summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po4175
1 files changed, 2269 insertions, 1906 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
index c4804b1..d24b181 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-03 11:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 11:45-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 10:56-0400\n"
"Last-Translator: Knut Edvard Klock <knut@netgate.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: src/etc/inc/auth.inc:95
+#: src/etc/inc/auth.inc:96
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/"
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
@@ -25,85 +25,85 @@ msgstr ""
"wiki/DNS_rebinding<br /> Prøv å koble til ruteren ved å benytte IP-adressen "
"i stedet for hostnavnet."
-#: src/etc/inc/auth.inc:114 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
+#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
msgstr "Videresender..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:120
+#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid "Redirecting to the dashboard..."
msgstr "Videresender til dashbordet..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:420 src/etc/inc/auth.inc:444 src/etc/inc/auth.inc:521
-#: src/etc/inc/auth.inc:562 src/etc/inc/auth.inc:631 src/etc/inc/auth.inc:789
-#: src/etc/inc/auth.inc:802
+#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522
+#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790
+#: src/etc/inc/auth.inc:803
#, php-format
msgid "Running: %s"
msgstr "Kjører: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:843 src/etc/inc/auth.inc:924 src/etc/inc/auth.inc:1012
-#: src/etc/inc/auth.inc:1324
+#: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013
+#: src/etc/inc/auth.inc:1325
#, php-format
msgid "ERROR! Could not connect to server %s."
msgstr "FEIL! Kan ikke koble til serveren %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:861
+#: src/etc/inc/auth.inc:862
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
msgstr ""
"LDAP: Kunne ikke gjøre oppslag mot sertifikat-autoritet (CA) ved bruk av "
"referanse for host %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:936
+#: src/etc/inc/auth.inc:937
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
"FEIL! ldap_test_bind() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:998
+#: src/etc/inc/auth.inc:999
msgid ""
"ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication "
"server defined."
msgstr ""
"FEIL! ldap_get_user_ous() ingen LDAP Autentisering server spesifisert "
-#: src/etc/inc/auth.inc:1026
+#: src/etc/inc/auth.inc:1027
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
"FEIL! ldap_get_user_ous() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1036
+#: src/etc/inc/auth.inc:1037
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "FEIL! ldap_get_user_ous() kunne ikke koble anonymt til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1041
+#: src/etc/inc/auth.inc:1042
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr "FEIL! ldap_get_user_ous() kunne ikke binde til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1157
+#: src/etc/inc/auth.inc:1158
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
msgstr "FEIL! ldap_get_groups() Kunne ikke koble til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1169
+#: src/etc/inc/auth.inc:1170
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
"FEIL! ldap_get_groups() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1180
+#: src/etc/inc/auth.inc:1181
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "FEIL! ldap_get_groups() kunne ikke binde anonymt til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1185
+#: src/etc/inc/auth.inc:1186
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
msgstr "FEIL! ldap_get_groups() kunne ikke binde til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1291
+#: src/etc/inc/auth.inc:1292
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
@@ -111,95 +111,95 @@ msgstr ""
"FEIL! ldap_backed() kall med ingen LDAP autentiseringsserver definert. "
"Bytter til lokal brukerdatabase. Besøk System -> Brukerhåndtering"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1294
+#: src/etc/inc/auth.inc:1295
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr "FEIL! ldap_backed() kall med ingen LDAP autentiseringsserver definert"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1317
+#: src/etc/inc/auth.inc:1318
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "FEIL! ldap_backed() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1342
+#: src/etc/inc/auth.inc:1343
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
msgstr "FEIL! Kunne ikke binde til server %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1360
+#: src/etc/inc/auth.inc:1361
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
msgstr "Søker i mappen for %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1369
+#: src/etc/inc/auth.inc:1370
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
msgstr "Søker nå på server %1$s, container %2$s med filter %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1383
+#: src/etc/inc/auth.inc:1384
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
msgstr "En feil har oppstått med søket: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1399
+#: src/etc/inc/auth.inc:1400
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
msgstr ""
"FEIL! Enten LDAP søket feilet eller søket returnerte mer enn 1 bruker."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1406
+#: src/etc/inc/auth.inc:1407
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr "FEIL! Kunne ikke logge på server %1$s som bruker %2$s: %3$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1413
+#: src/etc/inc/auth.inc:1414
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr "Pålogging velykket som %1$s via LDAP server %2$s med DN = %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1488
+#: src/etc/inc/auth.inc:1489
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
msgstr "RADIUS Start: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1500
+#: src/etc/inc/auth.inc:1501
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
msgstr "RADIUS Mislyktes: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1508
+#: src/etc/inc/auth.inc:1509
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
msgstr "RADIUS Autentisering vellykket"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1514
+#: src/etc/inc/auth.inc:1515
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
msgstr "RADIUS Auth ikke godkjent"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1633
+#: src/etc/inc/auth.inc:1636
msgid "Widget configuration has been changed."
msgstr "Widget konfigurasjonen har blitt endret"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1638
+#: src/etc/inc/auth.inc:1641
#, php-format
msgid "(User %s)"
msgstr "(Bruker %s)"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1656 src/etc/inc/auth.inc:1672
+#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675
msgid "Local Database"
msgstr "Lokal Database"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1776
+#: src/etc/inc/auth.inc:1779
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Vellykket pålogging for bruker '%1$s' fra: %2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1834
+#: src/etc/inc/auth.inc:1838
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Utløpt sesjon for bruker '%1$s' fra: %2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1836
+#: src/etc/inc/auth.inc:1840
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Bruker logget ut for bruker '%1$s' fra: %2$s"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Nettleseren må støtte Informasjonskapseler"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2530
+#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -273,10 +273,10 @@ msgstr "Nettleseren må støtte Informasjonskapseler"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:352
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:175
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:180
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:185
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:176
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "Skriv inn ditt Brukernavn"
#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2537
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Skriv inn ditt Brukernavn"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:362
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:742
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:745
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:749
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:752
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Redirecting to"
msgstr "Videresender til"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230
-#: src/usr/local/www/head.inc:515
+#: src/usr/local/www/head.inc:521
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"tidligere backup."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:498
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:496
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Klarte ikke å gjenopprette config.xml."
@@ -633,44 +633,44 @@ msgstr "Avsluttet konfigurasjons oppgradering på %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Oppgradert konfigurasjon versjon nivå fra %1$s til %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:475
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:473
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ADVARSEL: Konfigurasjons innholdet kunne ikke lagres. Kunne ikke åpne fil!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:477
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:475
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Kan ikke åpne %1$s/config.xml for å skrive i write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:597
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:595
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Gjenopprettet til %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:614
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:612
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Installerer konfigurasjonen ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:614
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Installerer konfigurasjonen ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:667
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:665
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML feilmelding: kan ikke åpne filen"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:673
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:671
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s på linje %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:726 src/etc/inc/config.lib.inc:728
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:724 src/etc/inc/config.lib.inc:726
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Mellomlagring filen for backup %s er korrupt fjerner tilknytning."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:879
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:877
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s gjorde ukjent endring"
@@ -713,75 +713,75 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS %1$s (%2$s): Behandler dummy oppdatering på No-IP gratis konto. "
"IP midlertidig satt til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:685
+#: src/etc/inc/dyndns.class:684
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Sender forespørsel til:%s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "vellykket"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:847 src/etc/inc/dyndns.class:1519
+#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:850
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl feil oppstod:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:860 src/etc/inc/dyndns.class:881
-#: src/etc/inc/dyndns.class:900 src/etc/inc/dyndns.class:918
-#: src/etc/inc/dyndns.class:935 src/etc/inc/dyndns.class:952
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1114
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1127 src/etc/inc/dyndns.class:1144
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1273 src/etc/inc/dyndns.class:1337
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1395 src/etc/inc/dyndns.class:1416
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1461 src/etc/inc/dyndns.class:1473
+#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880
+#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917
+#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP-adresse er endret!"
+#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922
+#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480
+msgid "Unknown Response"
+msgstr "Ukjent Respons"
+
#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886
#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923
#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 src/etc/inc/dyndns.class:1042
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1062 src/etc/inc/dyndns.class:1080
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1090 src/etc/inc/dyndns.class:1104
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1117 src/etc/inc/dyndns.class:1132
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1151 src/etc/inc/dyndns.class:1175
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1194 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1234 src/etc/inc/dyndns.class:1261
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1278 src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342
#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383
#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445
#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481
-msgid "Unknown Response"
-msgstr "Ukjent Respons"
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:864 src/etc/inc/dyndns.class:887
-#: src/etc/inc/dyndns.class:906 src/etc/inc/dyndns.class:924
-#: src/etc/inc/dyndns.class:941 src/etc/inc/dyndns.class:958
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1043 src/etc/inc/dyndns.class:1063
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1081 src/etc/inc/dyndns.class:1091
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1118
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1152
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1195
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1215 src/etc/inc/dyndns.class:1235
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262 src/etc/inc/dyndns.class:1279
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1343
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1446
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1482
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:871
+#: src/etc/inc/dyndns.class:870
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"DNS-O-Matic brukernavn eller passord spesifisert er feil. Ingen "
"oppdateringer vil bli distribuert til tjenester inntil dette er løst."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:872
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Det angitte vertsnavnet er ikke et fullt kvalifisert domenenavn. Hvis ingen "
"vertsnavn er angitt ingen FQDN vil bli returnert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:875
+#: src/etc/inc/dyndns.class:874
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Det angitte vertsnavnet kunne ikke bli matchet til noen tjenestene som er "
"konfigurert. Tjeneste feltet vil være tomt i returkoden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:877
+#: src/etc/inc/dyndns.class:876
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -813,72 +813,72 @@ msgstr ""
"Opptil 20 verter kan oppdateres. numhost returneres hvis du forsøker å "
"oppdatere mer enn 20 eller oppdatere en round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Det angitte vertsnavnet er blokkert for oppdatering misbruk."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:884
+#: src/etc/inc/dyndns.class:883
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS-feil oppstod. Stopper oppdatering for 30 minutter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:913
-#: src/etc/inc/dyndns.class:930 src/etc/inc/dyndns.class:947
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1454
+#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912
+#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Ikke et FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/etc/inc/dyndns.class:1456
+#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455
msgid "No such host"
msgstr "Ingen slik vert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:897 src/etc/inc/dyndns.class:915
-#: src/etc/inc/dyndns.class:932 src/etc/inc/dyndns.class:949
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1098 src/etc/inc/dyndns.class:1111
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1124 src/etc/inc/dyndns.class:1334
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1435
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914
+#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1457
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Ingen endring i IP-adresse"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:903 src/etc/inc/dyndns.class:921
-#: src/etc/inc/dyndns.class:938 src/etc/inc/dyndns.class:955
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1276
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1340 src/etc/inc/dyndns.class:1398
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1464
+#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920
+#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1463
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Bruker Godkjenning mislyktes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:969
+#: src/etc/inc/dyndns.class:968
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-adressen er gjeldende, ingen oppdatering utført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:973
+#: src/etc/inc/dyndns.class:972
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS-vertsnavn oppdatering vellykket."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:976
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "angitte vertsnavnet finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:980
+#: src/etc/inc/dyndns.class:979
msgid "Invalid Username."
msgstr "Ugyldig brukernavn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:983
+#: src/etc/inc/dyndns.class:982
msgid "Invalid Password."
msgstr "Ugyldig passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:986
+#: src/etc/inc/dyndns.class:985
msgid "Too many updates sent."
msgstr "For mange oppdateringer sendt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:989
+#: src/etc/inc/dyndns.class:988
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Kontoen er deaktivert på grunn av brudd på No-IP vilkårene for tjenesten."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:992
+#: src/etc/inc/dyndns.class:991
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -886,42 +886,42 @@ msgstr ""
"Ugyldig IP. Angitt IP-adresse er feil formatert, privat IP-adresse eller er "
"på en svarteliste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:995
+#: src/etc/inc/dyndns.class:994
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Deaktivert / stengt vertsnavn ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:998
+#: src/etc/inc/dyndns.class:997
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Vert oppdatert er konfigurert som en web-redirect og ingen oppdatering ble "
"utført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1001
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Angitt Gruppe finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1004
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1003
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS gruppe oppdateringen er vellykket."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1008
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS gruppen er gjeldende, ingen oppdatering utført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1012
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Oppdatering klient støtte er ikke tilgjengelig for angitt vertsnavn eller "
"gruppe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1015
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
"Angitt vertsnavn har for øyeblikket ikke noe frakoblede innstillinger "
"konfigurert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1018 src/etc/inc/dyndns.class:1021
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -929,165 +929,165 @@ msgstr ""
"Klienten er deaktivert. Klienten bør avsluttes og ikke utføre flere "
"oppdateringer uten brukermedvirkning."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1025
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Ukjent Respons:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1031
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Autentisering mislyktes: brukernavn og / eller passord var feil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1033
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Ingen tjeneste: Dynamic DNS-tjenesten er deaktivert for dette domenet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1035
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Ulovlig Input: selvforklarende"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1037
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1036
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "For Tidlig: For lite tid har gått siden siste Oppdatering"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1039
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP oppdatert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1052
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051
msgid "Error 799"
msgstr "Feil 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1052 src/etc/inc/dyndns.class:1054
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Update Failed!"
msgstr "Oppdatering mislyktes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1054
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Error 700"
msgstr "Feil 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1056 src/etc/inc/dyndns.class:1059
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1077 src/etc/inc/dyndns.class:1087
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1172 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1310
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1357 src/etc/inc/dyndns.class:1371
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP-adresse er oppdatert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1069
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Ugyldig forespørsel - Webadressen var ugyldig. Nødvendige parametere ble "
"ikke gitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1070
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Oppdatering altfor tidlig: - Forsøkte å oppdatere for fort siden forrige "
"endring."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1073
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1072
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Database Feil - Det var en databasefeil på server sidien."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1075
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Vertsnavn Feil - Vertsnavnet (%1$s) tilhører ikke brukeren (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1139
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1138
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Ikke et gyldig brukernavn eller passord!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1141
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Angitt Vertsnavn finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Angitt Vertsnavn finnes, men ikke under det brukernavnet som er spesifisert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Oppdaterer for ofte, anses som misbruk."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1158 src/etc/inc/dyndns.class:1222
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Ugyldig forespørsel - IP oppgitt er ugyldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1159
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Nødvendig parametre ble ikke gitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1162
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Ugyldige tegn i enten brukernavn eller passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1164
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
msgid "Invalid password."
msgstr "Ugyldig passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Kontoen har blitt administrativt låst."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Oppdaterer for ofte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1184
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1202
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
msgid "Server side error."
msgstr "Server side feil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1186
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Dårlig forespørsel (sjekk innstillingene)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Et vertsnavn ble ikke gitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1226
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1231
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1258 src/etc/inc/dyndns.class:1270
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Ingen endring i IP-adresse."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1249
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Manglende / Ugyldige Parametere."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Ugyldig Tunnel ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1284
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API-kall mislyktes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP-adressen er endret"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312 src/etc/inc/dyndns.class:1476
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Result did not match."
msgstr "Resultatet samsvarte ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1319
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s oppdatert til %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1322
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1095,131 +1095,131 @@ msgstr ""
"Ugyldige legitimasjon! Ikke glem å bruke API-nøkkel for passordfeltet med "
"CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1324
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Sone eller Vert ID ble ikke funnet, sjekk vertsnavnet ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "UKJENT FEIL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Feil verdier - Oppdatering kunne ikke fullføres ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1351
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Ukjent brukernavn - Bruker finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1353
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Feil passord - Husk passord er sensitive på små og store bokstaver."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Bruker ikke i stand til å administrere det valgte domenet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1389
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Ikke et FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Vertsnavnet finnes ikke eller DynDNS er ikke aktivert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1402
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
msgid "Bad request"
msgstr "Dårlig forespørsel"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1404
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1403
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamisk DNS tilgang har blitt blokkert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1405
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Feil på Googles ende, Prøv på nytt etter 5 minutter"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420 src/etc/inc/dyndns.class:1478
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
msgid "Account suspended"
msgstr "konto suspendert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1426
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
msgid "Account revoked"
msgstr "Konto inndratt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1429
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "DNS-Record finnes ikke i systemet. Kan ikke oppdatere DNS-Record"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1432
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1431
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Bruker har ikke tilgang til denne posten"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Generell systemfeil gjenkjent av systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Generell systemfeil ikke gjenkjent av systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1494
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1493
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS oppdatert IP-adresse på %1$s (%2$s) til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1495 src/etc/inc/dyndns.class:1503
-#: src/etc/inc/services.inc:2677 src/etc/inc/services.inc:2689
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: Oppdatere mellomlagring filen %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1501
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS oppdatert IPv6-adresse på %1$s (%2$s) til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1518
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1517
msgid "ERROR!"
msgstr "FEIL!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Ingen Dynamic DNS-leverandør ble valgt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
msgid "No Username Provided."
msgstr "Ingen Brukernavn angitt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1530
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529
msgid "No Password Provided."
msgstr "Ingen passord angitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1533
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Ingen vertsnavn angitt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Dynamic DNS tjenesten er foreløpig ikke støttet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1539
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Ingen oppdatering URL angitt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1542
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Ugyldig SoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1545
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Ugyldig TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1548
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1228,16 +1228,16 @@ msgstr ""
"Ingen endring i min IP-adresse og / eller %s dager har ikke passert. Ikke "
"oppdatere dynamisk DNS oppføring."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1550
msgid "Unknown Response."
msgstr "Ukjent Respons."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1570
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1569
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1577
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1576
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1246,53 +1246,53 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS (%s): Nåværende WAN IP kan ikke fastslås, hopper over "
"oppdateringsprosessen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1580
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1579
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamisk DNS (%1$s): Nåværende WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1588
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1587
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Hurtigbufrede IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1594
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Ingen Hurtigbufrede IPv6 funnet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1602
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Hurtigbufrede IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Ingen Hurtigbufrede IP funnet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamisk DNS: buffer IP = wan_ip!. Oppdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Hurtigbufrede IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamisk DNS: Flere enn %s dager. Oppdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
msgid "Initial update."
msgstr "Førstegangs oppdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1670
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1695
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1301,17 +1301,17 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS %1$s debug informasjon (%2$s): Klarer ikke å løse%3$s til IP "
"nor bruker port IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1714
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s hentet fra %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1717
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynamisk DNS: %1$s (%2$s): IP-adresse kan ikke hentes ut fra %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1722
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1721
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s hentet fra lokalt system."
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Pakken er for stor"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:396
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
msgstr "Filter er deaktivert. Laster ikke inn regler."
#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:177 src/etc/inc/interfaces.inc:201
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:347 src/etc/inc/interfaces.inc:409
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:717 src/etc/inc/interfaces.inc:1071
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1102 src/etc/inc/interfaces.inc:1126
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1147 src/etc/inc/interfaces.inc:2181
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:561 src/etc/inc/pkg-utils.inc:709
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778
@@ -1653,9 +1653,9 @@ msgstr "Filter er deaktivert. Laster ikke inn regler."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998
#: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257
-#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1216
-#: src/etc/inc/system.inc:1314 src/etc/inc/system.inc:1617
-#: src/etc/inc/system.inc:2189
+#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218
+#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619
+#: src/etc/inc/system.inc:2191
msgid "done."
msgstr "ferdig"
@@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "Ingen speil funnet."
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:443
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:510
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Navn"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:591
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209
@@ -2123,73 +2123,73 @@ msgstr "Oppdatering gateway gruppe gateway for %1$s - ny gateway er %2$s"
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
msgstr "interfaces_bring_up () ble kalt, men ingen variabel definert."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:172
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:193
msgid "Configuring loopback interface..."
msgstr "Konfigurering loopback port ..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:185
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:206
msgid "Configuring VLAN interfaces..."
msgstr "Konfigurasjon av VLAN-port ..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:209
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:230
msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!"
msgstr "VLAN: kalt med feil alternativ. Problemer med konfigurasjon!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:214
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:235
msgid "interface_vlan_configure called with if undefined."
msgstr "interface_vlan_configure kalt med if udefinert."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:260 src/etc/inc/interfaces.inc:355
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:281 src/etc/inc/interfaces.inc:376
#, php-format
msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s"
msgstr ""
"QinQ compat VLAN: kalt med feil alternativ. Problemer med konfigurasjon!%s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:267
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:288
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s"
msgstr "interface_qinq_configure kalt med hvis udefinert %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:272
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:293
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s"
msgstr "interface_qinq_configure kalt med ugyldige if.%s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:338
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:359
msgid "Configuring QinQ interfaces..."
msgstr "Konfigurering QinQ port..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:363
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:384
#, php-format
msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s"
msgstr "interface_qinq2_configure kalt med if udefinert.%s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:384
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:405
msgid "Creating wireless clone interfaces..."
msgstr "Oppretter trådløse klone port"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:462
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:483
#, php-format
msgid "No members found on %s"
msgstr "Ingen medlemmer funnet på %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:526
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:547
msgid "realif not defined in interfaces bridge - up"
msgstr "lettelse er ikke definert i port bridge - opp"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:545
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:566
msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up"
msgstr "bridgeif ikke definert - kunne ikke få port opp"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:700
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:721
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
msgstr "Konfigurering LAG port ..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:851
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:872
msgid "Could not bring greif up -- variable not defined."
msgstr "Kunne ikke bringe greif opp - variabel ikke definert."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:934
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:955
msgid ""
"could not bring realif up -- variable not defined -- "
"interface_gif_configure()"
@@ -2197,42 +2197,42 @@ msgstr ""
"kunne ikke få realif opp - variabel som ikke er definert - "
"interface_gif_configure ()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:981
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002
msgid "could not bring gifif up -- variable not defined"
msgstr "kunne ikke få gifif opp - variabel ikke definert"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1063 src/etc/inc/interfaces.inc:1093
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1117 src/etc/inc/interfaces.inc:1135
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
msgstr "Konfigurering %s port..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1067 src/etc/inc/interfaces.inc:1096
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1120 src/etc/inc/interfaces.inc:1138
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159
#, php-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurering av %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1221
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242
#, php-format
msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s"
msgstr "Ringe port ned etter port %1$s, ødelegger %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1235
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
msgstr "Feil parametre som brukes ved interface_bring_down"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1406
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427
msgid "Enter CARP maintenance mode"
msgstr "CARP vedlikeholdsmodus"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1610
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr ""
"Kan ikke finne PPP konfigurasjon for %s i interface_ppps_configure ()."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1668
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689
#, php-format
msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få en lokal IP-adresse etter PPTP / L2TP link på %s i "
"interfaces_ppps_configure. Bruke 0.0.0.0 ip!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1675
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696
#, php-format
msgid ""
"Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in "
@@ -2250,46 +2250,46 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få en PPTP / L2TP ekstern IP-adresse fra %1$s for %2$s i "
"interfaces_ppps_configure."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1682
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703
#, php-format
msgid ""
"Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
msgstr ""
"Enheten %s finnes ikke. PPP koblingen kan ikke starte uten modemenheten."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1687
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708
#, php-format
msgid "Unknown %s configured as ppp interface."
msgstr "Ukjent %s konfigurert som PPP-grensesnittet."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2007
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
msgstr "Feil: Kan ikke åpne mpd_%1$s.conf i interface_ppps_configure ().%2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2102
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
msgstr "Starter 3gstats.php på enheten '%1$s' for port '%2$s'"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2119
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140
msgid "Configuring CARP settings..."
msgstr "Konfigurering av CARP innstillinger"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2160
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181
msgid "waiting for pfsync..."
msgstr "venter på pfsync"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2166
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187
#, php-format
msgid "pfsync done in %s seconds."
msgstr "pfsync ferding om %s seconds."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2167
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
msgstr "Konfigurering av CARP innstillinger fullfører"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2390
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2411
#, php-format
msgid ""
"Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping "
@@ -2298,79 +2298,79 @@ msgstr ""
"Porten er spesifisert av den virtuelle IP-adressen %s finnes ikke. Du hopper "
"over denne VIP."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2450
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2471
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
msgstr "Port %s endret til hostap modus"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2454
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
msgstr "Port %s endret til adhoc-modus"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2458
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
msgstr "Port %s endret til infrastrukturmodus"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2471
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2492
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
msgstr "Kloning ny trådløs port %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2476
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2497
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
msgstr "Klarte ikke å klone port %1$s med feilkode %2$s, utgang %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3132
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3153
#, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
msgstr "Starter dhcp6 klient for wan port %s i DHCP6 uten RA-modus"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3153
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3174
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync server %s"
msgstr "OpenVPN: Resynkronisering av server %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3166
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3187
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
msgstr "OpenVPN: Resynkronisering av klient %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3301
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3322
#, php-format
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
msgstr "Avslå router annonsering for port %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3333
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3354
msgid "Generating new MAC address."
