14897,26 @@ msgid "" "on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type " "address for these types." msgstr "" +"Proxy ARP e Outros tipos de IPs Virtuais não podem ser ligados por qualquer " +"coisa executando no firewall, como IPSEC, OpenVPN, etc. Utilize um endereço " +"tipo CARP ou IP Alias para esses tipos." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450 #, php-format msgid "" "For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD %s" msgstr "" +"Para obter mais informações sobre CARP e os valores acima, visite o OpenBSD " +"%s" #: src/usr/local/www/foot.inc:31 src/usr/local/www/foot.inc:35 msgid "Top of page" -msgstr "" +msgstr "Inicio da pagina" #: src/usr/local/www/graph.php:85 #, php-format msgid "Cannot get data about interface %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter dados sobre a interface %s" #: src/usr/local/www/graph.php:105 msgid "In" @@ -14673,7 +14928,7 @@ msgstr "Saída" #: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bytes/s" -msgstr "Alterar para bytes/s" +msgstr "Alternar para bytes/s" #: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199 msgid "AutoScale" @@ -14682,7 +14937,7 @@ msgstr "Auto Dimensionamento" #: src/usr/local/www/graph.php:114 #, php-format msgid "Graph shows last %s seconds" -msgstr "" +msgstr "O gráfico mostra os últimos %s segundos" #: src/usr/local/www/graph.php:117 src/usr/local/www/graph_cpu.php:77 msgid "Collecting initial data, please wait" @@ -14702,7 +14957,7 @@ msgstr "Ambas getURL e XMLHttpRequest estão indefinidas" #: src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bits/s" -msgstr "" +msgstr "Alternar para bits/s" #: src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "follow" @@ -14738,15 +14993,15 @@ msgstr "Não pôde obter carregamento de CPU" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133 msgid "One Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel um" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134 msgid "Entire Subtree" -msgstr "" +msgstr "Sub-árvore Inteira" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161 msgid "Authentication and Accounting" -msgstr "" +msgstr "Autenticação e Contabilidade" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867 @@ -14756,27 +15011,27 @@ msgstr "Contabilidade" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229 msgid "This Firewall" -msgstr "" +msgstr "Esse firewall" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240 msgid "autoselect" -msgstr "" +msgstr "Autoselecionar" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241 msgid "100BASE-TX full-duplex" -msgstr "" +msgstr "100BASE-TX full-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242 msgid "100BASE-TX half-duplex" -msgstr "" +msgstr "100BASE-TX half-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 msgid "10BASE-T full-duplex" -msgstr "" +msgstr "10BASE-T full-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 msgid "10BASE-T half-duplex" -msgstr "" +msgstr "10BASE-T full-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 @@ -14805,11 +15060,11 @@ msgstr "O campo %s é requerido." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269 msgid "The following input errors were detected:" -msgstr "" +msgstr "Foram detectados os seguintes erros de entrada:" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333 msgid "Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Aplicar mudanças" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389 msgid "The changes have been applied successfully." @@ -14819,38 +15074,41 @@ msgstr "As alterações foram aplicadas com sucesso" #, php-format msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s." msgstr "" +"Ocorreu um problema ao aplicar as alterações. Consulte os %1$sLogs do " +"Sistema%2$s." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400 msgid "The firewall rules are now reloading in the background." msgstr "" +"As regras do firewall estão agora sendo recarregadas em segundo plano." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401 #, php-format msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress." -msgstr "" +msgstr "%1$sMonitorar%2$s o progresso de recarregamento do filtro." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661 #, php-format msgid "File %s is a directory." -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s é um diretório." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663 msgid "Log file started." -msgstr "" +msgstr "Arquivo de log iniciado." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1050 msgid "Currently viewing: " -msgstr "" +msgstr "Visualização atual:" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148 msgid "listing only first 10k items" msgstr "listando somente os primeiros 10k items" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:881 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:889 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -14867,7 +15125,7 @@ msgstr "Valor" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:420 +#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:425 msgid "General Setup" msgstr "Configuração Geral" @@ -14892,7 +15150,7 @@ msgstr "Roteamento" #: src/usr/local/www/head.inc:238 msgid "Cert. Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de Cert." #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 @@ -14906,21 +15164,21 @@ msgstr "Ger. de usuário" #: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de usuário" #: src/usr/local/www/head.inc:260 msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "Atribuições" #: src/usr/local/www/head.inc:267 msgid "Switches" -msgstr "" +msgstr "Switches" #: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 msgid "DHCPv6 Server & RA" -msgstr "" +msgstr "Servidor DHCPv6 e RA" #: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77 @@ -14945,7 +15203,7 @@ msgid "Load Balancer" msgstr "Balanc. Carga" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1174 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 @@ -15041,7 +15299,7 @@ msgstr "Logs de pacotes" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:764 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 @@ -15102,7 +15360,7 @@ msgstr "Sem fio" #: src/usr/local/www/head.inc:408 msgid "pfSense Gold" -msgstr "" +msgstr "PFsense Ouro" #: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529 msgid "About this Page" @@ -15134,31 +15392,31 @@ msgstr "FreeBSD Handbook" #: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684 msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Avisos" #: src/usr/local/www/head.inc:549 msgid "Save dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Salvar layout do painel" #: src/usr/local/www/head.inc:557 msgid "Available widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets disponíveis" #: src/usr/local/www/head.inc:565 msgid "Log filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de log" #: src/usr/local/www/head.inc:576 msgid "Manage log" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar de log" #: src/usr/local/www/head.inc:594 msgid "Refresh Graph" -msgstr "" +msgstr "Atualizar gráfico " #: src/usr/local/www/head.inc:599 msgid "Export Graph" -msgstr "" +msgstr "Exportar gráfico " #: src/usr/local/www/head.inc:639 msgid "Help for items on this page" @@ -15170,6 +15428,8 @@ msgid "" "%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background." "%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" +"%1$s%3$s está inicializando, então os pacotes serão reinstalados em segundo " +"plano.%2$s%1$sNão faça alterações na GUI até que esteja concluído.%2$s" #: src/usr/local/www/head.inc:653 #, php-format @@ -15177,6 +15437,8 @@ msgid "" "%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo " "not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" +"%1$sOs pacotes atualmente estão sendo reinstalados em segundo plano." +"%2$s%1$sNão faça alterações na GUI até que esteja concluído.%2$s" #: src/usr/local/www/head.inc:654 #, php-format @@ -15185,10 +15447,13 @@ msgid "" "'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually." "%2$s" msgstr "" +"%1$sSe a mensagem acima estiver ainda sendo exibida após algumas horas, " +"utilize o botão \"Limpar a Trava do Pacote\" na %3$s página e reinstale os " +"pacotes manualmente.%2$s" #: src/usr/local/www/head.inc:664 msgid "This page is currently being managed by a remote machine." -msgstr "" +msgstr "Esta página atualmente está sendo gerenciada por uma máquina remota." #: src/usr/local/www/head.inc:723 msgid "Close" @@ -15196,49 +15461,54 @@ msgstr "Fechar" #: src/usr/local/www/head.inc:725 msgid "Mark All as Read" -msgstr "" +msgstr "Marcar TUDO como Lido" #: src/usr/local/www/help.php:529 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: src/usr/local/www/help.php:534 msgid "The Help page is the only page this user has privilege for." msgstr "" +"A página de Ajuda é a única página para qual este usuário tem privilégio." #: src/usr/local/www/help.php:536 msgid "" "Displaying the Help page because it is the first page this user has " "privilege for." msgstr "" +"Exibindo a página de Ajuda porque é a primeira página para qual este usuário " +"tem privilégio." #: src/usr/local/www/help.php:539 msgid "Help page accessed directly without any page parameter." msgstr "" +"Página de Ajuda acessada diretamente sem qualquer parâmetro de página." #: src/usr/local/www/index.php:77 #, php-format msgid "%s has detected a crash report or programming bug." -msgstr "" +msgstr "%s detectou um relatório de falha ou erro de programação." #: src/usr/local/www/index.php:79 #, php-format msgid "Click %1$shere%2$s for more information." -msgstr "" +msgstr "Clique %1$saqui%2$s para mais informações." #: src/usr/local/www/index.php:81 #, php-format msgid "Contact a firewall administrator for more information." msgstr "" +"Entre em contato com o administrador do firewall para mais informações." #: src/usr/local/www/index.php:234 #, php-format msgid "Welcome to %s!" -msgstr "" +msgstr "Bem vindo para %s!" #: src/usr/local/www/index.php:235 msgid "One moment while the initial setup wizard starts." -msgstr "" +msgstr "Um momento enquanto o assistente de configuração inicial é iniciado." #: src/usr/local/www/index.php:236 msgid "" @@ -15259,11 +15529,11 @@ msgstr "Componentes Disponíveis" #: src/usr/local/www/index.php:609 msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" -msgstr "" +msgstr "Um ou mais widgets foram movidos porém não foram salvos ainda." #: src/usr/local/www/interfaces.php:416 msgid "The settings have already been applied!" -msgstr "" +msgstr "As configurações já foram aplicadas!" #: src/usr/local/www/interfaces.php:502 msgid "An interface with the specified description already exists." @@ -15277,15 +15547,15 @@ msgstr "Lamento, um alias com o nome %s já existe." #: src/usr/local/www/interfaces.php:520 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, já existe um grupo de interface com este nome %s." #: src/usr/local/www/interfaces.php:526 msgid "The interface description cannot contain only numbers." -msgstr "" +msgstr "A descrição da interface não pode conter apenas números." #: src/usr/local/www/interfaces.php:535 msgid "The interface description cannot start with pkg_" -msgstr "" +msgstr "A descrição da interface não pode começar com pkg..." #: src/usr/local/www/interfaces.php:541 msgid "" @@ -15303,6 +15573,9 @@ msgid "" "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " "first, then change the interface configuration." msgstr "" +"O Servidor DHCP está ativo nesta interface e pode ser usado somente com a " +"sub-rede IPv4 < 31. Por favor, desative o serviço Servidor DHCP nesta " +"interface primeiro, e em seguida, altere a configuração da interface." #: src/usr/local/www/interfaces.php:555 msgid "" @@ -15407,43 +15680,47 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." -msgstr "" +msgstr "A interface deve ser reatribuída para configurar como %s." #: src/usr/local/www/interfaces.php:629 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" msgstr "" +"O tamanho do Prefixo de Delegação DHCPv6 deve ser fornecido quando o flag " +"indicador do prefixo Enviar IPv6 estiver marcado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:636 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" +"Apenas uma interface pode ser configurada dentro de um único prefixo 6rd" #: src/usr/local/www/interfaces.php:642 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "O 6RD Border Relay deve ser um endereço IPv4." #: src/usr/local/www/interfaces.php:651 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." -msgstr "" +msgstr "Apenas uma interface pode ser configurada como 6to4." #: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "A valid interface to track must be selected." -msgstr "" +msgstr "Uma interface válida para a faixa deve ser selecionada." #: src/usr/local/www/interfaces.php:670 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" +"Um número hexadecimal válido deve ser inserido para a ID do prefixo IPv6." #: src/usr/local/www/interfaces.php:674 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." -msgstr "" +msgstr "O ID de Prefixo IPv6 especificada está fora do intervalo." #: src/usr/local/www/interfaces.php:684 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." -msgstr "" +msgstr "Esse ID de prefixo track6 já está sendo usado em %s." #: src/usr/local/www/interfaces.php:697 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 @@ -15453,19 +15730,19 @@ msgstr "Um endereço de IPv4 válido de ser especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:701 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" -msgstr "" +msgstr "O endereço IPv4 %s está sendo usado por ou sobreposto com:" #: src/usr/local/www/interfaces.php:711 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Este endereço IPv4 é o endereço da rede e não pode ser usado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:713 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Este endereço IPv4 é o endereço de broadcast e não pode ser usado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:720 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." -msgstr "" +msgstr "Este endereço IPv4 está em conflito com uma Rota Estática." #: src/usr/local/www/interfaces.php:731 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 @@ -15475,15 +15752,17 @@ msgstr "Um endereço de IPv6 válido de ser especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:734 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" +"Os endereços locais de link IPv6 não podem ser configurados como uma " +"interface IP." #: src/usr/local/www/interfaces.php:738 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" -msgstr "" +msgstr "O endereço IPv6 %s está sendo usado por ou sobreposto com:" #: src/usr/local/www/interfaces.php:748 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." -msgstr "" +msgstr "Este endereço IPv6 está em conflito com uma Rota Estática." #: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759 msgid "A valid subnet bit count must be specified." @@ -15500,14 +15779,15 @@ msgstr "Um alias de contador de bit de subrede válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "" +"Um endereço IP inválido foi detectado no campo 'Rejeitar concessões de'." #: src/usr/local/www/interfaces.php:780 msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." -msgstr "" +msgstr "Um gateway IPv4 válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:792 msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." -msgstr "" +msgstr "Um gateway IPv6 válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:796 msgid "The service name contains invalid characters." @@ -15559,20 +15839,20 @@ msgstr "Um endereço MAC válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:840 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." -msgstr "" +msgstr "O MTU deve ser entre %d e %d bytes." #: src/usr/local/www/interfaces.php:856 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." -msgstr "" +msgstr "O MTU de uma VLAN não pode ser maior do que o da sua interface pai." #: src/usr/local/www/interfaces.php:872 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." -msgstr "" +msgstr "A interface %s (VLAN) tem um MTU definido para um valor maior." #: src/usr/local/www/interfaces.php:879 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." -msgstr "" +msgstr "O MSS deve ser um número inteiro entre 576 e 65535 bytes." #: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 @@ -15582,85 +15862,93 @@ msgstr "SSID" #: src/usr/local/www/interfaces.php:891 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" +"Um canal especifico, não automático, deve ser selecionado para o modo Ponto " +"de Acesso." #: src/usr/local/www/interfaces.php:896 msgid "802.11n standards require enabling WME." -msgstr "" +msgstr "Os padrões 802.11n requerem habilitar WME." #: src/usr/local/www/interfaces.php:902 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." -msgstr "" +msgstr "Rotação de Chave deve ser um número inteiro entre 1 e 9999." #: src/usr/local/www/interfaces.php:905 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "" +"A Regeneração de Chave Mestre deve ser um número inteiro entre 1 e 9999." #: src/usr/local/www/interfaces.php:909 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." -msgstr "" +msgstr "A Regeneração de Chave Mestre deve ser maior que Rotação de Chave." #: src/usr/local/www/interfaces.php:914 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." -msgstr "" +msgstr "O Servidor de Autenticação 802.1X deve ser um IP ou nome de host." #: src/usr/local/www/interfaces.php:919 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" +"O Servidor de Autenticação 802.1x Secundário deve ser um IP ou nome de host." #: src/usr/local/www/interfaces.php:924 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" +"A Porta do Servidor de Autenticação 802.1X deve ser um número de porta " +"válido (1-65535)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:929 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." msgstr "" +"A Porta do Servidor de Autenticação 802.1X Secundário deve ser um número de " +"porta válido (1-65535)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:934 msgid "Invalid channel specified." -msgstr "" +msgstr "Canal inválido especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Channel must be between 0-255." -msgstr "" +msgstr "O canal deve ser entre 0-255." #: src/usr/local/www/interfaces.php:942 msgid "Distance must be an integer." -msgstr "" +msgstr "A distância deve ser um número inteiro." #: src/usr/local/www/interfaces.php:946 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." -msgstr "" +msgstr "O canal selecionado não é válido para 802.11a ou 802.11na." #: src/usr/local/www/interfaces.php:951 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." -msgstr "" +msgstr "O canal selecionado não é válido para 802.11b ou 802.11g." #: src/usr/local/www/interfaces.php:955 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" -msgstr "" +msgstr "Opção inválida escolhida para o Modo de Proteção OFDM" #: src/usr/local/www/interfaces.php:961 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." -msgstr "O tamanho da frase secreta deve ser entre 8 e 63 caracteres." +msgstr "A senha WPA deve ser entre 8 e 63 caracteres" #: src/usr/local/www/interfaces.php:967 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." -msgstr "" +msgstr "Uma senha WPA deve ser especificada quando WPA PSK é habilitado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:973 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" -msgstr "" +msgstr "A Senha PPP e a senha de confirmação devem corresponder!" #: src/usr/local/www/interfaces.php:977 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" -msgstr "" +msgstr "A Senha PPPoE e a senha de confirmação devem corresponder!" #: src/usr/local/www/interfaces.php:981 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" -msgstr "" +msgstr "A Senha PTPP e a senha de confirmação devem corresponder!" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1677 #, php-format @@ -15668,6 +15956,8 @@ msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " "in this mode may have been reached." msgstr "" +"Não é possível alterar o modo para %s. O número máximo de clones sem fio " +"suportados neste modo pode ter sido atingido." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 msgid "Static IPv4" @@ -15723,11 +16013,11 @@ msgstr "Caminho da Interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1716 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" -msgstr "" +msgstr "Padrão (nenhuma preferência, normalmente auto seleção)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1717 msgid "------- Media Supported by this interface -------" -msgstr "" +msgstr "------- Mídia Suportada por esta interface -------" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1760 #, php-format @@ -15736,7 +16026,7 @@ msgstr "A configuração %s foi modificada." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1761 msgid "The changes must be applied to take effect." -msgstr "" +msgstr "As alterações devem ser aplicadas para que entrem em vigor." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1762 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." @@ -15746,12 +16036,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Geral" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1783 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" -msgstr "" +msgstr "*Descrição" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 msgid "Enter a description (name) for the interface here." @@ -15771,13 +16061,13 @@ msgstr "Tipo de Configuração IPv6" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135 msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 msgid "Copy My MAC" -msgstr "" +msgstr "Copiar Meu MAC" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 #, php-format @@ -15786,6 +16076,9 @@ msgid "" "interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx " "or leave blank." msgstr "" +"Este campo pode ser usado para modificar (\"spoof\") o endereço MAC dessa " +"interface.%sInsira o endereço MAC no seguinte formato: xx:xx:xx:xx:xx:xx ou " +"deixe em branco." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 @@ -15798,6 +16091,9 @@ msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." msgstr "" +"Se este campo estiver em branco, o MTU padrão do adaptador será usado. Isso " +"normalmente são 1500 bytes, mas pode variar de acordo em algumas " +"circunstâncias." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1836 msgid "MSS" @@ -15808,10 +16104,13 @@ msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "" +"Se um valor for inserido neste campo, então o MSS clamping para conexões TCP " +"para o valor inserido acima menos 40 (tamanho do cabeçalho TCP/IP) estará em " +"vigor." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1845 msgid "Speed and Duplex" -msgstr "" +msgstr "Velocidade e Duplex" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1848 #, php-format @@ -15820,26 +16119,30 @@ msgid "" "set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" +"Definir explicitamente o modo velocidade e duplex para esta interface." +"%sAVISO: DEVE ser definido para auto seleção (negociar automaticamente a " +"velocidade), a menos que a porta a que esta interface se conecta tenha a " +"velocidade e o duplex forçado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 msgid "Static IPv4 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração IPv4 Estático" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 msgid "*IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço IPv4" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 msgid "IPv4 Upstream gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Upstream gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1868 msgid "IPv4 Upstream Gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Upstream Gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909 msgid "Add a new gateway" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 #, php-format @@ -15849,22 +16152,26 @@ msgid "" "interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed " "by %2$sclicking here%3$s." msgstr "" +"Se esta interface for uma conexão com a Internet, selecione um Gateway " +"existente a partir da lista ou adicione um novo usando o botão \"Adicionar\"." +"%1$sEm interfaces de rede de área local o gateway upstream deve ser " +"\"nenhum\". Os Gateway podem ser gerenciados por %2$sclicando aqui%3$s." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1888 msgid "Static IPv6 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração IPv6 Estático" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 msgid "*IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "IPv6 Upstream gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Upstream gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1902 msgid "IPv6 Upstream Gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Upstream Gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 #, php-format @@ -15873,10 +16180,13 @@ msgid "" "the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the " "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" +"Se esta interface for uma conexão com a Internet, selecione um Gateway " +"existente a partir da lista ou adicione um novo usando o botão \"Adicionar\"." +"%sEm LANs locais o gateway upstream deve ser \"nenhum\"." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 msgid "New IPv6 Gateway" -msgstr "" +msgstr "Novo Gateway IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180 @@ -15890,7 +16200,7 @@ msgstr "IPv6 do Gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 msgid "DHCP Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Cliente DHCP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166 msgid "Options" @@ -15898,11 +16208,11 @@ msgstr "Opções" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1988 msgid "Use advanced DHCP configuration options." -msgstr "" +msgstr "Utilizar opções avançadas de configuração DHCP." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180 msgid "Override the configuration from this file." -msgstr "" +msgstr "Substituir a configuração deste arquivo." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2004 msgid "" @@ -15928,7 +16238,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 msgid "Reject leases from" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar concessões de" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 msgid "" @@ -15937,15 +16247,19 @@ msgid "" "useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP " "addresses when they lose upstream sync." msgstr "" +"Para que o cliente DHCP rejeite ofertas de servidores DHCP específicos, " +"insira seus endereços IP aqui (separe múltiplas entradas com uma vírgula). " +"Isso é útil para rejeitar concessões de modems a cabo que oferecem endereços " +"IP privados quando perdem a sincronização upstream." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2022 msgid "Protocol timing" -msgstr "" +msgstr "Tempo do protocolo" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2030 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo esgotado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 @@ -15954,19 +16268,19 @@ msgstr "Retorno" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2045 msgid "Select timeout" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o tempo limite" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2059 msgid "Backoff cutoff" -msgstr "" +msgstr "Backoff cutoff" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2066 msgid "Initial interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo inicial" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Predefinições" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2105 #, php-format @@ -15974,42 +16288,44 @@ msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " "lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information" msgstr "" +"Os valores nesses campos são tempos de protocolo DHCP usados ao solicitar " +"uma concessão.%1$sVeja%2$saqui%3$s para obter mais informações" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232 msgid "Configuration File Override" -msgstr "" +msgstr "Substituição do Arquivo de Configuração" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 msgid "Lease Requirements and Requests" -msgstr "" +msgstr "Requisitos e Solicitações de Concessão" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257 msgid "Send options" -msgstr "" +msgstr "Enviar opções" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Request options" -msgstr "" +msgstr "Opção olicitada" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 msgid "Require options" -msgstr "" +msgstr "Opção requerida" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2152 msgid "Option modifiers" -msgstr "" +msgstr "Opção modificada" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 msgid "DHCP6 Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Client de Configuração DHCP6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2173 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." -msgstr "" +msgstr "Utilize opções avançadas de configuração DHCPv6." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" -msgstr "" +msgstr "Utilize a conectividade IPv4 como interface pai" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 msgid "Request only an IPv6 prefix" @@ -16029,19 +16345,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2207 msgid "Send IPv6 prefix hint" -msgstr "" +msgstr "Enviar hint de prefixo IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurar" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 msgid "Do not wait for a RA" -msgstr "" +msgstr "Não espere pelo RA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 msgid "Do not allow PD/Address release" -msgstr "" +msgstr "Não permite PD/Address realase" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2235 #, php-format @@ -16053,47 +16369,55 @@ msgid "" "Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs " "may require certain options be or not be sent." msgstr "" +"O valor neste campo é o caminho completo absoluto para um arquivo de " +"configuração do cliente DHCP.[/[nome do dir/[.../]]nome do arquivo[.ext]] " +"%1$sSubstituições de Valor no Arquivo de Configuração: {interface}, " +"{hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} %1$sOnde no Caso C é " +"U(pper) ou L(ower), e D é \" :-.\" Delimitador (espaços, dois pontos, hífen, " +"ou ponto) (omitido para nenhum).%1$sAlguns ISPs podem exigir que certas " +"opções sejam ou não enviadas." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Avançada de Cliente DHCP6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 msgid "Information only" -msgstr "" +msgstr "Só informação" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2253 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "" +"Apenas trocar parâmetros de configuração informacional com servidores." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 msgid "Request Options" -msgstr "" +msgstr "Opção Solicitada" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2275 msgid "Scripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2281 msgid "Identity Association Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaração da Associação de Identidade" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Prefix interface statement" -msgstr "" +msgstr "Declaração do prefixo da interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 msgid "Authentication statement" -msgstr "" +msgstr "Declaração de autenticação" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2412 msgid "Keyinfo statement" -msgstr "" +msgstr "Declaração de info-chave" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2453 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" -msgstr "" +msgstr "Veja %1$saqui%2$s mais informações" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2459 msgid "6RD Configuration" @@ -16101,11 +16425,11 @@ msgstr "Desenvolvimento rápido 6RD" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2464 msgid "6RD Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix 6RD" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2471 msgid "*6RD Border relay" -msgstr "" +msgstr "*Relay de Borda 6RD" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "6RD IPv4 Prefix length" @@ -16116,6 +16440,8 @@ msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." msgstr "" +"Comprimento do prefixo IPv4 6RD. Normalmente especificado pelo ISP. Um valor " +"de 0 significa incorporar todo o endereço IPv4 no prefixo 6RD." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2486 msgid "Track IPv6 Interface" @@ -16123,11 +16449,11 @@ msgstr "Caminho da Interface IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2528 msgid "*IPv6 Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface IPv6*" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2531 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a interface WAN IPv6 dinâmica para configuração do caminho." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2539 msgid "IPv6 Prefix ID" @@ -16140,48 +16466,51 @@ msgid "" "(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID " "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" +"(%1$shexadecimal%2$s de 0 para %3$s) O valor neste campo é o (Delegado) ID " +"do prefixo IPv6. Isso determina o ID de rede configurável baseado na conexão " +"IPv6 dinâmica. O valor padrão é 0." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2555 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração PPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Provedor" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2574 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Plano" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." -msgstr "" +msgstr "Selecione para preencher em serviço de provedor de dados." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2595 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" -msgstr "" +msgstr "Número do telefone*" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." -msgstr "" +msgstr "Tipicamente *99# para redes GSM e #777 para redes CDMA." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 msgid "Access Point Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Ponto de Acesso" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 msgid "*Modem port" -msgstr "" +msgstr "Porta do Modem*" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2635 msgid "Advanced PPP" @@ -16189,11 +16518,11 @@ msgstr "PPP Avançado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 msgid "Create a new PPP configuration." -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova configuração PPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2643 msgid "PPPoE Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração PPPoE" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2662 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 @@ -16202,7 +16531,7 @@ msgstr "Nome do serviço" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 msgid "This field can usually be left empty." -msgstr "" +msgstr "Este campo pode, geralmente, ser deixado vazio." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "Idle timeout" @@ -16221,7 +16550,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" -msgstr "" +msgstr "Pre-set" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2686 msgid "Periodic reset" @@ -16229,33 +16558,35 @@ msgstr "Reinicialização periódica" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2689 msgid "Select a reset timing type." -msgstr "" +msgstr "Selecione um tipo de temporização de reinicialização." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2691 msgid "Custom reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicialização personalizada" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 msgid "Hour (0-23)" -msgstr "" +msgstr "Hora (0-23)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2708 msgid "Minutes (0-59)" -msgstr "" +msgstr "Minutos (0-59)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" -msgstr "" +msgstr "Data específica (mm/dd/yyyy)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2717 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" msgstr "" +"Deixe o campo da data vazio, para que a reinicialização seja executada a " +"cada dia no tempo especificado pelos campos de minutos e horas." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 msgid "cron based reset" -msgstr "" +msgstr "reinicialização baseada no cron" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825 msgid "Advanced and MLPPP" @@ -16266,18 +16597,20 @@ msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." msgstr "" +"Clique para opções de configuração PPPoE adicionais. Salve primeiro se " +"alterações foram feitas." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "PPTP/L2TP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração PPTP/L2TP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2787 msgid "*Local IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP local*" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2794 msgid "*Remote IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP remoto*" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2805 msgid "" @@ -16286,14 +16619,19 @@ msgid "" "the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing " "traffic is detected." msgstr "" +"Esta opção faz com que a interface opere no modo discagem sob demanda, " +"permitindo que seja uma conexão virtual em tempo integral. A interface é " +"configurada, mas a conexão atual da ligação é atrasada até que seja " +"detectado um tráfego de saída qualificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 msgid "Idle timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite de inatividade (segundos)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" +"Existem endereços IP Locais e Remotos adicionais definidos para MLPPP." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2828 #, php-format @@ -16301,11 +16639,15 @@ msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " "changes have been made." msgstr "" +"%sClique para opções de configuração PPTP e L2TP adicionais. Salve primeiro " +"se alterações foram feitas." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" +"Configuração Sem Fio Comum - As configurações aplicam-se a todas as redes " +"sem fio na" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2839 msgid "Persist common settings" @@ -16321,15 +16663,15 @@ msgstr "Desligado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "CTS to self" -msgstr "" +msgstr "CTS para si mesmo" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "RTS and CTS" -msgstr "" +msgstr "RTS e CTS" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2867 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" -msgstr "" +msgstr "OFDM Protection Mode 802.11g" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "" @@ -16359,10 +16701,14 @@ msgid "" "allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. " " Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "" +"Legenda: padrões sem fio - canal # (frquência @ potência TX máxima / " +"potência TX permitida no domínio reg.) %1$sNem todos os canais podem ser " +"suportados por algumas placas. Automático pode sobrescrever o padrão sem fio " +"selecionado acima." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2912 msgid "Antenna Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Antena" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2919 msgid "On" @@ -16397,17 +16743,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2950 msgid "Distance setting (meters)" -msgstr "" +msgstr "Configuração de distancia (metros)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" msgstr "" +"Este campo pode ser utilizado para sintonizar temporizadores ACK/CTS para " +"ajustar a distância entre o AP e o Cliente" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2959 msgid "Regulatory Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Regulatórias" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2971 msgid "Regulatory domain" @@ -16419,12 +16767,17 @@ msgid "" "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " "settings to work" msgstr "" +"Algumas placas têm um padrão que não é reconhecido e necessitam que o " +"domínio regulatório seja alterado para alguma presente nesta lista para que " +"mudanças em outras configurações regulatórias funcionem" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" msgstr "" +"Qualquer configuração de País diferente de \"Padrão\" irá sobrescrever a " +"configuração do domínio regulatório" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Indoor" @@ -16453,10 +16806,18 @@ msgid "" "not be allowed by some cards.\tThese settings may not be able to add " "additional channels that are not already supported." msgstr "" +"Essas configurações podem afetar quais canais estão disponíveis e a potência " +"máxima de transmissão permitida nesses canais. É recomendado utilizar as " +"configurações corretas para cumprir os requisitos regulatórios locais." +"%1$sTodas as redes sem fio nesta interface serão temporariamente derrubadas " +"quando as configurações regulatórias forem alteradas. Alguns dos domínios " +"regulatórios ou códigos de País podem não ser permitidos por algumas placas. " +"Essas configurações podem não ser capazes de adicionar canais que ainda não " +"são suportados." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3004 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Rede Sem-Fio especifica" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "802.11g" @@ -16476,6 +16837,9 @@ msgid "" "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " "permitted to associate)" msgstr "" +"Quando estiver operando como um ponto de acesso, permita que somente as " +"estações capazes do padrão sem fio selecionado associem (estações incapazes " +"não são permitidas associar)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3030 msgid "802.11g only" @@ -16486,6 +16850,9 @@ msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" msgstr "" +"Quando estiver operando como um ponto de acesso no modo 802.11g, permita que " +"somente as estações que são capazes de 11g associem (estações somente 11b " +"não são permitidas associar)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 msgid "Allow intra-BSS communication" @@ -16496,6 +16863,8 @@ msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" msgstr "" +"Fornece segurança extra ao isolar clientes para que eles não possam se " +"comunicar diretamente uns com os outros" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 msgid "Enable WME" @@ -16503,7 +16872,7 @@ msgstr "Habilitar WME" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 msgid "Hide SSID" -msgstr "" +msgstr "Ocultar SSID" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA" @@ -16515,7 +16884,7 @@ msgstr "Chave Pré-Compartilhada WPA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" -msgstr "" +msgstr "A senha WPA deve ser entre 8 e 63 caracteres" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA2" @@ -16532,7 +16901,7 @@ msgstr "Ambos" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "WPA mode" -msgstr "" +msgstr "Modo WPA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 @@ -16563,23 +16932,29 @@ msgstr "WPA Pairwise" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 msgid "Group Key Rotation" -msgstr "" +msgstr "Grupo de rotação de chave" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" msgstr "" +"O tempo entre eventos de repetição de grupo, especificado em segundos. Os " +"valores permitidos são 1-9999. Deve ser menor que o tempo de Regeneração da " +"Chave Mestre" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 msgid "Group Master Key Regeneration" -msgstr "" +msgstr "Regeneração da Chave Mestre de Grupo" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3116 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" msgstr "" +"Tempo entre os eventos de repetição GMK, especificado em segundos. Os " +"valores permitidos são 1-9999. Deve ser maior que o tempo de Rotação de " +"Chave de Grupo" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3120 msgid "Strict Key Regeneration" @@ -16587,27 +16962,27 @@ msgstr "Regeneração de Chave Estrita" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 msgid "802.1x RADIUS Options" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Options 802.1x" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3132 msgid "IEEE802.1X" -msgstr "" +msgstr "IEEE802.1X" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3136 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" -msgstr "" +msgstr "Essa opção requer que a caixa \"Habilitar WPA\" esteja marcada" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 msgid "Primary 802.1X server" -msgstr "" +msgstr "Servidor 802.1X primário" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168 msgid "IP address of the RADIUS server" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do servidor RADIUS" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175 msgid "Server auth port. Default is 1812" -msgstr "" +msgstr "Porta de autenticação do servidor. Padrão é 1812" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:269 @@ -16616,11 +16991,11 @@ msgstr "Segredo compartilhado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" -msgstr "" +msgstr "Segredo Compartilhado RADIUS para este firewall" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 msgid "Secondary 802.1X server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Secundário 802.1X" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 msgid "Authentication Roaming Preauth" @@ -16628,11 +17003,11 @@ msgstr "Pre-Autenticação de Roaming de Autenticação" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 msgid "Reserved Networks" -msgstr "" +msgstr "Redes Reservadas" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3201 msgid "Block private networks and loopback addresses" -msgstr "" +msgstr "Bloquear redes privadas e endereços loopback" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3205 msgid "" @@ -16642,6 +17017,11 @@ msgid "" "generally be turned on, unless this network interface resides in such a " "private address space, too." msgstr "" +"Bloqueia o tráfego de endereços IP que são reservados para redes privadas " +"por RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) e endereços locais únicos por RFC " +"4193 (fc00::/7) bem como endereços de loopback (127/8). Esta opção deve " +"geralmente ser ativada, a menos que esta interface de rede resida em um " +"espaço de endereço privado também." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3215 #, php-format @@ -16652,10 +17032,16 @@ msgid "" "any packets received.%1$sNote: The update frequency can be changed under " "System->Advanced Firewall/NAT settings." msgstr "" +"Bloqueia o tráfego de endereços IP reservados (mas não RFC 1918) ou não " +"atribuído ainda pela IANA. Bogons são prefixos que não devem nunca aparecer " +"na tabela de roteamento da Internet, e, portanto, não devem aparecer como " +"endereço de origem em quaisquer pacotes recebidos.%1$sNota: A freqüência de " +"atualização pode ser alterada em Sistema->Configurações Avançadas de " +"Firewall/NAT." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 msgid "New IPv4 Gateway" -msgstr "" +msgstr "Novo Gateway IPv4" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3264 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 @@ -16674,7 +17060,7 @@ msgstr "Gateway IPv4" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:80 msgid "Interface Assignments" -msgstr "" +msgstr "Atribuições de Interface" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:49 #, php-format @@ -16704,6 +17090,8 @@ msgid "" "Cannot set port %1$s to interface %2$s because this interface is a member of " "%3$s." msgstr "" +"Não é possível definir a porta %1$s para a interface %2$s porque esta " +"interface é um membro de %3$s." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:315 #, php-format @@ -16711,6 +17099,8 @@ msgid "" "Vlan parent interface %1$s does not exist anymore so vlan id %2$s cannot be " "created please fix the issue before continuing." msgstr "" +"Interface vlan pai %1$s não existe mais, portanto o id da vlan %2$s não pode " +"ser criado. Por favor, corrija o problema antes de continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:384 msgid "" @@ -16746,6 +17136,8 @@ msgid "" "The interface has a traffic shaper queue configured.\n" "Please remove all queues on the interface to continue." msgstr "" +"A interface tem uma fila de traffic shaper configurada. Por favor, remova " +"todas as filas na interface para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437 msgid "Interface has been deleted." @@ -16753,7 +17145,7 @@ msgstr "A Interface foi apagada." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463 msgid "The system is now rebooting. Please wait." -msgstr "" +msgstr "O sistema está reiniciando agora. Por favor, aguarde." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466 msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot." @@ -16765,10 +17157,13 @@ msgid "" "Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch, save and then " "click 'Apply Changes'. The firewall will reboot afterwards." msgstr "" +"Detectado incompatibilidade de interface. Por favor, resolva a " +"incompatibilidade, salve e então clique em 'Aplicar Alterações'. O firewall " +"irá reiniciar depois." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 msgid "The interface configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "A configuração da interface foi alterada." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84 @@ -16844,7 +17239,7 @@ msgstr "PPPs" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:86 msgid "GREs" -msgstr "" +msgstr "GREs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90 @@ -16859,7 +17254,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:87 msgid "GIFs" -msgstr "" +msgstr "GIFs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 @@ -16889,7 +17284,7 @@ msgstr "Pontes" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:89 msgid "LAGGs" -msgstr "" +msgstr "LAGGs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512 msgid "Network port" @@ -16897,15 +17292,15 @@ msgstr "Porta de rede" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 msgid "Delete interface" -msgstr "" +msgstr "Excluir interface" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550 msgid "Available network ports:" -msgstr "" +msgstr "Portas de rede disponíveis:" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 msgid "Add selected interface" -msgstr "" +msgstr "Adicionar interface selecionada" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578 msgid "" @@ -16920,6 +17315,8 @@ msgid "" "Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be " "assigned." msgstr "" +"As interfaces sem fio devem ser criadas na aba Sem Fio antes de serem " +"atribuídas." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:53 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:52 @@ -16927,7 +17324,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:59 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:56 msgid "Wrong parameters supplied" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros errados fornecidos" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:55 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:54 @@ -16935,7 +17332,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:61 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:58 msgid "Wrong index supplied" -msgstr "" +msgstr "Índice errado fornecido" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:58 msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface." @@ -16945,7 +17342,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96 msgid "Bridge Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interface de Ponte" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80 @@ -16956,11 +17353,11 @@ msgstr "Membros" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:139 msgid "Edit interface bridge" -msgstr "" +msgstr "Edite interface de Ponte" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:140 msgid "Delete interface bridge" -msgstr "" +msgstr "Delete interface de Ponte" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142 msgid "Member Interfaces" @@ -17001,6 +17398,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240." msgstr "" +"%s a prioridade da interface para STP precisa ser um número inteiro entre 0 " +"e 240." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177 #, php-format @@ -17008,10 +17407,12 @@ msgid "" "%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and " "200000000." msgstr "" +"%s o custo do caminho para a interface STP precisa ser um número inteiro " +"entre 1 e 200000000." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183 msgid "At least one member interface must be selected for a bridge." -msgstr "" +msgstr "Ao menos uma interface membro deve ser selecionada para uma ponte." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189 #, php-format @@ -17019,6 +17420,8 @@ msgid "" "Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " "to continue." msgstr "" +"A interface sticky (%s) não faz parte da ponte. Remova a interface sticky " +"para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197 #, php-format @@ -17026,6 +17429,8 @@ msgid "" "Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " "interface to continue." msgstr "" +"A interface privada (%s) não faz parte da ponte. Remova a interface privada " +"para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205 #, php-format @@ -17033,6 +17438,8 @@ msgid "" "STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " "continue." msgstr "" +"Interface STP (%s) não faz parte da ponte. Remova a interface STP para " +"continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216 #, php-format @@ -17040,6 +17447,8 @@ msgid "" "Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to " "continue." msgstr "" +"Interface Edge (%s) não faz parte da ponte. Remova a interface edge para " +"continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224 #, php-format @@ -17047,6 +17456,8 @@ msgid "" "Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge " "interface to continue." msgstr "" +"A interface Auto Edge (%s) não faz parte da ponte. Remova a interface auto " +"edge para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232 #, php-format @@ -17054,6 +17465,8 @@ msgid "" "PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " "continue." msgstr "" +"A interface PTP (%s) não faz parte da ponte. Remova a interface PTP para " +"continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240 #, php-format @@ -17061,14 +17474,16 @@ msgid "" "Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP " "interface to continue." msgstr "" +"A interface Auto PTP (%s) não faz parte da ponte. Remova a interface auto " +"PTP para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" -msgstr "" +msgstr "Uma interface membro passada não existe na configuração" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251 msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge." -msgstr "" +msgstr "Uma interface de ponte não pode ser um membro de uma ponte." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." @@ -17081,6 +17496,8 @@ msgid "" "Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface " "from bridge members to continue." msgstr "" +"A interface Span (%s) não pode fazer parte da ponte. Remova a interface span " +"dos membros da ponte para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267 #, php-format @@ -17088,6 +17505,8 @@ msgid "" "%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to " "continue." msgstr "" +"%s faz parte de outra ponte. Remova a interface dos membros da ponte para " +"continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128 @@ -17099,11 +17518,11 @@ msgstr "Um erro ocorreu ao criar a interface. Por favor, tente novamente." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390 msgid "Bridge Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Ponte" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 msgid "*Member Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Membros da Interface" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 msgid "Interfaces participating in the bridge." @@ -17116,19 +17535,20 @@ msgstr "Interfaces participando da ponte." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Advanced Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 msgid "Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do cache" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435 msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries." msgstr "" +"Defina o tamanho do cache de endereço da ponte. O padrão são 2000 entradas." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439 msgid "Cache expire time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de expiração do cache" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442 msgid "" @@ -17136,10 +17556,13 @@ msgid "" "seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default " "is 1200 seconds." msgstr "" +"Defina o tempo limite de entradas de cache de endereço para este número de " +"segundos. Se os segundos for zero, então as entradas de cache de endereço " +"não expirarão. O padrão são 1200 segundos." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 msgid "Span Port" -msgstr "" +msgstr "Porta Span" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452 #, php-format @@ -17150,10 +17573,15 @@ msgid "" "one of the span ports of the bridge. %1$s%2$sThe span interface cannot be " "part of the bridge member interfaces.%3$s" msgstr "" +"Adicione a interface chamada pela interface como uma porta span na ponte. " +"Portas Span transmitem uma cópia de cada quadro recebido pela ponte. Isto é " +"muito útil para espionar passivamente uma rede em ponte em outro host " +"conectado a uma das porta span da ponte. %1$s%2$sA interface span não pode " +"ser parte das interfaces membro da ponte.%3$s" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460 msgid "Edge Ports" -msgstr "" +msgstr "Portas Edge" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464 msgid "" @@ -17161,10 +17589,13 @@ msgid "" "stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to " "transition straight to forwarding." msgstr "" +"Defina a interface como uma porta edge. Uma porta edge conecta diretamente a " +"estações finais e não podem criar saltos de ponte na rede; Isso permite que " +"ele transite direto para o encaminhamento. " #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470 msgid "Auto Edge Ports" -msgstr "" +msgstr "Porta Automáticas Edge" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474 #, php-format @@ -17173,10 +17604,13 @@ msgid "" "all interfaces added to a bridge.%1$sThis will disable the autoedge status " "of interfaces. %2$s" msgstr "" +"Permitir automaticamente detecção de status de borda. Esse é o padrão para " +"todas as interfaces adicionadas para a ponte. %1$s Isso desabilitará o " +"status da interface de auto borda. %2$s" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481 msgid "PTP Ports" -msgstr "" +msgstr "Portas PTP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485 msgid "" @@ -17184,10 +17618,13 @@ msgid "" "transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another " "RSTP-capable switch." msgstr "" +"Configure a interface como link ponto a ponto. Isso é requerido para " +"encaminhamentos diretos e deveria estar habilitado em um link direto para um " +"outro switch RSTP-compatível." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491 msgid "Auto PTP Ports" -msgstr "" +msgstr "Auto portas PTP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495 #, php-format @@ -17197,10 +17634,14 @@ msgid "" "bridge.%1$sThe interfaces selected here will be removed from default " "autoedge status. %2$s" msgstr "" +"Detectar automaticamente o status ponto a ponto na interface por checagem de " +"status de link full duplex. Isso é o padrão para interfaces adicionadas para " +"a ponte. %1$sAs interfaces selecionadas aqui serão removidas do padrão para " +"status de autoborda. %2$s" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502 msgid "Sticky Ports" -msgstr "" +msgstr "Portas Sticky" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506 msgid "" @@ -17209,20 +17650,27 @@ msgid "" "are never aged out of the cache or replaced, even if the address is seen on " "a different interface." msgstr "" +"Marque uma interface como \"Sticky\". Dinamicamente os endereços aprendidos " +"são tratados como estáticos uma vez dentro do cache. Entradas sticky não são " +"descartadas ou sobrepostas, mesmo se o endereço for visto em um interface " +"diferente." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513 msgid "Private Ports" -msgstr "" +msgstr "Portas Privadas" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517 msgid "" "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not " "forward any traffic to any other port that is also a private interface. " msgstr "" +"Marque um interface como \"privada\". A interface privada não encaminha " +"qualquer trafico para qualquer outra porta que também for de interface " +"privada." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 msgid "Enable RSTP/STP" -msgstr "" +msgstr "Ativar RSTP/STP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 msgid "RSTP/STP" @@ -17234,7 +17682,7 @@ msgstr "Protocolo usado para árvore expansível." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545 msgid "STP Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interface STP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549 msgid "" @@ -17242,6 +17690,9 @@ msgid "" "support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to " "detect and remove loops in a network topology." msgstr "" +"Habilitando o protocolo Spanning Tree na interface. O driver if_bridge " +"suporta o protocolo IEEE 802.1D Spanning Tree (STP). STP é usado para " +"detectar e remover loops em uma topologia de rede." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554 msgid "Valid time" @@ -17253,6 +17704,9 @@ msgid "" "default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 " "seconds." msgstr "" +"Configure o tempo para que a configuração do protocolo Spanning Tree seja " +"válida. O padrão é 20 segundos, o mínimo é 6 segundos e o máximo é 40 " +"segundos." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562 msgid "Forward time" @@ -17264,6 +17718,9 @@ msgid "" "when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 " "seconds and the maximum is 30 seconds. " msgstr "" +"Configure o tempo que deve passar antes de uma interface iniciar o " +"encaminhamentos de pacotes quando protocolo Spanning Tree for habilitado. O " +"padrão é 15 segundos, o mínimo é 4 segundos e o máximo é 30 segundos." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570 msgid "Hello time" @@ -17276,16 +17733,22 @@ msgid "" "legacy STP mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the " "maximum is 2 seconds." msgstr "" +"Configure o tempo em segundos entre a transmissão da configuração de " +"mensagens do protocolo Spanning Tree. O time de hello pode apenas ser " +"alterado when operar em modo STP legado. o padrão é 2 segundos, o mínimo é 1 " +"segundo e o máximo é 2 segundos." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583 msgid "" "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum " "is 0 and the maximum is 61440. " msgstr "" +"Configure o tempo de prioridade de ponte para Spanning Tree. O padrão é " +"32768 segundos, o mínimo é 0 segundos e o máximo é 61440 segundos." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587 msgid "Hold Count" -msgstr "" +msgstr "Segurar contador" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591 msgid "" @@ -17293,20 +17756,25 @@ msgid "" "transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 " "and the maximum is 10." msgstr "" +"Configurar o contador de espera de transmissão para Spanning Tree. Esse é o " +"numero de pacotes transmitidos antes sendo classificado como limitado. o " +"padrão é 6, o mínimo é 1 e o máximo é 10." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 msgid " Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 msgid "" "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. " "The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16." msgstr "" +"Configure o valor de prioridade do Spanning Tree na interface. O padrão é " +"128, o mínimo é 0 e o máximo é 240 com incrementos de 16." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607 msgid " Path cost" -msgstr "" +msgstr "Custo do caminho" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611 msgid "" @@ -17315,6 +17783,10 @@ msgid "" "back to automatic, set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is " "200000000." msgstr "" +"Configure o valor do custo do caminho do Spanning tree na interface. O " +"padrão é calculado a partir do tamanho de largura de banda do link. Para " +"alterar previamente o custo do caminho volte para automático e configure o " +"custo com valor 0. O mínimo é 1 e o máximo é 200000000." #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:57 msgid "" @@ -17326,20 +17798,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:91 msgid "GIF Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interface GIF" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:98 msgid "Tunnel to …" -msgstr "" +msgstr "Túnel para …" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:116 msgid "Edit GIF interface" -msgstr "" +msgstr "Editar interface GIF" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:117 msgid "Delete GIF interface" -msgstr "" +msgstr "Deletar Interface GIF" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 @@ -17358,47 +17830,53 @@ msgstr "endereço local do túnel gif" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel remote address" -msgstr "" +msgstr "Endereço remoto do túnel gif" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel remote netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de rede remoto do túnel gif" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:67 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:70 msgid "" "The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses." -msgstr "Os campos túnel local e remoto devem conter endereços IP válidos." +msgstr "Os campos túnel local e túnel remoto devem ter endereços IP válidos." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:71 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer." -msgstr "" +msgstr "A sub-rede de túnel gif deve ser um número inteiro." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76 msgid "" "The gif tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is " "IPv4." msgstr "" +"O endereço remoto de túnel gif deve ser IPv4 onde o endereço de túnel local " +"for IPv4. " #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:79 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." -msgstr "" +msgstr "A sub-rede de túnel gif deve ser um número inteiro entre 1 e 32." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:85 msgid "" "The gif tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is " "IPv6." msgstr "" +"O endereço remoto de túnel gif deve ser IPv6 onde o endereço local do túnel " +"é IPv6." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:88 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 128." -msgstr "" +msgstr "A sub-rede de túnel gif deve ser um número inteiro entre 1 e 128." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:95 msgid "" "The alias IP address family has to match the family of the remote peer " "address." msgstr "" +"A familia de endereços IP alias tem que corresponder com a familia do " +"endereço de ponto remoto." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:105 #, php-format @@ -17407,52 +17885,53 @@ msgstr "Um gif com a rede %s já foi definido." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171 msgid "GIF Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração GIF." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176 msgid "*Parent Interface" -msgstr "" +msgstr "*Interface Pai" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178 msgid "" "This interface serves as the local address to be used for the GIF tunnel." msgstr "" +"Essa interface serve como o endereço local a ser usado para o túnel GIF." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:182 msgid "*GIF Remote Address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço Remoto GIF" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:184 msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent." -msgstr "" +msgstr "O endereço de ponto onde os pacotes gif encapsulados serão enviados." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:188 msgid "*GIF tunnel local address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço local do túnel GIF" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:190 msgid "Local gif tunnel endpoint." -msgstr "" +msgstr "Ponto de extremidade do túnel gif local." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:194 msgid "*GIF tunnel remote address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço remoto do túnel GIF" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:196 msgid "Remote GIF address endpoint." -msgstr "" +msgstr "Ponto de extremidade do endereço GIF remoto." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:200 msgid "*GIF tunnel subnet" -msgstr "" +msgstr "*Sub-rede do túnel GIF" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:203 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:196 msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled." -msgstr "" +msgstr "A sub-rede é usada para determinar a rede que é túnel." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207 msgid "ECN friendly behavior" @@ -17460,7 +17939,7 @@ msgstr "comportamento amigável ECN" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:214 msgid "Outer Source Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtragem de Origem Externa" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:58 msgid "" @@ -17472,27 +17951,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:91 msgid "GRE Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:122 msgid "Edit GRE interface" -msgstr "" +msgstr "Editando Interface GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:123 msgid "Delete GRE interface" -msgstr "" +msgstr "Deletando Interface GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel endpoint IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP de ponto extremidade de túnel remoto" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Local tunnel IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do túnel local" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do túnel remoto" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel network" @@ -17500,83 +17979,88 @@ msgstr "Rede de túnel remota" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:74 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer." -msgstr "" +msgstr "A sub-rede do túnel GRE deve ser um número inteiro." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:79 msgid "" "The GRE Tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is " "IPv4." msgstr "" +"O endereço remoto do Túnel GRE deve ser IPv4 onde o endereço local do túnel " +"é IPv4." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:82 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." -msgstr "" +msgstr "A sub-rede do túnel GRE deve ser um número inteiro entre 1 e 32." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88 msgid "" "The GRE Tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is " "IPv6." msgstr "" +"O endereço remoto do Túnel GRE deve ser IPv6 onde o endereço loca do túnel é " +"IPv6." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:91 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 128." -msgstr "" +msgstr "A sub-rede de túnel GRE deve ser um número inteiro entre 1 e 128." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:101 #, php-format msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined." -msgstr "Uma GRE com a rede %s já foi definida." +msgstr "Um túnel GRE com a rede %s já está definido." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:164 msgid "GRE Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:171 msgid "" "This interface serves as the local address to be used for the GRE tunnel." msgstr "" +"Esta interface serve como o endereço local a ser usado para o túnel GRE." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:175 msgid "*GRE Remote Address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço Remoto GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:177 msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent." -msgstr "" +msgstr "O endereço de ponto onde pacotes GRE encapsulados serão enviados." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:181 msgid "*GRE tunnel local address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço local do túnel GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:183 msgid "Local GRE tunnel endpoint." -msgstr "" +msgstr "Ponto de extremidade do túnel GRE local." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:187 msgid "*GRE tunnel remote address" -msgstr "" +msgstr "*Endereço remoto do túnel GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:189 msgid "Remote GRE address endpoint." -msgstr "" +msgstr "Endereço de ponto final GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193 msgid "*GRE tunnel subnet" -msgstr "" +msgstr "*Sub-rede do túnel GRE" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:200 msgid "Add Static Route" -msgstr "" +msgstr "Adcionar rota estatica" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:329 msgid "Edit group" -msgstr "" +msgstr "Editar grupo" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:331 msgid "Delete group" -msgstr "" +msgstr "Deletar grupo" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:131 #, php-format @@ -17585,14 +18069,17 @@ msgid "" "duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the " "group rules are no longer applicable to that interface." msgstr "" +"Os Grupos de Interface permitem configurar regras para múltiplas interfaces " +"sem duplicar as regras.%sSe os membros são removidos de um grupo de " +"interface, as regras de grupo não são mais aplicáveis a essa interface." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:52 msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed." -msgstr "" +msgstr "Somente letras (A-Z), dígitos (0-9) e '_' são permitidos." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:53 msgid "The group name cannot end with a digit." -msgstr "" +msgstr "O nome do grupo não pode terminar com um dígito." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:62 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64 @@ -17609,24 +18096,24 @@ msgstr "Nome do grupo já existe!" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:73 msgid "Group name cannot have more than 16 characters." -msgstr "" +msgstr "O nome do grupo não pode ter mais de 16 caracteres." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:77 msgid "Please choose another group name." -msgstr "" +msgstr "Por favor, escolha outro nome de grupo." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:89 msgid "Group name cannot start with pkg_" -msgstr "" +msgstr "Nome de grupo não pode começar com pkg_" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:204 msgid "Interface Group Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do grupo de interfaces" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:208 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:206 msgid "*Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do grupo*" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212 msgid " " @@ -17634,7 +18121,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216 msgid "Group Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do Grupo" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:210 @@ -17642,10 +18129,12 @@ msgid "" "A group description may be entered here for administrative reference (not " "parsed)." msgstr "" +"Uma descrição do grupo pode ser inserido aqui para referência administrativa " +"(não analisado)." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:225 msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "Membros dos Grupos" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:229 #, php-format @@ -17653,12 +18142,14 @@ msgid "" "NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to " "mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s" msgstr "" +"NOTA: Regras para interfaces tipo WAN em grupos não contêm o mecanismo de " +"resposta em que Multi-Wan normalmente depende. %1$sMais informações%2$s" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:223 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:64 msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used." @@ -17667,45 +18158,47 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:98 msgid "LAGG Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interface LAGG" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:128 msgid "Edit LAGG interface" -msgstr "" +msgstr "Editar interface LAGG" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:129 msgid "Delete LAGG interface" -msgstr "" +msgstr "Deletar Interface LAGG" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "LACP" -msgstr "" +msgstr "LACP" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "FAILOVER" -msgstr "" +msgstr "Failover" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "LOADBALANCE" -msgstr "" +msgstr "Balançamento de Carga" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "ROUNDROBIN" -msgstr "" +msgstr "Roundrobin" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:45 msgid "" "This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without " "disabling the lagg interface itself." msgstr "" +"Este protocolo destina-se a não fazer nada: ele desativa qualquer tráfego " +"sem desativar a interface lagg em si." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:50 msgid "" @@ -17718,6 +18211,14 @@ msgid "" "changes in physical connectivity, Link Aggregation will quickly converge to " "a new configuration." msgstr "" +"Suporta o Protocolo de Controle de Agregação de Link IEEE 802.3ad (LACP) e o " +"Protocolo Marcador. O LACP negociará um conjunto de links agregáveis com o " +"ponto em um ou mais Grupos de Agregação de Link. Cada LAG é composto de " +"portas com a mesma velocidade, definidas para funcionamento full-duplex. O " +"tráfego será balanceado entre as portas do LAG com a maior velocidade total, " +"na maioria dos casos, haverá apenas um LAG que contêm todas as portas. No " +"caso de alterações na conectividade física, a Agregação de Link convergirá " +"rapidamente para uma nova configuração." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:63 msgid "" @@ -17726,14 +18227,18 @@ msgid "" "added is the master port; any interfaces added after that are used as " "failover devices." msgstr "" +"Envia e recebe tráfego somente através da porta mestre. Se a porta mestre " +"tornar-se indisponível, a próxima porta ativa é usada. A primeira interface " +"adicionada é a porta mestre; quaisquer interfaces adicionadas depois são " +"usadas como dispositivos de tolerância a falhas." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:70 msgid "" "Supports Cisco EtherChannel. This is a static setup and does not negotiate " "aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link." msgstr "" -"Suporta Cisco EtherChannel. Esta é uma instalação estática e não negocia " -"agregações com o peer ou troca frames para monitorar o link." +"Suporta Cisco EtherChannel. Esta é uma configuração estática e não negocia " +"agregações com o ponto ou troca frames para monitorar o link." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:76 msgid "" @@ -17744,12 +18249,21 @@ msgid "" "and destination address, and, if available, the VLAN tag, and the IP source " "and destination address." msgstr "" +"Estabelece o equilíbrio do tráfego de saída entre as portas ativas com base " +"em informações de cabeçalho de protocolo de hash e aceita o tráfego de " +"entrada de qualquer porta ativa. Essa é uma configuração estática e não " +"negocia a agregação com o par ou quadros de troca para monitorar o link. O " +"hash inclui a origem Ethernet e o endereço de destino e, se disponível, a " +"etiqueta VLAN e a origem IP e o endereço de destino." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:86 msgid "" "Distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through all " "active ports and accepts incoming traffic from any active port." msgstr "" +"Distribui o tráfego de saída usando um agendador round-robin através de " +"todas as portas ativas e aceita o tráfego de entrada de qualquer porta ativa." +"" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Member interfaces" @@ -17762,7 +18276,7 @@ msgstr "Protocolo Lagg" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:140 #, php-format msgid "Interface supplied as member (%s) is invalid" -msgstr "" +msgstr "A interface fornecida como membro (%s) é inválida" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:144 msgid "Interface supplied as member is invalid" @@ -17774,23 +18288,23 @@ msgstr "Protocolo fornecido inválido" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:228 msgid "LAGG Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração LAGG" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234 msgid "*Parent Interfaces" -msgstr "" +msgstr "*Interfaces Pai" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation." -msgstr "" +msgstr "Escolha os membros que serão usados para agregação de links." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242 msgid "*LAGG Protocol" -msgstr "" +msgstr "*Protocolo LAGG" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252 msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)." -msgstr "" +msgstr "Digite uma descrição aqui apenas para referência (Não analisada)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:56 msgid "" @@ -17802,7 +18316,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:91 msgid "PPP Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces PPP" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:98 msgid "Interface(s)/Port(s)" @@ -17810,11 +18324,11 @@ msgstr "Interface(s)/Porta(s)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:129 msgid "Edit PPP interface" -msgstr "" +msgstr "Editar interface PPP" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:130 msgid "Delete PPP interface" -msgstr "" +msgstr "Excluir interface PPP" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 @@ -17831,7 +18345,7 @@ msgstr "Endereço IP Local" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:881 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:893 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:618 msgid "Subnet" msgstr "Subrede" @@ -17850,7 +18364,7 @@ msgstr "Por favor escolha o Tipo de Link." #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:74 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107 msgid "Password and confirmed password must match." -msgstr "" +msgstr "A senha e confirmação de senha devem corresponder." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:242 msgid "" @@ -17921,6 +18435,8 @@ msgid "" "The MTU (%1$d) is too big for %2$s (maximum allowed with current settings: " "%3$d)." msgstr "" +"O MTU (%1$d) é muito grande para %2$s (máximo permitido com as configurações " +"atuais: %3$d)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "Select" @@ -17933,14 +18449,18 @@ msgid "" "default<br />Set only for MLPPP connections. MRRU will be auto-negotiated by " "default." msgstr "" +"A largura de banda é definida somente para conexões MLPPP e quando os links " +"têm largura de bandas diferentes<br />MTU padrão para 1492<br />O MRU será " +"auto-negociado por padrão<br />Defina apenas para conexões MLPPP. O MRRU " +"será auto-negociado por padrão." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:567 msgid "*Link Type" -msgstr "" +msgstr "*Tipo de Link" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:576 msgid "*Link Interface(s)" -msgstr "" +msgstr "*Interface(s) de Link" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:580 msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections." @@ -17951,22 +18471,24 @@ msgid "" "A description may be entered here for administrative reference. Description " "will appear in the \"Interfaces Assign\" select lists." msgstr "" +"Uma descrição pode ser inserida aqui para referência administrativa. A " +"descrição aparecerá nas listas de seleção \"Interfaces Atribuídas\"." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:638 msgid "IP/Gateway (" -msgstr "" +msgstr "IP/Gateway (" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:644 msgid "Local IP Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP Local" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:651 msgid "Gateway IP or Hostname" -msgstr "" +msgstr "Gateway IP ou Nome de Host" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:666 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks" -msgstr "" +msgstr "Tipicamente *99# para redes GSM e #777 para redes CDMA." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:671 msgid "Access Point Name (APN)" @@ -17978,7 +18500,7 @@ msgstr "Número APN (opcional)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:681 msgid "Defaults to 1 if APN is set. Ignored if no APN is set." -msgstr "" +msgstr "O padrão é 1 se a APN é definido. Ignorado se nenhum APN é definido." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:685 msgid "SIM PIN" @@ -17992,10 +18514,12 @@ msgstr "SIM PIN espera" msgid "" "Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM (seconds)." msgstr "" +"Tempo de espera para que o SIM descubra a rede após o PIN ser enviado para o " +"SIM (segundos)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:699 msgid "Init string" -msgstr "" +msgstr "Inicialização de cadeia de caracteres" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:702 msgid "" @@ -18003,6 +18527,9 @@ msgid "" "at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need an " "initialization string." msgstr "" +"Digite a cadeia de caracteres de inicialização do modem aqui. NÃO inclua a " +"cadeia de caracteres \"AT\" no início do comando. Muitos modems USB 3g " +"modernos não precisam uma cadeia de caracteres de inicialização." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:707 msgid "Connection Timeout" @@ -18013,10 +18540,12 @@ msgid "" "Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) Default is " "45 sec." msgstr "" +"Digite o tempo limite em segundos para que a conexão seja estabelecida (seg." +") O padrão é 45 seg." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:714 msgid "Uptime logging" -msgstr "" +msgstr "Log do tempo de atividade " #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:717 #, php-format @@ -18024,6 +18553,8 @@ msgid "" "Causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the %1$sStatus-" ">Interfaces%2$s page." msgstr "" +"Faz com que o tempo de atividade acumulado seja registrado e exibido na " +"página %1$sStatus->Interfaces%2$s." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:737 msgid "" @@ -18031,10 +18562,13 @@ msgid "" "this field is empty. Check the \"Configure NULL\" box to configure a blank " "Service name." msgstr "" +"Este campo pode geralmente ser deixado vazio. O nome do serviço não será " +"configurado se este campo estiver vazio. Marque a caixa \"Configurar NULL\" " +"para configurar um nome de Serviço em branco." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:745 msgid "Periodic Reset" -msgstr "" +msgstr "Redefinição Periódica" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752 msgid "Select a reset timing type" @@ -18042,33 +18576,35 @@ msgstr "Selecione o tipo de tempo de reinicialização" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:754 msgid "Reset Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Redefinir Data/Tempo" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:762 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:769 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuto" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:777 msgid "Specific date" -msgstr "" +msgstr "Data específica" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:779 msgid "" "Leaving the date field empty will cause the reset to be executed each day at " "the time specified in the minutes and hour fields. " msgstr "" +"Deixando o campo data vazio causará que a redefinição seja executada a cada " +"dia na hora especificada nos campos de horas e minutos." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:783 msgid "Reset frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência de reinicialização" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:830 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opções avançadas" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:841 msgid "Dial On Demand" @@ -18081,6 +18617,10 @@ msgid "" "the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing " "traffic is detected." msgstr "" +"Faz com que a interface opere no modo discagem sob demanda. NÃO habilite se " +"o link permanecer conectado continuamente. A interface é configurada, mas a " +"conexão atual do link é atrasada até que seja detectado um tráfego de saída " +"qualificado." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:849 msgid "Idle Timeout" @@ -18093,6 +18633,11 @@ msgid "" "dial-on-demand option is enabled, mpd goes back into dial-on-demand mode. " "Otherwise, the interface is brought down and all associated routes removed." msgstr "" +"Se não forem transmitidos pacotes de entrada ou de saída durante o número de " +"segundos introduzido, a ligação é interrompida. Quando o tempo limite de " +"inatividade ocorre, se a opção de discagem por demanda estiver ativada, o " +"mpd voltará ao modo de discagem sob demanda. Caso contrário, a interface é " +"desativada e todas as rotas associadas são removidas." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:823 @@ -18109,6 +18654,11 @@ msgid "" "effective for TCP connections with enabled modern extensions like time " "stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets." msgstr "" +"Desativar vjcomp(compressão) (auto-negociação por padrão).%1$sEsta opção " +"habilita a compressão do cabeçalho TCP Van Jacobson, que salva vários bytes " +"por pacote de dados TCP. Esta opção é quase sempre necessária. A compressão " +"não é eficaz para conexões TCP com extensões modernas habilitadas como " +"carimbo de data ou SACK, que modificam opções TCP entre pacotes sequenciais." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:868 msgid "TCPmssFix" @@ -18128,6 +18678,18 @@ msgid "" "reduce the fragment size or drop the IP Don't Fragment option from its " "outgoing data." msgstr "" +"Causa mpd para ajustar os segmentos TCP SYN de entrada e de saída de modo " +"que o tamanho de segmento máximo requisitado não seja maior do que a " +"montante permitido pela interface MTU. Isso é necessário em várias " +"configurações para evitar problemas causados por roteadores que rejeitam " +"mensagens Datagram Too Big. Sem essas mensagens, a máquina de origem envia " +"dados, passa o roteador não autorizado e então atinge uma máquina que tem " +"uma MTU que não é grande o suficiente para os dados. Porque a opção IP Don't " +"Fragment está definida, a máquina envia uma mensagem Datagram Too Big de " +"volta para o originador e rejeita o pacote. O roteador não autorizado " +"rejeita a mensagem ICMP e o originador nunca chega a descobrir que é preciso " +"reduzir o tamanho do fragmento ou rejeitar a opção IP Don't Fragment dos " +"dados de saída." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:879 msgid "ShortSeq" @@ -18171,7 +18733,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:903 msgid "Link Parameters (" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de Link (" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:924 msgid "MRU" @@ -18190,11 +18752,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:58 msgid "QinQ interface does not exist" -msgstr "" +msgstr "A interface QinQ não existe" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103 msgid "QinQ Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces QinQ" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111 msgid "QinQ members" @@ -18202,11 +18764,11 @@ msgstr "Membros QinQ" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:136 msgid "Edit Q-in-Q interface" -msgstr "" +msgstr "Editar interface Q-in-Q" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:137 msgid "Delete Q-in-Q interface" -msgstr "" +msgstr "Excluir interface Q-in-Q" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157 #, php-format @@ -18216,6 +18778,10 @@ msgid "" "MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" +"Nem todos os drivers/NICs suportam corretamente marcação QinQ 802.1Q. %1$sEm " +"placas que não o suportam explicitamente, a marcação QinQ ainda funcionará, " +"mas a MTU reduzida pode causar problemas.%1$sVeja o %2$s manual para mais " +"informações sobre as placas suportadas." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73 msgid "First level tag cannot be empty." @@ -18224,10 +18790,11 @@ msgstr "Tag de primeiro nível não pode ser vazia." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76 msgid "Modifying the first level tag of an existing entry is not allowed." msgstr "" +"Modificar a tag de primeiro nível de uma entrada existente não é permitido." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79 msgid "Modifying the interface of an existing entry is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Modificar a interface de uma entrada existente não é permitido." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:84 msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!" @@ -18246,10 +18813,12 @@ msgstr "" msgid "" "Tags can contain only numbers or a range (in format #-#) from %1$s to %2$s." msgstr "" +"As tags podem conter somente números ou intervalo (no formato #-#) de %1$s " +"para %2$s." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143 msgid "At least one tag must be entered." -msgstr "" +msgstr "Pelo menos uma tag deve ser inserida." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201 msgid "QinQ VLANs group" @@ -18257,11 +18826,11 @@ msgstr "Grupo VLAN de QinQ" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239 msgid "QinQ Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração QinQ" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243 msgid "*Parent interface" -msgstr "" +msgstr "*Interface pai" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." @@ -18269,7 +18838,7 @@ msgstr "Somente interfaces que suportam QinQ serão exibidas." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250 msgid "*First level tag" -msgstr "" +msgstr "*Tag de primeiro nível" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:254 msgid "" @@ -18281,23 +18850,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258 msgid "Option(s)" -msgstr "" +msgstr "Opção(es)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261 msgid "Allows rules to be written more easily." -msgstr "" +msgstr "Permite que as regras sejam escritas mais facilmente." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271 msgid "Member(s)" -msgstr "" +msgstr "Membro(s)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297 msgid "*Tag(s)" -msgstr "" +msgstr "Tag(s)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321 msgid "Add Tag" -msgstr "" +msgstr "Add Tag" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61 msgid "" @@ -18308,7 +18877,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:101 msgid "VLAN Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:108 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 @@ -18317,11 +18886,11 @@ msgstr "Tag VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:132 msgid "Edit VLAN" -msgstr "" +msgstr "Editar VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133 msgid "Delete VLAN" -msgstr "" +msgstr "Apagar VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:156 #, php-format @@ -18331,10 +18900,14 @@ msgid "" "MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" +"Nem todos os drivers/NICs suportam corretamente marcação VLAN 802.1Q. %1$sEm " +"placas que não o suportam explicitamente, a marcação VLAN ainda funcionará, " +"mas a MTU reduzida pode causar problemas.%1$sVeja o %2$s manual para mais " +"informações sobre as placas suportadas." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163 msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que gostaria de apagar esta VLAN?" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74 msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." @@ -18342,7 +18915,7 @@ msgstr "A tag VLAN deve ser um inteiro entre 1 e 4094." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77 msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7." -msgstr "" +msgstr "A Prioridade VLAN deve ser um número inteiro entre 0 e 7." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81 msgid "Interface supplied as parent is invalid" @@ -18351,6 +18924,7 @@ msgstr "A interface fornecida como pai é inválida" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87 msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned." msgstr "" +"A tag VLAN não pode ser mudada enquanto a interface estiver atribuída." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:97 #, php-format @@ -18363,10 +18937,12 @@ msgid "" "A QinQ VLAN exists on %s with this tag. Please remove it to use this tag for " "a normal VLAN." msgstr "" +"Existe uma VLAN QinQ em %s com esta tag. Por favor, remova-a para usar essa " +"tag para uma VLAN normal." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179 msgid "VLAN Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." @@ -18374,23 +18950,23 @@ msgstr "Somente interfaces que suportam VLAN serão exibidas." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190 msgid "*VLAN Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag VLAN*" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:194 msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094)." -msgstr "" +msgstr "802.1Q VLAN tag (entre 1 e 4094)." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:198 msgid "VLAN Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:202 msgid "802.1Q VLAN Priority (between 0 and 7)." -msgstr "" +msgstr "Prioridade VLAN 802.1Q (entre 0 e 7)." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214 msgid "vlanif" -msgstr "" +msgstr "vlanif" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:58 msgid "" @@ -18402,15 +18978,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:93 msgid "Wireless Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interface Sem Fio" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:123 msgid "Edit WiFi interface" -msgstr "" +msgstr "Editar interface WiFi" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:124 msgid "Delete WiFi interface" -msgstr "" +msgstr "Apagar interface WiFi" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:112 msgid "" @@ -18432,6 +19008,8 @@ msgid "" "Error creating interface with mode %1$s.\t The %2$s interface may not " "support creating more clones with the selected mode." msgstr "" +"Erro ao criar a interface com o modo %1$s. A interface %2$s pode não " +"suportar a criação de mais clones com o modo selecionado." #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127 #, php-format @@ -18444,16 +19022,16 @@ msgstr "Criado sem código" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:158 msgid "None available" -msgstr "" +msgstr "Nada disponível" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:172 msgid "Wireless Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Interface Sem-Fio" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:507 msgid "*Mode" -msgstr "" +msgstr "*Modo" #: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34 msgid "License" @@ -18462,13 +19040,15 @@ msgstr "Licença" #: src/usr/local/www/license.php:36 #, php-format msgid "%1$s is Copyright © %2$s %3$s. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "%1$s é Copyright © %2$s %3$s. Todos os direitos reservados." #: src/usr/local/www/license.php:37 msgid "" "m0n0wall is Copyright © 2002-2015 by Manuel Kasper (mk@neon1.net). All " "rights reserved." msgstr "" +"m0n0wall é Copyright © 2002-2015 por Manuel Kasper (mk@neon1.net). " +"Todos os direitos reservados." #: src/usr/local/www/license.php:38 #, php-format @@ -18477,6 +19057,9 @@ msgid "" "not use this file except in compliance with the License.%1$sYou may obtain a " "copy of the License at" msgstr "" +"Licenciado sob a Licença Apache, Versão 2.0 (a \"Licença\");%1$svocê pode " +"não usar esse arquivo, exceto em conformidade com a Licença.%1$sVocê pode " +"obter uma cópia da Licença em" #: src/usr/local/www/license.php:40 #, php-format @@ -18487,10 +19070,15 @@ msgid "" "implied.%1$sSee the License for the specific language governing permissions " "and%1$slimitations under the License." msgstr "" +"A menos exigido pela lei aplicável ou acordado por escrito, [ " +"software%1$sdistribuído sob a Licença é distribuído em uma BASE \\ \"COMO " +"ESTÁ\\ \",%1$sSEM GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE QUALQUER TIPO, mesmo expressas " +"ou implícitas.%1$sConsulte a Licença para as permissões específicas de " +"idioma e%1$slimitações sob a Licença." #: src/usr/local/www/license.php:44 msgid "Third Party Credits" -msgstr "" +msgstr "Créditos de Terceiros" #: src/usr/local/www/license.php:47 #, php-format @@ -18499,6 +19087,9 @@ msgid "" "The authors of %1$s would like to thank the authors of these software " "packages for their efforts." msgstr "" +"%1$s é baseado em/inclui vários pacotes de software livre, listados abaixo. " +"Os autores do %1$s gostariam de agradecer aos autores desses pacotes de " +"software por seus esforços." #: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56 #: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67 @@ -18522,20 +19113,20 @@ msgstr "Direito de cópia" #: src/usr/local/www/license.php:52 msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "1992-2016 The FreeBSD Project. Todos os direitos reservados." #: src/usr/local/www/license.php:55 #, php-format msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Este produto inclui %1$s, gratuitamente disponível em (%2$s)" #: src/usr/local/www/license.php:56 msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "1999-2016 The PHP Group. Todos os direitos reservados." #: src/usr/local/www/license.php:113 msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." -msgstr "" +msgstr "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." #: src/usr/local/www/license.php:114 msgid "1995-2003 Internet Software Consortium" @@ -18547,7 +19138,7 @@ msgstr "Todos os direitos reservados." #: src/usr/local/www/license.php:127 msgid "2011-2016 Nginx, Inc." -msgstr "" +msgstr "2011-2016 Nginx, Inc." #: src/usr/local/www/license.php:132 msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved." @@ -18561,15 +19152,15 @@ msgstr "Esse produto inclui software desenvolvido por Edwin Groothuis." #: src/usr/local/www/license.php:137 msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" -msgstr "" +msgstr "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" #: src/usr/local/www/license.php:149 msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " #: src/usr/local/www/license.php:186 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio Público" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55 msgid "" @@ -18593,7 +19184,7 @@ msgstr "Monitores" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 msgid "The load balancer configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "A configuração do balanceador de carga foi alterada." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:91 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83 @@ -18631,19 +19222,19 @@ msgstr "Monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:127 msgid "Edit monitor" -msgstr "" +msgstr "Editar monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128 msgid "Copy monitor" -msgstr "" +msgstr "Copiar monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129 msgid "Delete monitor" -msgstr "" +msgstr "Apagar monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57 msgid "Load Balancer: Monitor:" -msgstr "Balanceados de Carga: Monitor:" +msgstr "Balanceador de Carga: Monitor:" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86 msgid "" @@ -18655,18 +19246,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:81 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:84 msgid "Spaces or slashes cannot be used in the 'name' field." -msgstr "" +msgstr "Espaços ou barras não podem ser usados no campo 'nome'." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:95 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:85 msgid "The 'name' field must be 16 characters or less." -msgstr "" +msgstr "O campo 'nome' deve ter 16 caracteres ou menos." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:110 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:164 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:110 msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'." -msgstr "O nome do host somente pode conter os caracteres de A-Z, 0-9 e '-'." +msgstr "O nome de host somente pode conter os caracteres de A-Z, 0-9 e '-'." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:116 msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616." @@ -18705,11 +19296,11 @@ msgstr "Enviar/Esperar" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:260 msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry" -msgstr "" +msgstr "Editar Balanceador de Carga - Entrada do Monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285 msgid "HTTP Options" -msgstr "" +msgstr "Opções HTTP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316 @@ -18719,24 +19310,24 @@ msgstr "Caminho" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:300 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:326 msgid "Hostname for Host: header if needed." -msgstr "Nome de host para Host: adicionar cabeçalho se necessário." +msgstr "Nome de host para Host: cabeçalho, se necessário." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304 msgid "HTTP Code" msgstr "Código HTTP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1010 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1012 msgid "HTTPS Options" -msgstr "" +msgstr "Opções HTTPS" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330 msgid "HTTPS Code" -msgstr "" +msgstr "Código HTTPS" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337 msgid "Send/Expect Options" -msgstr "" +msgstr "Opções Enviar/Esperar" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:342 #: src/usr/local/www/services_wol.php:151 @@ -18745,7 +19336,7 @@ msgstr "Enviar" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349 msgid "Expect" -msgstr "" +msgstr "Esperar" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:57 msgid "" @@ -18763,7 +19354,7 @@ msgid "Pool" msgstr "Pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:978 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473 @@ -18774,18 +19365,18 @@ msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:736 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:748 msgid "Edit pool" -msgstr "" +msgstr "Editar pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:161 msgid "Copy pool" -msgstr "" +msgstr "Copiar pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:738 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:750 msgid "Delete pool" -msgstr "" +msgstr "Apagar pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56 msgid "Load Balancer: Pool:" @@ -18803,12 +19394,12 @@ msgstr "Esse nome de pool já foi usado. Nomes de pool devem ser únicos." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89 #, php-format msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used." -msgstr "" +msgstr "O nome '%s' é uma palavra reservada e não pode ser usado." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93 #, php-format msgid "Sorry, an alias is already named %s." -msgstr "" +msgstr "Lamentamos, mas um alias já tem o nome %s." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97 msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias." @@ -18822,7 +19413,7 @@ msgstr "O valor de retorno deve ser um inteiro entre 1 e 65535." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:106 msgid "The submitted mode is not valid." -msgstr "" +msgstr "O modo informado não é válido." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:112 #, php-format @@ -18862,7 +19453,7 @@ msgstr " pool '%s' modificado:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:298 msgid "Add/Edit Load Balancer - Pool Entry" -msgstr "" +msgstr "Adicionar/Editar Balanceador de Carga - Entrada de Pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312 msgid "Load Balance" @@ -18877,6 +19468,8 @@ msgid "" "This is the port the servers are listening on. A port alias listed in " "Firewall -> Aliases may also be specified here." msgstr "" +"Esta é a porta que os servidores estão escutando. Um alias de porta listado " +"em Firewall -> Aliases também pode ser especificado aqui." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337 msgid "" @@ -18888,7 +19481,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341 msgid "Add Item to the Pool" -msgstr "" +msgstr "Adicionar item ao Pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363 msgid "Server IP Address" @@ -18904,19 +19497,19 @@ msgstr "Membros atuais do Pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384 msgid "*Members" -msgstr "" +msgstr "*Membros" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410 msgid "Enabled (Default)" -msgstr "" +msgstr "Habilitado (Padrão)" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436 msgid "Move to enabled list" -msgstr "" +msgstr "Mover para lista habilitada" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:443 msgid "Move to disabled list" -msgstr "" +msgstr "Mover para lista desabilitada" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:56 msgid "Timeout must be a numeric value" @@ -18936,57 +19529,63 @@ msgstr "O valor de prefork deve estar entre 1 e 32" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113 msgid "Relayd Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Globais Relayd" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:120 msgid "" "Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the " "default value of 1000 ms." msgstr "" +"Defina o tempo limite global em milissegundos para verificações. Deixe em " +"branco para usar o valor padrão de 1000 ms." #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:127 msgid "" "Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. " "Leave blank to use the default interval of 10 seconds." msgstr "" +"Defina o intervalo em segundos em que o membro de um pool será verificado. " +"Deixe em branco para usar o intervalo padrão de 10 segundos." #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:131 msgid "Prefork" -msgstr "" +msgstr "Prefork" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:134 msgid "" "Number of processes forked in advance by relayd. Leave blank to use the " "default value of 5 processes." msgstr "" +"Número de processos previamente bifurcados por relayd. Deixe em branco para " +"usar o valor padrão de 5 processos." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120 msgid "The virtual server configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "A configuração do servidor virtual foi alterada." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144 msgid "Fallback pool" -msgstr "" +msgstr "Pool Alternativo" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:177 msgid "Edit virtual server" -msgstr "" +msgstr "Editar servidor virtual" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178 msgid "Copy virtual server" -msgstr "" +msgstr "Copiar servidor virtual" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179 msgid "Delete virtual server" -msgstr "" +msgstr "Apagar servidor virtual" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:188 msgid "No virtual servers have been configured." -msgstr "" +msgstr "Nenhum servidor virtual foi configurado." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:52 msgid "Load Balancer: Virtual Server:" @@ -19002,10 +19601,12 @@ msgid "" "This virtual server name has already been used.\tVirtual server names must " "be unique." msgstr "" +"Este nome para o servidor virtual já foi utilizado.\tNomes de servidores " +"virtuais precisam ser únicos." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:88 msgid "The 'name' field must be 32 characters or less." -msgstr "" +msgstr "O campo 'nome' pode conter no máximo 32 caracteres." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:92 msgid "" @@ -19027,11 +19628,13 @@ msgstr "%s é uma subrede contendo mais de 64 endereços IP" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102 msgid "The submitted relay protocol is not valid." -msgstr "" +msgstr "O protocolo de retransmissão submetido não é válido." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:106 msgid "A Fall Back Pool cannot be selected when using the DNS relay protocol." msgstr "" +"Um Pool Alternativo não pode ser selecionado quando o protocolo de " +"retransmissão DNS é usado." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:115 #, php-format @@ -19045,7 +19648,7 @@ msgstr "servidor virtual '%s' criado:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168 msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry" -msgstr "" +msgstr "Editar Balanceador de Carga - Entrada do Servidor Virtual" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:186 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:216 @@ -19054,7 +19657,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:128 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:212 msgid "*IP Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:189 msgid "" @@ -19062,6 +19665,10 @@ msgid "" "connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster. A " "host alias listed in Firewall -> Aliases may also be specified here." msgstr "" +"Este é normalmente o endereço IP WAN para o servidor escutar. Todas as " +"conexões para este IP e porta serão encaminhadas para o pool cluster. Um " +"alias de host listado em Firewall -> Aliases também podem ser " +"especificados aqui." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:198 msgid "" @@ -19070,6 +19677,10 @@ msgid "" "will be used. A port alias listed in Firewall -> Aliases may also be " "specified here." msgstr "" +"Porta à qual os clientes se conectarão. Todas as conexões a esta porta serão " +"encaminhadas para o pool cluster. Se forem deixadas em branco as portas de " +"escuta do pool serão usadas. Um alias de porta listado no Firewall - & gt; " +"Aliases também podem ser especificados aqui." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:204 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:216 @@ -19079,55 +19690,61 @@ msgstr "Pool de Servidor Virtual" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:224 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:235 msgid "Fall-back Pool" -msgstr "" +msgstr "Pool Alternativo" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:267 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after " "finished setting it up." msgstr "" +"Não esqueça de adicionar uma regra de firewall para o servidor virtual/pool " +"após finalizar a configuração." #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170 #: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pacote" #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47 msgid "No valid package defined." -msgstr "" +msgstr "Não foi definido nenhum pacote válido." #: src/usr/local/www/pkg.php:50 #, php-format msgid "Package path %s not found." -msgstr "" +msgstr "Caminho do pacote %s não encontrado." #: src/usr/local/www/pkg.php:52 #, php-format msgid "Invalid path %s specified." -msgstr "" +msgstr "Caminho inválido %s especificado." #: src/usr/local/www/pkg.php:57 msgid "Try reinstalling the package." -msgstr "" +msgstr "Tente reinstalar o pacote." #: src/usr/local/www/pkg.php:66 #, php-format msgid "File not found %s." -msgstr "" +msgstr "Arquivo não encontrado %s." #: src/usr/local/www/pkg.php:109 msgid "Package configuration changes saved from package settings page." msgstr "" +"Alterações na configuração do pacote salvas da página de configurações do " +"pacote." #: src/usr/local/www/pkg.php:132 msgid "Package configuration item deleted from package settings page." msgstr "" +"O item de configuração do pacote foi excluído da página de configurações do " +"pacote." #: src/usr/local/www/pkg.php:265 msgid "Saving changes..." @@ -19135,96 +19752,96 @@ msgstr "Salvando alterações..." #: src/usr/local/www/pkg.php:266 msgid "Confirmation Required to save changes." -msgstr "" +msgstr "Confirmação Necessária para salvar as alterações." #: src/usr/local/www/pkg.php:325 msgid "Filter by: " -msgstr "" +msgstr "Filtrar por:" #: src/usr/local/www/pkg.php:337 msgid "Filter field: " -msgstr "" +msgstr "Filtrar campo:" #: src/usr/local/www/pkg.php:349 msgid "Filter text: " -msgstr "" +msgstr "Filtrar texto:" #: src/usr/local/www/pkg.php:384 #, php-format msgid "Displaying page %1$s of %2$s" -msgstr "" +msgstr "Exibindo a página %1$s de %2$s" #: src/usr/local/www/pkg.php:385 msgid "Rows per page: " -msgstr "" +msgstr "Linhas por página:" #: src/usr/local/www/pkg.php:518 msgid "Edit this item" -msgstr "" +msgstr "Alterar este item" #: src/usr/local/www/pkg.php:523 msgid "Delete this item" -msgstr "" +msgstr "Apagar este item" #: src/usr/local/www/pkg.php:547 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Página anterior" #: src/usr/local/www/pkg.php:560 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Próxima página" #: src/usr/local/www/pkg.php:578 msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo item" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652 msgid "Advanced Features" -msgstr "" +msgstr "Características avançadas" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opções gerais" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198 msgid "Listen on All interfaces/ip addresses " -msgstr "" +msgstr "Escutar em Todas interfaces/endereços ip" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 msgid "loopback" -msgstr "" +msgstr "loopback" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522 msgid "Show Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Opções Avançadas" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523 msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Opções Avançadas" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:83 msgid "Visit official website" -msgstr "" +msgstr "Visite o website oficial" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:92 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:106 msgid "View changelog" -msgstr "" +msgstr "Visualizar changelog" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:103 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:156 msgid "Package Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependências de pacotes" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:114 msgid "Click to install" -msgstr "" +msgstr "Clique para instalar" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:117 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:176 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126 msgid "View more information" -msgstr "" +msgstr "Visualizar mais informações" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252 @@ -19242,17 +19859,19 @@ msgstr "Pacotes Instalados" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:142 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:164 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:153 msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "Termo de pesquisa" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:168 msgid "" "Enter a search string or *nix regular expression to search package names and " "descriptions." msgstr "" +"Insira um sequência de caracteres de pesquisa ou expressão regular *nix para " +"pesquisar nomes de pacotes e descrições." #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 @@ -19263,27 +19882,28 @@ msgstr "Pacotes" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:206 msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted." msgstr "" +"Por favor aguarde enquanto a lista de pacotes é recuperada e formatada." #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210 msgid "Unable to retrieve package information." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível recuperar as informações do pacote." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:121 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Falhou" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:246 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:147 msgid "System Update" -msgstr "" +msgstr "Atualização de software" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:247 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:148 msgid "Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Atualizações" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:253 @@ -19293,7 +19913,7 @@ msgstr "Instalador de Pacote" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:276 #, php-format msgid "Confirmation Required to reinstall package %s." -msgstr "" +msgstr "Confirmação Necessária para reinstalar o pacote %s." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:279 #, php-format @@ -19341,11 +19961,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:382 msgid "System update successfully completed." -msgstr "" +msgstr "A atualização do sistema foi executada com êxito." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:383 msgid "System update failed!" -msgstr "" +msgstr "Falha na atualização!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:384 msgid "Please wait while the system update completes." @@ -19353,7 +19973,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:386 msgid "Package Removal" -msgstr "" +msgstr "Pacote removido" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:387 #, php-format @@ -19372,7 +19992,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:391 msgid "Packages Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Pacote Reinstalado" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:392 msgid "All packages reinstallation successfully completed." @@ -19389,7 +20009,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:396 msgid "Package Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Pacote Reinstalado" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:397 #, php-format @@ -19408,7 +20028,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:401 msgid "Package Installation" -msgstr "" +msgstr "Pacote Instalado" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:402 #, php-format @@ -19435,27 +20055,27 @@ msgstr "Criando ponto de restauração antes da instalação do pacote." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:487 msgid "Up to date." -msgstr "" +msgstr "Atualizado." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488 msgid "Confirm Update" -msgstr "" +msgstr "Confirmar atualização" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:534 msgid "Reinstallation of all packages successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Reinstalação de todos os pacotes concluídos com êxito." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:547 msgid "Reinstallation of all packages failed." -msgstr "" +msgstr "Reinstalação de todos os pacotes falhou." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:557 msgid "This may take several minutes. Do not leave or refresh the page!" -msgstr "" +msgstr "Isso pode demorar vários minutos. Não deixe ou atualize a página!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:560 msgid "This may take several minutes!" -msgstr "" +msgstr "Isto pode demorar alguns minutos" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:77 msgid "Category" @@ -19464,43 +20084,43 @@ msgstr "Categoria" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:100 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:70 msgid "Package is configured, but not installed!" -msgstr "" +msgstr "O pacote está configurado, mas não instalado!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:76 #, php-format msgid "Newer than available (%s)" -msgstr "" +msgstr "Mais novo do que o disponível (%s)" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:80 #, php-format msgid "Upgrade available to %s" -msgstr "" +msgstr "Aprimoramento disponível para %s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:115 msgid "Up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Atualizado" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:117 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91 msgid "Error comparing version" -msgstr "" +msgstr "Erro ao comparar a versão" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:164 #, php-format msgid "Remove package %s" -msgstr "" +msgstr "Remover o pacote %s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:168 #, php-format msgid "Update package %s" -msgstr "" +msgstr "Atualizar o pacote %s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:171 #, php-format msgid "Reinstall package %s" -msgstr "" +msgstr "Reinstalar o pacote %s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:214 msgid "There are no packages currently installed." @@ -19517,11 +20137,11 @@ msgstr "Reinstalar" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:229 msgid "Newer version available" -msgstr "" +msgstr "Nova versão disponível" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:231 msgid "Package is configured but not (fully) installed" -msgstr "" +msgstr "O pacote está configurado mas não (totalmente) instalado" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520 @@ -19538,17 +20158,17 @@ msgstr "Configuração" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal: zona %s: Restaurar página do portal padrão" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page" -msgstr "" +msgstr "Captive Porta: zona %s: Restaurar página de erro padrão" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page" -msgstr "" +msgstr "Captive Porta: zona %s: Restaurar página de logout padrão" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51 @@ -19565,7 +20185,7 @@ msgstr "Protocolo Radius" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:221 msgid "Primary RADIUS server IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do servidor RADIUS primário" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:230 #, php-format @@ -19582,11 +20202,13 @@ msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already " "on %2$s instance." msgstr "" +"O captive portal não pode ser usado na interface %1$s já que está sendo " +"usado na instância %2$s." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243 #, php-format msgid "Authentication method %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "Método de autenticação %s é inválido." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:248 msgid "Certificate must be specified for HTTPS login." @@ -19605,6 +20227,8 @@ msgid "" "Hard timeout must be less than or equal to the Default lease time set on " "DHCP Server" msgstr "" +"O tempo limite rígido deve ser menos que ou igual ao tempo de concessão " +"Padrão definido no Servidor DHCP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:281 msgid "The idle timeout must be at least 1 minute." @@ -19663,7 +20287,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:374 msgid "MACs" -msgstr "" +msgstr "MACs" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:522 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:141 @@ -19685,7 +20309,7 @@ msgstr "Endereços IP permitidos" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:376 msgid "Allowed Hostnames" -msgstr "Hostnames permitidos" +msgstr "Nomes de host permitidos" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:524 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:143 @@ -19715,7 +20339,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:337 msgid "*Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces*" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546 msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal." @@ -19913,19 +20537,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688 msgid "*Authentication method" -msgstr "" +msgstr "*Método de autenticação" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723 msgid "*RADIUS protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo Radius" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:762 msgid "Primary Authentication Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte de Autenticação Primaria" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765 msgid "*Primary RADIUS server" -msgstr "" +msgstr "Servidor RADIUS primário" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:789 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:842 @@ -19951,7 +20575,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:815 msgid "Secondary Authentication Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte de Autenticação Secundaria" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:818 msgid "Primary RADIUS server" @@ -19977,7 +20601,7 @@ msgstr "Atualizações de accounting" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:922 msgid "RADIUS Options" -msgstr "" +msgstr "Opção de RADIUS" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:927 msgid "Reauthentication" @@ -19988,18 +20612,16 @@ msgid "" "If reauthentication is enabled, Access-Requests will be sent to the RADIUS " "server for each user that is logged in every minute. If an Access-Reject is " "received for a user, that user is disconnected from the captive portal " -"immediately." +"immediately. Reauthentication requires user credentials to be cached in the " +"captive portal database while a user is logged in; The cached credentials " +"are necessary for the portal to perform automatic reauthentication requests." msgstr "" -"Se a reautenticação estiver habilitada, Access-Requests serão enviados para " -"o servidor RADIUS para cada usuário logado a cada minuto. Se um Access-" -"Reject é recebido por um usuário, aquele usuário é desconectado do portal " -"captive imediatamente." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:935 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:937 msgid "RADIUS MAC Authentication" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:938 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:940 msgid "" "If this option is enabled, the captive portal will try to authenticate users " "by sending their MAC address as the username and the password entered below " @@ -20009,30 +20631,30 @@ msgstr "" "usuários enviando seus endereços MAC como o nome de usuário e senha " "informados abaixo para o servidor RADIUS." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:943 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:945 msgid "MAC authentication secret" msgstr "Segredo de autenticação MAC" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:950 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:952 msgid "RADIUS NAS IP Attribute" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:953 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:955 msgid "Choose the IP to use for calling station attribute." msgstr "Escolha o IP para usar para chamar atributo estação." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:957 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:959 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:199 msgid "Session timeout" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:960 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:962 msgid "" "When enabled, clients will be disconnected after the amount of time " "retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:969 msgid "" "If RADIUS type is set to Cisco, in Access-Requests the value of Calling-" "Station-ID will be set to the client's IP address and the Called-Station-Id " @@ -20040,22 +20662,22 @@ msgid "" "client's MAC address and Called-Station-ID = pfSense's WAN IP address." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:973 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:975 msgid "Accounting style" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:976 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:978 msgid "" "When enabled, data counts for RADIUS accounting packets will be taken from " "the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent " "download, and Acct-Output-Octets will represent upload." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:981 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:983 msgid "Idle time accounting" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:984 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:986 msgid "" "When enabled, if a client is disconnected for exceeding the idle timeout the " "time spent idle is included in the total session time. Otherwise the session " @@ -20063,28 +20685,28 @@ msgid "" "started and when the last activity was recorded." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:990 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:992 msgid "NAS Identifier" msgstr "Identificador NAS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:993 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:995 msgid "" "Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001 msgid "Single dash" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001 msgid "Unformatted" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:997 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999 msgid "MAC address format" msgstr "Formato do endereço MAC" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1000 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1002 #, php-format msgid "" "This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. " @@ -20094,18 +20716,18 @@ msgid "" " 001122334455" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1018 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1020 msgid "" "When enabled, the username and password will be transmitted over an HTTPS " "connection to protect against eavesdroppers. A server name and certificate " "must also be specified below." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1023 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1025 msgid "*HTTPS server name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1026 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1028 msgid "" "This name will be used in the form action for the HTTPS POST and should " "match the Common Name (CN) in the certificate (otherwise, the client browser " @@ -20114,22 +20736,22 @@ msgid "" "resolves to the correct interface IP on pfSense." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1032 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1034 msgid "*SSL Certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1035 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1037 #, php-format msgid "" "If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem > " "Cert. Manager%2$s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1041 msgid "HTTPS Forwards" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1042 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1044 msgid "" "If this option is set, attempts to connect to SSL/HTTPS (Port 443) sites " "will not be forwarded to the captive portal. This prevents certificate " @@ -20139,15 +20761,15 @@ msgid "" "to the HTTPS login page." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1049 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1051 msgid "HTML Page Contents" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1054 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1056 msgid "Portal page contents" msgstr "Conteúdo da página do portal" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1057 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1059 #, php-format msgid "" "Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the " @@ -20172,21 +20794,21 @@ msgid "" ""Continue">%1$s</form>" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1081 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1083 msgid "Current Portal Page" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1098 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1132 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1164 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1100 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1134 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1166 msgid "Restore Default Page" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1107 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109 msgid "Auth error page contents" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1110 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1112 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed when " "an authentication error occurs. It may include \"$PORTAL_MESSAGE$\", which " @@ -20194,25 +20816,25 @@ msgid "" "any." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1115 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1117 msgid "Current Auth Error Page" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1141 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143 msgid "Logout page contents" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1144 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1146 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on " "authentication success when the logout popup is enabled." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1147 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1149 msgid "Current Logout Page" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1180 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1182 msgid "" "Don't forget to enable the DHCP server on the captive portal interface! Make " "sure that the default/maximum DHCP lease time is higher than the hard " @@ -20236,7 +20858,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:164 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:183 msgid "Installed Files" @@ -20244,17 +20866,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:203 msgid "Delete file" -msgstr "" +msgstr "Excluir arquivo" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:214 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:244 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:331 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:127 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:246 msgid "" @@ -20295,11 +20917,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135 msgid "Edit hostname" -msgstr "" +msgstr "Editar hostname" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136 msgid "Delete hostname" -msgstr "" +msgstr "Deletar Hostname" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144 #, php-format @@ -20319,12 +20941,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92 msgid "Allowed Hostname" -msgstr "Hostname permitido" +msgstr "Nome de host permitido" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97 #, php-format msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]" -msgstr "Um hostname válido deve ser especificado. [%s]" +msgstr "Um nome de host válido deve ser especificado. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102 @@ -20363,7 +20985,7 @@ msgstr "Tamanho de banda de carregamento" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198 msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" msgstr "" -"Informe um limite de upload para ser utilizado nesse Hostname em Kbit/s" +"Informe um limite de upload para ser utilizado nesse Nome de host em Kbit/s" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:244 @@ -20374,19 +20996,19 @@ msgstr "Tamanho de banda de download" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:205 msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" msgstr "" -"Informe o limite de download para ser utilizado nesse Hostname em Kbit/s" +"Informe o limite de download para ser utilizado nesse Nome de host em Kbit/s" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:107 msgid "IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereços de IP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:128 msgid "Edit IP" -msgstr "" +msgstr "Editar IP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:129 msgid "Delete IP" -msgstr "" +msgstr "Deletar IP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138 #, php-format @@ -20411,8 +21033,8 @@ msgid "Allowed IP address" msgstr "Endereços IP permitidos" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:914 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:898 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:926 msgid "Subnet mask" msgstr "Máscara de subrede" @@ -20498,11 +21120,11 @@ msgstr "Ação" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:197 msgid "Edit MAC address" -msgstr "" +msgstr "Editar Endereço MAC" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:198 msgid "Delete MAC address" -msgstr "" +msgstr "Deletar Endereço MAC" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:224 msgid "" @@ -20528,7 +21150,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194 msgid "Edit MAC Address Rules" -msgstr "" +msgstr "Editar regras de endereço MAC" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201 msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address." @@ -20536,7 +21158,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220 msgid "*MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC*" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:223 msgid "6 hex octets separated by colons" @@ -20546,6 +21168,8 @@ msgstr "" msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)" msgstr "" +"Uma descrição pode ser inserida aqui para referência administrativa (não " +"analisado)." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238 msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s" @@ -21061,22 +21685,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:135 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:191 msgid "Edit service" -msgstr "" +msgstr "Editar serviço" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:138 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:194 msgid "Disable service" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar serviço" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:141 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:197 msgid "Enable service" -msgstr "" +msgstr "Ativar serviço" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:144 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:200 msgid "Delete service" -msgstr "" +msgstr "Deletar serviço" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:166 msgid "" @@ -21097,11 +21721,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:178 msgid "nginx with LUA" -msgstr "" +msgstr "nginx com LUA" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:187 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68 msgid "The Check IP Service name contains invalid characters." @@ -21127,11 +21751,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:134 msgid "*URL" -msgstr "" +msgstr "*URL" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:141 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nome do usuário" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237 @@ -21346,7 +21970,7 @@ msgstr "" msgid "IP address or host type must be an IP address or host name." msgstr "Endereço IP ou tipo de host deve ser um endereço IP ou nome de host." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:417 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:420 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:374 #, php-format msgid "" @@ -21354,36 +21978,36 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:423 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:431 msgid "" "Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP " "Server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:426 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:437 msgid "" "Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP " "Server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:446 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391 msgid "The range is invalid (first element higher than second element)." msgstr "" "O intervalo é inválido (primeiro elemento maior que o segunto elemento)." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:451 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:386 msgid "The specified range lies outside of the current subnet." msgstr "O intervalo especificado está fora da subrede atual." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:449 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:461 msgid "" "The specified range must not be within the DHCP range for this interface." msgstr "" "Especifique uma faixa que não deve estar na faixa de DHCP nesta interface." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:462 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:474 msgid "" "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool " "for this interface." @@ -21391,148 +22015,148 @@ msgstr "" "O intervalo especificado não deve estar dentro do intervalo configurado em " "um pool DHCP para essa interface." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:473 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:485 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:407 #, php-format msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings." msgstr "O intervalo DHCP não pode sobrepor nenhum mapeamento DHCP estático." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:714 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:726 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496 msgid "Pool Start" msgstr "Pool Inicial" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:715 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497 msgid "Pool End" msgstr "Pool Final" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527 msgid "The static mapping configuration has been changed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:807 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819 #, php-format msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:821 msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:811 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823 msgid "" "The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve " "addresses to clients." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839 msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP " "Relay is enabled on any interface." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846 #, php-format msgid "Enable DHCP server on %s interface" msgstr "Habilitar servidor DHCP na interface %s" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851 msgid "" "Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab " "above." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:844 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856 msgid "BOOTP" -msgstr "" +msgstr "BOOTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:863 msgid "Deny unknown clients" msgstr "Negar clientes desconhecidos" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:858 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:870 msgid "Ignore denied clients" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:873 msgid "" "This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a " "Failover Peer IP address is configured." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:865 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:877 msgid "Ignore client identifiers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:868 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:880 msgid "" "This option may be useful when a client can dual boot using different client " "identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting " "server behavior violates the official DHCP specification." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:874 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886 msgid "Pool Description" msgstr "Descrição do Pool" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:894 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906 msgid "In-use DHCP Pool Ranges:" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:907 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919 msgid "Available range" msgstr "Intervalo disponível" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:932 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660 msgid "*Range" -msgstr "" +msgstr "*Range" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953 msgid "Additional Pools" msgstr "Pools adicionais" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:957 msgid "Add pool" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao pool" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:954 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 msgid "" "If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside " "the above Range, they may be specified here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 msgid "WINS servers" msgstr "Servidores WINS" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152 msgid "DNS servers" msgstr "Servidores DNS" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:988 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1000 msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if " "DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on " "the System / General Setup page." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:993 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005 msgid "Other Options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1013 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97 @@ -21540,20 +22164,20 @@ msgstr "" msgid "Domain name" msgstr "Nome de domínio" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1008 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:733 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455 msgid "Domain search list" msgstr "Lista de busca de domínio" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1015 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:736 msgid "" @@ -21561,33 +22185,33 @@ msgid "" "semicolon character as separator." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1031 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740 msgid "Default lease time" msgstr "Tempo de concessão padrão" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034 msgid "" "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The " "default is 7200 seconds." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1038 msgid "Maximum lease time" msgstr "Tempo máximo de concessão" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1041 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571 msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "expiration time. The default is 86400 seconds." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1046 msgid "Failover peer IP" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1049 msgid "" "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. " "Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the " @@ -21595,281 +22219,281 @@ msgid "" "(and the other is > 20)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1044 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1423 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:98 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1435 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100 msgid "Static ARP" msgstr "ARP Estático" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059 msgid "" "This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines " "listed below will be able to communicate with the firewall on this interface." "" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1051 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063 msgid "Time format change" msgstr "Alteração de formato de hora" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1054 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066 msgid "" "By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP " "lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected." " This will be used for all DHCP interfaces lease time." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1070 msgid "Statistics graphs" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1073 msgid "" "Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by " "default." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:786 msgid "DDNS Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio DDNS" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1091 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103 #, php-format msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1096 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:793 msgid "DDNS Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Nome de Usuário DDNS" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1099 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796 msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1115 msgid "Primary DDNS address" -msgstr "" +msgstr "Endereço primario DDNS" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1106 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1118 msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1110 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1122 msgid "DNS Domain key" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1113 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125 msgid "" "Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in " "the DNS server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129 msgid "DNS Domain key secret" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1120 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132 msgid "" "Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register " "client names in the DNS server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145 msgid "MAC address control" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1139 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1151 msgid "MAC Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir MAC" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1142 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1154 msgid "" "List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:" "00:00,01:E5:FF" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1146 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158 msgid "MAC Deny" -msgstr "" +msgstr "Bloquear MAC" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1149 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1161 msgid "" "List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e." "g.: 00:00:00,01:E5:FF" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 msgid "NTP Server 1" -msgstr "" +msgstr "Servidor NTP 1" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 msgid "NTP Server 2" -msgstr "" +msgstr "Servidor NTP 2" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1191 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1203 msgid "TFTP" -msgstr "" +msgstr "TFTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1209 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681 msgid "TFTP Server" -msgstr "" +msgstr "TFTP Server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1212 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the " "TFTP server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1225 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:885 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1219 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1231 msgid "LDAP Server URI" -msgstr "" +msgstr "Servidor LDAP URI" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1222 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1235 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247 msgid "Network Booting" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1248 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260 msgid "Next Server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1251 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1263 msgid "Enter the IP address of the next server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1267 msgid "Default BIOS file name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1262 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274 msgid "UEFI 32 bit file name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1281 msgid "UEFI 64 bit file name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1272 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284 msgid "" "Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All " "three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! " "" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1277 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250 msgid "Root path" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1292 msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1299 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:934 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" msgstr "Opções BOOTP/DHCP Adicionais" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316 msgid "" "Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the " "DHCP lease information." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1317 #, php-format msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325 msgid "String" msgstr "String" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 msgid "Unsigned 8-bit integer" msgstr "Inteiro de 8-bits sem sinal" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 msgid "Unsigned 16-bit integer" msgstr "Inteiro de 16-bits sem sinal" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 msgid "Unsigned 32-bit integer" msgstr "Inteiro de 32-bits sem sinal" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "Signed 8-bit integer" msgstr "Inteiro de 8-bits com sinal" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "Signed 16-bit integer" msgstr "Inteiro de 16-bits com sinal" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "Signed 32-bit integer" msgstr "Inteiro de 32-bits com sinal" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "IP address or host" msgstr "Endereço IP ou host" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1328 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1340 msgid "Option" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1336 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1348 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962 msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1418 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1430 msgid "DHCP Static Mappings for this Interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1428 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358 msgid "Client Id" -msgstr "" +msgstr "Cliente ID" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1474 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1486 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1057 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465 msgid "Edit static mapping" msgstr "Editar mapeamento estático" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1475 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1487 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1058 msgid "Delete static mapping" msgstr "" @@ -21887,7 +22511,7 @@ msgstr "O nome de host não pode terminar com um hífen de acordo com a RFC952" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81 -#: src/usr/local/www/system.php:193 +#: src/usr/local/www/system.php:198 msgid "" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" msgstr "" @@ -22034,7 +22658,7 @@ msgstr "Servidores WINS" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 -#: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 +#: src/usr/local/www/system.php:482 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "DNS Servers" msgstr "Servidores DNS" @@ -22083,7 +22707,7 @@ msgstr "Registro DHCP" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596 msgid "DDNS Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nome do Host DDNS" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789 @@ -22095,7 +22719,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800 msgid "DDNS Server IP" -msgstr "" +msgstr "Servidor IP DDNS" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:613 msgid "" @@ -22139,7 +22763,7 @@ msgstr "Servidores NTP" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:675 msgid "TFTP servers" -msgstr "" +msgstr "Servidor TFTP" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:684 msgid "" @@ -22169,7 +22793,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:155 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:155 msgid "*Interface(s)" -msgstr "" +msgstr "*Interface(s)" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:159 msgid "Interfaces without an IP address will not be shown." @@ -22187,7 +22811,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:173 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:173 msgid "*Destination server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Destino*" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:178 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:177 @@ -22201,7 +22825,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:199 msgid "Add server" -msgstr "" +msgstr "Adicionar servidor" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:243 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:246 @@ -22359,11 +22983,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:826 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821 msgid "DDNS Client Updates" @@ -22438,7 +23062,7 @@ msgstr "Mapeamento DHCPv6 estático" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:210 msgid "*DUID" -msgstr "" +msgstr "*DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214 #, php-format @@ -22649,7 +23273,7 @@ msgstr "Sobreescrever Host" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/system.php:152 +#: src/usr/local/www/system.php:157 msgid "Domain" msgstr "Domínio" @@ -22741,9 +23365,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:204 -#: src/usr/local/www/system.php:446 +#: src/usr/local/www/system.php:451 msgid "*Domain" -msgstr "" +msgstr "*Dominio" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135 #, php-format @@ -22772,7 +23396,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67 -#: src/usr/local/www/system.php:190 +#: src/usr/local/www/system.php:195 msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not " "start or end with '-'." @@ -23109,7 +23733,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240 