diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1553 |
1 files changed, 793 insertions, 760 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po index 280b95b..88c4a5f 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Adnan Brđanin <b.adnan33@gmail.com>, 2017. #zanata # Ivor Kreso <ivor@netgate.com>, 2017. #zanata +# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-30 11:41-0400\n" -"Last-Translator: Adnan Brđanin <b.adnan33@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-20 09:26-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Bosnian\n" "Language: bs\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -173,30 +174,30 @@ msgstr "RADIUS Auth uspjela" msgid "RADIUS Auth rejected" msgstr "RADIUS Auth odbijena" -#: src/etc/inc/auth.inc:1636 +#: src/etc/inc/auth.inc:1637 msgid "Widget configuration has been changed." msgstr "Postavka widgeta je spašena. " -#: src/etc/inc/auth.inc:1641 +#: src/etc/inc/auth.inc:1642 #, php-format msgid "(User %s)" msgstr "(Korisnik %s)" -#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675 +#: src/etc/inc/auth.inc:1660 src/etc/inc/auth.inc:1676 msgid "Local Database" msgstr "Lokalna baza podataka" -#: src/etc/inc/auth.inc:1779 +#: src/etc/inc/auth.inc:1780 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Uspješno prijavljivanje za korisnika '%1$s' sa: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1838 +#: src/etc/inc/auth.inc:1839 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Istekla sesija za korisnika '%1$s' sa: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1840 +#: src/etc/inc/auth.inc:1841 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Korisnik odjavljen za korisnika '%1$s' za: %2$s" @@ -229,94 +230,34 @@ msgstr "Pogrešna prijava (%s). " msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "Ovaj uređaj trenutno održava: %s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:233 +#: src/etc/inc/authgui.inc:239 #, php-format -msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s" -msgstr "Prijava na %1$s na %2$s. %3$s" +msgid "%1$s.%2$s" +msgstr "" -#: src/etc/inc/authgui.inc:235 +#: src/etc/inc/authgui.inc:241 #, php-format msgid "Login to %1$s" msgstr "Prijava na %1$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:244 src/etc/inc/authgui.inc:292 +#: src/etc/inc/authgui.inc:258 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: src/etc/inc/authgui.inc:258 +#: src/etc/inc/authgui.inc:290 msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " -"which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding " -"is unexpected, it should be verified that a man-in-the-middle attack is not " -"taking place." +"which may be forwarded by NAT or other means.\n" +"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a " +"man-in-the-middle attack is not taking place." msgstr "" -"IP adresa koja se koristi za ovaj ruter nije konfigurisana lokalno, što može " -"biti uzrokovano NAT prosljeđivanjem ili nekim drugim razlozima. <br /><br /> " -"Ako je ovo nepredviđeno prosljeđivanje, trebalo bi biti provjereno da nije u " -"toku man-in-the-middle napad." -#: src/etc/inc/authgui.inc:273 +#: src/etc/inc/authgui.inc:345 msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "" "Web pretraživač mora podržavati kolačiće (cookies) kako bi se prijavili." -#: src/etc/inc/authgui.inc:277 src/usr/local/www/interfaces.php:2581 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:610 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353 -#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 -#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:194 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:590 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: src/etc/inc/authgui.inc:279 -msgid "Enter your username" -msgstr "Unesite vaše korisničko ime" - -#: src/etc/inc/authgui.inc:284 src/usr/local/www/diag_backup.php:524 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:2588 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611 -#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365 -#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:195 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:200 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:597 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: src/etc/inc/authgui.inc:286 -msgid "Enter your password" -msgstr "Unesite vašu lozinku" - #: src/etc/inc/captiveportal.inc:36 #, php-format msgid "%s captive portal" @@ -363,36 +304,36 @@ msgstr "Greška: nemoguće otvoriti '%1$s' u captiveportal_write_elements()%2$s" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:2331 msgid "Captive Portal allowed users configuration changed" -msgstr "Zabranjeni portal dozvoljama gostima promijenjenu konfiguraciju" +msgstr "Sigurnosni portal dozvoljama gostima promijenjenu konfiguraciju" -#: src/etc/inc/config.console.inc:40 +#: src/etc/inc/config.console.inc:45 msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!" msgstr "UPOZORENJE! UPOZORENJE! UPOZORENJE!" -#: src/etc/inc/config.console.inc:41 +#: src/etc/inc/config.console.inc:46 #, php-format msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s" msgstr "%1$s zahtijeva *BAREM* %2$s RAMa da bi funkcionisao korektno.%3$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:42 +#: src/etc/inc/config.console.inc:47 #, php-format msgid "" "Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s" msgstr "Samo(%1$s) MB RAM je pronađen, sa (%2$s) dostupno za %3$s.%4$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:43 +#: src/etc/inc/config.console.inc:48 msgid "Press ENTER to continue." msgstr "Pritisnite ENTER za nastavak." -#: src/etc/inc/config.console.inc:61 src/etc/inc/config.console.inc:440 +#: src/etc/inc/config.console.inc:66 src/etc/inc/config.console.inc:445 msgid "No interfaces found!" msgstr "Nijedan interface nije pronađen!" -#: src/etc/inc/config.console.inc:79 +#: src/etc/inc/config.console.inc:84 msgid "Do VLANs need to be set up first?" msgstr "Da li VLANovi trebaju prvo biti postavljeni?" -#: src/etc/inc/config.console.inc:82 +#: src/etc/inc/config.console.inc:87 msgid "" "If VLANs will not be used, or only for optional interfaces, it is typical to\n" "say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if " @@ -402,30 +343,30 @@ msgstr "" "reći ne ovdje i koristiti webConfigurator za konfiguraciju VLANova kasnije, " "po potrebi." -#: src/etc/inc/config.console.inc:85 +#: src/etc/inc/config.console.inc:90 msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?" msgstr "Da li VLANovi trebaju biti postavljeni sada [y|n]?" -#: src/etc/inc/config.console.inc:96 +#: src/etc/inc/config.console.inc:101 msgid "VLAN interfaces:" -msgstr "VLAN interfaceovi:" +msgstr "VLAN interfejsi:" -#: src/etc/inc/config.console.inc:116 +#: src/etc/inc/config.console.inc:121 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection" msgstr "Unesi WAN ime interfacea ili 'a' za auto-detekciju" -#: src/etc/inc/config.console.inc:117 +#: src/etc/inc/config.console.inc:122 #, php-format msgid "%1$s(%2$s or a): " msgstr "%1$s(%2$s ili a):" -#: src/etc/inc/config.console.inc:125 src/etc/inc/config.console.inc:151 -#: src/etc/inc/config.console.inc:187 src/etc/inc/config.console.inc:463 +#: src/etc/inc/config.console.inc:130 src/etc/inc/config.console.inc:156 +#: src/etc/inc/config.console.inc:192 src/etc/inc/config.console.inc:468 #, php-format msgid "%1$sInvalid interface name '%2$s'%3$s" msgstr "%1$sNevažeće ime interfacea'%2$s'%3$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:133 +#: src/etc/inc/config.console.inc:138 #, php-format msgid "" "%1$sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %2$sNOTE: this " @@ -434,12 +375,12 @@ msgstr "" "%1$sUnesite ime LAN interfacea ili 'a' za auto-detekciju %2$sOPASKA: Ovo " "uključuje puni Firewall/NAT mod.%3$s(%4$s a ili ništa ako ste završili):%5$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:170 +#: src/etc/inc/config.console.inc:175 #, php-format msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s" msgstr "%1$sMogući interface %2$s opis pronađen: %3$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:173 +#: src/etc/inc/config.console.inc:178 #, php-format msgid "" "%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-" @@ -448,88 +389,88 @@ msgstr "" "%1$sUnesi moguće %2$s ime interfacea ili 'a' za auto-detekciju%3$s(%4$s a " "ili ništa ako ste završili):%5$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:180 +#: src/etc/inc/config.console.inc:185 msgid "Optional" msgstr "Neobavezno" -#: src/etc/inc/config.console.inc:216 +#: src/etc/inc/config.console.inc:221 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" msgstr "Interface-i će biti raspoređeni na sljedeći način:" -#: src/etc/inc/config.console.inc:226 src/etc/inc/config.console.inc:423 +#: src/etc/inc/config.console.inc:231 src/etc/inc/config.console.inc:428 msgid "Do you want to proceed [y|n]?" msgstr "Da li želite nastaviti [y|n]?" -#: src/etc/inc/config.console.inc:243 +#: src/etc/inc/config.console.inc:248 msgid "You have chosen to remove the LAN interface." msgstr "Odabrali ste da uklonite LAN interface." -#: src/etc/inc/config.console.inc:244 +#: src/etc/inc/config.console.inc:249 msgid "" "Would you like to remove the LAN IP address and \n" "unload the interface now [y|n]?" msgstr "Da li želite da uklonite LAN IP adresu i ispraznite interface [y|n]?" -#: src/etc/inc/config.console.inc:365 +#: src/etc/inc/config.console.inc:370 #, php-format msgid "%sWriting configuration..." msgstr "%sZapisujem konfiguraciju..." -#: src/etc/inc/config.console.inc:366 +#: src/etc/inc/config.console.inc:371 msgid "Console assignment of interfaces" msgstr "Konzolna dodjela interface-ova" -#: src/etc/inc/config.console.inc:367 +#: src/etc/inc/config.console.inc:372 #, php-format msgid "done.%s" msgstr "završeno. %s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:375 +#: src/etc/inc/config.console.inc:380 msgid "One moment while the settings are reloading..." msgstr "Jedan trenutak dok se postavke ponovo učitaju..." -#: src/etc/inc/config.console.inc:376 +#: src/etc/inc/config.console.inc:381 msgid " done!" msgstr "završeno!" -#: src/etc/inc/config.console.inc:400 +#: src/etc/inc/config.console.inc:405 #, php-format msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s" msgstr "Detektovana poveznica na interface %1$s.%2$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:405 +#: src/etc/inc/config.console.inc:410 #, php-format msgid "No link-up detected.%s" msgstr "Niti jedna poveznica nije detektovana. %s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:422 +#: src/etc/inc/config.console.inc:427 msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!" msgstr "UPOZORENJE: svi postojeći VLANovi će biti očišćeni ako nastavite!" -#: src/etc/inc/config.console.inc:438 +#: src/etc/inc/config.console.inc:443 msgid "VLAN Capable interfaces:" msgstr "VLAN mogući interface-ovi" -#: src/etc/inc/config.console.inc:453 +#: src/etc/inc/config.console.inc:458 msgid "No VLAN capable interfaces detected." msgstr "Nijedan kompatibilan VLAN interface nije pronađen." -#: src/etc/inc/config.console.inc:457 +#: src/etc/inc/config.console.inc:462 msgid "" "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgstr "" "Unesi ime parent interfacea za novi VLAN (ili ništa ako ste završili):" -#: src/etc/inc/config.console.inc:470 +#: src/etc/inc/config.console.inc:475 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" msgstr "Unesite VLAN tag (1-4094):" -#: src/etc/inc/config.console.inc:474 +#: src/etc/inc/config.console.inc:479 #, php-format msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s" msgstr "%1$sNevažeći VLAN tag '%2$s'%3$s" -#: src/etc/inc/config.console.inc:481 +#: src/etc/inc/config.console.inc:486 #, php-format msgid "This parent interface and VLAN already created." msgstr "Ovaj parent interface i VLAN su već kreirani." @@ -773,8 +714,8 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records " "found." msgstr "" -"Dinamički DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() se završava. Niti jedan " -"podatak koji se poklapa nije pronađen. " +"Dinamički DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() se završava. Nijedan podatak " +"koji se poklapa nije pronađen. " #: src/etc/inc/dyndns.class:1117 #, php-format @@ -1197,11 +1138,11 @@ msgstr "_checkStatus() rezultati: %1$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1786 msgid "No record exists." -msgstr "Niti jedan unos ne postoji. " +msgstr "Nijedan unos ne postoji. " #: src/etc/inc/dyndns.class:1790 msgid "No type exists." -msgstr "Niti jedan tip ne postoji. " +msgstr "Nijedan tip ne postoji. " #: src/etc/inc/dyndns.class:1794 msgid "No value exists." @@ -1274,7 +1215,7 @@ msgstr "GREŠKA" #: src/etc/inc/dyndns.class:1874 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." -msgstr "Niti jedan provajder dinamičkog DNS servisa nije odabran." +msgstr "Nijedan provajder dinamičkog DNS servisa nije odabran." #: src/etc/inc/dyndns.class:1877 msgid "No Username Provided." @@ -2082,7 +2023,7 @@ msgstr "Ime" #: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122 -#: src/usr/local/www/index.php:360 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489 +#: src/usr/local/www/index.php:352 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 @@ -2097,8 +2038,8 @@ msgstr "Ime" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:66 #: src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:93 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:115 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:94 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:493 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 @@ -2128,8 +2069,8 @@ msgstr "Ime" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:225 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:226 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2197,7 +2138,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1088 #, php-format msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" -msgstr "GATEWAYI: Grupa %1$s nije imala niti jedan gateway na redu %2$s!" +msgstr "GATEWAYI: Grupa %1$s nije imala nijedan gateway na redu %2$s!" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1110 #, php-format @@ -2212,8 +2153,8 @@ msgstr "Ažuriram gateway grupu za %1$s - novi gateway je %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:242 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 @@ -2295,7 +2236,7 @@ msgstr "" msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." -msgstr "Gateway adresa %s ne leži ni na jednoj od interfaceovih podmreža." +msgstr "Gateway adresa %s ne leži ni na jednoj od interfejsih podmreža." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1435 msgid "" @@ -2529,7 +2470,7 @@ msgstr "Stvaram wireless clone interfacea..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:483 #, php-format msgid "No members found on %s" -msgstr "Niti jedan član nije pronađen na %s" +msgstr "Nijedan član nije pronađen na %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:547 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" @@ -2800,7 +2741,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:80 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104 @@ -2961,9 +2902,9 @@ msgstr "Dinamički DNS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:535 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:567 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:758 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 @@ -3096,12 +3037,12 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobilni klijent" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3132 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3135 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 -#: src/usr/local/www/index.php:558 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 @@ -3109,7 +3050,7 @@ msgstr "Mobilni klijent" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 msgid "None" -msgstr "Niti jedan" +msgstr "Nijedan" #: src/etc/inc/ipsec.inc:612 msgid "" @@ -3200,7 +3141,7 @@ msgstr "Nije moguće registrovan Growl poslati %1$s -- Greška: %2$s" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 msgid "none" -msgstr "niti jedan" +msgstr "nijedan" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 @@ -3432,12 +3373,12 @@ msgstr "Nije moguće spojiti se sa daemonom." msgid "Service not running?" msgstr "Servis nije pokrenut?