msgstr "Generere ny MAC-adresse."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3338 src/etc/inc/interfaces.inc:3339
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3359 src/etc/inc/interfaces.inc:3360
#, php-format
msgid ""
"The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
"automatically replaced with %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3404
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3425
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
msgstr "TDet er en konflikt på MTU mellom foreldre port %1$s og VLAN(%2$s)"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3595 src/etc/inc/interfaces.inc:3665
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3729
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3616 src/etc/inc/interfaces.inc:3686
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3750
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
msgstr "port %1$s sporer en ikke-eksisterende port %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3602 src/etc/inc/interfaces.inc:3608
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3623 src/etc/inc/interfaces.inc:3629
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
msgstr "Port %1$s konfigureres via %2$s typen%3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3671
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3692
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
@@ -2379,13 +2379,13 @@ msgstr ""
"Portens IPv4 '%1$s' adresse for port '%2$s' er ikke gyldig, kan ikke "
"konfigurerer 6RD tunnel"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3707
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3728
#, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "rd6 %1$s med ipv6 adresse %2$s basert på %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3735 src/etc/inc/interfaces.inc:3790
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3876
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3756 src/etc/inc/interfaces.inc:3811
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3897
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not "
@@ -2394,21 +2394,21 @@ msgstr ""
"Portens IPv4 '%1$s' adresse for port '%2$s' er ikke offentlig, kan ikke "
"konfigurere 6RD tunnel"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3767
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3788
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "sixto4 %1$s med ipv6 adresse %2$s basert på %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3982
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4003
msgid "Failed to write user DUID file!"
msgstr "Klarte ikke å skrive brukerens duid fil!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4456
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4477
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading."
msgstr "Feil: kan ikke åpne %s i DHCP6_Config_File_Override () av å lese"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4484
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4505
#, php-format
msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for "
@@ -2417,29 +2417,29 @@ msgstr ""
"Feil: kan ikke åpne dhclient_%s.conf i interface_dhcp_configure () av å "
"skrive"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4497
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4518
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
msgstr "Ugyldig port \"%s\" i interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4553
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4574
#, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
msgstr "Kunne ikke få opp %s port i interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4646
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4667
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading."
msgstr "Feil: kan ikke åpne %s i DHCP_Config_File_Override() av å lese."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:5686 src/etc/inc/service-utils.inc:358
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104
-#: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342
+#: src/usr/local/www/head.inc:330 src/usr/local/www/head.inc:348
#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
@@ -2483,8 +2483,8 @@ msgstr "Kernel port"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Networking"
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "My IP address"
msgstr "Min IPadresse"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1407
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1432
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
@@ -2580,12 +2580,12 @@ msgstr "ASN.1 unike navn"
msgid "KeyID tag"
msgstr "KeyID kode"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:310
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:773
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Dynamisk DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "Any"
msgstr "enhver"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)"
msgid "Mobile Client"
msgstr "mobile klient"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3006
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "Service not running?"
msgstr "Tjenesten kjører ikke?"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:63
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -3116,31 +3116,41 @@ msgstr ""
"Erstatter Hjelp-meny tittelen i Navbar med systemet vertsnavn eller FQDN"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:63
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Dashboard Columns"
msgstr "Dashboard kolonner"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271
+msgid "Interfaces Sort"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
+msgid ""
+"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
+"they are listed wan,lan,optn..."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
msgid "Associated Panels Show/Hide"
msgstr "Assosierte Paneler Vis / Skjul"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
msgstr "Se Tilgjengelig Widgets panelet på dashbordet."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:283
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302
msgid "Show the Log Filter panel in System Logs."
msgstr "Se Logg Filter-panelet i systemlogger."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:290
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:309
msgid "Show the Manage Log panel in System Logs."
msgstr "Vis Behandler Logg panelet i systemlogger."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:297
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:316
msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring."
msgstr "Vis panelet for Innstillinger under Status Monitoring."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:299
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318
msgid ""
"These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. "
"A control is provided in the title bar to un-hide the panel."
@@ -3148,11 +3158,11 @@ msgstr ""
"Disse valgene gir visse paneler som skal skjules automatisk ved side "
"lastning. En kontroll er gitt i tittelfeltet for å vise panelet."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:317
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
msgid "Left Column Labels"
msgstr "Venstre kolonne Etiketter"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:320
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339
msgid ""
"If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the "
"first item of the group."
@@ -3160,21 +3170,21 @@ msgstr ""
"Hvis valgt, vil klikke på en etikett i venstre kolonne velge / skifte det "
"første elementet i gruppen."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355
msgid "Alias Popups"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358
msgid ""
"If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias "
"description (e.g. in Firewall Rules)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:374
msgid "Browser tab text"
msgstr "nettleser fanen tekst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:377
msgid ""
"When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the "
"current page. Check this box to display the current page followed by the "
@@ -3184,11 +3194,11 @@ msgstr ""
"etterfulgt av den gjeldende siden. Kryss av denne boksen for å vise den "
"aktuelle siden etterfulgt av vertsnavnet."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:401
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421
msgid "Require State Filter"
msgstr "Krever State Filter"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:404
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424
msgid ""
"By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > "
"States. This option requires a filter to be entered before the states are "
@@ -3198,119 +3208,119 @@ msgstr ""
"States. Dette alternativet krever et filter som skal oppgis før States vises."
" Nyttig for systemer med store States tabeller."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:692
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:712
msgid "After synch increase advertising skew"
msgstr "Etter synkronisering øk annonsering skew"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:742
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762
msgid "Error creating socket!"
msgstr "Feil ved oppretting av socket!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763
#, php-format
msgid "Error code is '%1$s' - %2$s"
msgstr "Feilkode er '%1$s' - %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:748
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768
#, php-format
msgid "setsockopt() failed, error: %s"
msgstr "Setsockopt() mislyktes, feil: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:752
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772
#, php-format
msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s"
msgstr "Magisk Pakken sendt (%1$s) til (%2$s) MAC=%3$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:815 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855
#, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
msgstr "Gjenopprettet %s av konfigurasjonsfilen (kanskje fra CARP partner)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:922
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942
msgid "reload_interfaces_sync() is starting."
msgstr "reload_interfaces_sync() starter."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:931
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951
msgid "Enabling system routing"
msgstr "Aktivering av system ruting"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:935
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955
msgid "Cleaning up Interfaces"
msgstr "Rydder opp porter"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1378
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398
msgid "No history data found!"
msgstr "Ingen historiske data funnet!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1510
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530
msgid "device not present! Is the modem attached to the system?"
msgstr "enheten er ikke tilstede! Er modemet koblet til systemet?"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1579
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599
msgid "running"
msgstr "kjører"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1580 src/usr/local/www/graph.php:198
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "up"
msgstr "opp"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1625
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
msgid "blocking"
msgstr "blokkerer"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1625
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
msgid "check for ethernet loops"
msgstr "sjekk for ethernet loops"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1628
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648
msgid "learning"
msgstr "læring"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651
msgid "forwarding"
msgstr "videresending"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1765
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785
#, php-format
msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s"
msgstr "DNSCACHE: fant gammel IP %1$s og ny IP %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1805
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
msgstr "Laster %s av kryptografiske akselerator modulen."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1802
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1822
#, php-format
msgid "Loading %s thermal monitor module."
msgstr "Laster %s av varme målermodulen."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1879 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1935
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955
#, php-format
msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s"
msgstr "Nedlasting av filen mislyktes med statuskode %1$s. URL: %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2123
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143
#, php-format
msgid "Could not process non-existent file from alias: %s"
msgstr "Kunne ikke behandle ikke-eksisterende fil fra alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2128
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2148
#, php-format
msgid "Could not process empty file from alias: %s"
msgstr "Kunne ikke behandle tom fil fra alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2133
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153
#, php-format
msgid "Could not process aliases from alias: %s"
msgstr "Kunne ikke behandle aliaser fra alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2190
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210
#, php-format
msgid "Failed to download alias %s"
msgstr "Klarte ikke å laste ned alias %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2219
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239
msgid ""
"Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because "
"utility is missing!"
@@ -3318,49 +3328,49 @@ msgstr ""
"Alias arkivet er en .tar / tgz-fil som ikke kan dekomprimeres på grunn av "
"manglende verktøy!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2229
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249
#, php-format
msgid "Could not open %s/aliases for writing!"
msgstr "Kunne ikke åpne %s/aliaser for skriving!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2235
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2255
#, php-format
msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s"
msgstr "Følgende fil kunne ikke leses %1$s fra %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2814
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2815
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2816
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2817
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2818
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr "Kinesisk (forenklet, Kina)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2819
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3029
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
msgid "No Service"
msgstr "Ingen tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3067
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2957
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
@@ -3373,83 +3383,83 @@ msgstr "Ingen tjeneste"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3030
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
msgid "Restricted Service"
msgstr "Begrenset Tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3031
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
msgid "Valid Service"
msgstr "Gyldig Tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3032
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr "Regional begrenset tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
msgid "Powersaving Service"
msgstr "Strømsparings Tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054
msgid "Unknown Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3040
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr "Ugyldig SIM / låst status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3041
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
msgid "Valid SIM State"
msgstr "Gyldig SIM Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3042
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr "Ugyldig SIM CS Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr "Ugyldig SIM PS Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr "Ugyldig SIM CS /PSStatus"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3045
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
msgid "Missing SIM State"
msgstr "Manglende SIM Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076
msgid "Limited Service"
msgstr "Begrenset Tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3072
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092
msgid "Initializing Service"
msgstr "Initialiserer Tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3073
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093
msgid "Network Lock error Service"
msgstr "Låst nettverk feil med tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094
msgid "Network Locked Service"
msgstr "Nettverk sperret"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr "Ulåst eller riktig MCC / MNC Tjeneste"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3081
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101
msgid "No action State"
msgstr "Ingen handling"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3082
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102
msgid "Network lock State"
msgstr "Nettverk låst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3083
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr "(U) SIM-kortlåst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3084
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr "Sperret nettverk og (U) SIM-kort-låst"
@@ -5688,19 +5698,19 @@ msgstr "Generering av RRD diagrammer..."
msgid "Creating rrd update script"
msgstr "Oppretter RRD oppdatering script"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:241
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:243
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "Router Annonser Daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:433
-#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433
+#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS Forwarder"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:434
-#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:434
+#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -5710,12 +5720,16 @@ msgstr "DNS Forwarder"
msgid "DNS Resolver"
msgstr "DNS Resolver"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:261
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:263
msgid "NTP clock sync"
msgstr "NTP klokke synk"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
-#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/head.inc:331
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
+msgid "System Logger Daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
+#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
@@ -5737,75 +5751,75 @@ msgstr "NTP klokke synk"
msgid "Captive Portal"
msgstr "Captive Portal"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:296
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP Relay"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:297
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:302 src/usr/local/www/head.inc:303
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6 Relay"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:302
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:309
msgid "DHCP Service"
msgstr "DHCP Tjeneste"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:310
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
msgstr "Gateway Overvåking Daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
msgid "SNMP Service"
msgstr "SNMP Tjeneste"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
msgid "IGMP proxy"
msgstr "IGMP proxy"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
msgid "UPnP Service"
msgstr "UPnP Tjeneste"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
msgid "IPsec VPN"
msgstr "IPsec VPN"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:352
msgid "Secure Shell Daemon"
msgstr "Secure Shell Daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:368
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:375
msgid "Server load balancing daemon"
msgstr "Server lastbalansering daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:427
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:434
msgid "Not available."
msgstr "Ikke tilgjengelig."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:461
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:468
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:468
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:475
msgid "Stopped"
msgstr "stoppet"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:472
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:479
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:658
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:713
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:486
@@ -5814,42 +5828,42 @@ msgstr "stoppet"
msgid "Disabled"
msgstr "deaktivert"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:484 src/etc/inc/service-utils.inc:486
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493
#, php-format
msgid "%1$s Service is %2$s"
msgstr "%1$s Tjenesten er %2$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:488
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:495
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s Tjenesten er %3$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:535
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:542
#, php-format
msgid "Restart %sService"
msgstr "Omstart %s Tjenesten"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:548
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:555
#, php-format
msgid "Stop %sService"
msgstr "Stop %s Tjenesten"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:554
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:561
#, php-format
msgid "Start %sService"
msgstr "Start %s Tjenesten"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:627
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:636
#, php-format
msgid "%s has been started."
msgstr "%s er startet."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:697
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:716
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
msgstr "%s har blitt stoppet."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:767
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:789
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
msgstr "%s har blitt startet på nytt."
@@ -5935,7 +5949,7 @@ msgstr "Starter SNMP daemon..."
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr "Feil: kan ikke åpne snmpd.conf i services_snmpd_configure().%s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2626
+#: src/etc/inc/services.inc:2629
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
@@ -5943,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"phpDynDNS: Oppdaterer ikke %s A-oppføring på grunn IP-adressen ikke er "
"endret."
-#: src/etc/inc/services.inc:2645
+#: src/etc/inc/services.inc:2648
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
@@ -5952,42 +5966,42 @@ msgstr ""
"phpDynDNS: Oppdaterer ikke %s AAAA oppføring på grunn IPv6-adressen ikke er "
"endret."
-#: src/etc/inc/services.inc:2680
+#: src/etc/inc/services.inc:2683
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr "DynDNS oppdatert IP-adresse (A) for %1$s på %2$s (%3$s) til %4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2692
+#: src/etc/inc/services.inc:2695
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr "DynDNS oppdatert IPv6-adresse (AAAA) for %1$s på %2$s (%3$s) til %4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2700
+#: src/etc/inc/services.inc:2703
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr "phpDynDNS: Feil ved oppdatering av IP-adresse (A) for %1$s (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2705
+#: src/etc/inc/services.inc:2708
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr "phpDynDNS: Feil ved oppdatering av IP-adresse (AAAA) for %1$s (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2739
+#: src/etc/inc/services.inc:2742
msgid "Created:"
msgstr "Opprettet:"
-#: src/etc/inc/services.inc:2765
+#: src/etc/inc/services.inc:2768
msgid "If possible do not add items to this file manually."
msgstr "Hvis mulig ikke legge til elementer i denne filen manuelt."
-#: src/etc/inc/services.inc:2766
+#: src/etc/inc/services.inc:2769
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr ""
"Hvis gjort det, må denne filen være avsluttet med en tom linje (for eksempel "
"ny linje)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2816
+#: src/etc/inc/services.inc:2819
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Starter UPnP-tjenesten..."
@@ -6204,10 +6218,10 @@ msgstr "Velg alternativer for denne køen"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154 src/usr/local/www/interfaces.php:495
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3220
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3221
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
@@ -6242,10 +6256,10 @@ msgstr "Velg alternativer for denne køen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:96
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:691
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1409
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:716
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1434
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:373
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:447
@@ -6291,7 +6305,7 @@ msgstr "Velg alternativer for denne køen"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:444
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:588
@@ -6502,9 +6516,9 @@ msgstr "Forsinkelsen må være et heltall."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1330
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266
@@ -6513,9 +6527,9 @@ msgstr "Forsinkelsen må være et heltall."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
-#: src/usr/local/www/system.php:508
+#: src/usr/local/www/system.php:512
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:884
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -6535,13 +6549,13 @@ msgstr "Limiters"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3017
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3018
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:801
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:808
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1241
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255
@@ -6750,111 +6764,111 @@ msgstr "kø"
msgid "limiter"
msgstr "begrenser"
-#: src/etc/inc/system.inc:541
+#: src/etc/inc/system.inc:543
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr "Feil: kan ikke åpne hosts-filen i system_hosts_generate()."
-#: src/etc/inc/system.inc:711
+#: src/etc/inc/system.inc:713
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr ""
"Kan ikke legge til standard rute på grunn OLSR dynamisk gateway er aktivert."
-#: src/etc/inc/system.inc:735
+#: src/etc/inc/system.inc:737
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
msgstr "ROUTING: setter standard rute til %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:746
+#: src/etc/inc/system.inc:748
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
msgstr "ROUTING: setter IPv6 standard rute til %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:767
+#: src/etc/inc/system.inc:769
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
msgstr "Statiske ruter: Gateway IP kan ikke bli funnet for %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:983
+#: src/etc/inc/system.inc:985
msgid "Starting syslog..."
msgstr "Starter syslog..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1156
+#: src/etc/inc/system.inc:1158
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr "Feil: kan ikke åpne syslog.conf i system_syslogd_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1233
+#: src/etc/inc/system.inc:1235
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "Oppretter SSL-sertifikat for denne verten"
-#: src/etc/inc/system.inc:1237
+#: src/etc/inc/system.inc:1239
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr "webConfigurator standard (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1249
+#: src/etc/inc/system.inc:1251
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr ""
"Feil ved oppretting av WebGUI Sertifikat: OpenSSL-biblioteket avkastning: %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1258
+#: src/etc/inc/system.inc:1260
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "Generert ny selvsignert HTTPS sertifikat (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1266
+#: src/etc/inc/system.inc:1268
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "Starter webConfigurator..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:2192
-#: src/etc/inc/system.inc:2195
+#: src/etc/inc/system.inc:1318 src/etc/inc/system.inc:2194
+#: src/etc/inc/system.inc:2197
msgid "failed!"
msgstr "mislyktes!"
-#: src/etc/inc/system.inc:1518
+#: src/etc/inc/system.inc:1520
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr "Feil: Kan ikke åpne sertifikatfilen i system_webgui_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1531
+#: src/etc/inc/system.inc:1533
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Feil: Kan ikke åpne sertifikatet nøkkelfilen i system_webgui_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1558
+#: src/etc/inc/system.inc:1560
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr "Feil: Kan ikke åpne %1$s i system_generate_nginx_config().%2$s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1607
+#: src/etc/inc/system.inc:1609
msgid "Setting timezone..."
msgstr "Innstilling av tidssonen..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2024
+#: src/etc/inc/system.inc:2026
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "Kunne ikke åpne %s/ntpd.conf for skriving"
-#: src/etc/inc/system.inc:2144
+#: src/etc/inc/system.inc:2146
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr "Feil: Kan ikke åpne dmesg.boot i system_dmesg_save().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:2171
+#: src/etc/inc/system.inc:2173
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "Sette harddisk standby..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2386
+#: src/etc/inc/system.inc:2388
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2390 src/etc/inc/system.inc:2409
+#: src/etc/inc/system.inc:2392 src/etc/inc/system.inc:2411
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
+#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Deny"
msgstr "Avslå"
@@ -7155,15 +7169,15 @@ msgstr "rrdtool Gjenoppretting -f '%1$s' '%2$s' mislyktes %3$s."
msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty"
msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke merke subsystem: %s skitten"
-#: src/etc/inc/util.inc:119
+#: src/etc/inc/util.inc:112
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function."
msgstr "ADVARSEL: Et navn må gis som parameter for å låse () -funksjonen."
-#: src/etc/inc/util.inc:137
+#: src/etc/inc/util.inc:130
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function."
msgstr "ADVARSEL: Et navn må gis som parameter til try_lock () -funksjonen."
-#: src/etc/inc/util.inc:1042
+#: src/etc/inc/util.inc:1035
#, php-format
msgid ""
"The %1$s name must be less than 32 characters long, may not consist of only "
@@ -7173,12 +7187,12 @@ msgstr ""
"%1$s Navnet må være mindre enn 32 tegn, kan ikke bestå av bare tall, kan "
"ikke bestå av bare understreker , og kan bare inneholde følgende tegn: %2$s"
-#: src/etc/inc/util.inc:1049
+#: src/etc/inc/util.inc:1042
#, php-format
msgid "The %1$s name must not be either of the reserved words %2$s or %3$s."
msgstr "%1$s Navnet må ikke være en av de reserverte ordene %2$s eller %3$s."
-#: src/etc/inc/util.inc:1056
+#: src/etc/inc/util.inc:1049
#, php-format
msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, "
@@ -7187,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"%1$s Navnet må ikke være en velkjent IP-protokollen navn, for eksempel TCP, "
"UDP, ICMP etc."
-#: src/etc/inc/util.inc:1063
+#: src/etc/inc/util.inc:1056
#, php-format
msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known TCP or UDP port name such as ssh, "
@@ -7196,47 +7210,47 @@ msgstr ""
"%1$s Navnet må ikke være en velkjent TCP eller UDP portnavn som for eksempel "
"ssh, smtp, pop3, TFTP, http, OpenVPN etc."
-#: src/etc/inc/util.inc:1702
+#: src/etc/inc/util.inc:1698
#, php-format
msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' "
msgstr ""
"The command '%1$s' returnerte exit koden '%2$d', resultatet var '%3$s' "
-#: src/etc/inc/util.inc:2589
+#: src/etc/inc/util.inc:2585
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias."
msgstr "%s må være en gyldig IPv4-adresse eller alias."
-#: src/etc/inc/util.inc:2593
+#: src/etc/inc/util.inc:2589
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address."
msgstr "%s må være en gyldig IPv4-adresse."
-#: src/etc/inc/util.inc:2605
+#: src/etc/inc/util.inc:2601
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias."
msgstr "%s må være en gyldig IPv6 adresse eller alias."
-#: src/etc/inc/util.inc:2609
+#: src/etc/inc/util.inc:2605
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address."
msgstr "%s må være en gyldig IPv6-adresse."
-#: src/etc/inc/util.inc:2623
+#: src/etc/inc/util.inc:2619
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias."
msgstr "%s må være en gyldig IPv4 eller IPv6-adresse eller alias."
-#: src/etc/inc/util.inc:2627
+#: src/etc/inc/util.inc:2623
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "%s må være en gyldig IPv4 eller IPv6-adresse."
