diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po | 4175 |
1 files changed, 2269 insertions, 1906 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po index c4804b1..d24b181 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,18 +4,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-03 11:43-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 11:45-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 10:56-0400\n" "Last-Translator: Knut Edvard Klock <knut@netgate.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" "Language: nb\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/etc/inc/auth.inc:95 +#: src/etc/inc/auth.inc:96 msgid "" "Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/" "DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by " @@ -25,85 +25,85 @@ msgstr "" "wiki/DNS_rebinding<br /> Prøv å koble til ruteren ved å benytte IP-adressen " "i stedet for hostnavnet." -#: src/etc/inc/auth.inc:114 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 +#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." msgstr "Videresender..." -#: src/etc/inc/auth.inc:120 +#: src/etc/inc/auth.inc:121 msgid "Redirecting to the dashboard..." msgstr "Videresender til dashbordet..." -#: src/etc/inc/auth.inc:420 src/etc/inc/auth.inc:444 src/etc/inc/auth.inc:521 -#: src/etc/inc/auth.inc:562 src/etc/inc/auth.inc:631 src/etc/inc/auth.inc:789 -#: src/etc/inc/auth.inc:802 +#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522 +#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790 +#: src/etc/inc/auth.inc:803 #, php-format msgid "Running: %s" msgstr "Kjører: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:843 src/etc/inc/auth.inc:924 src/etc/inc/auth.inc:1012 -#: src/etc/inc/auth.inc:1324 +#: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013 +#: src/etc/inc/auth.inc:1325 #, php-format msgid "ERROR! Could not connect to server %s." msgstr "FEIL! Kan ikke koble til serveren %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:861 +#: src/etc/inc/auth.inc:862 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." msgstr "" "LDAP: Kunne ikke gjøre oppslag mot sertifikat-autoritet (CA) ved bruk av " "referanse for host %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:936 +#: src/etc/inc/auth.inc:937 #, php-format msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "FEIL! ldap_test_bind() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:998 +#: src/etc/inc/auth.inc:999 msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication " "server defined." msgstr "" "FEIL! ldap_get_user_ous() ingen LDAP Autentisering server spesifisert " -#: src/etc/inc/auth.inc:1026 +#: src/etc/inc/auth.inc:1027 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "FEIL! ldap_get_user_ous() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1036 +#: src/etc/inc/auth.inc:1037 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." msgstr "FEIL! ldap_get_user_ous() kunne ikke koble anonymt til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1041 +#: src/etc/inc/auth.inc:1042 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." msgstr "FEIL! ldap_get_user_ous() kunne ikke binde til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1157 +#: src/etc/inc/auth.inc:1158 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." msgstr "FEIL! ldap_get_groups() Kunne ikke koble til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1169 +#: src/etc/inc/auth.inc:1170 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "FEIL! ldap_get_groups() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1180 +#: src/etc/inc/auth.inc:1181 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "FEIL! ldap_get_groups() kunne ikke binde anonymt til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1185 +#: src/etc/inc/auth.inc:1186 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." msgstr "FEIL! ldap_get_groups() kunne ikke binde til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1291 +#: src/etc/inc/auth.inc:1292 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." @@ -111,95 +111,95 @@ msgstr "" "FEIL! ldap_backed() kall med ingen LDAP autentiseringsserver definert. " "Bytter til lokal brukerdatabase. Besøk System -> Brukerhåndtering" -#: src/etc/inc/auth.inc:1294 +#: src/etc/inc/auth.inc:1295 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "FEIL! ldap_backed() kall med ingen LDAP autentiseringsserver definert" -#: src/etc/inc/auth.inc:1317 +#: src/etc/inc/auth.inc:1318 #, php-format msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s." msgstr "FEIL! ldap_backed() kunne ikke koble opp med STARTTLS til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1342 +#: src/etc/inc/auth.inc:1343 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." msgstr "FEIL! Kunne ikke binde til server %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1360 +#: src/etc/inc/auth.inc:1361 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." msgstr "Søker i mappen for %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1369 +#: src/etc/inc/auth.inc:1370 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." msgstr "Søker nå på server %1$s, container %2$s med filter %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1383 +#: src/etc/inc/auth.inc:1384 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" msgstr "En feil har oppstått med søket: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1399 +#: src/etc/inc/auth.inc:1400 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." msgstr "" "FEIL! Enten LDAP søket feilet eller søket returnerte mer enn 1 bruker." -#: src/etc/inc/auth.inc:1406 +#: src/etc/inc/auth.inc:1407 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "FEIL! Kunne ikke logge på server %1$s som bruker %2$s: %3$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1413 +#: src/etc/inc/auth.inc:1414 #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "Pålogging velykket som %1$s via LDAP server %2$s med DN = %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1488 +#: src/etc/inc/auth.inc:1489 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" msgstr "RADIUS Start: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1500 +#: src/etc/inc/auth.inc:1501 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" msgstr "RADIUS Mislyktes: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1508 +#: src/etc/inc/auth.inc:1509 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" msgstr "RADIUS Autentisering vellykket" -#: src/etc/inc/auth.inc:1514 +#: src/etc/inc/auth.inc:1515 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" msgstr "RADIUS Auth ikke godkjent" -#: src/etc/inc/auth.inc:1633 +#: src/etc/inc/auth.inc:1636 msgid "Widget configuration has been changed." msgstr "Widget konfigurasjonen har blitt endret" -#: src/etc/inc/auth.inc:1638 +#: src/etc/inc/auth.inc:1641 #, php-format msgid "(User %s)" msgstr "(Bruker %s)" -#: src/etc/inc/auth.inc:1656 src/etc/inc/auth.inc:1672 +#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675 msgid "Local Database" msgstr "Lokal Database" -#: src/etc/inc/auth.inc:1776 +#: src/etc/inc/auth.inc:1779 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Vellykket pålogging for bruker '%1$s' fra: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1834 +#: src/etc/inc/auth.inc:1838 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Utløpt sesjon for bruker '%1$s' fra: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1836 +#: src/etc/inc/auth.inc:1840 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Bruker logget ut for bruker '%1$s' fra: %2$s" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "Nettleseren må støtte Informasjonskapseler" -#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2530 +#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -273,10 +273,10 @@ msgstr "Nettleseren må støtte Informasjonskapseler" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:352 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:175 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:180 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:185 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:176 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Enter your username" msgstr "Skriv inn ditt Brukernavn" #: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2537 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Skriv inn ditt Brukernavn" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:362 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:742 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:745 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:749 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:752 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158 @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Redirecting to" msgstr "Videresender til" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230 -#: src/usr/local/www/head.inc:515 +#: src/usr/local/www/head.inc:521 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "tidligere backup." #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 -#: src/etc/inc/config.lib.inc:498 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:496 msgid "Could not restore config.xml." msgstr "Klarte ikke å gjenopprette config.xml." @@ -633,44 +633,44 @@ msgstr "Avsluttet konfigurasjons oppgradering på %s" msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" msgstr "Oppgradert konfigurasjon versjon nivå fra %1$s til %2$s" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:475 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:473 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "" "ADVARSEL: Konfigurasjons innholdet kunne ikke lagres. Kunne ikke åpne fil!" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:477 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:475 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" msgstr "Kan ikke åpne %1$s/config.xml for å skrive i write_config()%2$s" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:597 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:595 #, php-format msgid "Reverted to %s." msgstr "Gjenopprettet til %s." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:614 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:612 msgid "Installing configuration..." msgstr "Installerer konfigurasjonen ..." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:616 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:614 msgid "Installing configuration ...." msgstr "Installerer konfigurasjonen ..." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:667 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:665 msgid "XML error: unable to open file" msgstr "XML feilmelding: kan ikke åpne filen" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:673 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:671 #, php-format msgid "%1$s at line %2$d" msgstr "%1$s på linje %2$d" -#: src/etc/inc/config.lib.inc:726 src/etc/inc/config.lib.inc:728 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:724 src/etc/inc/config.lib.inc:726 #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." msgstr "Mellomlagring filen for backup %s er korrupt fjerner tilknytning." -#: src/etc/inc/config.lib.inc:879 +#: src/etc/inc/config.lib.inc:877 #, php-format msgid "%s made unknown change" msgstr "%s gjorde ukjent endring" @@ -713,75 +713,75 @@ msgstr "" "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): Behandler dummy oppdatering på No-IP gratis konto. " "IP midlertidig satt til %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:685 +#: src/etc/inc/dyndns.class:684 #, php-format msgid "Sending request to: %s" msgstr "Sender forespørsel til:%s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:843 +#: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starter." -#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 +#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" msgstr "vellykket" -#: src/etc/inc/dyndns.class:847 src/etc/inc/dyndns.class:1519 +#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/etc/inc/dyndns.class:851 +#: src/etc/inc/dyndns.class:850 msgid "Curl error occurred:" msgstr "Curl feil oppstod:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:860 src/etc/inc/dyndns.class:881 -#: src/etc/inc/dyndns.class:900 src/etc/inc/dyndns.class:918 -#: src/etc/inc/dyndns.class:935 src/etc/inc/dyndns.class:952 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1114 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1127 src/etc/inc/dyndns.class:1144 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1273 src/etc/inc/dyndns.class:1337 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1395 src/etc/inc/dyndns.class:1416 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1461 src/etc/inc/dyndns.class:1473 +#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880 +#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917 +#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472 msgid "IP Address Changed Successfully!" msgstr "IP-adresse er endret!" +#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885 +#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922 +#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480 +msgid "Unknown Response" +msgstr "Ukjent Respons" + #: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886 #: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923 #: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 src/etc/inc/dyndns.class:1042 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1062 src/etc/inc/dyndns.class:1080 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1090 src/etc/inc/dyndns.class:1104 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1117 src/etc/inc/dyndns.class:1132 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1151 src/etc/inc/dyndns.class:1175 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1194 src/etc/inc/dyndns.class:1214 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1234 src/etc/inc/dyndns.class:1261 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1278 src/etc/inc/dyndns.class:1342 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342 #: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383 #: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445 #: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481 -msgid "Unknown Response" -msgstr "Ukjent Respons" - -#: src/etc/inc/dyndns.class:864 src/etc/inc/dyndns.class:887 -#: src/etc/inc/dyndns.class:906 src/etc/inc/dyndns.class:924 -#: src/etc/inc/dyndns.class:941 src/etc/inc/dyndns.class:958 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1043 src/etc/inc/dyndns.class:1063 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1081 src/etc/inc/dyndns.class:1091 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1118 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1152 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1195 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1215 src/etc/inc/dyndns.class:1235 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1262 src/etc/inc/dyndns.class:1279 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1343 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1384 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1446 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1482 msgid "PAYLOAD:" msgstr "PAYLOAD:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:871 +#: src/etc/inc/dyndns.class:870 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "DNS-O-Matic brukernavn eller passord spesifisert er feil. Ingen " "oppdateringer vil bli distribuert til tjenester inntil dette er løst." -#: src/etc/inc/dyndns.class:873 +#: src/etc/inc/dyndns.class:872 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "Det angitte vertsnavnet er ikke et fullt kvalifisert domenenavn. Hvis ingen " "vertsnavn er angitt ingen FQDN vil bli returnert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:875 +#: src/etc/inc/dyndns.class:874 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "Det angitte vertsnavnet kunne ikke bli matchet til noen tjenestene som er " "konfigurert. Tjeneste feltet vil være tomt i returkoden." -#: src/etc/inc/dyndns.class:877 +#: src/etc/inc/dyndns.class:876 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." @@ -813,72 +813,72 @@ msgstr "" "Opptil 20 verter kan oppdateres. numhost returneres hvis du forsøker å " "oppdatere mer enn 20 eller oppdatere en round-robin." -#: src/etc/inc/dyndns.class:879 +#: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." msgstr "Det angitte vertsnavnet er blokkert for oppdatering misbruk." -#: src/etc/inc/dyndns.class:884 +#: src/etc/inc/dyndns.class:883 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." msgstr "DNS-feil oppstod. Stopper oppdatering for 30 minutter." -#: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:913 -#: src/etc/inc/dyndns.class:930 src/etc/inc/dyndns.class:947 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1268 src/etc/inc/dyndns.class:1332 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1454 +#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912 +#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 msgid "Not A FQDN!" msgstr "Ikke et FQDN!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/etc/inc/dyndns.class:1456 +#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455 msgid "No such host" msgstr "Ingen slik vert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:897 src/etc/inc/dyndns.class:915 -#: src/etc/inc/dyndns.class:932 src/etc/inc/dyndns.class:949 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1098 src/etc/inc/dyndns.class:1111 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1124 src/etc/inc/dyndns.class:1334 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1435 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1458 +#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914 +#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 msgid "No Change In IP Address" msgstr "Ingen endring i IP-adresse" -#: src/etc/inc/dyndns.class:903 src/etc/inc/dyndns.class:921 -#: src/etc/inc/dyndns.class:938 src/etc/inc/dyndns.class:955 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1276 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1340 src/etc/inc/dyndns.class:1398 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1464 +#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920 +#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1463 msgid "User Authorization Failed" msgstr "Bruker Godkjenning mislyktes" -#: src/etc/inc/dyndns.class:969 +#: src/etc/inc/dyndns.class:968 msgid "IP address is current, no update performed." msgstr "IP-adressen er gjeldende, ingen oppdatering utført." -#: src/etc/inc/dyndns.class:973 +#: src/etc/inc/dyndns.class:972 msgid "DNS hostname update successful." msgstr "DNS-vertsnavn oppdatering vellykket." -#: src/etc/inc/dyndns.class:977 +#: src/etc/inc/dyndns.class:976 msgid "Hostname supplied does not exist." msgstr "angitte vertsnavnet finnes ikke." -#: src/etc/inc/dyndns.class:980 +#: src/etc/inc/dyndns.class:979 msgid "Invalid Username." msgstr "Ugyldig brukernavn." -#: src/etc/inc/dyndns.class:983 +#: src/etc/inc/dyndns.class:982 msgid "Invalid Password." msgstr "Ugyldig passord." -#: src/etc/inc/dyndns.class:986 +#: src/etc/inc/dyndns.class:985 msgid "Too many updates sent." msgstr "For mange oppdateringer sendt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:989 +#: src/etc/inc/dyndns.class:988 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." msgstr "" "Kontoen er deaktivert på grunn av brudd på No-IP vilkårene for tjenesten." -#: src/etc/inc/dyndns.class:992 +#: src/etc/inc/dyndns.class:991 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." @@ -886,42 +886,42 @@ msgstr "" "Ugyldig IP. Angitt IP-adresse er feil formatert, privat IP-adresse eller er " "på en svarteliste." -#: src/etc/inc/dyndns.class:995 +#: src/etc/inc/dyndns.class:994 msgid "Disabled / Locked Hostname." msgstr "Deaktivert / stengt vertsnavn ." -#: src/etc/inc/dyndns.class:998 +#: src/etc/inc/dyndns.class:997 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" "Vert oppdatert er konfigurert som en web-redirect og ingen oppdatering ble " "utført." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1001 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1000 msgid "Group supplied does not exist." msgstr "Angitt Gruppe finnes ikke." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1004 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1003 msgid "DNS group update is successful." msgstr "DNS gruppe oppdateringen er vellykket." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1008 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1007 msgid "DNS group is current, no update performed." msgstr "DNS gruppen er gjeldende, ingen oppdatering utført." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1012 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1011 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" "Oppdatering klient støtte er ikke tilgjengelig for angitt vertsnavn eller " "gruppe." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1015 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1014 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "" "Angitt vertsnavn har for øyeblikket ikke noe frakoblede innstillinger " "konfigurert." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1018 src/etc/inc/dyndns.class:1021 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." @@ -929,165 +929,165 @@ msgstr "" "Klienten er deaktivert. Klienten bør avsluttes og ikke utføre flere " "oppdateringer uten brukermedvirkning." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1025 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 msgid "Unknown Response:" msgstr "Ukjent Respons:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1031 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1030 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "Autentisering mislyktes: brukernavn og / eller passord var feil." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1033 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "" "Ingen tjeneste: Dynamic DNS-tjenesten er deaktivert for dette domenet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1035 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1034 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" msgstr "Ulovlig Input: selvforklarende" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1037 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1036 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "For Tidlig: For lite tid har gått siden siste Oppdatering" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1039 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 msgid "IP Updated Successfully!" msgstr "IP oppdatert!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1052 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 msgid "Error 799" msgstr "Feil 799" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1052 src/etc/inc/dyndns.class:1054 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Update Failed!" msgstr "Oppdatering mislyktes!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1054 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Error 700" msgstr "Feil 700" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1056 src/etc/inc/dyndns.class:1059 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1077 src/etc/inc/dyndns.class:1087 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1172 src/etc/inc/dyndns.class:1188 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1228 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1310 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1357 src/etc/inc/dyndns.class:1371 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370 msgid "IP Address Updated Successfully!" msgstr "IP-adresse er oppdatert!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "" "Ugyldig forespørsel - Webadressen var ugyldig. Nødvendige parametere ble " "ikke gitt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1071 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1070 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "" "Oppdatering altfor tidlig: - Forsøkte å oppdatere for fort siden forrige " "endring." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." msgstr "Database Feil - Det var en databasefeil på server sidien." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1075 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "Vertsnavn Feil - Vertsnavnet (%1$s) tilhører ikke brukeren (%2$s)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1138 msgid "Not a valid username or password!" msgstr "Ikke et gyldig brukernavn eller passord!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1141 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1140 msgid "Hostname specified does not exist." msgstr "Angitt Vertsnavn finnes ikke." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "" "Angitt Vertsnavn finnes, men ikke under det brukernavnet som er spesifisert." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1149 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "Updating too frequently, considered abuse." msgstr "Oppdaterer for ofte, anses som misbruk." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1158 src/etc/inc/dyndns.class:1222 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." msgstr "Ugyldig forespørsel - IP oppgitt er ugyldig." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1159 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." msgstr "Ugyldig forespørsel - Nødvendig parametre ble ikke gitt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1162 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "Ugyldig forespørsel - Ugyldige tegn i enten brukernavn eller passord." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1164 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1163 msgid "Invalid password." msgstr "Ugyldig passord." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1165 msgid "This account has been administratively locked." msgstr "Kontoen har blitt administrativt låst." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 msgid "Updating too frequently." msgstr "Oppdaterer for ofte." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1184 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1202 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1201 msgid "Server side error." msgstr "Server side feil." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1186 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1185 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." msgstr "Dårlig forespørsel (sjekk innstillingene)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." msgstr "Ugyldig forespørsel - Et vertsnavn ble ikke gitt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1226 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1252 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1231 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1258 src/etc/inc/dyndns.class:1270 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 msgid "No Change In IP Address." msgstr "Ingen endring i IP-adresse." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1249 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1248 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." msgstr "Ugyldig forespørsel - Manglende / Ugyldige Parametere." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1251 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1250 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." msgstr "Ugyldig forespørsel - Ugyldig Tunnel ID." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1285 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1284 msgid "Route53 API call failed" msgstr "Route53 API-kall mislyktes" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1289 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "IP address changed successfully" msgstr "IP-adressen er endret" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1312 src/etc/inc/dyndns.class:1476 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Result did not match." msgstr "Resultatet samsvarte ikke." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1319 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1318 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" msgstr "%1$s oppdatert til %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1321 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." @@ -1095,131 +1095,131 @@ msgstr "" "Ugyldige legitimasjon! Ikke glem å bruke API-nøkkel for passordfeltet med " "CloudFlare." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1324 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1323 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." msgstr "Sone eller Vert ID ble ikke funnet, sjekk vertsnavnet ." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 msgid "UNKNOWN ERROR" msgstr "UKJENT FEIL" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1349 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1348 msgid "Wrong values - Update could not be completed." msgstr "Feil verdier - Oppdatering kunne ikke fullføres ." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 msgid "Unknown username - User does not exist." msgstr "Ukjent brukernavn - Bruker finnes ikke." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1353 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1352 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "Feil passord - Husk passord er sensitive på små og store bokstaver." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1355 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1354 msgid "User unable to administer the selected domain." msgstr "Bruker ikke i stand til å administrere det valgte domenet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 msgid "Not A FQDN" msgstr "Ikke et FQDN" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1399 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" msgstr "Vertsnavnet finnes ikke eller DynDNS er ikke aktivert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1402 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 msgid "Bad request" msgstr "Dårlig forespørsel" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" msgstr "Dynamisk DNS tilgang har blitt blokkert!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1405 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" msgstr "Feil på Googles ende, Prøv på nytt etter 5 minutter" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1420 src/etc/inc/dyndns.class:1478 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477 msgid "Invalid username or password" msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1423 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1422 msgid "Account suspended" msgstr "konto suspendert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 msgid "Account revoked" msgstr "Konto inndratt" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1429 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1428 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "DNS-Record finnes ikke i systemet. Kan ikke oppdatere DNS-Record" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 msgid "User does not have access to this record" msgstr "Bruker har ikke tilgang til denne posten" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1439 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1438 msgid "General system error recognized by the system" msgstr "Generell systemfeil gjenkjent av systemet" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1442 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 msgid "General system error unrecognized by the system" msgstr "Generell systemfeil ikke gjenkjent av systemet" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS oppdatert IP-adresse på %1$s (%2$s) til %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1495 src/etc/inc/dyndns.class:1503 -#: src/etc/inc/services.inc:2677 src/etc/inc/services.inc:2689 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 +#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "phpDynDNS: Oppdatere mellomlagring filen %1$s: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1502 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1501 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS oppdatert IPv6-adresse på %1$s (%2$s) til %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1518 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1517 msgid "ERROR!" msgstr "FEIL!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1524 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1523 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." msgstr "Ingen Dynamic DNS-leverandør ble valgt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1527 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1526 msgid "No Username Provided." msgstr "Ingen Brukernavn angitt" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1530 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 msgid "No Password Provided." msgstr "Ingen passord angitt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1533 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 msgid "No Hostname Provided." msgstr "Ingen vertsnavn angitt" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1536 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1535 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." msgstr "Dynamic DNS tjenesten er foreløpig ikke støttet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1539 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 msgid "No Update URL Provided." msgstr "Ingen oppdatering URL angitt" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 msgid "Invalid ZoneID" msgstr "Ugyldig SoneID" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1545 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1544 msgid "Invalid TTL" msgstr "Ugyldig TTL" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1548 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " @@ -1228,16 +1228,16 @@ msgstr "" "Ingen endring i min IP-adresse og / eller %s dager har ikke passert. Ikke " "oppdatere dynamisk DNS oppføring." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1550 msgid "Unknown Response." msgstr "Ukjent Respons." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1570 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1569 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starter." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1577 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1576 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " @@ -1246,53 +1246,53 @@ msgstr "" "Dynamisk DNS (%s): Nåværende WAN IP kan ikke fastslås, hopper over " "oppdateringsprosessen." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1580 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1579 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" msgstr "Dynamisk DNS (%1$s): Nåværende WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1588 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1587 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" msgstr "Hurtigbufrede IPv6: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1594 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1593 msgid "No Cached IPv6 found." msgstr "Ingen Hurtigbufrede IPv6 funnet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1602 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 #, php-format msgid "Cached IP: %s" msgstr "Hurtigbufrede IP: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1608 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 msgid "No Cached IP found." msgstr "Ingen Hurtigbufrede IP funnet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1622 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1621 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." msgstr "Dynamisk DNS: buffer IP = wan_ip!. Oppdatering." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1623 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1622 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" msgstr "Hurtigbufrede IP: %1$s WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1628 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1627 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." msgstr "Dynamisk DNS: Flere enn %s dager. Oppdatering." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1632 msgid "Initial update." msgstr "Førstegangs oppdatering." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1670 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starter." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1695 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " @@ -1301,17 +1301,17 @@ msgstr "" "Dynamisk DNS %1$s debug informasjon (%2$s): Klarer ikke å løse%3$s til IP " "nor bruker port IP %4$s." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1714 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1713 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s hentet fra %4$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1717 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1716 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" msgstr "Dynamisk DNS: %1$s (%2$s): IP-adresse kan ikke hentes ut fra %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1722 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1721 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s hentet fra lokalt system." @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Pakken er for stor" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 -#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:396 +#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" @@ -1639,11 +1639,11 @@ msgid "Filter is disabled. Not loading rules." msgstr "Filter er deaktivert. Laster ikke inn regler." #: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:177 src/etc/inc/interfaces.inc:201 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:347 src/etc/inc/interfaces.inc:409 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:717 src/etc/inc/interfaces.inc:1071 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1102 src/etc/inc/interfaces.inc:1126 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1147 src/etc/inc/interfaces.inc:2181 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:561 src/etc/inc/pkg-utils.inc:709 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778 @@ -1653,9 +1653,9 @@ msgstr "Filter er deaktivert. Laster ikke inn regler." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 -#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1216 -#: src/etc/inc/system.inc:1314 src/etc/inc/system.inc:1617 -#: src/etc/inc/system.inc:2189 +#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218 +#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619 +#: src/etc/inc/system.inc:2191 msgid "done." msgstr "ferdig" @@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "Ingen speil funnet." #: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:443 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:510 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344 @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Navn" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:591 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 @@ -2123,73 +2123,73 @@ msgstr "Oppdatering gateway gruppe gateway for %1$s - ny gateway er %2$s" msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." msgstr "interfaces_bring_up () ble kalt, men ingen variabel definert." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:172 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:193 msgid "Configuring loopback interface..." msgstr "Konfigurering loopback port ..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:185 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:206 msgid "Configuring VLAN interfaces..." msgstr "Konfigurasjon av VLAN-port ..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:209 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:230 msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!" msgstr "VLAN: kalt med feil alternativ. Problemer med konfigurasjon!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:214 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:235 msgid "interface_vlan_configure called with if undefined." msgstr "interface_vlan_configure kalt med if udefinert." