summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po307
1 files changed, 176 insertions, 131 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a1cfccf..0343979 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -2,16 +2,17 @@
# Lukáš Malý <Iam@LukasMaly.NET>, 2017. #zanata
# Marek Renda <marek.renda@gmail.com>, 2017. #zanata
# Pavel Obr <pavel.obr@gmail.com>, 2017. #zanata
+# Petr Kejval <petr.kejval6@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 14:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 16:46-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-01 07:07-0400\n"
-"Last-Translator: Lukáš Malý <Iam@LukasMaly.NET>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 01:19-0400\n"
+"Last-Translator: Petr Kejval <petr.kejval6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -23,6 +24,8 @@ msgid ""
"address.<br /><br />Try accessing the firewall again after the lockout "
"expires."
msgstr ""
+"Přístup odepřen<br/><br/>Pokus o přístup z dočasně uzamčené adresy. <br /"
+"><br />Zkuste se znovu připojit až vyprší uzamčení."
#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid ""
@@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Toto zařízení je v současné době udržováno: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:283
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:285
#, php-format
@@ -271,6 +274,11 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
+"IP adresa kterou právě používáte k přístupu na tento router není "
+"nakonfigurována lokálně, to může znamenat, že je forwardována NATem nebo z "
+"jiného důvodu.\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\tPokud je tento forward neočekávaný, ověřte, zda nejste obětí "
+"útoku \"man-in-the-middle\""
#: src/etc/inc/authgui.inc:399
msgid "The browser must support cookies to login."
@@ -326,7 +334,7 @@ msgstr "Captive Portal povoleny uživatelské změny konfigurace"
#: src/etc/inc/certs.inc:44
msgid "FQDN or Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN nebo Hostname"
#: src/etc/inc/certs.inc:45 src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
@@ -339,15 +347,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:80
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa"
#: src/etc/inc/certs.inc:46
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: src/etc/inc/certs.inc:47
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "emailová adresa"
#: src/etc/inc/config.console.inc:45
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
@@ -619,6 +627,8 @@ msgid ""
"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
"permission for user '%s'."
msgstr ""
+"Oprávnění k uložení konfigurace pro uživatele '%s' bylo zamítnuto pravidlem "
+"'Uživatel - Konfigurace: Nepovolit zápis konfigurace'."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:502
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
@@ -708,17 +718,17 @@ msgstr "Posílám požadavek na: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _remove() startuje."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() startuje."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() startuje."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
@@ -753,6 +763,8 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
+"Dynamické DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() končí. Žádné odpovídající "
+"záznamy nebyly nalezeny."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
@@ -1174,63 +1186,65 @@ msgstr "Obecná systémová chyba nerozpoznaná systémem."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "_checkStatus() výsledky: %1$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje žádný záznam."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje žádný typ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje žádná hodnota."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje taková zóna."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný záznam je neplatný."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný typ je neplatný."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná hodnota je neplatná."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "Záznam není editovatelný."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "Záznam existuje, ale není editovatelný."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
-msgstr ""
+msgstr "Záznam existuje a musí být odstraněn před přidáním."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba na vzdáleném serveru při aktualizování zóny."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba na vzdáleném serveru při načítání zóny."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba na vzdáleném serveru při přidávání nového záznamu."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
+"Vyskytla se chyba na vzdáleném serveru při odstraňování existujícího záznamu."
+""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
@@ -1947,42 +1961,42 @@ msgstr "Vytvoření pravidla %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:3064
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[TDR DEBUG] status true -- typ pravidla '%s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:3108
msgid "Creating default rules"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářím výchozí pravidla"
#: src/etc/inc/filter.inc:3789
msgid "Creating IPsec rules..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářím pravidla IPsec..."
#: src/etc/inc/filter.inc:3885
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaven 15 minutový interval pro znovu načtení Časových pravidel"
#: src/etc/inc/filter.inc:3892
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraněn 15 minutový interval pro znovu načtení Časových pravidel"
#: src/etc/inc/filter.inc:4276
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuji %1$s PF hooky v balíčku %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4289
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávám prvních %1$s pravidel pro balíček %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4299
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba při parsování filtrovacích pravidel pro %s."