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:221 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:223 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:224 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:226 #, php-format msgid "" "Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of " @@ -3446,53 +3387,53 @@ msgstr "" "Izaberite alternativni css fajl (ako je instaliran) da bi promijenili izgled " "webConfigurator.css fajlovi su locirani u /usr/local/www/css/%s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:244 msgid "Scrolls with page" msgstr "Skrolaj sa stranicom" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:244 msgid "Fixed (Remains visible at top of page)" msgstr "Popravljeno (ostaje vidljivo na vrhu stranice)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:240 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 msgid "Top Navigation" msgstr "Nazad na vrh" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:243 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:245 msgid "The fixed option is intended for large screens only." msgstr "Popravljena opcija je samo za velike ekrane." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:263 msgid "Default (No hostname)" msgstr "Zadano (bez hostnamea)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:263 msgid "Hostname only" msgstr "Samo hostname" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:263 msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "Puno kvalifikovano ime domene" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:259 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Hostname in Menu" msgstr "Hostname u meniju" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:262 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:264 msgid "" "Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN." msgstr "Mijenja help meni sa sistemskim hostnameom ili FQDN." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:284 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Dashboard Columns" msgstr "Kolone kontrolne ploče" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:304 msgid "Interfaces Sort" -msgstr "Sortiranje interfaceova" +msgstr "Sortiranje interfejsa" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 msgid "" "If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise " "they are listed wan,lan,optn..." @@ -3500,27 +3441,27 @@ msgstr "" "Ako odabrano, lista interfaceova će biti sortirana po opisu, inače će biti " "sortirani wan,lan,optn..." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:319 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:321 msgid "Associated Panels Show/Hide" msgstr "Dodijeljeni paneli prikaži/sakrij" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:328 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." msgstr "Prikaži dostupne widgete na kontrolnoj tabli." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:335 msgid "Show the Log Filter panel in System Logs." msgstr "Prikaži log filter panel u sistemskim logovima." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:342 msgid "Show the Manage Log panel in System Logs." msgstr "Prikaži log manage panel u sistemskim logovima." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349 msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring." msgstr "Prikaži panel postavki u monitoringu statusa." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:351 msgid "" "These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. " "A control is provided in the title bar to un-hide the panel." @@ -3529,11 +3470,11 @@ msgstr "" "učitavanju stranice. Kontrola je dostupna u naslovnoj traci da bi se " "maksimizirao panel." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:367 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:369 msgid "Left Column Labels" msgstr "Oznake lijeve kolone" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:372 msgid "" "If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the " "first item of the group." @@ -3541,11 +3482,11 @@ msgstr "" "Ako je označeno, klikanje na oznaku u lijevoj koloni će odabrati prvi " "predmet grupe." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:386 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:388 msgid "Alias Popups" msgstr "Alias popupi" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:391 msgid "" "If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias " "description (e.g. in Firewall Rules)." @@ -3553,11 +3494,11 @@ msgstr "" "Ako je označeno, detalji u alias popupima neće biti prikazani, već samo opis " "aliasa (vidi firewall pravila)." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:405 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:407 msgid "Browser tab text" msgstr "Tekst browser taba" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:410 msgid "" "When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the " "current page. Check this box to display the current page followed by the " @@ -3567,11 +3508,11 @@ msgstr "" "stranicom. Klikni ovaj kvadratić da prikažeš trenutnu stranicu praćenu host " "imenom." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:452 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:454 msgid "Require State Filter" msgstr "Zahtijevaj state filter" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:457 msgid "" "By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > " "States. This option requires a filter to be entered before the states are " @@ -3581,16 +3522,16 @@ msgstr "" "Stanja. Ova opcija zahtijeva filter da se unese prije nego su stanja " "prikazana. Korisno za sisteme sa velikim tablicama stanja." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:475 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:477 msgid "Rule Information" msgstr "Informacije pravila" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:481 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:491 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:483 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:493 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s po %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:482 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:492 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:484 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:494 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:232 @@ -3598,127 +3539,127 @@ msgstr "%1$s po %2$s" msgid "n/j/y H:i:s" msgstr "n/j/y H:i:s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:479 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:481 msgid "Created" msgstr "Kreirano" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:489 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:491 msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:784 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:786 msgid "After synch increase advertising skew" msgstr "Nakon sinhronizacije povećaj smanjenu reklamu" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:834 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:836 msgid "Error creating socket!" msgstr "Greška pri stvaranju utikača!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:837 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" msgstr "Error kod je '%1$s' - %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:840 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:842 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" msgstr "setsockopt() nije uspio, greška %" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:844 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:846 #, php-format msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s" msgstr "Magični paket poslan (%1$s) ka (%2$s) MAC=%3$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:907 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:927 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:909 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:929 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "Vratio %s konfig fajla (možda sa CARP partnera)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1014 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1016 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." msgstr "reload_interfaces_sync() je započet." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1023 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1025 msgid "Enabling system routing" msgstr "Uključivanje system routinga." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1027 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1029 msgid "Cleaning up Interfaces" msgstr "Čiščenje interfaceova" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1471 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1473 msgid "No history data found!" msgstr "Podaci iz povijesti nisu pronađeni!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1603 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1605 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "Uređaj nije prisutan! Da li je modem uključen u sistem?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1672 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1674 msgid "running" msgstr "pokrenut" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1673 src/usr/local/www/graph.php:198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1675 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "radi" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1718 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1720 msgid "blocking" msgstr "blokira" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1718 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1720 msgid "check for ethernet loops" msgstr "provjeri za ethernet petlje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1721 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1723 msgid "learning" msgstr "učenje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1724 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1726 msgid "forwarding" msgstr "prosljeđivanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1858 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1860 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNSCACHE: Pronašao stari IP %1$s i novi IP %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1878 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1880 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." msgstr "Učitavanje %s kriptografskih akceleratorskih modula." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1895 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1897 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." msgstr "Učitavanje %s termalnog monitorskog modula." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1972 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2028 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1974 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2030 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" msgstr "Preuzimanje fajla nije uspjelo sa status kodom %1$s. URL: %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2247 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "Nije moguće procesirati nepostojeći fajl iz aliasa: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2252 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2254 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" msgstr "Nije moguće procesirati prazan fajl iz aliasa: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2257 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2259 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "Nije moguće procesirati aliase iz aliasa: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2314 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2316 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" msgstr "Preuzimanje aliasa %s nije uspjelo " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2343 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2345 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" @@ -3726,54 +3667,58 @@ msgstr "" "Alias arhiva je .tar/tgz fajl koji ne može biti dekompresovan jer utility " "nije pronađen!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2353 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2355 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "Nije moguće otvoriti %s/aliase za pisanje!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2359 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2361 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" msgstr "Sljedeći fajl nije moguće pročitati %1$s sa %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2941 msgid "German (Germany)" msgstr "Njemački (Njemačka)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2942 msgid "English" msgstr "Engleski " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2941 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943 msgid "Spanish" msgstr "Španski" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2942 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norveški Bokmål" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Kineski (Simplificirani, Kina)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kineski (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3140 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3181 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3143 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3184 msgid "No Service" msgstr "Bez signala" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3150 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3193 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3153 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3196 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 @@ -3789,83 +3734,83 @@ msgstr "Bez signala" msgid "Mode" msgstr "Način" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 msgid "Restricted Service" msgstr "Zabranjena usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 msgid "Valid Service" msgstr "Ispravna usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Zabranjena regionalna usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 msgid "Powersaving Service" msgstr "Usluga štednje energije" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "Unknown Service" msgstr "Nepoznat servis" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Pogrešan SIM/zaključano stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3167 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 msgid "Valid SIM State" msgstr "Validno SIM stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3168 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Pogrešno CIM CS stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Pogrešno SIM PS stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Pogrešno SIM CS/PS stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 msgid "Missing SIM State" msgstr "Nedostatak SIM stanja" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3182 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185 msgid "Limited Service" msgstr "Limitirana usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201 msgid "Initializing Service" msgstr "Inicijalizacija usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3199 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Greška mrežnog zaključavanja usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3200 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 msgid "Network Locked Service" msgstr "Zaključana mreža usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Otključana ili tačna MCC/MNC usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3207 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210 msgid "No action State" msgstr "Stanje bez radnji" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3208 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211 msgid "Network lock State" msgstr "Stanje zaključavanja mreže" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3209 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U)SIM stanje zakjučavanja kartice" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Zaključavanje mreže i (USIM) stanje zaključavanja kartice" @@ -4271,11 +4216,11 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Logovi: DHCP'." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:100 msgid "WebCfg - Status: Logs: Gateways" -msgstr "WebCfg - Status: Logovi: Gatewayi" +msgstr "WebCfg - Status: Logovi: Gejtveji" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:101 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Logovi: Sistem: Gatewayi'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Logovi: Sistem: Gejtveji'." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:106 msgid "WebCfg - Status: Logs: Resolver" @@ -4380,12 +4325,11 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Dijagnostika: Autentikacija'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:42 msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore" -msgstr "WebCfg - Dijagnostika: Sigurnosna kopija & vraćanje" +msgstr "WebCfg - Dijagnostika: Kopija i vraćanje postavki" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:43 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page." -msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Dijagnostika: Sigurnosna kopija & vraćanje'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Dijagnostika: Kopija i vraćanje postavki'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:49 msgid "WebCfg - Diagnostics: Command" @@ -4815,71 +4759,71 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:373 msgid "WebCfg - Interfaces: WAN" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: WAN" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: WAN" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:374 msgid "Allow access to the 'Interfaces' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:379 msgid "WebCfg - Interfaces: Interface Assignments" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: Interface zadaci" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: Zadani interfejsi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:380 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Interface Assignments' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: Interface zadaci'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: Zadani interfejsii'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:385 msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: Bridge" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: Bridge" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:386 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: Bridge'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: Bridge'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:391 msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: Bridge modifikacija" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: Bridge modifikacija" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:392 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge : Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: Bridge: modifikacija'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: Bridge: modifikacija'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:397 msgid "WebCfg - Interfaces: GIF" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: GIF" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: GIF" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:398 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: GIF'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: GIF'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:403 msgid "WebCfg - Interfaces: GIF: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: GIF: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: GIF: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:404 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF: Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: GIF: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: GIF: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:409 msgid "WebCfg - Interfaces: GRE" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: GRE" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: GRE" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:410 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: GRE'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: GRE'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:415 msgid "WebCfg - Interfaces: GRE: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: GRE: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: GRE: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:416 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE: Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: GRE: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: GRE: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:421 msgid "WebCfg - Interfaces: Groups" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: Grupe" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: Grupe" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:422 msgid "Create interface groups" @@ -4887,91 +4831,91 @@ msgstr "Kreiraj interface grupe" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:427 msgid "WebCfg - Interfaces: Groups: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: Grupe: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: Grupe: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:428 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Groups: Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: Grupe: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: Grupe: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:433 msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG:" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: LAGG" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: LAGG" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:434 msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: LAGG'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: LAGG'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:439 msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: LAGG: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: LAGG: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:440 msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG: Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: LAGG: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: LAGG: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:445 msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: PPPovi" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: PPPovi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:446 msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: PPPovi'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: PPPovi'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:451 msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: PPPovi: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: PPPovi: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:452 msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs: Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: PPPovi: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: PPPovi: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:457 msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: QinQ" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: QinQ" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:458 msgid "Allow access to the 'Interfaces: QinQ' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: QinQ'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: QinQ'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:463 msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: QinQ: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: QinQ: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:464 msgid "Allow access to 'Interfaces: QinQ: Edit' page" -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: QinQ: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: QinQ: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:469 msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: VLAN" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: VLAN" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:470 msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: VLAN'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: VLAN'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:475 msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: VLAN: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: VLAN: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:476 msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN: Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: VLAN: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: VLAN: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:481 msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: Wireless" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: Wireless" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:482 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: Wireless'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: Wireless'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:487 msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless: Edit" -msgstr "WebCfg - Interfaceovi: Wireless: Modifikuj" +msgstr "WebCfg - Interfejsi: Wireless: Modifikuj" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:488 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless: Edit' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfaceovi: Wireless: Modifikuj'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Interfejsi: Wireless: Modifikuj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:493 msgid "WebCfg - System: License" @@ -5082,87 +5026,87 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Upravljanje Paketima: Instalirano'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:571 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni portal" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni portal" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:572 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni portal'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni portal'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:577 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: File Manager" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni Portal: Upravitelj podacima" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni Portal: Upravitelj podacima" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:578 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: File Manager' page." msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni Portal: Upravitelj podacima'." +"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni Portal: Upravitelj podacima'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:583 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed Hostnames" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni portal: Dozvoljena host imena" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni portal: Dozvoljena host imena" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:584 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed Hostnames' page." msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni portal: Dozvoljena host imena'." +"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni portal: Dozvoljena host imena'." "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:589 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni Portal: Modifikuj dozvoljena host imena" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni Portal: Modifikuj dozvoljena host imena" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:590 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames' page." msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni Portal: Modifikuj dozvoljena " +"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni Portal: Modifikuj dozvoljena " "host imena'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:595 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed IPs" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni portal: Dozvoljeni IPovi" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni portal: Dozvoljeni IPovi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:596 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed IPs' page." msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni portal: Dozvoljeni IPovi'." +"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni portal: Dozvoljeni IPovi'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:601 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs" -msgstr "WebCfg -Servisi: Zabranjeni portal: Modifikuj dozvoljene IPove" +msgstr "WebCfg -Servisi: Sigurnosni portal: Modifikuj dozvoljene IPove" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:602 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs' page." msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni portal: Modifikuj dozvoljene " +"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni portal: Modifikuj dozvoljene " "IPove'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:607 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Mac Addresses" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni Portal: Mac adrese" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni Portal: Mac adrese" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:608 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Mac Addresses' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni Portal: Mac adrese'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni Portal: Mac adrese'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:613 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni Portal: Modifikuj MAC adrese" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni Portal: Modifikuj MAC adrese" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:614 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses' page." msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni Portal: Modifikuj MAC adrese'." +"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni Portal: Modifikuj MAC adrese'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:619 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Vouchers" -msgstr "WebCfg- Servisi: Zabranjeni portal vaučeri" +msgstr "WebCfg- Servisi: Sigurnosni portal vaučeri" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:620 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Vouchers' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni portal vaučeri'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni portal vaučeri'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:625 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Voucher Rolls" @@ -5184,12 +5128,12 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zone zabranjenog portala'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:637 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Zones" -msgstr "WebCfg - Servisi: Zabranjeni Portal: Modifikuj zone" +msgstr "WebCfg - Servisi: Sigurnosni Portal: Modifikuj zone" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:638 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Zones' page." msgstr "" -"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Zabranjeni Portal: Modifikuj zone'." +"Dozvoli pristup stranici 'Servisi: Sigurnosni Portal: Modifikuj zone'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:643 msgid "WebCfg - Services: Check IP Service" @@ -5540,27 +5484,27 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Status reučitavanja filtera'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:895 msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups" -msgstr "WebCfg - Status: Gateway Grupe" +msgstr "WebCfg - Status: Gejtvej Grupe" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:896 msgid "Allow access to the 'Status: Gateway Groups' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Gateway Grupe'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Gejtvej Grupe'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:901 msgid "WebCfg - Status: Gateways" -msgstr "WebCfg - Status: Gatewayi" +msgstr "WebCfg - Status: Gejtveji" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:902 msgid "Allow access to the 'Status: Gateways' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Gatewayi'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Gejtveji'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:907 msgid "WebCfg - Status: Traffic Graph" -msgstr "WebCfg - Status: Graf prometa" +msgstr "WebCfg - Status: Grafike" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:908 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Graph' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Graf prometa'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Grafike'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:916 msgid "WebCfg - Status: CPU load" @@ -5572,11 +5516,11 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Zauzetost CPU'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:922 msgid "WebCfg - Status: Interfaces" -msgstr "WebCfg - Status: Interfaceovi" +msgstr "WebCfg - Status: Interfejsi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:923 msgid "Allow access to the 'Status: Interfaces' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Interfaceovi'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Interfejsi'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:928 msgid "WebCfg - Status: IPsec" @@ -5705,11 +5649,11 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Log paketi'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018 msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues" -msgstr "WebCfg - Status: Oblikovanje prometa: Redovi" +msgstr "WebCfg - Status: Upravljanje prometom: Redovi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Oblikovanje prometa: Redovi'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Status: Upravljanje prometom: Redovi'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024 msgid "WebCfg - Status: Services" @@ -5827,35 +5771,35 