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:260 src/etc/inc/interfaces.inc:355 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:281 src/etc/inc/interfaces.inc:376 #, php-format msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s" msgstr "" "QinQ compat VLAN: kalt med feil alternativ. Problemer med konfigurasjon!%s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:267 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:288 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" msgstr "interface_qinq_configure kalt med hvis udefinert %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:272 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:293 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" msgstr "interface_qinq_configure kalt med ugyldige if.%s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:338 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:359 msgid "Configuring QinQ interfaces..." msgstr "Konfigurering QinQ port..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:363 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:384 #, php-format msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s" msgstr "interface_qinq2_configure kalt med if udefinert.%s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:384 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:405 msgid "Creating wireless clone interfaces..." msgstr "Oppretter trådløse klone port" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:462 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:483 #, php-format msgid "No members found on %s" msgstr "Ingen medlemmer funnet på %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:526 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:547 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" msgstr "lettelse er ikke definert i port bridge - opp" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:545 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:566 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" msgstr "bridgeif ikke definert - kunne ikke få port opp" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:700 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:721 msgid "Configuring LAGG interfaces..." msgstr "Konfigurering LAG port ..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:851 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:872 msgid "Could not bring greif up -- variable not defined." msgstr "Kunne ikke bringe greif opp - variabel ikke definert." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:934 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:955 msgid "" "could not bring realif up -- variable not defined -- " "interface_gif_configure()" @@ -2197,42 +2197,42 @@ msgstr "" "kunne ikke få realif opp - variabel som ikke er definert - " "interface_gif_configure ()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:981 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002 msgid "could not bring gifif up -- variable not defined" msgstr "kunne ikke få gifif opp - variabel ikke definert" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1063 src/etc/inc/interfaces.inc:1093 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1117 src/etc/inc/interfaces.inc:1135 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." msgstr "Konfigurering %s port..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1067 src/etc/inc/interfaces.inc:1096 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1120 src/etc/inc/interfaces.inc:1138 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159 #, php-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurering av %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1221 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242 #, php-format msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s" msgstr "Ringe port ned etter port %1$s, ødelegger %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1235 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" msgstr "Feil parametre som brukes ved interface_bring_down" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1406 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427 msgid "Enter CARP maintenance mode" msgstr "CARP vedlikeholdsmodus" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1610 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631 #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." msgstr "" "Kan ikke finne PPP konfigurasjon for %s i interface_ppps_configure ()." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1668 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689 #, php-format msgid "" "Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in " @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke få en lokal IP-adresse etter PPTP / L2TP link på %s i " "interfaces_ppps_configure. Bruke 0.0.0.0 ip!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1675 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696 #, php-format msgid "" "Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in " @@ -2250,46 +2250,46 @@ msgstr "" "Kunne ikke få en PPTP / L2TP ekstern IP-adresse fra %1$s for %2$s i " "interfaces_ppps_configure." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1682 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703 #, php-format msgid "" "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." msgstr "" "Enheten %s finnes ikke. PPP koblingen kan ikke starte uten modemenheten." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1687 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708 #, php-format msgid "Unknown %s configured as ppp interface." msgstr "Ukjent %s konfigurert som PPP-grensesnittet." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2007 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s" msgstr "Feil: Kan ikke åpne mpd_%1$s.conf i interface_ppps_configure ().%2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2102 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123 #, php-format msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" msgstr "Starter 3gstats.php på enheten '%1$s' for port '%2$s'" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2119 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140 msgid "Configuring CARP settings..." msgstr "Konfigurering av CARP innstillinger" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2160 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181 msgid "waiting for pfsync..." msgstr "venter på pfsync" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2166 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187 #, php-format msgid "pfsync done in %s seconds." msgstr "pfsync ferding om %s seconds." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2167 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188 msgid "Configuring CARP settings finalize..." msgstr "Konfigurering av CARP innstillinger fullfører" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2390 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2411 #, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping " @@ -2298,79 +2298,79 @@ msgstr "" "Porten er spesifisert av den virtuelle IP-adressen %s finnes ikke. Du hopper " "over denne VIP." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2450 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2471 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" msgstr "Port %s endret til hostap modus" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2454 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" msgstr "Port %s endret til adhoc-modus" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2458 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479 #, php-format msgid "Interface %s changed to infrastructure mode" msgstr "Port %s endret til infrastrukturmodus" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2471 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2492 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" msgstr "Kloning ny trådløs port %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2476 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2497 #, php-format msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" msgstr "Klarte ikke å klone port %1$s med feilkode %2$s, utgang %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3132 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3153 #, php-format msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode" msgstr "Starter dhcp6 klient for wan port %s i DHCP6 uten RA-modus" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3153 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3174 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync server %s" msgstr "OpenVPN: Resynkronisering av server %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3166 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3187 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync client %s" msgstr "OpenVPN: Resynkronisering av klient %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3301 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3322 #, php-format msgid "Deny router advertisements for interface %s" msgstr "Avslå router annonsering for port %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3333 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3354 msgid "Generating new MAC address." msgstr "Generere ny MAC-adresse." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3338 src/etc/inc/interfaces.inc:3339 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3359 src/etc/inc/interfaces.inc:3360 #, php-format msgid "" "The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3404 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3425 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" msgstr "TDet er en konflikt på MTU mellom foreldre port %1$s og VLAN(%2$s)" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3595 src/etc/inc/interfaces.inc:3665 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3729 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3616 src/etc/inc/interfaces.inc:3686 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3750 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "port %1$s sporer en ikke-eksisterende port %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3602 src/etc/inc/interfaces.inc:3608 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3623 src/etc/inc/interfaces.inc:3629 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" msgstr "Port %1$s konfigureres via %2$s typen%3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3671 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3692 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " @@ -2379,13 +2379,13 @@ msgstr "" "Portens IPv4 '%1$s' adresse for port '%2$s' er ikke gyldig, kan ikke " "konfigurerer 6RD tunnel" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3707 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3728 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "rd6 %1$s med ipv6 adresse %2$s basert på %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3735 src/etc/inc/interfaces.inc:3790 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3876 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3756 src/etc/inc/interfaces.inc:3811 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3897 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " @@ -2394,21 +2394,21 @@ msgstr "" "Portens IPv4 '%1$s' adresse for port '%2$s' er ikke offentlig, kan ikke " "konfigurere 6RD tunnel" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3767 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3788 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "sixto4 %1$s med ipv6 adresse %2$s basert på %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3982 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4003 msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "Klarte ikke å skrive brukerens duid fil!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4456 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4477 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "Feil: kan ikke åpne %s i DHCP6_Config_File_Override () av å lese" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4484 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4505 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " @@ -2417,29 +2417,29 @@ msgstr "" "Feil: kan ikke åpne dhclient_%s.conf i interface_dhcp_configure () av å " "skrive" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4497 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4518 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "Ugyldig port \"%s\" i interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4553 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4574 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "Kunne ikke få opp %s port i interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4646 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4667 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "Feil: kan ikke åpne %s i DHCP_Config_File_Override() av å lese." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:5686 src/etc/inc/service-utils.inc:358 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:441 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104 -#: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342 +#: src/usr/local/www/head.inc:330 src/usr/local/www/head.inc:348 #: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 @@ -2483,8 +2483,8 @@ msgstr "Kernel port" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Networking" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "My IP address" msgstr "Min IPadresse" #: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1407 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1432 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 @@ -2580,12 +2580,12 @@ msgstr "ASN.1 unike navn" msgid "KeyID tag" msgstr "KeyID kode" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:310 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1050 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:773 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58 @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Dynamisk DNS" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 msgid "Any" msgstr "enhver" @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "mobile klient" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3006 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "Service not running?" msgstr "Tjenesten kjører ikke?" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190 -#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:63 +#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -3116,31 +3116,41 @@ msgstr "" "Erstatter Hjelp-meny tittelen i Navbar med systemet vertsnavn eller FQDN" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251 -#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:63 +#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Dashboard Columns" msgstr "Dashboard kolonner" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271 +msgid "Interfaces Sort" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274 +msgid "" +"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise " +"they are listed wan,lan,optn..." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 msgid "Associated Panels Show/Hide" msgstr "Assosierte Paneler Vis / Skjul" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." msgstr "Se Tilgjengelig Widgets panelet på dashbordet." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:283 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302 msgid "Show the Log Filter panel in System Logs." msgstr "Se Logg Filter-panelet i systemlogger." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:290 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:309 msgid "Show the Manage Log panel in System Logs." msgstr "Vis Behandler Logg panelet i systemlogger." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:297 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:316 msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring." msgstr "Vis panelet for Innstillinger under Status Monitoring." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:299 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318 msgid "" "These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. " "A control is provided in the title bar to un-hide the panel." @@ -3148,11 +3158,11 @@ msgstr "" "Disse valgene gir visse paneler som skal skjules automatisk ved side " "lastning. En kontroll er gitt i tittelfeltet for å vise panelet." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:317 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336 msgid "Left Column Labels" msgstr "Venstre kolonne Etiketter" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:320 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339 msgid "" "If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the " "first item of the group." @@ -3160,21 +3170,21 @@ msgstr "" "Hvis valgt, vil klikke på en etikett i venstre kolonne velge / skifte det " "første elementet i gruppen." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355 msgid "Alias Popups" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358 msgid "" "If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias " "description (e.g. in Firewall Rules)." msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:374 msgid "Browser tab text" msgstr "nettleser fanen tekst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:377 msgid "" "When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the " "current page. Check this box to display the current page followed by the " @@ -3184,11 +3194,11 @@ msgstr "" "etterfulgt av den gjeldende siden. Kryss av denne boksen for å vise den " "aktuelle siden etterfulgt av vertsnavnet." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:401 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421 msgid "Require State Filter" msgstr "Krever State Filter" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:404 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424 msgid "" "By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > " "States. This option requires a filter to be entered before the states are " @@ -3198,119 +3208,119 @@ msgstr "" "States. Dette alternativet krever et filter som skal oppgis før States vises." " Nyttig for systemer med store States tabeller." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:692 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:712 msgid "After synch increase advertising skew" msgstr "Etter synkronisering øk annonsering skew" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:742 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762 msgid "Error creating socket!" msgstr "Feil ved oppretting av socket!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" msgstr "Feilkode er '%1$s' - %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:748 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" msgstr "Setsockopt() mislyktes, feil: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:752 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772 #, php-format msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s" msgstr "Magisk Pakken sendt (%1$s) til (%2$s) MAC=%3$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:815 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "Gjenopprettet %s av konfigurasjonsfilen (kanskje fra CARP partner)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:922 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." msgstr "reload_interfaces_sync() starter." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:931 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951 msgid "Enabling system routing" msgstr "Aktivering av system ruting" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:935 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955 msgid "Cleaning up Interfaces" msgstr "Rydder opp porter" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1378 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398 msgid "No history data found!" msgstr "Ingen historiske data funnet!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1510 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "enheten er ikke tilstede! Er modemet koblet til systemet?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1579 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599 msgid "running" msgstr "kjører" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1580 src/usr/local/www/graph.php:198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "opp" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1625 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 msgid "blocking" msgstr "blokkerer" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1625 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 msgid "check for ethernet loops" msgstr "sjekk for ethernet loops" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1628 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648 msgid "learning" msgstr "læring" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651 msgid "forwarding" msgstr "videresending" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1765 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNSCACHE: fant gammel IP %1$s og ny IP %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1805 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." msgstr "Laster %s av kryptografiske akselerator modulen." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1802 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1822 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." msgstr "Laster %s av varme målermodulen." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1879 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1935 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" msgstr "Nedlasting av filen mislyktes med statuskode %1$s. URL: %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2123 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "Kunne ikke behandle ikke-eksisterende fil fra alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2128 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2148 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" msgstr "Kunne ikke behandle tom fil fra alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2133 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "Kunne ikke behandle aliaser fra alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2190 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" msgstr "Klarte ikke å laste ned alias %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2219 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" @@ -3318,49 +3328,49 @@ msgstr "" "Alias arkivet er en .tar / tgz-fil som ikke kan dekomprimeres på grunn av " "manglende verktøy!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2229 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "Kunne ikke åpne %s/aliaser for skriving!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2235 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2255 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" msgstr "Følgende fil kunne ikke leses %1$s fra %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2814 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2815 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2816 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2817 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2818 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Kinesisk (forenklet, Kina)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2819 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesisk (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3029 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Ingen tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3067 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2957 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118 @@ -3373,83 +3383,83 @@ msgstr "Ingen tjeneste" msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3030 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Begrenset Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3031 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Gyldig Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3032 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Regional begrenset tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Strømsparings Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3040 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Ugyldig SIM / låst status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3041 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Gyldig SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3042 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Ugyldig SIM CS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Ugyldig SIM PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Ugyldig SIM CS /PSStatus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3045 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Manglende SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Begrenset Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3072 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Initialiserer Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3073 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Låst nettverk feil med tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Nettverk sperret" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Ulåst eller riktig MCC / MNC Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3081 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Ingen handling" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3082 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Nettverk låst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3083 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U) SIM-kortlåst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3084 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Sperret nettverk og (U) SIM-kort-låst" @@ -5688,19 +5698,19 @@ msgstr "Generering av RRD diagrammer..." msgid "Creating rrd update script" msgstr "Oppretter RRD oppdatering script" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:241 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:243 msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "Router Annonser Daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:433 -#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433 +#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS Forwarder" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:434 -#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:434 +#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 @@ -5710,12 +5720,16 @@ msgstr "DNS Forwarder" msgid "DNS Resolver" msgstr "DNS Resolver" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:261 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:263 msgid "NTP clock sync" msgstr "NTP klokke synk" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 -#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/head.inc:331 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:268 +msgid "System Logger Daemon" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 +#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62 @@ -5737,75 +5751,75 @@ msgstr "NTP klokke synk" msgid "Captive Portal" msgstr "Captive Portal" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:296 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 msgid "DHCP Relay" msgstr "DHCP Relay" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:297 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:302 src/usr/local/www/head.inc:303 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 msgid "DHCPv6 Relay" msgstr "DHCPv6 Relay" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:302 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:309 msgid "DHCP Service" msgstr "DHCP Tjeneste" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:310 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:317 msgid "Gateway Monitoring Daemon" msgstr "Gateway Overvåking Daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:317 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:324 msgid "SNMP Service" msgstr "SNMP Tjeneste" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:324 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:331 msgid "IGMP proxy" msgstr "IGMP proxy" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:331 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:338 msgid "UPnP Service" msgstr "UPnP Tjeneste" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:338 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:345 msgid "IPsec VPN" msgstr "IPsec VPN" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:345 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:352 msgid "Secure Shell Daemon" msgstr "Secure Shell Daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:368 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:375 msgid "Server load balancing daemon" msgstr "Server lastbalansering daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:427 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:434 msgid "Not available." msgstr "Ikke tilgjengelig." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:461 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:468 msgid "Running" msgstr "Kjører" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:468 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:475 msgid "Stopped" msgstr "stoppet" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:472 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:658 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:713 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:486 @@ -5814,42 +5828,42 @@ msgstr "stoppet" msgid "Disabled" msgstr "deaktivert" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:484 src/etc/inc/service-utils.inc:486 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493 #, php-format msgid "%1$s Service is %2$s" msgstr "%1$s Tjenesten er %2$s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:488 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:495 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" msgstr "%1$s, %2$s Tjenesten er %3$s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:535 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:542 #, php-format msgid "Restart %sService" msgstr "Omstart %s Tjenesten" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:548 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:555 #, php-format msgid "Stop %sService" msgstr "Stop %s Tjenesten" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:554 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:561 #, php-format msgid "Start %sService" msgstr "Start %s Tjenesten" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:627 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:636 #, php-format msgid "%s has been started." msgstr "%s er startet." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:697 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:716 #, php-format msgid "%s has been stopped." msgstr "%s har blitt stoppet." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:767 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:789 #, php-format msgid "%s has been restarted." msgstr "%s har blitt startet på nytt." @@ -5935,7 +5949,7 @@ msgstr "Starter SNMP daemon..." msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" msgstr "Feil: kan ikke åpne snmpd.conf i services_snmpd_configure().%s" -#: src/etc/inc/services.inc:2626 +#: src/etc/inc/services.inc:2629 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed." @@ -5943,7 +5957,7 @@ msgstr "" "phpDynDNS: Oppdaterer ikke %s A-oppføring på grunn IP-adressen ikke er " "endret." -#: src/etc/inc/services.inc:2645 +#: src/etc/inc/services.inc:2648 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not " @@ -5952,42 +5966,42 @@ msgstr "" "phpDynDNS: Oppdaterer ikke %s AAAA oppføring på grunn IPv6-adressen ikke er " "endret." -#: src/etc/inc/services.inc:2680 +#: src/etc/inc/services.inc:2683 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "DynDNS oppdatert IP-adresse (A) for %1$s på %2$s (%3$s) til %4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2692 +#: src/etc/inc/services.inc:2695 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "DynDNS oppdatert IPv6-adresse (AAAA) for %1$s på %2$s (%3$s) til %4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2700 +#: src/etc/inc/services.inc:2703 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)" msgstr "phpDynDNS: Feil ved oppdatering av IP-adresse (A) for %1$s (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2705 +#: src/etc/inc/services.inc:2708 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)" msgstr "phpDynDNS: Feil ved oppdatering av IP-adresse (AAAA) for %1$s (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2739 +#: src/etc/inc/services.inc:2742 msgid "Created:" msgstr "Opprettet:" -#: src/etc/inc/services.inc:2765 +#: src/etc/inc/services.inc:2768 msgid "If possible do not add items to this file manually." msgstr "Hvis mulig ikke legge til elementer i denne filen manuelt." -#: src/etc/inc/services.inc:2766 +#: src/etc/inc/services.inc:2769 msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "" "Hvis gjort det, må denne filen være avsluttet med en tom linje (for eksempel " "ny linje)" -#: src/etc/inc/services.inc:2816 +#: src/etc/inc/services.inc:2819 msgid "Starting UPnP service... " msgstr "Starter UPnP-tjenesten..." @@ -6204,10 +6218,10 @@ msgstr "Velg alternativer for denne køen" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154 src/usr/local/www/interfaces.php:495 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3220 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3221 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 @@ -6242,10 +6256,10 @@ msgstr "Velg alternativer for denne køen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:96 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:691 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1409 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:716 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1434 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:373 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:447 @@ -6291,7 +6305,7 @@ msgstr "Velg alternativer for denne køen" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408 #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:444 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:588 @@ -6502,9 +6516,9 @@ msgstr "Forsinkelsen må være et heltall." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1330 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266 @@ -6513,9 +6527,9 @@ msgstr "Forsinkelsen må være et heltall." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 -#: src/usr/local/www/system.php:508 +#: src/usr/local/www/system.php:512 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:884 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -6535,13 +6549,13 @@ msgstr "Limiters" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3017 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3018 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:801 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:808 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1241 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255 @@ -6750,111 +6764,111 @@ msgstr "kø" msgid "limiter" msgstr "begrenser" -#: src/etc/inc/system.inc:541 +#: src/etc/inc/system.inc:543 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." msgstr "Feil: kan ikke åpne hosts-filen i system_hosts_generate()." -#: src/etc/inc/system.inc:711 +#: src/etc/inc/system.inc:713 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." msgstr "" "Kan ikke legge til standard rute på grunn OLSR dynamisk gateway er aktivert." -#: src/etc/inc/system.inc:735 +#: src/etc/inc/system.inc:737 #, php-format msgid "ROUTING: setting default route to %s" msgstr "ROUTING: setter standard rute til %s" -#: src/etc/inc/system.inc:746 +#: src/etc/inc/system.inc:748 #, php-format msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s" msgstr "ROUTING: setter IPv6 standard rute til %s" -#: src/etc/inc/system.inc:767 +#: src/etc/inc/system.inc:769 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" msgstr "Statiske ruter: Gateway IP kan ikke bli funnet for %s" -#: src/etc/inc/system.inc:983 +#: src/etc/inc/system.inc:985 msgid "Starting syslog..." msgstr "Starter syslog..." -#: src/etc/inc/system.inc:1156 +#: src/etc/inc/system.inc:1158 #, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "Feil: kan ikke åpne syslog.conf i system_syslogd_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1233 +#: src/etc/inc/system.inc:1235 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "Oppretter SSL-sertifikat for denne verten" -#: src/etc/inc/system.inc:1237 +#: src/etc/inc/system.inc:1239 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "webConfigurator standard (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1249 +#: src/etc/inc/system.inc:1251 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "" "Feil ved oppretting av WebGUI Sertifikat: OpenSSL-biblioteket avkastning: %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1258 +#: src/etc/inc/system.inc:1260 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "Generert ny selvsignert HTTPS sertifikat (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1266 +#: src/etc/inc/system.inc:1268 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "Starter webConfigurator..." -#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:2192 -#: src/etc/inc/system.inc:2195 +#: src/etc/inc/system.inc:1318 src/etc/inc/system.inc:2194 +#: src/etc/inc/system.inc:2197 msgid "failed!" msgstr "mislyktes!" -#: src/etc/inc/system.inc:1518 +#: src/etc/inc/system.inc:1520 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "Feil: Kan ikke åpne sertifikatfilen i system_webgui_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1531 +#: src/etc/inc/system.inc:1533 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Feil: Kan ikke åpne sertifikatet nøkkelfilen i system_webgui_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1558 +#: src/etc/inc/system.inc:1560 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "Feil: Kan ikke åpne %1$s i system_generate_nginx_config().%2$s" -#: src/etc/inc/system.inc:1607 +#: src/etc/inc/system.inc:1609 msgid "Setting timezone..." msgstr "Innstilling av tidssonen..." -#: src/etc/inc/system.inc:2024 +#: src/etc/inc/system.inc:2026 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "Kunne ikke åpne %s/ntpd.conf for skriving" -#: src/etc/inc/system.inc:2144 +#: src/etc/inc/system.inc:2146 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "Feil: Kan ikke åpne dmesg.boot i system_dmesg_save().