-#: src/etc/inc/util.inc:2682
+#: src/etc/inc/util.inc:2678
msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected"
msgstr "Feil: forsøker å skrive duid filen - Ugyldig duid oppdaget"
-#: src/etc/inc/util.inc:2692
+#: src/etc/inc/util.inc:2688
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
msgstr "Feil: forsøker å skrive duid filen - Fil skrivefeil"
@@ -7538,7 +7552,7 @@ msgstr "Bekrefte"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:161
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:159
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:158
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:475
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:474
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:248
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:180
@@ -7564,7 +7578,7 @@ msgstr "Lagre"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:648
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostikk"
@@ -7640,7 +7654,7 @@ msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted."
msgstr "ARP cache oppføring for %s har blitt slettet."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325
-#: src/usr/local/www/head.inc:369
+#: src/usr/local/www/head.inc:375
msgid "ARP Table"
msgstr "ARP-tabell"
@@ -7663,7 +7677,7 @@ msgstr "Laster Vennligst vent..."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
@@ -7704,7 +7718,7 @@ msgstr "Ports"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424
#: src/usr/local/www/services_wol.php:171
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193
@@ -7717,9 +7731,9 @@ msgstr "MAC addresse"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1408
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1031
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:90
@@ -7728,7 +7742,7 @@ msgstr "MAC addresse"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441
-#: src/usr/local/www/system.php:151
+#: src/usr/local/www/system.php:152
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239
msgid "Hostname"
@@ -7746,7 +7760,7 @@ msgstr "koblingstypen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:288
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:391
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:96
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:261
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:105
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:100
@@ -7767,7 +7781,7 @@ msgstr "koblingstypen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:97
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:692
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:97
@@ -7784,7 +7798,7 @@ msgstr "koblingstypen"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159
#: src/usr/local/www/status_services.php:89
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:438
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:369
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
@@ -7792,7 +7806,7 @@ msgstr "koblingstypen"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
@@ -7857,7 +7871,7 @@ msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering mislyktes."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:370
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:162 src/usr/local/www/head.inc:376
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
@@ -7876,15 +7890,15 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr "Velg autentiseringsserver til å teste mot."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 src/usr/local/www/interfaces.php:2722
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
msgid "*Username"
msgstr "* Brukernavn"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604 src/usr/local/www/interfaces.php:2729
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:101
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
msgstr "*Passord"
@@ -7996,7 +8010,7 @@ msgstr "Konfigurasjonen kunne ikke gjenopprettes (filopplasting feil)."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
-#: src/usr/local/www/head.inc:283
+#: src/usr/local/www/head.inc:289
msgid "Aliases"
msgstr "Aliaser"
@@ -8004,17 +8018,17 @@ msgstr "Aliaser"
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "Captive Portal Verdikuponger"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:300
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Server"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:486
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:561
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:572
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:579
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302
msgid "DHCPv6 Server"
@@ -8024,7 +8038,7 @@ msgstr "DHCPv6 Server"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Brannmur Regler"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1653
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
@@ -8064,12 +8078,12 @@ msgstr "IPSEC"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393
-#: src/usr/local/www/head.inc:284
+#: src/usr/local/www/head.inc:290
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235
-#: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
+#: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191
@@ -8089,7 +8103,7 @@ msgstr "Planlagte oppgaver"
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:646
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
@@ -8098,15 +8112,15 @@ msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216
-#: src/usr/local/www/system.php:89 src/usr/local/www/system.php:416
-#: src/usr/local/www/system.php:431
+#: src/usr/local/www/system.php:90 src/usr/local/www/system.php:420
+#: src/usr/local/www/system.php:435
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
@@ -8121,7 +8135,7 @@ msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
@@ -8149,7 +8163,7 @@ msgstr "SNMP Server"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/head.inc:287
+#: src/usr/local/www/head.inc:293
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "Traffic Shaper"
@@ -8157,7 +8171,7 @@ msgstr "Traffic Shaper"
msgid "VLANS"
msgstr "VLANS"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:318
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
@@ -8178,7 +8192,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:388
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:160
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:159
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:476
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:475
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:181
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
@@ -8187,8 +8201,8 @@ msgstr "Alle"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:371
-#: src/usr/local/www/head.inc:648
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377
+#: src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting"
@@ -8290,7 +8304,7 @@ msgstr ""
msgid "Uploaded file to %s."
msgstr "Opplastet filen til %s."
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:372
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "Command Prompt"
msgstr "Ledetekst"
@@ -8343,7 +8357,7 @@ msgstr "Fjern kommando oppføring"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2033
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034
msgid "Clear"
msgstr "Fjern"
@@ -8533,7 +8547,7 @@ msgstr "Slett konfigurasjon"
msgid "No backups found."
msgstr "Ingen sikkerhetskopier funnet."
-#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:375
+#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Factory Defaults"
msgstr "Fabrikk standardinnstillinger"
@@ -8612,7 +8626,7 @@ msgid "Keep Configuration"
msgstr "Behold konfigurasjon"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218
-#: src/usr/local/www/head.inc:373
+#: src/usr/local/www/head.inc:379
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS Oppslag"
@@ -8633,7 +8647,7 @@ msgid "No response"
msgstr "Ingen respons"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3091 src/usr/local/www/interfaces.php:3115
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
@@ -8653,7 +8667,7 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP adresse"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
msgid "Host Name"
msgstr "vertsnavn"
@@ -8689,7 +8703,7 @@ msgstr "Alias ble opprettet."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:282
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177
-#: src/usr/local/www/system.php:434
+#: src/usr/local/www/system.php:438
msgid "*Hostname"
msgstr "* vertsnavn"
@@ -8737,7 +8751,7 @@ msgstr "Mer informasjon"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
-#: src/usr/local/www/head.inc:385
+#: src/usr/local/www/head.inc:391
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -8773,7 +8787,7 @@ msgstr "ugyldige inndata"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:393
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399
msgid "States"
msgstr "States"
@@ -8932,7 +8946,7 @@ msgstr "Fjern"
msgid "No source tracking entries were found."
msgstr "Ingen kilde sporing oppføringer ble funnet."
-#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:374
+#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380
msgid "Edit File"
msgstr "Redigere Fil"
@@ -8984,7 +8998,7 @@ msgstr "navigere"
msgid "GoTo Line #"
msgstr "Gå til linje #"
-#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:378
+#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "GEOM Mirrors"
msgstr "GEOM Speil"
@@ -9167,7 +9181,7 @@ msgstr ""
"For å reparere en mislykket speil, først utføre en «Glem 'kommando på "
"speilet, etterfulgt av en\" insert \"handling på den nye forbruker."
-#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:381
+#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "Halt System"
msgstr "Halt System"
@@ -9205,11 +9219,11 @@ msgstr "Halt systemet og slå av"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3235
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:382
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
msgid "Limiter Info"
msgstr "Limiter Info"
@@ -9221,7 +9235,7 @@ msgstr "Ingen limiters ble funnet på dette systemet."
msgid "Limiters:"
msgstr "Limiters:"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:344
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
msgstr "køer"
@@ -9235,12 +9249,12 @@ msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "Samler Limiter informasjon, vennligst vent..."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
-#: src/usr/local/www/head.inc:383
+#: src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP Tabell"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1005
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
@@ -9251,7 +9265,7 @@ msgstr "IPv6-adresse"
msgid "Download Capture"
msgstr "Last ned Capture"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:397
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:403
msgid "Packet Capture"
msgstr "Packet Capture"
@@ -9401,7 +9415,7 @@ msgstr "Velg type trafikk som skal fanges."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:729
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715
@@ -9443,7 +9457,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 src/usr/local/www/interfaces.php:3121
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3098 src/usr/local/www/interfaces.php:3122
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
@@ -9552,7 +9566,7 @@ msgstr "Packet capture kjører."
msgid "Packets Captured"
msgstr "pakker Fanget"
-#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387
+#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:393
msgid "pfInfo"
msgstr "pfInfo"
@@ -9572,7 +9586,7 @@ msgstr "Utdata"
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgstr "Innsamling av PF informasjon, vennligst vent..."
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394
msgid "pfTop"
msgstr "pfTop"
@@ -9726,8 +9740,8 @@ msgid "Select the maximum number of pings."
msgstr "Velg maksimalt antall ping."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
-#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:389
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
+#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"
@@ -9830,7 +9844,7 @@ msgstr "Velg minst et alternativ for tilbakestilling."
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
msgstr "Vil du virkelig nullstille de valgte states?"
-#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:390
+#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:396
msgid "Routes"
msgstr "ruter"
@@ -9882,7 +9896,7 @@ msgstr "Samler inn data, vennligst vent..."
msgid "IPv6 Routes"
msgstr "IPv6 Routes"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:391
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:397
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "S.M.A.R.T. Status"
@@ -9985,7 +9999,7 @@ msgstr "Vis logger"
msgid "Log type"
msgstr "loggtype"
-#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392
+#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398
msgid "Sockets"
msgstr "Sockets"
@@ -10089,7 +10103,7 @@ msgstr "Kilde Ports"
msgid "Dest. Ports"
msgstr "Dest. Ports"
-#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:394
+#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400
msgid "States Summary"
msgstr "States Oversikt"
@@ -10109,7 +10123,7 @@ msgstr "Total per IP"
msgid "By IP Pair"
msgstr "Av IP Par"
-#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:395
+#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401
msgid "System Activity"
msgstr "System aktivitet"
@@ -10121,7 +10135,7 @@ msgstr "CPU aktivitet"
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
msgstr "Samle inn CPU aktivitet, vennligst vent..."
-#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:384
+#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
@@ -10203,7 +10217,7 @@ msgid "Remove this entry"
msgstr "Fjern denne oppføringen"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:386
+#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "Test Port"
msgstr "Test Port"
@@ -10383,7 +10397,7 @@ msgstr "Ugyldig handling spesifisert."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217
@@ -10466,7 +10480,7 @@ msgstr ""
"Denne siden er ment å bli kalt fra blokk / pass knappene på Brannmur Logg "
"siden"
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:346
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:352
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82
@@ -10511,7 +10525,7 @@ msgstr "Alias listen er endret."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
@@ -10519,8 +10533,8 @@ msgstr "Alias listen er endret."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
@@ -10567,8 +10581,8 @@ msgstr "Slett alias"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:821
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3226
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3227
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -10590,10 +10604,10 @@ msgstr "Slett alias"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:161
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1342
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1468
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:952
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1493
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1075
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217
@@ -10607,7 +10621,7 @@ msgstr "Slett alias"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:574
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323
#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:452
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536
@@ -10616,9 +10630,9 @@ msgstr "Slett alias"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346
#: src/usr/local/www/system_routes.php:298
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:497
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:543
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:634
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943
@@ -10720,7 +10734,7 @@ msgstr "URL Tabell (Port)"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
@@ -10729,7 +10743,7 @@ msgstr "URL Tabell (Port)"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:553
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:560
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -11032,7 +11046,7 @@ msgstr "Navnet på alias kan bare bestå av tegnene \"a-z, A-Z, 0-9 og _\"."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500
msgid "*Type"
msgstr "*Type"
@@ -11041,7 +11055,7 @@ msgid "Hint"
msgstr "Hint"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738
-#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:460
+#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
@@ -11193,7 +11207,7 @@ msgstr "NPt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:316
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110
-#: src/usr/local/www/head.inc:285
+#: src/usr/local/www/head.inc:291
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
@@ -11525,7 +11539,7 @@ msgstr "Nettverk"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230
msgid "PPPoE clients"
msgstr "PPPoE klienter"
@@ -11534,7 +11548,7 @@ msgstr "PPPoE klienter"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:542
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:582
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231
msgid "L2TP clients"
msgstr "L2TP klienter"
@@ -11574,7 +11588,7 @@ msgstr "L2TP VPN"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094
-#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
+#: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
msgid "PPPoE Server"
@@ -11585,7 +11599,7 @@ msgstr "PPPoE Server"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099
-#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339
+#: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345
#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
@@ -11645,20 +11659,20 @@ msgstr "Snu betydning av match."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:526
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:551
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1319
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1344
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:865
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
@@ -11879,36 +11893,36 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1042
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1202
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1510
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1614
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1648
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1722
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1067
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1154
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1183
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1205
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1605
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1639
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1708
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1747
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:725
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:760
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:794
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:816
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:852
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:873
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:901
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1097
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1132
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1166
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1201
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1237
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:765
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:841
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:877
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:898
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:926
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1122
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1157
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430
@@ -11925,7 +11939,7 @@ msgid "Source not"
msgstr "Kilde ikke"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350
msgid "Other"
msgstr "Annen"
@@ -11946,7 +11960,7 @@ msgstr "fra port"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -12102,21 +12116,21 @@ msgstr "oppdatert"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1881
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1508
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1543
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1578
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1612
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1646
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1681
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1603
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1637
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1706
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1745
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1095
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1130
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1164
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1199
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1235
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1120
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1155
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
@@ -12556,9 +12570,9 @@ msgstr ""
"defineres i en eller flere %1$svirtuelle IP%2$s adresser."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2868
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 src/usr/local/www/interfaces.php:3199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "standardinnstilling"
@@ -12741,10 +12755,10 @@ msgstr "Regler (Dra for å Endre rekkefølge)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685
#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:972
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
-#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:462
-#: src/usr/local/www/system.php:500
+#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466
+#: src/usr/local/www/system.php:504
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621
@@ -12775,7 +12789,7 @@ msgstr "Anti-Lockout regelen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:455 src/usr/local/www/head.inc:580
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:455 src/usr/local/www/head.inc:586
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
@@ -12790,10 +12804,10 @@ msgstr "Anti-Lockout regelen"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:422
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:574
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
@@ -12821,7 +12835,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "Reservert %ser ikke tildelt av IANA"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Blokker Bogon nettverk"
@@ -13608,9 +13622,9 @@ msgstr "port begynner"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:902
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
msgid "From"
@@ -13623,9 +13637,9 @@ msgstr "port slutten"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:909
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
msgid "To"
@@ -13885,7 +13899,7 @@ msgstr "Velg Acknowledge Kø bare hvis det er en valgt kø."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
-#: src/usr/local/www/head.inc:286
+#: src/usr/local/www/head.inc:292
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469
msgid "Schedules"
msgstr "Terminliste "
@@ -14249,53 +14263,53 @@ msgstr ""
"Dette innlegget kan ikke slettes fordi den er fortsatt referert til av en IP "
"alias oppføring med beskrivelsen %s."
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:218
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217
msgid "Deleted a virtual IP."
msgstr "Slettet en virtuell IP."
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
msgid "Proxy ARP"
msgstr "Proxy ARP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334
msgid "CARP"
msgstr "CARP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:230
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326
msgid "IP Alias"
msgstr "IP Alias"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/head.inc:288
+#: src/usr/local/www/head.inc:294
msgid "Virtual IPs"
msgstr "Virtual IP-adresser"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240
msgid "The VIP configuration has been changed."
msgstr "VIP-konfigurasjon er endret."
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:252
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Virtual IP-adresse"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
msgid "Virtual IP address"
msgstr "Virtual IP-adresse"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315
msgid "Edit virtual ip"
msgstr "Rediger virtuell ip"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:317
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Delete virtual ip"
msgstr "Slett virtuell ip"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
#, php-format
msgid ""
"The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s "
@@ -14304,7 +14318,7 @@ msgstr ""
"De virtuelle IP-adresser som er definert på denne siden kan brukes i "
"%1$sNAT%2$s mappings."
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:339
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
#, php-format
msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr "Sjekk status på CARP virtuelle IP-adresser og Porter %1$s her %2$s."
@@ -14541,119 +14555,119 @@ msgstr "GB/s"
msgid "Cannot get CPU load"
msgstr "Kan ikke få CPU-belastning"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:129
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133
msgid "One Level"
msgstr "ett nivå"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:130
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134
msgid "Entire Subtree"
msgstr "hele subtre"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:157
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161
msgid "Authentication and Accounting"
msgstr "Autentisering og regnskap"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:159
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285
msgid "Accounting"
msgstr "regnskap"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:225
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229
msgid "This Firewall"
msgstr "Denne brannmuren"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:236
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240
msgid "autoselect"
msgstr "Autoselect"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:237
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241
msgid "100BASE-TX full-duplex"
msgstr "100BASE-TX full-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:238
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242
msgid "100BASE-TX half-duplex"
msgstr "100BASE-TX half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:239
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243
msgid "10BASE-T full-duplex"
msgstr "10BASE-T full-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "10BASE-T half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastruktur (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:252
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256
#, php-format
msgid "The field %s contains invalid characters."
msgstr "Feltet %s inneholder ugyldige tegn."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:258
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262
#, php-format
msgid "The field %s is required."
msgstr "Feltet %s er påkrevet."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:265
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269
msgid "The following input errors were detected:"
msgstr "Følgende input feil ble oppdaget:"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:329
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333
msgid "Apply Changes"
msgstr "Bruk endringer"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:385
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389
msgid "The changes have been applied successfully."
msgstr "Endringene er blitt anvendt"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:388
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392
#, php-format
msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s."
msgstr "Det var et problem å bruke endringene. Se %1$s systemlogger %2$s."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:396
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400
msgid "The firewall rules are now reloading in the background."
msgstr "Brannmurreglene er nå omlasting i bakgrunnen."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:397
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401
#, php-format
msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress."
msgstr "%1$sOvervåk%2$s filteret Oppdater fremgang."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:606 src/usr/local/www/guiconfig.inc:657
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661
#, php-format
msgid "File %s is a directory."
msgstr "Filen %s er en katalog."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:608 src/usr/local/www/guiconfig.inc:659
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663
msgid "Log file started."
msgstr "Loggfil startet."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1046
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1050
msgid "Currently viewing: "
msgstr "For øyeblikket Viser"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1144
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148
msgid "listing only first 10k items"
msgstr "notering bare første 10k elementer"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880
msgid "Value"
@@ -14663,7 +14677,7 @@ msgstr "Verdi"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702
@@ -14672,7 +14686,7 @@ msgstr "Verdi"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:416
+#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:420
msgid "General Setup"
msgstr "Generelt oppsett"
@@ -14700,10 +14714,10 @@ msgid "Cert. Manager"
msgstr "Cert. Manager"
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
@@ -14721,20 +14735,20 @@ msgstr "oppdrag"
msgid "Switches"
msgstr "Switches"
-#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
msgid "DHCPv6 Server & RA"
msgstr "DHCPv6 Server & RA"
-#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
+#: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "IGMP Proxy"
-#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340
+#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:346
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
@@ -14749,8 +14763,8 @@ msgstr "IGMP Proxy"
msgid "Load Balancer"
msgstr "Load Balancer"
-#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137
+#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
@@ -14762,31 +14776,31 @@ msgstr "Load Balancer"
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:309 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
+#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
msgid "SNMP"
msgstr "SNMP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/head.inc:350
+#: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
msgstr "UPnP &amp; NAT-PMP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:326 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:332
+#: src/usr/local/www/head.inc:338
msgid "CARP (failover)"
msgstr "CARP (failover)"
-#: src/usr/local/www/head.inc:333 src/usr/local/www/index.php:348
+#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:348
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
-#: src/usr/local/www/head.inc:334
+#: src/usr/local/www/head.inc:340
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65
@@ -14806,25 +14820,25 @@ msgstr "Dashboard"
msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"
-#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
+#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP leasingavtaler"
-#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
+#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6 leasingavtaler"
-#: src/usr/local/www/head.inc:337 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
+#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
msgstr "Filter Oppdater"
-#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
+#: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
msgstr "Pakke Logger"
-#: src/usr/local/www/head.inc:345
+#: src/usr/local/www/head.inc:351
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
@@ -14846,10 +14860,10 @@ msgstr "Pakke Logger"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
@@ -14882,12 +14896,12 @@ msgstr "Pakke Logger"
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
-#: src/usr/local/www/head.inc:347 src/usr/local/www/status_graph.php:110
+#: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110
#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
msgid "Traffic Graph"
msgstr "Trafikk Diagram"
-#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
+#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80
@@ -14905,71 +14919,71 @@ msgstr "Trafikk Diagram"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløst"
-#: src/usr/local/www/head.inc:402
+#: src/usr/local/www/head.inc:408
msgid "pfSense Gold"
msgstr "pfSense Gold"
-#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:529
+#: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529
msgid "About this Page"
msgstr "Om denne siden"
-#: src/usr/local/www/head.inc:409
+#: src/usr/local/www/head.inc:415
msgid "Bug Database"
msgstr "Bug Database"
-#: src/usr/local/www/head.inc:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:418
msgid "User Forum"
msgstr "brukerforumet"
-#: src/usr/local/www/head.inc:413
+#: src/usr/local/www/head.inc:419
msgid "Documentation"
msgstr "dokumentasjon"
-#: src/usr/local/www/head.inc:414
+#: src/usr/local/www/head.inc:420
msgid "Paid Support"
msgstr "betalt Support"
-#: src/usr/local/www/head.inc:415
+#: src/usr/local/www/head.inc:421
msgid "pfSense Book"
msgstr "pfSense Bok"
-#: src/usr/local/www/head.inc:416
+#: src/usr/local/www/head.inc:422
msgid "FreeBSD Handbook"
msgstr "FreeBSD håndbok"
-#: src/usr/local/www/head.inc:506 src/usr/local/www/head.inc:678
+#: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684
msgid "Notices"
msgstr "merknader"
-#: src/usr/local/www/head.inc:543
+#: src/usr/local/www/head.inc:549
msgid "Save dashboard layout"
msgstr "Lagre dashbordet oppsettet"
-#: src/usr/local/www/head.inc:551
+#: src/usr/local/www/head.inc:557
msgid "Available widgets"
msgstr "tilgjengelige widgeter"
-#: src/usr/local/www/head.inc:559
+#: src/usr/local/www/head.inc:565
msgid "Log filter"
msgstr "Logg filter"
-#: src/usr/local/www/head.inc:570
+#: src/usr/local/www/head.inc:576
msgid "Manage log"
msgstr "administrere logg"
-#: src/usr/local/www/head.inc:588
+#: src/usr/local/www/head.inc:594
msgid "Refresh Graph"
msgstr "Oppdater for Diagram"
-#: src/usr/local/www/head.inc:593
+#: src/usr/local/www/head.inc:599
msgid "Export Graph"
msgstr "Eksporter Diagram"
-#: src/usr/local/www/head.inc:633
+#: src/usr/local/www/head.inc:639
msgid "Help for items on this page"
msgstr "Hjelp for elementer på denne siden"
-#: src/usr/local/www/head.inc:644
+#: src/usr/local/www/head.inc:650
#, php-format
msgid ""
"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
@@ -14978,7 +14992,7 @@ msgstr ""
"%1$s%3$s er under oppstart, deretter pakker vil bli installert i bakgrunnen."
"%2$s%1$sIkke foreta endringer i GUI før dette er ferdig.%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/head.inc:653
#, php-format
msgid ""
"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
@@ -14987,7 +15001,7 @@ msgstr ""
"%1$sPakker blir nå installert i bakgrunnen.%2$s%1$sIkke gjør endringer i GUI "
"før dette er ferdig.%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:648
+#: src/usr/local/www/head.inc:654
#, php-format
msgid ""
"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
@@ -14997,15 +15011,15 @@ msgstr ""
"%1$sDersom ovennevnte meldingen fortsatt vises etter et par timer, bruk "
"'Fjern Pakke Lås' -knappen på %3$s side og installere pakkene manuelt.%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:658
+#: src/usr/local/www/head.inc:664
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
msgstr "Denne siden er under styrt av en ekstern maskin."
-#: src/usr/local/www/head.inc:717
+#: src/usr/local/www/head.inc:723
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: src/usr/local/www/head.inc:719
+#: src/usr/local/www/head.inc:725
msgid "Mark All as Read"
msgstr "Marker alle som lest"
@@ -15066,7 +15080,7 @@ msgstr ""
msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page."
msgstr "For å omgå veiviseren, klikk på %s logo på den første siden."
-#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
+#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293
msgid "Available Widgets"
msgstr "tilgjengelig Widgets"
@@ -15165,8 +15179,8 @@ msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE passord"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2618
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2750
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
@@ -15317,10 +15331,8 @@ msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "Et gyldig alias subnett bit telling må spesifiseres."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
-msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
+msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
msgstr ""
-"Et gyldig alias IP-adresse må spesifiseres for å avvise DHCP leasingavtaler "
-"fra."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
@@ -15388,7 +15400,7 @@ msgstr "Port %s (VLAN) har MTU satt til en høyere verdi."
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "MSS må være et heltall mellom 576 og 65535 bytes."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2964
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -15713,7 +15725,7 @@ msgstr ""
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "Ny IPv6 Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3206
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
msgid "Gateway name"
msgstr "Gateway navn"
@@ -15727,7 +15739,7 @@ msgstr "Gateway IPv6"
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "DHCP Klient Konfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2115
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116
msgid "Options"
msgstr "alternativer"
@@ -15735,7 +15747,7 @@ msgstr "alternativer"
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "Bruk avanserte DHCP konfigurasjonsmuligheter."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2129
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "Overstyr konfigurasjons fra denne filen."
@@ -15767,47 +15779,43 @@ msgstr "Avvis leasingavtaler fra"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968
msgid ""
-"To make the DHCP client reject leases from an undesirable DHCP server, place "
-"the IP address of the DHCP server here. This is useful for rejecting leases "
-"from cable modems that offer private IP addresses when they lose upstream "
-"sync."