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: CRL Upravitelj'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1109 msgid "WebCfg - System: Gateway Groups" -msgstr "WebCfg - Sistem: Gateway grupe" +msgstr "WebCfg - Sistem: Gejtvej grupe" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1110 msgid "Allow access to the 'System: Gateway Groups' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gateway grupe'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gejtvej grupe'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1115 msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway Groups" -msgstr "WebCfg - Sistem: Gatewayi: Modifikuj gateway grupe" +msgstr "WebCfg - Sistem: Gejtveji: Modifikuj gateway grupe" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1116 msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway Groups' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gatewayi: Modifikuj gateway grupe'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gejtveji: Modifikuj gateway grupe'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1121 msgid "WebCfg - System: Gateways" -msgstr "WebCfg - Sistem: Gatewayi" +msgstr "WebCfg - Sistem: Gejtveji" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1122 msgid "Allow access to the 'System: Gateways' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gatewayi'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gejtveji'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1127 msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway" -msgstr "WebCfg - Sistem: Gatewayi: Modifikuj gateway" +msgstr "WebCfg - Sistem: Gejtveji: Modifikuj gateway" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1128 msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gatewayi: Modifikuj gateway'." +msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Gejtveji: Modifikuj gateway'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1133 msgid "WebCfg - System: Group Manager" @@ -5884,19 +5828,19 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Visokodostupno sinhroniziranje'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1153 msgid "WebCfg - System: Static Routes" -msgstr "WebCfg - Sistem: Statične rute" +msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1154 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Statične rute'." +msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1159 msgid "WebCfg - System: Static Routes: Edit route" -msgstr "WebCfg - Sistem: Statične rute: Modifikuj rutu" +msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1160 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes: Edit route' page." -msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Statične rute: Modifikuj rutu'." +msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1165 msgid "WebCfg - System: Update: Settings" @@ -6178,7 +6122,7 @@ msgstr "Sistemski Daemon Logger" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 msgid "Captive Portal" -msgstr "Zabranjeni portal" +msgstr "Sigurnosni portal" #: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 @@ -6236,7 +6180,7 @@ msgstr "Stopirano" #: src/etc/inc/service-utils.inc:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:658 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:690 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195 @@ -6312,7 +6256,7 @@ msgstr "Pokrećem DHCP servis" #: src/etc/inc/services.inc:607 msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgstr "" -"Upozorenje! DHCP greška pri postavljanju i niti jedan CARP virtualni IP nije " +"Upozorenje! DHCP greška pri postavljanju i nijedan CARP virtualni IP nije " "definisan!" #: src/etc/inc/services.inc:774 @@ -6343,7 +6287,7 @@ msgstr "Startam DHCP relej servis..." #: src/etc/inc/services.inc:1710 msgid "No destination IP has been configured!" -msgstr "Niti jedan destinacijski IP nije konfigurisan!" +msgstr "Nijedan destinacijski IP nije konfigurisan!" #: src/etc/inc/services.inc:1784 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!" @@ -6634,7 +6578,7 @@ msgstr "Odaberi opcije za ovaj red" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:530 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:890 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:894 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:287 @@ -6741,7 +6685,7 @@ msgstr "Odaberi opcije za ovaj red" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 @@ -6959,7 +6903,7 @@ msgstr "Kašnjenje mora biti cijeli broj. " #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 -#: src/usr/local/www/system.php:517 +#: src/usr/local/www/system.php:524 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659 msgid "Delete" @@ -7041,7 +6985,7 @@ msgstr "IPv6 mask bitovi%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:893 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:897 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:235 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:667 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425 @@ -7223,7 +7167,7 @@ msgstr "ROUTING: postavljam IPv6 zadanu rutu na %s" #: src/etc/inc/system.inc:772 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" -msgstr "Statične rute: Gateway IP ne može biti pronađen za %s" +msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:997 msgid "Starting syslog..." @@ -7703,7 +7647,7 @@ msgstr "Greška: pokušaj pisanja DUID fajla - greška pri pisanju" #: src/etc/inc/voucher.inc:105 #, php-format msgid "Captive Portal Voucher database synchronized with %1$s:%2$s" -msgstr "Zabranjeni portal vaučer baza podataka sinhronizovana sa %1$s:%2$s" +msgstr "Sigurnosni portal vaučer baza podataka sinhronizovana sa %1$s:%2$s" #: src/etc/inc/voucher.inc:192 src/etc/inc/voucher.inc:334 #, php-format @@ -7893,7 +7837,7 @@ msgstr "XML greška: %1$s u liniji %2$d u %3$s" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211 #, php-format msgid "XML error: no %s object found!" -msgstr "XML greška :niti jedan %s objekt nije nađen" +msgstr "XML greška :nijedan %s objekt nije nađen" #: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198 #, php-format @@ -8047,7 +7991,7 @@ msgstr "Obrisan izvještaj krahiranja fajlova sa lokalnog diska. " #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:95 msgid "Could not find any crash files." -msgstr "Nije moguće pronaći niti jedan fajl o krahiranju. " +msgstr "Nije moguće pronaći nijedan fajl o krahiranju. " #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124 msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected" @@ -8136,7 +8080,7 @@ msgstr "MAC adresa" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441 -#: src/usr/local/www/system.php:157 +#: src/usr/local/www/system.php:158 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:179 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:241 msgid "Hostname" @@ -8451,11 +8395,11 @@ msgstr "Firewall Pravila" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:71 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:75 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:93 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:94 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84 #: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23 msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaceovi" +msgstr "Interfejsi" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 msgid "IPSEC" @@ -8464,7 +8408,7 @@ msgstr "IPSEC" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:431 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202 @@ -8488,7 +8432,7 @@ msgstr "RRD Data" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Zadani zadaci" +msgstr "Planirani zadaci" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 msgid "Syslog" @@ -8503,8 +8447,8 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216 -#: src/usr/local/www/system.php:95 src/usr/local/www/system.php:425 -#: src/usr/local/www/system.php:440 +#: src/usr/local/www/system.php:96 src/usr/local/www/system.php:432 +#: src/usr/local/www/system.php:447 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 @@ -8539,7 +8483,7 @@ msgstr "Sistem" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 msgid "Static routes" -msgstr "Statične rute" +msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 msgid "System tunables" @@ -8556,7 +8500,7 @@ msgstr "SNMP Server" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/head.inc:293 msgid "Traffic Shaper" -msgstr "Oblikovanje prometa" +msgstr "Upravljanje prometom" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 msgid "VLANS" @@ -8570,7 +8514,7 @@ msgid "Wake-on-LAN" msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:548 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 @@ -8595,7 +8539,7 @@ msgstr "Sve" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377 #: src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Backup & Restore" -msgstr "Sigurnosna kopija & Vraćanje" +msgstr "Kopija i vraćanje postavki" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:478 msgid "The firewall configuration has been changed." @@ -8630,6 +8574,31 @@ msgstr "Preskoči RRD podatke" msgid "Encryption" msgstr "Enkripcija" +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:524 src/usr/local/www/diag_backup.php:571 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611 +#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365 +#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:195 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:200 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + #: src/usr/local/www/diag_backup.php:533 msgid "Download configuration as XML" msgstr "Preuzmi konfiguraciju kao XML" @@ -8757,10 +8726,10 @@ msgid "Download File" msgstr "Preuzmi fajl" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161 -#: src/usr/local/www/status.php:366 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1102 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1136 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1168 +#: src/usr/local/www/status.php:368 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" @@ -8894,7 +8863,7 @@ msgid "Version" msgstr "Verzija" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:220 -#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125 +#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -8950,7 +8919,7 @@ msgstr "Niti jedna sigurnosna kopija nije pronađena" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Factory Defaults" -msgstr "Zadane tvorničke postavke" +msgstr "Vrati na fabričke postavke" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46 msgid "" @@ -8962,7 +8931,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" -msgstr "Zadane tvorničke postavke" +msgstr "Vrati na fabričke postavke" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61 msgid "" @@ -9047,7 +9016,7 @@ msgstr "Host mora biti validan hostname ili IP adresa" msgid "No response" msgstr "Bez odgovora" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:266 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 @@ -9114,7 +9083,7 @@ msgstr "Nemoguće kreirati alias za %s" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:282 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177 -#: src/usr/local/www/system.php:443 +#: src/usr/local/www/system.php:450 msgid "*Hostname" msgstr "*Ime hosta" @@ -9252,8 +9221,8 @@ msgstr "Ukloni sva stanja od i ka filtriranim adresama" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153 #: src/usr/local/www/easyrule.php:90 src/usr/local/www/firewall_nat.php:225 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:242 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457 @@ -9334,8 +9303,7 @@ msgid "# Connections" msgstr "# Konekcije" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123 -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166 msgid "Rate" msgstr "Stopa" @@ -9356,7 +9324,7 @@ msgstr "Ukloni" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168 msgid "No source tracking entries were found." -msgstr "Niti jedan izvor praćenja nije pronađen" +msgstr "Nijedan izvor praćenja nije pronađen" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380 msgid "Edit File" @@ -9546,7 +9514,7 @@ msgstr "Deaktiviraj" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283 msgid "No Mirrors Found" -msgstr "Niti jedan mirror nije pronađen" +msgstr "Nijedan mirror nije pronađen" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291 msgid "" @@ -9575,7 +9543,7 @@ msgstr "Očisti metadatu " #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" -msgstr "Niti jedan nekorišten korisnik nije pronađen. " +msgstr "Nijedan nekorišten korisnik nije pronađen. " #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366 msgid "" @@ -9636,11 +9604,11 @@ msgstr "Otkaži" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388 msgid "Limiter Info" -msgstr "Informacije limitera" +msgstr "Limiteri info" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37 msgid "No limiters were found on this system." -msgstr "Niti jedan limiter nije pronađen na sistemu. " +msgstr "Nijedan limiter nije pronađen na sistemu. " #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39 msgid "Limiters:" @@ -9785,7 +9753,7 @@ msgstr "Opcije snimanja paketa" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:700 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:704 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:195 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:505 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1250 @@ -9842,7 +9810,7 @@ msgid "Select the type of traffic to be captured." msgstr "Odredi tip prometa koji će se snimati" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:737 @@ -9885,7 +9853,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:877 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172 @@ -10009,7 +9977,7 @@ msgstr "Automatski ažuriraj stranicu" msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" -#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167 +#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:164 msgid "Output" msgstr "Izlaz" @@ -10055,9 +10023,6 @@ msgstr "vrijeme" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:353 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1122 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1154 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -10081,21 +10046,17 @@ msgid "Expiry" msgstr "Istek" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:122 -msgid "Peak" -msgstr "Granica" - -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123 msgid "Packet" msgstr "Paket" -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:126 src/usr/local/www/diag_testport.php:237 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123 src/usr/local/www/diag_testport.php:237 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:281 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:534 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:436 msgid "Source Port" msgstr "Izvorni port" -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345 msgid "Source Address" msgstr "Izvorna adresa" @@ -10104,11 +10065,11 @@ msgstr "Izvorna adresa" msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po" -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:131 msgid "Maximum # of States" msgstr "Maksimalan # stanja" -#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169 +#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:166 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." msgstr "Preuzimam pfTOP aktivnost, molimo sačekajte..." @@ -10303,7 +10264,7 @@ msgstr "Redovi za prikaz" msgid "Use a regular expression to filter the tables." msgstr "Koristi regularan izraz za filtriranje tablica. " -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:152 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:528 @@ -10516,7 +10477,7 @@ msgstr "Brojač protokola" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:224 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:225 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -10533,7 +10494,7 @@ msgstr "Destinacijski portovi" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400 msgid "States Summary" -msgstr "Pregled stanja" +msgstr "Pregled state tabele" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196 msgid "By Source IP" @@ -10567,29 +10528,29 @@ msgstr "Dobijanje CPU aktivnosti, molimo sačekajte..." msgid "Tables" msgstr "Tablice" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:110 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:116 #, php-format msgid "The %s file contents have been updated." msgstr "Sadržaj fajla %s je ažuriran" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:124 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:129 msgid "webConfigurator Lockout Table" msgstr "webConfigurator Lockout Tablica" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:126 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:131 #, php-format msgid "%s Table" msgstr "%s tablica" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:131 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:136 msgid "Table to Display" msgstr "Tablica za prikaz" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:132 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:137 msgid "Table" msgstr "Tablica" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:139 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:144 #, php-format msgid "" "Select a user-defined alias name or system table name to view its contents. " @@ -10602,45 +10563,45 @@ msgstr "" "pravila za firewall. Sadržaj prikazan na ovoj stranici reflektuje trenutne " "adrese u tablicama koje firewall koristi. " -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:154 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:159 msgid "Empty Table" msgstr "Prazna tablica" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:184 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 #, php-format msgid "Table last updated on %s." msgstr "Tablica zadnji put ažurirana %s" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:186 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:191 msgid "Date of last update of table is unknown." msgstr "Datum zadnjeg ažuriranja tablice je nepoznat" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:194 #, php-format msgid "%s records." msgstr "%s unosi." -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:194 msgid "." msgstr "." -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:194 msgid "," msgstr "," -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:201 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:206 msgid "Hide table comments." msgstr "Sakrij komentare tablice" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:202 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:207 msgid "Show table comments." msgstr "Prikaži komentare tablice" -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:251 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:256 msgid "No entries exist in this table." -msgstr "Niti jedan unos ne egzistira u ovoj tablici. " +msgstr "Nijedan unos ne egzistira u ovoj tablici. " -#: src/usr/local/www/diag_tables.php:288 +#: src/usr/local/www/diag_tables.php:293 msgid "Remove this entry" msgstr "Ukloni ovaj unos" @@ -10812,7 +10773,7 @@ msgstr "Pogrešna radnja specificirana" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202 @@ -10845,8 +10806,8 @@ msgid "Rule Type" msgstr "Tip pravila" #: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:724 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:728 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:732 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:280 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 @@ -10859,7 +10820,7 @@ msgstr "Tip pravila" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:392 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:455 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:465 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:115 msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -10879,7 +10840,7 @@ msgstr "IP protokol" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:393 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:116 msgid "Destination" msgstr "Destinacija" @@ -11130,7 +11091,7 @@ msgstr "URL Table (Port)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:776 @@ -11481,7 +11442,7 @@ msgid "Hint" msgstr "Savjet" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 -#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:469 +#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:476 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 @@ -11590,7 +11551,7 @@ msgstr "Firewall: NAT: Forwardanje portova, uključi/isključi NAT pravilo" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:134 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:133 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:220 msgid "Port Forward" @@ -11744,8 +11705,8 @@ msgid "Legend" msgstr "Legend" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:954 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:958 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60 @@ -11880,17 +11841,17 @@ msgid "External subnet" msgstr "Eksterni subnet" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:219 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:247 msgid "Source address" msgstr "Izvorna adresa" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:252 msgid "Destination address" msgstr "Destinacijska adresa" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:314 msgid "Alias entries must specify a single host or alias." msgstr "Alias unosi moraju specificirati jedan host ili alias" @@ -11926,7 +11887,7 @@ msgstr "" "adresa. " #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:235 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:305 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:337 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:221 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:567 msgid "A valid destination bit count must be specified." @@ -11942,8 +11903,8 @@ msgstr "Jedan host" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:535 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:567 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1366 @@ -11958,8 +11919,8 @@ msgstr "Mreža" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:570 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:610 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230 msgid "PPPoE clients" @@ -11967,16 +11928,16 @@ msgstr "PPPoE klijenti" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:542 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:582 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:574 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:614 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231 msgid "L2TP clients" msgstr "L2TP klijenti" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:535 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:567 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365 msgid "Single host or alias" msgstr "Jedan host ili alias" @@ -11998,7 +11959,7 @@ msgid "Excludes the address from a later, more general, rule." msgstr "Isključuje adresu iz kasnijeg, opštijeg pravila." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:442 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:680 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:65 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1090 @@ -12006,7 +11967,7 @@ msgid "L2TP VPN" msgstr "L2TP VPN" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:685 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:70 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094 @@ -12017,7 +11978,7 @@ msgid "PPPoE Server" msgstr "PPPoE Server" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:452 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:690 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:75 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099 @@ -12043,7 +12004,7 @@ msgid "IPsec" msgstr "IPsec" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:465 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:703 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:707 msgid "" "Choose which interface this rule applies to. In most cases \"WAN\" is " "specified." @@ -12076,8 +12037,8 @@ msgstr "Izvrni smisao poklapanja" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:811 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:747 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:815 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:526 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:551 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457 @@ -12106,8 +12067,8 @@ msgstr "Tip" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:750 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:818 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:822 msgid "Address/mask" msgstr "Adresa/maska" @@ -12120,7 +12081,7 @@ msgstr "" "specificirana za interni subnet će biti primijenjena za eksterni. " #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:501 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:797 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:801 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:544 msgid "*Destination" msgstr "*Destinacija" @@ -12134,12 +12095,12 @@ msgstr "" "destinacije. Savjet: ovo je često \"Any\". " #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:909 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:913 msgid "Use system default" msgstr "Koristi sistemski zadano" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:912 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:916 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 @@ -12148,11 +12109,11 @@ msgid "Disable" msgstr "Isključi" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910 msgid "NAT reflection" msgstr "NAT reflekcija" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:153 #, php-format msgid "" "Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save " @@ -12160,29 +12121,33 @@ msgid "" msgstr "" "Pogrešni znakovi detektovani %s. Molimo uklonite ih pa spasite ponovo. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 msgid "Destination port from" msgstr "Destinacijski port od" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 msgid "Destination port to" msgstr "Destinacijski port ka" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:257 msgid "Redirect target IP" msgstr "Redirekcija traženog IPa" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:255 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283 +msgid "The submitted interface does not exist." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias." msgstr "\"%s\" nije validna meta za redirektanje IP adrese ili host aliasa. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:291 #, php-format msgid "Redirect target IP must be IPv4." msgstr "Meta za redirektanje IPa mora biti IPv4" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:263 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:295 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:495 #, php-format msgid "" @@ -12192,7 +12157,7 @@ msgstr "" "%s nije validan izvorni port. Mora biti port alias ili broj između 1 i 65535." " " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:266 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:298 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:498 #, php-format msgid "" @@ -12202,7 +12167,7 @@ msgstr "" "%snije validan krajnji izvorni port. Mora biti port alias ili broj između 1 " "i 65535. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:269 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:301 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:501 #, php-format msgid "" @@ -12212,7 +12177,7 @@ msgstr "" "%s nije validan početni destinacijski port. Mora biti port alias ili broj " "između 1 i 65535. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:304 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:504 #, php-format msgid "" @@ -12222,7 +12187,7 @@ msgstr "" "%s nije validan krajnji destinacijski port. Mora biti port alias ili broj " "između 1 i 65535. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:276 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:308 #, php-format msgid "" "%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer " @@ -12231,73 +12196,73 @@ msgstr "" "%s nije validan port za redirekciju. Mora biti port alias ili broj između 1 " "i 65535. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:319 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." msgstr "%s nije validna izvorna IP adresa ili alias. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:322 #, php-format msgid "Source must be IPv4." msgstr "Izvor mora biti IPv4." -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:293 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:559 msgid "A valid source bit count must be specified." msgstr "Validan izvor mora biti naveden. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:299 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:331 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." msgstr "%s nije validna destinacijska IP adresa ili alias. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:334 #, php-format msgid "Destination must be IPv4." msgstr "Destinacija mora biti IPv4. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:357 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." msgstr "Interval ciljanih portova mora biti cijeli broj između 1 i 65535." -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:351 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:383 msgid "The destination port range overlaps with an existing entry." msgstr "Interval destinacijskog porta se preklapa sa postojećim unosom. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:480 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:512 msgid "NAT Port Forward" msgstr "NAT Port Forward" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:555 msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule." msgstr "" "Firewall: NAT: Port Forward - spašeno/modifikovano pravilo za portove. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1374 msgid "This Firewall (self)" msgstr "Ovaj firewall" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:654 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:686 msgid "Edit Redirect Entry" msgstr "Modifikuj unos redirekcije" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:665 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:697 msgid "No RDR (NOT)" msgstr "No RDR (NOT)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:668 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:700 msgid "" "This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of " "the implications." msgstr "" "Ova opcija je rijetko potrebna. Ne koristi ovo bez znanja implikacija. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:712 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:716 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"TCP\" is " "specified." @@ -12305,8 +12270,8 @@ msgstr "" "Odaberi koji protokol se treba poklapati sa ovim pravilom. U većini " "slučajeva \"TCP\" je specificiran. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:716 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1148 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:720 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1152 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1785 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1857 @@ -12355,30 +12320,30 @@ msgstr "" msgid "Display Advanced" msgstr "Prikaz naprednog" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:733 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:737 msgid "Source not" msgstr "Ne izvor" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:758 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:764 msgid "Source port range" msgstr "Izvorni domet portova" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:768 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:830 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:772 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:834 msgid "From port" msgstr "Sa porta" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:775 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:789 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:837 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:851 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:779 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:793 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:841 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:855 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 @@ -12387,12 +12352,12 @@ msgstr "Sa porta" msgid "Custom" msgstr "Posebno" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:782 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:844 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:786 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:848 msgid "To port" msgstr "Na port" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:795 msgid "" "Specify the source port or port range for this rule. This is usually random " "and almost never equal to the destination port range (and should usually be " @@ -12403,15 +12368,15 @@ msgstr "" "trebalo bi biti 'any'). Polje 'ka' može ostati prazno ako filtriramo samo " "jedan port. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:801 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:805 msgid "Destination not" msgstr "Ne destinacija" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:822 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:826 msgid "*Destination port range" msgstr "*Destinacijski domet portova" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:853 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:857 msgid "" "Specify the port or port range for the destination of the packet for this " "mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. " @@ -12419,11 +12384,11 @@ msgstr "" "Specificiraj port ili domet portova za destinaciju paketa za ovo mapiranje. " "'Ka' polje može ostati prazno ako mapiramo samo jedan port. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:860 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:864 msgid "*Redirect target IP" msgstr "*Redirekcija traženog IP" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:863 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:867 #, php-format msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g." @@ -12432,11 +12397,11 @@ msgstr "" "Unesi internu IP adresu servera na kojem će se mapirati portovi. %s npr. 192." "168.1.12" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:865 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:869 msgid "*Redirect target port" msgstr "*Redirekcija ciljanog porta" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:875 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:879 #, php-format msgid "" "Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case " @@ -12448,13 +12413,13 @@ msgstr "" "portova, specificirajte početni port dometa (krajnji će biti automatski " "nađen). %s Ovo je često identično \"Ka portu\" iznad. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:898 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:902 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:655 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1624 msgid "No XMLRPC Sync" msgstr "No XMLRPC Sinhronizacije" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:901 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:905 msgid "" "This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP " "members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." @@ -12462,49 +12427,49 @@ msgstr "" "Ovo sprječava pravilo na Masteru od automatske sinhronizacije za ostale CARP " "članove. Ovo NE preventira pravilo da se piše preko njega na Slaveu. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:914 msgid "Enable (NAT + Proxy)" msgstr "Uključi (NAT + Proxy)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:911 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:915 msgid "Enable (Pure NAT)" msgstr "Uključi (Pure NAT)" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:926 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:930 #, php-format msgid "Rule %s" msgstr "Pravilo %s" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:929 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:933 msgid "View the filter rule" msgstr "Vidi filter pravila" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:936 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:940 msgid "Create new associated filter rule" msgstr "Kreiraj novo asocirano filter pravilo" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:945 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952 msgid "Filter rule association" msgstr "Asocijacija filter pravila" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956 msgid "Add associated filter rule" msgstr "Dodaj asocirano filter pravilo" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:953 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:957 msgid "Add unassociated filter rule" msgstr "Dodaj neasocirano filter pravilo" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:960 msgid "" "The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only " "work on an interface containing the default gateway." msgstr "" "\"pass\" selekcija ne radi dobro sa Multi-WANom. Samo će raditi na " -"interfaceovima koji sadrže zadani gateway. " +"interfejsima koji sadrže zadani gateway. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1150 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1154 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1855 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 @@ -13144,8 +13109,8 @@ msgstr "Pravila (povuci za mijenjanje redoslijeda)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:471 -#: src/usr/local/www/system.php:509 +#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:478 +#: src/usr/local/www/system.php:516 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:252 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 @@ -13535,7 +13500,7 @@ msgstr "Validan tip pravila nije selektovan. " msgid "" "Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6." msgstr "" -"Gatewayi ne mogu biti dodijeljeni pravilu koje se primjenjuje i za IPv4 i " +"Gejtveji ne mogu biti dodijeljeni pravilu koje se primjenjuje i za IPv4 i " "IPv6. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352 @@ -13628,7 +13593,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" -"Gatewayi ne mogu biti korišteni u Floating pravilima bez korištenja " +"Gejtveji ne mogu biti korišteni u Floating pravilima bez korištenja " "direkcije. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652 @@ -13740,7 +13705,7 @@ msgid "" "is none." msgstr "" "Maksimum unosa stanja (napredna opcija) ne može biti specificiran ako je " -"statetype niti jedan. " +"statetype nijedan. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706 msgid "" @@ -13748,7 +13713,7 @@ msgid "" "specified if statetype is none." msgstr "" "Maksimalan broj jedinstvenih izvornih hostova (napredna opcija) ne može biti " -"specificiran ako je statetype niti jedan. " +"specificiran ako je statetype nijedan. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:709 msgid "" @@ -13756,7 +13721,7 @@ msgid "" "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" "Maksimalan broj uspostavljenih konekcija po hostu (napredna opcija) ne može " -"biti specificiran ako je statetype niti jedan. " +"biti specificiran ako je statetype nijedan. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712 msgid "" @@ -13764,7 +13729,7 @@ msgid "" "statetype is none." msgstr "" "Maksimum unosa stanja po hostu (napredna opcija) ne može biti specificiran " -"ako je statetype niti jedan. " +"ako je statetype nijedan. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:715 msgid "" @@ -13772,7 +13737,7 @@ msgid "" "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" "Maksimum novih konekcija po hostu / po sekundi (napredna opcija) ne može " -"biti specificiran ako je statetype niti jedan. " +"biti specificiran ako je statetype nijedan. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718 msgid "" @@ -13780,7 +13745,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Timeout stanja (napredna opcija) ne može biti specificiran ako je statetype " -"niti jedan. " +"nijedan. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:723 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" @@ -14564,12 +14529,12 @@ msgid "" "This firewall does not have any interfaces assigned that are capable of " "using ALTQ traffic shaping." msgstr "" -"Ovaj firewall nema niti jedan interface dodijeljen koji je u stanju da " -"koristi ALTQ oblikovanje prometa. " +"Ovaj firewall nema nijedan interface dodijeljen koji je u stanju da koristi " +"ALTQ upravljanje prometa. " #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40 msgid "No Queue Configured/Selected" -msgstr "Niti jedan red nije konfigurisan/selektovan" +msgstr "Nijedan red nije konfigurisan/selektovan" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98 msgid "" @@ -14582,7 +14547,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112 #, php-format msgid "No queue with name %s was found!" -msgstr "Niti jedan red sa imenom %s nije pronađen!" +msgstr "Nijedan red sa imenom %s nije pronađen!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156 msgid "Could not create new queue/discipline!" @@ -14607,7 +14572,7 @@ msgstr "Posvećeni linkovi" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89 msgid "Traffic Shaper Wizards" -msgstr "Čarobnjak za oblikovanje prometa" +msgstr "Čarobnjak za upravljanje prometa" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90 msgid "" @@ -14685,7 +14650,7 @@ msgstr "IP Alias" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/head.inc:294 msgid "Virtual IPs" -msgstr "Virtualni IPovi" +msgstr "Virtualni IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 msgid "The VIP configuration has been changed." @@ -15089,17 +15054,17 @@ msgstr "Vrijednost" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:425 +#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:432 msgid "General Setup" msgstr "Generalne postavke" #: src/usr/local/www/head.inc:234 msgid "High Avail. Sync" -msgstr "Visoka sinhronizacija dostupna" +msgstr "HA sinhronizacija" #: src/usr/local/www/head.inc:236 msgid "Setup Wizard" -msgstr "Setup Wizard" +msgstr "Čarobnjak za postavke" #: src/usr/local/www/head.inc:237 src/usr/local/www/status_logs.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105 @@ -15114,7 +15079,7 @@ msgstr "Rutiranje" #: src/usr/local/www/head.inc:238 msgid "Cert. Manager" -msgstr "Upravitelj certifikacije" +msgstr "Upravitelj certifikata" #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 @@ -15124,7 +15089,7 @@ msgstr "Upravitelj certifikacije" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" -msgstr "Korisnički upravitelj " +msgstr "Korisnički Nalozi" #: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 msgid "User Settings" @@ -15132,7 +15097,7 @@ msgstr "Korisničke postavke" #: src/usr/local/www/head.inc:260 msgid "Assignments" -msgstr "Zadaci" +msgstr "Zadaj" #: src/usr/local/www/head.inc:267 msgid "Switches" @@ -15164,7 +15129,7 @@ msgstr "IGMP Proxy" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223 msgid "Load Balancer" -msgstr "Balanser učitanih podataka" +msgstr "Balansiranje Prometa" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1174 @@ -15199,7 +15164,7 @@ msgstr "L2TP" msgid "CARP (failover)" msgstr "CARP (failover)" -#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:360 +#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:352 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna ploča" @@ -15221,7 +15186,7 @@ msgstr "Kontrolna ploča" #: src/usr/local/www/system_routes.php:228 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 msgid "Gateways" -msgstr "Gatewayi " +msgstr "Gejtveji " #: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551 @@ -15302,7 +15267,7 @@ msgstr "Servisi" #: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph.php:338 msgid "Traffic Graph" -msgstr "Graf prometa" +msgstr "Grafike" #: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 @@ -15463,16 +15428,16 @@ msgstr "Klikni %1$sovdje%2$s za više informaciju. " msgid "Contact a firewall administrator for more information." msgstr "Kontaktiraj firewall administraciju za više informacija. " -#: src/usr/local/www/index.php:239 +#: src/usr/local/www/index.php:231 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Dobrodošli u %s!" -#: src/usr/local/www/index.php:240 +#: src/usr/local/www/index.php:232 msgid "One moment while the initial setup wizard starts." msgstr "Sačekajte trenutak dok se inicijalni setup čarobnjak pokrene. " -#: src/usr/local/www/index.php:241 +#: src/usr/local/www/index.php:233 msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer " "to run than the normal GUI." @@ -15480,16 +15445,23 @@ msgstr "" "Ugrađeni korisnici platforme: Molimo budite strpljivi, čarobnjak koristi " "više vremena za pokretanje nego standardni GUI. " -#: src/usr/local/www/index.php:242 +#: src/usr/local/www/index.php:234 #, php-format msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." msgstr "Da bi izbjegli čarobnjaka, kliknite na %s logo na početnoj stranici. " -#: src/usr/local/www/index.php:373 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324 +#: src/usr/local/www/index.php:365 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326 msgid "Available Widgets" msgstr "Dostupni widgeti " -#: src/usr/local/www/index.php:624 +#: src/usr/local/www/index.php:392 +#, php-format +msgid "" +"Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General " +"Setup</a> page." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/index.php:612 msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" msgstr "Jedan ili više widgeta su pomjereni a nisu spašeni" @@ -15809,7 +15781,7 @@ msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "MSS mora biti cijeli broj između 576 i 65535 bajta. " #: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164 msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -16010,7 +15982,7 @@ msgstr "IPv6 tip konfiguracije" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:136 msgid "MAC Address" msgstr "MAC adresa" @@ -16033,7 +16005,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -16103,7 +16075,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ako ovaj interface je internet konekcija, odaberi već postojeći Gateway iz " "liste ili dodaj novi koristeći \"dodaj\" dugme. %1$sNa lokalnim mrežama " -"interfaceovi upstream gatewaya bi trebali biti \"none\". Gatewayi se mogu " +"interfejsi upstream gatewaya bi trebali biti \"none\". Gejtveji se mogu " "upravljati %2$s klikanjem ovdje %3$s. " #: src/usr/local/www/interfaces.php:1888 @@ -16143,7 +16115,7 @@ msgid "Gateway name" msgstr "Ime gatewaya" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147 msgid "Gateway IPv6" msgstr "Gateway IPv6" @@ -16442,6 +16414,29 @@ msgstr "Plan" msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "Odaberi za popunjavanje podataka servisnog provajdera" +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2581 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:610 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353 +#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 +#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:194 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:590 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + #: src/usr/local/www/interfaces.php:2595 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" @@ -16490,9 +16485,8 @@ msgid "" "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " "this feature." msgstr "" -"Ako niti jedan kvalificirani odlazeći paket nije poslan u specificiranom " -"broju sekundi, konekcija se prekida. Timeout kod odsustva isključuje ovu " -"opciju. " +"Ako nijedan kvalificirani odlazeći paket nije poslan u specificiranom broju " +"sekundi, konekcija se prekida. Timeout kod odsustva isključuje ovu opciju. " #: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 @@ -16635,7 +16629,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Automatski " #: src/usr/local/www/interfaces.php:2904 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -16987,7 +16981,7 @@ msgid "New IPv4 Gateway" msgstr "Novi IPv4 gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3264 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143 msgid "Gateway IPv4" msgstr "IPv4 gateway" @@ -17003,7 +16997,7 @@ msgstr "IPv4 gateway" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:80 msgid "Interface Assignments" -msgstr "Interface zadaci" +msgstr "Zadani interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:49 #, php-format @@ -17115,7 +17109,7 @@ msgstr "Interface konfiguracija je promijenjena. " #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:81 msgid "Interface Groups" -msgstr "Interface grupe" +msgstr "Interfejs grupe" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86 @@ -17243,7 +17237,7 @@ msgid "" "Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be " "shown." msgstr "" -"Interfaceovi koji su konfigurisani kao članovi lagg(4) interface neće biti " +"Interfejsi koji su konfigurisani kao članovi lagg(4) interface neće biti " "prikazani. " #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:580 @@ -17251,8 +17245,8 @@ msgid "" "Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be " "assigned." msgstr "" -"Wireless interfaceovi moraju biti kreirani na Wireless tabu prije nego će " -"biti dodijeljeni. " +"Wireless interfejsi moraju biti kreirani na Wireless tabu prije nego će biti " +"dodijeljeni. " #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:53 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:52 @@ -17276,7 +17270,7 @@ msgstr "Ovaj bridge ne može biti obrisan jer je dodijeljen kao interface" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96 msgid "Bridge Interfaces" -msgstr "Bridge interfaceovi " +msgstr "Bridge interfejsi " #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80 @@ -17452,7 +17446,7 @@ msgstr "*Članovi interfacea" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 msgid "Interfaces participating in the bridge." -msgstr "Interfaceovi koji učestvuju u bridgeu " +msgstr "Interfejsi koji učestvuju u bridgeu " #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 @@ -17561,7 +17555,7 @@ msgid "" msgstr "" "Automatski detektuj point-to-point status na interfaceu tako što ćete " "označiti full dupleks status linka. Ovo je zadano za sve interfaceove koji " -"su dodani na bridge.