msgid "Add network" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Rede" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:44 msgid "Upgraded settings from openttpd" @@ -23125,7 +23749,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117 msgid "ACLs" -msgstr "" +msgstr "ACLs" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:191 @@ -23159,7 +23783,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229 msgid "Time Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Hora" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:232 #, php-format @@ -23192,7 +23816,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302 msgid "NTP Graphs" -msgstr "" +msgstr "Gráficos NTP" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309 msgid "Logging" @@ -23259,7 +23883,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215 msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Consultas" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:229 msgid "Peer Association" @@ -23284,7 +23908,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 msgid "KOD" -msgstr "" +msgstr "KOD" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 msgid "nomodify" @@ -23316,19 +23940,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291 msgid "RMC" -msgstr "" +msgstr "RMC" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:292 msgid "GGA" -msgstr "" +msgstr "GGA" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:293 msgid "GLL" -msgstr "" +msgstr "GGA" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:294 msgid "ZDA or ZDG" -msgstr "" +msgstr "ZDA ou ZDG" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:328 msgid "NTP Serial GPS Configuration" @@ -23506,11 +24130,11 @@ msgstr "IP local" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:125 msgid "Edit PPPoE instance" -msgstr "" +msgstr "Editar instancia PPPoE" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:126 msgid "Delete PPPoE instance" -msgstr "" +msgstr "Deletar Instancia PPPoE" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61 @@ -23585,7 +24209,7 @@ msgstr "Dados errados submetidos" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:288 msgid "PPPoE Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Servidor PPPoE" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308 msgid "*Total User Count" @@ -23606,7 +24230,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322 msgid "*Server Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do servidor*" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324 #, php-format @@ -23633,7 +24257,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339 msgid "Hint: 24 is 255.255.255.0" -msgstr "" +msgstr "Dica: /24 é 255.255.255.0" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:359 msgid "" @@ -23881,7 +24505,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baixa" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:116 msgid "" @@ -23912,7 +24536,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128 msgid "Unmanaged" -msgstr "" +msgstr "Não gerenciado" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128 msgid "Will advertise this router with stateless autoconfig." @@ -23920,7 +24544,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129 msgid "Managed" -msgstr "" +msgstr "Gerenciado" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129 msgid "" @@ -24079,7 +24703,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410 msgid "Subnets" -msgstr "" +msgstr "Sub-redes" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:442 msgid "DNS Configuration" @@ -24087,7 +24711,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:447 msgid "Server " -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458 msgid "" @@ -24147,11 +24771,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:233 msgid "System Location" -msgstr "" +msgstr "Localização do Sistema" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:240 msgid "System Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato do Sistema" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:247 msgid "Read Community String" @@ -24298,7 +24922,7 @@ msgstr "Opções gerais do DNS Resolver" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:292 msgid "*Network Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces de Rede" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:296 msgid "" @@ -24407,15 +25031,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:104 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:118 msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks." -msgstr "" +msgstr "Um endereço IP válido deve ser inserido para cada linha em Redes." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:109 msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks." msgstr "" +"Uma máscara de rede IPv4 válida deve ser inserida para cada linha IPv4 em " +"Redes." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:115 msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks." msgstr "" +"Uma máscara de rede IPv6 válida deve ser inserida para cada linha IPv6 em " +"Redes." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:126 msgid "save" @@ -24423,7 +25051,7 @@ msgstr "salvar" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:146 msgid "Access list configured for DNS Resolver." -msgstr "" +msgstr "Lista de acesso configurada para DNS Resolver." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155 #, php-format @@ -24431,6 +25059,8 @@ msgid "" "%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below." "%3$s" msgstr "" +"%1$sNegar:%2$s Parar as consultas de hosts dentro do bloco de rede definido " +"abaixo.%3$s" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156 #, php-format @@ -24438,6 +25068,9 @@ msgid "" "%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, " "but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s" msgstr "" +"%1$sRecusar:%2$s Parar as consultas de hosts dentro do bloco de rede " +"definido abaixo, mas envia uma mensagem de erro DNS rcode REFUSED de volta " +"para o cliente.%3$s" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157 #, php-format @@ -24445,6 +25078,8 @@ msgid "" "%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below." "%3$s" msgstr "" +"%1$sPermite:%2$s Permite consultas de hosts dentro do bloco de rede definido " +"abaixo.%3$s" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158 #, php-format @@ -24496,11 +25131,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228 msgid "A description may be entered here for administrative reference." -msgstr "" +msgstr "Uma descrição pode ser inserida aqui para referência administrativa." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:238 msgid "*Networks" -msgstr "" +msgstr "*Redes" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:279 msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver" @@ -24512,11 +25147,11 @@ msgstr "Nome da Lista de Acesso" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307 msgid "Edit ACL" -msgstr "" +msgstr "Editar ACL" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:308 msgid "Delete ACL" -msgstr "" +msgstr "Deletar ACL" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:90 msgid "A valid value for Message Cache Size must be specified." @@ -24673,8 +25308,8 @@ msgid "" "these queries are dropped." msgstr "" "O número de consultas que toda thread irá fornecer simultaneamente. Se mais " -"consultas chegarem, e mais nenhuma puder ser atendida, então elas serão " -"excluídas." +"consultas chegarem que precisam ser atendidas, e mais nenhuma puder ser " +"atendida, então elas serão descartadas." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:288 msgid "Jostle Timeout" @@ -24761,7 +25396,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:339 msgid "Log Level" -msgstr "" +msgstr "Nível de Log" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:342 msgid "Select the log verbosity." @@ -24936,7 +25571,7 @@ msgstr "Escolha em qual interface o host a ser ligado está conectado." #: src/usr/local/www/services_wol.php:142 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141 msgid "*MAC address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC*" #: src/usr/local/www/services_wol.php:145 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144 @@ -24945,7 +25580,7 @@ msgstr "Informe um endereço MAC no seguinte formato: xx:xx:xx:xx:xx:xx" #: src/usr/local/www/services_wol.php:161 msgid "Wake-on-LAN Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/services_wol.php:165 msgid "Click the MAC address to wake up an individual device." @@ -24953,11 +25588,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:189 msgid "Edit Device" -msgstr "" +msgstr "Editar Dispositivos" #: src/usr/local/www/services_wol.php:190 msgid "Delete Device" -msgstr "" +msgstr "Deletar Dispositivos" #: src/usr/local/www/services_wol.php:191 msgid "Wake Device" @@ -25027,7 +25662,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:349 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Concluído." #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:42 msgid "Session details" @@ -25161,7 +25796,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293 msgid "Disconnect All Users" -msgstr "" +msgstr "Desconectar todos os usuários" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63 msgid "Voucher(s) successfully marked." @@ -25184,7 +25819,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99 msgid "Expire" -msgstr "" +msgstr "Expirado." #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94 msgid "" @@ -25284,7 +25919,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:164 msgid "Enable CARP" -msgstr "" +msgstr "Ativar CARP" #: src/usr/local/www/status_carp.php:165 msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode" @@ -25296,7 +25931,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:170 msgid "CARP Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces CARP." #: src/usr/local/www/status_carp.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:37 @@ -25321,32 +25956,32 @@ msgstr "Nós pfSync" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:141 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:194 msgid "online" -msgstr "" +msgstr "Conectado" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:142 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:195 msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "Desconectado" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:144 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:197 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "Expirado" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:145 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:198 msgid "reserved" -msgstr "" +msgstr "Reservado" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:146 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:200 msgid "dynamic" -msgstr "" +msgstr "Dinâmico" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:147 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:201 msgid "static" -msgstr "" +msgstr "Estático" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395 @@ -25373,7 +26008,7 @@ msgstr "Desde" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:323 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:403 msgid "Peer State" -msgstr "Estado do peer" +msgstr "Estado do ponto" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:346 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:431 @@ -25397,7 +26032,7 @@ msgstr "Fim" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:147 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:54 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:96 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:98 msgid "Online" msgstr "No ar" @@ -25409,7 +26044,7 @@ msgstr "Tipo de concessão" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:456 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:457 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513 @@ -25530,7 +26165,7 @@ msgstr "Camada %s" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:113 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:102 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -25680,7 +26315,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:111 msgid " Interface " -msgstr "" +msgstr "Interface" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 @@ -25710,13 +26345,13 @@ msgstr "Conectar" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:246 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:253 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de atividade" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 msgid "(historical)" -msgstr "" +msgstr "(Histórico)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 msgid "Cell Signal (RSSI)" @@ -25752,7 +26387,7 @@ msgstr "Cell Current Down" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140 msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv4" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141 msgid "Subnet mask IPv4" @@ -25764,7 +26399,7 @@ msgstr "IPv6 Link Local" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:144 msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv6" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:145 msgid "Subnet mask IPv6" @@ -25814,7 +26449,7 @@ msgstr "Colisões" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177 #, php-format msgid "Bridge (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Ponte (%1$s)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194 msgid "Total interrupts" @@ -25847,11 +26482,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453 msgid "Connect VPN" -msgstr "" +msgstr "Conectar VPN" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237 msgid "Disconnect VPN" -msgstr "" +msgstr "Desconectar VPN" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254 msgid "Show child SA entries" @@ -25859,11 +26494,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288 msgid "Local: " -msgstr "" +msgstr "Local:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292 msgid "Remote: " -msgstr "" +msgstr "Remote: " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309 #, php-format @@ -26023,15 +26658,15 @@ msgstr "Direção" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:63 msgid "Tunnel endpoints" -msgstr "Extremidades do túnel" +msgstr "Pontos de extremidade do túnel" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:71 msgid " Inbound" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:73 msgid " Outbound" -msgstr "" +msgstr "Saída" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101 msgid "No IPsec security policies configured." @@ -26055,7 +26690,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159 msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(padrão)" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56 msgid "No load balancers have been configured." @@ -26065,7 +26700,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:368 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:102 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:76 @@ -26120,14 +26755,14 @@ msgstr "Tempo" #: src/usr/local/www/status_logs.php:142 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:250 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processo" #: src/usr/local/www/status_logs.php:143 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:257 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:179 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:415 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: src/usr/local/www/status_logs.php:144 src/usr/local/www/status_logs.php:194 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:276 @@ -26252,7 +26887,7 @@ msgstr "Quantidade" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:439 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:468 msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Aplicar filtro" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496 @@ -26391,7 +27026,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286 msgid "Web Server Log" -msgstr "" +msgstr "Servidor Web de log" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886 msgid "" @@ -26462,7 +27097,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:45 msgid "Cannot resolve" -msgstr "" +msgstr "Não pode resolver:" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85 msgid "The rule that triggered this action is" @@ -26475,7 +27110,7 @@ msgstr "Regra" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:235 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:244 msgid "Click to resolve" -msgstr "" +msgstr "Clique para resolver" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:238 msgid "Easy Rule: Add to Block List" @@ -26495,11 +27130,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Resolver" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausar" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:85 msgid "Protocols" @@ -26693,19 +27328,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:516 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:566 msgid "Server 1" -msgstr "" +msgstr "Servidor 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:482 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:523 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:573 msgid "Server 2" -msgstr "" +msgstr "Servidor 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:489 msgid "Server 3" -msgstr "" +msgstr "Servidor 3" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388 msgid "Remote Syslog Contents" @@ -26720,7 +27355,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42 msgid "VPN Logins" -msgstr "" +msgstr "Logins VPN" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 @@ -26749,7 +27384,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75 msgid "Candidate" -msgstr "" +msgstr "Candidato" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78 msgid "PPS Peer" @@ -26757,7 +27392,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Selecionado" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84 msgid "Excess Peer" @@ -26830,7 +27465,7 @@ msgstr "Jitter" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327 msgid "GPS Information" -msgstr "" +msgstr "Informações de GPS" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332 msgid "Clock Latitude" @@ -26847,7 +27482,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180 msgid "Satellites" -msgstr "" +msgstr "Satélites" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:407 @@ -26922,7 +27557,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122 msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics" -msgstr "Estatísticas da instância do servidor Peer to Peer" +msgstr "Estatísticas de Instância do Servidor Ponto a Ponto" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301 @@ -26940,7 +27575,7 @@ msgstr "Estatísticas de instâncias de clientes" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299 msgid "Local Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço local" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:361 msgid "" @@ -27064,56 +27699,56 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:121 +#: src/usr/local/www/system.php:126 msgid "AHEAD of" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:124 +#: src/usr/local/www/system.php:129 msgid "BEHIND" -msgstr "" +msgstr "ATRÁS" -#: src/usr/local/www/system.php:132 +#: src/usr/local/www/system.php:137 #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/usr/local/www/system.php:198 +#: src/usr/local/www/system.php:203 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." msgstr "O domínio somente pode conter os caracteres de a-z, 0-9, '-' e '.'." -#: src/usr/local/www/system.php:211 +#: src/usr/local/www/system.php:216 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:217 +#: src/usr/local/www/system.php:222 #, php-format msgid "" "The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:220 +#: src/usr/local/www/system.php:225 #, php-format msgid "" "The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:233 +#: src/usr/local/www/system.php:238 msgid "" "Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the " "duplicated IP." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:245 +#: src/usr/local/www/system.php:250 #, php-format msgid "" "A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly " "connected network." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:258 +#: src/usr/local/www/system.php:263 msgid "" "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." "" @@ -27121,11 +27756,11 @@ msgstr "" "O nome do Servidor de Tempo NTP somente pode conter caracteres de a-z, 0-9, " "'-' e '.'." -#: src/usr/local/www/system.php:442 +#: src/usr/local/www/system.php:447 msgid "Name of the firewall host, without domain part" msgstr "Nome do host do firewall, sem a parte de domínio" -#: src/usr/local/www/system.php:450 +#: src/usr/local/www/system.php:455 msgid "" "Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " "(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." @@ -27134,43 +27769,43 @@ msgstr "" "executam mDNS (avahi, bonjour, etc.) fiquem impossibilitados de resolver " "hosts locais que não executam mDNS." -#: src/usr/local/www/system.php:456 +#: src/usr/local/www/system.php:461 msgid "DNS Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração Servidor DNS" -#: src/usr/local/www/system.php:464 +#: src/usr/local/www/system.php:469 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:465 +#: src/usr/local/www/system.php:470 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:466 +#: src/usr/local/www/system.php:471 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:467 +#: src/usr/local/www/system.php:472 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:482 +#: src/usr/local/www/system.php:487 msgid "DNS Server" msgstr "Servidor DNS" -#: src/usr/local/www/system.php:523 +#: src/usr/local/www/system.php:528 msgid "Add DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Add Servidor DNS" -#: src/usr/local/www/system.php:530 +#: src/usr/local/www/system.php:535 msgid "DNS Server Override" -msgstr "" +msgstr "Substituir Servidor DNS" -#: src/usr/local/www/system.php:533 +#: src/usr/local/www/system.php:538 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server " @@ -27178,11 +27813,11 @@ msgid "" "However, they will not be assigned to DHCP clients." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:540 +#: src/usr/local/www/system.php:545 msgid "Disable DNS Forwarder" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:543 +#: src/usr/local/www/system.php:548 msgid "" "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where " "the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, " @@ -27190,15 +27825,15 @@ msgid "" "box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:550 +#: src/usr/local/www/system.php:555 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Localização" -#: src/usr/local/www/system.php:554 +#: src/usr/local/www/system.php:559 msgid "*Timezone" -msgstr "" +msgstr "*Timezone" -#: src/usr/local/www/system.php:557 +#: src/usr/local/www/system.php:562 #, php-format msgid "" "Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the " @@ -27207,46 +27842,46 @@ msgid "" "required for this firewall." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:562 +#: src/usr/local/www/system.php:567 msgid "Timeservers" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Hora" -#: src/usr/local/www/system.php:565 +#: src/usr/local/www/system.php:570 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:570 +#: src/usr/local/www/system.php:575 msgid "*Language" -msgstr "" +msgstr "*Idioma" -#: src/usr/local/www/system.php:573 +#: src/usr/local/www/system.php:578 msgid "Choose a language for the webConfigurator" msgstr "Escolha o idioma para o configurador web (webConfigurator)" -#: src/usr/local/www/system.php:577 +#: src/usr/local/www/system.php:582 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1156 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192 msgid "webConfigurator" msgstr "webConfigurator" -#: src/usr/local/www/system.php:596 +#: src/usr/local/www/system.php:601 msgid "Login hostname" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:603 +#: src/usr/local/www/system.php:608 msgid "Dashboard update period" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:607 +#: src/usr/local/www/system.php:612 msgid "" "Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more " "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " "seconds, maximum 600 seconds" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:615 +#: src/usr/local/www/system.php:620 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974 #, php-format @@ -27264,7 +27899,7 @@ msgstr "Número máximo de processos deve ser maior que 1" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94 #, php-format msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname." -msgstr "Hostnane alternativo %s não é um hostname valido." +msgstr "Nome de host alternativo %s não é um nome de host válido." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101 msgid "A valid port number must be specified" @@ -27293,7 +27928,7 @@ msgstr "Acesso de Administrador" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Firewall & NAT" -msgstr "" +msgstr "Firewall & NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 @@ -27427,7 +28062,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425 msgid "Alternate Hostnames" -msgstr "Nomes de host alternativo" +msgstr "Nomes de host alternativos" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:428 msgid "" @@ -27506,15 +28141,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502 msgid "Serial Console" -msgstr "" +msgstr "Console serial " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503 msgid "VGA Console" -msgstr "" +msgstr "Console VGA" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:499 msgid "Primary Console" -msgstr "" +msgstr "Console Primario" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:505 msgid "" @@ -27635,7 +28270,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351 msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings." -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas de Firewall/NAT Alteradas." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389 msgid "Firewall Advanced" @@ -27675,12 +28310,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417 msgid "High-latency" -msgstr "" +msgstr "Latência Alta" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Aggressive" -msgstr "" +msgstr "Agressivo" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:419 msgid "Conservative" @@ -27823,7 +28458,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537 msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval" -msgstr "Intervalo de resolução de Hostname de Aliases" +msgstr "Intervalo de Resolução de Nomes de host de Aliases" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541 #, php-format @@ -27878,7 +28513,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587 msgid "NAT + proxy" -msgstr "" +msgstr "NAT + proxy" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588 msgid "Pure NAT" @@ -27956,19 +28591,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:655 msgid "TCP " -msgstr "" +msgstr "TCP" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:666 msgid "UDP " -msgstr "" +msgstr "UDP" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:677 msgid "ICMP " -msgstr "" +msgstr "ICMP" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:688 msgid "Other " -msgstr "" +msgstr "Outros" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707 msgid "The default optimization algorithm" @@ -28111,7 +28746,7 @@ msgid "" "timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for " "longer periods of time." msgstr "" -"Defina o tempo limite de rastreamento de origem para conexões pegajosos. Por " +"Defina o tempo limite de rastreamento de origem para conexões sticky. Por " "padrão é 0, portanto, rastreamento de origem é removida assim que o estado " "expira. Definir o tempo limite superior fará com que o relacionamento origem/" "destino de persistir por longos períodos de tempo." @@ -28170,7 +28805,7 @@ msgstr "Máximo" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421 msgid "AC Power" -msgstr "" +msgstr "Adaptador AC" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428 msgid "Battery Power" @@ -28542,11 +29177,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224 msgid "Disable SMTP" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar SMTP" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:227 msgid "" @@ -28593,7 +29228,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257 msgid "Enable SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Ativar SSL/TLS" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 msgid "From e-mail address" @@ -28650,7 +29285,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:311 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sons" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 msgid "Startup/Shutdown Sound" @@ -28668,7 +29303,7 @@ msgstr "Growl" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327 msgid "Disable Growl" -msgstr "" +msgstr "Desabilita Growl" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:330 msgid "" @@ -28737,7 +29372,7 @@ msgstr "Nome do Ajuste" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180 msgid "Edit tunable" @@ -28781,7 +29416,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:541 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 @@ -28792,7 +29427,7 @@ msgstr "Nome descritivo" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 msgid "Hostname or IP" -msgstr "Hostname ou IP" +msgstr "Nome de host ou IP" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Port value" @@ -28915,8 +29550,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:494 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:491 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:657 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423 msgid "*Descriptive name" @@ -28948,7 +29583,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:552 msgid "Peer Certificate Authority" -msgstr "Peer com Fonte Certificadora" +msgstr "Autoridade de Certificação de Ponto" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:555 msgid "" @@ -28975,7 +29610,7 @@ msgstr "Escopo de busca" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:579 msgid "*Level" -msgstr "" +msgstr "*Nível" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:586 msgid "Base DN" @@ -29248,30 +29883,30 @@ msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "Por favor, selecione um algoritmo digest válido." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 msgid "Certificate Manager" msgstr "Gerenciador de Certificado" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:350 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:598 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:606 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 msgid "CAs" msgstr "CAs" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:351 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:599 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:607 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 msgid "Certificates" msgstr "Certificados" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:608 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338 msgid "Certificate Revocation" @@ -29287,37 +29922,37 @@ msgid "Internal" msgstr "Interno" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1091 msgid "Issuer" msgstr "Emissor" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:368 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1092 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome distinto" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:386 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1106 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117 msgid "self-signed" msgstr "auto-assinada" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:388 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1119 msgid "external" msgstr "externa" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 msgid "Valid From" msgstr "Válido de" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 msgid "Valid Until" msgstr "Válido até" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:431 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1204 msgid "IPsec Tunnel" msgstr "" @@ -29346,7 +29981,7 @@ msgid "Create / Edit CA" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:499 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:641 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349 msgid "*Method" msgstr "" @@ -29356,12 +29991,12 @@ msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "Fonte Autorizadora Existente" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 msgid "*Certificate data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "Cole um certificado em formato X.509 PEM aqui." @@ -29401,62 +30036,62 @@ msgid "*Key length (bits)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:565 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:775 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:918 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:928 msgid "*Digest Algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:568 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:778 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:573 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:799 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:926 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:806 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:936 msgid "*Country Code" -msgstr "" +msgstr "Código do país" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:587 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:805 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:933 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:813 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:943 msgid "*State or Province" -msgstr "" +msgstr "Estado ou Provincia" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:595 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:813 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:941 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:821 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:951 msgid "*City" -msgstr "" +msgstr "Cidade" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:603 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:821 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:949 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:829 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:959 msgid "*Organization" -msgstr "" +msgstr "Organização" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:611 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:829 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:957 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:837 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:967 msgid "Organizational Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade Organizacional" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:619 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:837 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:965 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:975 msgid "*Email Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de e-mail" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:627 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:853 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:983 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341 msgid "*Common Name" msgstr "" @@ -29503,7 +30138,7 @@ msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:716 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724 msgid "Key data" msgstr "Dado chave" @@ -29521,99 +30156,99 @@ msgstr "Tipo do Certificado" msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "Escolha de Certificado Existente" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:542 msgid "Final Certificate data" msgstr "Dado de Certificado Final" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:558 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:566 #, php-format msgid "" "The certificate public key does not match the signing request public key." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:636 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:644 msgid "Add/Sign a New Certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:681 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689 msgid "New CSR (Paste below)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:684 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:692 msgid "Sign CSR" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:697 msgid "*CA to sign with" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:696 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:704 msgid "*CSR to sign" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:703 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 msgid "*Certificate duration (days)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 msgid "CSR data" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:722 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:730 msgid "Import Certificate" msgstr "Importar Certificado" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:741 msgid "*Private key data" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "Cole uma chave privada no formato X.509 PEM aqui." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:738 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 msgid "Internal Certificate" msgstr "Certificação Interna" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:752 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:753 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:754 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:760 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:751 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:768 msgid "*Certificate authority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:768 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:911 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:776 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:921 msgid "*Key length" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791 msgid "*Certificate Type" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794 msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." @@ -29621,99 +30256,117 @@ msgstr "" "Tipo do certificado a gerar. Usado para colocar restrições sobre o uso do " "certificado gerado." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:862 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 msgid "Alternative Names" msgstr "Nomes Alternativos" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:877 msgid "FQDN or Hostname" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:879 msgid "URI" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880 msgid "email address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:906 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:900 +msgid "" +"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common " +"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:916 msgid "External Signing Request" msgstr "Requisição de Assinatura Externa" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:921 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:931 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:980 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:990 msgid "Choose an Existing Certificate" msgstr "Escolher um Certificado Existente" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1009 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1019 msgid "*Existing Certificates" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031 msgid "Complete Signing Request for " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1032 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042 msgid "Signing request data" msgstr "Assinatura de dados pedido" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1046 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1050 msgid "*Final certificate data" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1043 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1053 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1118 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129 msgid "private key only" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1135 msgid "external - signature pending" msgstr "externa - assinatura pendente" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1160 +msgid "SAN: " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1165 +msgid "KU: " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1170 +msgid "EKU: " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195 msgid "User Cert" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213 msgid "Export Certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1179 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1185 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 msgid "Export Key" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1181 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1217 msgid "Export P12" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1219 msgid "Update CSR" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1184 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1220 msgid "Export Request" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1188 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1224 msgid "Delete Certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1204 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1240 msgid "Add/Sign" msgstr "" @@ -31772,47 +32425,48 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341 msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'" -msgstr "Por favor, informe um endereço para 'Identificador do Peer'" +msgstr "Por favor, digite um endereço para 'Identificador de Ponto'" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345 msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'" -msgstr "Por favor, informe uma tag keyid para 'Identificador do Peer'" +msgstr "Por favor, digite uma tag keyid para 'Identificador de Ponto'" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" -"Por favor, informe um nome de domínio completamente qualificado para " -"'Identificador do Peer'" +"Por favor, digite um nome de domínio completamente qualificado para " +"'Identificador de Ponto'" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" "Por favor, informe um usuário e um nome de domínio completamente qualificado " -"para 'Identificador do Peer'" +"para 'Identificador de Ponto'" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" -"Um endereço de IP válido para 'Identificador do Peer' deve ser especificado." +"Um endereço de IP válido para 'Identificador de Ponto' deve ser especificado." +"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" -"Um nomde de domínio válido para 'Identificador do Peer' deve ser " +"Um nomde de domínio válido para 'Identificador de Ponto' deve ser " "especificado." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366 msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified." -msgstr "Um FQDN válido para 'Identificador de peer' deve ser especificado." +msgstr "Um FQDN válido para 'Identificador de Ponto' deve ser especificado." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' " "must be specified." msgstr "" -"Um usuário FQDN válido na forma de usuario@meu.dominio.com para " -"'Identificador de peer' deve ser especificado." +"Um Usuário FQDN válido na forma de usuario@meu.dominio.com para " +"'Identificador de Ponto' deve ser especificado." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380 msgid "A numeric value must be specified for DPD delay." @@ -32020,7 +32674,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890 msgid "Dead Peer Detection" -msgstr "Detecção de Dead Peer" +msgstr "Detecção de Ponto Morto" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement." @@ -32426,8 +33080,8 @@ msgid "" "Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/" "setups." msgstr "" -"Especificar segredos opcionais compartilhados entre peers. Requerido em " -"alguns dispositivos/instalações." +"Especificar segredos opcionais compartilhado entre pontos. Requerido em " +"alguns dispositivos/configurações." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:248 msgid "*Authentication type" @@ -32930,7 +33584,7 @@ msgstr "Configurações de túnel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977 msgid "IPv4 Tunnel Network" -msgstr "Tunel da Rede IPv4" +msgstr "Rede de Túnel IPv4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782 msgid "" @@ -32943,7 +33597,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 msgid "IPv6 Tunnel Network" -msgstr "Tunel da Rede IPv6" +msgstr "Rede de Túnel IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791 msgid "" @@ -33159,7 +33813,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351 msgid "A description for administrative reference (not parsed)." -msgstr "" +msgstr "Uma descrição para referência administrativa (não analisado)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 msgid "Connection blocking" @@ -33380,7 +34034,7 @@ msgstr "" msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" -"Usando uma rede de túnel e as configurações do servidor bridge juntos não é " +"Usar uma rede de túnel e configurações de ponte de servidor juntos não é " "permitido." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460 @@ -33773,7 +34427,7 @@ msgstr "Protocolo / Porta" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 msgid "Tunnel Network" -msgstr "Rede de túneis" +msgstr "Rede de Túneis" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 msgid "Crypto" @@ -33854,14 +34508,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:271 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:137 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:141 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:168 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:345 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:132 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:136 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:452 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:459 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155 msgid "Show" msgstr "Mostrar" @@ -33946,16 +34600,20 @@ msgstr "" msgid "Errors Out" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:66 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:75 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146 msgid "All interfaces are hidden." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:113 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:77 +msgid "All selected interfaces are down." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:117 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:122 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:126 msgid "Retrieving interface data" msgstr "" @@ -34157,12 +34815,12 @@ msgid "All SMART drives are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:182 msgid "BIOS" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:217 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:224 msgid "CPU Type" msgstr "" @@ -34183,12 +34841,12 @@ msgid "State Table Size" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:312 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:319 msgid "MBUF Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:338 msgid "Temperature" msgstr "" @@ -34252,96 +34910,100 @@ msgstr "" msgid "Serial: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:178 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:163 +msgid "Netgate Device ID:" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:185 msgid "Vendor: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:181 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:188 msgid "Version: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:184 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:191 msgid "Release Date: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:200 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207 msgid "built on" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:214 msgid "Obtaining update status " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:224 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:231 msgid "CPUs" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:236 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:243 msgid "Hardware crypto" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:255 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:262 msgid "Current date/time" msgstr "Data/hora atuais" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:264 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:271 msgid "DNS server(s)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:283 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:290 msgid "Last config change" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:293 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:300 msgid "State table size" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:303 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:310 msgid "Show states" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:355 msgid "Load average" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:350 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:357 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:375 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:382 msgid "Memory usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:393 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:400 msgid "SWAP usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:413 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420 msgid "Disk usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:426 msgid " of " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:426 msgid "in RAM" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:437 msgid "All System Information items are hidden." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:458 msgid "Item" msgstr "" @@ -34417,35 +35079,35 @@ msgstr "Inverso" msgid "Unit Size" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:55 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:57 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:64 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 msgid "Device" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:69 msgid "Wake" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:105 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:107 msgid "Wake up!" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:113 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:115 msgid "All WoL entries are hidden." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:118 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:120 msgid "No saved WoL addresses" msgstr "Endereços WoL não salvos" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:136 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:138 msgid "DHCP Leases Status" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:154 msgid "MAC" msgstr "" @@ -35141,27 +35803,27 @@ msgstr "" msgid "Reauthenticate connected users every minute" msgstr "Reautentique usuários conectados a cada minuto" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:938 msgid "Enable RADIUS MAC authentication" msgstr "Habilitar autenticação de MAC do RADIUS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:960 msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes" msgstr "Use atributos de Session-Timeout do RADIUS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:976 msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:984 msgid "Include idle time in session time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1018 msgid "Enable HTTPS login" msgstr "Habilitar login HTTPS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1042 msgid "Disable HTTPS Forwards" msgstr "" @@ -35169,52 +35831,52 @@ msgstr "" msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:857 msgid "Ignore BOOTP queries" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:852 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:864 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:871 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:878 msgid "" "If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will " "not be recorded in its lease." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057 msgid "Enable Static ARP entries" msgstr "Habilitar entradas ARP estáticas" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071 msgid "Enable RRD statistics graphs" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1094 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1109 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794 msgid "" "Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static " "Mappings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1254 msgid "Enables network booting" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316 msgid "<div class=\"alert alert-info\"> " msgstr "" @@ -35708,17 +36370,17 @@ msgstr "" msgid "Wireless Events (hostapd)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:531 +#: src/usr/local/www/system.php:536 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" "Permite que a lista de servidores DNS seja substituída pelo DHCP/PPP na WAN" -#: src/usr/local/www/system.php:541 +#: src/usr/local/www/system.php:546 msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:597 +#: src/usr/local/www/system.php:602 msgid "Show hostname on login banner" msgstr "" @@ -36296,7 +36958,7 @@ msgstr "Bloquear conexão do cliente baseado em seu Common Name." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." -msgstr "Força todo o trafego gerado pelo cliente através do túnel." +msgstr "Força todo o tráfego gerado pelo cliente através do túnel." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436 msgid "" @@ -36353,8 +37015,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "" -"Fornece um endereço IP de adaptador virtual para clientes (Veja Tunnel " -"Network)." +"Fornecer um endereço IP do adaptador virtual aos clientes (Veja Rede de " +"Túneis)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." |