#: src/etc/inc/filter.inc:4367
msgid "delete this separator"
-msgstr ""
+msgstr "vymazat tento oddělovač"
#: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249
#: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295
@@ -1991,6 +2005,8 @@ msgid ""
"There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Vyskytla se chyba při parsování záznamu z logu: %s. Nahlaste to prosím na "
+"mailing list nebo forum."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:426
#, php-format
@@ -1998,21 +2014,25 @@ msgid ""
"There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Vyskytla se chyba při parsování pravidla číslo: %s. Nahlaste to prosím na "
+"mailing list nebo forum."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:436
#, php-format
msgid ""
"There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum."
msgstr ""
+"Vyskytla se chyba při parsování pravidla: %s. Nahlaste to prosím na mailing "
+"list nebo forum."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:450
#, php-format
msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Služba %1$s/%2$s: %3$s"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:65
msgid "No mirrors found."
-msgstr ""
+msgstr "Žádná zrcadla nebyla nalezena."
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1359
#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3286
@@ -2054,7 +2074,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122
@@ -2108,61 +2128,66 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenta"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:172
msgid ""
"Timeout waiting for IPv6 address in tentative state. dpinger will not run."
msgstr ""
+"Vypršel časový limit při čekání na IPv6 adresu. dpinger nebude spuštěn."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:189
msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné brány ke sledování. dpinger nebude spuštěn."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:237 src/etc/inc/gwlb.inc:278
#, php-format
msgid ""
"Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s"
msgstr ""
+"Odstraňuji statickou routu pro sledování %1$s a přidávám novou routu skrze "
+"%2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:306
#, php-format
msgid "Error starting gateway monitor for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba při startu sledování brány %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:319
#, php-format
msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: Žádný dpinger neběží pro bránu %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:333
#, php-format
msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: nemohu se připojit na stavový socket %1$s - %2$s (%3$s)"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "SLEDOVÁNÍ: %1$s je neaktivní, vynechávám ho ze skupiny routování %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
+"SLEDOVÁNÍ: %1$s má ztrátu packetů, vynechávám ho ze skupiny routování %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1008
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
+"SLEDOVÁNÍ: %1$s má vysokou odezvu, vynechávám ho ze skupiny routování %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1031
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "SLEDOVÁNÍ: %1$s je dostupný, přidávám ho do skupiny routování %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1049
#, php-format
@@ -2170,16 +2195,18 @@ msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
"(Group: %s)"
msgstr ""
+"Stav bran nebyl rozpoznán, předpokládám tedy, že jsou všechny aktivní. "
+"(Skupina: %s)"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1092
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "BRÁNY: Skupina %1$s nemá žádné brány aktivní v tieru %2$s!"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1114
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji bránu ve skupině bran %1$s - nová brána je %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1359 src/usr/local/www/diag_arp.php:332
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
@@ -2231,11 +2258,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1367
msgid "gateway"
-msgstr ""
+msgstr "brána"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1376 src/usr/local/www/system_gateways.php:78
#, php-format
@@ -2243,6 +2270,8 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"Brána \"%1$s\" nemohla být vypnuta, protože se používá ve Skupině Bran "
+"\"%2$s\""
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1388 src/usr/local/www/system_gateways.php:94
#, php-format
@@ -2250,79 +2279,89 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"Brána \"%1$s\" nemohla být vypnuta, protože se používá ve Statické Routě "
+"\"%2$s\""
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1396
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí být zadána platná IP adresa brány."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1406
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
"the interface."
msgstr ""
+"Nemohu přidat IPv4 adresu brány, protože žádná IPv4 adresa nebyla na "
+"rozhraní nalezena."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1428 src/etc/inc/gwlb.inc:1461
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
"subnets."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa brány %s není v subnetu žádného vybraného rozhraní."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1439
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
"the interface."