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:2171 +#: src/etc/inc/system.inc:2173 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "Sette harddisk standby..." -#: src/etc/inc/system.inc:2386 +#: src/etc/inc/system.inc:2388 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2390 src/etc/inc/system.inc:2409 +#: src/etc/inc/system.inc:2392 src/etc/inc/system.inc:2411 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" -#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800 +#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 msgid "Deny" msgstr "Avslå" @@ -7155,15 +7169,15 @@ msgstr "rrdtool Gjenoppretting -f '%1$s' '%2$s' mislyktes %3$s." msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke merke subsystem: %s skitten" -#: src/etc/inc/util.inc:119 +#: src/etc/inc/util.inc:112 msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function." msgstr "ADVARSEL: Et navn må gis som parameter for å låse () -funksjonen." -#: src/etc/inc/util.inc:137 +#: src/etc/inc/util.inc:130 msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function." msgstr "ADVARSEL: Et navn må gis som parameter til try_lock () -funksjonen." -#: src/etc/inc/util.inc:1042 +#: src/etc/inc/util.inc:1035 #, php-format msgid "" "The %1$s name must be less than 32 characters long, may not consist of only " @@ -7173,12 +7187,12 @@ msgstr "" "%1$s Navnet må være mindre enn 32 tegn, kan ikke bestå av bare tall, kan " "ikke bestå av bare understreker , og kan bare inneholde følgende tegn: %2$s" -#: src/etc/inc/util.inc:1049 +#: src/etc/inc/util.inc:1042 #, php-format msgid "The %1$s name must not be either of the reserved words %2$s or %3$s." msgstr "%1$s Navnet må ikke være en av de reserverte ordene %2$s eller %3$s." -#: src/etc/inc/util.inc:1056 +#: src/etc/inc/util.inc:1049 #, php-format msgid "" "The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, " @@ -7187,7 +7201,7 @@ msgstr "" "%1$s Navnet må ikke være en velkjent IP-protokollen navn, for eksempel TCP, " "UDP, ICMP etc." -#: src/etc/inc/util.inc:1063 +#: src/etc/inc/util.inc:1056 #, php-format msgid "" "The %1$s name must not be a well-known TCP or UDP port name such as ssh, " @@ -7196,47 +7210,47 @@ msgstr "" "%1$s Navnet må ikke være en velkjent TCP eller UDP portnavn som for eksempel " "ssh, smtp, pop3, TFTP, http, OpenVPN etc." -#: src/etc/inc/util.inc:1702 +#: src/etc/inc/util.inc:1698 #, php-format msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' " msgstr "" "The command '%1$s' returnerte exit koden '%2$d', resultatet var '%3$s' " -#: src/etc/inc/util.inc:2589 +#: src/etc/inc/util.inc:2585 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias." msgstr "%s må være en gyldig IPv4-adresse eller alias." -#: src/etc/inc/util.inc:2593 +#: src/etc/inc/util.inc:2589 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address." msgstr "%s må være en gyldig IPv4-adresse." -#: src/etc/inc/util.inc:2605 +#: src/etc/inc/util.inc:2601 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias." msgstr "%s må være en gyldig IPv6 adresse eller alias." -#: src/etc/inc/util.inc:2609 +#: src/etc/inc/util.inc:2605 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address." msgstr "%s må være en gyldig IPv6-adresse." -#: src/etc/inc/util.inc:2623 +#: src/etc/inc/util.inc:2619 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias." msgstr "%s må være en gyldig IPv4 eller IPv6-adresse eller alias." -#: src/etc/inc/util.inc:2627 +#: src/etc/inc/util.inc:2623 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "%s må være en gyldig IPv4 eller IPv6-adresse." -#: src/etc/inc/util.inc:2682 +#: src/etc/inc/util.inc:2678 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" msgstr "Feil: forsøker å skrive duid filen - Ugyldig duid oppdaget" -#: src/etc/inc/util.inc:2692 +#: src/etc/inc/util.inc:2688 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" msgstr "Feil: forsøker å skrive duid filen - Fil skrivefeil" @@ -7538,7 +7552,7 @@ msgstr "Bekrefte" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:159 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:158 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:475 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:474 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:248 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:180 @@ -7564,7 +7578,7 @@ msgstr "Lagre" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38 -#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:648 +#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostikk" @@ -7640,7 +7654,7 @@ msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted." msgstr "ARP cache oppføring for %s har blitt slettet." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325 -#: src/usr/local/www/head.inc:369 +#: src/usr/local/www/head.inc:375 msgid "ARP Table" msgstr "ARP-tabell" @@ -7663,7 +7677,7 @@ msgstr "Laster Vennligst vent..." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 @@ -7704,7 +7718,7 @@ msgstr "Ports" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424 #: src/usr/local/www/services_wol.php:171 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193 @@ -7717,9 +7731,9 @@ msgstr "MAC addresse" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1951 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1408 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1031 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:90 @@ -7728,7 +7742,7 @@ msgstr "MAC addresse" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441 -#: src/usr/local/www/system.php:151 +#: src/usr/local/www/system.php:152 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 msgid "Hostname" @@ -7746,7 +7760,7 @@ msgstr "koblingstypen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:288 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:391 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:96 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:261 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:105 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:100 @@ -7767,7 +7781,7 @@ msgstr "koblingstypen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:97 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:692 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:97 @@ -7784,7 +7798,7 @@ msgstr "koblingstypen" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:438 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:369 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 @@ -7792,7 +7806,7 @@ msgstr "koblingstypen" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:260 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305 #: src/usr/local/www/system_routes.php:246 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 @@ -7857,7 +7871,7 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering mislyktes." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:370 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:162 src/usr/local/www/head.inc:376 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -7876,15 +7890,15 @@ msgid "Select the authentication server to test against." msgstr "Velg autentiseringsserver til å teste mot." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 src/usr/local/www/interfaces.php:2722 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151 msgid "*Username" msgstr "* Brukernavn" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604 src/usr/local/www/interfaces.php:2729 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:101 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" msgstr "*Passord" @@ -7996,7 +8010,7 @@ msgstr "Konfigurasjonen kunne ikke gjenopprettes (filopplasting feil)." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 -#: src/usr/local/www/head.inc:283 +#: src/usr/local/www/head.inc:289 msgid "Aliases" msgstr "Aliaser" @@ -8004,17 +8018,17 @@ msgstr "Aliaser" msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "Captive Portal Verdikuponger" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:300 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP Server" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:486 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:561 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:572 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:579 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302 msgid "DHCPv6 Server" @@ -8024,7 +8038,7 @@ msgstr "DHCPv6 Server" msgid "Firewall Rules" msgstr "Brannmur Regler" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:338 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1653 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 @@ -8064,12 +8078,12 @@ msgstr "IPSEC" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 -#: src/usr/local/www/head.inc:284 +#: src/usr/local/www/head.inc:290 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235 -#: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 +#: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 @@ -8089,7 +8103,7 @@ msgstr "Planlagte oppgaver" msgid "Syslog" msgstr "Syslog" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:646 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 @@ -8098,15 +8112,15 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216 -#: src/usr/local/www/system.php:89 src/usr/local/www/system.php:416 -#: src/usr/local/www/system.php:431 +#: src/usr/local/www/system.php:90 src/usr/local/www/system.php:420 +#: src/usr/local/www/system.php:435 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 @@ -8121,7 +8135,7 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 @@ -8149,7 +8163,7 @@ msgstr "SNMP Server" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 -#: src/usr/local/www/head.inc:287 +#: src/usr/local/www/head.inc:293 msgid "Traffic Shaper" msgstr "Traffic Shaper" @@ -8157,7 +8171,7 @@ msgstr "Traffic Shaper" msgid "VLANS" msgstr "VLANS" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:318 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 @@ -8178,7 +8192,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:388 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:160 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:159 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:476 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:475 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:181 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 @@ -8187,8 +8201,8 @@ msgstr "Alle" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:371 -#: src/usr/local/www/head.inc:648 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377 +#: src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting" @@ -8290,7 +8304,7 @@ msgstr "" msgid "Uploaded file to %s." msgstr "Opplastet filen til %s." -#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:372 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" msgstr "Ledetekst" @@ -8343,7 +8357,7 @@ msgstr "Fjern kommando oppføring" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2033 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034 msgid "Clear" msgstr "Fjern" @@ -8533,7 +8547,7 @@ msgstr "Slett konfigurasjon" msgid "No backups found." msgstr "Ingen sikkerhetskopier funnet." -#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:375 +#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Factory Defaults" msgstr "Fabrikk standardinnstillinger" @@ -8612,7 +8626,7 @@ msgid "Keep Configuration" msgstr "Behold konfigurasjon" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218 -#: src/usr/local/www/head.inc:373 +#: src/usr/local/www/head.inc:379 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS Oppslag" @@ -8633,7 +8647,7 @@ msgid "No response" msgstr "Ingen respons" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3091 src/usr/local/www/interfaces.php:3115 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 @@ -8653,7 +8667,7 @@ msgid "IP Address" msgstr "IP adresse" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 msgid "Host Name" msgstr "vertsnavn" @@ -8689,7 +8703,7 @@ msgstr "Alias ble opprettet." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:282 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177 -#: src/usr/local/www/system.php:434 +#: src/usr/local/www/system.php:438 msgid "*Hostname" msgstr "* vertsnavn" @@ -8737,7 +8751,7 @@ msgstr "Mer informasjon" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 -#: src/usr/local/www/head.inc:385 +#: src/usr/local/www/head.inc:391 msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -8773,7 +8787,7 @@ msgstr "ugyldige inndata" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:393 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399 msgid "States" msgstr "States" @@ -8932,7 +8946,7 @@ msgstr "Fjern" msgid "No source tracking entries were found." msgstr "Ingen kilde sporing oppføringer ble funnet." -#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:374 +#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380 msgid "Edit File" msgstr "Redigere Fil" @@ -8984,7 +8998,7 @@ msgstr "navigere" msgid "GoTo Line #" msgstr "Gå til linje #" -#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:378 +#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384 msgid "GEOM Mirrors" msgstr "GEOM Speil" @@ -9167,7 +9181,7 @@ msgstr "" "For å reparere en mislykket speil, først utføre en «Glem 'kommando på " "speilet, etterfulgt av en\" insert \"handling på den nye forbruker." -#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:381 +#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Halt System" msgstr "Halt System" @@ -9205,11 +9219,11 @@ msgstr "Halt systemet og slå av" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3235 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:382 +#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388 msgid "Limiter Info" msgstr "Limiter Info" @@ -9221,7 +9235,7 @@ msgstr "Ingen limiters ble funnet på dette systemet." msgid "Limiters:" msgstr "Limiters:" -#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:344 +#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 msgid "Queues" msgstr "køer" @@ -9235,12 +9249,12 @@ msgid "Gathering Limiter information, please wait..." msgstr "Samler Limiter informasjon, vennligst vent..." #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 -#: src/usr/local/www/head.inc:383 +#: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" msgstr "NDP Tabell" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1005 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" @@ -9251,7 +9265,7 @@ msgstr "IPv6-adresse" msgid "Download Capture" msgstr "Last ned Capture" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:397 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:403 msgid "Packet Capture" msgstr "Packet Capture" @@ -9401,7 +9415,7 @@ msgstr "Velg type trafikk som skal fanges." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:729 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715 @@ -9443,7 +9457,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 src/usr/local/www/interfaces.php:3121 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3098 src/usr/local/www/interfaces.php:3122 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 @@ -9552,7 +9566,7 @@ msgstr "Packet capture kjører." msgid "Packets Captured" msgstr "pakker Fanget" -#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387 +#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:393 msgid "pfInfo" msgstr "pfInfo" @@ -9572,7 +9586,7 @@ msgstr "Utdata" msgid "Gathering PF information, please wait..." msgstr "Innsamling av PF informasjon, vennligst vent..." -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394 msgid "pfTop" msgstr "pfTop" @@ -9726,8 +9740,8 @@ msgid "Select the maximum number of pings." msgstr "Velg maksimalt antall ping." #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 -#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:389 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 +#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002 msgid "Reboot" msgstr "Omstart" @@ -9830,7 +9844,7 @@ msgstr "Velg minst et alternativ for tilbakestilling." msgid "Do you really want to reset the selected states?" msgstr "Vil du virkelig nullstille de valgte states?" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:390 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:396 msgid "Routes" msgstr "ruter" @@ -9882,7 +9896,7 @@ msgstr "Samler inn data, vennligst vent..." msgid "IPv6 Routes" msgstr "IPv6 Routes" -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:391 +#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:397 #: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66 msgid "S.M.A.R.T. Status" @@ -9985,7 +9999,7 @@ msgstr "Vis logger" msgid "Log type" msgstr "loggtype" -#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392 +#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398 msgid "Sockets" msgstr "Sockets" @@ -10089,7 +10103,7 @@ msgstr "Kilde Ports" msgid "Dest. Ports" msgstr "Dest. Ports" -#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:394 +#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400 msgid "States Summary" msgstr "States Oversikt" @@ -10109,7 +10123,7 @@ msgstr "Total per IP" msgid "By IP Pair" msgstr "Av IP Par" -#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:395 +#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401 msgid "System Activity" msgstr "System aktivitet" @@ -10121,7 +10135,7 @@ msgstr "CPU aktivitet" msgid "Gathering CPU activity, please wait..." msgstr "Samle inn CPU aktivitet, vennligst vent..." -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:384 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" @@ -10203,7 +10217,7 @@ msgid "Remove this entry" msgstr "Fjern denne oppføringen" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:38 -#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:386 +#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392 msgid "Test Port" msgstr "Test Port" @@ -10383,7 +10397,7 @@ msgstr "Ugyldig handling spesifisert." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217 @@ -10466,7 +10480,7 @@ msgstr "" "Denne siden er ment å bli kalt fra blokk / pass knappene på Brannmur Logg " "siden" -#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:346 +#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:352 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82 @@ -10511,7 +10525,7 @@ msgstr "Alias listen er endret." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98 @@ -10519,8 +10533,8 @@ msgstr "Alias listen er endret." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 @@ -10567,8 +10581,8 @@ msgstr "Slett alias" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:821 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3226 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3227 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 @@ -10590,10 +10604,10 @@ msgstr "Slett alias" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:161 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1342 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1468 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:952 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1493 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1075 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217 @@ -10607,7 +10621,7 @@ msgstr "Slett alias" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:574 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:452 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536 @@ -10616,9 +10630,9 @@ msgstr "Slett alias" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346 #: src/usr/local/www/system_routes.php:298 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:497 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:543 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:634 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943 @@ -10720,7 +10734,7 @@ msgstr "URL Tabell (Port)" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 @@ -10729,7 +10743,7 @@ msgstr "URL Tabell (Port)" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:553 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:560 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 @@ -11032,7 +11046,7 @@ msgstr "Navnet på alias kan bare bestå av tegnene \"a-z, A-Z, 0-9 og _\"." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500 msgid "*Type" msgstr "*Type" @@ -11041,7 +11055,7 @@ msgid "Hint" msgstr "Hint" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738 -#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:460 +#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 @@ -11193,7 +11207,7 @@ msgstr "NPt" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:316 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110 -#: src/usr/local/www/head.inc:285 +#: src/usr/local/www/head.inc:291 msgid "Rules" msgstr "Regler" @@ -11525,7 +11539,7 @@ msgstr "Nettverk" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230 msgid "PPPoE clients" msgstr "PPPoE klienter" @@ -11534,7 +11548,7 @@ msgstr "PPPoE klienter" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:542 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:582 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231 msgid "L2TP clients" msgstr "L2TP klienter" @@ -11574,7 +11588,7 @@ msgstr "L2TP VPN" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094 -#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 +#: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 msgid "PPPoE Server" @@ -11585,7 +11599,7 @@ msgstr "PPPoE Server" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099 -#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339 +#: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345 #: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 @@ -11645,20 +11659,20 @@ msgstr "Snu betydning av match." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:526 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:551 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1319 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1344 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:865 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 @@ -11879,36 +11893,36 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1042 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1202 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1510 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1614 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1648 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1722 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1067 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1154 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1183 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1205 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1605 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1639 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1708 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1747 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:725 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:760 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:794 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:816 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:852 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:873 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:901 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1097 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1132 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1166 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1201 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1237 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:765 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:841 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:877 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:898 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:926 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1122 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1157 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430 @@ -11925,7 +11939,7 @@ msgid "Source not" msgstr "Kilde ikke" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350 msgid "Other" msgstr "Annen" @@ -11946,7 +11960,7 @@ msgstr "fra port" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" @@ -12102,21 +12116,21 @@ msgstr "oppdatert" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1881 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1508 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1543 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1578 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1612 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1646 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1681 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1603 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1637 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1706 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1745 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1095 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1130 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1164 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1199 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1235 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1120 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1155 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 @@ -12556,9 +12570,9 @@ msgstr "" "defineres i en eller flere %1$svirtuelle IP%2$s adresser." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2868 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 src/usr/local/www/interfaces.php:3199 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" msgstr "standardinnstilling" @@ -12741,10 +12755,10 @@ msgstr "Regler (Dra for å Endre rekkefølge)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685 #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:972 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:462 -#: src/usr/local/www/system.php:500 +#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466 +#: src/usr/local/www/system.php:504 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621 @@ -12775,7 +12789,7 @@ msgstr "Anti-Lockout regelen" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:455 src/usr/local/www/head.inc:580 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:455 src/usr/local/www/head.inc:586 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85 @@ -12790,10 +12804,10 @@ msgstr "Anti-Lockout regelen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:422 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:574 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 @@ -12821,7 +12835,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "Reservert %ser ikke tildelt av IANA" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3160 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 msgid "Block bogon networks" msgstr "Blokker Bogon nettverk" @@ -13608,9 +13622,9 @@ msgstr "port begynner" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:902 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 msgid "From" @@ -13623,9 +13637,9 @@ msgstr "port slutten" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:909 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751 msgid "To" @@ -13885,7 +13899,7 @@ msgstr "Velg Acknowledge Kø bare hvis det er en valgt kø." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 -#: src/usr/local/www/head.inc:286 +#: src/usr/local/www/head.inc:292 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469 msgid "Schedules" msgstr "Terminliste " @@ -14249,53 +14263,53 @@ msgstr "" "Dette innlegget kan ikke slettes fordi den er fortsatt referert til av en IP " "alias oppføring med beskrivelsen %s." -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:218 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." msgstr "Slettet en virtuell IP." -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 msgid "Proxy ARP" msgstr "Proxy ARP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227 #: src/usr/local/www/status_carp.php:106 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334 msgid "CARP" msgstr "CARP" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:230 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326 msgid "IP Alias" msgstr "IP Alias" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 -#: src/usr/local/www/head.inc:288 +#: src/usr/local/www/head.inc:294 msgid "Virtual IPs" msgstr "Virtual IP-adresser" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 msgid "The VIP configuration has been changed." msgstr "VIP-konfigurasjon er endret." -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:252 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251 msgid "Virtual IP Address" msgstr "Virtual IP-adresse" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256 msgid "Virtual IP address" msgstr "Virtual IP-adresse" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315 msgid "Edit virtual ip" msgstr "Rediger virtuell ip" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:317 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" msgstr "Slett virtuell ip" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 #, php-format msgid "" "The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s " @@ -14304,7 +14318,7 @@ msgstr "" "De virtuelle IP-adresser som er definert på denne siden kan brukes i " "%1$sNAT%2$s mappings." -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:339 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338 #, php-format msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s." msgstr "Sjekk status på CARP virtuelle IP-adresser og Porter %1$s her %2$s." @@ -14541,119 +14555,119 @@ msgstr "GB/s" msgid "Cannot get CPU load" msgstr "Kan ikke få CPU-belastning" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:129 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133 msgid "One Level" msgstr "ett nivå" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:130 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134 msgid "Entire Subtree" msgstr "hele subtre" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:157 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161 msgid "Authentication and Accounting" msgstr "Autentisering og regnskap" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:159 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285 msgid "Accounting" msgstr "regnskap" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:225 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229 msgid "This Firewall" msgstr "Denne brannmuren" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:236 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240 msgid "autoselect" msgstr "Autoselect" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:237 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241 msgid "100BASE-TX full-duplex" msgstr "100BASE-TX full-duplex" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:238 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242 msgid "100BASE-TX half-duplex" msgstr "100BASE-TX half-duplex" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:239 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 msgid "10BASE-T full-duplex" msgstr "10BASE-T full-duplex" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "10BASE-T half-duplex" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2959 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infrastruktur (BSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2959 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2959 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:252 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256 #, php-format msgid "The field %s contains invalid characters." msgstr "Feltet %s inneholder ugyldige tegn." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:258 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262 #, php-format msgid "The field %s is required." msgstr "Feltet %s er påkrevet." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:265 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269 msgid "The following input errors were detected:" msgstr "Følgende input feil ble oppdaget:" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:329 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333 msgid "Apply Changes" msgstr "Bruk endringer" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:385 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389 msgid "The changes have been applied successfully." msgstr "Endringene er blitt anvendt" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:388 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392 #, php-format msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s." msgstr "Det var et problem å bruke endringene. Se %1$s systemlogger %2$s." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:396 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400 msgid "The firewall rules are now reloading in the background." msgstr "Brannmurreglene er nå omlasting i bakgrunnen." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:397 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401 #, php-format msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress." msgstr "%1$sOvervåk%2$s filteret Oppdater fremgang." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:606 src/usr/local/www/guiconfig.inc:657 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661 #, php-format msgid "File %s is a directory." msgstr "Filen %s er en katalog." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:608 src/usr/local/www/guiconfig.inc:659 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663 msgid "Log file started." msgstr "Loggfil startet." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1046 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1050 msgid "Currently viewing: " msgstr "For øyeblikket Viser" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1144 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148 msgid "listing only first 10k items" msgstr "notering bare første 10k elementer" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880 msgid "Value" @@ -14663,7 +14677,7 @@ msgstr "Verdi" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702 @@ -14672,7 +14686,7 @@ msgstr "Verdi" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:416 +#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:420 msgid "General Setup" msgstr "Generelt oppsett" @@ -14700,10 +14714,10 @@ msgid "Cert. Manager" msgstr "Cert. Manager" #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" @@ -14721,20 +14735,20 @@ msgstr "oppdrag" msgid "Switches" msgstr "Switches" -#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480 +#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 msgid "DHCPv6 Server & RA" msgstr "DHCPv6 Server & RA" -#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 +#: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300 msgid "IGMP Proxy" msgstr "IGMP Proxy" -#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340 +#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:346 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83 @@ -14749,8 +14763,8 @@ msgstr "IGMP Proxy" msgid "Load Balancer" msgstr "Load Balancer" -#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137 +#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 @@ -14762,31 +14776,31 @@ msgstr "Load Balancer" msgid "NTP" msgstr "NTP" -#: src/usr/local/www/head.inc:309 src/usr/local/www/services_snmp.php:196 +#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/services_snmp.php:196 msgid "SNMP" msgstr "SNMP" -#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/head.inc:350 +#: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "UPnP & NAT-PMP" -#: src/usr/local/www/head.inc:326 src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" -#: src/usr/local/www/head.inc:332 +#: src/usr/local/www/head.inc:338 msgid "CARP (failover)" msgstr "CARP (failover)" -#: src/usr/local/www/head.inc:333 src/usr/local/www/index.php:348 +#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:348 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" -#: src/usr/local/www/head.inc:334 +#: src/usr/local/www/head.inc:340 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65 @@ -14806,25 +14820,25 @@ msgstr "Dashboard" msgid "Gateways" msgstr "Gateways" -#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 +#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551 msgid "DHCP Leases" msgstr "DHCP leasingavtaler" -#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37 +#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37 msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6 leasingavtaler" -#: src/usr/local/www/head.inc:337 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 +#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59 msgid "Filter Reload" msgstr "Filter Oppdater" -#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 +#: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 msgid "Package Logs" msgstr "Pakke Logger" -#: src/usr/local/www/head.inc:345 +#: src/usr/local/www/head.inc:351 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83 @@ -14846,10 +14860,10 @@ msgstr "Pakke Logger" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 @@ -14882,12 +14896,12 @@ msgstr "Pakke Logger" msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: src/usr/local/www/head.inc:347 src/usr/local/www/status_graph.php:110 +#: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph.php:338 msgid "Traffic Graph" msgstr "Trafikk Diagram" -#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 +#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80 @@ -14905,71 +14919,71 @@ msgstr "Trafikk Diagram" msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" -#: src/usr/local/www/head.inc:402 +#: src/usr/local/www/head.inc:408 msgid "pfSense Gold" msgstr "pfSense Gold" -#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:529 +#: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529 msgid "About this Page" msgstr "Om denne siden" -#: src/usr/local/www/head.inc:409 +#: src/usr/local/www/head.inc:415 msgid "Bug Database" msgstr "Bug Database" -#: src/usr/local/www/head.inc:412 +#: src/usr/local/www/head.inc:418 msgid "User Forum" msgstr "brukerforumet" -#: src/usr/local/www/head.inc:413 +#: src/usr/local/www/head.inc:419 msgid "Documentation" msgstr "dokumentasjon" -#: src/usr/local/www/head.inc:414 +#: src/usr/local/www/head.inc:420 msgid "Paid Support" msgstr "betalt Support" -#: src/usr/local/www/head.inc:415 +#: src/usr/local/www/head.inc:421 msgid "pfSense Book" msgstr "pfSense Bok" -#: src/usr/local/www/head.inc:416 +#: src/usr/local/www/head.inc:422 msgid "FreeBSD Handbook" msgstr "FreeBSD håndbok" -#: src/usr/local/www/head.inc:506 src/usr/local/www/head.inc:678 +#: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684 msgid "Notices" msgstr "merknader" -#: src/usr/local/www/head.inc:543 +#: src/usr/local/www/head.inc:549 msgid "Save dashboard layout" msgstr "Lagre dashbordet oppsettet" -#: src/usr/local/www/head.inc:551 +#: src/usr/local/www/head.inc:557 msgid "Available widgets" msgstr "tilgjengelige widgeter" -#: src/usr/local/www/head.inc:559 +#: src/usr/local/www/head.inc:565 msgid "Log filter" msgstr "Logg filter" -#: src/usr/local/www/head.inc:570 +#: src/usr/local/www/head.inc:576 msgid "Manage log" msgstr "administrere logg" -#: src/usr/local/www/head.inc:588 +#: src/usr/local/www/head.inc:594 msgid "Refresh Graph" msgstr "Oppdater for Diagram" -#: src/usr/local/www/head.inc:593 +#: src/usr/local/www/head.inc:599 msgid "Export Graph" msgstr "Eksporter Diagram" -#: src/usr/local/www/head.inc:633 +#: src/usr/local/www/head.inc:639 msgid "Help for items on this page" msgstr "Hjelp for elementer på denne siden" -#: src/usr/local/www/head.inc:644 +#: src/usr/local/www/head.inc:650 #, php-format msgid "" "%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background." @@ -14978,7 +14992,7 @@ msgstr "" "%1$s%3$s er under oppstart, deretter pakker vil bli installert i bakgrunnen." "%2$s%1$sIkke foreta endringer i GUI før dette er ferdig.%2$s" -#: src/usr/local/www/head.inc:647 +#: src/usr/local/www/head.inc:653 #, php-format msgid "" "%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo " @@ -14987,7 +15001,7 @@ msgstr "" "%1$sPakker blir nå installert i bakgrunnen.%2$s%1$sIkke gjør endringer i GUI " "før dette er ferdig.%2$s" -#: src/usr/local/www/head.inc:648 +#: src/usr/local/www/head.inc:654 #, php-format msgid "" "%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the " @@ -14997,15 +15011,15 @@ msgstr "" "%1$sDersom ovennevnte meldingen fortsatt vises etter et par timer, bruk " "'Fjern Pakke Lås' -knappen på %3$s side og installere pakkene manuelt.