+"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
+"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
+"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP "
+"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
-"For å gjøre DHCP-klient avviser leasingavtaler fra en uønsket DHCP-server, "
-"plasserer du IP-adressen til DHCP-serveren her. Dette er nyttig for å avvise "
-"leasingavtaler fra kabelmodemer som tilbyr private IP-adresser når de mister "
-"oppstrøm synkronisering."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1971
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972
msgid "Protocol timing"
msgstr "protokoll timing"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1980
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr "tidsavbrudd"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
msgstr "Prøv på nytt"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1994
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995
msgid "Select timeout"
msgstr "Velg tidsavbrudds"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "Backoff cutoff"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016
msgid "Initial interval"
msgstr "initial intervall"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2019
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2020
msgid "Presets"
msgstr "Presets"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2055
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
@@ -15816,51 +15824,51 @@ msgstr ""
"Verdiene i disse feltene er DHCP-protokollen timings brukes når du ber om en "
"leieavtale.%1$s Se %2$s her %3$s for mer informasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2061 src/usr/local/www/interfaces.php:2181
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182
msgid "Configuration File Override"
msgstr "Konfigurasjonsfil overstyring"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "Leasing Krav og Forespørsler"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 src/usr/local/www/interfaces.php:2206
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207
msgid "Send options"
msgstr "Send alternativer"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2086
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
msgid "Request options"
msgstr "Be om alternativer"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2094
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095
msgid "Require options"
msgstr "Krev alternativer"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102
msgid "Option modifiers"
msgstr "Alternativ modifisering"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6 Klient Konfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "Bruk avanserte DHCPv6 konfigurasjonsmuligheter."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2135
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "Bruk IPv4-tilkobling som forelder port"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2142
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "Bare be om en IPv6-prefiks"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "DHCPv6 prefiks Delegering størrelse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2153
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
@@ -15868,23 +15876,23 @@ msgstr ""
"Verdien i dette feltet er delegert prefikslengde levert av DHCPv6-server. "
"Normalt er spesifisert av ISP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "Send IPv6 prefikset hint"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "Ikke vent på en RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2175
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "Ikke tillat PD / Adresse utgivelse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2184
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -15902,64 +15910,64 @@ msgstr ""
"%1$sNoen Internett-leverandører kan kreve visse alternativer være eller ikke "
"sendes."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "Avansert DHCP6 klientkonfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2198
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199
msgid "Information only"
msgstr "informasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr "Bare utveksle informasjonskonfigurasjonsparametere med servere."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2216
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217
msgid "Request Options"
msgstr "Be om alternativer"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2224
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2230
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "Identitet Forbundet erklæring"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2311
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "prefiks port erklæring"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2329
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
msgid "Authentication statement"
msgstr "Autentisering erklæring"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2361
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "Keyinfo erklæring"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2402
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "Se %1$s her%2$s mer informasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2408
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409
msgid "6RD Configuration"
msgstr "6RD konfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2413
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414
msgid "6RD Prefix"
msgstr "6RD prefiks"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2420
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*6RD Border relay"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2427
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD IPv4 Prefikslengde"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2430
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2431
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
@@ -15967,23 +15975,23 @@ msgstr ""
"6RD IPv4 prefikset lengde. Normalt er spesifisert av ISP. En verdi på 0 "
"betyr legge hele IPv4-adresse i 6RD prefiks."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2435
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2436
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Spor IPv6port"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2477
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "*IPv6 port"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2480
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr "Velger den dynamisk IPv6 WAN porten for å spore konfigurasjon."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2488
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv6prefiks ID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2491
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -15994,74 +16002,74 @@ msgstr ""
"(Delegated) IPv6 prefikset ID. Dette bestemmer konfigurerbar nettverk ID "
"basert på den dynamiske IPv6-tilkobling. Standardverdien er 0."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2504
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
msgstr "PPPkonfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2509 src/usr/local/www/interfaces.php:2935
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
msgstr "tjenesteleverandør"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2523
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2526
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2527
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "Velg å fylle tjenesteleverandøren data."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2544
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663
msgid "*Phone number"
msgstr "*Telefonnummer"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2547
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2548
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "Vanligvis * 99 # for GSM-nettverk og # 777 for CDMA-nettverk."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2551
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2552
msgid "Access Point Name"
msgstr "Access Point Navn"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2578
msgid "*Modem port"
msgstr "*Modem port"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585
msgid "Advanced PPP"
msgstr "Avansert PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2587
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "Opprett en ny PPP konfigurasjon."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2593
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "PPPoE konfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2611
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720
msgid "Service name"
msgstr "tjenestenavn"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2615
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "Dette feltet kan vanligvis være tomt."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627
msgid "Idle timeout"
msgstr "Idle tidsavbrudds"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630 src/usr/local/www/interfaces.php:2763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
@@ -16071,36 +16079,36 @@ msgstr ""
"antallet sekunder, blir forbindelsen brakt ned. En inaktiv tidsavbrudds på "
"null vil deaktivere denne funksjonen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750
msgid "Pre-set"
msgstr "Pre-set"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2636
msgid "Periodic reset"
msgstr "periodisk nullstilling"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "Velg en nullstilling timing type."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641
msgid "Custom reset"
msgstr "Tilpasset nullstilling"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2649
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "Time (0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2658
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "Minutter (0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2664
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Spesifikk dato (mm / dd / åååå)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
@@ -16108,15 +16116,15 @@ msgstr ""
"La datofeltet tomt, for nullstilling skal utføres hver dag på det angitte "
"tidspunktet av minutter og time felt"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2671
msgid "cron based reset"
msgstr "cron basert nullstilling"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2709 src/usr/local/www/interfaces.php:2774
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Avansert og MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
@@ -16124,19 +16132,19 @@ msgstr ""
"Klikk for ytterligere PPPoE konfigurasjonsmuligheter . Lagre først hvis det "
"er gjort endringer."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2718
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "PPTP / L2TPkonfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2737
msgid "*Local IP address"
msgstr "* Lokal IP-adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2744
msgid "*Remote IP address"
msgstr "* Ekstern IP-adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2754
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2755
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -16148,16 +16156,16 @@ msgstr ""
"konfigurert, men selve tilkoblingen av koblingen er utsatt til kvalifisering "
"utgående trafikk er oppdaget."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2759
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "Idle tidsavbrudds (sekunder)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
"Det er flere lokale og eksterne IP-adresser som er definert for MLPPP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2777
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2778
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
@@ -16166,38 +16174,38 @@ msgstr ""
"%sKlikk for ytterligere PPTP og L2TP konfigurasjonsmuligheter . Lagre først "
"hvis det er gjort endringer."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2784
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
"Felles Wireless konfigurasjon - Innstillinger gjelder for alle trådløse "
"nettverk på"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789
msgid "Persist common settings"
msgstr "Vedvarer vanlige innstillinger"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2808
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 src/usr/local/www/interfaces.php:2868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS til selv"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS og CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2816
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2817
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM beskyttelsesmodus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
@@ -16205,20 +16213,20 @@ msgstr ""
"For IEEE 802.11g, bruk den anviste teknikk for å beskytte OFDM rammer i et "
"blandet 11b / 11g-nettverk."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2829 src/usr/local/www/interfaces.php:2877
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 src/usr/local/www/interfaces.php:2878
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2856
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2857
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -16229,46 +16237,46 @@ msgstr ""
"tillatt i reg domene.)%1$sIkke alle kanaler kan være understøttet av enkelte "
"kort. Auto kan overstyre den trådløse standarden valgt ovenfor."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2861
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862
msgid "Antenna Settings"
msgstr "Antenne Innstillinger"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "On"
msgstr "På"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
msgid "Diversity"
msgstr "Mangfold"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
msgid "#1"
msgstr "#1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
msgid "#2"
msgstr "#2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879
msgid "Transmit antenna"
msgstr "TX antenne"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
msgid "Receive antenna"
msgstr "RX antenne"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2890
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2891
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr ""
"Merk: Antennen tallene ikke alltid samsvarer med etikettene på kortet."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2899
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2900
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "Avstand innstilling (meter)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2902
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2903
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
@@ -16276,15 +16284,15 @@ msgstr ""
"Dette feltet kan brukes til å tune ACK / CTS-timere for å passe til "
"avstanden mellom AP og Klient"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2908
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2909
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "regelverkets Innstillinger"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2921
msgid "Regulatory domain"
msgstr "regelverkets domene"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2923
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2924
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
@@ -16294,7 +16302,7 @@ msgstr ""
"regulatoriske domene til en i denne listen for endringer i andre "
"regulatoriske innstillinger for å jobbe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
@@ -16302,23 +16310,23 @@ msgstr ""
"Ethvert land innstilling enn \"Standard\" vil overstyre de regulatoriske "
"domenet innstillingen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Indoor"
msgstr "innendørs"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Outdoor"
msgstr "utendørs"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Anywhere"
msgstr "Hvor som helst"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2942
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
msgid "Location"
msgstr "plassering"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -16337,23 +16345,23 @@ msgstr ""
"landkoder kan ikke være tillatt med noen kort. Disse innstillingene kan ikke "
"være i stand til å legge til flere kanaler som ikke allerede støttes."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "Network-Specific Trådløs konfigurasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "Minimum trådløs standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
@@ -16363,11 +16371,11 @@ msgstr ""
"det valgte trådløse standard for å tilknytte (stasjonene ikke er i stand "
"tillates ikke å assosiere)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2979
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2980
msgid "802.11g only"
msgstr "802.11g only"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2983
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
@@ -16376,11 +16384,11 @@ msgstr ""
"stand stasjoner for å tilknytte (11b-bare stasjonene er ikke tillatt å "
"assosiere)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2988
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Tillat intra-BSS kommunikasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
@@ -16388,32 +16396,32 @@ msgstr ""
"Gir ekstra sikkerhet ved å isolere kunder slik at de ikke kan kommunisere "
"direkte med hverandre"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
msgid "Enable WME"
msgstr "aktiver WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
msgid "Hide SSID"
msgstr "skjule SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3013 src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA Pre-Shared Key"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3028
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "WPA Passordfrase må være mellom 8 og 63 tegn"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 src/usr/local/www/interfaces.php:3041
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 src/usr/local/www/interfaces.php:3042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256
@@ -16421,42 +16429,42 @@ msgstr "WPA2"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3032
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3033
msgid "WPA mode"
msgstr "WPA-modus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Pre-Shared Key"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Utvidbar Autentisering Protocol"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA Key Management Mode"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (anbefales)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3046
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA Parvise"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3053
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "Gruppe Key Rotasjon"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3057
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
@@ -16464,11 +16472,11 @@ msgstr ""
"Tid mellom gruppe opprettelse av nye nøkler hendelser, angitt i sekunder. "
"Tillatte verdier er 1-9999. Må være kortere enn Master Key Regeneration tid"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "Gruppe Master Key Regeneration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3065
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
@@ -16476,60 +16484,60 @@ msgstr ""
"Tid mellom GMK opprettelse av nye nøkler hendelser, angitt i sekunder. "
"Tillatte verdier er 1-9999. Må være lenger enn gruppenøkkel Rotasjon tid"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Streng Key Regeneration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3077
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "802.1x RADIUS Alternativer"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3081
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "Dette alternativet krever at \"Aktiver WPA-boksen\" er avmerket"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3087
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "Primær 802.1X-server"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "IP-adressen til RADIUS-serveren"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3100 src/usr/local/www/interfaces.php:3124
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 src/usr/local/www/interfaces.php:3125
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "Server auth port. Standard er 1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3105 src/usr/local/www/interfaces.php:3129
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
msgid "Shared Secret"
msgstr "Delt hemmelighet"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107 src/usr/local/www/interfaces.php:3131
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 src/usr/local/www/interfaces.php:3132
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "RADIUS Delt hemmelighet for denne brannmuren"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3111
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "Sekundær 802.1X-server"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "Autentisering Roaming forhåndsgodkjenning"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147
msgid "Reserved Networks"
msgstr "reserverte nettverk"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3150
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "Blokkere private nett og loopback adresser"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3154
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -16543,7 +16551,7 @@ msgstr ""
"generelt være slått på, med mindre dette nettverksgrensesnitt er bosatt i en "
"slik privat adresse plass, også."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3164
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3165
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -16558,11 +16566,11 @@ msgstr ""
"%1$sMerk: Oppdateringsfrekvensen kan endres under System-> Avansert brannmur "
"/ NAT innstillinger."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3195
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3196
msgid "New Gateway"
msgstr "Ny Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3213
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "Gateway IPv4"
@@ -17035,7 +17043,7 @@ msgstr "Porter som deltar i broen."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2120
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "avanserte konfigurasjon"
@@ -17836,8 +17844,8 @@ msgstr "Lokal IP-adresse"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:881
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:618
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
@@ -18835,7 +18843,7 @@ msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472
@@ -18846,7 +18854,7 @@ msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:711
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:736
msgid "Edit pool"
msgstr "Rediger pool"
@@ -18855,7 +18863,7 @@ msgid "Copy pool"
msgstr "Kopier pool"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:713
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:738
msgid "Delete pool"
msgstr "Slett pool"
@@ -19270,7 +19278,7 @@ msgstr "Legg til et nytt element"
msgid "Advanced Features"
msgstr "Avanserte funksjoner"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:795
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
msgid "General Options"
msgstr "Generelle alternativer"
@@ -20630,8 +20638,8 @@ msgid "Allowed IP address"
msgstr "Tillatt IP-adresse"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:889
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:914
msgid "Subnet mask"
msgstr "Nettverksmaske"
@@ -20717,7 +20725,7 @@ msgstr "Captive Portal MAC-adressekonfigurasjon er blitt endret."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:445
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -21394,12 +21402,12 @@ msgid "User name"
msgstr "brukernavn"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237
msgid "Range begin"
msgstr "serien starter"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237
msgid "Range end"
msgstr "serien slutter"
@@ -21419,7 +21427,7 @@ msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to."
msgstr "En gyldig IPv4-adresse må spesifiseres for område"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:276
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301
msgid "Range From and Range To must both be entered."
msgstr "Område Fra og Til må begge legges inn."
@@ -21447,7 +21455,7 @@ msgstr "En gyldig IP-adresse må spesifiseres for hver av DNS-servere."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:289
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:314
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr "Standard leietiden må være minst 60 sekunder."
@@ -21462,7 +21470,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:314
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:255
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:292
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:317
msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
"default lease time."
@@ -21472,7 +21480,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:317
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:320
msgid ""
"A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr ""
@@ -21488,13 +21496,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:324
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:265
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:302
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:327
msgid "Both a valid domain key and key name must be specified."
msgstr "Både en gyldig domene nøkkel og nøkkelnavn må spesifiseres."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:308
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:333
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172
msgid "A valid domain search list must be specified."
msgstr "Et gyldig domene søkelisten må spesifiseres."
@@ -21524,7 +21532,7 @@ msgstr ""
"sekundære NTP-servere."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:343
msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain."
msgstr "Et gyldig domenenavn må spesifiseres for DNS-domene."
@@ -21613,7 +21621,7 @@ msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
msgstr "IP-adressen eller vertstypen må være en IP-adresse eller vertsnavn ."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:417
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:374
#, php-format
msgid ""
"The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP "
@@ -21638,12 +21646,12 @@ msgstr ""
"DHCP Server."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr "Rekkevidden er ugyldig (første element høyere enn andre elementet)."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:386
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
msgstr "Det angitte området ligger utenfor det gjeldende nettverket."
@@ -21662,38 +21670,38 @@ msgstr ""
"DHCP pool for denne Porten."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:473
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:407
#, php-format
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr "DHCP-området kan ikke overlapper med noen statisk DHCP-tilordninger."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:689
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:714
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496
msgid "Pool Start"
msgstr "Pool Start"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:690
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:715
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497
msgid "Pool End"
msgstr "Pool Slutt"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527
msgid "The static mapping configuration has been changed."
msgstr "Statiske mapping konfigurasjonen er endret."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:782
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:807
#, php-format
msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses."
msgstr "%1$s har en CIDR maske av %2$s, som ikke inneholder nok adresser."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address."
msgstr ""
"Dette systemet har ingen Port som er konfigurert med en statisk IPv4-adresse."
""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:786
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:811
msgid ""
"The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve "
"addresses to clients."
@@ -21701,7 +21709,7 @@ msgstr ""
"DHCP Server krever en statisk IPv4 subnett stor nok til å tjene adresser til "
"klienter."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:802
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827
msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP "
"Relay is enabled on any interface."
@@ -21709,12 +21717,12 @@ msgstr ""
"DHCP Relay er aktivert. DHCP Server kan ikke aktiveres når DHCP Relay er "
"aktivert på alle Porter."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834
#, php-format
msgid "Enable DHCP server on %s interface"
msgstr "Aktiver DHCP-server på %s Port"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839
msgid ""
"Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab "
"above."
@@ -21722,19 +21730,19 @@ msgstr ""
"Redigere pool spesifikke alternativer. For å gå tilbake til Porten, klikker "
"du på kategorien over."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:844
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
msgid "Deny unknown clients"
msgstr "Avslå ukjente klienter"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:858
msgid "Ignore denied clients"
msgstr "Ignorer avviste klienter"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861
msgid ""
"This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a "
"Failover Peer IP address is configured."
@@ -21742,11 +21750,11 @@ msgstr ""
"Dette alternativet er ikke kompatibel med failover og kan ikke aktiveres når "
"en failover Peer IP-adresse er konfigurert."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:840
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:865
msgid "Ignore client identifiers"
msgstr "Ignorer klient identifikatorer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:843
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:868
msgid ""
"This option may be useful when a client can dual boot using different client "
"identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting "
@@ -21756,32 +21764,32 @@ msgstr ""
"ulike klient identifikatorer, men den samme maskinvare (MAC). Merk at den "
"resulterende serveren atferd krenker den offisielle DHCP-spesifikasjonen."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:849
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:874
msgid "Pool Description"
msgstr "Pool Beskrivelse"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:869
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:894
msgid "In-use DHCP Pool Ranges:"
msgstr "I bruk DHCP Pool serier:"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:882
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:907
msgid "Available range"
msgstr "tilgjengelig område"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:895
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
msgid "*Range"
msgstr "*Område"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:916
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941
msgid "Additional Pools"
msgstr "Ytterligere Pools"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945
msgid "Add pool"
msgstr "legg til pool"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:929
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:954
msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
@@ -21789,17 +21797,17 @@ msgstr ""
"Hvis ytterligere forekomster av adresser er nødvendig inne i dette subnettet "
"utenfor ovennevnte område, kan de spesifiseres her."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS servere"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:960
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS servere"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:988
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if "
"DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on "
@@ -21809,11 +21817,11 @@ msgstr ""
"IP hvis DNS Forwarder eller Resolver er aktivert, ellers servere er "
"konfigurert på / General Setup siden System."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:968
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:993
msgid "Other Options"
msgstr "andre valg"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:976
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
@@ -21823,15 +21831,15 @@ msgstr ""
"alternativ gateway her hvis dette ikke er riktig gateway for nettverket. "
"Skriv \"ingen\" for ingen gateway oppdrag."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:292
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:983
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1008
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here."
@@ -21839,16 +21847,16 @@ msgstr ""
"Standard er å bruke domenenavnet til dette systemet som standard domenenavn "
"levert av DHCP. En alternativ domenenavn kan spesifiseres her."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:733
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455
msgid "Domain search list"
msgstr "Domene søkelisten"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:990
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1015
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:736
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator."
@@ -21856,12 +21864,12 @@ msgstr ""
"DHCP-serveren kan eventuelt gi en domene søkelisten . Bruk semikolon som "
"separator."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
msgid "Default lease time"
msgstr "Standard leietid"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022
msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The "
"default is 7200 seconds."
@@ -21869,11 +21877,11 @@ msgstr ""
"Dette brukes for klienter som ikke ber om en bestemt utløpsdato . Standard "
"er 7200 sekunder."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Maksimal leietid"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
@@ -21882,11 +21890,11 @@ msgstr ""
"Dette er den maksimale leietiden for klienter som ber om en bestemt "
"utløpsdato . Standard er 86400 sekunder."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034
msgid "Failover peer IP"
msgstr "Failover peer IP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. "
"Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the "
@@ -21898,13 +21906,13 @@ msgstr ""
"primær eller sekundær. Sikre en maskin advskew &lt; 20 (and the other is "
"&gt; 20)."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1044
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1423
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:98
msgid "Static ARP"
msgstr "Statisk ARP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047
msgid ""
"This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines "
"listed below will be able to communicate with the firewall on this interface."
@@ -21914,11 +21922,11 @@ msgstr ""
"maskinene nedenfor vil være i stand til å kommunisere med brannmuren på "
"denne Porten."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1051
msgid "Time format change"
msgstr "Tidsformat endring"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1054
msgid ""
"By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP "
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
@@ -21928,11 +21936,11 @@ msgstr ""
"boksen DHCP-leietiden vises i lokal tid og satt til tidssonen valgt. Dette "
"vil bli brukt for alle DHCP-porters leietid."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1033
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058
msgid "Statistics graphs"
msgstr "Statistikk grafer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1036
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061
msgid ""
"Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by "
"default."
@@ -21940,13 +21948,13 @@ msgstr ""
"Aktiver denne for å legge DHCP leieavtaler statistikk til RRD grafer. "
"Deaktivert som standard."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:786
msgid "DDNS Domain"
msgstr "DDNS Domene"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1091
#, php-format
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS "
@@ -21956,29 +21964,29 @@ msgstr ""
"dynamiske DNS-domene som skal brukes til å registrere klientens navn i DNS-"
"serveren."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1096
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:793
msgid "DDNS Hostnames"
msgstr "DDNS Vertsnavn"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1074
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1099
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client."
msgstr "Standard registrerer vertsnavn alternativ levert av DHCP-klient."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103
msgid "Primary DDNS address"
msgstr "Primær DDNS adresse"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1081
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1106
msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "Primær domenenavn server IP-adresse for dynamisk domenenavn."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1110
msgid "DNS Domain key"
msgstr "DNS domene nøkkel"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1113
msgid ""
"Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in "
"the DNS server."
@@ -21986,11 +21994,11 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS-domene nøkkelnavn som skal brukes til å registrere klientens "
"navn i DNS-serveren."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1092
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117
msgid "DNS Domain key secret"
msgstr "DNS domene nøkkel hemmelighet"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1120
msgid ""
"Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register "
"client names in the DNS server."
@@ -21998,15 +22006,15 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS-domene nøkkel hemmelighet (HMAC-MD5) som vil bli brukt til å "
"registrere klientens navn i DNS-serveren."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133
msgid "MAC address control"
msgstr "MAC-adresse kontroll"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1139
msgid "MAC Allow"
msgstr "MAC Tillat"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1142
msgid ""
"List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:"
"00:00,01:E5:FF"
@@ -22014,11 +22022,11 @@ msgstr ""
"Liste over delvis MAC-adresser for å tillate, komma separert, uten "
"mellomrom, f.eks.: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1121
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1146
msgid "MAC Deny"
msgstr "MAC Avslå"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1149
msgid ""
"List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e."
"g.: 00:00:00,01:E5:FF"
@@ -22026,30 +22034,30 @@ msgstr ""
"Liste over delvis MAC-adresser for å nekte tilgang, komma separert, uten "
"mellomrom, f.eks.: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1143
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1219
msgid "NTP Server 1"
msgstr "NTP Server 1"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1150
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1226
msgid "NTP Server 2"
msgstr "NTP Server 2"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1191
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1172
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
msgid "TFTP Server"
msgstr "TFTP Server"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the "
"TFTP server."
