diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1521 |
1 files changed, 872 insertions, 649 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po index c4efc9f..800e7f3 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 16:46-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-11 16:44-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:44-0400\n" -"Last-Translator: Hijmen <zanata@hijmen.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-11 05:28-0400\n" +"Last-Translator: A. olde Kalter <arian@oldekalter.com>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -69,23 +69,23 @@ msgstr "U wordt omgeleid naar het dashboard..." msgid "Running: %s" msgstr "Uitgevoerd: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:869 src/etc/inc/auth.inc:950 src/etc/inc/auth.inc:1038 -#: src/etc/inc/auth.inc:1350 +#: src/etc/inc/auth.inc:869 src/etc/inc/auth.inc:952 src/etc/inc/auth.inc:1040 +#: src/etc/inc/auth.inc:1352 #, php-format msgid "ERROR! Could not connect to server %s." msgstr "FOUT! Kon niet met server %s verbinden." -#: src/etc/inc/auth.inc:887 +#: src/etc/inc/auth.inc:889 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." msgstr "LDAP: Kon CA niet opzoeken met referentie voor host %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:962 +#: src/etc/inc/auth.inc:964 #, php-format msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s." msgstr "FOUT! ldap_test_bind() kon niet verbinden met server %s via STARTTLS." -#: src/etc/inc/auth.inc:1024 +#: src/etc/inc/auth.inc:1026 msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication " "server defined." @@ -93,46 +93,46 @@ msgstr "" "FOUT! ldap_get_user_ous() ondersteunde geselecteerde zonder opgegeven LDAP " "authenticatieserver." -#: src/etc/inc/auth.inc:1052 +#: src/etc/inc/auth.inc:1054 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "FOUT! ldap_get_user_ous() kon niet verbinden met server %s via STARTTLS." -#: src/etc/inc/auth.inc:1062 +#: src/etc/inc/auth.inc:1064 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." msgstr "" "FOUT! ldap_get_user_ous() kon niet anoniem gekoppeld worden met server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1067 +#: src/etc/inc/auth.inc:1069 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." msgstr "FOUT! ldap_get_user_ous() kon niet binden aan server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1183 +#: src/etc/inc/auth.inc:1185 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." msgstr "FOUT! ldap_get_groups() kon niet verbinden met server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1195 +#: src/etc/inc/auth.inc:1197 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "FOUT! ldap_get_groups() kon niet verbinden met de server %s via STARTTLS." -#: src/etc/inc/auth.inc:1206 +#: src/etc/inc/auth.inc:1208 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "" "FOUT! ldap_get_groups() kon niet anoniem gebonden worden met server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1211 +#: src/etc/inc/auth.inc:1213 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." msgstr "FOUT! ldap_get_groups() kon niet gebonden worden aan server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1317 +#: src/etc/inc/auth.inc:1319 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." @@ -141,146 +141,150 @@ msgstr "" "Terugval op de lokale gebruikers databank. Ga naar Systeem -> Gebruiker " "Beheerder." -#: src/etc/inc/auth.inc:1320 +#: src/etc/inc/auth.inc:1322 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "" "FOUT! ldap_backed() aangeroepen zonder opgegeven LDAP authenticatieserver." -#: src/etc/inc/auth.inc:1343 +#: src/etc/inc/auth.inc:1345 #, php-format msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s." msgstr "FOUT! ldap_backed() kan niet verbinden met server %s via STARTTLS." -#: src/etc/inc/auth.inc:1368 +#: src/etc/inc/auth.inc:1370 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." msgstr "FOUT! Kon niet binden aan server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1386 +#: src/etc/inc/auth.inc:1388 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." msgstr "Zoeken naar %s in de map." -#: src/etc/inc/auth.inc:1395 +#: src/etc/inc/auth.inc:1397 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." msgstr "Zoeken in server %1$s, houder %2$s met filter %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1409 +#: src/etc/inc/auth.inc:1411 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" msgstr "Zoek opdracht resulteerde in fout: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1425 +#: src/etc/inc/auth.inc:1427 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." msgstr "" "FOUT! Of de LDAP zoekopdracht mislukte, of er waren meerdere gebruikers " "gevonden." -#: src/etc/inc/auth.inc:1432 +#: src/etc/inc/auth.inc:1434 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "FOUT! Kon niet inloggen op server %1$s als gebruiker %2$s: %3$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1439 +#: src/etc/inc/auth.inc:1441 #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "Login gelukt als %1$s via LDAP server %2$s met DN = %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1514 +#: src/etc/inc/auth.inc:1516 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" msgstr "RADIUS start: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1526 +#: src/etc/inc/auth.inc:1528 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" msgstr "RADIUS opdracht mislukt: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1534 +#: src/etc/inc/auth.inc:1536 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" msgstr "RADIUS Authenticatie geslaagd" -#: src/etc/inc/auth.inc:1540 +#: src/etc/inc/auth.inc:1542 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" msgstr "RADIUS Authenticatie afgewezen" -#: src/etc/inc/auth.inc:1662 +#: src/etc/inc/auth.inc:1664 msgid "Widget configuration has been changed." msgstr "Widget configuratie is aangepast." -#: src/etc/inc/auth.inc:1667 +#: src/etc/inc/auth.inc:1669 #, php-format msgid "(User %s)" msgstr "(Gebruiker %s)" -#: src/etc/inc/auth.inc:1685 src/etc/inc/auth.inc:1701 +#: src/etc/inc/auth.inc:1687 src/etc/inc/auth.inc:1703 msgid "Local Database" msgstr "Lokale database" -#: src/etc/inc/auth.inc:1805 +#: src/etc/inc/auth.inc:1807 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Successvolle login voor gebruiker '%1$s' van: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1864 +#: src/etc/inc/auth.inc:1820 +msgid "Username or Password incorrect" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/auth.inc:1866 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Sessie verlopen voor '%1$s' van: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1866 +#: src/etc/inc/auth.inc:1868 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Gebruiker afgemeld voor de gebruiker '%1$s' uit: %2$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:74 +#: src/etc/inc/authgui.inc:76 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." msgstr "Geen pagina gekoppeld aan deze gebruiker! Klik hier om uit te loggen." -#: src/etc/inc/authgui.inc:105 +#: src/etc/inc/authgui.inc:107 #, php-format msgid "Error: %1$s Description: %2$s" msgstr "Fout: %1$s Omschrijving: %2$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:118 src/etc/inc/dyndns.class:1069 +#: src/etc/inc/authgui.inc:120 src/etc/inc/dyndns.class:1069 #: src/etc/inc/dyndns.class:1121 src/etc/inc/dyndns.class:1869 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/etc/inc/authgui.inc:194 +#: src/etc/inc/authgui.inc:196 msgid "unknown reason" msgstr "onbekende reden" -#: src/etc/inc/authgui.inc:195 +#: src/etc/inc/authgui.inc:197 #, php-format msgid "Invalid login (%s)." msgstr "Incorrecte login (%s)." -#: src/etc/inc/authgui.inc:200 +#: src/etc/inc/authgui.inc:202 #, php-format msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "Dit apparaat wordt op dit moment beheerd door: %s." -#: src/etc/inc/authgui.inc:283 +#: src/etc/inc/authgui.inc:285 #, php-format msgid "%1$s.%2$s" msgstr "%1$s.%2$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:285 +#: src/etc/inc/authgui.inc:287 #, php-format msgid "Login to %1$s" msgstr "Inloggen op %1$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:302 +#: src/etc/inc/authgui.inc:304 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019 msgid "Login" msgstr "Inloggen" -#: src/etc/inc/authgui.inc:348 +#: src/etc/inc/authgui.inc:362 msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " "which may be forwarded by NAT or other means.\n" @@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\t\t\t\t\tAls deze door verwijzing onverwacht is, verifieer of er geen " "man-in-middle aanval plaats vind." -#: src/etc/inc/authgui.inc:399 +#: src/etc/inc/authgui.inc:413 msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "De browser moet cookies ondersteunen om in te loggen." @@ -2093,7 +2097,7 @@ msgstr "Geen mirrors gevonden." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1118 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 @@ -2169,6 +2173,8 @@ msgstr "Component" msgid "" "Timeout waiting for IPv6 address in tentative state. dpinger will not run." msgstr "" +"Time-out wachten op een IPv6-adres in voorlopige staat. dpinger zal niet " +"worden uitgevoerd." #: src/etc/inc/gwlb.inc:189 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." @@ -2241,8 +2247,8 @@ msgstr "" "Bijwerken van gateway groep gateway voor %1$s - nieuwe gateway is %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1359 src/usr/local/www/diag_arp.php:332 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:136 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185 #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:141 src/usr/local/www/easyrule.php:80 #: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 @@ -3303,7 +3309,7 @@ msgstr "LZ4 Compressie [compress lz4]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:127 msgid "LZ4 Compression v2 [compress lz4-v2]" -msgstr "" +msgstr "LZ4 Compressie v2 [compress lz4-v2]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:128 msgid "" @@ -3377,12 +3383,12 @@ msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:363 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1110 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1121 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 msgid "In Use" msgstr "In Gebruik" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1206 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1229 msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" @@ -3802,7 +3808,7 @@ msgstr "Engels" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Frans" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946 msgid "German (Germany)" @@ -3814,7 +3820,7 @@ msgstr "Noorweegse Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Pools" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -5871,12 +5877,11 @@ msgstr "Sta toegang toe tot de 'Systeem: Geavanceerd: Notificaties' pagina." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1078 msgid "WebCfg - System: Advanced: Tunables" -msgstr "WebCfg - Systeem: Geavanceerd: Aanpasbare Waarden" +msgstr "WebCfg - Systeem: Geavanceerd: Fijnafstemming" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1079 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page." -msgstr "" -"Sta toegang toe tot de 'Systeem: Geavanceerd: Aanpasbare Waarden' pagina." +msgstr "Sta toegang toe tot de 'Systeem: Geavanceerd: Fijnafstemming' pagina." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1084 msgid "WebCfg - System: Authentication Servers" @@ -5896,11 +5901,11 @@ msgstr "Sta toegang toe tot de 'Systeem: CA Beheerder' pagina." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1097 msgid "WebCfg - System: Certificate Manager" -msgstr "WebCfg - Systeem: Certificaat Beheerder" +msgstr "WebCfg - Systeem: Certificaatbeheer" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1098 msgid "Allow access to the 'System: Certificate Manager' page." -msgstr "Sta toegang toe tot de 'Systeem: Certificaat Beheerder' pagina." +msgstr "Sta toegang toe tot de 'Systeem: Certificaatbeheer' pagina." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1103 msgid "WebCfg - System: CRL Manager" @@ -6269,7 +6274,7 @@ msgstr "Systeem Logger Daemon" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1224 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1247 msgid "Captive Portal" msgstr "Toegangsportaal" @@ -7081,7 +7086,7 @@ msgstr "Delay dient een geheel getal te zijn." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 #: src/usr/local/www/system.php:527 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1026 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -8128,9 +8133,9 @@ msgstr "Bevestig" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:82 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:318 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:349 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:206 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:618 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:207 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:591 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:622 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268 @@ -8340,7 +8345,7 @@ msgstr "Link Type" #: src/usr/local/www/status_services.php:89 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1112 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 @@ -8663,7 +8668,7 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:407 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 @@ -9267,7 +9272,7 @@ msgstr "Hostnaam" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1179 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:940 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" @@ -9382,8 +9387,8 @@ msgid "invalid input" msgstr "ongeldige invoer" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:175 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:111 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:179 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:58 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 @@ -9394,7 +9399,11 @@ msgstr "ongeldige invoer" msgid "States" msgstr "Staten" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:78 +msgid "Are you sure you wish to delete this state?" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:113 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:59 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:84 @@ -9402,23 +9411,23 @@ msgstr "Staten" msgid "Source Tracking" msgstr "Bron opsporen" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:111 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:115 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:60 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87 msgid "Reset States" msgstr "Statussen resetten" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:123 msgid "State Filter" msgstr "Staatfilter" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:143 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97 msgid "Filter expression" msgstr "Filterexpressie" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:151 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:98 src/usr/local/www/pkg.php:352 #: src/usr/local/www/status_graph.php:147 @@ -9429,19 +9438,19 @@ msgstr "Filterexpressie" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:164 msgid "Kill States" msgstr "Staten Beeindigen" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:170 msgid "Kill filtered states" msgstr "Gefilterde staten beeindigen" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:172 msgid "Remove all states to and from the filtered address" msgstr "Alle staten verwijderen van en naar het gefilterde adres" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:186 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153 #: src/usr/local/www/easyrule.php:90 src/usr/local/www/firewall_nat.php:225 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 @@ -9465,34 +9474,34 @@ msgstr "Alle staten verwijderen van en naar het gefilterde adres" msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:187 msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" msgstr "Bron (Orginele Bron) -> Doel (Originele Doel)" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:188 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539 msgid "State" msgstr "Staat" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:189 msgid "Packets" msgstr "Pakketten" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:186 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:190 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:118 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:258 #, php-format msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s" msgstr "Verwijder alle staat items van %1$s naar %2$s" -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:273 msgid "No states were found that match the current filter." msgstr "Er zijn geen staten gevonden die voldoen aan het huidige filter." -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:275 msgid "" "State display suppressed without filter submission. See System > General " "Setup, Require State Filter." @@ -9500,7 +9509,7 @@ msgstr "" "Staten weergave onderdrukt zonder opgegeven filter. Zie Systeem -> Generieke " "Instellingen, Vereis Staat Filter." -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:278 msgid "No states were found." msgstr "Geen statussen zijn gevonden." @@ -9895,13 +9904,13 @@ msgstr "Pakket Vangst" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1238 msgid "OpenVPN Server" msgstr "OpenVPN Server" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1241 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN Client" @@ -10520,10 +10529,10 @@ msgstr "Gebruik een reguliere expression om de tabellen te filteren." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:152 #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:530 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1092 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:591 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1055 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1103 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" @@ -11274,7 +11283,7 @@ msgstr "Verwijder alias" #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:470 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:453 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1034 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1045 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:325 @@ -11388,7 +11397,7 @@ msgstr "URL Tabel (Poort)" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:411 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:319 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:592 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 @@ -12335,8 +12344,8 @@ msgstr "Inverteer de interpretatie van de match." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:225 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:248 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:442 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1001 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1004 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1012 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 @@ -15360,7 +15369,7 @@ msgstr "alleen de eerste 10k items worden getoond" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1011 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1022 msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -18158,6 +18167,8 @@ msgid "" "The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses and " "must not contain CIDR masks or prefixes." msgstr "" +"De lokale tunnel en externe tunnel velden moeten geldige IP adressen " +"bevatten en moeten geen CIDR maskers of prefixes bevatten." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:71 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer." @@ -21716,7 +21727,7 @@ msgstr "Voucher is verlopen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:152 msgid "Cannot write private key file" -msgstr "Private key bestand kan niet geschreven worden" +msgstr "Persoonlijke sleutel bestand kan niet geschreven worden" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174 msgid "Need private RSA key to print vouchers" @@ -21793,7 +21804,7 @@ msgstr "Dit lijkt niet op een RSA Public key." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241 msgid "This doesn't look like an RSA Private key." -msgstr "Dit lijkt niet op een RSA Private key." +msgstr "Dit lijkt niet op een RSA Persoonlijke sleutel." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244 msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)." @@ -21877,7 +21888,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459 msgid "Voucher Private Key" -msgstr "Voucher Private Key" +msgstr "Voucher Persoonlijke Sleutel" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461 msgid "" @@ -21885,9 +21896,9 @@ msgid "" "only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if " "the vouchers have been generated offline." msgstr "" -"Plak hier een RSA private sleutel (64 Bit of kleiner) in PEM formaat. Deze " -"sleutel wordt alleen gebruikt om versleutelde vouchers te genereren en hoeft " -"niet beschikbaar te zijn indien de vouchers offline zijn aangemaakt." +"Plak hier een RSA persoonlijke sleutel (64 Bit of kleiner) in PEM formaat. " +"Deze sleutel wordt alleen gebruikt om versleutelde vouchers te genereren en " +"hoeft niet beschikbaar te zijn indien de vouchers offline zijn aangemaakt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:465 msgid "Character set" @@ -26457,10 +26468,13 @@ msgid "" "denial of service by slow queries or high query rates. The default value is " "200 milliseconds. " msgstr "" +"Deze timeout wordt gebruikt wanneer de server erg druk is. Dit beschermt " +"tegen Denial of Service dor langzame verzoeken of grote aantallen verzoeken. " +"De standaard waarde is 200 miliseconde." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:305 msgid "Maximum TTL for RRsets and Messages" -msgstr "" +msgstr "Maximum TTL voor RRsets and Berichten" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:308 msgid "" @@ -26476,7 +26490,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313 msgid "Minimum TTL for RRsets and Messages" -msgstr "" +msgstr "Miniimum TTL voor RRsets and Berichten" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:316 msgid "" @@ -26559,11 +26573,11 @@ msgstr "Log niveau" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:352 msgid "Select the log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het log informatie nivo" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:356 msgid "Disable Auto-added Access Control" -msgstr "" +msgstr "Schakel automatisch toegevoegde Toegang Controle uit" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:359 msgid "" @@ -26578,7 +26592,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:364 msgid "Disable Auto-added Host Entries" -msgstr "" +msgstr "Schakel automatisch toegevoegde Host invoer uit" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:367 #, php-format @@ -26621,12 +26635,14 @@ msgstr "Domeinoverschrijving geconfigureerd voor de DNS Resolver." #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117 msgid "Domains to Override with Custom Lookup Servers" -msgstr "" +msgstr "Domeinen om te overschrijven met aangepaste Lookup Servers" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124 msgid "" "Domain whose lookups will be directed to a user-specified DNS lookup server." msgstr "" +"Domein waarvan de opzoekingen worden gestuurd naar een door de gebruiker " +"opgegeven DNS-lookup server." #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130 #, php-format @@ -26635,6 +26651,9 @@ msgid "" "192.168.100.100%1$sTo use a non-default port for communication, append an " "'@' with the port number." msgstr "" +"IPv4 of IPv6-adres van de gezaghebbende DNS-server voor dit domein. " +"Bijvoorbeeld: 192.168.100.100%1$sOm een niet standaard poort te gebruiken " +"voor de communicatie, voeg een '@' toe met het poortnummer." #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:152 msgid "" @@ -26663,6 +26682,8 @@ msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9, '_' and '-'. It may " "not start or end with '-'." msgstr "" +"De hostnaam kan alleen de karakters A-Z,0-9, '_' en '-' bevatten. Het mag " +"niet beginnen of eindigen met '-'." #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:174 msgid "Host override configured for DNS Resolver." @@ -26692,6 +26713,8 @@ msgid "" "IPv4 or IPv6 address to be returned for the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or " "fd00:abcd::1" msgstr "" +"IPv4 of IPv6-adres dat teruggestuurd moet worden voor de " +"host%1$sBijvoorbeeld: 192.168.100.100 of fd00:abcd::1" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:236 msgid "" @@ -26726,7 +26749,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:53 #, php-format msgid "Sent magic packet to %1$s (%2$s)." -msgstr "" +msgstr "Stuur magisch pakket naar %1$s (%2$s)." #: src/usr/local/www/services_wol.php:56 #, php-format @@ -26734,10 +26757,12 @@ msgid "" "Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s (%4$s) did not " "complete successfully." msgstr "" +"Controleer a.u.b. de %1$ssysteem log%2$s, het wol commando voor %3$s (%4$s) " +"is niet succesvol afgerond." #: src/usr/local/www/services_wol.php:77 msgid "A valid interface must be specified." -msgstr "" +msgstr "Er moet een geldige interface worden opgegeven." #: src/usr/local/www/services_wol.php:84 msgid "A valid ip could not be found!" @@ -26746,7 +26771,7 @@ msgstr "Er kon geen valide IP gevonden worden" #: src/usr/local/www/services_wol.php:89 #, php-format msgid "Sent magic packet to %s." -msgstr "" +msgstr "Magisch pakket verzonden naar %s." #: src/usr/local/www/services_wol.php:92 #, php-format @@ -26754,6 +26779,8 @@ msgid "" "Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not " "complete successfully." msgstr "" +"Controleer a.u.b. de %1$ssysteem log%2$s, het wol commando voor %3$s is niet " +"succesvol afgerond." #: src/usr/local/www/services_wol.php:102 msgid "Deleted a device from WOL configuration." @@ -26764,6 +26791,8 @@ msgid "" "This service can be used to wake up (power on) computers by sending special " "\"Magic Packets\"." msgstr "" +"Deze service kan worden gebruikt om computers wakker te maken (aanzetten) " +"door speciale \"Magische Pakketten\" te sturen." #: src/usr/local/www/services_wol.php:114 msgid "" @@ -26775,7 +26804,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:138 msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to." -msgstr "" +msgstr "Kies de interface waar de wakker te maken host mee verbonden is." #: src/usr/local/www/services_wol.php:142 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141 @@ -26793,7 +26822,7 @@ msgstr "Wake-on-LAn apparaten" #: src/usr/local/www/services_wol.php:165 msgid "Click the MAC address to wake up an individual device." -msgstr "" +msgstr "Klik op het MAC-adres om een afzonderlijk apparaat wakker te maken." #: src/usr/local/www/services_wol.php:189 msgid "Edit Device" @@ -26813,7 +26842,7 @@ msgstr "Maak alle apparaten wakker" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86 msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists." -msgstr "" +msgstr "Deze wake-on-LAN-invoer voor deze interface en MAC-adres bestaat al." #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:104 msgid "Configured a wake-on-LAN entry." @@ -26825,7 +26854,7 @@ msgstr "Wijzig WOL regel" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137 msgid "Choose which interface this host is connected to." -msgstr "" +msgstr "Kies de interface waar deze host mee verbonden is." #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:90 msgid "Related settings" @@ -27153,11 +27182,11 @@ msgstr "Schakel CARP in" #: src/usr/local/www/status_carp.php:165 msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Verlaat de Persistent CARP Onderhoudsmodus" #: src/usr/local/www/status_carp.php:165 msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Ga naar de Persistent CARP Onderhoudsmodus" #: src/usr/local/www/status_carp.php:170 msgid "CARP Interfaces" @@ -27363,14 +27392,16 @@ msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is " "done reloading." msgstr "" +"Deze pagina wordt automatisch om de 3 seconden vernieuwd totdat het filter " +"is herladen." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104 msgid "Obtaining filter status..." -msgstr "" +msgstr "Filterstatus ophalen ..." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110 msgid "Queue Status" -msgstr "" +msgstr "Wachtrij Status" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 @@ -27385,12 +27416,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:238 #: src/usr/local/www/system_routes.php:230 msgid "Gateway Groups" -msgstr "" +msgstr "Gateway Groepen" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92 #, php-format msgid "Tier %s" -msgstr "" +msgstr "Tier %s" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 @@ -27403,16 +27434,16 @@ msgstr "Offline" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:135 msgid "Warning, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing, Pakketverlies" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:141 msgid "Warning, Latency" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing, Latency" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132 msgid "Gathering data" -msgstr "" +msgstr "Data aan het verzamelen" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:63 msgid "RTT" @@ -27436,33 +27467,33 @@ msgstr "Verlies" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "In Afwachting" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:126 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110 msgid "Offline (forced)" -msgstr "" +msgstr "Offline (geforceerd)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:132 msgid "Danger, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Gevaar, Pakketverlies" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:138 msgid "Danger, Latency" -msgstr "" +msgstr "Gevaar, Latency" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:145 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:154 msgid "Online (unmonitored)" -msgstr "" +msgstr "Online (niet gemonitord)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:171 msgid "Last checked" -msgstr "" +msgstr "Laatst gecontroleerd" #: src/usr/local/www/status_graph.php:117 msgid "Graph Settings" -msgstr "" +msgstr "Grafiek Instellingen" #: src/usr/local/www/status_graph.php:133 #: src/usr/local/www/status_graph.php:280 @@ -27482,7 +27513,7 @@ msgstr "Lokaal" #: src/usr/local/www/status_graph.php:144 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Extern" #: src/usr/local/www/status_graph.php:157 msgid "FQDN" @@ -27495,11 +27526,11 @@ msgstr "Weergeven" #: src/usr/local/www/status_graph.php:166 msgid "Clear graphs when not visible." -msgstr "" +msgstr "Maak grafieken leeg wanneer niet zichtbaar." #: src/usr/local/www/status_graph.php:167 msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)" -msgstr "" +msgstr "Houd grafieken bijgewerkt op inactief tabblad. (verhoogt cpu gebruik)" #: src/usr/local/www/status_graph.