%2$s" -#: src/usr/local/www/head.inc:658 +#: src/usr/local/www/head.inc:664 msgid "This page is currently being managed by a remote machine." msgstr "Denne siden er under styrt av en ekstern maskin." -#: src/usr/local/www/head.inc:717 +#: src/usr/local/www/head.inc:723 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/usr/local/www/head.inc:719 +#: src/usr/local/www/head.inc:725 msgid "Mark All as Read" msgstr "Marker alle som lest" @@ -15066,7 +15080,7 @@ msgstr "" msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." msgstr "For å omgå veiviseren, klikk på %s logo på den første siden." -#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274 +#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293 msgid "Available Widgets" msgstr "tilgjengelig Widgets" @@ -15165,8 +15179,8 @@ msgid "PPPoE password" msgstr "PPPoE passord" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2618 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2750 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2619 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Dial on demand" @@ -15317,10 +15331,8 @@ msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "Et gyldig alias subnett bit telling må spesifiseres." #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 -msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from." +msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "" -"Et gyldig alias IP-adresse må spesifiseres for å avvise DHCP leasingavtaler " -"fra." #: src/usr/local/www/interfaces.php:783 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 @@ -15388,7 +15400,7 @@ msgstr "Port %s (VLAN) har MTU satt til en høyere verdi." msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "MSS må være et heltall mellom 576 og 65535 bytes." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2964 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -15713,7 +15725,7 @@ msgstr "" msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "Ny IPv6 Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3206 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617 msgid "Gateway name" msgstr "Gateway navn" @@ -15727,7 +15739,7 @@ msgstr "Gateway IPv6" msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "DHCP Klient Konfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2115 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116 msgid "Options" msgstr "alternativer" @@ -15735,7 +15747,7 @@ msgstr "alternativer" msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "Bruk avanserte DHCP konfigurasjonsmuligheter." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2129 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "Overstyr konfigurasjons fra denne filen." @@ -15767,47 +15779,43 @@ msgstr "Avvis leasingavtaler fra" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1968 msgid "" -"To make the DHCP client reject leases from an undesirable DHCP server, place " -"the IP address of the DHCP server here. This is useful for rejecting leases " -"from cable modems that offer private IP addresses when they lose upstream " -"sync." +"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " +"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " +"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP " +"addresses when they lose upstream sync." msgstr "" -"For å gjøre DHCP-klient avviser leasingavtaler fra en uønsket DHCP-server, " -"plasserer du IP-adressen til DHCP-serveren her. Dette er nyttig for å avvise " -"leasingavtaler fra kabelmodemer som tilbyr private IP-adresser når de mister " -"oppstrøm synkronisering." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1971 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972 msgid "Protocol timing" msgstr "protokoll timing" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1980 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" msgstr "tidsavbrudd" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 msgid "Retry" msgstr "Prøv på nytt" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1994 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 msgid "Select timeout" msgstr "Velg tidsavbrudds" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 msgid "Backoff cutoff" msgstr "Backoff cutoff" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 msgid "Initial interval" msgstr "initial intervall" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2019 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2020 msgid "Presets" msgstr "Presets" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2055 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " @@ -15816,51 +15824,51 @@ msgstr "" "Verdiene i disse feltene er DHCP-protokollen timings brukes når du ber om en " "leieavtale.%1$s Se %2$s her %3$s for mer informasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2061 src/usr/local/www/interfaces.php:2181 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182 msgid "Configuration File Override" msgstr "Konfigurasjonsfil overstyring" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2071 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "Leasing Krav og Forespørsler" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 src/usr/local/www/interfaces.php:2206 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207 msgid "Send options" msgstr "Send alternativer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2086 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087 msgid "Request options" msgstr "Be om alternativer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2094 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095 msgid "Require options" msgstr "Krev alternativer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102 msgid "Option modifiers" msgstr "Alternativ modifisering" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "DHCP6 Klient Konfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "Bruk avanserte DHCPv6 konfigurasjonsmuligheter." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2135 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "Bruk IPv4-tilkobling som forelder port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2142 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "Bare be om en IPv6-prefiks" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "DHCPv6 prefiks Delegering størrelse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2153 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." @@ -15868,23 +15876,23 @@ msgstr "" "Verdien i dette feltet er delegert prefikslengde levert av DHCPv6-server. " "Normalt er spesifisert av ISP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "Send IPv6 prefikset hint" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "Ikke vent på en RA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2175 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "Ikke tillat PD / Adresse utgivelse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2184 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " @@ -15902,64 +15910,64 @@ msgstr "" "%1$sNoen Internett-leverandører kan kreve visse alternativer være eller ikke " "sendes." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "Avansert DHCP6 klientkonfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2198 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199 msgid "Information only" msgstr "informasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2202 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "Bare utveksle informasjonskonfigurasjonsparametere med servere." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2216 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217 msgid "Request Options" msgstr "Be om alternativer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2224 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2230 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 msgid "Identity Association Statement" msgstr "Identitet Forbundet erklæring" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2311 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 msgid "Prefix interface statement" msgstr "prefiks port erklæring" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2329 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 msgid "Authentication statement" msgstr "Autentisering erklæring" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2361 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Keyinfo statement" msgstr "Keyinfo erklæring" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2402 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "Se %1$s her%2$s mer informasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2408 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409 msgid "6RD Configuration" msgstr "6RD konfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2413 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414 msgid "6RD Prefix" msgstr "6RD prefiks" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2420 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421 msgid "*6RD Border relay" msgstr "*6RD Border relay" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2427 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6RD IPv4 Prefikslengde" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2430 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2431 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." @@ -15967,23 +15975,23 @@ msgstr "" "6RD IPv4 prefikset lengde. Normalt er spesifisert av ISP. En verdi på 0 " "betyr legge hele IPv4-adresse i 6RD prefiks." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2435 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2436 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "Spor IPv6port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2477 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "*IPv6 port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2480 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "Velger den dynamisk IPv6 WAN porten for å spore konfigurasjon." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2488 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "IPv6prefiks ID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2491 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " @@ -15994,74 +16002,74 @@ msgstr "" "(Delegated) IPv6 prefikset ID. Dette bestemmer konfigurerbar nettverk ID " "basert på den dynamiske IPv6-tilkobling. Standardverdien er 0." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2504 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" msgstr "PPPkonfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2509 src/usr/local/www/interfaces.php:2935 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" msgstr "tjenesteleverandør" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2523 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" msgstr "Plan" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2526 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2527 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "Velg å fylle tjenesteleverandøren data." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2544 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" msgstr "*Telefonnummer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2547 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2548 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "Vanligvis * 99 # for GSM-nettverk og # 777 for CDMA-nettverk." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2551 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2552 msgid "Access Point Name" msgstr "Access Point Navn" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2578 msgid "*Modem port" msgstr "*Modem port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 msgid "Advanced PPP" msgstr "Avansert PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2587 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "Opprett en ny PPP konfigurasjon." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2593 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "PPPoE konfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2611 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" msgstr "tjenestenavn" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2615 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "Dette feltet kan vanligvis være tomt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627 msgid "Idle timeout" msgstr "Idle tidsavbrudds" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630 src/usr/local/www/interfaces.php:2763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " @@ -16071,36 +16079,36 @@ msgstr "" "antallet sekunder, blir forbindelsen brakt ned. En inaktiv tidsavbrudds på " "null vil deaktivere denne funksjonen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" msgstr "Pre-set" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2636 msgid "Periodic reset" msgstr "periodisk nullstilling" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 msgid "Select a reset timing type." msgstr "Velg en nullstilling timing type." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641 msgid "Custom reset" msgstr "Tilpasset nullstilling" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2649 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650 msgid "Hour (0-23)" msgstr "Time (0-23)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2658 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "Minutter (0-59)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2664 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Spesifikk dato (mm / dd / åååå)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" @@ -16108,15 +16116,15 @@ msgstr "" "La datofeltet tomt, for nullstilling skal utføres hver dag på det angitte " "tidspunktet av minutter og time felt" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2671 msgid "cron based reset" msgstr "cron basert nullstilling" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2709 src/usr/local/www/interfaces.php:2774 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Avansert og MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." @@ -16124,19 +16132,19 @@ msgstr "" "Klikk for ytterligere PPPoE konfigurasjonsmuligheter . Lagre først hvis det " "er gjort endringer." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2718 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "PPTP / L2TPkonfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2737 msgid "*Local IP address" msgstr "* Lokal IP-adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2744 msgid "*Remote IP address" msgstr "* Ekstern IP-adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2754 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2755 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -16148,16 +16156,16 @@ msgstr "" "konfigurert, men selve tilkoblingen av koblingen er utsatt til kvalifisering " "utgående trafikk er oppdaget." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2759 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "Idle tidsavbrudds (sekunder)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" "Det er flere lokale og eksterne IP-adresser som er definert for MLPPP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2777 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2778 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " @@ -16166,38 +16174,38 @@ msgstr "" "%sKlikk for ytterligere PPTP og L2TP konfigurasjonsmuligheter . Lagre først " "hvis det er gjort endringer." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2784 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" "Felles Wireless konfigurasjon - Innstillinger gjelder for alle trådløse " "nettverk på" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789 msgid "Persist common settings" msgstr "Vedvarer vanlige innstillinger" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2808 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 src/usr/local/www/interfaces.php:2868 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "CTS to self" msgstr "CTS til selv" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "RTS and CTS" msgstr "RTS og CTS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2816 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2817 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "802.11g OFDM beskyttelsesmodus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." @@ -16205,20 +16213,20 @@ msgstr "" "For IEEE 802.11g, bruk den anviste teknikk for å beskytte OFDM rammer i et " "blandet 11b / 11g-nettverk." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2829 src/usr/local/www/interfaces.php:2877 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2886 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 src/usr/local/www/interfaces.php:2878 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2856 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2857 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " @@ -16229,46 +16237,46 @@ msgstr "" "tillatt i reg domene.)%1$sIkke alle kanaler kan være understøttet av enkelte " "kort. Auto kan overstyre den trådløse standarden valgt ovenfor." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2861 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862 msgid "Antenna Settings" msgstr "Antenne Innstillinger" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2868 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "On" msgstr "På" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "Diversity" msgstr "Mangfold" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 msgid "#1" msgstr "#1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 msgid "#2" msgstr "#2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 msgid "Transmit antenna" msgstr "TX antenne" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888 msgid "Receive antenna" msgstr "RX antenne" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2890 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2891 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "" "Merk: Antennen tallene ikke alltid samsvarer med etikettene på kortet." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2899 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2900 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "Avstand innstilling (meter)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2902 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2903 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" @@ -16276,15 +16284,15 @@ msgstr "" "Dette feltet kan brukes til å tune ACK / CTS-timere for å passe til " "avstanden mellom AP og Klient" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2908 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2909 msgid "Regulatory Settings" msgstr "regelverkets Innstillinger" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2921 msgid "Regulatory domain" msgstr "regelverkets domene" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2923 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2924 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " @@ -16294,7 +16302,7 @@ msgstr "" "regulatoriske domene til en i denne listen for endringer i andre " "regulatoriske innstillinger for å jobbe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" @@ -16302,23 +16310,23 @@ msgstr "" "Ethvert land innstilling enn \"Standard\" vil overstyre de regulatoriske " "domenet innstillingen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 msgid "Indoor" msgstr "innendørs" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 msgid "Outdoor" msgstr "utendørs" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 msgid "Anywhere" msgstr "Hvor som helst" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2942 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 msgid "Location" msgstr "plassering" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " @@ -16337,23 +16345,23 @@ msgstr "" "landkoder kan ikke være tillatt med noen kort. Disse innstillingene kan ikke " "være i stand til å legge til flere kanaler som ikke allerede støttes." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "Network-Specific Trådløs konfigurasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Minimum trådløs standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " @@ -16363,11 +16371,11 @@ msgstr "" "det valgte trådløse standard for å tilknytte (stasjonene ikke er i stand " "tillates ikke å assosiere)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2979 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2980 msgid "802.11g only" msgstr "802.11g only" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2983 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" @@ -16376,11 +16384,11 @@ msgstr "" "stand stasjoner for å tilknytte (11b-bare stasjonene er ikke tillatt å " "assosiere)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2988 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "Tillat intra-BSS kommunikasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" @@ -16388,32 +16396,32 @@ msgstr "" "Gir ekstra sikkerhet ved å isolere kunder slik at de ikke kan kommunisere " "direkte med hverandre" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 msgid "Enable WME" msgstr "aktiver WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005 msgid "Hide SSID" msgstr "skjule SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3013 src/usr/local/www/interfaces.php:3034 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Pre-Shared Key" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3028 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "WPA Passordfrase må være mellom 8 og 63 tegn" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 src/usr/local/www/interfaces.php:3041 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 src/usr/local/www/interfaces.php:3042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256 @@ -16421,42 +16429,42 @@ msgstr "WPA2" msgid "Both" msgstr "Begge" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3032 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3033 msgid "WPA mode" msgstr "WPA-modus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Pre-Shared Key" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Utvidbar Autentisering Protocol" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "WPA Key Management Mode" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (anbefales)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3046 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA Parvise" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3053 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054 msgid "Group Key Rotation" msgstr "Gruppe Key Rotasjon" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3057 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" @@ -16464,11 +16472,11 @@ msgstr "" "Tid mellom gruppe opprettelse av nye nøkler hendelser, angitt i sekunder. " "Tillatte verdier er 1-9999. Må være kortere enn Master Key Regeneration tid" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "Gruppe Master Key Regeneration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3065 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" @@ -16476,60 +16484,60 @@ msgstr "" "Tid mellom GMK opprettelse av nye nøkler hendelser, angitt i sekunder. " "Tillatte verdier er 1-9999. Må være lenger enn gruppenøkkel Rotasjon tid" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Streng Key Regeneration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3077 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "802.1x RADIUS Alternativer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3081 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082 msgid "IEEE802.1X" msgstr "IEEE802.1X" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "Dette alternativet krever at \"Aktiver WPA-boksen\" er avmerket" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3087 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "Primær 802.1X-server" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "IP-adressen til RADIUS-serveren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3100 src/usr/local/www/interfaces.php:3124 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 src/usr/local/www/interfaces.php:3125 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "Server auth port. Standard er 1812" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3105 src/usr/local/www/interfaces.php:3129 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:268 msgid "Shared Secret" msgstr "Delt hemmelighet" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107 src/usr/local/www/interfaces.php:3131 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 src/usr/local/www/interfaces.php:3132 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "RADIUS Delt hemmelighet for denne brannmuren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3111 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "Sekundær 802.1X-server" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Autentisering Roaming forhåndsgodkjenning" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147 msgid "Reserved Networks" msgstr "reserverte nettverk" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3150 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "Blokkere private nett og loopback adresser" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3154 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -16543,7 +16551,7 @@ msgstr "" "generelt være slått på, med mindre dette nettverksgrensesnitt er bosatt i en " "slik privat adresse plass, også." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3164 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3165 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " @@ -16558,11 +16566,11 @@ msgstr "" "%1$sMerk: Oppdateringsfrekvensen kan endres under System-> Avansert brannmur " "/ NAT innstillinger." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3195 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3196 msgid "New Gateway" msgstr "Ny Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3213 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 msgid "Gateway IPv4" msgstr "Gateway IPv4" @@ -17035,7 +17043,7 @@ msgstr "Porter som deltar i broen." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2120 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121 msgid "Advanced Configuration" msgstr "avanserte konfigurasjon" @@ -17836,8 +17844,8 @@ msgstr "Lokal IP-adresse" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:881 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:618 msgid "Subnet" msgstr "Subnet" @@ -18835,7 +18843,7 @@ msgid "Pool" msgstr "Pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 @@ -18846,7 +18854,7 @@ msgid "Servers" msgstr "Servers" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:711 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:736 msgid "Edit pool" msgstr "Rediger pool" @@ -18855,7 +18863,7 @@ msgid "Copy pool" msgstr "Kopier pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:713 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:738 msgid "Delete pool" msgstr "Slett pool" @@ -19270,7 +19278,7 @@ msgstr "Legg til et nytt element" msgid "Advanced Features" msgstr "Avanserte funksjoner" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:795 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 msgid "General Options" msgstr "Generelle alternativer" @@ -20630,8 +20638,8 @@ msgid "Allowed IP address" msgstr "Tillatt IP-adresse" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:889 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:914 msgid "Subnet mask" msgstr "Nettverksmaske" @@ -20717,7 +20725,7 @@ msgstr "Captive Portal MAC-adressekonfigurasjon er blitt endret." #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:445 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -21394,12 +21402,12 @@ msgid "User name" msgstr "brukernavn" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237 msgid "Range begin" msgstr "serien starter" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237 msgid "Range end" msgstr "serien slutter" @@ -21419,7 +21427,7 @@ msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to." msgstr "En gyldig IPv4-adresse må spesifiseres for område" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:276 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301 msgid "Range From and Range To must both be entered." msgstr "Område Fra og Til må begge legges inn." @@ -21447,7 +21455,7 @@ msgstr "En gyldig IP-adresse må spesifiseres for hver av DNS-servere." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:289 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:314 msgid "The default lease time must be at least 60 seconds." msgstr "Standard leietiden må være minst 60 sekunder." @@ -21462,7 +21470,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:314 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:255 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:292 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:317 msgid "" "The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the " "default lease time." @@ -21472,7 +21480,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:317 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:320 msgid "" "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration." msgstr "" @@ -21488,13 +21496,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:324 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:265 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:302 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:327 msgid "Both a valid domain key and key name must be specified." msgstr "Både en gyldig domene nøkkel og nøkkelnavn må spesifiseres." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:308 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:333 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172 msgid "A valid domain search list must be specified." msgstr "Et gyldig domene søkelisten må spesifiseres." @@ -21524,7 +21532,7 @@ msgstr "" "sekundære NTP-servere." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:343 msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain." msgstr "Et gyldig domenenavn må spesifiseres for DNS-domene." @@ -21613,7 +21621,7 @@ msgid "IP address or host type must be an IP address or host name." msgstr "IP-adressen eller vertstypen må være en IP-adresse eller vertsnavn ." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:417 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:374 #, php-format msgid "" "The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP " @@ -21638,12 +21646,12 @@ msgstr "" "DHCP Server." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391 msgid "The range is invalid (first element higher than second element)." msgstr "Rekkevidden er ugyldig (første element høyere enn andre elementet)." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:386 msgid "The specified range lies outside of the current subnet." msgstr "Det angitte området ligger utenfor det gjeldende nettverket." @@ -21662,38 +21670,38 @@ msgstr "" "DHCP pool for denne Porten." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:473 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:407 #, php-format msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings." msgstr "DHCP-området kan ikke overlapper med noen statisk DHCP-tilordninger." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:689 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:714 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496 msgid "Pool Start" msgstr "Pool Start" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:690 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:715 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497 msgid "Pool End" msgstr "Pool Slutt" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527 msgid "The static mapping configuration has been changed." msgstr "Statiske mapping konfigurasjonen er endret." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:782 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:807 #, php-format msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses." msgstr "%1$s har en CIDR maske av %2$s, som ikke inneholder nok adresser." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809 msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address." msgstr "" "Dette systemet har ingen Port som er konfigurert med en statisk IPv4-adresse." "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:786 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:811 msgid "" "The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve " "addresses to clients." @@ -21701,7 +21709,7 @@ msgstr "" "DHCP Server krever en statisk IPv4 subnett stor nok til å tjene adresser til " "klienter." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:802 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827 msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP " "Relay is enabled on any interface." @@ -21709,12 +21717,12 @@ msgstr "" "DHCP Relay er aktivert. DHCP Server kan ikke aktiveres når DHCP Relay er " "aktivert på alle Porter." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834 #, php-format msgid "Enable DHCP server on %s interface" msgstr "Aktiver DHCP-server på %s Port" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839 msgid "" "Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab " "above." @@ -21722,19 +21730,19 @@ msgstr "" "Redigere pool spesifikke alternativer. For å gå tilbake til Porten, klikker " "du på kategorien over." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:844 msgid "BOOTP" msgstr "BOOTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851 msgid "Deny unknown clients" msgstr "Avslå ukjente klienter" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:858 msgid "Ignore denied clients" msgstr "Ignorer avviste klienter" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861 msgid "" "This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a " "Failover Peer IP address is configured." @@ -21742,11 +21750,11 @@ msgstr "" "Dette alternativet er ikke kompatibel med failover og kan ikke aktiveres når " "en failover Peer IP-adresse er konfigurert." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:840 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:865 msgid "Ignore client identifiers" msgstr "Ignorer klient identifikatorer" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:843 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:868 msgid "" "This option may be useful when a client can dual boot using different client " "identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting " @@ -21756,32 +21764,32 @@ msgstr "" "ulike klient identifikatorer, men den samme maskinvare (MAC). Merk at den " "resulterende serveren atferd krenker den offisielle DHCP-spesifikasjonen." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:849 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:874 msgid "Pool Description" msgstr "Pool Beskrivelse" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:869 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:894 msgid "In-use DHCP Pool Ranges:" msgstr "I bruk DHCP Pool serier:" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:882 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:907 msgid "Available range" msgstr "tilgjengelig område" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:895 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660 msgid "*Range" msgstr "*Område" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:916 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941 msgid "Additional Pools" msgstr "Ytterligere Pools" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945 msgid "Add pool" msgstr "legg til pool" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:929 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:954 msgid "" "If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside " "the above Range, they may be specified here." @@ -21789,17 +21797,17 @@ msgstr "" "Hvis ytterligere forekomster av adresser er nødvendig inne i dette subnettet " "utenfor ovennevnte område, kan de spesifiseres her." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553 msgid "WINS servers" msgstr "WINS servere" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:960 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152 msgid "DNS servers" msgstr "DNS servere" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:988 msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if " "DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on " @@ -21809,11 +21817,11 @@ msgstr "" "IP hvis DNS Forwarder eller Resolver er aktivert, ellers servere er " "konfigurert på / General Setup siden System." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:968 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:993 msgid "Other Options" msgstr "andre valg" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:976 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " @@ -21823,15 +21831,15 @@ msgstr "" "alternativ gateway her hvis dette ikke er riktig gateway for nettverket. " "Skriv \"ingen\" for ingen gateway oppdrag." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:292 msgid "Domain name" msgstr "Domenenavn" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:983 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1008 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here." @@ -21839,16 +21847,16 @@ msgstr "" "Standard er å bruke domenenavnet til dette systemet som standard domenenavn " "levert av DHCP. En alternativ domenenavn kan spesifiseres her." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:733 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455 msgid "Domain search list" msgstr "Domene søkelisten" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:990 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1015 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:736 msgid "" "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the " "semicolon character as separator." @@ -21856,12 +21864,12 @@ msgstr "" "DHCP-serveren kan eventuelt gi en domene søkelisten . Bruk semikolon som " "separator." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740 msgid "Default lease time" msgstr "Standard leietid" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022 msgid "" "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The " "default is 7200 seconds." @@ -21869,11 +21877,11 @@ msgstr "" "Dette brukes for klienter som ikke ber om en bestemt utløpsdato . Standard " "er 7200 sekunder." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026 msgid "Maximum lease time" msgstr "Maksimal leietid" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571 msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " @@ -21882,11 +21890,11 @@ msgstr "" "Dette er den maksimale leietiden for klienter som ber om en bestemt " "utløpsdato . Standard er 86400 sekunder." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034 msgid "Failover peer IP" msgstr "Failover peer IP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037 msgid "" "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. " "Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the " @@ -21898,13 +21906,13 @@ msgstr "" "primær eller sekundær. Sikre en maskin advskew < 20 (and the other is " "> 20)." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1044 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1423 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:98 msgid "Static ARP" msgstr "Statisk ARP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047 msgid "" "This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines " "listed below will be able to communicate with the firewall on this interface." @@ -21914,11 +21922,11 @@ msgstr "" "maskinene nedenfor vil være i stand til å kommunisere med brannmuren på " "denne Porten." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1051 msgid "Time format change" msgstr "Tidsformat endring" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1054 msgid "" "By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP " "lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected." @@ -21928,11 +21936,11 @@ msgstr "" "boksen DHCP-leietiden vises i lokal tid og satt til tidssonen valgt. Dette " "vil bli brukt for alle DHCP-porters leietid." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1033 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058 msgid "Statistics graphs" msgstr "Statistikk grafer" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1036 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061 msgid "" "Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by " "default." @@ -21940,13 +21948,13 @@ msgstr "" "Aktiver denne for å legge DHCP leieavtaler statistikk til RRD grafer. " "Deaktivert som standard." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:786 msgid "DDNS Domain" msgstr "DDNS Domene" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1091 #, php-format msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS " @@ -21956,29 +21964,29 @@ msgstr "" "dynamiske DNS-domene som skal brukes til å registrere klientens navn i DNS-" "serveren." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1096 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:793 msgid "DDNS Hostnames" msgstr "DDNS Vertsnavn" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1074 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1099 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796 msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client." msgstr "Standard registrerer vertsnavn alternativ levert av DHCP-klient." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103 msgid "Primary DDNS address" msgstr "Primær DDNS adresse" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1081 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1106 msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "Primær domenenavn server IP-adresse for dynamisk domenenavn." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1110 msgid "DNS Domain key" msgstr "DNS domene nøkkel" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1113 msgid "" "Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in " "the DNS server." @@ -21986,11 +21994,11 @@ msgstr "" "Dynamisk DNS-domene nøkkelnavn som skal brukes til å registrere klientens " "navn i DNS-serveren." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1092 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117 msgid "DNS Domain key secret" msgstr "DNS domene nøkkel hemmelighet" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1120 msgid "" "Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register " "client names in the DNS server." @@ -21998,15 +22006,15 @@ msgstr "" "Dynamisk DNS-domene nøkkel hemmelighet (HMAC-MD5) som vil bli brukt til å " "registrere klientens navn i DNS-serveren." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133 msgid "MAC address control" msgstr "MAC-adresse kontroll" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1139 msgid "MAC Allow" msgstr "MAC Tillat" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1142 msgid "" "List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:" "00:00,01:E5:FF" @@ -22014,11 +22022,11 @@ msgstr "" "Liste over delvis MAC-adresser for å tillate, komma separert, uten " "mellomrom, f.eks.: 00:00:00,01:E5:FF" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1121 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1146 msgid "MAC Deny" msgstr "MAC Avslå" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1149 msgid "" "List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e." "g.: 00:00:00,01:E5:FF" @@ -22026,30 +22034,30 @@ msgstr "" "Liste over delvis MAC-adresser for å nekte tilgang, komma separert, uten " "mellomrom, f.eks.: 00:00:00,01:E5:FF" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1143 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1219 msgid "NTP Server 1" msgstr "NTP Server 1" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1150 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1226 msgid "NTP Server 2" msgstr "NTP Server 2" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1191 msgid "TFTP" msgstr "TFTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1172 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681 msgid "TFTP Server" msgstr "TFTP Server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the " "TFTP server." @@ -22057,16 +22065,16 @@ msgstr "" "La stå tomt for å deaktivere. Skriv inn en gyldig IP-adresse, vertsnavn " "eller URL for TFTP-serveren." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1188 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:885 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1194 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1219 msgid "LDAP Server URI" msgstr "LDAP Server URI" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1222 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com " @@ -22074,31 +22082,31 @@ msgstr "" "La stå tomt for å deaktivere. Oppgi en full URI for LDAP-serveren i form av " "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com " -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1210 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1235 msgid "Network Booting" msgstr "Nettverk oppstart" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1223 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1248 msgid "Next Server" msgstr "Neste Server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1226 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1251 msgid "Enter the IP address of the next server" msgstr "Skriv inn IP-adressen til neste server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1230 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255 msgid "Default BIOS file name" msgstr "Standard BIOS filnavn" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1262 msgid "UEFI 32 bit file name" msgstr "UEFI 32 bit filnavn" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1244 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269 msgid "UEFI 64 bit file name" msgstr "UEFI 64 bit filnavn" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1272 msgid "" "Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All " "three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! " @@ -22107,22 +22115,22 @@ msgstr "" "Begge filnavn og en bootserver må konfigureres for at dette skal fungere! " "Alle tre filnavn og en konfigurert boot-server er nødvendig for UEFI" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1252 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1277 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250 msgid "Root path" msgstr "rotbane" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname " msgstr "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname " -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1268 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1299 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:934 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" msgstr "Ytterligere BOOTP / DHCP-alternativer" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304 msgid "" "Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the " "DHCP lease information." @@ -22130,79 +22138,79 @@ msgstr "" "Skriv inn DHCP alternativ nummer og verdi for hvert element for å inkludere " "i DHCP lease informasjon." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305 #, php-format msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s" msgstr "" "For en liste over tilgjengelige alternativer kan du besøke denne %1$s " "URL%2$s.%3$s" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313 msgid "String" msgstr "String" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 msgid "Unsigned 8-bit integer" msgstr "Usignert 8-bits heltall" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 msgid "Unsigned 16-bit integer" msgstr "Usignert 16-bits heltall" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314 msgid "Unsigned 32-bit integer" msgstr "Usignert 32-bits heltall" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 msgid "Signed 8-bit integer" msgstr "Signert 8-bits heltall" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 msgid "Signed 16-bit integer" msgstr "Signert 16-bit heltall" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 msgid "Signed 32-bit integer" msgstr "Signert 32-bits heltall" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315 msgid "IP address or host" msgstr "IP-adresse eller vert" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1303 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1328 msgid "Option" msgstr "Alternativ" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1336 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1418 msgid "DHCP Static Mappings for this Interface" msgstr "DHCP Statiske mappings for denne Porten" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1428 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358 msgid "Client Id" msgstr "Klient Id" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1449 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1474 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1057 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465 msgid "Edit static mapping" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1450 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1475 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1058 msgid "Delete static mapping" msgstr "Slett statisk mapping" @@ -22219,7 +22227,7 @@ msgstr "Vertsnavn kan ikke avslutte med en bindestrek ifølge RFC952" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81 -#: src/usr/local/www/system.php:192 +#: src/usr/local/www/system.php:193 msgid "" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" msgstr "Et gyldig vertsnavn er angitt, men domenenavnet delen bør utelates" @@ -22281,7 +22289,7 @@ msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers." msgstr "En gyldig IPv4-adresse må spesifiseres for hver av DNS-servere." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:298 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:323 msgid "" "A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the " "dynamic domain name." @@ -22376,9 +22384,9 @@ msgid "WINS Servers" msgstr "WINS-servere" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:684 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 -#: src/usr/local/www/system.php:473 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 +#: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS Servers" @@ -22403,7 +22411,7 @@ msgstr "" "alternativ gateway her hvis dette ikke er riktig gateway for nettverket." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. " @@ -22428,7 +22436,7 @@ msgid "Maximum lease time (Seconds)" msgstr "Maksimal leietid (sekunder)" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:334 msgid "DHCP Registration" @@ -22439,7 +22447,7 @@ msgid "DDNS Hostname" msgstr "DDNS-vertsnavn" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789 msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." @@ -22448,7 +22456,7 @@ msgstr "" "DNS-domene som skal brukes til å registrere klientens navn i DNS-serveren." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:775 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800 msgid "DDNS Server IP" msgstr "DDNS Server IP" @@ -22459,12 +22467,12 @@ msgstr "" "Oppgi den primære domenenavn server IP-adresse for dynamisk domenenavn." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:782 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:807 msgid "DDNS Domain Key name" msgstr "DDNS domene Key navn" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client " "names in the DNS server." @@ -22473,12 +22481,12 @@ msgstr "" "klientens navn i DNS-serveren." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:814 msgid "DDNS Domain Key secret" msgstr "DDNS domene Key hemmelighet" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:817 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register " "client names in the DNS server." @@ -22487,12 +22495,12 @@ msgstr "" "registrere klientens navn i DNS-serveren." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:849 msgid "NTP servers" msgstr "NTP-servere" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:828 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502 msgid "NTP Servers" msgstr "NTP-servere" @@ -22568,45 +22576,45 @@ msgstr "" msgid "Add server" msgstr "legg til serveren" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:218 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:221 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:243 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:246 msgid "A valid prefix range must be specified." msgstr "En gyldig prefiks område må spesifiseres." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:233 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258 #, php-format msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s" msgstr "" "Prefix delegasjon fra adressen er ikke en gyldig IPv6-nettmaske for %s" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:244 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:269 #, php-format msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s" msgstr "" "Prefiks delegasjon til adressen er ikke en gyldig IPv6-nettmaske for %s" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:253 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:265 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:278 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:290 msgid "A valid range must be specified." msgstr "En gyldig område må spesifiseres." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:270 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:283 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127 #, php-format msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s" msgstr "Prefikset (øvre %1$s bits) må være lik null. Bruk skjemaet %2$s" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:304 msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway." msgstr "En gyldig IPv6 adresse må spesifiseres for gateway." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:285 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:310 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166 msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers." msgstr "En gyldig IPv6 adresse må spesifiseres for hver av DNS-servere." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:315 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:340 msgid "" "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers." "" @@ -22614,22 +22622,22 @@ msgstr "" "En gyldig IPv6-adresse må spesifiseres for de primære / sekundære NTP-" "servere." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:321 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:346 msgid "" "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server." msgstr "" "En gyldig IPv6 adresse eller vertsnavn må spesifiseres for TFTP-serveren." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349 msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile." msgstr "En gyldig URL må spesifiseres for nettverks bootfile." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:332 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:357 #, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s." msgstr "Subnettet Området kan ikke overlappe med virtuell IPv6-adresse %s." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:553 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:578 msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static " "IPv6 address. This system has none." @@ -22637,17 +22645,17 @@ msgstr "" "DHCPv6-server kan bare aktiveres på Porter konfigurert med en statisk IPv6-" "adresse. Dette systemet har ingen." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:562 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:587 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303 msgid "Router Advertisements" msgstr "Router Annonser" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:567 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:592 msgid "DHCPv6 Options" msgstr "DHCPv6 alternativer" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:573 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598 msgid "" "DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the " "DHCPv6 Relay is enabled on any interface." @@ -22655,16 +22663,16 @@ msgstr "" "DHCPv6 Relay er aktivert. DHCPv6-server kan ikke aktiveres mens DHCPv6 Relay " "er aktivert på alle Porter." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:611 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:623 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636 msgid "Subnet Mask" msgstr "Nettverksmaske" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:603 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:628 msgid "Available Range" msgstr "tilgjengelig rekkevidde" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:630 msgid "" "Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined " "range" @@ -22672,15 +22680,15 @@ msgstr "" "Prefiks Delegering subnett vil bli lagt til begynnelsen av det definerte " "området" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685 msgid "Prefix Delegation Range" msgstr "Prefiks Delegering rekkevidde" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:669 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:694 msgid "Prefix Delegation Size" msgstr "Prefiks Delegering Størrelse" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:682 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707 msgid "" "A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows " "for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must " @@ -22690,7 +22698,7 @@ msgstr "" "det mulig for tildeling av nettverk for å subrouters. Starten og slutten av " "serien må slutte på grensene for prefikset delegasjon størrelsen." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:696 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721 msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if " "DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page." @@ -22698,7 +22706,7 @@ msgstr "" "La stå tomt for å bruke systemets standard DNS-servere, er denne Portens IP " "hvis DNS forwarder aktivert, eller servere konfigurert på \"General\" side." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:718 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743 #, php-format msgid "" "Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific " @@ -22707,11 +22715,11 @@ msgstr "" "Lease tid i sekunder. Brukes for klienter som ikke ber om en bestemt " "utløpsdato. %1$sstandard er 7200 sekunder." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:723 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748 msgid "Max lease time" msgstr "Maks leietid" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751 #, php-format msgid "" "Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. " @@ -22720,11 +22728,11 @@ msgstr "" "Maksimal leietid for klienter som ber om en bestemt utløpsdato. %1$sStandard " "er 86400 sekunder." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:731 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:756 msgid "Time Format Change" msgstr "Tidsformat Endring" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:759 msgid "" "By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this box " "DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone " @@ -22734,27 +22742,27 @@ msgstr "" "boksen DHCPv6 leietiden vises i lokal tid og satt til tidssonen valgt. Dette " "vil bli brukt for alle DHCPv6 grensesnitt leietid." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803 msgid "" "Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain " "name." msgstr "" "Oppgi den primære domenenavn serverens IPv4-adresse for dynamisk domenenavn." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 msgid "Allow" msgstr "Tillate" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:801 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:826 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821 msgid "DDNS Client Updates" msgstr "DDNS klient Oppdateringer" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827 msgid "" "How Forward entries are handled when client indicates they wish to update " "DNS. Allow prevents DHCP from updating Forward entries, Deny indicates that " @@ -22768,28 +22776,28 @@ msgstr "" "spesifiserer at DHCP vil gjøre oppdateringen og kunden kan også forsøke " "oppdateringen vanligvis bruker et annet domenenavn." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:809 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834 msgid "DDNS Reverse" msgstr "DDNS Reverse" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:866 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891 msgid "LDAP URI" msgstr "LDAP URI" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:881 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:887 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:906 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912 msgid "Network booting" msgstr "Nettverk oppstart" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:894 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:919 msgid "Bootfile URL" msgstr "Bootfile URL" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:987 msgid "Add Option" msgstr "legg til alternativet" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:985 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010 #, php-format msgid "" "The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS " @@ -22798,7 +22806,7 @@ msgstr "" "DNS-serverne er oppgitt i %1$sSystem: Generelt Oppsett%3$s (Eller %2$sDNS " "forwarder%3$s hvis aktivert) vil bli tildelt til klienter av DHCP-serveren." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:991 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1016 #, php-format msgid "" "The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page." @@ -22806,11 +22814,11 @@ msgid "" msgstr "" "DHCP-lease Tabellen kan sees på %1$sStatus: DHCPv6 leasingavtaler%2$s side." -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:999 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024 msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface" msgstr "DHCPv6 Statiske mappings for denne Porten" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1004 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536 @@ -23089,7 +23097,7 @@ msgstr "vert overstyring" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/system.php:151 +#: src/usr/local/www/system.php:152 msgid "Domain" msgstr "Domene" @@ -23188,7 +23196,7 @@ msgstr "domene overstyring Alternativer" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:204 -#: src/usr/local/www/system.php:442 +#: src/usr/local/www/system.php:446 msgid "*Domain" msgstr "*Domene" @@ -23229,7 +23237,7 @@ msgstr "" "La stå tom hvis DNS-serveren er tilgjengelig via en VPN tunnel." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67 -#: src/usr/local/www/system.php:189 +#: src/usr/local/www/system.php:190 msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not " "start or end with '-'." @@ -23383,7 +23391,7 @@ msgid "The MX contains invalid characters." msgstr "MX inneholder ugyldige tegn." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:197 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:198 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "Brukernavnet inneholder ugyldige tegn." @@ -23404,6 +23412,12 @@ msgstr "*Tjenestetype" msgid "*Interface to monitor" msgstr "*Port å overvåke" +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:273 +msgid "" +"If the interface IP address is private the public IP address will be fetched " +"and used instead." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277 msgid "*Interface to send update from" msgstr "*Port å sende oppdatering fra" @@ -23499,13 +23513,9 @@ msgstr "Sone ID" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375 #, php-format msgid "" -"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: " -"\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " +"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " "update." msgstr "" -"Route53: Skriv AWS Region og Sone ID i form REGION / ZONEID (eksempel: \"us-" -"east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").%1$sDNSimple: Skriv inn Record ID record for å " -"oppdatere." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383 msgid "" @@ -24238,7 +24248,7 @@ msgstr "Primær RADIUS Server" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:257 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764 msgid "Authentication port" msgstr "Autentiserings port" @@ -26012,122 +26022,125 @@ msgstr "Ingen CARP Port er definert." #: src/usr/local/www/status_carp.php:134 msgid "High availability sync settings can be configured here." -msgstr "" +msgstr "High availability synkroniseringsinnstillinger kan konfigureres her." #: src/usr/local/www/status_carp.php:149 msgid "" "CARP has detected a problem and this unit has a non-zero demotion status." msgstr "" +"CARP har oppdaget et problem, og denne enheten har en ikke-null degradering " +"status." #: src/usr/local/www/status_carp.php:151 msgid "Check the link status on all interfaces configured with CARP VIPs and " msgstr "" +"Sjekk linken status på alle grensesnitt som er konfigurert med CARP VIPs og" #: src/usr/local/www/status_carp.php:152 #, php-format msgid "search the %1$sSystem Log%2$s for CARP demotion-related events." -msgstr "" +msgstr "søke i %1$sSystemlogg%2$s for CARP nedgradering relaterte hendelser." #: src/usr/local/www/status_carp.php:155 src/usr/local/www/status_carp.php:157 msgid "Reset CARP Demotion Status" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill CARP degradering Status" #: src/usr/local/www/status_carp.php:164 msgid "Temporarily Disable CARP" -msgstr "" +msgstr "Midlertidig deaktivere CARP" #: src/usr/local/www/status_carp.php:164 msgid "Enable CARP" -msgstr "" +msgstr "aktiver CARP" #: src/usr/local/www/status_carp.php:165 msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Forlate Vedvarende CARP vedlikeholdsmodus" #: src/usr/local/www/status_carp.php:165 msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Oppgi Vedvarende CARP vedlikeholdsmodus" #: src/usr/local/www/status_carp.php:170 msgid "CARP Interfaces" -msgstr "" +msgstr "CARP Porter" #: src/usr/local/www/status_carp.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:37 msgid "CARP Interface" -msgstr "" +msgstr "CARP Port" #: src/usr/local/www/status_carp.php:176 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:285 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:305 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:317 msgid "Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Virtual IP" #: src/usr/local/www/status_carp.php:225 msgid "pfSync Nodes" -msgstr "" +msgstr "pfSync Noder" #: src/usr/local/www/status_carp.php:229 msgid "pfSync nodes" -msgstr "" +msgstr "pfSync Noder" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:141 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:194 msgid "online" -msgstr "" +msgstr "online" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:142 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:195 msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "offline" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:144 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:197 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "utløpt" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:145 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:198 msgid "reserved" -msgstr "" +msgstr "reservert" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:146 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:200 msgid "dynamic" -msgstr "" +msgstr "dynamisk" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:147 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:201 msgid "static" -msgstr "" +msgstr "statisk" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395 msgid "Pool Status" -msgstr "" +msgstr "Pool Status" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400 msgid "Failover Group" -msgstr "" +msgstr "Failover Gruppe" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:321 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:401 msgid "My State" -msgstr "" +msgstr "Min State" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:322 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:324 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:402 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:404 msgid "Since" -msgstr "" +msgstr "Siden" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:323 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:403 msgid "Peer State" -msgstr "" +msgstr "Peer State" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:346 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:431 @@ -26137,13 +26150,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48 msgid "Leases" -msgstr "" +msgstr "leieavtaler" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Slutt" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444 @@ -26153,113 +26166,115 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:96 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Online" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445 msgid "Lease Type" -msgstr "" +msgstr "Lease Type" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:456 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:457 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513 msgid "Add static mapping" -msgstr "" +msgstr "Legg til statisk mapping" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515 msgid "Add WOL mapping" -msgstr "" +msgstr "Legg til WOL mapping" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469 msgid "Send WOL packet" -msgstr "" +msgstr "Send WOL pakke" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517 msgid "Delete lease" -msgstr "" +msgstr "Slett lease" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481 msgid "No leases to display" -msgstr "" +msgstr "Ingen leieavtaler å vise" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490 msgid "Leases in Use" -msgstr "" +msgstr "Leieavtaler i bruk" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498 msgid "# of leases in use" -msgstr "" +msgstr "# Av leieavtaler i bruk" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518 msgid "No leases are in use" -msgstr "" +msgstr "Ingen leieavtaler er i bruk" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607 msgid "Show active and static leases only" -msgstr "" +msgstr "Vis kun aktive og statiske leieavtaler" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609 msgid "Show all configured leases" -msgstr "" +msgstr "Vis alle konfigurerte leieavtaler" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199 msgid "released" -msgstr "" +msgstr "frigitt" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426 msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?" -msgstr "" +msgstr "Ingen leasingavtaler fil funnet. Er DHCPv6-server aktiv?" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535 msgid "IAID" -msgstr "" +msgstr "IAID" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528 msgid "Delegated Prefixes" -msgstr "" +msgstr "delegert prefikser" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534 msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6-prefiks" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586 msgid "Routed To" -msgstr "" +msgstr "Rutes til" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63 msgid "Reload Filter" -msgstr "" +msgstr "Oppdater Filter" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66 msgid "Force Config Sync" -msgstr "" +msgstr "Tvunget Konfig Sync" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75 msgid "Reload status" -msgstr "" +msgstr "Oppdater status" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82 msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is " "done reloading." msgstr "" +"Denne siden vil automatisk oppdateres hvert 3 sekunder til filteret er " +"ferdig lastet." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104 msgid "Obtaining filter status..." -msgstr "" +msgstr "Innhenting av filter status..." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110 msgid "Queue Status" -msgstr "" +msgstr "Kø Status" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 @@ -26274,12 +26289,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 #: src/usr/local/www/system_routes.php:230 msgid "Gateway Groups" -msgstr "" +msgstr "Gateway grupper" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92 #, php-format msgid "Tier %s" -msgstr "" +msgstr "Nivåer %s" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 @@ -26287,34 +26302,34 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:135 msgid "Warning, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Advarsel, Pakke tap" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:141 msgid "Warning, Latency" -msgstr "" +msgstr "Advarsel, forsinkelse" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132 msgid "Gathering data" -msgstr "" +msgstr "innhenter data" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:63 msgid "RTT" -msgstr "" +msgstr "RTT" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:64 msgid "RTTsd" -msgstr "" +msgstr "RTTsd" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:65 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211 msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "tap" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:96 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:107 @@ -26325,97 +26340,97 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Avventer" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:126 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110 msgid "Offline (forced)" -msgstr "" +msgstr "Offline (tvunget)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:132 msgid "Danger, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Fare, Pakke tap" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:138 msgid "Danger, Latency" -msgstr "" +msgstr "Fare, forsinkelse" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:145 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:154 msgid "Online (unmonitored)" -msgstr "" +msgstr "Online (uovervåket)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:171 msgid "Last checked" -msgstr "" +msgstr "Siste sjekket" #: src/usr/local/www/status_graph.php:117 msgid "Graph Settings" -msgstr "" +msgstr "Graf Innstillinger" #: src/usr/local/www/status_graph.php:133 #: src/usr/local/www/status_graph.php:351 msgid "Bandwidth In" -msgstr "" +msgstr "båndbredde inn" #: src/usr/local/www/status_graph.php:134 #: src/usr/local/www/status_graph.php:352 msgid "Bandwidth Out" -msgstr "" +msgstr "båndbredde ut" #: src/usr/local/www/status_graph.php:143 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokalt" #: src/usr/local/www/status_graph.php:144 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Ekstern" #: src/usr/local/www/status_graph.php:157 msgid "FQDN" -msgstr "" +msgstr "FQDN" #: src/usr/local/www/status_graph.php:159 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:226 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Display" #: src/usr/local/www/status_graph.php:166 msgid "Clear graphs when not visible." -msgstr "" +msgstr "Fjern grafer når ikke vises." #: src/usr/local/www/status_graph.php:167 msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)" -msgstr "" +msgstr "Hold grafer oppdatert på inaktiv fane. (Øker CPU)" #: src/usr/local/www/status_graph.