@@ -22057,16 +22065,16 @@ msgstr ""
"La stå tomt for å deaktivere. Skriv inn en gyldig IP-adresse, vertsnavn "
"eller URL for TFTP-serveren."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1188
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:885
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1194
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1219
msgid "LDAP Server URI"
msgstr "LDAP Server URI"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1222
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
@@ -22074,31 +22082,31 @@ msgstr ""
"La stå tomt for å deaktivere. Oppgi en full URI for LDAP-serveren i form av "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1210
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1235
msgid "Network Booting"
msgstr "Nettverk oppstart"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1223
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1248
msgid "Next Server"
msgstr "Neste Server"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1226
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1251
msgid "Enter the IP address of the next server"
msgstr "Skriv inn IP-adressen til neste server"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1230
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255
msgid "Default BIOS file name"
msgstr "Standard BIOS filnavn"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1262
msgid "UEFI 32 bit file name"
msgstr "UEFI 32 bit filnavn"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1244
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
msgid "UEFI 64 bit file name"
msgstr "UEFI 64 bit filnavn"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1272
msgid ""
"Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All "
"three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! "
@@ -22107,22 +22115,22 @@ msgstr ""
"Begge filnavn og en bootserver må konfigureres for at dette skal fungere! "
"Alle tre filnavn og en konfigurert boot-server er nødvendig for UEFI"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1252
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1277
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Root path"
msgstr "rotbane"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
msgstr "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1268
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1299
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:934
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "Ytterligere BOOTP / DHCP-alternativer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
@@ -22130,79 +22138,79 @@ msgstr ""
"Skriv inn DHCP alternativ nummer og verdi for hvert element for å inkludere "
"i DHCP lease informasjon."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
msgstr ""
"For en liste over tilgjengelige alternativer kan du besøke denne %1$s "
"URL%2$s.%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313
msgid "String"
msgstr "String"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
msgid "Unsigned 8-bit integer"
msgstr "Usignert 8-bits heltall"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
msgid "Unsigned 16-bit integer"
msgstr "Usignert 16-bits heltall"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
msgid "Unsigned 32-bit integer"
msgstr "Usignert 32-bits heltall"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "Signed 8-bit integer"
msgstr "Signert 8-bits heltall"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "Signed 16-bit integer"
msgstr "Signert 16-bit heltall"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "Signed 32-bit integer"
msgstr "Signert 32-bits heltall"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "IP address or host"
msgstr "IP-adresse eller vert"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1303
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1328
msgid "Option"
msgstr "Alternativ"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1336
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1418
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
msgstr "DHCP Statiske mappings for denne Porten"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1428
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
msgid "Client Id"
msgstr "Klient Id"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1449
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1474
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1057
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465
msgid "Edit static mapping"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1450
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1475
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1058
msgid "Delete static mapping"
msgstr "Slett statisk mapping"
@@ -22219,7 +22227,7 @@ msgstr "Vertsnavn kan ikke avslutte med en bindestrek ifølge RFC952"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81
-#: src/usr/local/www/system.php:192
+#: src/usr/local/www/system.php:193
msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr "Et gyldig vertsnavn er angitt, men domenenavnet delen bør utelates"
@@ -22281,7 +22289,7 @@ msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "En gyldig IPv4-adresse må spesifiseres for hver av DNS-servere."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:298
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:323
msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
@@ -22376,9 +22384,9 @@ msgid "WINS Servers"
msgstr "WINS-servere"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:684
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
-#: src/usr/local/www/system.php:473 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
+#: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS Servers"
@@ -22403,7 +22411,7 @@ msgstr ""
"alternativ gateway her hvis dette ikke er riktig gateway for nettverket."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. "
@@ -22428,7 +22436,7 @@ msgid "Maximum lease time (Seconds)"
msgstr "Maksimal leietid (sekunder)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334
msgid "DHCP Registration"
@@ -22439,7 +22447,7 @@ msgid "DDNS Hostname"
msgstr "DDNS-vertsnavn"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
@@ -22448,7 +22456,7 @@ msgstr ""
"DNS-domene som skal brukes til å registrere klientens navn i DNS-serveren."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:775
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
msgid "DDNS Server IP"
msgstr "DDNS Server IP"
@@ -22459,12 +22467,12 @@ msgstr ""
"Oppgi den primære domenenavn server IP-adresse for dynamisk domenenavn."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:782
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:807
msgid "DDNS Domain Key name"
msgstr "DDNS domene Key navn"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
@@ -22473,12 +22481,12 @@ msgstr ""
"klientens navn i DNS-serveren."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:814
msgid "DDNS Domain Key secret"
msgstr "DDNS domene Key hemmelighet"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:817
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
@@ -22487,12 +22495,12 @@ msgstr ""
"registrere klientens navn i DNS-serveren."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:849
msgid "NTP servers"
msgstr "NTP-servere"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:828
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502
msgid "NTP Servers"
msgstr "NTP-servere"
@@ -22568,45 +22576,45 @@ msgstr ""
msgid "Add server"
msgstr "legg til serveren"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:218
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:221
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:243
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:246
msgid "A valid prefix range must be specified."
msgstr "En gyldig prefiks område må spesifiseres."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:233
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
#, php-format
msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr ""
"Prefix delegasjon fra adressen er ikke en gyldig IPv6-nettmaske for %s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:244
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:269
#, php-format
msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr ""
"Prefiks delegasjon til adressen er ikke en gyldig IPv6-nettmaske for %s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:253
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:278
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:290
msgid "A valid range must be specified."
msgstr "En gyldig område må spesifiseres."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:283
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
#, php-format
msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
msgstr "Prefikset (øvre %1$s bits) må være lik null. Bruk skjemaet %2$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:304
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
msgstr "En gyldig IPv6 adresse må spesifiseres for gateway."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:285
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:310
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166
msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "En gyldig IPv6 adresse må spesifiseres for hver av DNS-servere."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:315
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:340
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
@@ -22614,22 +22622,22 @@ msgstr ""
"En gyldig IPv6-adresse må spesifiseres for de primære / sekundære NTP-"
"servere."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:321
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:346
msgid ""
"A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr ""
"En gyldig IPv6 adresse eller vertsnavn må spesifiseres for TFTP-serveren."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr "En gyldig URL må spesifiseres for nettverks bootfile."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:332
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:357
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
msgstr "Subnettet Området kan ikke overlappe med virtuell IPv6-adresse %s."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:553
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:578
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static "
"IPv6 address. This system has none."
@@ -22637,17 +22645,17 @@ msgstr ""
"DHCPv6-server kan bare aktiveres på Porter konfigurert med en statisk IPv6-"
"adresse. Dette systemet har ingen."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:562
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:587
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303
msgid "Router Advertisements"
msgstr "Router Annonser"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:567
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:592
msgid "DHCPv6 Options"
msgstr "DHCPv6 alternativer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:573
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
msgid ""
"DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the "
"DHCPv6 Relay is enabled on any interface."
@@ -22655,16 +22663,16 @@ msgstr ""
"DHCPv6 Relay er aktivert. DHCPv6-server kan ikke aktiveres mens DHCPv6 Relay "
"er aktivert på alle Porter."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:611
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:623
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Nettverksmaske"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:603
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:628
msgid "Available Range"
msgstr "tilgjengelig rekkevidde"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:630
msgid ""
"Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined "
"range"
@@ -22672,15 +22680,15 @@ msgstr ""
"Prefiks Delegering subnett vil bli lagt til begynnelsen av det definerte "
"området"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685
msgid "Prefix Delegation Range"
msgstr "Prefiks Delegering rekkevidde"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:669
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:694
msgid "Prefix Delegation Size"
msgstr "Prefiks Delegering Størrelse"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:682
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
msgid ""
"A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows "
"for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must "
@@ -22690,7 +22698,7 @@ msgstr ""
"det mulig for tildeling av nettverk for å subrouters. Starten og slutten av "
"serien må slutte på grensene for prefikset delegasjon størrelsen."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:696
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page."
@@ -22698,7 +22706,7 @@ msgstr ""
"La stå tomt for å bruke systemets standard DNS-servere, er denne Portens IP "
"hvis DNS forwarder aktivert, eller servere konfigurert på \"General\" side."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:718
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
#, php-format
msgid ""
"Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific "
@@ -22707,11 +22715,11 @@ msgstr ""
"Lease tid i sekunder. Brukes for klienter som ikke ber om en bestemt "
"utløpsdato. %1$sstandard er 7200 sekunder."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:723
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
msgid "Max lease time"
msgstr "Maks leietid"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751
#, php-format
msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
@@ -22720,11 +22728,11 @@ msgstr ""
"Maksimal leietid for klienter som ber om en bestemt utløpsdato. %1$sStandard "
"er 86400 sekunder."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:731
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:756
msgid "Time Format Change"
msgstr "Tidsformat Endring"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:759
msgid ""
"By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this box "
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
@@ -22734,27 +22742,27 @@ msgstr ""
"boksen DHCPv6 leietiden vises i lokal tid og satt til tidssonen valgt. Dette "
"vil bli brukt for alle DHCPv6 grensesnitt leietid."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803
msgid ""
"Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain "
"name."
msgstr ""
"Oppgi den primære domenenavn serverens IPv4-adresse for dynamisk domenenavn."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Allow"
msgstr "Tillate"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:801
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:826
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821
msgid "DDNS Client Updates"
msgstr "DDNS klient Oppdateringer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
msgid ""
"How Forward entries are handled when client indicates they wish to update "
"DNS. Allow prevents DHCP from updating Forward entries, Deny indicates that "
@@ -22768,28 +22776,28 @@ msgstr ""
"spesifiserer at DHCP vil gjøre oppdateringen og kunden kan også forsøke "
"oppdateringen vanligvis bruker et annet domenenavn."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:809
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834
msgid "DDNS Reverse"
msgstr "DDNS Reverse"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:866
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP URI"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:881
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:887
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:906
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912
msgid "Network booting"
msgstr "Nettverk oppstart"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:894
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:919
msgid "Bootfile URL"
msgstr "Bootfile URL"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:987
msgid "Add Option"
msgstr "legg til alternativet"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:985
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010
#, php-format
msgid ""
"The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS "
@@ -22798,7 +22806,7 @@ msgstr ""
"DNS-serverne er oppgitt i %1$sSystem: Generelt Oppsett%3$s (Eller %2$sDNS "
"forwarder%3$s hvis aktivert) vil bli tildelt til klienter av DHCP-serveren."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:991
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1016
#, php-format
msgid ""
"The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page."
@@ -22806,11 +22814,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"DHCP-lease Tabellen kan sees på %1$sStatus: DHCPv6 leasingavtaler%2$s side."
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:999
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
msgstr "DHCPv6 Statiske mappings for denne Porten"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536
@@ -23089,7 +23097,7 @@ msgstr "vert overstyring"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
-#: src/usr/local/www/system.php:151
+#: src/usr/local/www/system.php:152
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
@@ -23188,7 +23196,7 @@ msgstr "domene overstyring Alternativer"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:204
-#: src/usr/local/www/system.php:442
+#: src/usr/local/www/system.php:446
msgid "*Domain"
msgstr "*Domene"
@@ -23229,7 +23237,7 @@ msgstr ""
"La stå tom hvis DNS-serveren er tilgjengelig via en VPN tunnel."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67
-#: src/usr/local/www/system.php:189
+#: src/usr/local/www/system.php:190
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
@@ -23383,7 +23391,7 @@ msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr "MX inneholder ugyldige tegn."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:197
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:198
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "Brukernavnet inneholder ugyldige tegn."
@@ -23404,6 +23412,12 @@ msgstr "*Tjenestetype"
msgid "*Interface to monitor"
msgstr "*Port å overvåke"
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:273
+msgid ""
+"If the interface IP address is private the public IP address will be fetched "
+"and used instead."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277
msgid "*Interface to send update from"
msgstr "*Port å sende oppdatering fra"
@@ -23499,13 +23513,9 @@ msgstr "Sone ID"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375
#, php-format
msgid ""
-"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: "
-"\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
+"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
"update."
msgstr ""
-"Route53: Skriv AWS Region og Sone ID i form REGION / ZONEID (eksempel: \"us-"
-"east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").%1$sDNSimple: Skriv inn Record ID record for å "
-"oppdatere."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383
msgid ""
@@ -24238,7 +24248,7 @@ msgstr "Primær RADIUS Server"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
msgid "Authentication port"
msgstr "Autentiserings port"
@@ -26012,122 +26022,125 @@ msgstr "Ingen CARP Port er definert."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:134
msgid "High availability sync settings can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "High availability synkroniseringsinnstillinger kan konfigureres her."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:149
msgid ""
"CARP has detected a problem and this unit has a non-zero demotion status."
msgstr ""
+"CARP har oppdaget et problem, og denne enheten har en ikke-null degradering "
+"status."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:151
msgid "Check the link status on all interfaces configured with CARP VIPs and "
msgstr ""
+"Sjekk linken status på alle grensesnitt som er konfigurert med CARP VIPs og"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:152
#, php-format
msgid "search the %1$sSystem Log%2$s for CARP demotion-related events."
-msgstr ""
+msgstr "søke i %1$sSystemlogg%2$s for CARP nedgradering relaterte hendelser."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:155 src/usr/local/www/status_carp.php:157
msgid "Reset CARP Demotion Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill CARP degradering Status"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:164
msgid "Temporarily Disable CARP"
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidig deaktivere CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:164
msgid "Enable CARP"
-msgstr ""
+msgstr "aktiver CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:165
msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forlate Vedvarende CARP vedlikeholdsmodus"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:165
msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi Vedvarende CARP vedlikeholdsmodus"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:170
msgid "CARP Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "CARP Porter"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:175
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:37
msgid "CARP Interface"
-msgstr ""
+msgstr "CARP Port"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:176
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:285
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:305
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:317
msgid "Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual IP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:225
msgid "pfSync Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "pfSync Noder"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:229
msgid "pfSync nodes"
-msgstr ""
+msgstr "pfSync Noder"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:141
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:194
msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "online"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:142
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:195
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:144
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:197
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "utløpt"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:145
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:198
msgid "reserved"
-msgstr ""
+msgstr "reservert"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:146
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:200
msgid "dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "dynamisk"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:147
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:201
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "statisk"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395
msgid "Pool Status"
-msgstr ""
+msgstr "Pool Status"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400
msgid "Failover Group"
-msgstr ""
+msgstr "Failover Gruppe"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:321
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:401
msgid "My State"
-msgstr ""
+msgstr "Min State"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:322
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:324
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:402
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:404
msgid "Since"
-msgstr ""
+msgstr "Siden"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:323
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:403
msgid "Peer State"
-msgstr ""
+msgstr "Peer State"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:346
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:431
@@ -26137,13 +26150,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48
msgid "Leases"
-msgstr ""
+msgstr "leieavtaler"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Slutt"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444
@@ -26153,113 +26166,115 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:96
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Online"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445
msgid "Lease Type"
-msgstr ""
+msgstr "Lease Type"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:456
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:457
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/a"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513
msgid "Add static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til statisk mapping"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515
msgid "Add WOL mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til WOL mapping"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469
msgid "Send WOL packet"
-msgstr ""
+msgstr "Send WOL pakke"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517
msgid "Delete lease"
-msgstr ""
+msgstr "Slett lease"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481
msgid "No leases to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen leieavtaler å vise"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490
msgid "Leases in Use"
-msgstr ""
+msgstr "Leieavtaler i bruk"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498
msgid "# of leases in use"
-msgstr ""
+msgstr "# Av leieavtaler i bruk"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518
msgid "No leases are in use"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen leieavtaler er i bruk"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607
msgid "Show active and static leases only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun aktive og statiske leieavtaler"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609
msgid "Show all configured leases"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle konfigurerte leieavtaler"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199
msgid "released"
-msgstr ""
+msgstr "frigitt"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426
msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen leasingavtaler fil funnet. Er DHCPv6-server aktiv?"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535
msgid "IAID"
-msgstr ""
+msgstr "IAID"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528
msgid "Delegated Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "delegert prefikser"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534
msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-prefiks"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586
msgid "Routed To"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes til"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63
msgid "Reload Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater Filter"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66
msgid "Force Config Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tvunget Konfig Sync"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75
msgid "Reload status"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater status"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82
msgid ""
"This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is "
"done reloading."
msgstr ""
+"Denne siden vil automatisk oppdateres hvert 3 sekunder til filteret er "
+"ferdig lastet."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104
msgid "Obtaining filter status..."
-msgstr ""
+msgstr "Innhenting av filter status..."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110
msgid "Queue Status"
-msgstr ""
+msgstr "Kø Status"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
@@ -26274,12 +26289,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243
#: src/usr/local/www/system_routes.php:230
msgid "Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway grupper"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92
#, php-format
msgid "Tier %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nivåer %s"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:129
@@ -26287,34 +26302,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:301
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Offline"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:135
msgid "Warning, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel, Pakke tap"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:141
msgid "Warning, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel, forsinkelse"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132
msgid "Gathering data"
-msgstr ""
+msgstr "innhenter data"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:63
msgid "RTT"
-msgstr ""
+msgstr "RTT"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:64
msgid "RTTsd"
-msgstr ""
+msgstr "RTTsd"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211
msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "tap"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:96
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:107
@@ -26325,97 +26340,97 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Avventer"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:126
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110
msgid "Offline (forced)"
-msgstr ""
+msgstr "Offline (tvunget)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:132
msgid "Danger, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Fare, Pakke tap"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:138
msgid "Danger, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Fare, forsinkelse"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:145
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:154
msgid "Online (unmonitored)"
-msgstr ""
+msgstr "Online (uovervåket)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:171
msgid "Last checked"
-msgstr ""
+msgstr "Siste sjekket"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:117
msgid "Graph Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Graf Innstillinger"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:133
#: src/usr/local/www/status_graph.php:351
msgid "Bandwidth In"
-msgstr ""
+msgstr "båndbredde inn"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:134
#: src/usr/local/www/status_graph.php:352
msgid "Bandwidth Out"
-msgstr ""
+msgstr "båndbredde ut"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:143
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:144
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:157
msgid "FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:159
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:226
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Display"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:166
msgid "Clear graphs when not visible."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern grafer når ikke vises."
#: src/usr/local/www/status_graph.php:167
msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)"
-msgstr ""
+msgstr "Hold grafer oppdatert på inaktiv fane. (Øker CPU)"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:169
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192
msgid "Background updates"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn oppdateringer"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:308
#: src/usr/local/www/status_graph.php:309
msgid "Bits/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Bits / sek"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host IP"
-msgstr ""
+msgstr "Vert IP"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host Name or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn eller IP"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39
msgid "CPU Load Graph"
-msgstr ""
+msgstr "CPU Belastnings Graf"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Merk"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:47
#, php-format
@@ -26423,28 +26438,30 @@ msgid ""
"If the graph cannot be seen, the %1$sAdobe SVG viewer%2$s may need to be "
"installed"
msgstr ""
+"Hvis grafen ikke kan ses, kan %1$sAdobe SVG viewer%2$s må kanskje "
+"installeres"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104
msgid "Send a gratuitous DHCP release packet to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Send en umotivert DHCP utgivelse pakke til serveren."
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104
msgid "Relinquish Lease"
-msgstr ""
+msgstr "gi avkall på Lease"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:111
msgid " Interface "
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelse"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Fornye"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119
@@ -26453,126 +26470,126 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:239
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:353
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler fra"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:246
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "oppetid"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122
msgid "(historical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Historisk)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123
msgid "Cell Signal (RSSI)"
-msgstr ""
+msgstr "Cell Signal (RSSI)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124
msgid "Cell Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cell-modus"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:125
msgid "Cell SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Cell SIM State"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:126
msgid "Cell Service"
-msgstr ""
+msgstr "Cell Tjeneste"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:127
msgid "Cell Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Cell Oppstrøm"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:128
msgid "Cell Downstream"
-msgstr ""
+msgstr "Cell Nedstrøm"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:129
msgid "Cell Current Up"
-msgstr ""
+msgstr "Cell Nåværende Opp"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:130
msgid "Cell Current Down"
-msgstr ""
+msgstr "Cell Nåværende nede"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140
msgid "IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-adresse"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141
msgid "Subnet mask IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Subnet mask IPv4"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143
msgid "IPv6 Link Local"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Link Lokalt"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:144
msgid "IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-adresse"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:145
msgid "Subnet mask IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Subnet mask IPv6"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160
msgid "LAGG Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "LAGG Protokoll"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:161
msgid "LAGG Ports"
-msgstr ""
+msgstr "LAGG Porter"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166
msgid "RSSI"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167
msgid "In/out packets"
-msgstr ""
+msgstr "Inn / ut pakker"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:169
msgid "In/out packets (pass)"
-msgstr ""
+msgstr "Inn / ut pakker (pass)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:171
msgid "In/out packets (block)"
-msgstr ""
+msgstr "inn / ut pakker (blokk)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:173
msgid "In/out errors"
-msgstr ""
+msgstr "Inn / ut feil"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:48
msgid "Collisions"
-msgstr ""
+msgstr "kollisjoner"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177
#, php-format
msgid "Bridge (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bro (%1$s)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194
msgid "Total interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt avbrudd"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:205
#, php-format
@@ -26582,89 +26599,93 @@ msgid ""
"%1$snot%2$s prevent dial-on-demand from making connections to the outside! "
"Don't use dial-on-demand if the line is to be kept disconnected."
msgstr ""
+"Bruker oppringt-on-demand vil bringe forbindelsen opp igjen om noen pakke "
+"utløser det. For å underbygge dette punktet: frakobling manuelt vil "
+"%1$snot%2$s hindre dial-on-demand fra å gjøre tilkoblinger til utsiden! Ikke "
+"bruk oppringt on-demand hvis linjen skal holdes frakoblet."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147
msgid "Any identifier"
-msgstr ""
+msgstr "enhver identifikator"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198
msgid " seconds ("
-msgstr ""
+msgstr "sekunder ("
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221
#, php-format
msgid "%1$s seconds (%2$s) ago"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sekunder (%2$s) siden"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453
msgid "Connect VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til VPN"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237
msgid "Disconnect VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler fra VPN"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254
msgid "Show child SA entries"
-msgstr ""
+msgstr "Vis barn SA oppføringer"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288
msgid "Local: "
-msgstr ""
+msgstr "Local: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292
msgid "Remote: "
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309
#, php-format
msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rekey: %1$s sekunder (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311
#, php-format
msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Livet: %1$s sekunder (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313
#, php-format
msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installer: %1$s sekunder (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334
msgid "IPComp: "
-msgstr ""
+msgstr "IPComp:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344
msgid "Bytes-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes-In: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345
msgid "Packets-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Pakker-In:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346
msgid "Bytes-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes-Ut: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347
msgid "Packets-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Pakker-ut:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351
msgid "Disconnect Child SA"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler fra Barn SA"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440
msgid "Awaiting connections"
-msgstr ""
+msgstr "Venter tilkoblinger"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "frakoblet"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472
@@ -26673,7 +26694,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:177
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42
@@ -26681,7 +26702,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:49
msgid "SADs"
-msgstr ""
+msgstr "SADs"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43
@@ -26689,39 +26710,39 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:50
msgid "SPDs"
-msgstr ""
+msgstr "SPDs"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480
msgid "IPsec Status"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec Status"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486
msgid "Local ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt ID"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488
msgid "Remote ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern ID"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern IP"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "rolle"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491
msgid "Reauth"
-msgstr ""
+msgstr "Reauth"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492
msgid "Algo"
-msgstr ""
+msgstr "Algo"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500
msgid "Collecting IPsec status information."
-msgstr ""
+msgstr "Innsamling av IPsec statusinformasjon."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129
@@ -26729,133 +26750,133 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113
#, php-format
msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s."
-msgstr ""
+msgstr "IPsec kan konfigureres %1$sHer%2$s."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550
msgid "No IPsec status information available."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen IPsec statusinformasjon tilgjengelig."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "bruk"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:106
msgid "No leases from this pool yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen leasingavtaler fra dette pool ennå."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:117
msgid "No IPsec pools."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen IPsec pools."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69
msgid "SPI"
-msgstr ""
+msgstr "SPI"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:70
msgid "Enc. alg."
-msgstr ""
+msgstr "Enc. alg."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:71
msgid "Auth. alg."
-msgstr ""
+msgstr "Auth. alg."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:72
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:106
msgid "Remove this SPD Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern denne SPD Oppføring"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:117
msgid "No IPsec security associations."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen IPsec sikkerhets assosiasjoner."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:61
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:63
msgid "Tunnel endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "tunnel endepunkter"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:71
msgid " Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "innkommende"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:73
msgid " Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "utgående"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101
msgid "No IPsec security policies configured."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen IPsec sikkerhetspolicyer konfigurert."
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105
msgid "Updated load balancer pools via status screen."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatert lastbalansering bassenger via statusskjermen ."
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128
msgid "Load Balancer Pools"
-msgstr ""
+msgstr "Lastbalansering Pools"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153
msgid "Load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Lastbalansering"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156
msgid "Manual failover"
-msgstr ""
+msgstr "manuell failover"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standard)"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56
msgid "No load balancers have been configured."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lastbalanserere er konfigurert."