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:194 @@ -27522,7 +27553,7 @@ msgstr "Host naam of IP" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39 msgid "CPU Load Graph" -msgstr "" +msgstr "CPU belastingsgrafiek" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46 msgid "Note" @@ -27534,6 +27565,8 @@ msgid "" "If the graph cannot be seen, the %1$sAdobe SVG viewer%2$s may need to be " "installed" msgstr "" +"Als de grafiek niet zichtbaar is, moet de %1$sAdobe SVG viewer%2$s worden " +"geïnstalleerd" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:105 msgid "Send a gratuitous DHCP release packet to the server." @@ -27577,7 +27610,7 @@ msgstr "Verbinden" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:272 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 msgid "(historical)" @@ -27609,11 +27642,11 @@ msgstr "Mobiel Downstream" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:130 msgid "Cell Current Up" -msgstr "" +msgstr "Mobiel momenteel actief" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:131 msgid "Cell Current Down" -msgstr "" +msgstr "Mobiel momenteel niet actief" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141 msgid "IPv4 Address" @@ -27641,11 +27674,11 @@ msgstr "Media" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:161 msgid "LAGG Protocol" -msgstr "" +msgstr "LAGG Protocol" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "LAGG Ports" -msgstr "" +msgstr "LAGG Poorten" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165 msgid "BSSID" @@ -27657,15 +27690,15 @@ msgstr "RSSI" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168 msgid "In/out packets" -msgstr "" +msgstr "In/uit pakketten" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:170 msgid "In/out packets (pass)" -msgstr "" +msgstr "In/uit pakketten (doorgegeven)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:172 msgid "In/out packets (block)" -msgstr "" +msgstr "In/uit pakketten (geblokkeerd)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174 msgid "In/out errors" @@ -27679,11 +27712,11 @@ msgstr "Botsingen" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:178 #, php-format msgid "Bridge (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Brug (%1$s)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:195 msgid "Total interrupts" -msgstr "" +msgstr "Totale interrupts" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:206 #, php-format @@ -27693,6 +27726,11 @@ msgid "" "%1$snot%2$s prevent dial-on-demand from making connections to the outside! " "Don't use dial-on-demand if the line is to be kept disconnected." msgstr "" +"Met behulp van de dial-on-demand wordt de verbinding opnieuw opzetten als " +"een pakket het activeert. Om dit punt te verduidelijken: handmatig de " +"verbinding verbreken, zal %1$sniet%2$s voorkomen dat de dial-on-demand " +"verbinding zal maken met de buitenwereld! Gebruik geen dial-on-demand als de " +"lijn beschikbaar moet blijven. " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147 @@ -27706,21 +27744,21 @@ msgstr "secondes (" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" -msgstr "" +msgstr "%1$s seconden (%2$s) geleden" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453 msgid "Connect VPN" -msgstr "" +msgstr "Maak verbinding met VPN" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237 msgid "Disconnect VPN" -msgstr "" +msgstr "Verbreek verbinding met VPN" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254 msgid "Show child SA entries" -msgstr "" +msgstr "Toon child SA invoer" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288 msgid "Local: " @@ -27733,17 +27771,17 @@ msgstr "Extern: " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309 #, php-format msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Rekey: %1$s seconden (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311 #, php-format msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Levensduur: %1$s seconden (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313 #, php-format msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Installeren: %1$s seconden (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334 msgid "IPComp: " @@ -27755,19 +27793,19 @@ msgstr "Bytes-In: " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345 msgid "Packets-In: " -msgstr "" +msgstr "Inkomende Pakketten:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346 msgid "Bytes-Out: " -msgstr "" +msgstr "Uitgaande Bytes:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347 msgid "Packets-Out: " -msgstr "" +msgstr "Uitgaande Pakketten:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351 msgid "Disconnect Child SA" -msgstr "" +msgstr "Verbreek verbinding met Child SA" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440 msgid "Awaiting connections" @@ -27804,7 +27842,7 @@ msgstr "SPDs" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480 msgid "IPsec Status" -msgstr "" +msgstr "IPsec Status" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486 msgid "Local ID" @@ -27824,11 +27862,11 @@ msgstr "Rol" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491 msgid "Reauth" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw autoriseren " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492 msgid "Algo" -msgstr "" +msgstr "Algo" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500 msgid "Collecting IPsec status information." @@ -27856,7 +27894,7 @@ msgstr "Nog geen reserveringen vanuit deze pool." #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:117 msgid "No IPsec pools." -msgstr "" +msgstr "Geen IPsec pools." #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69 msgid "SPI" @@ -27864,7 +27902,7 @@ msgstr "SPI" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:70 msgid "Enc. alg." -msgstr "" +msgstr "Enc. alg." #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:71 msgid "Auth. alg." @@ -27876,11 +27914,11 @@ msgstr "Data" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:106 msgid "Remove this SPD Entry" -msgstr "" +msgstr "Verwijder deze SPD invoer" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:117 msgid "No IPsec security associations." -msgstr "" +msgstr "Geen IPsec beveiliging associaties." #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:61 msgid "Direction" @@ -27888,7 +27926,7 @@ msgstr "Richting" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:63 msgid "Tunnel endpoints" -msgstr "" +msgstr "Tunnel eindpunten" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:71 msgid " Inbound" @@ -27896,7 +27934,7 @@ msgstr "Inkomend" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:73 msgid " Outbound" -msgstr "" +msgstr "Uitgaand" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101 msgid "No IPsec security policies configured." @@ -27940,12 +27978,12 @@ msgstr "Onbeschikbaar" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80 msgid "Unknown - relayd not running?" -msgstr "" +msgstr "Onbekend - relayd draait mogelijk niet?" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118 #, php-format msgid "Total Sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Totale Sessies: %s" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121 #, php-format @@ -28072,33 +28110,33 @@ msgstr "L2TP Service" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143 #, php-format msgid "%1$s Matched %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "%1$s Overeenkomende %2$s Log Regels." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:145 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "Laatste %1$s %2$s Log Regels." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:149 #, php-format msgid "%1$d Matched %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "%1$d Overeenkomende %2$s Log Regels." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:151 #, php-format msgid "Last %1$d %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "Laatste %1$d %2$s Log Regels." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155 #, php-format msgid "Maximum %d" -msgstr "" +msgstr "Maximale %d" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:395 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:349 msgid "Advanced Log Filter" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd Log Filter" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:265 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:305 @@ -28135,19 +28173,19 @@ msgstr "Filter Expressie" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "Regular expression reference" -msgstr "" +msgstr "Reguliere expressie referentie" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "Precede with exclamation (!) to exclude match." -msgstr "" +msgstr "Zet een uitroepteken (!) ervoor om uit te sluiten" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">" -msgstr "" +msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:404 msgid "Source IP Address" @@ -28164,12 +28202,14 @@ msgstr "Protocol vlaggen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:645 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:100 msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000." -msgstr "" +msgstr "Aantal te tonen logregels moet tussen 5 en 2000 zijn." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:651 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:105 msgid "Log file size must be numeric and greater than or equal to 100000." msgstr "" +"Logbestand grootte moet een numeriek getal en en groter of gelijk aan 100000 " +"zijn." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:721 msgid "Log Display Settings Saved: " @@ -28189,17 +28229,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:734 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:180 msgid "WebGUI process is restarting." -msgstr "" +msgstr "WebGUI proces is aan het herstarten." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782 #, php-format msgid "Manage %1$s Log" -msgstr "" +msgstr "Beheer %1$s Log" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:791 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:235 msgid "Forward/Reverse Display" -msgstr "" +msgstr "Oplopende/Aflopende Weergave" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:799 msgid "(newest at bottom)" @@ -28211,7 +28251,7 @@ msgstr "(nieuwste bovenaan)" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817 msgid "Show log entries in forward or reverse order." -msgstr "" +msgstr "Toon logregels in oplopende of aflopende volgorde." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:820 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825 @@ -28224,12 +28264,14 @@ msgid "" "This is the number of log entries displayed in the GUI. It does not affect " "how many entries are contained in the log." msgstr "" +"Dit is het aantal logregels dat wordt weergegeven in de GUI. Het heeft geen " +"invloed op het aantal regels die in de log zijn opgenomen." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:834 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:839 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:250 msgid "Log file size (Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Logbestand grootte (Bytes)" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:844 #, php-format @@ -28266,7 +28308,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286 msgid "Web Server Log" -msgstr "" +msgstr "Web Server Log" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886 msgid "" @@ -28279,7 +28321,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258 msgid "Log firewall default blocks" -msgstr "" +msgstr "Log firewall standaard blokkeringen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:897 msgid "" @@ -28287,32 +28329,38 @@ msgid "" "logged if this option is unchecked. Per-rule logging options are still " "respected." msgstr "" +"Pakketten die worden geblokkeerd door de impliciete standaardblokregel " +"worden niet gelogd als deze optie is uitgeschakeld. Per-regel log opties " +"worden nog steeds gerespecteerd. " #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:904 msgid "" "Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if " "this option is checked. Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" +"Pakketten die worden toegestaan door de impliciete standaardtoestaan-regel " +"worden gelogd als deze optie is ingeschakeld. Per-regel log opties worden " +"nog steeds gerespecteerd. " #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310 msgid "Dont load descriptions" -msgstr "" +msgstr "Laad geen beschrijvingen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:926 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:311 msgid "Display as column" -msgstr "" +msgstr "Tonen als kolom" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:927 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:312 msgid "Display as second row" -msgstr "" +msgstr "Tonen als tweede rij" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:922 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:307 msgid "Where to show rule descriptions" -msgstr "" +msgstr "Waar regelbeschrijvingen te tonen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:929 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:314 @@ -28322,6 +28370,9 @@ msgid "" "%1$sDisplaying rule descriptions for all lines in the log might affect " "performance with large rule sets." msgstr "" +"Toon de omschrijving van de toegepaste regel onder of in de firewal " +"logregels.%1$sHet weergeven van regelbeschrijvingen voor alle regels in het " +"logboek kan prestaties beïnvloeden met grote regelsets." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950 msgid "Saves changed settings." @@ -28329,7 +28380,7 @@ msgstr "Gewijzigde instellingen worden opgeslagen." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:955 msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "Logboek leegmaken" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:965 msgid "" @@ -28345,11 +28396,11 @@ msgstr "Kan niet herleiden" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85 msgid "The rule that triggered this action is" -msgstr "" +msgstr "De regel die deze actie heeft geactiveerd is" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:156 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Regel" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:235 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:244 @@ -28401,6 +28452,8 @@ msgstr "Bestemming Poorten" msgid "" "This is a summary of the last %1$s lines of the firewall log (Max %2$s)." msgstr "" +"Dit is een samenvatting van de laatste %1$s regels van het firewalllogboek " +"(Max %2$s)." #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:166 msgid "Data points" @@ -28426,22 +28479,28 @@ msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #1." msgstr "" +"Een geldig IP adres of hostnaam moet worden opgegeven voor de externe syslog " +"server #1." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:93 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #2." msgstr "" +"Een geldig IP adres of hostnaam moet worden opgegeven voor de externe syslog " +"server #2." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:96 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #3." msgstr "" +"Een geldig IP adres of hostnaam moet worden opgegeven voor de externe syslog " +"server #3." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:163 msgid "Changed system logging options." -msgstr "" +msgstr "Systeem log opties zijn gewijzigd." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191 msgid "" @@ -28450,6 +28509,10 @@ msgid "" "By default this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 " "such log files." msgstr "" +"Logboeken worden in roterende logbestanden van constante omvang gehouden. " +"Met dit veld wordt bepaald hoe groot elk logbestand is en dus hoeveel regels " +"in het logboek kunnen staan. Standaard bedraagt dit ongeveer 500KB per " +"logbestand en er zijn bijna 20 dergelijke logbestanden." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:193 msgid "" @@ -28473,11 +28536,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195 msgid "Disk space currently used by log files is: " -msgstr "" +msgstr "Schijfruimte momenteel gebruikt door logbestanden is:" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:196 msgid " Remaining disk space for log files: " -msgstr "" +msgstr "Resterende schijfruimte voor logbestanden:" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:198 msgid "" @@ -28492,6 +28555,9 @@ msgid "" "If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. " "To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces." msgstr "" +"Als een enkel IP wordt gekozen, moeten externe syslog-servers allemaal van " +"dat IP type zijn. Om IPv4 en IPv6 remote syslog servers te mengen, verbind " +"deze dan aan alle interfaces." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201 msgid "" @@ -28503,13 +28569,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231 msgid "General Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Algemene Log Opties" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246 msgid "" "This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not " "affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" +"Dit is uitsluitend het aantal logregels dat wordt weergegeven in de GUI. Het " +"heeft geen invloed op het aantal regels die in het logbestand zijn " +"opgenomen." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261 #, php-format @@ -28517,6 +28586,8 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - " "Per-rule logging options are still respected." msgstr "" +"Log pakketten die worden %1$sgeblokkeerd%2$s door de impliciete " +"standaardblokregel. Per-regel log opties worden nog steeds gerespecteerd. " #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268 #, php-format @@ -28524,6 +28595,9 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - " "Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" +"Log pakketten die worden %1$stoegestaan %2$s door de impliciete " +"standaardtoestaan-regel. Per-regel log opties worden nog steeds " +"gerespecteerd. " #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289 msgid "" @@ -28535,7 +28609,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293 msgid "Raw Logs" -msgstr "" +msgstr "Onbewerkte logboeken" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296 msgid "" @@ -28563,7 +28637,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333 msgid "Remote Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Externe Log Opties" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338 msgid "Enable Remote Logging" @@ -28583,7 +28657,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359 msgid "Remote log servers" -msgstr "" +msgstr "Externe logservers" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:475 @@ -28606,7 +28680,7 @@ msgstr "Server 3" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388 msgid "Remote Syslog Contents" -msgstr "" +msgstr "Externe Syslog inhoud" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482 msgid "" @@ -28635,11 +28709,11 @@ msgstr "Log Bericht" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66 msgid "Pool Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Pool Plaatsvervangers" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68 msgid "Unreach/Pending" -msgstr "" +msgstr "Onbereikbaar/In Afwachting" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72 msgid "Active Peer" @@ -28647,7 +28721,7 @@ msgstr "Actieve Peers" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75 msgid "Candidate" -msgstr "" +msgstr "Kandidaat" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78 msgid "PPS Peer" @@ -28655,19 +28729,19 @@ msgstr "PPS Peer" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84 msgid "Excess Peer" -msgstr "" +msgstr "Overmatige Peer" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:87 msgid "False Ticker" -msgstr "" +msgstr "Foutieve Ticker" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:90 msgid "Outlier" -msgstr "" +msgstr "Outlier" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201 #, php-format @@ -28685,48 +28759,48 @@ msgstr "Geen peers gevonden, %1$sidraait de ntp service?%2$s" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264 msgid "in view " -msgstr "" +msgstr "in zicht" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271 msgid "in use " -msgstr "" +msgstr "in gebruik" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279 msgid "Google Maps Link" -msgstr "" +msgstr "Google Maps Koppeling" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290 msgid "Network Time Protocol Status" -msgstr "" +msgstr "Network Time Protocol Status" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297 msgid "Ref ID" -msgstr "" +msgstr "Ref ID" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Wanneer" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301 msgid "Poll" -msgstr "" +msgstr "Poll" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302 msgid "Reach" -msgstr "" +msgstr "Reach" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:926 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Vertraging" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Offset" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305 msgid "Jitter" -msgstr "" +msgstr "Jitter" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327 msgid "GPS Information" @@ -28734,20 +28808,20 @@ msgstr "GPS informatie" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332 msgid "Clock Latitude" -msgstr "" +msgstr "Klok Latitude" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333 msgid "Clock Longitude" -msgstr "" +msgstr "Klok Longitude" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337 msgid "Clock Altitude" -msgstr "" +msgstr "Klok Altitude" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180 msgid "Satellites" -msgstr "" +msgstr "Satellieten" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:409 @@ -28762,29 +28836,29 @@ msgstr "Client Verbindingen" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Common Name" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:104 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:189 msgid "Real Address" -msgstr "" +msgstr "Werkelijke adres" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:105 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:239 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:300 msgid "Virtual Address" -msgstr "" +msgstr "Virtuele adres" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:106 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:238 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:298 msgid "Connected Since" -msgstr "" +msgstr "Verbonden sinds" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:107 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:302 msgid "Bytes Sent/Received" -msgstr "" +msgstr "Bytes Verzonden/Ontvangen" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78 @@ -28807,11 +28881,11 @@ msgstr "Routingtabel" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:190 msgid "Target Network" -msgstr "" +msgstr "Doelnetwerk" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:191 msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Laatst gebruikt" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:211 msgid "" @@ -28824,16 +28898,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122 msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics" -msgstr "" +msgstr "Peer to Peer Server Instantie Statistieken" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301 msgid "Remote Host" -msgstr "" +msgstr "Externe Host" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:241 msgid "Bytes Sent / Received" -msgstr "" +msgstr "Bytes Verzonden / Ontvangen" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199 @@ -28856,24 +28930,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365 msgid "No OpenVPN instances defined." -msgstr "" +msgstr "Geen OpenVPN instanties gedefinieerd." #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81 msgid "No packages with logging facilities are currently installed." msgstr "" +"Er zijn momenteel geen pakketten met logging faciliteiten geïnstalleerd." #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries" -msgstr "" +msgstr "Laatste %1$s %2$s Log Regels." #: src/usr/local/www/status_queues.php:53 msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering." msgstr "" +"Er is iets fout gebeurd tijdens de communicatie met het verzamelen van " +"statussen." #: src/usr/local/www/status_queues.php:63 msgid "No queue statistics could be read." -msgstr "" +msgstr "Geen konden geen wachtrijstatistieken worden gelezen." #: src/usr/local/www/status_queues.php:115 msgid "Traffic shaping is not configured." @@ -28881,7 +28958,7 @@ msgstr "Traffic shaping is niet geconfigureerd." #: src/usr/local/www/status_queues.php:154 msgid "Status Queues" -msgstr "" +msgstr "Status Wachtrijen" #: src/usr/local/www/status_queues.php:160 msgid "Statistics" @@ -28905,7 +28982,7 @@ msgstr "Lengte" #: src/usr/local/www/status_queues.php:185 msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data." -msgstr "" +msgstr "Wachtrijgrafieken duren 5 seconden om gegevens te verzamelen." #: src/usr/local/www/status_queues.php:248 msgid "Loading" @@ -28917,7 +28994,7 @@ msgstr "Geen services gevonden." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:35 msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted." -msgstr "" +msgstr "Regels zijn gewist en de daemon herstart." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 #, php-format @@ -28932,11 +29009,11 @@ msgstr "Services > UPnP & NAT-PMP" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:63 msgid "UPnP & NAT-PMP Rules" -msgstr "" +msgstr "UPnP & NAT-PMP Regels" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:72 msgid "Int. Port" -msgstr "" +msgstr "Int. Poort" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122 msgid "Clear all sessions" @@ -28947,10 +29024,12 @@ msgid "" "Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds " "to see the results." msgstr "" +"Herscan is gestart in de achtergrond. Vernieuw deze pagina over 10 seconden " +"om de resultaten te zien." #: src/usr/local/www/status_wireless.php:77 msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers" -msgstr "" +msgstr "Access Points of Ad-Hoc Peers in de buurt" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:146 msgid "Associated or Ad-Hoc Peers" @@ -28968,6 +29047,10 @@ msgid "" "hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot " "time." msgstr "" +"%1$sFlags:%2$s A = authorized, E = Extended Rate (802.11g), P = Power saving " +"mode.%3$s%1$sCapabilities:%2$s E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-" +"hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot " +"time." #: src/usr/local/www/system.php:127 msgid "AHEAD of" @@ -28981,29 +29064,29 @@ msgstr "ACHTER" #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%1$s uur %2$s GMT)" +msgstr[1] "(%1$s uur %2$s GMT)" #: src/usr/local/www/system.php:210 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." -msgstr "" +msgstr "De domeinnaam mag alleen de karakters a-z, 0-9, '-' en '.' bevatten." #: src/usr/local/www/system.php:223 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s." -msgstr "" +msgstr "Een geldig IP-adres moet worden opgegeven voor DNS Server %s." #: src/usr/local/www/system.php:229 #, php-format msgid "" "The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "De IPv6 gateway \"%1$s\" kan niet worden voor IPv4 DNS server \"%2$s\"." #: src/usr/local/www/system.php:232 #, php-format msgid "" "The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "De IPv4 gateway \"%1$s\" kan niet worden voor IPv6 DNS server \"%2$s\"." #: src/usr/local/www/system.php:245 msgid "" @@ -29019,6 +29102,8 @@ msgid "" "A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly " "connected network." msgstr "" +"Er kan geen gateway worden toegewezen aan DNS '%s' server die op een direct " +"verbonden netwerk zit." #: src/usr/local/www/system.php:270 msgid "" @@ -29029,7 +29114,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:454 msgid "Name of the firewall host, without domain part" -msgstr "" +msgstr "Naam van de firewall host, zonder domein." #: src/usr/local/www/system.php:462 #, php-format @@ -29054,6 +29139,8 @@ msgstr "DNS Server Instellingen" #: src/usr/local/www/system.php:479 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "" +"Voer de IP adressen in die gebruikt moeten worden door het systeem voor DNS " +"resolutie." #: src/usr/local/www/system.php:480 msgid "" @@ -29065,13 +29152,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:481 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." -msgstr "" +msgstr "Selecteer optioneel de gateway voor elke DNS-server." #: src/usr/local/www/system.php:482 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." msgstr "" +"Bij het gebruik van meerdere WAN-verbindingen moet er minstens één unieke " +"DNS-server per gateway zijn." #: src/usr/local/www/system.php:497 msgid "DNS Server" @@ -29130,6 +29219,10 @@ msgid "" "cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset " "required for this firewall." msgstr "" +"Selecteer een geografische regio naam (Continent/Locatie) om de tijdzone van " +"de firewall te bepalen. %1$sKies een speciaal of \"Etc\" -zone alleen in " +"gevallen waarin de geografische zones de klokverschuiving die voor deze " +"firewall nodig zijn niet goed verwerken." #: src/usr/local/www/system.php:577 msgid "Timeservers" @@ -29140,6 +29233,9 @@ msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" msgstr "" +"Gebruik een spatie om meerdere hosts te scheiden (slechts 1 vereist). " +"Vergeet niet om tenminste 1 DNS-server op te zetten als hier een hostnaam is " +"ingevoerd!" #: src/usr/local/www/system.php:585 msgid "*Language" @@ -29151,37 +29247,37 @@ msgstr "Kies een taal voor de webConfigurator" #: src/usr/local/www/system.php:592 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1232 msgid "webConfigurator" msgstr "webConfigurator" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blauw" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Groen" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rood" #: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Paars" #: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Grijs" #: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Dark gray" -msgstr "" +msgstr "Donkergrijs" #: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Bruin" #: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Orange" @@ -29189,11 +29285,11 @@ msgstr "Oranje" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Login page color" -msgstr "" +msgstr "Inlogpagina kleur" #: src/usr/local/www/system.php:616 msgid "Choose a color for the login page" -msgstr "" +msgstr "Kies een kleur voor de inlogpagina" #: src/usr/local/www/system.php:620 msgid "Login hostname" @@ -29205,6 +29301,8 @@ msgstr "Login hostname" #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "" +"%sDoor gebruikers gemaakte thema's worden iet ondersteund, gebruik op eigen " +"risico." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80 msgid "A valid webConfigurator port number must be specified" @@ -29212,7 +29310,7 @@ msgstr "Er moet een geldige webConfigurator poort worden opgegeven." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86 msgid "Max Processes must be a number 1 or greater" -msgstr "" +msgstr "Mxx processen moet een getal van 1 of groter zijn" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94 #, php-format @@ -29221,7 +29319,7 @@ msgstr "Alternatieve hostnaam %s is geen geldige hostnaam." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101 msgid "A valid port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "Er moet een geldig poortnummer worden opgegeven." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271 #, php-format @@ -29268,7 +29366,7 @@ msgstr "Overig" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:149 msgid "System Tunables" -msgstr "" +msgstr "Systeem Fijnafstemming" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 @@ -29424,7 +29522,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434 msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement" -msgstr "" +msgstr "Browser HTTP_REFERER handhaving" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437 #, php-format @@ -29526,11 +29624,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:511 msgid "Console Options" -msgstr "" +msgstr "Console Opties" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:515 msgid "Console menu" -msgstr "" +msgstr "Console menu" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:551 msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd." @@ -29542,19 +29640,19 @@ msgstr "secure shell configuratie is aangepast. Sshd aan het herstarten." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:83 msgid "The Firewall Adaptive values must be set together." -msgstr "" +msgstr "De Firewall Adaptive waarden moeten samen worden ingesteld." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86 msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "De Firewall Adaptive Start waarde moet een geheel getal zijn." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89 msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "De Firewall Adaptive Eind waarde moet een geheel getal zijn." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92 msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "De Firewall Maximum States waarde moet een geheel getal zijn." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:95 msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer." @@ -29563,11 +29661,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:98 msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "De Firewall Maximum Tabel Invoer waarde moet een geheel getal zijn." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:101 msgid "The Firewall Maximum Fragment Entries value must be an integer." msgstr "" +"De Firewall Maximum Fragment Invoer waarde moet een geheel getal zijn." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:104 msgid "The TCP idle timeout must be an integer." @@ -29643,7 +29742,7 @@ msgstr "Geavanceerde firewall" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393 msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility" -msgstr "" +msgstr "IP Do-Not-Fragment compatibiliteit" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396 msgid "" @@ -29652,10 +29751,14 @@ msgid "" "will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't " "fragment bit." msgstr "" +"Dit staat communicatie toe met hosts die gefragmenteerde pakketten genereren " +"met de niet-fragment (DF) bit instellen. Linux NFS staat erom bekend dit te " +"doen. Dit zal ervoor zorgen dat het filter deze pakketten niet laat " +"uitvallen, maar in plaats daarvan het DF-bit wissen. " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403 msgid "IP Random id generation" -msgstr "" +msgstr "IP Willekeurige id generatie" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:406 msgid "" @@ -29664,6 +29767,10 @@ msgid "" "only applies to packets that are not fragmented after the optional packet " "reassembly." msgstr "" +"Vervangt het IP-identificatieveld van pakketten met willekeurige waarden om " +"te compenseren voor besturingssystemen die gebruikmaken van voorspelbare " +"waarden. Deze optie is alleen van toepassing op pakketten die niet " +"versnipperd zijn na het optionele pakketherstel." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417 msgid "High-latency" @@ -29680,11 +29787,11 @@ msgstr "Conservatief" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:413 msgid "Firewall Optimization Options" -msgstr "" +msgstr "Firewall Optimalisatie Opties" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:421 msgid "Select the type of state table optimization to use" -msgstr "" +msgstr "Selecteer type Status Tabel optimalisatie moet worden gebruikt" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:425 msgid "Disable Firewall" @@ -29704,11 +29811,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434 msgid "Disable Firewall Scrub" -msgstr "" +msgstr "Schakel Firewall Scrub uit" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439 msgid "Firewall Adaptive Timeouts" -msgstr "" +msgstr "Firewall Adaptive Timeouts" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:443 msgid "Adaptive start" @@ -29746,7 +29853,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472 msgid "Firewall Maximum States" -msgstr "" +msgstr "Firewall Maximale aantal Statussen" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:476 #, php-format @@ -29760,7 +29867,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482 msgid "Firewall Maximum Table Entries" -msgstr "" +msgstr "Firewall Maximale aantal Tabel invoer" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:486 #, php-format @@ -29775,7 +29882,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494 msgid "Firewall Maximum Fragment Entries" -msgstr "" +msgstr "Firewall Maximale aantal Fragment invoer" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497 msgid "" @@ -29802,7 +29909,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511 msgid "Disable Auto-added VPN rules" -msgstr "" +msgstr "Schakel automatisch toegevoegde VPN regels uit" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514 msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec." @@ -29850,7 +29957,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547 msgid "Check certificate of aliases URLs" -msgstr "" +msgstr "Controleer certificaat van alias URLs" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:550 msgid "" @@ -29860,7 +29967,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554 msgid "Bogon Networks" -msgstr "" +msgstr "Bogon Networks" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561 msgid "Monthly" @@ -29886,7 +29993,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:571 msgid "Network Address Translation" -msgstr "" +msgstr "Netwerk Adres Translatie" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586 msgid "disabled" @@ -30016,7 +30123,7 @@ msgstr "Overig" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707 msgid "The default optimization algorithm" -msgstr "" +msgstr "Het standaard optimalisatie algoritme" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709 msgid "" @@ -30030,24 +30137,28 @@ msgid "" "Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but " "can drop legitimate idle connections" msgstr "" +"Laat inactieve verbindingen sneller verlopen. Meer efficiënt gebruik van CPU " +"en geheugen, maar kan rechtmatige inactieve verbindingen verbreken" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:713 msgid "" "Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of " "increased memory usage and CPU utilization" msgstr "" +"Probeert het verbreken van rechtmatige inactieve verbindingen te vermijden " +"ten koste van een verhoogd geheugen- en CPU-gebruik" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:76 msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" -msgstr "" +msgstr "AES-NI CPU-gebaseerde Versnelling" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77 msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)" -msgstr "" +msgstr "BSD Crypto Apparaat (cryptodev)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81 msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" -msgstr "" +msgstr "Intel Core* in de CPU geintegreerde thermische sensor" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" @@ -30055,61 +30166,63 @@ msgstr "AMD K8, K10 and K11 in de CPU geïntegreerde temperatuur sensor" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92 msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." -msgstr "" +msgstr "Selecteer aub een geldige Cryptografische Accelerator." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96 msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." -msgstr "" +msgstr "Selecteer aub een geldige Thermische Hardware Sensor." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100 msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB." -msgstr "" +msgstr "/tmp Grootte moet numeriek zijn en niet kleiner dan 40MiB." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104 msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB." -msgstr "" +msgstr "/var Grootte moet numeriek zijn en niet kleiner dan 60MiB." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108 msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535." -msgstr "" +msgstr "Proxy poort moet een geldig poortnummer zijn, 1-65535" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112 msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN." -msgstr "" +msgstr "Proxy URL moet een geldig IP adres of FQDN zijn." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116 msgid "The proxy username contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "De proxy gebruikersnaam bevat ongeldige tekens." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120 msgid "Proxy password and confirmation must match." -msgstr "" +msgstr "Proxy wachtwoord en de wachtwoordbevestiging moeten overeenkomen." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 msgid "Proxy Support" -msgstr "" +msgstr "Proxy Ondersteuning" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322 msgid "Proxy URL" -msgstr "" +msgstr "Proxy URL" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325 msgid "" "Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound " "Internet access." msgstr "" +"Hostnaam of IP-adres van de proxy server die dit systeem zal gebruiken voor " +"de uitgaande internet toegang." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330 msgid "Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Proxy Poort" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333 msgid "Port where proxy server is listening." -msgstr "" +msgstr "Poort waar de proxy server op luistert." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337 msgid "Proxy Username" -msgstr "" +msgstr "Proxy Gebruikersnaam" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340 msgid "" @@ -30121,7 +30234,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345 msgid "Proxy Password" -msgstr "" +msgstr "Proxy Wachtwoord" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 msgid "Password for authentication to proxy server." @@ -30130,12 +30243,12 @@ msgstr "Wachtwoord voor authenticatie bij de proxy server. " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353 msgid "Load Balancing" -msgstr "" +msgstr "Load Balancing" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 msgid "Use sticky connections" -msgstr "" +msgstr "Gebruik sticky verbindingen" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360 msgid "" @@ -30157,7 +30270,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370 msgid "Source tracking timeout" -msgstr "" +msgstr "Bron opsporen timeout" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374 msgid "" @@ -30166,10 +30279,14 @@ msgid "" "timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for " "longer periods of time." msgstr "" +"Stel de time-out in voor het opsporen van bronnen voor sticky verbindingen. " +"Standaard is dit 0, waardoor bron opsporing wordt verwijderd zodra de status " +"verloopt. Het hoger instellen van deze time-out zorgt dat de bron / " +"bestemmingsrelatie langere tijd wordt vastgehouden. " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383 msgid "Default gateway switching" -msgstr "" +msgstr "Standaard gateway omschakeling" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386 msgid "" @@ -30184,11 +30301,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391 msgid "Power Savings" -msgstr "" +msgstr "Energiebesparing" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395 msgid "PowerD" -msgstr "" +msgstr "PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398 msgid "" @@ -30206,6 +30323,21 @@ msgid "" "consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice " "lower CPU load." msgstr "" +"Het powerd hulpprogramma controleert de systeemstatus en stelt daarbij " +"verschillende energiebeheer opties in. Het biedt vier modi (maximaal, " +"minimaal, adaptief en hoog-adaptief) die apart kunnen worden geselecteerd " +"voor netvoeding of batterijvoeding. De maximale, minimale, adaptieve en hoog-" +"adaptieve modes kunnen worden afgekort tot max, min, adp, hadp. Maximale " +"modus kiest de hoogste prestatiewaarden. Minimum modus selecteert de laagste " +"prestatiewaarden om de meeste energiebesparingen te krijgen. De adaptieve " +"modus probeert een evenwicht te bereiken door de prestaties te verminderen " +"wanneer het systeem inactief is en te verhogen wanneer het systeem actief is." +" Het biedt een goede balans tussen een klein prestatieverlies voor sterk " +"verhoogde energiebesparingen. Hoog-adaptief mode is net zoals adaptieve " +"modus, maar dan afgestemd op systemen waar prestatie en interactiviteit " +"belangrijker zijn dan het stroomverbruik. Het verhoogt de frequentie " +"sneller, schakelt later terug en houdt twee keer langer de lage CPU-" +"belasting." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 msgid "Hiadaptive" @@ -30252,6 +30384,14 @@ msgid "" "not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the " "selected module, set this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" +"Een cryptografische versnellingsmodule zal hardwareondersteuning gebruiken " +"om sommige cryptografische functies te versnellen op systemen die de chip " +"hebben. Als u de BSD Crypto Device module laadt, kunt u toegang tot " +"versnellingsapparatuur gebruiken met drivers die in de kernel zijn " +"ingebouwd, zoals Hifn of ubsec chipsets. Als de firewall geen crypto-chip " +"bevat, heeft deze optie geen effect. Als u de geselecteerde module wilt " +"verwijderen uit het geheugen stelt u deze optie in op \"geen\" en start u " +"vervolgens opnieuw op. " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 @@ -30268,6 +30408,14 @@ msgid "" "system, this option will have no effect. To unload the selected module, set " "this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" +"Met een ondersteunde CPU zal wanneer u een thermische sensor selecteert het " +"juiste stuurprogramma worden geladen om de temperatuur uit te lezen. Als u " +"dit instelt op \"Geen\", wordt geprobeerd de temperatuur van een ACPI-" +"compatibele moederbord sensor uit te lezen als er een aanwezig is. Als er " +"geen ondersteunde thermische sensor chip in het systeem is, zal deze optie " +"geen effect hebben. Als u de geselecteerde module wilt verwijderen uit het " +"geheugen stelt u deze optie in op \"geen\" en start u vervolgens opnieuw op." +" " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473 msgid "Schedule States" @@ -30286,21 +30434,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:206 msgid "Gateway Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Gateway Monitoring" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485 msgid "State Killing on Gateway Failure" -msgstr "" +msgstr "Status vernietigen bij Gateway Storing" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488 msgid "" "The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if " "this box is checked." msgstr "" +"Het monitorproces zal alle statussen wissen zodra een gateway niet meer " +"beschikbaar is als dit vakje is aangevinkt." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493 msgid "Skip rules when gateway is down" -msgstr "" +msgstr "Sla regels over als de gateway niet meer beschikbaar is" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496 msgid "" @@ -30340,11 +30490,11 @@ msgstr "RAM Disk Omvang" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517 msgid "/tmp RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "/tmp RAM Disk Grootte" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521 msgid "/tmp RAM Disk<br />Do not set lower than 40." -msgstr "" +msgstr "/tmp RAM Disk<br />Stel niet lager in dan 40." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 msgid "/var RAM Disk Size" @@ -30352,11 +30502,11 @@ msgstr "/var RAM Disk Omvang" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529 msgid "/var RAM Disk<br />Do not set lower than 60." -msgstr "" +msgstr "/var RAM Disk<br />Stel niet lager in dan 60." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531 msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks." -msgstr "" +msgstr "Stel de grootte in, in MiB, voor de RAM schijven." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535 msgid "Periodic RAM Disk Data Backups" @@ -30385,6 +30535,10 @@ msgid "" "mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the " "media." msgstr "" +"Stel het interval in, in uren, om periodiek deze delen van RAM-" +"schijfgegevens te back-uppen zodat ze automatisch bij de volgende opstart " +"kunnen worden hersteld. Houd er rekening mee dat hoe vaker de back-up wordt " +"uitgevoerd, hoe meer schrijfacties op de schijf zullen plaatsvinden." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569 msgid "Hardware Settings" @@ -30396,7 +30550,7 @@ msgstr "Altijd aan" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:576 msgid "Hard disk standby time" -msgstr "" +msgstr "Harddisk standby tijd " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 #, php-format @@ -30404,14 +30558,17 @@ msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" msgstr "" +"Zet de harddisk in de stand-bymodus wanneer het geselecteerde aantal minuten " +"is verstreken sinds de laatste toegang.%1$s%2$sDit niet instellen voor CF-" +"kaarten.%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584 msgid "Installation Feedback" -msgstr "" +msgstr "Installatie Feedback" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588 msgid "Netgate Device ID" -msgstr "" +msgstr "Netgate Device ID" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" @@ -30437,7 +30594,7 @@ msgstr "Een IP adres moet worden opgegeven om IPv6 pakketjes te NAT-ten ." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:65 msgid "A valid DUID must be specified" -msgstr "" +msgstr "Een valide DUID moet ingevuld worden" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 msgid "IPv6 Options" @@ -30551,7 +30708,7 @@ msgstr "Netwerk interfaces" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256 msgid "Hardware Checksum Offloading" -msgstr "" +msgstr "Hardware Checksum Offloading" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259 #, php-format @@ -30570,7 +30727,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" -msgstr "" +msgstr "Hardware TCP Segmentatie Offloading" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270 msgid "" @@ -30587,7 +30744,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:277 msgid "Hardware Large Receive Offloading" -msgstr "" +msgstr "Hardware Large Receive Offloading" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280 msgid "" @@ -30642,29 +30799,31 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104 msgid "Growl passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Growl wachtwoorden moeten overeenkomen" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137 msgid "SMTP passwords must match" -msgstr "" +msgstr "SMTP wachtwoorden moeten overeenkomen" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" +"Dit is een testbericht van %s. Dit bericht kan veilig worden genegeerd." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:174 msgid "Growl testing notification successfully sent" -msgstr "" +msgstr "Growl testbericht succesvol verzonden" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:187 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" +"Dit is een testbericht van %s. Dit bericht kan veilig worden genegeerd." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:189 msgid "SMTP testing e-mail successfully sent" -msgstr "" +msgstr "SMTP test e-mail succesvol verzonden" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220 msgid "E-Mail" @@ -30680,16 +30839,22 @@ msgid "" "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " "place to function." msgstr "" +"Vink deze optie aan om SMTP-notificaties uit te schakelen maar de " +"onderstaande instellingen te behouden. Sommige andere mechanismen, zoals " +"pakketten, hebben mogelijk deze instellingen nodig om te kunnen functioneren." +"" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233 msgid "E-Mail server" -msgstr "" +msgstr "E-Mail server" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:236 msgid "" "This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which " "notifications will be sent." msgstr "" +"Dit is het FQDN of IP-adres van de SMTP e-mailserver waarnaar de " +"notificaties worden verzonden." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 msgid "SMTP Port of E-Mail server" @@ -30700,20 +30865,24 @@ msgid "" "This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) " "or 465 (smtps)." msgstr "" +"Dit is de poort van de SMTP e-mail server, gewoonlijk 25, 587 (submission) " +"of 465 (smtps)" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 msgid "Connection timeout to E-Mail server" -msgstr "" +msgstr "Verbindingstimeout naar de e-mailserver" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:252 msgid "" "This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. " "Default is 20s." msgstr "" +"Dit is hoe lang er gewacht wordt tot de SMTP-server verbinding maakt. " +"Standaard is 20s." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 msgid "Secure SMTP Connection" -msgstr "" +msgstr "Beveiligde SMTP Verbinding" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257 msgid "Enable SSL/TLS" @@ -30725,19 +30894,19 @@ msgstr "Van e-mail adres" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:269 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." -msgstr "" +msgstr "Dit is het e-mailadres dat in het \"van\" het veld verschijnt." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 msgid "Notification E-Mail address" -msgstr "" +msgstr "Notificatie e-mailadres" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:276 msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to." -msgstr "" +msgstr "Vul het e-mailadres in om e-mail notificaties naar te verzenden." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:281 msgid "Notification E-Mail auth username (optional)" -msgstr "" +msgstr "Notificatie e-mail auth gebruikersnaam (optioneel)" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:285 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." @@ -30746,7 +30915,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 msgid "Notification E-Mail auth password" -msgstr "" +msgstr "Notificatie e-mail auth wachtwoord" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:292 msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication." @@ -30755,7 +30924,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296 msgid "Notification E-Mail auth mechanism" -msgstr "" +msgstr "Notificatie e-mail auth mechanisme" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:299 msgid "" @@ -30785,11 +30954,13 @@ msgstr "Geluiden" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 msgid "Startup/Shutdown Sound" -msgstr "" +msgstr "Opstart- / Afsluitgeluid" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:318 msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play." msgstr "" +"Indien dit is aangevinkt worden opstart- en afsluitgeluiden niet meer " +"afgespeeld." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:323 msgid "Growl" @@ -30804,51 +30975,55 @@ msgid "" "Check this option to disable growl notifications but preserve the settings " "below." msgstr "" +"Vink deze optie aan om growl-notificaties uit te schakelen maar de " +"onderstaande instellingen te behouden. " #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:335 msgid "Registration Name" -msgstr "" +msgstr "Registratie Naam" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:339 msgid "Enter the name to register with the Growl server." -msgstr "" +msgstr "Voer de naam in om te registreren met de Growl server" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:343 msgid "Notification Name" -msgstr "" +msgstr "Notificatie Naam" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:348 msgid "Enter a name for the Growl notifications." -msgstr "" +msgstr "Voer een naam in voor de Growl notificaties." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:355 msgid "This is the IP address to send growl notifications to." -msgstr "" +msgstr "Dit is het IP-adres om growl-notificaties naar te versturen." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:362 msgid "Enter the password of the remote growl notification device." -msgstr "" +msgstr "Voer het wachtwoord in van het externe growl-notificatie apparaat." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366 msgid "Test Growl Settings" -msgstr "" +msgstr "Test Growl Instellingen" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:369 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "" +"Een test notificatie zal worden verstuurd zelfs als de service is gemarkeerd " +"als uitgeschakeld." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93 msgid "Both a name and a value must be specified." -msgstr "" +msgstr "Zowel een naam als een waarde moeten worden opgegeven." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." -msgstr "" +msgstr "De waarde mag alleen alfanumerieke tekens, -, _, %, en / bevatten." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 msgid "The firewall tunables have changed." -msgstr "" +msgstr "De firewall fijnafstemming is aangepast." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "NOTE: " @@ -30857,10 +31032,12 @@ msgstr "OPMERKING:" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only." msgstr "" +"De opties op deze pagina zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door " +"gevorderde gebruikers." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 msgid "Tunable Name" -msgstr "" +msgstr "Naam Fijnafstembaar onderdeel" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160 msgid "New" @@ -30868,19 +31045,19 @@ msgstr "Nieuw" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180 msgid "Edit tunable" -msgstr "Wijzig tunable" +msgstr "Wijzig Fijnafstemming" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:182 msgid "Delete/Reset tunable" -msgstr "Verwijder/Reset tunable" +msgstr "Verwijder/Reset Fijnafstemming" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:197 msgid "Edit Tunable" -msgstr "Wijzig Tunable" +msgstr "Wijzig Fijnafstemming" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201 msgid "*Tunable" -msgstr "" +msgstr "*Fijnafstemming" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:208 msgid "*Value" @@ -30892,7 +31069,7 @@ msgstr "Selecteer de LDAP containers voor authenticatie" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:58 msgid "Containers" -msgstr "" +msgstr "Containers" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:136 #, php-format @@ -30904,34 +31081,34 @@ msgstr "Authenticatieserver %s verwijderd." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:215 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:252 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:270 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:537 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:216 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:271 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:541 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:918 msgid "Descriptive name" -msgstr "" +msgstr "Beschrijvende naam" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 msgid "Hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "Hostnaam of IP" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 msgid "Port value" -msgstr "" +msgstr "Poort waarde" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Protocol version" -msgstr "" +msgstr "Protocol versie" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:230 msgid "Search level" -msgstr "" +msgstr "Zoekniveau" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 msgid "User naming Attribute" @@ -30968,7 +31145,7 @@ msgstr "Accounting poort" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:274 msgid "The host name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "De hostnaam bevat ongeldige tekens." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:278 msgid "An authentication server with the same name already exists." @@ -30977,7 +31154,7 @@ msgstr "Er bestaat al een authenticatie server met deze naam." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:284 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." -msgstr "" +msgstr "%s Timeout moet een positieve numerieke waarde zijn." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:291 msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." @@ -31007,7 +31184,7 @@ msgstr "Authenticatieservers" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:427 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 @@ -31020,11 +31197,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:127 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Groepen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:441 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Servernaam" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:455 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1370 @@ -31038,25 +31215,25 @@ msgstr "Verwijder server" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:488 msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Serverinstellingen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:492 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:485 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:653 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1052 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:657 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1063 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423 msgid "*Descriptive name" -msgstr "" +msgstr "*Beschrijvende naam" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:507 msgid "LDAP Server Settings" -msgstr "" +msgstr "LDAP Server Instellingen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:515 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:742 msgid "*Hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "*Hostnaam of IP adres" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:518 msgid "" @@ -31068,43 +31245,46 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:523 msgid "*Port value" -msgstr "" +msgstr "*Poort waarde" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:530 msgid "*Transport" -msgstr "" +msgstr "*Transport" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:538 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:550 msgid "Peer Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Peer Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:553 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" +"Deze optie wordt gebruikt als 'SSL Encrypted' of 'TCP - STARTTLS' opties " +"worden gekozen. Het moet overeenkomen met de CA in de AD, anders zullen er " +"problemen optreden." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:560 msgid "*Protocol version" -msgstr "" +msgstr "*Protocol versie" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:567 msgid "Server Timeout" -msgstr "" +msgstr "Server Timeout" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:571 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Time-out voor LDAP-bewerkingen (seconden)" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:573 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:591 msgid "Search scope" -msgstr "" +msgstr "Zoekgebied" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:577 msgid "*Level" -msgstr "" +msgstr "*Niveau" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:584 msgid "Base DN" @@ -31116,7 +31296,7 @@ msgstr "Authenticatie containers" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:598 msgid "*Containers" -msgstr "" +msgstr "*Containers" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:601 #, php-format @@ -31132,16 +31312,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:607 msgid "Select a container" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een container" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:616 msgid "Extended query" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide zoekopdracht" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:621 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:626 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Zoekopdracht" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:629 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" @@ -31149,11 +31329,11 @@ msgstr "Bijvoorbeeld: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:635 msgid "Bind anonymous" -msgstr "" +msgstr "Bind anoniem" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:640 msgid "*Bind credentials" -msgstr "" +msgstr "*Bind gebruikersreferenties" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:645 msgid "User DN:" @@ -31161,7 +31341,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:667 msgid "Initial Template" -msgstr "" +msgstr "Initiele Sjabloon" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:675 msgid "*User naming attribute" @@ -31177,7 +31357,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:696 msgid "RFC 2307 Groups" -msgstr "" +msgstr "RFC 2307 Groepen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 msgid "" @@ -31188,31 +31368,35 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:705 msgid "Group Object Class" -msgstr "" +msgstr "Group Object Class" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:709 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." msgstr "" +"Object class gebruikt voor groepen in RFC2307 mode. Gewoonlijk " +"\"posixGroup\" of \"group\"." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:714 msgid "UTF8 Encode" -msgstr "" +msgstr "UTF8 Encode" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." msgstr "" +"Vereist om internationale karakters te ondersteunen, maar wordt mogelijk " +"niet ondersteund door elke LDAP-server." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:722 msgid "Username Alterations" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam Aanpassingen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:725 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." -msgstr "" +msgstr "bijv. gebruiker@host wordt gebruiker wanneer deze niet is aangevinkt." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:730 msgid "RADIUS Server Settings" @@ -31220,7 +31404,7 @@ msgstr "RADIUS Server Instellingen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:749 msgid "*Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "*Gedeeld geheim" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:756 msgid "*Services offered" @@ -31247,11 +31431,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:799 msgid "LDAP containers" -msgstr "" +msgstr "LDAP containers" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:816 msgid "Please fill the required values." -msgstr "" +msgstr "Vul de verplichte waarden in s.v.p." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:823 msgid "Please fill the bind username/password." @@ -31259,55 +31443,57 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate Authority" -msgstr "Importeer een bestaande Certificaat Autoristeit" +msgstr "Importeer een bestaande Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate Authority" -msgstr "Maak een interne Certificaat Autoriteit" +msgstr "Maak een interne Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:37 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" -msgstr "Maak een tussenliggende Certificaat Autoriteit" +msgstr "Maak een tussenliggende Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:94 #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "" -"Certificate Authority %s en bijbehorende CRL's (indien aanwezig) succesvol " +"Certificeringsinstantie %s en bijbehorende CRL's (indien aanwezig) succesvol " "verwijderd." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:168 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237 msgid "Certificate data" -msgstr "" +msgstr "Certificaat gegevens" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:170 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 msgid "This certificate does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Het certificaat lijkt niet geldig te zijn." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:173 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Versleutelde persoonlijke sleutels worden nog niet ondersteund." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:176 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:243 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:244 msgid "" "The submitted private key does not match the submitted certificate data." msgstr "" +"De ingevoerde persoonlijke sleutel komt niet overeen met de ingediende " +"certificaatgegevens." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:271 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:932 msgid "Key length" -msgstr "" +msgstr "Sleutellengte" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 @@ -31316,149 +31502,150 @@ msgstr "Levensduur" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 msgid "Distinguished name Country Code" -msgstr "" +msgstr "Unieke naam Land Code" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 msgid "Distinguished name State or Province" -msgstr "" +msgstr "Unieke naam Staat of Provincie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 msgid "Distinguished name City" -msgstr "" +msgstr "Unieke naam Stad" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 msgid "Distinguished name Organization" -msgstr "" +msgstr "Unieke naam organisatie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 msgid "Distinguished name Email Address" -msgstr "" +msgstr "Unieke naam e-mailadres" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:192 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:208 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278 msgid "Distinguished name Common Name" -msgstr "" +msgstr "Unieke naam Algemene Naam" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 msgid "Signing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Ondertekenende Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:215 msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Het veld 'Beschrijvende Naam' bevat ongeldige tekens." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:221 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:357 msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Het veld 'Unieke naam E-mailadres' bevat ongeldige tekens." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:226 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:369 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:363 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:370 msgid "Please select a valid Key Length." -msgstr "" +msgstr "Selecteer aub een geldige Sleutellengte." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:229 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:372 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:366 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:373 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:376 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." -msgstr "" +msgstr "Selecteer aub een geldig Digest Algoritme." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Certificaatbeheer" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:344 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:606 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 msgid "CAs" -msgstr "" +msgstr "CA's" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:345 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:361 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1101 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:607 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1112 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificaten" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:346 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:604 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:608 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338 msgid "Certificate Revocation" -msgstr "" +msgstr "Certificaat Herroeping" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "Certificeringsinstanties" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:359 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Interne" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:360 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1119 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Uitgever" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:362 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1109 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1120 msgid "Distinguished Name" -msgstr "" +msgstr "Unieke naam (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:380 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1134 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145 msgid "self-signed" -msgstr "" +msgstr "Zelfondertekend" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:382 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1136 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147 msgid "external" -msgstr "" +msgstr "Externe" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1223 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Geldig vanaf" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1223 msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Geldig tot" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1244 msgid "IPsec Tunnel" -msgstr "" +msgstr "IPsec Tunnel" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 msgid "LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "LDAP Server" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:433 msgid "Edit CA" @@ -31466,11 +31653,11 @@ msgstr "Wijzig CA" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:434 msgid "Export CA" -msgstr "" +msgstr "CA exporteren" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:436 msgid "Export key" -msgstr "" +msgstr "Sleutel exporteren" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:439 msgid "Delete CA and its CRLs" @@ -31481,28 +31668,28 @@ msgid "Create / Edit CA" msgstr "Maak / Wijzig CA" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:493 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:645 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349 msgid "*Method" -msgstr "" +msgstr "*Methode" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:501 msgid "Existing Certificate Authority" -msgstr "Bestaande Certificaat Autoriteit" +msgstr "Bestaande Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:506 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742 msgid "*Certificate data" -msgstr "" +msgstr "*Certificaat gegevens" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:508 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "Plak hier een certificaat in het X.509 PEM formaat" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 msgid "Certificate Private Key (optional)" -msgstr "" +msgstr "Persoonlijke Sleutel Certificaat (optioneel)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 msgid "" @@ -31510,40 +31697,43 @@ msgid "" "most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List " "(CRL)." msgstr "" -"Plak hier de private sleutel voor het bovenstaande certificaat. Dit is " +"Plak hier de persoonlijke sleutel voor het bovenstaande certificaat. Dit is " "optioneel in de meeste gevallen, maar is verplicht bij het genereren van een " "Certificaat Herroepingslijst (CRL)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 msgid "Serial for next certificate" -msgstr "" +msgstr "Volgnummer voor het volgende certificaat" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:523 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." msgstr "" +"Voer een decimaal nummer in dat gebruikt moet worden als het volgnummer voor " +"het volgende certificaat dat met deze CA wordt gemaakt." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:528 msgid "Internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Interne Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:540 msgid "*Signing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Ondertekenende Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:552 msgid "*Key length (bits)" -msgstr "" +msgstr "*Sleutellengte (bits)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:559 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:779 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:860 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:790 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 msgid "*Digest Algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Digest Algoritme" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:562 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:793 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" @@ -31552,52 +31742,52 @@ msgstr "" "dat serker is dan SHA1." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:567 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:787 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "*Levensduur (dagen)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:574 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:805 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:879 msgid "*Country Code" -msgstr "" +msgstr "*Land Code" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:581 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:801 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:875 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:812 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:886 msgid "*State or Province" -msgstr "" +msgstr "*Staat of Provincie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:589 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:809 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:820 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894 msgid "*City" -msgstr "" +msgstr "*Stad" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:597 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:817 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:891 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:828 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:902 msgid "*Organization" -msgstr "" +msgstr "*Organisatie" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:605 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:825 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:836 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910 msgid "Organizational Unit" -msgstr "" +msgstr "Organisatie-eenheid" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:613 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:833 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:907 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:844 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:918 msgid "*Email Address" -msgstr "" +msgstr "*E-mailadres" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:621 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:841 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:852 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:926 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341 msgid "*Common Name" -msgstr "" +msgstr "*Algemene naam (CN)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate" @@ -31609,212 +31799,232 @@ msgstr "Maak een intern Certificaat" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 msgid "Create a Certificate Signing Request" -msgstr "Maak een Certificaar Teken Versoek (CSR)" +msgstr "Maak een Certificaat-Ondertekeningsverzoek (CSR)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:38 msgid "Sign a Certificate Signing Request" -msgstr "" +msgstr " Certificaat-Ondertekeningsverzoek ondertekenen" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:54 msgid "Choose an existing certificate" -msgstr "" +msgstr "Kies een bestaand Certificaat" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:95 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted." msgstr "Certificaat %s succesvol verwijderd." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:216 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:217 msgid "CA to sign with" -msgstr "" +msgstr "CA om mee te ondertekenen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:222 msgid "This signing request does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Dit ondertekeningsverzoek lijkt niet geldig te zijn." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:225 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:226 msgid "This private does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Deze persoonlijke sleutel lijkt niet geldig te zijn." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:226 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:227 msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "" +"Sleutel gegevensveld moet leeg zijn, of een geldige x509 persoonlijke " +"sleutel" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:713 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717 msgid "Key data" -msgstr "" +msgstr "Sleutel gegevens" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:925 msgid "Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "Certificeringsinstantie" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 msgid "Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "Certificaat Type" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:282 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:283 msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "Bestaande Certificaat keuze" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:538 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:542 msgid "Final Certificate data" -msgstr "" +msgstr "Definitieve Certificaat gegevens" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:562 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:566 #, php-format msgid "" "The certificate public key does not match the signing request public key." msgstr "" +"De openbare sleutel van het certificaat komt niet overeen met de publieke " +"sleutel van het ondertekeningsverzoek ." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:644 msgid "Add/Sign a New Certificate" msgstr "Toevoegen/Ondertekenen Nieuw Certificaat" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:685 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689 msgid "New CSR (Paste below)" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe CSR (Hieronder plakken)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:692 msgid "Sign CSR" -msgstr "" +msgstr "CSR ondertekenen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:693 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:697 msgid "*CA to sign with" -msgstr "" +msgstr "*CA om mee te ondertekenen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:700 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:704 msgid "*CSR to sign" -msgstr "" +msgstr "*CSR om te ondertekenen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:707 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 msgid "CSR data" -msgstr "" +msgstr "CSR gegevens" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:713 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." -msgstr "Plak hier een Certificaat Teken Verzoek in het X.509 PEM formaat" +msgstr "" +"Plak hier een Certificaat-Ondertekeningsverzoek in het X.509 PEM formaat" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "" -"Kopieer hier optioneel een prive sleutel. Deze sleutel zal gekoppeld worden " -"aan het new getekende certificaat in pfSense" +"Kopieer hier optioneel een persoonlijke sleutel. Deze sleutel zal gekoppeld " +"worden aan het nieuw ondertekende certificaat in pfSense" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:723 msgid "*Certificate Lifetime (days)" msgstr "*Levensduur Certificaat (dagen)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:732 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 +msgid "" +"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" +msgstr "" +"OPMERKING: Het is aanbevolen om indien mogelijk een algoritme te gebruiken " +"dat serker is dan SHA1." + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 msgid "Import Certificate" msgstr "Impeorteer Certificaat" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748 msgid "*Private key data" -msgstr "" +msgstr "*Persoonlijke sleutel gegevens" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." -msgstr "Plak hier een prive sleutel in het X.509 PEM formaat" +msgstr "Plak hier een persoonlijke sleutel in het X.509 PEM formaat" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:753 msgid "Internal Certificate" -msgstr "" +msgstr "Intern Certificaat" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen Interne Certificeringsinstanties gedefinieerd." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:749 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:760 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "" "Er moet een interne CA worden gedefinieerd om een intern certificaat aan te " "maken." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:761 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." -msgstr "" +msgstr "%1$sMaak%2$s een interne CA" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:758 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:775 msgid "*Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "*Certificeringsinstantie" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:772 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:853 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:864 msgid "*Key length" -msgstr "" +msgstr "*Sleutellengte" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:848 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:859 msgid "External Signing Request" -msgstr "" - -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:863 -msgid "" -"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" -msgstr "" -"OPMERKING: Het is aanbevolen om indien mogelijk een algoritme te gebruiken " -"dat serker is dan SHA1." +msgstr "Externe Ondertekeningsverzoek" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:933 msgid "Choose an Existing Certificate" -msgstr "" +msgstr "Kies een bestaand Certificaat" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:951 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:962 msgid "*Existing Certificates" -msgstr "" +msgstr "*Bestaande Certificaten" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:958 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:969 msgid "Certificate Attributes" -msgstr "" +msgstr "Certificaat Attributen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:962 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 msgid "Attribute Notes" msgstr "Attribuut Opmerkingen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:975 msgid "" "The following attributes are added to certificates and requests when they " "are created or signed. These attributes behave differently depending on the " "selected mode." msgstr "" +"De volgende attributen worden toegevoegd aan certificaten en aanvragen " +"wanneer ze worden gemaakt of ondertekend. Deze eigenschappen gedragen zich " +"anders afhankelijk van de geselecteerde modus." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:968 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 msgid "" "For Internal Certificates, these attributes are added directly to the " "certificate as shown." msgstr "" +"Voor Interne Certificaten worden deze attributen rechtstreeks toegevoegd aan " +"het certificaat zoals getoond." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:970 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:981 msgid "" "For Certificate Signing Requests, These attributes are added to the request " "but they may be ignored or changed by the CA that signs the request. " msgstr "" +"Voor certificaat-ondertekeningsverzoeken worden deze attributen toegevoegd " +"aan het verzoek, maar ze kunnen worden genegeerd of gewijzigd door de CA die " +"het verzoek tekent." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:983 msgid "" "If this CSR will be signed using the Certificate Manager on this firewall, " "set the attributes when signing instead as they cannot be carried over." msgstr "" +"Als deze CSR ondertekend wordt met behulp van het Certificaatbeheer op deze " +"firewall, stelt dan de attributen in bij het ondertekenen omdat ze niet " +"kunnen worden overgedragen." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:984 msgid "" "When Signing a Certificate Request, existing attributes in the request " "cannot be copied. The attributes below will be applied to the resulting " "certificate." msgstr "" +"Bij het ondertekenen van een certificaatverzoek kunnen bestaande attributen " +"in het verzoek niet worden gekopieerd. De onderstaande attributen worden " +"toegepast op het resulterende certificaat." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:990 msgid "*Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "*Certificaat Type" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:982 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:993 msgid "" "Add type-specific usage attributes to the signed certificate. Used for " "placing usage restrictions on, or granting abilities to, the signed " @@ -31824,90 +32034,105 @@ msgstr "" "Gebruikt om het getekende certificaat gebruiksbeperkingen op te leggen of " "mogelijkheden toe te kennen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1008 msgid "Alternative Names" msgstr "Alternatieve namen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1022 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1033 msgid "" "Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common " "Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name. " "The signing CA may ignore or change these values." msgstr "" +"Voer aanvullende identificaties in voor het certificaat in deze lijst. Het " +"veld Common Name wordt automatisch toegevoegd aan het certificaat als een " +"alternatieve naam. De ondertekenende CA kan deze waarden negeren of wijzigen." +"" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1048 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1059 msgid "Complete Signing Request for " -msgstr "" +msgstr "Rond Ondertekeningsverzoek af voor" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1059 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070 msgid "Signing request data" -msgstr "" +msgstr "Ondertekeningsverzoek gegevens" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1063 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "" +"Kopieer de certificaatondertekeningsgegevens hier vandaan en stuur deze door " +"naar een Certificeringsinstantie voor ondertekening." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1067 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078 msgid "*Final certificate data" -msgstr "" +msgstr "*Definitieve Certificaat gegevens" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." msgstr "" -"Plak hier het Certificaat dat ontvangen is van de Certificaat Autoriteit." +"Plak hier het Certificaat dat ontvangen is van de Certificeringsinstantie." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1157 msgid "private key only" -msgstr "" +msgstr "uitsluitend een persoonlijke sleutel" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1163 msgid "external - signature pending" +msgstr "In afwachting van externe ondertekening" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:174 +msgid "Serial: " +msgstr "Serienummer:" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195 +msgid "Signature Digest: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 msgid "SAN: " -msgstr "" +msgstr "SAN: " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1182 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1205 msgid "KU: " -msgstr "" +msgstr "KU: " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1187 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1210 msgid "EKU: " -msgstr "" +msgstr "EKU: " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1212 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1235 msgid "User Cert" -msgstr "" +msgstr "Gebruikerscertificaat" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1230 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1253 msgid "Export Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificaat exporteren" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1232 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1238 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1255 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1261 msgid "Export Key" -msgstr "" +msgstr "Sleutel exporteren" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1257 msgid "Export P12" -msgstr "" +msgstr "P12 exporteren" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1236 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1259 msgid "Update CSR" msgstr "CSR bijwerken" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1237 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1260 msgid "Export Request" -msgstr "" +msgstr "Verzoek exporteren" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1241 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1264 msgid "Delete Certificate" msgstr "Certificaat verwijderen" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1257 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1280 msgid "Add/Sign" msgstr "Toevoegen/Ondertekenen" @@ -31921,7 +32146,7 @@ msgstr "Importeer een bestaande Certificaat Herroepingslijst (CRL)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:80 msgid "Invalid CRL reference." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige CRL referentie" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:87 #, php-format @@ -31936,15 +32161,15 @@ msgstr "Certificaat herroepingslijst %s is succesvol verwijderd." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:136 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." -msgstr "" +msgstr "Zowel het certificaat als de CRL moeten worden opgegeven." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." -msgstr "" +msgstr "CA-mismatch tussen het certificaat en het CRL. Kan niet intrekken." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:143 msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." -msgstr "" +msgstr "Kan geen Certificaten intrekken voor een geïmporteerde / externe CRL." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:177 #, php-format @@ -31965,7 +32190,7 @@ msgstr "Certificaat herroepingslijst gegevens" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:345 msgid "Create new Revocation List" @@ -31973,7 +32198,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe Herroepingslijst" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:365 msgid "*Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:372 msgid "Existing Certificate Revocation List" @@ -31982,7 +32207,7 @@ msgstr "Bestaande Certificaat Herroepingslijst (CRL)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:430 msgid "*CRL data" -msgstr "" +msgstr "*CRL gegevens" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:379 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:432 @@ -32000,7 +32225,7 @@ msgstr "Levensduur (dagen)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396 msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Volgnummer" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:419 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" @@ -32008,15 +32233,15 @@ msgstr "Wijzig geimporteerde Certificaat Herroepingslijst (CRL)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:459 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" -msgstr "" +msgstr "Momenteel ingetrokken certificaten voor CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463 msgid "No certificates found for this CRL." -msgstr "" +msgstr "Geen certificaten gevonden voor deze CRL." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 msgid "Certificate Name" -msgstr "" +msgstr "Certificaat Naam" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 msgid "Revocation Reason" @@ -32024,7 +32249,7 @@ msgstr " Herroepings rede" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:471 msgid "Revoked At" -msgstr "" +msgstr "Ingetrokken op" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:492 msgid "Delete this certificate from the CRL" @@ -32032,11 +32257,11 @@ msgstr "Verwijder dit certificaat van de CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516 msgid "No certificates found for this CA." -msgstr "" +msgstr "Geen certificaten gevonden voor deze CA." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518 msgid "Choose a Certificate to Revoke" -msgstr "" +msgstr "Kies een certificaat dat u wilt intrekken" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870 @@ -32044,11 +32269,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificaat" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:533 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Reden" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:573 msgid "Additional Certificate Revocation Lists" @@ -32061,7 +32286,7 @@ msgstr "CRL toevoegen of importeren" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 msgid "Export CRL" -msgstr "" +msgstr "Exporteer CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:649 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:653 @@ -33165,7 +33390,7 @@ msgstr "Ongeldig vervaldatum formaat; gebruik in plaats hiervan MM/DD/YYYY." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:282 msgid "Invalid internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige Interne Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:466 msgid "Inherited from" @@ -33479,7 +33704,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:240 msgid "Test results" -msgstr "" +msgstr "Test Resultaten" #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43 msgid "ERR Could not save configuration." @@ -34234,7 +34459,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:792 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "" -"Selecteer een eerder geconfigureerd certificaat in de Certificaat Manager." +"Selecteer een eerder geconfigureerd certificaat in het Certificaatbeheer." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:796 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672 @@ -34242,15 +34467,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805 msgid "*Peer Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Peer Certificeringsinstantie" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:799 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate " "Manager." msgstr "" -"Selecteer een eerder geconfigureerde certificaat authoriteit in de " -"Certificaat Manager." +"Selecteer een eerder geconfigureerde Certificeringsinstantie in het " +"Certificaatbeheer." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" @@ -36845,6 +37070,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:105 msgid "Error comparing installed with latest version available" msgstr "" +"Fout bij het vergelijken van de geinstalleerde versie met de laatst " +"beschikbare versie" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112 msgid "Version information updated at" @@ -36858,10 +37085,6 @@ msgstr "Systeem Informatie Widget opgeslagen via Dashbord." msgid "Unknown system" msgstr "Onbekend systeem" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:174 -msgid "Serial: " -msgstr "Serienummer:" - #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:179 msgid "Netgate Device ID:" msgstr "" @@ -37365,7 +37588,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:382 msgid "Self-test" -msgstr "" +msgstr "Zelftest" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:246 msgid "Show remote text" @@ -38273,7 +38496,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:963 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:974 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 @@ -38603,7 +38826,7 @@ msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" -"Geen certificaatautoriteiten gespecifieerd.<br/> Maak er een aan onder <a " +"Geen Certificeringsinstantie gespecifieerd.<br/> Maak er een aan onder <a " "href=\"system_camanager.php\">Systeem > Cert. Beheer</a>." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 @@ -38689,7 +38912,7 @@ msgstr "Authenticatieservers (o.a. LDAP, RADIUS)" msgid "" "Certificate Authorities, Certificates, and Certificate Revocation Lists" msgstr "" -"Certificaat Autoriteiten, Certificaten en Certificaat herroepingslijst" +"Certificeringsinstanties, Certificaten en Certificaat herroepingslijst" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:209 msgid "Firewall rules " |