msgstr ""
+"Nemohu přidat IPv6 adresu brány, protože žádná IPv6 adresa nebyla na "
+"interface nalezena."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1469
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
msgstr ""
+"Hodnoty dynamické brány nemohou být zadány pro rozhraní se statickou "
+"konfigurací IPv4."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1474
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
msgstr ""
+"Hodnoty dynamické brány nemohou být zadány pro rozhraní se statickou "
+"konfigurací IPv6."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1482
msgid "A valid data payload must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí být specifikovány správná data."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1487
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresa brány '%s' nemůže být použita jako IPv4 brána."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1490
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa brány '%s' nemůže být použita jako IPv6 brána."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1496
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 sledovací adresa '%s' nemůže být použita na IPv4 bráně."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1499
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 sledovací adresa '%s' nemůže být použita na IPv6 bráně."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1508
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Změna jména brány není povolena."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1514
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno brány \"%s\" již existuje."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1520
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa brány \"%s\" již existuje."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1526
#, php-format
@@ -2330,59 +2369,62 @@ msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
"be chosen."
msgstr ""
+"Sledovací IP adresa \"%s\" se již používá. Musíte vybrat jinou sledovací IP "
+"adresu."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1539
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejnižší odezvy musí být číselná hodnota."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1541
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejnižší odezvy musí být kladné číslo."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1550
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejvyšší odezvy musí být číselná hodnota."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1552
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejvyšší odezvy musí být kladné číslo."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejnižšího Packet Loss musí být číselná hodnota."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1563
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejnižšího Packet Loss musí být kladné číslo."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1565
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejnižšího Packet Loss musí být nižší než 100."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejvyššího Packet Loss musí být číselná hodnota."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1576
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nejvyššího Packet Loss musí být kladné číslo."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1578
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
-msgstr ""
+msgstr "Limit nevyššího Packet Loss musí být 100 či méně."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1587
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Časový interval zprůměrování výsledků musí být číselná hodnota."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1589
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr ""
+"Časový interval za který budou výsledky zprůměrovány musí být kladné číslo."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1598
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Interval sondování musí být číselná hodnota."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1600
msgid "The probe interval needs to be positive."
@@ -2436,14 +2478,16 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:33
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
msgstr ""
+"byla zavolaná funkce interfaces_bring_up() ale žádná proměnná nebyla "
+"definována."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:193
msgid "Configuring loopback interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji loopback rozhraní..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:206
msgid "Configuring VLAN interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji VLAN rozhraní..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:230
msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!"
@@ -2516,31 +2560,31 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1159 src/etc/inc/interfaces.inc:1177
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji rozhraní %s..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1109 src/etc/inc/interfaces.inc:1138
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1162 src/etc/inc/interfaces.inc:1180
#, php-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1263
#, php-format
msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Volám vypnutí rozhraní %1$s, zničení je %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1277
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
-msgstr ""
+msgstr "Chybné parametry byly použity při volání interface_bring_down"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1448
msgid "Enter CARP maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vstoupit do údržbového módu CARP"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1652
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít nastavení PPP pro %s v interface_ppps_configure()."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1710
#, php-format
@@ -2548,6 +2592,8 @@ msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
"interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!"
msgstr ""
+"Nemohu zjistit lokální IP adresu pro PPTP/L2TP spojení na %s v "
+"interfaces_ppps_configure. Použiju IP 0.0.0.0!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1717
#, php-format
@@ -2555,44 +2601,47 @@ msgid ""
"Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in "
"interfaces_ppps_configure."
msgstr ""
+"Nemohu zjistit vzdálenou IP adresu PPTP/L2TP od %1$s pro %2$s v "
+"interfaces_ppps_configure."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1724
#, php-format
msgid ""
"Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
msgstr ""
+"Zařízení %s neexistuje. PPP spojení nemůže začít bez modemového zařízení."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1729
#, php-format
msgid "Unknown %s configured as ppp interface."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý %s nastaven jako rozhraní ppp."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2049
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nemohu otevřít mpd_%1$s.conf v interface_ppps_configure().%2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2144
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Startuji 3gstats.php na zařízení '%1$s' pro rozhraní '%2$s'"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2161
msgid "Configuring CARP settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji CARP..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2202
msgid "waiting for pfsync..."