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:102
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:76
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "nede"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80
msgid "Unknown - relayd not running?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent - relayd kjører ikke?"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118
#, php-format
msgid "Total Sessions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt sesjoner: %s"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121
#, php-format
msgid "Last: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Siste: %s"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124
#, php-format
msgid "Average: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnitt: %s"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:41
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generell"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:45
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219
msgid "Captive Portal Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal Auth"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243
@@ -26869,25 +26890,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:401
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:111
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:142
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:250
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Prosess"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:143
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:257
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:179
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:415
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:144 src/usr/local/www/status_logs.php:194
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:276
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:299
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Melding"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:172 src/usr/local/www/status_logs.php:220
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:276
@@ -26896,7 +26917,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:211
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:243
msgid "No logs to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen logger å vise."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:94
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222
@@ -26915,79 +26936,79 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:110
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:76
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:65
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:58
msgid "Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "normal visning"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:111
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:77
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:66
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:59
msgid "Dynamic View"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk Visning"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:112
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:78
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:67
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:60
msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsummert Visning"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:115
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:64
msgid "PPPoE Logins"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE pålogginger"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44
msgid "PPPoE Service"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE-tjeneste"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65
msgid "L2TP Logins"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP pålogginger"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46
msgid "L2TP Service"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Tjeneste"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143
#, php-format
msgid "%1$s Matched %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Matchet %2$s loggoppføringer."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:145
#, php-format
msgid "Last %1$s %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Siste %1$s %2$s loggoppføringer."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:149
#, php-format
msgid "%1$d Matched %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "%1$d Matched %2$s loggoppføringer."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:151
#, php-format
msgid "Last %1$d %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Siste %1$d %2$s loggoppføringer."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155
#, php-format
msgid "Maximum %d"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal %d"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:234
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:395
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:349
msgid "Advanced Log Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert logg filter"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:265
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:305
@@ -26997,7 +27018,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:423
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:464
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Mengde"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:280
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:309
@@ -27006,118 +27027,120 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:439
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:468
msgid "Apply Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk filter"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496
-#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:281
+#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:300
msgid "Log Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Logg filter"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:297
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:524
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:456
msgid "Filter Expression"
-msgstr ""
+msgstr "filter Uttrykk"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481
msgid "Regular expression reference"
-msgstr ""
+msgstr "Vanlig uttrykk referanse"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481
msgid "Precede with exclamation (!) to exclude match."
-msgstr ""
+msgstr "Innled med utropstegn (!) For å utelukke match."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:404
msgid "Source IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde IP-adresse"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:411
msgid "Destination IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Destination IP-adresse"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:484
msgid "Protocol Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll flagg"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:645
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:100
msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000."
-msgstr ""
+msgstr "Antall loggoppføringer som skal vises må være mellom 5 og 2000."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:651
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:105
msgid "Log file size must be numeric and greater than or equal to 100000."
-msgstr ""
+msgstr "logg fil størrelse må være numerisk og større enn eller lik 100.000."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:721
msgid "Log Display Settings Saved: "
-msgstr ""
+msgstr "Vis Log innstillingene Lagret:"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:724
msgid "Log Display Settings Saved (no backup, no sync): "
-msgstr ""
+msgstr "Vis Log innstillingene Lagret:(ingen backup, ingen synkronisering):"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:732
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:178
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:562
msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator."
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator konfigurasjon er endret. Omstart webConfigurator."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:734
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:180
msgid "WebGUI process is restarting."
-msgstr ""
+msgstr "WebGUI prosessen starter på nytt."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782
#, php-format
msgid "Manage %1$s Log"
-msgstr ""
+msgstr "Administrer %1$s Logg"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:791
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:235
msgid "Forward/Reverse Display"
-msgstr ""
+msgstr "Forover / bakover Visning"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:799
msgid "(newest at bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nyeste nederst)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:807
msgid "(newest at top)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nyeste øverst)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817
msgid "Show log entries in forward or reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "Vis loggoppføringer i forover eller bakover rekkefølge."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:820
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:242
msgid "GUI Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "GUI loggoppføringer"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:831
msgid ""
"This is the number of log entries displayed in the GUI. It does not affect "
"how many entries are contained in the log."
msgstr ""
+"Dette er antall loggoppføringer vises i GUI. Det påvirker ikke hvor mange "
+"oppføringer finnes i loggen."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:834
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:839
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:250
msgid "Log file size (Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Log file size (Bytes)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:844
#, php-format
@@ -27129,10 +27152,16 @@ msgid ""
"the options to set the size, then clear the log using the \"Clear Log\" "
"action below. "
msgstr ""
+"Loggen er holdt i en konstant størrelse sirkulær loggfil. Dette feltet "
+"styrer hvor stor loggfilen er, og dermed hvor mange oppføringer kan "
+"eksistere inne i loggen. Standard er ca 500KB%1$sMERK: Loggen størrelsen "
+"endres neste gang det er ryddet. Å umiddelbart endre loggstørrelsen , først "
+"lagre alternativene for å angi størrelse, deretter tømme loggen ved å bruke "
+"\"Slett logg\" action nedenfor."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:849
msgid "Formatted/Raw Display"
-msgstr ""
+msgstr "Formatert / Rå Visning"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:875
msgid ""
@@ -27140,22 +27169,27 @@ msgid ""
"The raw output will reveal more detailed information, but it is more "
"difficult to read."
msgstr ""
+"Vis loggoppføringene som formatert eller rå utdata som genereres av "
+"tjenesten. Den rå produksjonen vil avsløre mer detaljert informasjon, men "
+"det er vanskeligere å lese."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286
msgid "Web Server Log"
-msgstr ""
+msgstr "Web Server Logg"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886
msgid ""
"If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the system log."
msgstr ""
+"Hvis dette er avkrysset, vil feil fra Nginx webserver prosessen for GUI "
+"eller Captive Portal vises i systemloggen."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258
msgid "Log firewall default blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Logg brannmur standardblokker"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:897
msgid ""
@@ -27163,32 +27197,38 @@ msgid ""
"logged if this option is unchecked. Per-rule logging options are still "
"respected."
msgstr ""
+"Pakker som er blokkert av den implisitte standardregelen for blokkering blir "
+"ikke loggført hvis dette alternativet er avmerket. Per-regelen logging er "
+"fortsatt respekteres."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:904
msgid ""
"Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if "
"this option is checked. Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Pakker som er tillatt av den implisitte standard pass-regelen vil bli logget "
+"hvis dette alternativet er valgt. Per-regelen logging er fortsatt "
+"respekteres."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310
msgid "Dont load descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke last beskrivelser"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:926
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:311
msgid "Display as column"
-msgstr ""
+msgstr "Vis som en kolonne"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:927
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:312
msgid "Display as second row"
-msgstr ""
+msgstr "Vis som andre rad"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:922
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:307
msgid "Where to show rule descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor vises regel beskrivelser"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:929
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:314
@@ -27198,124 +27238,137 @@ msgid ""
"%1$sDisplaying rule descriptions for all lines in the log might affect "
"performance with large rule sets."
msgstr ""
+"Vis den brukes regelbeskrivelsen nedenfor eller i brannmurloggen radene. "
+"%1$sViser regel beskrivelser for alle linjer i loggen kan påvirke ytelsen "
+"med store regelsett."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950
msgid "Saves changed settings."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer endrede innstillinger."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:955
msgid "Clear log"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm Logg"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:965
msgid ""
"Clears local log file and reinitializes it as an empty log. Save any "
"settings changes first."
msgstr ""
+"Fjerner lokale loggfilen og klargjøres på nytt det som en tom logg. Lagre "
+"eventuelle endringer i innstillingene først."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:45
msgid "Cannot resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke løse"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85
msgid "The rule that triggered this action is"
-msgstr ""
+msgstr "Regelen som utløste denne handlingen er"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:156
msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:235
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:244
msgid "Click to resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å løse"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:238
msgid "Easy Rule: Add to Block List"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel regel: Legg til i blokkeringslisten"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247
msgid "Easy Rule: Pass this traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel regel: Pass denne trafikken"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Add to block list"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til blokkeringslisten"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Pass traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Pass trafikk"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Løse"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:85
msgid "Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "protokoller"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:86
msgid "Source IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde IP-adresser"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:87
msgid "Destination IPs"
-msgstr ""
+msgstr "destinasjon IP-adresser"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:89
msgid "Destination Ports"
-msgstr ""
+msgstr "destinasjon Porter"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:123
#, php-format
msgid ""
"This is a summary of the last %1$s lines of the firewall log (Max %2$s)."
msgstr ""
+"Dette er en oppsummering av de siste %1$s linjer av brannmurloggen (Maks "
+"%2$s)."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:166
msgid "Data points"
-msgstr ""
+msgstr "Datapunkter"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:154
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:157
msgid "Reverse Resolve with DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Omvendt Resolve med DNS"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:81
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:327
msgid "Reset Log Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill Loggfiler"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:83
msgid "The log files have been reset."
-msgstr ""
+msgstr "Loggfilene har blitt tilbakestilt."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:90
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #1."
msgstr ""
+"En gyldig IP-adresse / vertsnavn eller IP / vertsnavn: port må spesifiseres "
+"for ekstern syslog server # 1."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:93
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #2."
msgstr ""
+"En gyldig IP-adresse / vertsnavn eller IP / vertsnavn: port må spesifiseres "
+"for ekstern syslog server # 2."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:96
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #3."
msgstr ""
+"En gyldig IP-adresse / vertsnavn eller IP / vertsnavn: port må spesifiseres "
+"for ekstern syslog server # 3."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:163
msgid "Changed system logging options."
-msgstr ""
+msgstr "Endrede system logging alternativer."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191
msgid ""
@@ -27324,6 +27377,10 @@ msgid ""
"By default this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 "
"such log files."
msgstr ""
+"Logger holdes i konstant størrelse sirkulær loggfiler . Dette feltet styrer "
+"hvor stor hver loggfil er, og dermed hvor mange oppføringer kan eksistere "
+"inne i loggen. Som standard er dette omtrent 500 kB per loggfil, og det er "
+"nesten 20 slike loggfiler ."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:193
msgid ""
@@ -27332,48 +27389,63 @@ msgid ""
"set the size, then clear all logs using the \"Reset Log Files\" option "
"farther down this page. "
msgstr ""
+"MERK: Logg størrelser er endret neste gang en loggfil er fjernet eller "
+"slettet. Å umiddelbart øke størrelsen på loggfilene , først lagre "
+"alternativene for å angi størrelse, så sletter du alle logger som bruker "
+"\"Reset loggfiler \" alternativet lenger ned på denne siden."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:194
msgid ""
"Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk "
"usage will increase significantly."
msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at å øke denne verdien øker hver størrelse loggfil, så "
+"disk bruken vil øke betydelig."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195
msgid "Disk space currently used by log files is: "
-msgstr ""
+msgstr "Diskplass brukt av loggfiler:"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:196
msgid " Remaining disk space for log files: "
-msgstr ""
+msgstr "Gjenværende diskplass for loggfiler:"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:198
msgid ""
"This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, "
"rather than all IP addresses."
msgstr ""
+"Dette alternativet vil tillate loggføring daemonen binder seg til en enkelt "
+"IP-adresse, i stedet for alle IP-adresser."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199
msgid ""
"If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. "
"To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces."
msgstr ""
+"Hvis en enkelt IP er plukket, må ekstern systemlogg servere alle være av den "
+"IP-typen. Å blande IPv4 og IPv6 fjern syslog servere, binder seg til alle "
+"Porter."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201
msgid ""
"NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon "
"will bind to all addresses."
msgstr ""
+"MERK: Hvis en IP-adresse ikke kan være plassert på det valgte Porten, vil "
+"daemon binder seg til alle adresser."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231
msgid "General Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt Logging Alternativer"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246
msgid ""
"This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not "
"affect how many entries are contained in the actual log files."
msgstr ""
+"Dette er bare antall loggoppføringer som vises i GUI. Det påvirker ikke hvor "
+"mange oppføringer som er med i selve loggfiler ."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261
#, php-format
@@ -27381,6 +27453,8 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - "
"Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""
+"Logg pakker som er %1$sblokkert%2$s av den implisitte standardregelen for "
+"blokkering. - Per-regelen logging er fortsatt respekteres."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268
#, php-format
@@ -27388,16 +27462,20 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - "
"Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Logg pakker som er %1$stillatt%2$s av den implisitte standard pass-regelen. -"
+" Per-regelen logging er fortsatt respekteres."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289
msgid ""
"If this is checked, errors from the web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the main system log."
msgstr ""
+"Hvis dette er avkrysset, vil feil fra webserveren prosess for GUI eller "
+"Captive Portal vises i hovedsystemloggen."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293
msgid "Raw Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Rå Logger"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296
msgid ""
@@ -27405,10 +27483,13 @@ msgid ""
"without any formatting. This will reveal more detailed information, but it "
"is more difficult to read."
msgstr ""
+"Hvis det er krysset, blir filterlogger vist som generert ved pakkefilter , "
+"uten formatering. Dette vil avsløre mer detaljert informasjon, men det er "
+"vanskeligere å lese."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320
msgid "Local Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt Logging"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330
msgid ""
@@ -27416,18 +27497,21 @@ msgid ""
"restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes "
"have been made."
msgstr ""
+"Fjerner alle lokale loggfiler og initialiseres dem som tomme logger. Dette "
+"starter også DHCP daemon. Bruk knappen Lagre først hvis det er gjort noen "
+"endringer i innstillingene."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333
msgid "Remote Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern logging alternativer"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338
msgid "Enable Remote Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver ekstern Logging"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347
msgid "Default (any)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (noen)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355
msgid ""
@@ -27436,33 +27520,37 @@ msgid ""
"selected type is not found on the chosen interface, the other type will be "
"tried."
msgstr ""
+"Dette alternativet brukes bare når en ikke-standard adresse er valgt som "
+"kilde ovenfor. Dette alternativet uttrykker bare en preferanse; Hvis en IP-"
+"adressen til den valgte typen ikke finnes på det valgte grensesnittet, vil "
+"den andre typen prøves."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359
msgid "Remote log servers"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne logg servere"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565
msgid "Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "Server 1"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572
msgid "Server 2"
-msgstr ""
+msgstr "Server 2"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488
msgid "Server 3"
-msgstr ""
+msgstr "Server 3"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388
msgid "Remote Syslog Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern system Innhold"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482
msgid ""
@@ -27470,10 +27558,13 @@ msgid ""
"server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the "
"remote server to accept syslog messages from pfSense."
msgstr ""
+"Syslog sender UDP datagram til port 514 på den angitte ekstern syslog "
+"server, med mindre en annen port er angitt. Sørg for å sette syslogd på den "
+"eksterne serveren til å akseptere sysloggmeldinger fra pfSense."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42
msgid "VPN Logins"
-msgstr ""
+msgstr "VPN pålogginger"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
@@ -27481,48 +27572,48 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434
msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "Logg Melding"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66
msgid "Pool Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Pool Plassholder"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68
msgid "Unreach/Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-nås / Avventer"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72
msgid "Active Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv Peer"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75
msgid "Candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Kandidat"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78
msgid "PPS Peer"
-msgstr ""
+msgstr "PPS Peer"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Valgt"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84
msgid "Excess Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Overskytende Peer"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:87
msgid "False Ticker"
-msgstr ""
+msgstr "falsk ticker"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:90
msgid "Outlier"
-msgstr ""
+msgstr "avvik"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201
#, php-format
@@ -27530,170 +27621,174 @@ msgid ""
"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the "
"%1$sNTP service settings%2$s"
msgstr ""
+"Statistikk utilgjengelig fordi ntpq og ntpdc søk er deaktivert i %1$sNTP "
+"tjenesteinnstillinger%2$s"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207
#, php-format
msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen peers funnet, %1$s er NTP-tjenesten oppe?%2$s"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264
msgid "in view "
-msgstr ""
+msgstr "i sikte"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271
msgid "in use "
-msgstr ""
+msgstr "i bruk"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279
msgid "Google Maps Link"
-msgstr ""
+msgstr "Google Maps lenke"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290
msgid "Network Time Protocol Status"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverkstid Protokoll Status"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297
msgid "Ref ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ref ID"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "Når"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301
msgid "Poll"
-msgstr ""
+msgstr "avstemming"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302
msgid "Reach"
-msgstr ""
+msgstr "Å nå"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Utsette"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyvning"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305
msgid "Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Jitter"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327
msgid "GPS Information"
-msgstr ""
+msgstr "GPS-informasjon"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332
msgid "Clock Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Klokke breddegrad"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333
msgid "Clock Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Klokke lengdegrad"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337
msgid "Clock Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Klokke Høyde"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180
msgid "Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "satellitter"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:407
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98
msgid "Client Connections"
-msgstr ""
+msgstr "klienttilkoblinger"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Vanlig navn"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:104
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:189
msgid "Real Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ekte Adresse"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:105
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:239
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:300
msgid "Virtual Address"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell Adresse"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:106
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:238
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:298
msgid "Connected Since"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblet Siden"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:107
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:302
msgid "Bytes Sent/Received"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes sendt / mottatt"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:140
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78
#, php-format
msgid "Kill client connection from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Drep klientforbindelse fra %s"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:175
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:177
msgid "Show Routing Table"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Routing tabell"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179
msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Viser OpenVPN interne ruting tabellen for denne serveren."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183
msgid "Routing Table"
-msgstr ""
+msgstr "Ruting Tabell"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:190
msgid "Target Network"
-msgstr ""
+msgstr "Mål Nettverk"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:191
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Sist brukt"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:211
msgid ""
"An IP address followed by C indicates a host currently connected through the "
"VPN."
msgstr ""
+"En IP-adresse, etterfulgt av C indikerer en vert som er tilkoblet gjennom "
+"VPN."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122
msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Peer-to-Peer Server instans Statistikk"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301
msgid "Remote Host"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern Vert"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:241
msgid "Bytes Sent / Received"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes sendt / mottatt"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199
msgid "Client Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Klient instans Statistikk"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299
msgid "Local Address"
-msgstr ""
+msgstr "lokal adresse"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:361
msgid ""
@@ -27701,110 +27796,115 @@ msgid ""
"on a client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work "
"correctly with this status page."
msgstr ""
+"Hvis det finnes tilpassede alternativer som overstyrer "
+"strømstyringsfunksjoner OpenVPN på en klient eller server, vil de føre til "
+"at OpenVPN eksempel å ikke fungere riktig med denne statusen siden."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365
msgid "No OpenVPN instances defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen OpenVPN instanser definert."
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81
msgid "No packages with logging facilities are currently installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen pakker med loggefasiliteter som er installert."
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102
#, php-format
msgid "Last %1$s %2$s Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Siste %1$s %2$s loggoppføringer"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:53
msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering."
-msgstr ""
+msgstr "Noe galt skjedde under kommunikasjon med stat samling."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:63
msgid "No queue statistics could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kø statistikk kan leses."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:115
msgid "Traffic shaping is not configured."
-msgstr ""
+msgstr "Traffic shaping er ikke konfigurert."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:154
msgid "Status Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Status Køer"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:160
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikk"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:168
msgid "Borrows"
-msgstr ""
+msgstr "Borrows"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:169
msgid "Suspends"
-msgstr ""
+msgstr "suspenderer"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:170
msgid "Drops"
-msgstr ""
+msgstr "faller ut"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:171
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lengde"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:185
msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data."
-msgstr ""
+msgstr "Kø grafer tar 5 sekunder å hente data."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:248
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Laster"
#: src/usr/local/www/status_services.php:144
msgid "No services found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tjenester funnet."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:35
msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Reglene har blitt ryddet og daemon startes på nytt."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
#, php-format
msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s."
-msgstr ""
+msgstr "UPnP er deaktivert. Det kan aktiveres her: %1$s%2$s%3$s."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
msgid "Services &gt; UPnP &amp; NAT-PMP"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenester &gt; UPnP & amp; NAT-PMP"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:63
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP Rules"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP &amp; NAT-PMP Regler"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:72
msgid "Int. Port"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Port"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122
msgid "Clear all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerne alle øktene"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:66
msgid ""
"Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds "
"to see the results."
msgstr ""
+"Nytt søk har blitt satt i gang i bakgrunnen. Oppdater denne siden i 10 "
+"sekunder for å se resultatene."
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:77
msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Nærliggende tilgangspunkter eller Ad-Hoc Peers"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:146
msgid "Associated or Ad-Hoc Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Assosiert eller Ad-Hoc Peers"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:203
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt søk"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:209
#, php-format
@@ -27814,137 +27914,162 @@ msgid ""
"hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot "
"time."
msgstr ""
+"%1$sFlagg:%2$s A = autorisert, E = Extended Rate (802.11g), P = "
+"Strømsparemodus.%3$s%1$sFunksjoner:%2$s E = ESS (infrastruktur), I = IBSS "
+"(ad-hoc-modus), P = privat (WEP / TKIP / AES), S = Kort ingress, s = korte "
+"tidsluke."
-#: src/usr/local/www/system.php:120
+#: src/usr/local/www/system.php:121
msgid "AHEAD of"
-msgstr ""
+msgstr "Foran"
-#: src/usr/local/www/system.php:123
+#: src/usr/local/www/system.php:124
msgid "BEHIND"
-msgstr ""
+msgstr "BAK"
-#: src/usr/local/www/system.php:131
+#: src/usr/local/www/system.php:132
#, php-format
msgid "(%1$s hour %2$s GMT)"
msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%1$s time%2$s GMT)\n"
+" \n"
+"(%1$s time %2$s GMT)"
+msgstr[1] "%1$s%2$s"
-#: src/usr/local/www/system.php:197
+#: src/usr/local/www/system.php:198
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
-msgstr ""
+msgstr "Domenet kan ikke inneholde andre tegn a-z, 0-9, '-' og ''"
-#: src/usr/local/www/system.php:210
+#: src/usr/local/www/system.php:211
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s."
-msgstr ""
+msgstr "En gyldig IP-adresse må spesifiseres for DNS-server %s."
-#: src/usr/local/www/system.php:216
+#: src/usr/local/www/system.php:217
#, php-format
msgid ""
"The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-gateway \"%1$s\" kan ikke angis for IPv4 DNS-server \"%2$s\"."
-#: src/usr/local/www/system.php:219
+#: src/usr/local/www/system.php:220
#, php-format
msgid ""
"The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-gateway \"%1$s\" kan ikke angis for IPv6 DNS-server \"%2$s\"."
-#: src/usr/local/www/system.php:232
+#: src/usr/local/www/system.php:233
msgid ""
"Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the "
"duplicated IP."
msgstr ""
+"Hver konfigurert DNS-server må ha en unik IP-adresse. Fjern duplisert IP."
-#: src/usr/local/www/system.php:244
+#: src/usr/local/www/system.php:245
#, php-format
msgid ""
"A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly "
"connected network."
msgstr ""
+"En gateway kan ikke tilordnes for å DNS '%s' tjener som står på en direkte "
+"koblet nettverk."
-#: src/usr/local/www/system.php:257
+#: src/usr/local/www/system.php:258
msgid ""
"A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
""
msgstr ""
+"En NTP Time Server Navnet kan bare inneholde tegnene a-z, 0-9, '-' og ''."
-#: src/usr/local/www/system.php:438
+#: src/usr/local/www/system.php:442
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
-msgstr ""
+msgstr "Navn til brannmuren verten, uten domene delen"
-#: src/usr/local/www/system.php:446
+#: src/usr/local/www/system.php:450
msgid ""
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS "
"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
msgstr ""
+"Ikke bruk 'lokale' som et domenenavn. Det vil føre til lokale verter kjører "
+"mDNS (avahi, bonjour, etc.) for å være ute av stand til å løse lokale verter "
+"ikke kjører mDNS."
-#: src/usr/local/www/system.php:452
+#: src/usr/local/www/system.php:456
msgid "DNS Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS serverinnstillinger"
-#: src/usr/local/www/system.php:460
+#: src/usr/local/www/system.php:464
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi IP-adresser som skal brukes av systemet for DNS-oppløsning."
-#: src/usr/local/www/system.php:461
+#: src/usr/local/www/system.php:465
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
msgstr ""
+"Disse brukes også for DHCP-tjenesten, DNS Transportør og DNS Resolver når "
+"det har DNS-spørring Videresending aktivert."
-#: src/usr/local/www/system.php:462
+#: src/usr/local/www/system.php:466
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Eventuelt velge gateway for hver DNS-server."