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192 msgid "Background updates" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunn oppdateringer" #: src/usr/local/www/status_graph.php:308 #: src/usr/local/www/status_graph.php:309 msgid "Bits/sec" -msgstr "" +msgstr "Bits / sek" #: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host IP" -msgstr "" +msgstr "Vert IP" #: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host Name or IP" -msgstr "" +msgstr "Vertsnavn eller IP" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39 msgid "CPU Load Graph" -msgstr "" +msgstr "CPU Belastnings Graf" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Merk" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:47 #, php-format @@ -26423,28 +26438,30 @@ msgid "" "If the graph cannot be seen, the %1$sAdobe SVG viewer%2$s may need to be " "installed" msgstr "" +"Hvis grafen ikke kan ses, kan %1$sAdobe SVG viewer%2$s må kanskje " +"installeres" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104 msgid "Send a gratuitous DHCP release packet to the server." -msgstr "" +msgstr "Send en umotivert DHCP utgivelse pakke til serveren." #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104 msgid "Relinquish Lease" -msgstr "" +msgstr "gi avkall på Lease" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:111 msgid " Interface " -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Utgivelse" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Fornye" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119 @@ -26453,126 +26470,126 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:239 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:353 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Kobler fra" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Koble til" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:246 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "oppetid" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 msgid "(historical)" -msgstr "" +msgstr "(Historisk)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 msgid "Cell Signal (RSSI)" -msgstr "" +msgstr "Cell Signal (RSSI)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124 msgid "Cell Mode" -msgstr "" +msgstr "Cell-modus" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:125 msgid "Cell SIM State" -msgstr "" +msgstr "Cell SIM State" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:126 msgid "Cell Service" -msgstr "" +msgstr "Cell Tjeneste" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:127 msgid "Cell Upstream" -msgstr "" +msgstr "Cell Oppstrøm" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:128 msgid "Cell Downstream" -msgstr "" +msgstr "Cell Nedstrøm" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:129 msgid "Cell Current Up" -msgstr "" +msgstr "Cell Nåværende Opp" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:130 msgid "Cell Current Down" -msgstr "" +msgstr "Cell Nåværende nede" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140 msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-adresse" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141 msgid "Subnet mask IPv4" -msgstr "" +msgstr "Subnet mask IPv4" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143 msgid "IPv6 Link Local" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Link Lokalt" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:144 msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-adresse" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:145 msgid "Subnet mask IPv6" -msgstr "" +msgstr "Subnet mask IPv6" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160 msgid "LAGG Protocol" -msgstr "" +msgstr "LAGG Protokoll" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:161 msgid "LAGG Ports" -msgstr "" +msgstr "LAGG Porter" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164 msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166 msgid "RSSI" -msgstr "" +msgstr "RSSI" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 msgid "In/out packets" -msgstr "" +msgstr "Inn / ut pakker" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:169 msgid "In/out packets (pass)" -msgstr "" +msgstr "Inn / ut pakker (pass)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:171 msgid "In/out packets (block)" -msgstr "" +msgstr "inn / ut pakker (blokk)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:173 msgid "In/out errors" -msgstr "" +msgstr "Inn / ut feil" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:48 msgid "Collisions" -msgstr "" +msgstr "kollisjoner" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177 #, php-format msgid "Bridge (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Bro (%1$s)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194 msgid "Total interrupts" -msgstr "" +msgstr "Totalt avbrudd" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:205 #, php-format @@ -26582,89 +26599,93 @@ msgid "" "%1$snot%2$s prevent dial-on-demand from making connections to the outside! " "Don't use dial-on-demand if the line is to be kept disconnected." msgstr "" +"Bruker oppringt-on-demand vil bringe forbindelsen opp igjen om noen pakke " +"utløser det. For å underbygge dette punktet: frakobling manuelt vil " +"%1$snot%2$s hindre dial-on-demand fra å gjøre tilkoblinger til utsiden! Ikke " +"bruk oppringt on-demand hvis linjen skal holdes frakoblet." #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147 msgid "Any identifier" -msgstr "" +msgstr "enhver identifikator" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198 msgid " seconds (" -msgstr "" +msgstr "sekunder (" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" -msgstr "" +msgstr "%1$s sekunder (%2$s) siden" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453 msgid "Connect VPN" -msgstr "" +msgstr "Koble til VPN" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237 msgid "Disconnect VPN" -msgstr "" +msgstr "Kobler fra VPN" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254 msgid "Show child SA entries" -msgstr "" +msgstr "Vis barn SA oppføringer" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288 msgid "Local: " -msgstr "" +msgstr "Local: " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292 msgid "Remote: " -msgstr "" +msgstr "Ekstern:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309 #, php-format msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Rekey: %1$s sekunder (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311 #, php-format msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Livet: %1$s sekunder (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313 #, php-format msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Installer: %1$s sekunder (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334 msgid "IPComp: " -msgstr "" +msgstr "IPComp:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344 msgid "Bytes-In: " -msgstr "" +msgstr "Bytes-In: " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345 msgid "Packets-In: " -msgstr "" +msgstr "Pakker-In:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346 msgid "Bytes-Out: " -msgstr "" +msgstr "Bytes-Ut: " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347 msgid "Packets-Out: " -msgstr "" +msgstr "Pakker-ut:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351 msgid "Disconnect Child SA" -msgstr "" +msgstr "Kobler fra Barn SA" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440 msgid "Awaiting connections" -msgstr "" +msgstr "Venter tilkoblinger" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "frakoblet" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472 @@ -26673,7 +26694,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:177 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversikt" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42 @@ -26681,7 +26702,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:49 msgid "SADs" -msgstr "" +msgstr "SADs" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43 @@ -26689,39 +26710,39 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:50 msgid "SPDs" -msgstr "" +msgstr "SPDs" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480 msgid "IPsec Status" -msgstr "" +msgstr "IPsec Status" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486 msgid "Local ID" -msgstr "" +msgstr "Lokalt ID" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488 msgid "Remote ID" -msgstr "" +msgstr "Ekstern ID" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "Ekstern IP" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "rolle" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491 msgid "Reauth" -msgstr "" +msgstr "Reauth" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492 msgid "Algo" -msgstr "" +msgstr "Algo" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500 msgid "Collecting IPsec status information." -msgstr "" +msgstr "Innsamling av IPsec statusinformasjon." #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129 @@ -26729,133 +26750,133 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113 #, php-format msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s." -msgstr "" +msgstr "IPsec kan konfigureres %1$sHer%2$s." #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550 msgid "No IPsec status information available." -msgstr "" +msgstr "Ingen IPsec statusinformasjon tilgjengelig." #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "bruk" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:106 msgid "No leases from this pool yet." -msgstr "" +msgstr "Ingen leasingavtaler fra dette pool ennå." #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:117 msgid "No IPsec pools." -msgstr "" +msgstr "Ingen IPsec pools." #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69 msgid "SPI" -msgstr "" +msgstr "SPI" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:70 msgid "Enc. alg." -msgstr "" +msgstr "Enc. alg." #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:71 msgid "Auth. alg." -msgstr "" +msgstr "Auth. alg." #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:72 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:106 msgid "Remove this SPD Entry" -msgstr "" +msgstr "Fjern denne SPD Oppføring" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:117 msgid "No IPsec security associations." -msgstr "" +msgstr "Ingen IPsec sikkerhets assosiasjoner." #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:61 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Retning" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:63 msgid "Tunnel endpoints" -msgstr "" +msgstr "tunnel endepunkter" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:71 msgid " Inbound" -msgstr "" +msgstr "innkommende" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:73 msgid " Outbound" -msgstr "" +msgstr "utgående" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101 msgid "No IPsec security policies configured." -msgstr "" +msgstr "Ingen IPsec sikkerhetspolicyer konfigurert." #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105 msgid "Updated load balancer pools via status screen." -msgstr "" +msgstr "Oppdatert lastbalansering bassenger via statusskjermen ." #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128 msgid "Load Balancer Pools" -msgstr "" +msgstr "Lastbalansering Pools" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153 msgid "Load balancing" -msgstr "" +msgstr "Lastbalansering" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156 msgid "Manual failover" -msgstr "" +msgstr "manuell failover" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159 msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(Standard)" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56 msgid "No load balancers have been configured." -msgstr "" +msgstr "Ingen lastbalanserere er konfigurert." #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:102 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:76 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "nede" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80 msgid "Unknown - relayd not running?" -msgstr "" +msgstr "Ukjent - relayd kjører ikke?" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118 #, php-format msgid "Total Sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt sesjoner: %s" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121 #, php-format msgid "Last: %s" -msgstr "" +msgstr "Siste: %s" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124 #, php-format msgid "Average: %s" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnitt: %s" #: src/usr/local/www/status_logs.php:41 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generell" #: src/usr/local/www/status_logs.php:45 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219 msgid "Captive Portal Auth" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal Auth" #: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243 @@ -26869,25 +26890,25 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:401 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:111 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: src/usr/local/www/status_logs.php:142 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:250 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Prosess" #: src/usr/local/www/status_logs.php:143 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:257 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:179 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:415 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: src/usr/local/www/status_logs.php:144 src/usr/local/www/status_logs.php:194 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:276 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:299 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Melding" #: src/usr/local/www/status_logs.php:172 src/usr/local/www/status_logs.php:220 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:276 @@ -26896,7 +26917,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:211 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:243 msgid "No logs to display." -msgstr "" +msgstr "Ingen logger å vise." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:94 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222 @@ -26915,79 +26936,79 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:110 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:76 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:65 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:58 msgid "Normal View" -msgstr "" +msgstr "normal visning" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:111 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:77 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:66 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:59 msgid "Dynamic View" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk Visning" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:112 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:78 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:67 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:60 msgid "Summary View" -msgstr "" +msgstr "Oppsummert Visning" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:115 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:64 msgid "PPPoE Logins" -msgstr "" +msgstr "PPPoE pålogginger" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44 msgid "PPPoE Service" -msgstr "" +msgstr "PPPoE-tjeneste" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65 msgid "L2TP Logins" -msgstr "" +msgstr "L2TP pålogginger" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46 msgid "L2TP Service" -msgstr "" +msgstr "L2TP Tjeneste" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143 #, php-format msgid "%1$s Matched %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "%1$s Matchet %2$s loggoppføringer." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:145 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "Siste %1$s %2$s loggoppføringer." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:149 #, php-format msgid "%1$d Matched %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "%1$d Matched %2$s loggoppføringer." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:151 #, php-format msgid "Last %1$d %2$s Log Entries." -msgstr "" +msgstr "Siste %1$d %2$s loggoppføringer." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155 #, php-format msgid "Maximum %d" -msgstr "" +msgstr "Maksimal %d" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:395 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:349 msgid "Advanced Log Filter" -msgstr "" +msgstr "Avansert logg filter" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:265 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:305 @@ -26997,7 +27018,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:423 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:464 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Mengde" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:280 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:309 @@ -27006,118 +27027,120 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:439 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:468 msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Bruk filter" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496 -#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:281 +#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:300 msgid "Log Filter" -msgstr "" +msgstr "Logg filter" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:297 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:524 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:456 msgid "Filter Expression" -msgstr "" +msgstr "filter Uttrykk" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "Regular expression reference" -msgstr "" +msgstr "Vanlig uttrykk referanse" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "Precede with exclamation (!) to exclude match." -msgstr "" +msgstr "Innled med utropstegn (!) For å utelukke match." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">" -msgstr "" +msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:404 msgid "Source IP Address" -msgstr "" +msgstr "Kilde IP-adresse" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:411 msgid "Destination IP Address" -msgstr "" +msgstr "Destination IP-adresse" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:484 msgid "Protocol Flags" -msgstr "" +msgstr "Protokoll flagg" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:645 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:100 msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000." -msgstr "" +msgstr "Antall loggoppføringer som skal vises må være mellom 5 og 2000." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:651 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:105 msgid "Log file size must be numeric and greater than or equal to 100000." -msgstr "" +msgstr "logg fil størrelse må være numerisk og større enn eller lik 100.000." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:721 msgid "Log Display Settings Saved: " -msgstr "" +msgstr "Vis Log innstillingene Lagret:" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:724 msgid "Log Display Settings Saved (no backup, no sync): " -msgstr "" +msgstr "Vis Log innstillingene Lagret:(ingen backup, ingen synkronisering):" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:732 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:178 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:562 msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator." -msgstr "" +msgstr "webConfigurator konfigurasjon er endret. Omstart webConfigurator." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:734 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:180 msgid "WebGUI process is restarting." -msgstr "" +msgstr "WebGUI prosessen starter på nytt." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782 #, php-format msgid "Manage %1$s Log" -msgstr "" +msgstr "Administrer %1$s Logg" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:791 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:235 msgid "Forward/Reverse Display" -msgstr "" +msgstr "Forover / bakover Visning" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:799 msgid "(newest at bottom)" -msgstr "" +msgstr "(Nyeste nederst)" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:807 msgid "(newest at top)" -msgstr "" +msgstr "(Nyeste øverst)" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817 msgid "Show log entries in forward or reverse order." -msgstr "" +msgstr "Vis loggoppføringer i forover eller bakover rekkefølge." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:820 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:242 msgid "GUI Log Entries" -msgstr "" +msgstr "GUI loggoppføringer" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:831 msgid "" "This is the number of log entries displayed in the GUI. It does not affect " "how many entries are contained in the log." msgstr "" +"Dette er antall loggoppføringer vises i GUI. Det påvirker ikke hvor mange " +"oppføringer finnes i loggen." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:834 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:839 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:250 msgid "Log file size (Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Log file size (Bytes)" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:844 #, php-format @@ -27129,10 +27152,16 @@ msgid "" "the options to set the size, then clear the log using the \"Clear Log\" " "action below. " msgstr "" +"Loggen er holdt i en konstant størrelse sirkulær loggfil. Dette feltet " +"styrer hvor stor loggfilen er, og dermed hvor mange oppføringer kan " +"eksistere inne i loggen. Standard er ca 500KB%1$sMERK: Loggen størrelsen " +"endres neste gang det er ryddet. Å umiddelbart endre loggstørrelsen , først " +"lagre alternativene for å angi størrelse, deretter tømme loggen ved å bruke " +"\"Slett logg\" action nedenfor." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:849 msgid "Formatted/Raw Display" -msgstr "" +msgstr "Formatert / Rå Visning" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:875 msgid "" @@ -27140,22 +27169,27 @@ msgid "" "The raw output will reveal more detailed information, but it is more " "difficult to read." msgstr "" +"Vis loggoppføringene som formatert eller rå utdata som genereres av " +"tjenesten. Den rå produksjonen vil avsløre mer detaljert informasjon, men " +"det er vanskeligere å lese." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286 msgid "Web Server Log" -msgstr "" +msgstr "Web Server Logg" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886 msgid "" "If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the system log." msgstr "" +"Hvis dette er avkrysset, vil feil fra Nginx webserver prosessen for GUI " +"eller Captive Portal vises i systemloggen." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258 msgid "Log firewall default blocks" -msgstr "" +msgstr "Logg brannmur standardblokker" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:897 msgid "" @@ -27163,32 +27197,38 @@ msgid "" "logged if this option is unchecked. Per-rule logging options are still " "respected." msgstr "" +"Pakker som er blokkert av den implisitte standardregelen for blokkering blir " +"ikke loggført hvis dette alternativet er avmerket. Per-regelen logging er " +"fortsatt respekteres." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:904 msgid "" "Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if " "this option is checked. Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" +"Pakker som er tillatt av den implisitte standard pass-regelen vil bli logget " +"hvis dette alternativet er valgt. Per-regelen logging er fortsatt " +"respekteres." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310 msgid "Dont load descriptions" -msgstr "" +msgstr "Ikke last beskrivelser" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:926 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:311 msgid "Display as column" -msgstr "" +msgstr "Vis som en kolonne" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:927 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:312 msgid "Display as second row" -msgstr "" +msgstr "Vis som andre rad" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:922 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:307 msgid "Where to show rule descriptions" -msgstr "" +msgstr "Hvor vises regel beskrivelser" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:929 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:314 @@ -27198,124 +27238,137 @@ msgid "" "%1$sDisplaying rule descriptions for all lines in the log might affect " "performance with large rule sets." msgstr "" +"Vis den brukes regelbeskrivelsen nedenfor eller i brannmurloggen radene. " +"%1$sViser regel beskrivelser for alle linjer i loggen kan påvirke ytelsen " +"med store regelsett." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950 msgid "Saves changed settings." -msgstr "" +msgstr "Lagrer endrede innstillinger." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:955 msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "Tøm Logg" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:965 msgid "" "Clears local log file and reinitializes it as an empty log. Save any " "settings changes first." msgstr "" +"Fjerner lokale loggfilen og klargjøres på nytt det som en tom logg. Lagre " +"eventuelle endringer i innstillingene først." #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:45 msgid "Cannot resolve" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke løse" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85 msgid "The rule that triggered this action is" -msgstr "" +msgstr "Regelen som utløste denne handlingen er" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:156 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Regel" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:235 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:244 msgid "Click to resolve" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å løse" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:238 msgid "Easy Rule: Add to Block List" -msgstr "" +msgstr "Enkel regel: Legg til i blokkeringslisten" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" -msgstr "" +msgstr "Enkel regel: Pass denne trafikken" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Add to block list" -msgstr "" +msgstr "Legg til blokkeringslisten" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Pass traffic" -msgstr "" +msgstr "Pass trafikk" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Løse" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:85 msgid "Protocols" -msgstr "" +msgstr "protokoller" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:86 msgid "Source IPs" -msgstr "" +msgstr "Kilde IP-adresser" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:87 msgid "Destination IPs" -msgstr "" +msgstr "destinasjon IP-adresser" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:89 msgid "Destination Ports" -msgstr "" +msgstr "destinasjon Porter" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:123 #, php-format msgid "" "This is a summary of the last %1$s lines of the firewall log (Max %2$s)." msgstr "" +"Dette er en oppsummering av de siste %1$s linjer av brannmurloggen (Maks " +"%2$s)." #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:166 msgid "Data points" -msgstr "" +msgstr "Datapunkter" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:154 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:157 msgid "Reverse Resolve with DNS" -msgstr "" +msgstr "Omvendt Resolve med DNS" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:81 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:327 msgid "Reset Log Files" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill Loggfiler" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:83 msgid "The log files have been reset." -msgstr "" +msgstr "Loggfilene har blitt tilbakestilt." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:90 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #1." msgstr "" +"En gyldig IP-adresse / vertsnavn eller IP / vertsnavn: port må spesifiseres " +"for ekstern syslog server # 1." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:93 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #2." msgstr "" +"En gyldig IP-adresse / vertsnavn eller IP / vertsnavn: port må spesifiseres " +"for ekstern syslog server # 2." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:96 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #3." msgstr "" +"En gyldig IP-adresse / vertsnavn eller IP / vertsnavn: port må spesifiseres " +"for ekstern syslog server # 3." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:163 msgid "Changed system logging options." -msgstr "" +msgstr "Endrede system logging alternativer." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191 msgid "" @@ -27324,6 +27377,10 @@ msgid "" "By default this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 " "such log files." msgstr "" +"Logger holdes i konstant størrelse sirkulær loggfiler . Dette feltet styrer " +"hvor stor hver loggfil er, og dermed hvor mange oppføringer kan eksistere " +"inne i loggen. Som standard er dette omtrent 500 kB per loggfil, og det er " +"nesten 20 slike loggfiler ." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:193 msgid "" @@ -27332,48 +27389,63 @@ msgid "" "set the size, then clear all logs using the \"Reset Log Files\" option " "farther down this page. " msgstr "" +"MERK: Logg størrelser er endret neste gang en loggfil er fjernet eller " +"slettet. Å umiddelbart øke størrelsen på loggfilene , først lagre " +"alternativene for å angi størrelse, så sletter du alle logger som bruker " +"\"Reset loggfiler \" alternativet lenger ned på denne siden." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:194 msgid "" "Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk " "usage will increase significantly." msgstr "" +"Vær oppmerksom på at å øke denne verdien øker hver størrelse loggfil, så " +"disk bruken vil øke betydelig." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195 msgid "Disk space currently used by log files is: " -msgstr "" +msgstr "Diskplass brukt av loggfiler:" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:196 msgid " Remaining disk space for log files: " -msgstr "" +msgstr "Gjenværende diskplass for loggfiler:" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:198 msgid "" "This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, " "rather than all IP addresses." msgstr "" +"Dette alternativet vil tillate loggføring daemonen binder seg til en enkelt " +"IP-adresse, i stedet for alle IP-adresser." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199 msgid "" "If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. " "To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces." msgstr "" +"Hvis en enkelt IP er plukket, må ekstern systemlogg servere alle være av den " +"IP-typen. Å blande IPv4 og IPv6 fjern syslog servere, binder seg til alle " +"Porter." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201 msgid "" "NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon " "will bind to all addresses." msgstr "" +"MERK: Hvis en IP-adresse ikke kan være plassert på det valgte Porten, vil " +"daemon binder seg til alle adresser." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231 msgid "General Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Generelt Logging Alternativer" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246 msgid "" "This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not " "affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" +"Dette er bare antall loggoppføringer som vises i GUI. Det påvirker ikke hvor " +"mange oppføringer som er med i selve loggfiler ." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261 #, php-format @@ -27381,6 +27453,8 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - " "Per-rule logging options are still respected." msgstr "" +"Logg pakker som er %1$sblokkert%2$s av den implisitte standardregelen for " +"blokkering. - Per-regelen logging er fortsatt respekteres." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268 #, php-format @@ -27388,16 +27462,20 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - " "Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" +"Logg pakker som er %1$stillatt%2$s av den implisitte standard pass-regelen. -" +" Per-regelen logging er fortsatt respekteres." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289 msgid "" "If this is checked, errors from the web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the main system log." msgstr "" +"Hvis dette er avkrysset, vil feil fra webserveren prosess for GUI eller " +"Captive Portal vises i hovedsystemloggen." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293 msgid "Raw Logs" -msgstr "" +msgstr "Rå Logger" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296 msgid "" @@ -27405,10 +27483,13 @@ msgid "" "without any formatting. This will reveal more detailed information, but it " "is more difficult to read." msgstr "" +"Hvis det er krysset, blir filterlogger vist som generert ved pakkefilter , " +"uten formatering. Dette vil avsløre mer detaljert informasjon, men det er " +"vanskeligere å lese." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 msgid "Local Logging" -msgstr "" +msgstr "Lokalt Logging" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330 msgid "" @@ -27416,18 +27497,21 @@ msgid "" "restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes " "have been made." msgstr "" +"Fjerner alle lokale loggfiler og initialiseres dem som tomme logger. Dette " +"starter også DHCP daemon. Bruk knappen Lagre først hvis det er gjort noen " +"endringer i innstillingene." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333 msgid "Remote Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Ekstern logging alternativer" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338 msgid "Enable Remote Logging" -msgstr "" +msgstr "Aktiver ekstern Logging" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347 msgid "Default (any)" -msgstr "" +msgstr "Standard (noen)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355 msgid "" @@ -27436,33 +27520,37 @@ msgid "" "selected type is not found on the chosen interface, the other type will be " "tried." msgstr "" +"Dette alternativet brukes bare når en ikke-standard adresse er valgt som " +"kilde ovenfor. Dette alternativet uttrykker bare en preferanse; Hvis en IP-" +"adressen til den valgte typen ikke finnes på det valgte grensesnittet, vil " +"den andre typen prøves." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359 msgid "Remote log servers" -msgstr "" +msgstr "Eksterne logg servere" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565 msgid "Server 1" -msgstr "" +msgstr "Server 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572 msgid "Server 2" -msgstr "" +msgstr "Server 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488 msgid "Server 3" -msgstr "" +msgstr "Server 3" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388 msgid "Remote Syslog Contents" -msgstr "" +msgstr "Ekstern system Innhold" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482 msgid "" @@ -27470,10 +27558,13 @@ msgid "" "server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the " "remote server to accept syslog messages from pfSense." msgstr "" +"Syslog sender UDP datagram til port 514 på den angitte ekstern syslog " +"server, med mindre en annen port er angitt. Sørg for å sette syslogd på den " +"eksterne serveren til å akseptere sysloggmeldinger fra pfSense." #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42 msgid "VPN Logins" -msgstr "" +msgstr "VPN pålogginger" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 @@ -27481,48 +27572,48 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruker" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434 msgid "Log Message" -msgstr "" +msgstr "Logg Melding" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66 msgid "Pool Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Pool Plassholder" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68 msgid "Unreach/Pending" -msgstr "" +msgstr "Ikke-nås / Avventer" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72 msgid "Active Peer" -msgstr "" +msgstr "Aktiv Peer" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75 msgid "Candidate" -msgstr "" +msgstr "Kandidat" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78 msgid "PPS Peer" -msgstr "" +msgstr "PPS Peer" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Valgt" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84 msgid "Excess Peer" -msgstr "" +msgstr "Overskytende Peer" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:87 msgid "False Ticker" -msgstr "" +msgstr "falsk ticker" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:90 msgid "Outlier" -msgstr "" +msgstr "avvik" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201 #, php-format @@ -27530,170 +27621,174 @@ msgid "" "Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the " "%1$sNTP service settings%2$s" msgstr "" +"Statistikk utilgjengelig fordi ntpq og ntpdc søk er deaktivert i %1$sNTP " +"tjenesteinnstillinger%2$s" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207 #, php-format msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s" -msgstr "" +msgstr "Ingen peers funnet, %1$s er NTP-tjenesten oppe?%2$s" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264 msgid "in view " -msgstr "" +msgstr "i sikte" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271 msgid "in use " -msgstr "" +msgstr "i bruk" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279 msgid "Google Maps Link" -msgstr "" +msgstr "Google Maps lenke" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290 msgid "Network Time Protocol Status" -msgstr "" +msgstr "Nettverkstid Protokoll Status" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297 msgid "Ref ID" -msgstr "" +msgstr "Ref ID" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Når" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301 msgid "Poll" -msgstr "" +msgstr "avstemming" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302 msgid "Reach" -msgstr "" +msgstr "Å nå" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Utsette" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Forskyvning" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305 msgid "Jitter" -msgstr "" +msgstr "Jitter" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327 msgid "GPS Information" -msgstr "" +msgstr "GPS-informasjon" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332 msgid "Clock Latitude" -msgstr "" +msgstr "Klokke breddegrad" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333 msgid "Clock Longitude" -msgstr "" +msgstr "Klokke lengdegrad" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337 msgid "Clock Altitude" -msgstr "" +msgstr "Klokke Høyde" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180 msgid "Satellites" -msgstr "" +msgstr "satellitter" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:407 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98 msgid "Client Connections" -msgstr "" +msgstr "klienttilkoblinger" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Vanlig navn" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:104 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:189 msgid "Real Address" -msgstr "" +msgstr "Ekte Adresse" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:105 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:239 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:300 msgid "Virtual Address" -msgstr "" +msgstr "Virtuell Adresse" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:106 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:238 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:298 msgid "Connected Since" -msgstr "" +msgstr "Tilkoblet Siden" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:107 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:302 msgid "Bytes Sent/Received" -msgstr "" +msgstr "Bytes sendt / mottatt" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78 #, php-format msgid "Kill client connection from %s" -msgstr "" +msgstr "Drep klientforbindelse fra %s" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:175 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:177 msgid "Show Routing Table" -msgstr "" +msgstr "Vis Routing tabell" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179 msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server." -msgstr "" +msgstr "Viser OpenVPN interne ruting tabellen for denne serveren." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183 msgid "Routing Table" -msgstr "" +msgstr "Ruting Tabell" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:190 msgid "Target Network" -msgstr "" +msgstr "Mål Nettverk" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:191 msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Sist brukt" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:211 msgid "" "An IP address followed by C indicates a host currently connected through the " "VPN." msgstr "" +"En IP-adresse, etterfulgt av C indikerer en vert som er tilkoblet gjennom " +"VPN." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122 msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics" -msgstr "" +msgstr "Peer-to-Peer Server instans Statistikk" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301 msgid "Remote Host" -msgstr "" +msgstr "Ekstern Vert" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:241 msgid "Bytes Sent / Received" -msgstr "" +msgstr "Bytes sendt / mottatt" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199 msgid "Client Instance Statistics" -msgstr "" +msgstr "Klient instans Statistikk" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299 msgid "Local Address" -msgstr "" +msgstr "lokal adresse" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:361 msgid "" @@ -27701,110 +27796,115 @@ msgid "" "on a client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work " "correctly with this status page." msgstr "" +"Hvis det finnes tilpassede alternativer som overstyrer " +"strømstyringsfunksjoner OpenVPN på en klient eller server, vil de føre til " +"at OpenVPN eksempel å ikke fungere riktig med denne statusen siden." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365 msgid "No OpenVPN instances defined." -msgstr "" +msgstr "Ingen OpenVPN instanser definert." #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81 msgid "No packages with logging facilities are currently installed." -msgstr "" +msgstr "Ingen pakker med loggefasiliteter som er installert." #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries" -msgstr "" +msgstr "Siste %1$s %2$s loggoppføringer" #: src/usr/local/www/status_queues.php:53 msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering." -msgstr "" +msgstr "Noe galt skjedde under kommunikasjon med stat samling." #: src/usr/local/www/status_queues.php:63 msgid "No queue statistics could be read." -msgstr "" +msgstr "Ingen kø statistikk kan leses." #: src/usr/local/www/status_queues.php:115 msgid "Traffic shaping is not configured." -msgstr "" +msgstr "Traffic shaping er ikke konfigurert." #: src/usr/local/www/status_queues.php:154 msgid "Status Queues" -msgstr "" +msgstr "Status Køer" #: src/usr/local/www/status_queues.php:160 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistikk" #: src/usr/local/www/status_queues.php:168 msgid "Borrows" -msgstr "" +msgstr "Borrows" #: src/usr/local/www/status_queues.php:169 msgid "Suspends" -msgstr "" +msgstr "suspenderer" #: src/usr/local/www/status_queues.php:170 msgid "Drops" -msgstr "" +msgstr "faller ut" #: src/usr/local/www/status_queues.php:171 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Lengde" #: src/usr/local/www/status_queues.php:185 msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data." -msgstr "" +msgstr "Kø grafer tar 5 sekunder å hente data." #: src/usr/local/www/status_queues.php:248 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Laster" #: src/usr/local/www/status_services.php:144 msgid "No services found." -msgstr "" +msgstr "Ingen tjenester funnet." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:35 msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted." -msgstr "" +msgstr "Reglene har blitt ryddet og daemon startes på nytt." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 #, php-format msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s." -msgstr "" +msgstr "UPnP er deaktivert. Det kan aktiveres her: %1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 msgid "Services > UPnP & NAT-PMP" -msgstr "" +msgstr "Tjenester > UPnP & amp; NAT-PMP" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:63 msgid "UPnP & NAT-PMP Rules" -msgstr "" +msgstr "UPnP & NAT-PMP Regler" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:72 msgid "Int. Port" -msgstr "" +msgstr "Int. Port" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122 msgid "Clear all sessions" -msgstr "" +msgstr "Fjerne alle øktene" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:66 msgid "" "Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds " "to see the results." msgstr "" +"Nytt søk har blitt satt i gang i bakgrunnen. Oppdater denne siden i 10 " +"sekunder for å se resultatene." #: src/usr/local/www/status_wireless.php:77 msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers" -msgstr "" +msgstr "Nærliggende tilgangspunkter eller Ad-Hoc Peers" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:146 msgid "Associated or Ad-Hoc Peers" -msgstr "" +msgstr "Assosiert eller Ad-Hoc Peers" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:203 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Nytt søk" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:209 #, php-format @@ -27814,137 +27914,162 @@ msgid "" "hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot " "time." msgstr "" +"%1$sFlagg:%2$s A = autorisert, E = Extended Rate (802.11g), P = " +"Strømsparemodus.