-msgstr ""
+msgstr "čekám na pfsync..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2208
#, php-format
msgid "pfsync done in %s seconds."
-msgstr ""
+msgstr "pfsync dokončen za %s sekund."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2209
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavování CARP se dokončuje..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2436
#, php-format
@@ -2600,46 +2649,48 @@ msgid ""
"Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping "
"this VIP."
msgstr ""
+"Rozhraní nastavené pro virtuální IP adresu %s neexistuje. Vynechávám tuto "
+"VIP."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní %s se změnilo mód na hostap"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2500
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní %s změnilo mód na adhoc"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2504
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní %s změnilo mód na infrastructure"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2517
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klonuji nové bezdrátové rozhraní %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2522
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při klonování rozhraní %1$s s chybovým kódem %2$s, výstup %3$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178
#, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
-msgstr ""
+msgstr "Startuji dhcp6 klienta pro rozhraní wan %s v DHCP6 bez RA módu"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3199
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync server %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN: Znovu synchronizuji server %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3212
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN: Znovu synchronizuji klienta %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3347
#, php-format
@@ -2789,83 +2840,83 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Síťování"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64
msgid "ASN encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ASN kódování"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65
msgid "Message encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kódování zpráv"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66
msgid "Integrity checker"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola integrity"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67
msgid "Integrity Verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření integrity"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68
msgid "Platform Trust Service"
-msgstr ""
+msgstr "Platform Trust Service"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69
msgid "TLS handler"
-msgstr ""
+msgstr "TLS handler"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70
msgid "IPsec traffic"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec provoz"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71
msgid "StrongSwan Lib"
-msgstr ""
+msgstr "StrongSwan Lib"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:46
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Tichý"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:47
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Audit"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:48
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:49
msgid "Diag"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostika"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Nezpracovaný"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:51
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:76
msgid "My IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Moje IP adresa"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:78 src/etc/inc/ipsec.inc:90
msgid "Distinguished name"
-msgstr ""
+msgstr "Uznávané jméno"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:79 src/etc/inc/ipsec.inc:91
msgid "User distinguished name"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelovo uznávané jméno"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:80 src/etc/inc/ipsec.inc:92
msgid "ASN.1 distinguished Name"
-msgstr ""
+msgstr "ASN.1 uznávané jméno"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:81 src/etc/inc/ipsec.inc:93
msgid "KeyID tag"
-msgstr ""
+msgstr "KeyID tag"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:318
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
@@ -2878,7 +2929,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "Dynamic DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamická DNS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
@@ -2892,19 +2943,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Jakýkoliv"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:88
msgid "Peer IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Klientova IP adresa"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:166
msgid "Hybrid RSA + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "Hybridní RSA + Xauth"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:167
msgid "Mutual RSA + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "Mutual RSA + Xauth"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:168
msgid "Mutual PSK + Xauth"
@@ -3008,15 +3059,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/ipsec.inc:213
msgid "29 (brainpool ecp384)"
-msgstr ""
+msgstr "29 (brainpool ecp384)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:214
msgid "30 (brainpool ecp512)"
-msgstr ""
+msgstr "30 (brainpool ecp512)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:323
msgid "Mobile Client"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní klient"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3139
#: src/etc/inc/shaper.inc:3869 src/etc/inc/shaper.inc:4173
@@ -3031,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:612
msgid ""
@@ -3179,7 +3230,7 @@ msgid "LZ4 Compression [compress lz4]"
msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:127
-msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]"
+msgid "LZ4 Compression v2 [compress lz4-v2]"
msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:128
@@ -33399,12 +33450,6 @@ msgstr ""
msgid "No packages installed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44
-msgid ""
-"Packages can be installed <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88
msgid "ok"
msgstr ""
@@ -35600,7 +35645,7 @@ msgid "Disable this static route"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:161
-msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
+msgid "Disable the Dashboard auto-update check"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:173
OpenPOWER on IntegriCloud