-#: src/usr/local/www/system.php:463
+#: src/usr/local/www/system.php:467
msgid ""
"When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS "
"server per gateway."
msgstr ""
+"Ved bruk av flere WAN-tilkoblinger bør det være minst ett unikt DNS-server "
+"per gateway."
-#: src/usr/local/www/system.php:478
+#: src/usr/local/www/system.php:482
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Server"
-#: src/usr/local/www/system.php:519
+#: src/usr/local/www/system.php:523
msgid "Add DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til DNS-server"
-#: src/usr/local/www/system.php:526
+#: src/usr/local/www/system.php:530
msgid "DNS Server Override"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-server overstyring"
-#: src/usr/local/www/system.php:529
+#: src/usr/local/www/system.php:533
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server "
"on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). "
"However, they will not be assigned to DHCP clients."
msgstr ""
+"Ved dette alternativet er angitt, %s bruker DNS-servere som er tilordnet ved "
+"en DHCP / PPP-server på WAN til egne formål (inkludert DNS Transportør / DNS-"
+"resolveren). Men de vil ikke bli tildelt DHCP klienter."
-#: src/usr/local/www/system.php:536
+#: src/usr/local/www/system.php:540
msgid "Disable DNS Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver DNS Forwarder"
-#: src/usr/local/www/system.php:539
+#: src/usr/local/www/system.php:543
msgid ""
"By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where "
"the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, "
"so system can use the local DNS service to perform lookups. Checking this "
"box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf."
msgstr ""
+"Som standard localhost (127.0.0.1) vil bli brukt som den første DNS-serveren "
+"der DNS Forwarder eller DNS Resolver er aktivert og satt til å lytte på "
+"localhost , slik at systemet kan bruke den lokale DNS-tjenesten til å utføre "
+"oppslag. Krysser utelater localhost fra listen over DNS-servere i resolv."
+"conf."
-#: src/usr/local/www/system.php:546
+#: src/usr/local/www/system.php:550
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisering"
-#: src/usr/local/www/system.php:550
+#: src/usr/local/www/system.php:554
msgid "*Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "*Tidssone"
-#: src/usr/local/www/system.php:553
+#: src/usr/local/www/system.php:557
#, php-format
msgid ""
"Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the "
@@ -27952,126 +28077,136 @@ msgid ""
"cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset "
"required for this firewall."
msgstr ""
+"Velg en geografisk region navn (kontinentet / plassering) for å bestemme "
+"tidssonen for brannmuren. %1$sVelg en spesial eller \"Etc\" sone bare i "
+"tilfeller der de geografiske sonene ikke riktig håndtere klokken offset "
+"kreves for denne brannmuren"
-#: src/usr/local/www/system.php:558
+#: src/usr/local/www/system.php:562
msgid "Timeservers"
-msgstr ""
+msgstr "Tid Servere"
-#: src/usr/local/www/system.php:561
+#: src/usr/local/www/system.php:565
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set "
"up at least one DNS server if a host name is entered here!"
msgstr ""
+"Bruk et mellomrom for å skille flere verter (kun ett nødvendig). Husk å "
+"sette opp minst en DNS-server hvis et vertsnavn er oppgitt her!"
-#: src/usr/local/www/system.php:566
+#: src/usr/local/www/system.php:570
msgid "*Language"
-msgstr ""
+msgstr "*Språk"
-#: src/usr/local/www/system.php:569
+#: src/usr/local/www/system.php:573
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et språk for webConfigurator"
-#: src/usr/local/www/system.php:573
+#: src/usr/local/www/system.php:577
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155
msgid "webConfigurator"
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator"
-#: src/usr/local/www/system.php:591
+#: src/usr/local/www/system.php:596
msgid "Login hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Pålogging vertsnavn"
-#: src/usr/local/www/system.php:598
+#: src/usr/local/www/system.php:603
msgid "Dashboard update period"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard oppdatering periode"
-#: src/usr/local/www/system.php:602
+#: src/usr/local/www/system.php:607
msgid ""
"Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more "
"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
"seconds, maximum 600 seconds"
msgstr ""
+"Tid i sekunder mellom Dashboard -widget oppdateringer. Lave verdier "
+"forårsake hyppigere oppdateringer, men øke belastningen på webserveren. "
+"Minimum er 5 sekunder, maksimalt 600 sekunder"
-#: src/usr/local/www/system.php:610
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:160
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:966
+#: src/usr/local/www/system.php:615
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:973
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr ""
+"%sBrukeropprettede temaer er ikke støttet, kan brukes på egen risiko."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80
msgid "A valid webConfigurator port number must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "En gyldig webConfigurator portnummeret må angis"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86
msgid "Max Processes must be a number 1 or greater"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt prosesser må være et tall 1 eller større"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94
#, php-format
msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ vertsnavn %s er ikke en gyldig vertsnavn."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101
msgid "A valid port number must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Et gyldig portnummer må angis"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271
#, php-format
msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Et øyeblikk ... omdirigere til %s på 20 sekunder."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
msgid "Admin Access"
-msgstr ""
+msgstr "admin tilgang"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Firewall & NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur og NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148
msgid "System Tunables"
-msgstr ""
+msgstr "System Tunables"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Varsler"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328
#, php-format
@@ -28079,14 +28214,16 @@ msgid ""
"No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can "
"be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate."
msgstr ""
+"Ingen sertifikater er definert. Et sertifikat er nødvendig før SSL kan "
+"aktiveres.%1$s Opprett eller importer %2$s et sertifikat."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-sertifikat"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:348
msgid "TCP port"
-msgstr ""
+msgstr "TCP port"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:352
msgid ""
@@ -28094,10 +28231,13 @@ msgid ""
"default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately "
"after save."
msgstr ""
+"Oppgi et egendefinert portnummeret for webConfigurator over for å overstyre "
+"standard (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Endringene trer i kraft umiddelbart "
+"etter lagring"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358
msgid "Max Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt Prosesser"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:361
msgid ""
@@ -28105,10 +28245,13 @@ msgid ""
"Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI "
"concurrently."
msgstr ""
+"Angi antall webConfigurator prosesser for å kjøre. Dette er standard 2. "
+"Økende dette vil tillate flere brukere / lesere å få tilgang til GUI "
+"samtidig."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367
msgid "WebGUI redirect"
-msgstr ""
+msgstr "WebGUI viderekobling"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370
msgid ""
@@ -28116,10 +28259,13 @@ msgid ""
"even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box "
"to disable this automatically added redirect rule."
msgstr ""
+"Når dette ikke er merket, er tilgang til webConfigurator alltid tillatt, "
+"selv på port 80, uavhengig av lytte port konfigurert. Sjekk denne boksen for "
+"å deaktivere denne legges automatisk viderekobling regelen."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376
msgid "WebGUI Login Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "WebGUI Pålogging autofullfør"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379
msgid ""
@@ -28129,20 +28275,27 @@ msgid ""
"browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect "
"this option)."
msgstr ""
+"Når dette er valgt, kan påloggingsinformasjon for webConfigurator lagres av "
+"nettleseren . Mens praktisk, noen sikkerhetsstandardene krever dette til å "
+"være deaktivert. Sjekk denne boksen for å aktivere autofullfør på "
+"innloggingsskjemaet, slik at nettlesere vil be for å spare legitimasjon "
+"(MERK: Enkelte nettlesere ikke respekterer dette alternativet)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387
msgid "WebGUI login messages"
-msgstr ""
+msgstr "WebGUI påloggings meldinger"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390
msgid ""
"When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be "
"logged."
msgstr ""
+"Når dette er avkrysset, vil vellykkede pålogginger til webConfigurator ikke "
+"loggført."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:401
msgid "Anti-lockout"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-lockout"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:404
#, php-format
@@ -28155,10 +28308,17 @@ msgid ""
"%2$sHint: the &quot;Set interface(s) IP address&quot; option in the console "
"menu resets this setting as well.%3$s"
msgstr ""
+"Når dette ikke er merket, er tilgang til webConfigurator på %1$s Porten er "
+"alltid tillatt, uavhengig av brukerdefinerte brannmur regelsett. Sjekk denne "
+"boksen for å deaktivere denne automatisk lagt regelen, så tilgang til "
+"webConfigurator styres av de brukerdefinerte brannmurregler (sikre en "
+"brannmurregel er på plass som gir tilgang, for å unngå å bli låst ute!) "
+"%2$sHint: &quot;Set Port IP-adresse&quot; alternativet i konsollmenyen "
+"tilbakestiller denne innstillingen også.%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:414
msgid "DNS Rebind Check"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Rebind Sjekk"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:417
#, php-format
@@ -28168,10 +28328,14 @@ msgid ""
"servers. Check this box to disable this protection if it interferes with "
"webConfigurator access or name resolution in the environment."
msgstr ""
+"Når dette ikke er merket, er systemet beskyttet mot %1$sDNS rebinding-"
+"angrep%2$s. Dette blokkerer private IP svar fra de konfigurerte DNS-servere. "
+"Sjekk denne boksen for å deaktivere denne beskyttelsen dersom det bryter med "
+"webConfigurator tilgang eller navneløsing i miljøet."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425
msgid "Alternate Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative Vertsnavn"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:428
msgid ""
@@ -28179,10 +28343,13 @@ msgid ""
"alternate hostnames by which the router may be queried, to bypass the DNS "
"Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces."
msgstr ""
+"Alternative Vertsnavn for DNS Binde på nytt og HTTP_REFERER Sjekker. Angi "
+"alternative vertsnavn der ruteren kan spørres, for å omgå DNS rebinding-"
+"angrep sjekker. Separate vertsnavn med mellomrom."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434
msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Nettleser HTTP_REFERER håndhevelse"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437
#, php-format
@@ -28193,18 +28360,23 @@ msgid ""
"using external scripts to interact with this system. More information on "
"HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s"
msgstr ""
+"Når dette ikke er merket, er tilgang til webConfigurator beskyttet mot "
+"HTTP_REFERER omdirigering forsøk. Sjekk denne boksen for å deaktivere denne "
+"beskyttelsen dersom det bryter med webConfigurator tilgang i visse hjørne "
+"tilfeller som bruker eksterne skript til å samhandle med dette systemet. Mer "
+"informasjon om HTTP_REFERER er tilgjengelig fra %1$sWikipedia%2$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447
msgid "Secure Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Shell"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:451
msgid "Secure Shell Server"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Shell Server"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:458
msgid "Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenningsmetode"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:461
#, php-format
@@ -28212,22 +28384,24 @@ msgid ""
"When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s "
"that has been granted secure shell access."
msgstr ""
+"Når den er aktivert, autoriserte nøkler må konfigureres for hver "
+"%1$sbruker%2$s som har fått secure shell tilgang."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467
msgid "SSH port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH port"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:471
msgid "Note: Leave this blank for the default of 22."
-msgstr ""
+msgstr "Merk: La dette stå tomt for standarden til 22."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:475
msgid "Serial Communications"
-msgstr ""
+msgstr "seriell kommunikasjon"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:480
msgid "Serial Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Serial Terminal"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:483
#, php-format
@@ -28237,26 +28411,30 @@ msgid ""
"keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use "
"the serial console."
msgstr ""
+"Merk: Dette vil viderekobling i konsollet og meldinger til serieporten . "
+"Konsollen menyen kan fortsatt nås fra det interne skjermkortet / keyboard. "
+"En %1$snull modem%2$s seriell kabel eller adapter kreves for å bruke den "
+"serielle konsoll."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491
msgid "Serial Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Seriell Hastighet"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494
msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port."
-msgstr ""
+msgstr "Gir utvalg av forskjellige hastigheter for seriekonsollport."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502
msgid "Serial Console"
-msgstr ""
+msgstr "Seriell Konsoll"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503
msgid "VGA Console"
-msgstr ""
+msgstr "VGA Konsoll"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:499
msgid "Primary Console"
-msgstr ""
+msgstr "Primær Konsoll"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:505
msgid ""
@@ -28264,126 +28442,129 @@ msgid ""
"console will show pfSense boot script output. All consoles display OS boot "
"messages, console messages, and the console menu."
msgstr ""
+"Velg ønsket konsoll hvis flere konsoller er til stede. Foretrukket konsoll "
+"vil vise pfSense oppstartsscript utgang. Alle konsoller vise OS "
+"oppstartsmeldinger, konsoll meldinger og konsollen menyen."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:511
msgid "Console Options"
-msgstr ""
+msgstr "konsollvalg"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:515
msgid "Console menu"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoll menyen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:551
msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd."
-msgstr ""
+msgstr "secure shell konstruksjon har endret seg. Stoppe sshd."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:554
msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd."
-msgstr ""
+msgstr "secure shell konstruksjon har endret seg. Omstart av sshd."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:83
msgid "The Firewall Adaptive values must be set together."
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Adaptive verdier må settes sammen."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86
msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Adaptive startverdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89
msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur adaptiv slutt verdien må et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92
msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Maksimal States verdien må et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:95
msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Aliaser vertsnavn løser Intervallverdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:98
msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Maksimal tabell oppføringer Verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:101
msgid "The Firewall Maximum Fragment Entries value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Maksimal Fragment oppføringer verdien må et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:104
msgid "The TCP idle timeout must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "TCP idle tidsavbrudd må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:107
msgid "The Reflection timeout must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Refleksjon tidsavbrudd må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:110
msgid "The TCP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "TCP første tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:113
msgid "The TCP opening timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "TCP åpning tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:116
msgid "The TCP established timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "TCP etablert tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:119
msgid "The TCP closing timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "TCP lukking tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:122
msgid "The TCP FIN wait timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "TCP FIN vente tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:125
msgid "The TCP closed timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "TCP stengt tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:128
msgid "The UDP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "UDP første tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:131
msgid "The UDP single timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "UDP enkelt tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:134
msgid "The UDP multiple timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "UDP flere tidsavbrudd verdien må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:137
msgid "The ICMP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "ICMP første tidsavbrudd må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:140
msgid "The ICMP error timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "ICMP feiltidsavbruddsverdi må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:143
msgid "The Other first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Den andre første tidsavbrudd må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:146
msgid "The Other single timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Den andre enkelt tidsavbrudd må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:149
msgid "The Other multiple timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Den andre multiple tidsavbrudd må være et heltall."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351
msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings."
-msgstr ""
+msgstr "Endret Avansert brannmur / NAT innstillinger."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389
msgid "Firewall Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Avansert"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393
msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "IP Ikke Fragment kompatibilitet"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396
msgid ""
@@ -28392,10 +28573,14 @@ msgid ""
"will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't "
"fragment bit."
msgstr ""
+"Dette gjør det mulig for kommunikasjon med verter som genererer fragmenterte "
+"pakker med den ikke-fragmentet (DF) bit satt. Linux NFS er kjent for å gjøre "
+"dette. Dette vil føre til at filteret ikke slippe slike pakker, men i stedet "
+"klart den ikke fragment bit"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403
msgid "IP Random id generation"
-msgstr ""
+msgstr "IP Tilfeldig id generasjon"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:406
msgid ""
@@ -28404,31 +28589,35 @@ msgid ""
"only applies to packets that are not fragmented after the optional packet "
"reassembly."
msgstr ""
+"Erstatter IP identification field av pakker med tilfeldige verdier for å "
+"kompensere for drift av systemer som bruker forutsigbare verdier. Dette "
+"alternativet gjelder bare for pakker som ikke er fragmentert etter valgfri "
+"pakke montering."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417
msgid "High-latency"
-msgstr ""
+msgstr "Høy forsinkelser"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Aggressiv"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:419
msgid "Conservative"
-msgstr ""
+msgstr "konservative"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:413
msgid "Firewall Optimization Options"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Alternativer for optimalisering"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:421
msgid "Select the type of state table optimization to use"
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilken type state tabellen optimalisering for å bruker"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:425
msgid "Disable Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver brannmur"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:428
#, php-format
@@ -28437,18 +28626,21 @@ msgid ""
"also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the "
"%3$sOutbound NAT%4$s page."
msgstr ""
+"Merk: Dette konverterer %1$s i en bare ruting plattform!%2$sMerk: Dette vil "
+"også slå av NAT! Hvis du bare deaktivere NAT, og ikke brannmurregler , kan "
+"du gå til %3$sUtgående NAT%4$s side."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434
msgid "Disable Firewall Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver brannmur scrub"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur adaptiv tidsavbrudd"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:443
msgid "Adaptive start"
-msgstr ""
+msgstr "adaptiv start"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:447
#, php-format
@@ -28458,10 +28650,14 @@ msgid ""
"of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the "
"Firewall Maximum States value"
msgstr ""
+"Når antall statlige oppføringer stiger denne verdien begynner adaptiv "
+"skalering. Alle tidsavbrudd verdier er skalert lineært med faktor (adaptive."
+"end - antall stater) / (adaptive.end - adaptive.start). Standard er 60% av "
+"brannmur Maximum States verdi"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454
msgid "Adaptive end"
-msgstr ""
+msgstr "adaptiv slutten"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:458
#, php-format
@@ -28472,6 +28668,11 @@ msgid ""
"state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States "
"value"
msgstr ""
+"Når nå dette antallet statlige oppføringer, alle tidsavbrudd verdiene bli "
+"null, effektivt rense alle statlige oppføringer umiddelbart. Denne verdien "
+"brukes for å definere den skalafaktor , bør det faktisk ikke kan nås (satt "
+"en nedre grense tilstand, se nedenfor). Standard er 120% av brannmur "
+"Maksimum States verdi"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464
msgid ""
@@ -28479,10 +28680,13 @@ msgid ""
"entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable "
"Adaptive Timeouts."
msgstr ""
+"Tidsavbrudd for stater kan skaleres adaptivt som antall statlige tabellen "
+"oppføringer vokser. La stå tomt for å bruker standardverdier , satt til 0 "
+"for å deaktivere adaptiv Tidsavbrudd "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472
msgid "Firewall Maximum States"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Maksimum States"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:476
#, php-format
@@ -28490,10 +28694,13 @@ msgid ""
"Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: "
"Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d"
msgstr ""
+"Maksimum antall tilkoblinger til å holde i brannmuren staten tabellen "
+"%1$sMerk: La dette stå tomt for standard. På dette systemet "
+"standardstørrelsen er: %2$d"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482
msgid "Firewall Maximum Table Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Maksimum tabelloppføringer"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:486
#, php-format
@@ -28502,20 +28709,25 @@ msgid ""
"snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this "
"system the default size is: %2$d"
msgstr ""
+"Maksimalt antall tabelloppføringer for systemer som aliaser, sshlockout, "
+"snort, etc, kombinert %1$sMerk: La dette stå tomt for standard. På dette "
+"systemet standardstørrelsen er: %2$d"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494
msgid "Firewall Maximum Fragment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur Maksimum Fragment oppføringer"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497
msgid ""
"Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. "
"Leave this blank for the default (5000)"
msgstr ""
+"Maksimalt antall pakke fragmenter for å holde for montering av kratt regler. "
+"La dette stå tomt for standard (5000)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501
msgid "Static route filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Statisk rute filtrering"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:504
msgid ""
@@ -28524,14 +28736,19 @@ msgid ""
"will not be checked by the firewall. This may be desirable in some "
"situations where multiple subnets are connected to the same interface."
msgstr ""
+"Dette alternativet gjelder bare hvis det er definert ett eller flere "
+"statiske ruter. Hvis den er aktivert, vil trafikken som kommer inn og går "
+"gjennom den samme Porten ikke kontrolleres av brannmuren . Dette kan være "
+"ønskelig i noen situasjoner der flere nettverk er koblet til den samme "
+"Porten."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511
msgid "Disable Auto-added VPN rules"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver automatisk lagt til VPN-regler"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514
msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec."
-msgstr ""
+msgstr "Merk: Dette deaktiverer automatisk lagt regler for IPsec."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:521
msgid ""
@@ -28540,10 +28757,14 @@ msgid ""
"When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is "
"different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface."
msgstr ""
+"Med Multi-WAN er det generelt ønskelig å sikre trafikken går samme Portem "
+"den kommer på, derav svar til legges automatisk som standard. Ved bruk av "
+"bro, må denne oppførselen være deaktivert dersom WAN gateway-IP-er "
+"forskjellig fra inngangs-IP av vertene bak bro-Port."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528
msgid "Disable Negate rules"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver negate regler"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531
msgid ""
@@ -28552,10 +28773,14 @@ msgid ""
"disabled for special purposes but it requires manually creating rules for "
"these networks."
msgstr ""
+"Med multi-WAN er det generelt ønskelig å sikre trafikken når direkte koblet "
+"nettverk og VPN-nettverk ved bruk av policy ruting. Dette kan deaktiveres "
+"for spesielle formål, men det krever å lage regler for disse nettverkene "
+"manuelt."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537
msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Aliaser Vertsnavn løser Intervall"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541
#, php-format
@@ -28563,62 +28788,68 @@ msgid ""
"Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on "
"aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)."
msgstr ""
+"Intervall, i sekunder, som vil bli brukt for å løse vertsnavn konfigurert på "
+"aliaser. %1$sMerk: La dette stå tomt for standard (300s)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547
msgid "Check certificate of aliases URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk sertifikat av aliaser webadresser"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:550
msgid ""
"Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If "
"it's not valid or is revoked, do not download it."
msgstr ""
+"Forsikre deg om at sertifikatet er gyldig for alle HTTPS adresser på aliaser."
+" Hvis det ikke er gyldig eller blir opphevet, ikke laste den ned."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554
msgid "Bogon Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Bogon Nettverk"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Månedlig"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:562
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Ukentlig"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:563
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Daglig"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:558
msgid "Update Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsfrekvens"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:565
msgid ""
"The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but "
"not RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr ""
+"Hyppigheten av å oppdatere listene over IP-adresser som er reservert (men "
+"ikke RFC 1918) eller ennå ikke tildelt av IANA."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:571
msgid "Network Address Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk adresseoversettelse"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktivert"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587
msgid "NAT + proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NAT + proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588
msgid "Pure NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Ren NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583
msgid "NAT Reflection mode for port forwards"
-msgstr ""
+msgstr "NAT Refleksjon modus for port forwards"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590
#, php-format
@@ -28638,10 +28869,24 @@ msgid ""
"%3$sIndividual rules may be configured to override this system setting on a "
"per-rule basis."
msgstr ""
+"%1$sDet rene NAT-modus benytter et sett av NAT-regler for å lede pakker til "
+"målet av porten fremover. Det har bedre skalerbarhet, men det må være mulig "
+"å nøyaktig bestemme Port og gateway IP benyttes for kommunikasjon med målet "
+"på det tidspunkt reglene er lastet. Det er ingen iboende begrensninger for "
+"antallet andre enn grensene for protokollene porter. Alle protokoller "
+"tilgjengelig for port forwards støttes..%2$sNAT + proxy-modus bruker en "
+"hjelper program for å sende pakker til målet på porten fremover. Det er "
+"nyttig i oppsett hvor grensesjiktet og / eller gateway IP benyttes for "
+"kommunikasjon med målet ikke kan bestemmes nøyaktig på det tidspunkt reglene "
+"er lastet. Refleksjons regler er ikke laget for områder som er større enn "
+"500 porter og vil ikke bli brukt i mer enn 1000 portene totalt mellom alle "
+"port forover. Bare TCP og UDP protokoller støttes.%3$sIndividuelle regler "
+"kan konfigureres til å overstyre dette systemet å sette på en per-regelen "
+"basis."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609
msgid "Reflection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "tidsavbrudd refleksjon"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:613
#, php-format
@@ -28649,10 +28894,12 @@ msgid ""
"Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to "
"Reflection on port forwards in NAT + proxy mode."
msgstr ""
+"Oppgi verdien for refleksjon tidsavbrudd i sekunder.%1$sMerk: Gjelder kun "
+"Refleksjon over havne fremover i NAT + proxy-modus"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618
msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver NAT Refleksjon for 1: 1 NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:621
msgid ""
@@ -28661,10 +28908,15 @@ msgid ""
"For more details, refer to the pure NAT mode description above. Individual "
"rules may be configured to override this system setting on a per-rule basis."
msgstr ""
+"Merk: Refleksjon på 1:1 kartlegginger er kun for inngående komponent i 1:1 "
+"kartlegginger. Dette fungerer på samme måte som den rene NAT-modus for port "
+"forwards. For mer informasjon, se den rene NAT-modus beskrivelsen ovenfor. "
+"Individuelle regler kan konfigureres til å overstyre dette systemet å sette "
+"på en per-regelen basis."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:629
msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver automatisk utgående NAT for refleksjon"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:632
msgid ""
@@ -28673,153 +28925,167 @@ msgid ""
"assigned interfaces. Other interfaces require manually creating the "
"outbound NAT rules that direct the reply packets back through the router."
msgstr ""
+"Kreves for full funksjonalitet av den rene NAT modusen for NAT Reflection "
+"for havne forover eller NAT Refleksjon for 1:1 NAT. Merk: Dette fungerer "
+"bare for tildelte grensesnitt. Andre grensesnitt krever skape de utgående "
+"NAT-regler som direkte svarer pakkene tilbake via ruteren manuelt."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:639
msgid "TFTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:643
msgid "Choose the interfaces on which to enable TFTP proxy helper."