%3$s%1$sFunksjoner:%2$s E = ESS (infrastruktur), I = IBSS " +"(ad-hoc-modus), P = privat (WEP / TKIP / AES), S = Kort ingress, s = korte " +"tidsluke." -#: src/usr/local/www/system.php:120 +#: src/usr/local/www/system.php:121 msgid "AHEAD of" -msgstr "" +msgstr "Foran" -#: src/usr/local/www/system.php:123 +#: src/usr/local/www/system.php:124 msgid "BEHIND" -msgstr "" +msgstr "BAK" -#: src/usr/local/www/system.php:131 +#: src/usr/local/www/system.php:132 #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%1$s time%2$s GMT)\n" +" \n" +"(%1$s time %2$s GMT)" +msgstr[1] "%1$s%2$s" -#: src/usr/local/www/system.php:197 +#: src/usr/local/www/system.php:198 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." -msgstr "" +msgstr "Domenet kan ikke inneholde andre tegn a-z, 0-9, '-' og ''" -#: src/usr/local/www/system.php:210 +#: src/usr/local/www/system.php:211 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s." -msgstr "" +msgstr "En gyldig IP-adresse må spesifiseres for DNS-server %s." -#: src/usr/local/www/system.php:216 +#: src/usr/local/www/system.php:217 #, php-format msgid "" "The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "IPv6-gateway \"%1$s\" kan ikke angis for IPv4 DNS-server \"%2$s\"." -#: src/usr/local/www/system.php:219 +#: src/usr/local/www/system.php:220 #, php-format msgid "" "The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "IPv4-gateway \"%1$s\" kan ikke angis for IPv6 DNS-server \"%2$s\"." -#: src/usr/local/www/system.php:232 +#: src/usr/local/www/system.php:233 msgid "" "Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the " "duplicated IP." msgstr "" +"Hver konfigurert DNS-server må ha en unik IP-adresse. Fjern duplisert IP." -#: src/usr/local/www/system.php:244 +#: src/usr/local/www/system.php:245 #, php-format msgid "" "A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly " "connected network." msgstr "" +"En gateway kan ikke tilordnes for å DNS '%s' tjener som står på en direkte " +"koblet nettverk." -#: src/usr/local/www/system.php:257 +#: src/usr/local/www/system.php:258 msgid "" "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." "" msgstr "" +"En NTP Time Server Navnet kan bare inneholde tegnene a-z, 0-9, '-' og ''." -#: src/usr/local/www/system.php:438 +#: src/usr/local/www/system.php:442 msgid "Name of the firewall host, without domain part" -msgstr "" +msgstr "Navn til brannmuren verten, uten domene delen" -#: src/usr/local/www/system.php:446 +#: src/usr/local/www/system.php:450 msgid "" "Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " "(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." msgstr "" +"Ikke bruk 'lokale' som et domenenavn. Det vil føre til lokale verter kjører " +"mDNS (avahi, bonjour, etc.) for å være ute av stand til å løse lokale verter " +"ikke kjører mDNS." -#: src/usr/local/www/system.php:452 +#: src/usr/local/www/system.php:456 msgid "DNS Server Settings" -msgstr "" +msgstr "DNS serverinnstillinger" -#: src/usr/local/www/system.php:460 +#: src/usr/local/www/system.php:464 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." -msgstr "" +msgstr "Oppgi IP-adresser som skal brukes av systemet for DNS-oppløsning." -#: src/usr/local/www/system.php:461 +#: src/usr/local/www/system.php:465 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." msgstr "" +"Disse brukes også for DHCP-tjenesten, DNS Transportør og DNS Resolver når " +"det har DNS-spørring Videresending aktivert." -#: src/usr/local/www/system.php:462 +#: src/usr/local/www/system.php:466 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." -msgstr "" +msgstr "Eventuelt velge gateway for hver DNS-server." -#: src/usr/local/www/system.php:463 +#: src/usr/local/www/system.php:467 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." msgstr "" +"Ved bruk av flere WAN-tilkoblinger bør det være minst ett unikt DNS-server " +"per gateway." -#: src/usr/local/www/system.php:478 +#: src/usr/local/www/system.php:482 msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS Server" -#: src/usr/local/www/system.php:519 +#: src/usr/local/www/system.php:523 msgid "Add DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Legg til DNS-server" -#: src/usr/local/www/system.php:526 +#: src/usr/local/www/system.php:530 msgid "DNS Server Override" -msgstr "" +msgstr "DNS-server overstyring" -#: src/usr/local/www/system.php:529 +#: src/usr/local/www/system.php:533 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server " "on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). " "However, they will not be assigned to DHCP clients." msgstr "" +"Ved dette alternativet er angitt, %s bruker DNS-servere som er tilordnet ved " +"en DHCP / PPP-server på WAN til egne formål (inkludert DNS Transportør / DNS-" +"resolveren). Men de vil ikke bli tildelt DHCP klienter." -#: src/usr/local/www/system.php:536 +#: src/usr/local/www/system.php:540 msgid "Disable DNS Forwarder" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver DNS Forwarder" -#: src/usr/local/www/system.php:539 +#: src/usr/local/www/system.php:543 msgid "" "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where " "the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, " "so system can use the local DNS service to perform lookups. Checking this " "box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf." msgstr "" +"Som standard localhost (127.0.0.1) vil bli brukt som den første DNS-serveren " +"der DNS Forwarder eller DNS Resolver er aktivert og satt til å lytte på " +"localhost , slik at systemet kan bruke den lokale DNS-tjenesten til å utføre " +"oppslag. Krysser utelater localhost fra listen over DNS-servere i resolv." +"conf." -#: src/usr/local/www/system.php:546 +#: src/usr/local/www/system.php:550 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalisering" -#: src/usr/local/www/system.php:550 +#: src/usr/local/www/system.php:554 msgid "*Timezone" -msgstr "" +msgstr "*Tidssone" -#: src/usr/local/www/system.php:553 +#: src/usr/local/www/system.php:557 #, php-format msgid "" "Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the " @@ -27952,126 +28077,136 @@ msgid "" "cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset " "required for this firewall." msgstr "" +"Velg en geografisk region navn (kontinentet / plassering) for å bestemme " +"tidssonen for brannmuren. %1$sVelg en spesial eller \"Etc\" sone bare i " +"tilfeller der de geografiske sonene ikke riktig håndtere klokken offset " +"kreves for denne brannmuren" -#: src/usr/local/www/system.php:558 +#: src/usr/local/www/system.php:562 msgid "Timeservers" -msgstr "" +msgstr "Tid Servere" -#: src/usr/local/www/system.php:561 +#: src/usr/local/www/system.php:565 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" msgstr "" +"Bruk et mellomrom for å skille flere verter (kun ett nødvendig). Husk å " +"sette opp minst en DNS-server hvis et vertsnavn er oppgitt her!" -#: src/usr/local/www/system.php:566 +#: src/usr/local/www/system.php:570 msgid "*Language" -msgstr "" +msgstr "*Språk" -#: src/usr/local/www/system.php:569 +#: src/usr/local/www/system.php:573 msgid "Choose a language for the webConfigurator" -msgstr "" +msgstr "Velg et språk for webConfigurator" -#: src/usr/local/www/system.php:573 +#: src/usr/local/www/system.php:577 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155 msgid "webConfigurator" -msgstr "" +msgstr "webConfigurator" -#: src/usr/local/www/system.php:591 +#: src/usr/local/www/system.php:596 msgid "Login hostname" -msgstr "" +msgstr "Pålogging vertsnavn" -#: src/usr/local/www/system.php:598 +#: src/usr/local/www/system.php:603 msgid "Dashboard update period" -msgstr "" +msgstr "Dashboard oppdatering periode" -#: src/usr/local/www/system.php:602 +#: src/usr/local/www/system.php:607 msgid "" "Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more " "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " "seconds, maximum 600 seconds" msgstr "" +"Tid i sekunder mellom Dashboard -widget oppdateringer. Lave verdier " +"forårsake hyppigere oppdateringer, men øke belastningen på webserveren. " +"Minimum er 5 sekunder, maksimalt 600 sekunder" -#: src/usr/local/www/system.php:610 -#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:160 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:966 +#: src/usr/local/www/system.php:615 +#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:973 #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "" +"%sBrukeropprettede temaer er ikke støttet, kan brukes på egen risiko." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80 msgid "A valid webConfigurator port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "En gyldig webConfigurator portnummeret må angis" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86 msgid "Max Processes must be a number 1 or greater" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt prosesser må være et tall 1 eller større" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94 #, php-format msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname." -msgstr "" +msgstr "Alternativ vertsnavn %s er ikke en gyldig vertsnavn." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101 msgid "A valid port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "Et gyldig portnummer må angis" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271 #, php-format msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds." -msgstr "" +msgstr "Et øyeblikk ... omdirigere til %s på 20 sekunder." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 msgid "Admin Access" -msgstr "" +msgstr "admin tilgang" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Firewall & NAT" -msgstr "" +msgstr "Brannmur og NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148 msgid "System Tunables" -msgstr "" +msgstr "System Tunables" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Varsler" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328 #, php-format @@ -28079,14 +28214,16 @@ msgid "" "No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can " "be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate." msgstr "" +"Ingen sertifikater er definert. Et sertifikat er nødvendig før SSL kan " +"aktiveres.%1$s Opprett eller importer %2$s et sertifikat." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341 msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL-sertifikat" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:348 msgid "TCP port" -msgstr "" +msgstr "TCP port" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:352 msgid "" @@ -28094,10 +28231,13 @@ msgid "" "default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately " "after save." msgstr "" +"Oppgi et egendefinert portnummeret for webConfigurator over for å overstyre " +"standard (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Endringene trer i kraft umiddelbart " +"etter lagring" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358 msgid "Max Processes" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt Prosesser" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:361 msgid "" @@ -28105,10 +28245,13 @@ msgid "" "Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI " "concurrently." msgstr "" +"Angi antall webConfigurator prosesser for å kjøre. Dette er standard 2. " +"Økende dette vil tillate flere brukere / lesere å få tilgang til GUI " +"samtidig." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367 msgid "WebGUI redirect" -msgstr "" +msgstr "WebGUI viderekobling" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370 msgid "" @@ -28116,10 +28259,13 @@ msgid "" "even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box " "to disable this automatically added redirect rule." msgstr "" +"Når dette ikke er merket, er tilgang til webConfigurator alltid tillatt, " +"selv på port 80, uavhengig av lytte port konfigurert. Sjekk denne boksen for " +"å deaktivere denne legges automatisk viderekobling regelen." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376 msgid "WebGUI Login Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "WebGUI Pålogging autofullfør" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379 msgid "" @@ -28129,20 +28275,27 @@ msgid "" "browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect " "this option)." msgstr "" +"Når dette er valgt, kan påloggingsinformasjon for webConfigurator lagres av " +"nettleseren . Mens praktisk, noen sikkerhetsstandardene krever dette til å " +"være deaktivert. Sjekk denne boksen for å aktivere autofullfør på " +"innloggingsskjemaet, slik at nettlesere vil be for å spare legitimasjon " +"(MERK: Enkelte nettlesere ikke respekterer dette alternativet)." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387 msgid "WebGUI login messages" -msgstr "" +msgstr "WebGUI påloggings meldinger" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390 msgid "" "When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be " "logged." msgstr "" +"Når dette er avkrysset, vil vellykkede pålogginger til webConfigurator ikke " +"loggført." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:401 msgid "Anti-lockout" -msgstr "" +msgstr "Anti-lockout" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:404 #, php-format @@ -28155,10 +28308,17 @@ msgid "" "%2$sHint: the "Set interface(s) IP address" option in the console " "menu resets this setting as well.%3$s" msgstr "" +"Når dette ikke er merket, er tilgang til webConfigurator på %1$s Porten er " +"alltid tillatt, uavhengig av brukerdefinerte brannmur regelsett. Sjekk denne " +"boksen for å deaktivere denne automatisk lagt regelen, så tilgang til " +"webConfigurator styres av de brukerdefinerte brannmurregler (sikre en " +"brannmurregel er på plass som gir tilgang, for å unngå å bli låst ute!) " +"%2$sHint: "Set Port IP-adresse" alternativet i konsollmenyen " +"tilbakestiller denne innstillingen også.%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:414 msgid "DNS Rebind Check" -msgstr "" +msgstr "DNS Rebind Sjekk" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:417 #, php-format @@ -28168,10 +28328,14 @@ msgid "" "servers. Check this box to disable this protection if it interferes with " "webConfigurator access or name resolution in the environment." msgstr "" +"Når dette ikke er merket, er systemet beskyttet mot %1$sDNS rebinding-" +"angrep%2$s. Dette blokkerer private IP svar fra de konfigurerte DNS-servere. " +"Sjekk denne boksen for å deaktivere denne beskyttelsen dersom det bryter med " +"webConfigurator tilgang eller navneløsing i miljøet." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425 msgid "Alternate Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Alternative Vertsnavn" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:428 msgid "" @@ -28179,10 +28343,13 @@ msgid "" "alternate hostnames by which the router may be queried, to bypass the DNS " "Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces." msgstr "" +"Alternative Vertsnavn for DNS Binde på nytt og HTTP_REFERER Sjekker. Angi " +"alternative vertsnavn der ruteren kan spørres, for å omgå DNS rebinding-" +"angrep sjekker. Separate vertsnavn med mellomrom." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434 msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement" -msgstr "" +msgstr "Nettleser HTTP_REFERER håndhevelse" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437 #, php-format @@ -28193,18 +28360,23 @@ msgid "" "using external scripts to interact with this system. More information on " "HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s" msgstr "" +"Når dette ikke er merket, er tilgang til webConfigurator beskyttet mot " +"HTTP_REFERER omdirigering forsøk. Sjekk denne boksen for å deaktivere denne " +"beskyttelsen dersom det bryter med webConfigurator tilgang i visse hjørne " +"tilfeller som bruker eksterne skript til å samhandle med dette systemet. Mer " +"informasjon om HTTP_REFERER er tilgjengelig fra %1$sWikipedia%2$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447 msgid "Secure Shell" -msgstr "" +msgstr "Secure Shell" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:451 msgid "Secure Shell Server" -msgstr "" +msgstr "Secure Shell Server" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:458 msgid "Authentication Method" -msgstr "" +msgstr "Godkjenningsmetode" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:461 #, php-format @@ -28212,22 +28384,24 @@ msgid "" "When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s " "that has been granted secure shell access." msgstr "" +"Når den er aktivert, autoriserte nøkler må konfigureres for hver " +"%1$sbruker%2$s som har fått secure shell tilgang." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467 msgid "SSH port" -msgstr "" +msgstr "SSH port" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:471 msgid "Note: Leave this blank for the default of 22." -msgstr "" +msgstr "Merk: La dette stå tomt for standarden til 22." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:475 msgid "Serial Communications" -msgstr "" +msgstr "seriell kommunikasjon" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:480 msgid "Serial Terminal" -msgstr "" +msgstr "Serial Terminal" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:483 #, php-format @@ -28237,26 +28411,30 @@ msgid "" "keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use " "the serial console." msgstr "" +"Merk: Dette vil viderekobling i konsollet og meldinger til serieporten . " +"Konsollen menyen kan fortsatt nås fra det interne skjermkortet / keyboard. " +"En %1$snull modem%2$s seriell kabel eller adapter kreves for å bruke den " +"serielle konsoll." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491 msgid "Serial Speed" -msgstr "" +msgstr "Seriell Hastighet" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494 msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port." -msgstr "" +msgstr "Gir utvalg av forskjellige hastigheter for seriekonsollport." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502 msgid "Serial Console" -msgstr "" +msgstr "Seriell Konsoll" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503 msgid "VGA Console" -msgstr "" +msgstr "VGA Konsoll" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:499 msgid "Primary Console" -msgstr "" +msgstr "Primær Konsoll" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:505 msgid "" @@ -28264,126 +28442,129 @@ msgid "" "console will show pfSense boot script output. All consoles display OS boot " "messages, console messages, and the console menu." msgstr "" +"Velg ønsket konsoll hvis flere konsoller er til stede. Foretrukket konsoll " +"vil vise pfSense oppstartsscript utgang. Alle konsoller vise OS " +"oppstartsmeldinger, konsoll meldinger og konsollen menyen." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:511 msgid "Console Options" -msgstr "" +msgstr "konsollvalg" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:515 msgid "Console menu" -msgstr "" +msgstr "Konsoll menyen" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:551 msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd." -msgstr "" +msgstr "secure shell konstruksjon har endret seg. Stoppe sshd." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:554 msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd." -msgstr "" +msgstr "secure shell konstruksjon har endret seg. Omstart av sshd." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:83 msgid "The Firewall Adaptive values must be set together." -msgstr "" +msgstr "Brannmur Adaptive verdier må settes sammen." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86 msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Brannmur Adaptive startverdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89 msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Brannmur adaptiv slutt verdien må et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92 msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Brannmur Maksimal States verdien må et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:95 msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Aliaser vertsnavn løser Intervallverdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:98 msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Brannmur Maksimal tabell oppføringer Verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:101 msgid "The Firewall Maximum Fragment Entries value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Brannmur Maksimal Fragment oppføringer verdien må et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:104 msgid "The TCP idle timeout must be an integer." -msgstr "" +msgstr "TCP idle tidsavbrudd må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:107 msgid "The Reflection timeout must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Refleksjon tidsavbrudd må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:110 msgid "The TCP first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "TCP første tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:113 msgid "The TCP opening timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "TCP åpning tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:116 msgid "The TCP established timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "TCP etablert tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:119 msgid "The TCP closing timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "TCP lukking tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:122 msgid "The TCP FIN wait timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "TCP FIN vente tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:125 msgid "The TCP closed timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "TCP stengt tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:128 msgid "The UDP first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "UDP første tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:131 msgid "The UDP single timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "UDP enkelt tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:134 msgid "The UDP multiple timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "UDP flere tidsavbrudd verdien må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:137 msgid "The ICMP first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "ICMP første tidsavbrudd må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:140 msgid "The ICMP error timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "ICMP feiltidsavbruddsverdi må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:143 msgid "The Other first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Den andre første tidsavbrudd må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:146 msgid "The Other single timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Den andre enkelt tidsavbrudd må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:149 msgid "The Other multiple timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Den andre multiple tidsavbrudd må være et heltall." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351 msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings." -msgstr "" +msgstr "Endret Avansert brannmur / NAT innstillinger." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389 msgid "Firewall Advanced" -msgstr "" +msgstr "Brannmur Avansert" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393 msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility" -msgstr "" +msgstr "IP Ikke Fragment kompatibilitet" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396 msgid "" @@ -28392,10 +28573,14 @@ msgid "" "will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't " "fragment bit." msgstr "" +"Dette gjør det mulig for kommunikasjon med verter som genererer fragmenterte " +"pakker med den ikke-fragmentet (DF) bit satt. Linux NFS er kjent for å gjøre " +"dette. Dette vil føre til at filteret ikke slippe slike pakker, men i stedet " +"klart den ikke fragment bit" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403 msgid "IP Random id generation" -msgstr "" +msgstr "IP Tilfeldig id generasjon" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:406 msgid "" @@ -28404,31 +28589,35 @@ msgid "" "only applies to packets that are not fragmented after the optional packet " "reassembly." msgstr "" +"Erstatter IP identification field av pakker med tilfeldige verdier for å " +"kompensere for drift av systemer som bruker forutsigbare verdier. Dette " +"alternativet gjelder bare for pakker som ikke er fragmentert etter valgfri " +"pakke montering." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417 msgid "High-latency" -msgstr "" +msgstr "Høy forsinkelser" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Aggressive" -msgstr "" +msgstr "Aggressiv" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:419 msgid "Conservative" -msgstr "" +msgstr "konservative" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:413 msgid "Firewall Optimization Options" -msgstr "" +msgstr "Brannmur Alternativer for optimalisering" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:421 msgid "Select the type of state table optimization to use" -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken type state tabellen optimalisering for å bruker" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:425 msgid "Disable Firewall" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver brannmur" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:428 #, php-format @@ -28437,18 +28626,21 @@ msgid "" "also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the " "%3$sOutbound NAT%4$s page." msgstr "" +"Merk: Dette konverterer %1$s i en bare ruting plattform!%2$sMerk: Dette vil " +"også slå av NAT! Hvis du bare deaktivere NAT, og ikke brannmurregler , kan " +"du gå til %3$sUtgående NAT%4$s side." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434 msgid "Disable Firewall Scrub" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver brannmur scrub" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439 msgid "Firewall Adaptive Timeouts" -msgstr "" +msgstr "Brannmur adaptiv tidsavbrudd" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:443 msgid "Adaptive start" -msgstr "" +msgstr "adaptiv start" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:447 #, php-format @@ -28458,10 +28650,14 @@ msgid "" "of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the " "Firewall Maximum States value" msgstr "" +"Når antall statlige oppføringer stiger denne verdien begynner adaptiv " +"skalering. Alle tidsavbrudd verdier er skalert lineært med faktor (adaptive." +"end - antall stater) / (adaptive.end - adaptive.start). Standard er 60% av " +"brannmur Maximum States verdi" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454 msgid "Adaptive end" -msgstr "" +msgstr "adaptiv slutten" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:458 #, php-format @@ -28472,6 +28668,11 @@ msgid "" "state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States " "value" msgstr "" +"Når nå dette antallet statlige oppføringer, alle tidsavbrudd verdiene bli " +"null, effektivt rense alle statlige oppføringer umiddelbart. Denne verdien " +"brukes for å definere den skalafaktor , bør det faktisk ikke kan nås (satt " +"en nedre grense tilstand, se nedenfor). Standard er 120% av brannmur " +"Maksimum States verdi" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464 msgid "" @@ -28479,10 +28680,13 @@ msgid "" "entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable " "Adaptive Timeouts." msgstr "" +"Tidsavbrudd for stater kan skaleres adaptivt som antall statlige tabellen " +"oppføringer vokser. La stå tomt for å bruker standardverdier , satt til 0 " +"for å deaktivere adaptiv Tidsavbrudd " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472 msgid "Firewall Maximum States" -msgstr "" +msgstr "Brannmur Maksimum States" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:476 #, php-format @@ -28490,10 +28694,13 @@ msgid "" "Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: " "Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d" msgstr "" +"Maksimum antall tilkoblinger til å holde i brannmuren staten tabellen " +"%1$sMerk: La dette stå tomt for standard. På dette systemet " +"standardstørrelsen er: %2$d" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482 msgid "Firewall Maximum Table Entries" -msgstr "" +msgstr "Brannmur Maksimum tabelloppføringer" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:486 #, php-format @@ -28502,20 +28709,25 @@ msgid "" "snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this " "system the default size is: %2$d" msgstr "" +"Maksimalt antall tabelloppføringer for systemer som aliaser, sshlockout, " +"snort, etc, kombinert %1$sMerk: La dette stå tomt for standard. På dette " +"systemet standardstørrelsen er: %2$d" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494 msgid "Firewall Maximum Fragment Entries" -msgstr "" +msgstr "Brannmur Maksimum Fragment oppføringer" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497 msgid "" "Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. " "Leave this blank for the default (5000)" msgstr "" +"Maksimalt antall pakke fragmenter for å holde for montering av kratt regler. " +"La dette stå tomt for standard (5000)" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501 msgid "Static route filtering" -msgstr "" +msgstr "Statisk rute filtrering" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:504 msgid "" @@ -28524,14 +28736,19 @@ msgid "" "will not be checked by the firewall. This may be desirable in some " "situations where multiple subnets are connected to the same interface." msgstr "" +"Dette alternativet gjelder bare hvis det er definert ett eller flere " +"statiske ruter. Hvis den er aktivert, vil trafikken som kommer inn og går " +"gjennom den samme Porten ikke kontrolleres av brannmuren . Dette kan være " +"ønskelig i noen situasjoner der flere nettverk er koblet til den samme " +"Porten." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511 msgid "Disable Auto-added VPN rules" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver automatisk lagt til VPN-regler" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514 msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec." -msgstr "" +msgstr "Merk: Dette deaktiverer automatisk lagt regler for IPsec." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:521 msgid "" @@ -28540,10 +28757,14 @@ msgid "" "When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is " "different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface." msgstr "" +"Med Multi-WAN er det generelt ønskelig å sikre trafikken går samme Portem " +"den kommer på, derav svar til legges automatisk som standard. Ved bruk av " +"bro, må denne oppførselen være deaktivert dersom WAN gateway-IP-er " +"forskjellig fra inngangs-IP av vertene bak bro-Port." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528 msgid "Disable Negate rules" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver negate regler" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531 msgid "" @@ -28552,10 +28773,14 @@ msgid "" "disabled for special purposes but it requires manually creating rules for " "these networks." msgstr "" +"Med multi-WAN er det generelt ønskelig å sikre trafikken når direkte koblet " +"nettverk og VPN-nettverk ved bruk av policy ruting. Dette kan deaktiveres " +"for spesielle formål, men det krever å lage regler for disse nettverkene " +"manuelt." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537 msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval" -msgstr "" +msgstr "Aliaser Vertsnavn løser Intervall" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541 #, php-format @@ -28563,62 +28788,68 @@ msgid "" "Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on " "aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)." msgstr "" +"Intervall, i sekunder, som vil bli brukt for å løse vertsnavn konfigurert på " +"aliaser. %1$sMerk: La dette stå tomt for standard (300s)." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547 msgid "Check certificate of aliases URLs" -msgstr "" +msgstr "Sjekk sertifikat av aliaser webadresser" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:550 msgid "" "Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If " "it's not valid or is revoked, do not download it." msgstr "" +"Forsikre deg om at sertifikatet er gyldig for alle HTTPS adresser på aliaser." +" Hvis det ikke er gyldig eller blir opphevet, ikke laste den ned." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554 msgid "Bogon Networks" -msgstr "" +msgstr "Bogon Nettverk" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Månedlig" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:562 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Ukentlig" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:563 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Daglig" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:558 msgid "Update Frequency" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringsfrekvens" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:565 msgid "" "The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but " "not RFC 1918) or not yet assigned by IANA." msgstr "" +"Hyppigheten av å oppdatere listene over IP-adresser som er reservert (men " +"ikke RFC 1918) eller ennå ikke tildelt av IANA." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:571 msgid "Network Address Translation" -msgstr "" +msgstr "Nettverk adresseoversettelse" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "deaktivert" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587 msgid "NAT + proxy" -msgstr "" +msgstr "NAT + proxy" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588 msgid "Pure NAT" -msgstr "" +msgstr "Ren NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583 msgid "NAT Reflection mode for port forwards" -msgstr "" +msgstr "NAT Refleksjon modus for port forwards" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590 #, php-format @@ -28638,10 +28869,24 @@ msgid "" "%3$sIndividual rules may be configured to override this system setting on a " "per-rule basis." msgstr "" +"%1$sDet rene NAT-modus benytter et sett av NAT-regler for å lede pakker til " +"målet av porten fremover. Det har bedre skalerbarhet, men det må være mulig " +"å nøyaktig bestemme Port og gateway IP benyttes for kommunikasjon med målet " +"på det tidspunkt reglene er lastet. Det er ingen iboende begrensninger for " +"antallet andre enn grensene for protokollene porter. Alle protokoller " +"tilgjengelig for port forwards støttes..%2$sNAT + proxy-modus bruker en " +"hjelper program for å sende pakker til målet på porten fremover. Det er " +"nyttig i oppsett hvor grensesjiktet og / eller gateway IP benyttes for " +"kommunikasjon med målet ikke kan bestemmes nøyaktig på det tidspunkt reglene " +"er lastet. Refleksjons regler er ikke laget for områder som er større enn " +"500 porter og vil ikke bli brukt i mer enn 1000 portene totalt mellom alle " +"port forover. Bare TCP og UDP protokoller støttes.%3$sIndividuelle regler " +"kan konfigureres til å overstyre dette systemet å sette på en per-regelen " +"basis." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609 msgid "Reflection Timeout" -msgstr "" +msgstr "tidsavbrudd refleksjon" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:613 #, php-format @@ -28649,10 +28894,12 @@ msgid "" "Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to " "Reflection on port forwards in NAT + proxy mode." msgstr "" +"Oppgi verdien for refleksjon tidsavbrudd i sekunder.%1$sMerk: Gjelder kun " +"Refleksjon over havne fremover i NAT + proxy-modus" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618 msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT" -msgstr "" +msgstr "Aktiver NAT Refleksjon for 1: 1 NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:621 msgid "" @@ -28661,10 +28908,15 @@ msgid "" "For more details, refer to the pure NAT mode description above. Individual " "rules may be configured to override this system setting on a per-rule basis." msgstr "" +"Merk: Refleksjon på 1:1 kartlegginger er kun for inngående komponent i 1:1 " +"kartlegginger. Dette fungerer på samme måte som den rene NAT-modus for port " +"forwards. For mer informasjon, se den rene NAT-modus beskrivelsen ovenfor. " +"Individuelle regler kan konfigureres til å overstyre dette systemet å sette " +"på en per-regelen basis." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:629 msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection" -msgstr "" +msgstr "Aktiver automatisk utgående NAT for refleksjon" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:632 msgid "" @@ -28673,153 +28925,167 @@ msgid "" "assigned interfaces. Other interfaces require manually creating the " "outbound NAT rules that direct the reply packets back through the router." msgstr "" +"Kreves for full funksjonalitet av den rene NAT modusen for NAT Reflection " +"for havne forover eller NAT Refleksjon for 1:1 NAT. Merk: Dette fungerer " +"bare for tildelte grensesnitt. Andre grensesnitt krever skape de utgående " +"NAT-regler som direkte svarer pakkene tilbake via ruteren manuelt." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:639 msgid "TFTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "TFTP Proxy" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:643 msgid "Choose the interfaces on which to enable TFTP proxy helper." -msgstr "" +msgstr "Velg Port å aktivere TFTP proxy hjelper på." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:648 msgid "State Timeouts (seconds - blank for default)" -msgstr "" +msgstr "State Tidsavbrudd (sekunder - blank for standard)" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:655 msgid "TCP " -msgstr "" +msgstr "TCP " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:666 msgid "UDP " -msgstr "" +msgstr "UDP " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:677 msgid "ICMP " -msgstr "" +msgstr "ICMP " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:688 msgid "Other " -msgstr "" +msgstr "Annen" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707 msgid "The default optimization algorithm" -msgstr "" +msgstr "Standardoptimaliseringsalgoritme" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709 msgid "" "Used for eg. satellite links. Expires idle connections later than default" msgstr "" +"Brukes til f.eks. satellitt lenker. Utløper idle tilkoblinger senere enn " +"standard" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:711 msgid "" "Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but " "can drop legitimate idle connections" msgstr "" +"Utløper ledige tilkoblinger raskere. Mer effektiv bruk av CPU og minne, men " +"kan slippe legitime inaktive tilkoblinger" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:713 msgid "" "Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of " "increased memory usage and CPU utilization" msgstr "" +"Prøver å unngå å slippe noen legitime ledige tilkoblinger på bekostning av " +"økt minnebruk og CPU-bruken" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:76 msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" -msgstr "" +msgstr "AES-NI CPU-basert Akselerasjonen" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77 msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)" -msgstr "" +msgstr "BSD krypto enhet (cryptodev)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81 msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" -msgstr "" +msgstr "Intel Core* CPU on-die temperaturføleren" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" -msgstr "" +msgstr "AMD K8, K10 og K11 CPU on-die temperaturføleren" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92 msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." -msgstr "" +msgstr "Vennligst velg en gyldig kryptografiske Akselerator." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96 msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." -msgstr "" +msgstr "Vennligst velg en gyldig termisk maskinvare sensor." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100 msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB." -msgstr "" +msgstr "/tmp Størrelse må være numerisk og bør ikke være mindre enn 40MiB." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104 msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB." -msgstr "" +msgstr "/var Størrelsen må være numerisk og bør ikke være mindre enn 60MiB." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108 msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535." -msgstr "" +msgstr "Proxy-port må være et gyldig portnummer, 1-65535." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112 msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN." -msgstr "" +msgstr "Proxy URL må være en gyldig IP-adresse eller FQDN." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116 msgid "The proxy username contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Proxy-brukernavn inneholder ugyldige tegn." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120 msgid "Proxy password and confirmation must match." -msgstr "" +msgstr "Proxy passord og bekreftelse må stemme overens." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 msgid "Proxy Support" -msgstr "" +msgstr "Proxy Support" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322 msgid "Proxy URL" -msgstr "" +msgstr "Proxy URL" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325 msgid "" "Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound " "Internet access." msgstr "" +"Vertsnavn eller IP-adressen til proxy-serveren dette systemet vil benytte " +"for sin utgående Internett-tilgang." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330 msgid "Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Proxy Port" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333 msgid "Port where proxy server is listening." -msgstr "" +msgstr "Port hvor proxy-serveren lytter." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337 msgid "Proxy Username" -msgstr "" +msgstr "Proxy Brukernavn" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340 msgid "" "Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not " "use authentication." msgstr "" +"Brukernavn for godkjenning til proxy-serveren. Valgfritt, la stå tomt for å " +"ikke bruke godkjenning." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345 msgid "Proxy Password" -msgstr "" +msgstr "proxy passord" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 msgid "Password for authentication to proxy server." -msgstr "" +msgstr "Passord for godkjenning til proxy-serveren." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353 msgid "Load Balancing" -msgstr "" +msgstr "Lastbalansering" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 msgid "Use sticky connections" -msgstr "" +msgstr "Bruk klebrige tilkoblinger" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360 msgid "" @@ -28831,10 +29097,17 @@ msgid "" "next web server in the round robin. Changing this option will restart the " "Load Balancing service." msgstr "" +"Etterfølgende forbindelser vil bli omdirigert til servere i en round-robin " +"måte med forbindelser fra den samme kilde som blir sendt til den samme web-" +"server. Denne \"klebrige tilkoblingen\" vil eksistere så lenge det er stater " +"som refererer til denne tilkoblingen. Når statene utløper, så vil den " +"klebrige forbindelse. Ytterligere tilkoblinger fra at verten vil bli " +"omdirigert til neste webserveren i round robin. Endre dette alternativet vil " +"starte Laste balansering tjenesten." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370 msgid "Source tracking timeout" -msgstr "" +msgstr "Kilde sporing tidsavbrudd" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374 msgid "" @@ -28843,10 +29116,14 @@ msgid "" "timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for " "longer periods of time." msgstr "" +"Sett kildesporing tidsavbrudd for klebrige tilkoblinger. Som standard er " +"dette 0, så kilde sporing fjernes så snart staten utløper. Sette dette " +"tidsavbrudd høyere vil føre til kilde / destinasjon forhold til vedvare i " +"lengre perioder av gangen." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383 msgid "Default gateway switching" -msgstr "" +msgstr "Standard gateway veksling" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386 msgid "" @@ -28854,14 +29131,17 @@ msgid "" "available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most " "all scenarios, which instead use gateway groups." msgstr "" +"Hvis standard gateway går ned, skifte standard gateway til en annen " +"tilgjengelig en. Dette er ikke aktivert som standard, så det er unødvendig i " +"de fleste alle scenarier, som i stedet gateway grupper bruker." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391 msgid "Power Savings" -msgstr "" +msgstr "Strømsparing" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395 msgid "PowerD" -msgstr "" +msgstr "PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398 msgid "" @@ -28879,42 +29159,54 @@ msgid "" "consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice " "lower CPU load." msgstr "" +"PowerD verktøyet overvåker systemtilstanden og setter ulike " +"effektreguleringsmuligheter tilsvarende . Det har fire modi (maksimum, " +"minimum, adaptive og hiadaptive) som kan velges individuelt mens strøm eller " +"batterier. Den modi maksimum, minimum, tilpasningsdyktig og hiadaptive kan " +"forkortes max, min, ADP, HadP. Maksimum modus velger de høyeste " +"ytelsesverdier. Minimum modus velger de laveste prestasjons verdier for å få " +"mest strømsparing. adaptiv modus prøver å finne en balanse ved å svekke " +"ytelsen når systemet vises tomgang og øke den når systemet er opptatt. Det " +"gir en god balanse mellom en liten ytelse tap for kraftig økt strømsparing. " +"Hiadaptive modus er like adaptiv modus, men innstilt for systemer hvor " +"ytelse og interaktivitet er viktigere enn strømforbruk. Det reiser frekvens " +"raskere, faller saktere og holder to ganger lavere CPU-belastning." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 msgid "Hiadaptive" -msgstr "" +msgstr "høy adaptiv" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414 msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "adaptiv" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421 msgid "AC Power" -msgstr "" +msgstr "AC strøm" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428 msgid "Battery Power" -msgstr "" +msgstr "batteri Strøm" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435 msgid "Unknown Power" -msgstr "" +msgstr "Ukjent Strøm" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441 msgid "Cryptographic & Thermal Hardware" -msgstr "" +msgstr "kryptografiske & termisk maskinvare" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 msgid "Cryptographic Hardware" -msgstr "" +msgstr "kryptografiske maskinvare" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448 msgid "" @@ -28925,12 +29217,19 @@ msgid "" "not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the " "selected module, set this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" +"En kryptografisk akselerator modulen vil benytte hardware-støtte for å " +"fremskynde noen kryptografiske funksjoner på systemer som har brikken. " +"Lasting av BSD nokkelapparatet Modulen gir tilgang til akselerasjons enheter " +"ved hjelp av driverne bygget inn i kjernen, slik som Hifn eller ubsec " +"brikkesett. Hvis brannmuren ikke inneholder en krypto chip, vil dette valget " +"har ingen effekt. Å losse den valgte modulen, sette dette alternativet til " +"\"ingen\" og deretter starte på nytt." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Thermal Sensors" -msgstr "" +msgstr "termiske sensorer" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460 msgid "" @@ -28941,10 +29240,16 @@ msgid "" "system, this option will have no effect. To unload the selected module, set " "this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" +"Med en støttet prosessor, vil valg av en varmeføler laste inn den aktuelle " +"driver til å lese temperaturen. Sette denne til \"Ingen\" vil forsøke å lese " +"av temperaturen fra en ACPI-kompatibel hovedkort sensor i stedet, hvis man " +"er til stede. Hvis det ikke er en støttet termisk sensor chip i systemet, " +"vil dette alternativet ikke ha noen virkning. Å losse den valgte modulen, " +"sette dette alternativet til \"ingen\" og deretter starte på nytt." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473 msgid "Schedule States" -msgstr "" +msgstr "timeplanen States" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476 msgid "" @@ -28952,25 +29257,30 @@ msgid "" "are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for " "existing connections." msgstr "" +"Som standard når en tidsplan utløper, tilkoblinger er tillatt etter at " +"planen blir drept. Dette alternativet overstyrer at atferd ved å ikke tømme " +"stater for eksisterende forbindelser." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643 msgid "Gateway Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Gateway Overvåking" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485 msgid "State Killing on Gateway Failure" -msgstr "" +msgstr "State Avliving på Gateway Feil" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488 msgid "" "The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if " "this box is checked." msgstr "" +"Overvåkingen vil skylle alle stater når en gateway går ned hvis denne boksen " +"er avmerket." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493 msgid "Skip rules when gateway is down" -msgstr "" +msgstr "Hopp over regler når gateway er nede" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496 msgid "" @@ -28978,14 +29288,17 @@ msgid "" "the rule is created omitting the gateway. This option overrides that " "behavior by omitting the entire rule instead." msgstr "" +"Som standard når en regel har en gateway spesifisert og denne gateway er " +"nede, er regelen opprettet utelate gateway. Dette alternativet overstyrer at " +"atferd ved å utelate hele regelen i stedet." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" -msgstr "" +msgstr "RAM Disk innstillingene (Start på nytt for bruk endringer)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505 msgid "Use RAM Disks" -msgstr "" +msgstr "Bruk RAM disker" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508 msgid "" @@ -28995,50 +29308,55 @@ msgid "" "retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after " "clicking \"Save\"." msgstr "" +"Sett denne for å bruke /tmp ok /varsom RAM disker (minne av filsystemet " +"disker) på en full installasjon i stedet bruke harddisken. Sette dette vil " +"føre til at data i /tmp og /var å bli tapt. RRD, vil DHCP-leieavtaler og " +"loggkatalogen beholdes. Endring av denne innstillingen vil føre til " +"brannmuren for å starte på nytt etter å ha klikket \"Lagre\"." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513 msgid "RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "RAM-disk Størrelse" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517 msgid "/tmp RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "/tmp ramdiskstørrelsen" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521 msgid "/tmp RAM Disk<br />Do not set lower than 40." -msgstr "" +msgstr "/tmp RAM-disk<br />Ikke settes lavere enn 40." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 msgid "/var RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "/var ramdiskstørrelsen" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529 msgid "/var RAM Disk<br />Do not set lower than 60." -msgstr "" +msgstr "/var RAM-disk<br />Ikke settes lavere enn 60." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531 msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks." -msgstr "" +msgstr "Angir størrelsen, i MIB, for RAMdisk" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535 msgid "Periodic RAM Disk Data Backups" -msgstr "" +msgstr "Periodisk RAM-disk data backup" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:539 msgid "Periodic RRD Backup" -msgstr "" +msgstr "Periodisk RRD Backup" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547 msgid "Periodic DHCP Leases Backup" -msgstr "" +msgstr "Periodisk DHCP Leieavtaler Backup" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:555 msgid "Periodic Logs Backup" -msgstr "" +msgstr "Periodiske Logger Backup" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559 msgid "Log Directory" -msgstr "" +msgstr "Logg Katalog" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561 msgid "" @@ -29047,18 +29365,21 @@ msgid "" "mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the " "media." msgstr "" +"Angir intervallet, i timer, for å jevne backup disse deler av RAM-disk data, " +"slik at de kan gjenopprettes automatisk ved neste oppstart. Husk at jo mer " +"hyppig backup, jo flere skriver skje med media." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569 msgid "Hardware Settings" -msgstr "" +msgstr "maskinvare innstillingene" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578 msgid "Always on" -msgstr "" +msgstr "Alltid på" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:576 msgid "Hard disk standby time" -msgstr "" +msgstr "Harddisk standby-tid" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 #, php-format @@ -29066,20 +29387,24 @@ msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" msgstr "" +"Setter harddisken inn i standby-modus når den valgte antall minutter er gått " +"siden siste gang.%1$s%2$sIkke sett dette for CF-kort.%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584 msgid "Installation Feedback" -msgstr "" +msgstr "Installasjon Tilbakemelding" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588 msgid "Host UUID" -msgstr "" +msgstr "Vert UUID" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" "Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent " "header." msgstr "" +"Aktiver dette alternativet for å ikke sende VERT UUID for pfSense som en del " +"av User-Agent header." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597 msgid "" @@ -29087,42 +29412,47 @@ msgid "" "firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease " "confirm." msgstr "" +"Innstillingen \"Bruk ramdisk \\\" er endret. Dette vil føre til brannmuren " +"\\ å starte på nytt umiddelbart etter at den nye innstillingen er lagret. \\ " +"Vennligst bekreft." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:56 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57 msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified." -msgstr "" +msgstr "En IP-adresse til NAT IPv6-pakker må spesifiseres." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:63 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64 msgid "A valid DUID must be specified" -msgstr "" +msgstr "Et gyldig DUID må spesifiseres" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 msgid "IPv6 Options" -msgstr "" +msgstr "IPv6-alternativer" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:168 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "Tillat IPv6" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 msgid "" "NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only " "blocks traffic." msgstr "" +"MERK: Dette gjelder ikke deaktivere IPv6-funksjoner på brannmuren , den " +"blokkerer bare trafikk." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182 msgid "IPv6 over IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6 over IPv4" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:179 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186 msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling" -msgstr "" +msgstr "IPv6 over IPv4 Tunneling" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193 msgid "IPv4 address of Tunnel Peer" -msgstr "" +msgstr "IPv4-adressen Tunnel Peer" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:191 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:198 #, php-format msgid "" "These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT " @@ -29130,28 +29460,49 @@ msgid "" "IPv4 routing infrastructures. IPv6 firewall rules are %1$salso required%2$s, " "to control and pass encapsulated traffic." msgstr "" +"Disse alternativene skape en RFC 2893 kompatibel mekanisme for IPv4 NAT " +"innkapsling av IPv6-pakker, som kan brukes for tunnel IPv6-pakker over IPv4 " +"ruting infrastrukturer. IPv6-brannmurregler er %1$sogså nødvendig%2$s, å " +"styre og passere innkapslet trafikk." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" -msgstr "" +msgstr "Foretrekker IPv4 over IPv6" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:203 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 msgid "" "By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 " "addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be " "preferred over IPv6." msgstr "" +"Som standard, hvis IPv6 er konfigurert og et vertsnavn løser IPv6 og IPv4-" +"adresser, IPv6 vil bli brukt. Hvis dette alternativet er valgt, vil IPv4 " +"foretrekkes fremfor IPv6." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 +msgid "IPv6 DNS entry" +msgstr "IPv6 DNS-oppføring" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 +msgid "" +"If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked " +"interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that " +"were established via hostname to fail. This can happen unintentionally when " +"accessing the firewall by hostname, since by default both IPv4 and IPv6 " +"entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those " +"IPv6 records from being created." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227 msgid "DHCP6 DUID" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235 msgid "Copy DUID" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243 #, php-format msgid "" "This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when " @@ -29165,15 +29516,15 @@ msgid "" "Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253 msgid "Network Interfaces" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:240 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 msgid "Hardware Checksum Offloading" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260 #, php-format msgid "" "Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum " @@ -29183,11 +29534,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:251 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:254 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271 msgid "" "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, " "TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may " @@ -29195,11 +29546,11 @@ msgid "" "machine reboot or re-configure of each interface." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278 msgid "Hardware Large Receive Offloading" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:264 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281 msgid "" "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). " "This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact " @@ -29207,21 +29558,21 @@ msgid "" "reboot or re-configure of each interface." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288 msgid "ARP Handling" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:274 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside " "on the same broadcast domain." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297 msgid "Enable flowtable support" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:282 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299 msgid "" "Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and " "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " @@ -29491,8 +29842,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:895 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902 msgid "Descriptive name" msgstr "" @@ -29542,7 +29893,7 @@ msgid "Radius Protocol" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:263 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 msgid "Accounting port" msgstr "" @@ -29559,23 +29910,27 @@ msgstr "" msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:423 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292 +msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:575 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:420 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:572 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:579 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 @@ -29585,38 +29940,38 @@ msgstr "" msgid "Users" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:421 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442 msgid "Server Name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:449 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373 msgid "Edit server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:450 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374 msgid "Delete server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:482 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489 msgid "Server Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:486 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:484 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024 @@ -29625,74 +29980,74 @@ msgstr "" msgid "*Descriptive name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508 msgid "LDAP Server Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 msgid "*Hostname or IP address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:512 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519 msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 msgid "*Port value" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531 msgid "*Transport" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:544 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:547 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561 msgid "*Protocol version" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568 msgid "Server Timeout" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:565 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 msgid "Search scope" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 msgid "*Level" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585 msgid "Base DN" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:589 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596 msgid "Authentication containers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599 msgid "*Containers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602 #, php-format msgid "" "Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn " @@ -29700,107 +30055,107 @@ msgid "" "%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608 msgid "Select a container" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:610 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617 msgid "Extended query" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:615 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:620 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627 msgid "Query" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636 msgid "Bind anonymous" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:634 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641 msgid "*Bind credentials" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:639 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646 msgid "User DN:" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:661 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668 msgid "Initial Template" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676 msgid "*User naming attribute" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683 msgid "*Group naming attribute" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690 msgid "*Group member attribute" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697 msgid "RFC 2307 Groups" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:693 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700 msgid "" "RFC 2307 style group membership has members listed on the group object " "rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active " "Directory style group membership (RFC 2307bis)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706 msgid "Group Object Class" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:703 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:708 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715 msgid "UTF8 Encode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723 msgid "Username Alterations" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731 msgid "RADIUS Server Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 msgid "*Shared Secret" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757 msgid "*Services offered" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778 msgid "Authentication Timeout" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:774 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781 msgid "" "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to " "respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 " @@ -29809,15 +30164,15 @@ msgid "" "receive and enter a token." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:793 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800 msgid "LDAP containers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:810 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 msgid "Please fill the required values." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824 msgid "Please fill the bind username/password." msgstr "" @@ -29862,16 +30217,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916 msgid "Key length" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 msgid "Lifetime" msgstr "" @@ -30209,8 +30564,8 @@ msgid "Key data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909 msgid "Certificate authority" msgstr "" @@ -30541,7 +30896,7 @@ msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439 msgid "Certificate" @@ -31187,12 +31542,12 @@ msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471 msgid "(admin privilege)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:470 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477 msgid "Delete Privilege" msgstr "" @@ -31228,7 +31583,7 @@ msgid "Group description, for administrative information only" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792 msgid "Group membership" msgstr "" @@ -31247,7 +31602,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." @@ -31715,199 +32070,199 @@ msgid "" "additional information." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:53 +#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:54 msgid "The settings cannot be managed for a non-local user." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:137 +#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:145 #, php-format msgid "User settings successfully changed for user %s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:154 +#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162 msgid "User Settings for " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:90 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:120 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121 #, php-format msgid "" "Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:96 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:135 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136 #, php-format msgid "User %s successfully deleted." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:129 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130 #, php-format msgid "Cannot delete user %s because it is a system user." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138 #, php-format msgid "Users %s successfully deleted." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:156 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157 #, php-format msgid "Certificate %s association removed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:165 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166 #, php-format msgid "Privilege %s removed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 msgid "The username is longer than 16 characters." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:205 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93 msgid "The passwords do not match." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:209 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210 msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:216 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217 msgid "One or more invalid groups was submitted." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:241 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242 msgid "That username is reserved by the system." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:261 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262 msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:268 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269 msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:442 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449 msgid "Inherited from" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:511 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 msgid "CA" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537 msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 msgid "Full name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:619 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109 msgid "Edit user" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:621 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Delete user" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:637 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644 msgid "Delete selected users" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." " Some system object properties can be modified but they cannot be deleted." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:649 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:697 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704 msgid "User Properties" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:700 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707 msgid "Defined by" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757 msgid "Confirm Password" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:761 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768 msgid "User's full name, for administrative information only" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776 msgid "Expiration date" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:772 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784 msgid "Custom Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:810 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817 msgid "Not member of" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825 msgid "Member of" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833 msgid "Move to \"Member of\" list" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840 msgid "Move to \"Not member of\" list" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865 msgid "Effective Privileges" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:868 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875 msgid "User Certificates" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:880 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887 msgid "Create Certificate for User" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:922 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929 #, php-format msgid "" "The larger the key, the more security it offers, but larger keys take " @@ -31917,23 +32272,23 @@ msgid "" "and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:940 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:944 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951 msgid "Authorized keys" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958 msgid "Authorized SSH Keys" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:957 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "" @@ -31957,23 +32312,23 @@ msgstr "" msgid "User Password" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:61 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59 msgid "Password successfully changed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:90 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86 msgid "The password cannot be changed for a non-local user." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93 msgid "Update Password" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:107 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103 msgid "*Confirmation" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:109 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105 msgid "Select a new password" msgstr "" @@ -34686,7 +35041,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:345 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:132 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:136 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:453 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:452 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Show" @@ -35015,7 +35370,7 @@ msgid "MBUF Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:332 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331 msgid "Temperature" msgstr "" @@ -35127,48 +35482,48 @@ msgstr "" msgid "Show states" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:349 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348 msgid "Load average" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:351 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:350 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:360 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:367 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:376 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:375 msgid "Memory usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:394 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:393 msgid "SWAP usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:414 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:413 msgid "Disk usage" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid " of " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid "in RAM" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:431 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid "All System Information items are hidden." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:452 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451 msgid "Item" msgstr "" @@ -35448,23 +35803,27 @@ msgstr "" msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 msgid "Manage Log" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314 msgid "Monitoring Settings" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 msgid "Disable details in alias popups" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375 msgid "Display page name first in browser tab" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:402 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422 msgid "Do not display state table without a filter" msgstr "" @@ -35658,117 +36017,117 @@ msgstr "" msgid "Enable interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 msgid "Default gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2127 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128 msgid "Configuration Override" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026 msgid "FreeBSD default" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2041 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 msgid "pfSense Default" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2049 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2050 msgid "Saved Cfg" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " "sent" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 msgid "Exchange Information Only" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2276 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277 msgid "Prefix Delegation " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 src/usr/local/www/interfaces.php:2751 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2676 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2684 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2692 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019 msgid "Enable WPA" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "" @@ -35986,52 +36345,52 @@ msgstr "" msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845 msgid "Ignore BOOTP queries" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:852 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:841 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866 msgid "" "If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will " "not be recorded in its lease." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045 msgid "Enable Static ARP entries" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059 msgid "Enable RRD statistics graphs" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1072 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794 msgid "" "Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static " "Mappings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 msgid "Enables network booting" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304 msgid "<div class=\"alert alert-info\"> " msgstr "" @@ -36040,7 +36399,7 @@ msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:755 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." msgstr "" @@ -36057,27 +36416,27 @@ msgstr "" msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:580 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605 msgid "Enable DHCPv6 server on interface " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:599 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624 msgid " bits" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629 msgid " to " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:732 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757 msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 msgid "Add reverse dynamic DNS entries." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:888 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913 msgid "Enable Network Booting" msgstr "" @@ -36524,16 +36883,16 @@ msgstr "" msgid "Wireless Events (hostapd)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:527 +#: src/usr/local/www/system.php:531 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:537 +#: src/usr/local/www/system.php:541 msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:592 +#: src/usr/local/www/system.php:597 msgid "Show hostname on login banner" msgstr "" @@ -36658,32 +37017,36 @@ msgstr "" msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 msgid "" "All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:180 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187 msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:201 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:241 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 +msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "Disable hardware checksum offload" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:269 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:262 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:279 msgid "Disable hardware large receive offload" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:272 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289 msgid "Suppress ARP messages" msgstr "" @@ -36703,33 +37066,33 @@ msgstr "" msgid "Disable Growl Notifications" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:533 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 msgid "Level " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:611 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 msgid "Enable extended query" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol" msgstr "" @@ -36879,20 +37242,20 @@ msgstr "" msgid "Dry Run" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:714 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 msgid "This user cannot login" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 msgid "Click to create a user certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 msgid "Click to paste an authorized key" msgstr "" |