-msgstr ""
+msgstr "Velg Port å aktivere TFTP proxy hjelper på."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:648
msgid "State Timeouts (seconds - blank for default)"
-msgstr ""
+msgstr "State Tidsavbrudd (sekunder - blank for standard)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:655
msgid "TCP "
-msgstr ""
+msgstr "TCP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:666
msgid "UDP "
-msgstr ""
+msgstr "UDP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:677
msgid "ICMP "
-msgstr ""
+msgstr "ICMP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:688
msgid "Other "
-msgstr ""
+msgstr "Annen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707
msgid "The default optimization algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Standardoptimaliseringsalgoritme"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709
msgid ""
"Used for eg. satellite links. Expires idle connections later than default"
msgstr ""
+"Brukes til f.eks. satellitt lenker. Utløper idle tilkoblinger senere enn "
+"standard"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:711
msgid ""
"Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but "
"can drop legitimate idle connections"
msgstr ""
+"Utløper ledige tilkoblinger raskere. Mer effektiv bruk av CPU og minne, men "
+"kan slippe legitime inaktive tilkoblinger"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:713
msgid ""
"Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of "
"increased memory usage and CPU utilization"
msgstr ""
+"Prøver å unngå å slippe noen legitime ledige tilkoblinger på bekostning av "
+"økt minnebruk og CPU-bruken"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:76
msgid "AES-NI CPU-based Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "AES-NI CPU-basert Akselerasjonen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77
msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)"
-msgstr ""
+msgstr "BSD krypto enhet (cryptodev)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Core* CPU on-die temperaturføleren"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82
msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
-msgstr ""
+msgstr "AMD K8, K10 og K11 CPU on-die temperaturføleren"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg en gyldig kryptografiske Akselerator."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg en gyldig termisk maskinvare sensor."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100
msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB."
-msgstr ""
+msgstr "/tmp Størrelse må være numerisk og bør ikke være mindre enn 40MiB."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104
msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB."
-msgstr ""
+msgstr "/var Størrelsen må være numerisk og bør ikke være mindre enn 60MiB."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108
msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-port må være et gyldig portnummer, 1-65535."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112
msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy URL må være en gyldig IP-adresse eller FQDN."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116
msgid "The proxy username contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-brukernavn inneholder ugyldige tegn."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120
msgid "Proxy password and confirmation must match."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy passord og bekreftelse må stemme overens."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318
msgid "Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Support"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322
msgid "Proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy URL"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325
msgid ""
"Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound "
"Internet access."
msgstr ""
+"Vertsnavn eller IP-adressen til proxy-serveren dette systemet vil benytte "
+"for sin utgående Internett-tilgang."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Port"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333
msgid "Port where proxy server is listening."
-msgstr ""
+msgstr "Port hvor proxy-serveren lytter."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337
msgid "Proxy Username"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Brukernavn"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340
msgid ""
"Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not "
"use authentication."
msgstr ""
+"Brukernavn for godkjenning til proxy-serveren. Valgfritt, la stå tomt for å "
+"ikke bruke godkjenning."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345
msgid "Proxy Password"
-msgstr ""
+msgstr "proxy passord"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348
msgid "Password for authentication to proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Passord for godkjenning til proxy-serveren."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353
msgid "Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Lastbalansering"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358
msgid "Use sticky connections"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk klebrige tilkoblinger"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360
msgid ""
@@ -28831,10 +29097,17 @@ msgid ""
"next web server in the round robin. Changing this option will restart the "
"Load Balancing service."
msgstr ""
+"Etterfølgende forbindelser vil bli omdirigert til servere i en round-robin "
+"måte med forbindelser fra den samme kilde som blir sendt til den samme web-"
+"server. Denne \"klebrige tilkoblingen\" vil eksistere så lenge det er stater "
+"som refererer til denne tilkoblingen. Når statene utløper, så vil den "
+"klebrige forbindelse. Ytterligere tilkoblinger fra at verten vil bli "
+"omdirigert til neste webserveren i round robin. Endre dette alternativet vil "
+"starte Laste balansering tjenesten."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370
msgid "Source tracking timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde sporing tidsavbrudd"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374
msgid ""
@@ -28843,10 +29116,14 @@ msgid ""
"timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for "
"longer periods of time."
msgstr ""
+"Sett kildesporing tidsavbrudd for klebrige tilkoblinger. Som standard er "
+"dette 0, så kilde sporing fjernes så snart staten utløper. Sette dette "
+"tidsavbrudd høyere vil føre til kilde / destinasjon forhold til vedvare i "
+"lengre perioder av gangen."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383
msgid "Default gateway switching"
-msgstr ""
+msgstr "Standard gateway veksling"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386
msgid ""
@@ -28854,14 +29131,17 @@ msgid ""
"available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most "
"all scenarios, which instead use gateway groups."
msgstr ""
+"Hvis standard gateway går ned, skifte standard gateway til en annen "
+"tilgjengelig en. Dette er ikke aktivert som standard, så det er unødvendig i "
+"de fleste alle scenarier, som i stedet gateway grupper bruker."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391
msgid "Power Savings"
-msgstr ""
+msgstr "Strømsparing"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395
msgid "PowerD"
-msgstr ""
+msgstr "PowerD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398
msgid ""
@@ -28879,42 +29159,54 @@ msgid ""
"consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice "
"lower CPU load."
msgstr ""
+"PowerD verktøyet overvåker systemtilstanden og setter ulike "
+"effektreguleringsmuligheter tilsvarende . Det har fire modi (maksimum, "
+"minimum, adaptive og hiadaptive) som kan velges individuelt mens strøm eller "
+"batterier. Den modi maksimum, minimum, tilpasningsdyktig og hiadaptive kan "
+"forkortes max, min, ADP, HadP. Maksimum modus velger de høyeste "
+"ytelsesverdier. Minimum modus velger de laveste prestasjons verdier for å få "
+"mest strømsparing. adaptiv modus prøver å finne en balanse ved å svekke "
+"ytelsen når systemet vises tomgang og øke den når systemet er opptatt. Det "
+"gir en god balanse mellom en liten ytelse tap for kraftig økt strømsparing. "
+"Hiadaptive modus er like adaptiv modus, men innstilt for systemer hvor "
+"ytelse og interaktivitet er viktigere enn strømforbruk. Det reiser frekvens "
+"raskere, faller saktere og holder to ganger lavere CPU-belastning."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413
msgid "Hiadaptive"
-msgstr ""
+msgstr "høy adaptiv"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414
msgid "Adaptive"
-msgstr ""
+msgstr "adaptiv"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421
msgid "AC Power"
-msgstr ""
+msgstr "AC strøm"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428
msgid "Battery Power"
-msgstr ""
+msgstr "batteri Strøm"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435
msgid "Unknown Power"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent Strøm"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441
msgid "Cryptographic & Thermal Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "kryptografiske & termisk maskinvare"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
msgid "Cryptographic Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "kryptografiske maskinvare"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448
msgid ""
@@ -28925,12 +29217,19 @@ msgid ""
"not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the "
"selected module, set this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
+"En kryptografisk akselerator modulen vil benytte hardware-støtte for å "
+"fremskynde noen kryptografiske funksjoner på systemer som har brikken. "
+"Lasting av BSD nokkelapparatet Modulen gir tilgang til akselerasjons enheter "
+"ved hjelp av driverne bygget inn i kjernen, slik som Hifn eller ubsec "
+"brikkesett. Hvis brannmuren ikke inneholder en krypto chip, vil dette valget "
+"har ingen effekt. Å losse den valgte modulen, sette dette alternativet til "
+"\"ingen\" og deretter starte på nytt."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457
#: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Thermal Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "termiske sensorer"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460
msgid ""
@@ -28941,10 +29240,16 @@ msgid ""
"system, this option will have no effect. To unload the selected module, set "
"this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
+"Med en støttet prosessor, vil valg av en varmeføler laste inn den aktuelle "
+"driver til å lese temperaturen. Sette denne til \"Ingen\" vil forsøke å lese "
+"av temperaturen fra en ACPI-kompatibel hovedkort sensor i stedet, hvis man "
+"er til stede. Hvis det ikke er en støttet termisk sensor chip i systemet, "
+"vil dette alternativet ikke ha noen virkning. Å losse den valgte modulen, "
+"sette dette alternativet til \"ingen\" og deretter starte på nytt."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473
msgid "Schedule States"
-msgstr ""
+msgstr "timeplanen States"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476
msgid ""
@@ -28952,25 +29257,30 @@ msgid ""
"are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for "
"existing connections."
msgstr ""
+"Som standard når en tidsplan utløper, tilkoblinger er tillatt etter at "
+"planen blir drept. Dette alternativet overstyrer at atferd ved å ikke tømme "
+"stater for eksisterende forbindelser."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643
msgid "Gateway Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway Overvåking"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485
msgid "State Killing on Gateway Failure"
-msgstr ""
+msgstr "State Avliving på Gateway Feil"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488
msgid ""
"The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if "
"this box is checked."
msgstr ""
+"Overvåkingen vil skylle alle stater når en gateway går ned hvis denne boksen "
+"er avmerket."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493
msgid "Skip rules when gateway is down"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp over regler når gateway er nede"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496
msgid ""
@@ -28978,14 +29288,17 @@ msgid ""
"the rule is created omitting the gateway. This option overrides that "
"behavior by omitting the entire rule instead."
msgstr ""
+"Som standard når en regel har en gateway spesifisert og denne gateway er "
+"nede, er regelen opprettet utelate gateway. Dette alternativet overstyrer at "
+"atferd ved å utelate hele regelen i stedet."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
-msgstr ""
+msgstr "RAM Disk innstillingene (Start på nytt for bruk endringer)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505
msgid "Use RAM Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk RAM disker"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508
msgid ""
@@ -28995,50 +29308,55 @@ msgid ""
"retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after "
"clicking \"Save\"."
msgstr ""
+"Sett denne for å bruke /tmp ok /varsom RAM disker (minne av filsystemet "
+"disker) på en full installasjon i stedet bruke harddisken. Sette dette vil "
+"føre til at data i /tmp og /var å bli tapt. RRD, vil DHCP-leieavtaler og "
+"loggkatalogen beholdes. Endring av denne innstillingen vil føre til "
+"brannmuren for å starte på nytt etter å ha klikket \"Lagre\"."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513
msgid "RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "RAM-disk Størrelse"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517
msgid "/tmp RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp ramdiskstørrelsen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521
msgid "/tmp RAM Disk<br />Do not set lower than 40."
-msgstr ""
+msgstr "/tmp RAM-disk<br />Ikke settes lavere enn 40."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525
msgid "/var RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "/var ramdiskstørrelsen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529
msgid "/var RAM Disk<br />Do not set lower than 60."
-msgstr ""
+msgstr "/var RAM-disk<br />Ikke settes lavere enn 60."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531
msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks."
-msgstr ""
+msgstr "Angir størrelsen, i MIB, for RAMdisk"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535
msgid "Periodic RAM Disk Data Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Periodisk RAM-disk data backup"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:539
msgid "Periodic RRD Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Periodisk RRD Backup"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Periodisk DHCP Leieavtaler Backup"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:555
msgid "Periodic Logs Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Periodiske Logger Backup"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559
msgid "Log Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Logg Katalog"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561
msgid ""
@@ -29047,18 +29365,21 @@ msgid ""
"mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the "
"media."
msgstr ""
+"Angir intervallet, i timer, for å jevne backup disse deler av RAM-disk data, "
+"slik at de kan gjenopprettes automatisk ved neste oppstart. Husk at jo mer "
+"hyppig backup, jo flere skriver skje med media."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569
msgid "Hardware Settings"
-msgstr ""
+msgstr "maskinvare innstillingene"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578
msgid "Always on"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid på"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:576
msgid "Hard disk standby time"
-msgstr ""
+msgstr "Harddisk standby-tid"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579
#, php-format
@@ -29066,20 +29387,24 @@ msgid ""
"Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has "
"elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s"
msgstr ""
+"Setter harddisken inn i standby-modus når den valgte antall minutter er gått "
+"siden siste gang.%1$s%2$sIkke sett dette for CF-kort.%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584
msgid "Installation Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon Tilbakemelding"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588
msgid "Host UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Vert UUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591
msgid ""
"Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent "
"header."
msgstr ""
+"Aktiver dette alternativet for å ikke sende VERT UUID for pfSense som en del "
+"av User-Agent header."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597
msgid ""
@@ -29087,42 +29412,47 @@ msgid ""
"firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease "
"confirm."
msgstr ""
+"Innstillingen \"Bruk ramdisk \\\" er endret. Dette vil føre til brannmuren "
+"\\ å starte på nytt umiddelbart etter at den nye innstillingen er lagret. \\ "
+"Vennligst bekreft."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:56
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57
msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "En IP-adresse til NAT IPv6-pakker må spesifiseres."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:63
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64
msgid "A valid DUID must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Et gyldig DUID må spesifiseres"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
msgid "IPv6 Options"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-alternativer"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:168
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat IPv6"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
msgid ""
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only "
"blocks traffic."
msgstr ""
+"MERK: Dette gjelder ikke deaktivere IPv6-funksjoner på brannmuren , den "
+"blokkerer bare trafikk."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182
msgid "IPv6 over IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 over IPv4"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:179
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 over IPv4 Tunneling"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193
msgid "IPv4 address of Tunnel Peer"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-adressen Tunnel Peer"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:191
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:198
#, php-format
msgid ""
"These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT "
@@ -29130,28 +29460,49 @@ msgid ""
"IPv4 routing infrastructures. IPv6 firewall rules are %1$salso required%2$s, "
"to control and pass encapsulated traffic."
msgstr ""
+"Disse alternativene skape en RFC 2893 kompatibel mekanisme for IPv4 NAT "
+"innkapsling av IPv6-pakker, som kan brukes for tunnel IPv6-pakker over IPv4 "
+"ruting infrastrukturer. IPv6-brannmurregler er %1$sogså nødvendig%2$s, å "
+"styre og passere innkapslet trafikk."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrekker IPv4 over IPv6"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:203
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
msgid ""
"By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 "
"addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be "
"preferred over IPv6."
msgstr ""
+"Som standard, hvis IPv6 er konfigurert og et vertsnavn løser IPv6 og IPv4-"
+"adresser, IPv6 vil bli brukt. Hvis dette alternativet er valgt, vil IPv4 "
+"foretrekkes fremfor IPv6."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
+msgid "IPv6 DNS entry"
+msgstr "IPv6 DNS-oppføring"
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
+msgid ""
+"If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked "
+"interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that "
+"were established via hostname to fail. This can happen unintentionally when "
+"accessing the firewall by hostname, since by default both IPv4 and IPv6 "
+"entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those "
+"IPv6 records from being created."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227
msgid "DHCP6 DUID"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235
msgid "Copy DUID"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243
#, php-format
msgid ""
"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when "
@@ -29165,15 +29516,15 @@ msgid ""
"Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:240
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
msgid "Hardware Checksum Offloading"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260
#, php-format
msgid ""
"Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum "
@@ -29183,11 +29534,11 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:251
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:254
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
msgid ""
"Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, "
"TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may "
@@ -29195,11 +29546,11 @@ msgid ""
"machine reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:264
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281
msgid ""
"Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). "
"This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact "
@@ -29207,21 +29558,21 @@ msgid ""
"reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288
msgid "ARP Handling"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:274
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297
msgid "Enable flowtable support"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:282
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299
msgid ""
"Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and "
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
@@ -29491,8 +29842,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:895
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
msgid "Descriptive name"
msgstr ""
@@ -29542,7 +29893,7 @@ msgid "Radius Protocol"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
msgid "Accounting port"
msgstr ""
@@ -29559,23 +29910,27 @@ msgstr ""
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:423
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
+msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:575
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:420
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:572
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:579
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182
@@ -29585,38 +29940,38 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:421
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
msgid "Server Name"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:449
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373
msgid "Edit server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:450
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374
msgid "Delete server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:482
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489
msgid "Server Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:486
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:484
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024
@@ -29625,74 +29980,74 @@ msgstr ""
msgid "*Descriptive name"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
msgid "*Hostname or IP address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:512
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
msgid "*Port value"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531
msgid "*Transport"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:544
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:547
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
msgid "*Protocol version"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568
msgid "Server Timeout"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:565
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
msgid "Search scope"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
msgid "*Level"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
msgid "Base DN"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:589
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596
msgid "Authentication containers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599
msgid "*Containers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602
#, php-format
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn "
@@ -29700,107 +30055,107 @@ msgid ""
"%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608
msgid "Select a container"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:610
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
msgid "Extended query"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:615
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:620
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627
msgid "Query"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
msgid "Bind anonymous"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:634
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641
msgid "*Bind credentials"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:639
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
msgid "User DN:"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:661
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668
msgid "Initial Template"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
msgid "*User naming attribute"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
msgid "*Group naming attribute"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
msgid "*Group member attribute"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
msgid "RFC 2307 Groups"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:693
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700
msgid ""
"RFC 2307 style group membership has members listed on the group object "
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
"Directory style group membership (RFC 2307bis)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706
msgid "Group Object Class"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:703
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:708
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
msgid "UTF8 Encode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
msgid "Username Alterations"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731
msgid "RADIUS Server Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
msgid "*Shared Secret"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
msgid "*Services offered"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778
msgid "Authentication Timeout"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:774
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 "
@@ -29809,15 +30164,15 @@ msgid ""
"receive and enter a token."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:793
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800
msgid "LDAP containers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:810
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
msgid "Please fill the required values."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr ""
@@ -29862,16 +30217,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916
msgid "Key length"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
msgstr ""
@@ -30209,8 +30564,8 @@ msgid "Key data"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909
msgid "Certificate authority"
msgstr ""
@@ -30541,7 +30896,7 @@ msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
msgid "Certificate"
@@ -31187,12 +31542,12 @@ msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471
msgid "(admin privilege)"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:470
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477
msgid "Delete Privilege"
msgstr ""
@@ -31228,7 +31583,7 @@ msgid "Group description, for administrative information only"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792
msgid "Group membership"
msgstr ""
@@ -31247,7 +31602,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
@@ -31715,199 +32070,199 @@ msgid ""
"additional information."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:53
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:54
msgid "The settings cannot be managed for a non-local user."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:137
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:145
#, php-format
msgid "User settings successfully changed for user %s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:154
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162
msgid "User Settings for "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:90
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:120
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121
#, php-format
msgid ""
"Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:96
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:135
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136
#, php-format
msgid "User %s successfully deleted."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:129
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130
#, php-format
msgid "Cannot delete user %s because it is a system user."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138
#, php-format
msgid "Users %s successfully deleted."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:156
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157
#, php-format
msgid "Certificate %s association removed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:165
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166
#, php-format
msgid "Privilege %s removed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
msgid "The username is longer than 16 characters."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:205
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:209
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210
msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:216
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217
msgid "One or more invalid groups was submitted."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:241
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242
msgid "That username is reserved by the system."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:261
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:268
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:442
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449
msgid "Inherited from"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:511
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518
msgid "CA"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765
msgid "Full name"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:619
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109
msgid "Edit user"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:621
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Delete user"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:637
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644
msgid "Delete selected users"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
" Some system object properties can be modified but they cannot be deleted."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:649
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:697
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704
msgid "User Properties"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:700
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707
msgid "Defined by"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:761
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768
msgid "User's full name, for administrative information only"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776
msgid "Expiration date"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:772
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784
msgid "Custom Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:810
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817
msgid "Not member of"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825
msgid "Member of"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833
msgid "Move to \"Member of\" list"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840
msgid "Move to \"Not member of\" list"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865
msgid "Effective Privileges"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:868
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875
msgid "User Certificates"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:880
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887
msgid "Create Certificate for User"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:922
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929
#, php-format
msgid ""
"The larger the key, the more security it offers, but larger keys take "
@@ -31917,23 +32272,23 @@ msgid ""
"and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:940
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:944
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951
msgid "Authorized keys"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:957
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr ""
@@ -31957,23 +32312,23 @@ msgstr ""
msgid "User Password"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:61
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59
msgid "Password successfully changed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:90
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86
msgid "The password cannot be changed for a non-local user."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93
msgid "Update Password"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:107
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103
msgid "*Confirmation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:109
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105
msgid "Select a new password"
msgstr ""
@@ -34686,7 +35041,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:345
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:132
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:136
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:453
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:452
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153
msgid "Show"
@@ -35015,7 +35370,7 @@ msgid "MBUF Usage"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:332
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331
msgid "Temperature"
msgstr ""
@@ -35127,48 +35482,48 @@ msgstr ""
msgid "Show states"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:349
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348
msgid "Load average"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:351
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:350
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:360
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359
msgid "CPU usage"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:367
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366
#, php-format
msgid "Updating in %s seconds"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:376
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:375
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:394
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:393
msgid "SWAP usage"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:414
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:413
msgid "Disk usage"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
msgid " of "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
msgid "in RAM"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:431
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
msgid "All System Information items are hidden."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:452
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451
msgid "Item"
msgstr ""
@@ -35448,23 +35803,27 @@ msgstr ""
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307
msgid "Manage Log"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314
msgid "Monitoring Settings"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
msgid "Disable details in alias popups"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375
msgid "Display page name first in browser tab"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:402
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422
msgid "Do not display state table without a filter"
msgstr ""
@@ -35658,117 +36017,117 @@ msgstr ""
msgid "Enable interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
msgid "Default gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2127
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128
msgid "Configuration Override"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026
msgid "FreeBSD default"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042
msgid "pfSense Default"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2049
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2050
msgid "Saved Cfg"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "Exchange Information Only"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2276
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277
msgid "Prefix Delegation "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 src/usr/local/www/interfaces.php:2751
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2676
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2684
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2692
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019
msgid "Enable WPA"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr ""
@@ -35986,52 +36345,52 @@ msgstr ""
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845
msgid "Ignore BOOTP queries"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:852
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:841
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059
msgid "Enable RRD statistics graphs"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1072
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794
msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
msgid "Enables network booting"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
msgstr ""
@@ -36040,7 +36399,7 @@ msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:755
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr ""
@@ -36057,27 +36416,27 @@ msgstr ""
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:580
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:599
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
msgid " bits"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629
msgid " to "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:732
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
msgid "Add reverse dynamic DNS entries."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:888
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913
msgid "Enable Network Booting"
msgstr ""
@@ -36524,16 +36883,16 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Events (hostapd)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:527
+#: src/usr/local/www/system.php:531
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:537
+#: src/usr/local/www/system.php:541
msgid ""
"Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:592
+#: src/usr/local/www/system.php:597
msgid "Show hostname on login banner"
msgstr ""
@@ -36658,32 +37017,36 @@ msgstr ""
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
msgid ""
"All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:180
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:201
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:241
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
+msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:269
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:262
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:279
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:272
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr ""
@@ -36703,33 +37066,33 @@ msgstr ""
msgid "Disable Growl Notifications"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:533
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
msgid "Level "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:611
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
msgid "Enable extended query"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
msgstr ""
@@ -36879,20 +37242,20 @@ msgstr ""
msgid "Dry Run"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:714
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
msgid "This user cannot login"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
msgid "Click to create a user certificate"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
msgid "Click to paste an authorized key"
msgstr ""
OpenPOWER on IntegriCloud