%1$sInterfaceovi selektovani ovdje će biti uklonjeni sa " +"su dodani na bridge.%1$sInterfejsi selektovani ovdje će biti uklonjeni sa " "zadanog autoedge statusa. %2$s" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502 @@ -17605,7 +17599,7 @@ msgstr "Protokol korišten za razapinjujuće stablo. " #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545 msgid "STP Interfaces" -msgstr "STP interfaceovi " +msgstr "STP interfejsi " #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549 msgid "" @@ -17718,7 +17712,7 @@ msgstr "Ovaj gif TUNNEL ne može biti obrisan jer se još koristi kao interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:91 msgid "GIF Interfaces" -msgstr "GIF interfaceovi " +msgstr "GIF interfejsi " #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:98 @@ -17871,7 +17865,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:91 msgid "GRE Interfaces" -msgstr "GRE interfaceovi" +msgstr "GRE interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:122 msgid "Edit GRE interface" @@ -17988,7 +17982,7 @@ msgid "" "duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the " "group rules are no longer applicable to that interface." msgstr "" -"Interface grupe dozvoljavaju postavljanje više interfaceova bez dupliranja " +"Interfejs grupe dozvoljavaju postavljanje više interfaceova bez dupliranja " "pravila. %sAko su članovi uklonjeni iz interface grupe, grupna pravila više " "nisu primjenjiva za taj interface. " @@ -18076,7 +18070,7 @@ msgstr "Ovaj LAGG interface ne može biti obrisan jer se još koristi. " #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:98 msgid "LAGG Interfaces" -msgstr "LAGG interfaceovi" +msgstr "LAGG interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:128 msgid "Edit LAGG interface" @@ -18204,7 +18198,7 @@ msgstr "LAGG Konfiguracija" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234 msgid "*Parent Interfaces" -msgstr "*Roditeljski Interfaceovi" +msgstr "*Roditeljski Interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation." @@ -18228,7 +18222,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:91 msgid "PPP Interfaces" -msgstr "PPP interfaceovi" +msgstr "PPP interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:98 msgid "Interface(s)/Port(s)" @@ -18383,7 +18377,7 @@ msgid "" "will appear in the \"Interfaces Assign\" select lists." msgstr "" "Opis može biti unesen ovdje zbog administrativne reference. Opis će se " -"pojaviti u listi \"Dodijeljeni interfaceovi\"" +"pojaviti u listi \"Dodijeljeni interfejsi\"" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:638 msgid "IP/Gateway (" @@ -18465,7 +18459,7 @@ msgid "" ">Interfaces%2$s page." msgstr "" "Uzrokuje kumulativni uptime da se spašava i prikazuje na stranici %1$sStatus-" -">Interfaceovi%2$s." +">Interfejsi%2$s." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:737 msgid "" @@ -18544,7 +18538,7 @@ msgid "" "dial-on-demand option is enabled, mpd goes back into dial-on-demand mode. " "Otherwise, the interface is brought down and all associated routes removed." msgstr "" -"Ako niti jedan dolazeći ili odlazeći paket nije premješten u unesenom broju " +"Ako nijedan dolazeći ili odlazeći paket nije premješten u unesenom broju " "sekundi, konekcija se gasi. Gada se timeout odsustva pojavi, dial-on-demand " "opcija se uključuje, mpd se vraća u dial-on-demand način rada. U suprotnom, " "interface se gasi i sve njegove rute se uklanjaju." @@ -18663,7 +18657,7 @@ msgstr "QinQ interface ne postoji " #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103 msgid "QinQ Interfaces" -msgstr "QinQ Interfaceovi" +msgstr "QinQ Interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111 msgid "QinQ members" @@ -18741,7 +18735,7 @@ msgstr "*Roditeljski interface" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." -msgstr "Samo QinQ kompatibilni interfaceovi će biti prikazani. " +msgstr "Samo QinQ kompatibilni interfejsi će biti prikazani. " #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250 msgid "*First level tag" @@ -18783,7 +18777,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:101 msgid "VLAN Interfaces" -msgstr "VLAN interfaceovi" +msgstr "VLAN interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:108 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 @@ -18851,7 +18845,7 @@ msgstr "VLAN konfiguracija " #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." -msgstr "Samo VLAN kompatibilni interfaceovi će biti prikazani. " +msgstr "Samo VLAN kompatibilni interfejsi će biti prikazani. " #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190 msgid "*VLAN Tag" @@ -18882,7 +18876,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:93 msgid "Wireless Interfaces" -msgstr "Wireless interfaceovi" +msgstr "Wireless interfejsi" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:123 msgid "Edit WiFi interface" @@ -18927,7 +18921,7 @@ msgstr "Kreirano bez id-a" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:158 msgid "None available" -msgstr "Niti jedan nije dostupan" +msgstr "Nijedan nije dostupan" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:172 msgid "Wireless Interface Configuration" @@ -19283,7 +19277,7 @@ msgstr "Obriši pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56 msgid "Load Balancer: Pool:" -msgstr "Balanser učitanih podataka: pool: " +msgstr "Balansiranje prometa: pool: " #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325 @@ -19356,7 +19350,7 @@ msgstr "Dodaj/Modifikuj Balanser Učitanih - Pool unos" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312 msgid "Load Balance" -msgstr "Balanser učitanih" +msgstr "Balansiranje prometa" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313 msgid "Manual Failover" @@ -19484,11 +19478,11 @@ msgstr "Obriši virtualni server" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:188 msgid "No virtual servers have been configured." -msgstr "Niti jedan virtualni server nije konfigurisan. " +msgstr "Nijedan virtualni server nije konfigurisan. " #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:52 msgid "Load Balancer: Virtual Server:" -msgstr "Balanser učitanih podataka: Virtualni server:" +msgstr "Balansiranje prometa: Virtualni server:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250 @@ -19696,7 +19690,7 @@ msgstr "Generalne opcije" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208 msgid "Listen on All interfaces/ip addresses " -msgstr "Slušaj na svim interfaceovima / ip adresama" +msgstr "Slušaj na svim interfejsima / ip adresama" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212 msgid "loopback" @@ -20049,17 +20043,17 @@ msgstr "Konfiguracija" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page" -msgstr "Zabranjeni portal: zona %s: Vrati zadanu portal stranicu " +msgstr "Sigurnosni portal: zona %s: Vrati zadanu portal stranicu " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page" -msgstr "Zabranjeni portal: zona %s: vrati zadanu error stranicu" +msgstr "Sigurnosni portal: zona %s: vrati zadanu error stranicu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page" -msgstr "Zabranjeni portal: zona %s: vrati zadanu logout stranicu" +msgstr "Sigurnosni portal: zona %s: vrati zadanu logout stranicu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51 @@ -20084,7 +20078,7 @@ msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a " "bridge." msgstr "" -"Zabranjeni portal ne može biti korišten na interfaceu %s jer je dio bridgea. " +"Sigurnosni portal ne može biti korišten na interfaceu %s jer je dio bridgea. " "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:235 @@ -20093,7 +20087,7 @@ msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already " "on %2$s instance." msgstr "" -"Zabranjeni portal ne može biti korišten na interfaceu %1$s jer se već " +"Sigurnosni portal ne može biti korišten na interfaceu %1$s jer se već " "koristi na instanci %2$s. " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243 @@ -20230,7 +20224,7 @@ msgstr "Konfiguracija zabranjenog portala" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:337 msgid "*Interfaces" -msgstr "*Interfaceovi" +msgstr "*Interfejsi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546 msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal." @@ -20400,10 +20394,10 @@ msgid "" "routers between pfSense and the clients). If this is enabled, RADIUS MAC " "authentication cannot be used." msgstr "" -"Ako je uključeno niti jedan pokušaj se neće desiti da se utvrdi da MAC " -"adresa klijenata ostaje ista dok su prijavljeni. Ovo je potrebno kada se MAC " -"adrese klijenata ne mogu odrediti (često jer postoje ruteri između pfSensea " -"i klijenata). Ako je ovo uključeno, RADIUS MAC autentikacija ne može biti " +"Ako je uključeno nijedan pokušaj se neće desiti da se utvrdi da MAC adresa " +"klijenata ostaje ista dok su prijavljeni. Ovo je potrebno kada se MAC adrese " +"klijenata ne mogu odrediti (često jer postoje ruteri između pfSensea i " +"klijenata). Ako je ovo uključeno, RADIUS MAC autentikacija ne može biti " "korištena. " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644 @@ -20799,17 +20793,27 @@ msgstr "" msgid "Current Portal Page" msgstr "Trenutna portal stranica" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1102 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1136 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1168 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088 +msgid "Live View" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161 +msgid "View Page Contents" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1175 msgid "Restore Default Page" msgstr "Vrati zadanu stranicu" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1111 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1118 msgid "Auth error page contents" msgstr "Greška pri autentikaciji sadržaja stranice" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1114 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1121 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed when " "an authentication error occurs. It may include \"$PORTAL_MESSAGE$\", which " @@ -20821,15 +20825,15 @@ msgstr "" "će biti zamijenjena greškom ili porukama odgovaranja RADIUS servera, ako " "postoje. " -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126 msgid "Current Auth Error Page" msgstr "Trenutna stranica autentikacijske greške" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1152 msgid "Logout page contents" msgstr "Sadržaj logout stranice" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1155 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on " "authentication success when the logout popup is enabled." @@ -20837,11 +20841,11 @@ msgstr "" "Sadržaj HTML/PHP fajla koji je uploadan ovdje su prikazani na uspješnosti " "autentikacije kada se logout popup uključi. " -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158 msgid "Current Logout Page" msgstr "Trenutna logout stranica" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1184 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1191 msgid "" "Don't forget to enable the DHCP server on the captive portal interface! Make " "sure that the default/maximum DHCP lease time is higher than the hard " @@ -21117,7 +21121,7 @@ msgstr "Unesite limit preuzimanja da se forsira za ovu adresu u Kbit/s" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85 msgid "No entry exists yet!" -msgstr "Ne postoji još uvijek niti jedan unos!" +msgstr "Ne postoji još uvijek nijedan unos!" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90 msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed" @@ -21126,7 +21130,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103 msgid "No entry exists for this username:" -msgstr "Niti jedan unos ne postoji za ovo korisničko ime: " +msgstr "Nijedan unos ne postoji za ovo korisničko ime: " #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124 msgid "The entry was successfully deleted" @@ -21134,7 +21138,7 @@ msgstr "Unos je uspješno obrisan" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126 msgid "No entry exists for this mac address:" -msgstr "Niti jedan unos ne postoji za ovu mac adresu: " +msgstr "Nijedan unos ne postoji za ovu mac adresu: " #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed." @@ -22235,7 +22239,7 @@ msgid "WINS servers" msgstr "WINS serveri" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:153 msgid "DNS servers" msgstr "DNS serveri" @@ -22261,7 +22265,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zadano je da se koristi IP na ovom interfaceu od firewalla kao gateway. " "Specificiraj drugi gateway ovdje ako to nije tačan gateway za ovu mrežu. " -"Napišite \"none\" da se niti jedan gateway ne dodijeli. " +"Napišite \"none\" da se nijedan gateway ne dodijeli. " #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547 @@ -22659,7 +22663,7 @@ msgstr "Host ime ne može završavati sa crticom po RFC952 pravilima" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81 -#: src/usr/local/www/system.php:198 +#: src/usr/local/www/system.php:205 msgid "" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" msgstr "" @@ -22822,7 +22826,7 @@ msgstr "WINS Serveri" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 -#: src/usr/local/www/system.php:482 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 +#: src/usr/local/www/system.php:489 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS Serveri" @@ -22980,7 +22984,7 @@ msgstr "*Interface(ovi)" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:159 msgid "Interfaces without an IP address will not be shown." -msgstr "Interfaceovi bez IP adrese neće biti prikazani. " +msgstr "Interfejsi bez IP adrese neće biti prikazani. " #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:167 #, php-format @@ -23074,7 +23078,7 @@ msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static " "IPv6 address. This system has none." msgstr "" -"DHCPv6 server može biti uključen samo na interfaceovima konfigurisanim sa " +"DHCPv6 server može biti uključen samo na interfejsima konfigurisanim sa " "statičnom IPv6 adresom. Ovaj sistem nema niti jednu. " #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:587 @@ -23318,7 +23322,7 @@ msgstr "DHCPv6 relej konfiguracija" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:159 msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown." -msgstr "Interfaceovi bez IPv6 adrese neće biti prikazani. " +msgstr "Interfejsi bez IPv6 adrese neće biti prikazani. " #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:168 #, php-format @@ -23476,7 +23480,7 @@ msgid "" "to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" -"Interfaceovi IPovi korišteni za DNS forwarder za odgovaranje na upite " +"Interfejsi IPovi korišteni za DNS forwarder za odgovaranje na upite " "klijenata. Ako interface ima i IPv4 i IPv6 IPove, oba se koriste. Upiti za " "druge IPove interfaceova koji nisu selektovani će biti odbačeni. Zadano " "ponašanje je da se odgovori na upite za svaku IPv4 i IPv6 adresu. " @@ -23529,7 +23533,7 @@ msgstr "Overrideovi Hostova" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/system.php:157 +#: src/usr/local/www/system.php:158 msgid "Domain" msgstr "Domena" @@ -23629,7 +23633,7 @@ msgstr "Opcije overrideanja domene" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:204 -#: src/usr/local/www/system.php:451 +#: src/usr/local/www/system.php:458 msgid "*Domain" msgstr "*Domena" @@ -23668,7 +23672,7 @@ msgstr "" "prazno osim ako se pristupa DNS serveru kroz VPN tunnel. " #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67 -#: src/usr/local/www/system.php:195 +#: src/usr/local/www/system.php:202 msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not " "start or end with '-'." @@ -24046,8 +24050,8 @@ msgid "" msgstr "" "Upstream mrežni interface je jedini outgoing interface koji je odgovoran za " "komuniciranje za dostupne multicast izvore podataka. Može postojati samo " -"jedan upstream interface.%1$sDownstream mrežni interfaceovi su distributivni " -" interfaceovi za destinacijske mreže, gdje multicast klijenti se mogu " +"jedan upstream interface.%1$sDownstream mrežni interfejsi su distributivni " +"interfejsi za destinacijske mreže, gdje multicast klijenti se mogu " "pridružiti grupama i dobiti multicat podatke. Jedan ili više downstream " "interfaceova mora biti konfigurisan. " @@ -24114,10 +24118,10 @@ msgid "" "interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all " "interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified." msgstr "" -"Interfaceovi bez IP adrese neće biti prikazani. %1$sAko ne odaberete niti " -"jedan interface pratit će se saobraćaj na svim interfaceovima sa wildcardom." +"Interfejsi bez IP adrese neće biti prikazani. %1$sAko ne odaberete niti " +"jedan interface pratit će se saobraćaj na svim interfejsima sa wildcardom." "%1$sBiranje svih interfaceova znači da će se eksplicitno pratiti promet na " -"svim specificiranim interfaceovima/IPovima." +"svim specificiranim interfejsima/IPovima." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229 msgid "Time Servers" @@ -24880,12 +24884,12 @@ msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, " "non unique local IP addresses." msgstr "" -"DHCPv6 Server može biti uključen samo na interfaceovima koji su " -"konfigurisani kao statički, nejedinstvene lokalne IP adrese. " +"DHCPv6 Server može biti uključen samo na interfejsima koji su konfigurisani " +"kao statički, nejedinstvene lokalne IP adrese. " #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55 msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown." -msgstr "Samo interfaceovi konfigurisani sa statičkim IPom će biti prikazani. " +msgstr "Samo interfejsi konfigurisani sa statičkim IPom će biti prikazani. " #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:105 msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]" @@ -24932,7 +24936,7 @@ msgid "" msgstr "" "Subneti specificirani u CIDR formatu. Odaberite CIDR masku koja će ostati za " "svaki unos. /128 specificira jedinstven IPv6 host; /64 specificira " -"standardnu IPv6 mrežu; itd. Ako niti jedan subnet nije specificiran ovdje, " +"standardnu IPv6 mrežu; itd. Ako nijedan subnet nije specificiran ovdje, " "Router Reklamiranje (RA) Daemon će reklamirati subnet ka mreži kojoj je " "interface dodijeljen. " @@ -25299,7 +25303,7 @@ msgid "" "Localhost or All must be selected in Network Interfaces." msgstr "" "Sistem je konfigurisan da koristi DNS resolver kao njegov DNS server, tako " -"da Localhost ili Svi moraju biti selektovani u Mrežnim Interfaceovima" +"da Localhost ili Svi moraju biti selektovani u Mrežnim Interfejsima" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:145 msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected." @@ -25374,7 +25378,7 @@ msgstr "Generalne Opcije DNS Resolvera" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:292 msgid "*Network Interfaces" -msgstr "*Mrežni interfaceovi" +msgstr "*Mrežni interfejsi" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:296 msgid "" @@ -25390,7 +25394,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:303 msgid "*Outgoing Network Interfaces" -msgstr "*Odlazeći Mrežni Interfaceovi" +msgstr "*Odlazeći Mrežni Interfejsi" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:307 msgid "" @@ -25400,7 +25404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Koristi različite mrežne interface(ove) koji će DNS resolver koristiti za " "slanje upita autoritativnim serverima te da dobije njihove odgovore. Po " -"zadanom, svi interfaceovim će biti korišteni. " +"zadanom, svi interfejsim će biti korišteni. " #: src/usr/local/www/services_unbound.php:311 msgid "*System Domain Local Zone Type" @@ -25822,7 +25826,7 @@ msgid "" "these queries are dropped." msgstr "" "Broj upita koje će svaki thread servisirati simultano. Ako više upita dođe " -"koji trebaju biti servisirani i niti jedan upit ne može biti izguran ispred " +"koji trebaju biti servisirani i nijedan upit ne može biti izguran ispred " "drugog, tada se ovi upiti bacaju. " #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:298 @@ -25949,7 +25953,7 @@ msgid "" "system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the " "Access Lists tab if the auto-added entries are disabled." msgstr "" -"Po zadanom, IPv4 i IPv6 mreže koje se nalaze na internim interfaceovima na " +"Po zadanom, IPv4 i IPv6 mreže koje se nalaze na internim interfejsima na " "ovom sistemu su zabranjene. Dozvoljene mreže moraju biti ručno konfigurisane " "preko menija pristupne liste ako su automatski dodani unosi isključeni. " @@ -26229,16 +26233,16 @@ msgstr "Povezan status" msgid "Related log entries" msgstr "Povezani log unosi" -#: src/usr/local/www/status.php:160 +#: src/usr/local/www/status.php:162 #, php-format msgid "Firewall Status on %s" msgstr "Firewall status je na %s" -#: src/usr/local/www/status.php:163 +#: src/usr/local/www/status.php:165 msgid "This status page includes the following information" msgstr "Ova statusna stranica uključuje sljedeće informacije" -#: src/usr/local/www/status.php:359 +#: src/usr/local/www/status.php:361 msgid "" "Make sure all sensitive information is removed! (Passwords, etc.) before " "posting information from this page in public places (like mailing lists)." @@ -26247,11 +26251,11 @@ msgstr "" "postavljanja informacija sa ove stranice na javna mjesta (poput mailing " "lista). " -#: src/usr/local/www/status.php:361 +#: src/usr/local/www/status.php:363 msgid "Common password fields in config.xml have been automatically redacted." msgstr "Česta polja lozinki u config.xml su automatski uređena. " -#: src/usr/local/www/status.php:363 +#: src/usr/local/www/status.php:365 #, php-format msgid "" "When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be " @@ -26260,11 +26264,11 @@ msgstr "" "Kada stranica završi sa učitavanjem, izlaz je sačuvan u %1$s. Može biti " "preuzeta sa scp ili klikom na ovo dugme:" -#: src/usr/local/www/status.php:376 +#: src/usr/local/www/status.php:378 msgid "Saving output to archive..." msgstr "Spašavanje izlaza u arhivu" -#: src/usr/local/www/status.php:384 +#: src/usr/local/www/status.php:386 msgid "Done." msgstr "završeno. " @@ -26378,7 +26382,7 @@ msgid "" "%1$sServices > Captive Portal%2$s." msgstr "" "Nijedna zona zabranjenog portala nije konfigurisana. Nove zone mogu biti " -"dodane ovdje: %1$sServisi > Zabranjeni portal%2$s" +"dodane ovdje: %1$sServisi > Sigurnosni portal%2$s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277 msgid "Don't show last activity" @@ -26515,8 +26519,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:151 msgid "Check the link status on all interfaces configured with CARP VIPs and " msgstr "" -"Provjerite status linka na svim interfaceovima konfigurisanim sa CARP " -"VIPovima i " +"Provjerite status linka na svim interfejsima konfigurisanim sa CARP VIPovima " +"i " #: src/usr/local/www/status_carp.php:152 #, php-format @@ -26545,7 +26549,7 @@ msgstr "Uđi u perzistentni CARP način održavanja" #: src/usr/local/www/status_carp.php:170 msgid "CARP Interfaces" -msgstr "CARP interfaceovi" +msgstr "CARP interfejsi" #: src/usr/local/www/status_carp.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:37 @@ -26711,8 +26715,7 @@ msgstr "pušteno" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426 msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?" -msgstr "" -"Niti jedan fajl sa posudbama nije nađen. Da li je DHCPv6 server aktivan?" +msgstr "Nijedan fajl sa posudbama nije nađen. Da li je DHCPv6 server aktivan?" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535 @@ -26772,7 +26775,7 @@ msgstr "Status reda" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:238 #: src/usr/local/www/system_routes.php:230 msgid "Gateway Groups" -msgstr "Gateway grupe" +msgstr "Gejtvej grupe" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92 #, php-format @@ -26925,157 +26928,157 @@ msgstr "" "Ako graf ne može biti viđen, %1$sAdobe SVG viewer%2$s bi trebao biti " "instaliran" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:105 msgid "Send a gratuitous DHCP release packet to the server." msgstr "Pošalji DHCP paket serveru" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:105 msgid "Relinquish Lease" msgstr "Odustani od posudbe" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:111 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:112 msgid " Interface " msgstr " Interface " -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 msgid "Release" msgstr "Izdaj" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 msgid "Renew" msgstr "Obnovi" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:239 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:353 msgid "Disconnect" msgstr "Odspoji" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 msgid "Connect" msgstr "Spoji" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:257 msgid "Uptime" msgstr "Vrijeme rada" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 msgid "(historical)" msgstr "(historijski)" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124 msgid "Cell Signal (RSSI)" msgstr "Cell Signal (RSSI)" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:125 msgid "Cell Mode" msgstr "Cell Način" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:125 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:126 msgid "Cell SIM State" msgstr "Cell SIM stanje" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:126 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:127 msgid "Cell Service" msgstr "Cell servis" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:127 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:128 msgid "Cell Upstream" msgstr "Cell Upstream" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:128 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:129 msgid "Cell Downstream" msgstr "Cell Downstream" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:129 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:130 msgid "Cell Current Up" msgstr "Cell Current Up" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:130 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:131 msgid "Cell Current Down" msgstr "Cell Current Down" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresa" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 msgid "Subnet mask IPv4" msgstr "Subnet maska IPv4" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:144 msgid "IPv6 Link Local" msgstr "IPv6 Link Local" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:144 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:145 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adresa" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:145 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146 msgid "Subnet mask IPv6" msgstr "Subnet maska IPv6" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:161 msgid "LAGG Protocol" msgstr "LAGG Protokol" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:161 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "LAGG Ports" msgstr "LAGG Portovi" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168 msgid "In/out packets" msgstr "U/Od paketi" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:169 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:170 msgid "In/out packets (pass)" msgstr "U/Od paketi (prolaz)" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:171 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:172 msgid "In/out packets (block)" msgstr "U/Od paketi (blokiraj)" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:173 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174 msgid "In/out errors" msgstr "U/Od greške" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44 msgid "Collisions" msgstr "Kolizije" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:178 #, php-format msgid "Bridge (%1$s)" msgstr "Bridge (%1$s)" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:195 msgid "Total interrupts" msgstr "Ukupni prekidi" -#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:205 +#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:206 #, php-format msgid "" "Using dial-on-demand will bring the connection up again if any packet " @@ -27176,7 +27179,7 @@ msgstr "Odspojeno" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:40 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:54 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:177 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:178 msgid "Overview" msgstr "Pregled" @@ -27302,7 +27305,7 @@ msgstr "Ažurirano balansiranje poolova preko statusnog ekrana. " #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128 msgid "Load Balancer Pools" -msgstr "Balanser učitanih poolova" +msgstr "Balansiranje poolova" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153 msgid "Load balancing" @@ -27322,7 +27325,7 @@ msgstr "Nijedan load balanser nije konfigurisan. " #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:368 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370 msgid "Active" msgstr "Aktivno" @@ -27515,7 +27518,7 @@ msgstr "Primijeni filter" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496 -#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:331 +#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333 msgid "Log Filter" msgstr "Log filter" @@ -27669,7 +27672,7 @@ msgid "" "Captive Portal will appear in the system log." msgstr "" "Ako je ova opcija odabrana, greške za nginx web server procesa za GUI ili " -"Zabranjeni Portal će se pojaviti u sistemskom logu. " +"Sigurnosni Portal će se pojaviti u sistemskom logu. " #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258 @@ -27908,7 +27911,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ako je jedan IP odabran, udaljeni syslog serveri moraju biti takvog tipa IPa." " Da pomiješate IPv4 i IPv6 udaljene syslog servere, dodijelite svim " -"interfaceovima. " +"interfejsima. " #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201 msgid "" @@ -28053,7 +28056,7 @@ msgstr "VPN Logini" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:224 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -28308,7 +28311,7 @@ msgstr "Nikakva statistika o redovima nije mogla biti učitana. " #: src/usr/local/www/status_queues.php:115 msgid "Traffic shaping is not configured." -msgstr "Oblikovanje prometa nije konfigurisano " +msgstr "Upravljanje prometom nije konfigurisano " #: src/usr/local/www/status_queues.php:154 msgid "Status Queues" @@ -28344,7 +28347,7 @@ msgstr "Učitavanje" #: src/usr/local/www/status_services.php:144 msgid "No services found." -msgstr "Niti jedan servis nije pronađen. " +msgstr "Nijedan servis nije pronađen. " #: src/usr/local/www/status_upnp.php:35 msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted." @@ -28404,15 +28407,15 @@ msgstr "" "(ad-hoc mode), P = privatnost (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = " "Vrijeme kratkog slota." -#: src/usr/local/www/system.php:126 +#: src/usr/local/www/system.php:127 msgid "AHEAD of" msgstr "ISPRED u odnosu na" -#: src/usr/local/www/system.php:129 +#: src/usr/local/www/system.php:130 msgid "BEHIND" msgstr "IZA" -#: src/usr/local/www/system.php:137 +#: src/usr/local/www/system.php:138 #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" @@ -28420,16 +28423,16 @@ msgstr[0] "(%1$s sat %2$s GMT)" msgstr[1] "(%1$s sati %2$s GMT)" msgstr[2] "(%1$s sat %2$s GMT)" -#: src/usr/local/www/system.php:203 +#: src/usr/local/www/system.php:210 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." msgstr "Domena može sadržavati samo znakove a-z, 0-9, '-' i '.'. " -#: src/usr/local/www/system.php:216 +#: src/usr/local/www/system.php:223 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s." msgstr "Validna IP adresa mora biti specificirana za DNS server %s. " -#: src/usr/local/www/system.php:222 +#: src/usr/local/www/system.php:229 #, php-format msgid "" "The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"." @@ -28437,7 +28440,7 @@ msgstr "" "IPv6 gateway \"%1$s\" ne može biti specificiran za IPv4 DNS server \"%2$s\". " "" -#: src/usr/local/www/system.php:225 +#: src/usr/local/www/system.php:232 #, php-format msgid "" "The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"." @@ -28445,7 +28448,7 @@ msgstr "" "IPv4 gateway \"%1$s\" ne može biti specificiran za IPv6 DNS server \"%2$s\". " "" -#: src/usr/local/www/system.php:238 +#: src/usr/local/www/system.php:245 msgid "" "Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the " "duplicated IP." @@ -28453,7 +28456,7 @@ msgstr "" "Svaki konfigurisan DNS server mora imati jedinstvenu IP adresu. Uklonite " "duplirani IP. " -#: src/usr/local/www/system.php:250 +#: src/usr/local/www/system.php:257 #, php-format msgid "" "A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly " @@ -28462,7 +28465,7 @@ msgstr "" "Gateway ne može biti dodijeljen DNS '%s' serveru koji je na direktno " "spojenoj mreži. " -#: src/usr/local/www/system.php:263 +#: src/usr/local/www/system.php:270 msgid "" "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." "" @@ -28470,11 +28473,11 @@ msgstr "" "NTP ime vremenskog servera može sadržavati samo znakove a-z, 0-9, '-' i '.'. " "" -#: src/usr/local/www/system.php:447 +#: src/usr/local/www/system.php:454 msgid "Name of the firewall host, without domain part" msgstr "Ime firewall hosta, bez dijela domene" -#: src/usr/local/www/system.php:455 +#: src/usr/local/www/system.php:462 msgid "" "Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " "(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." @@ -28483,15 +28486,15 @@ msgstr "" "razriješiti lokalni hostovi koji su pokrenuti na mDNSu (avahi, bonjour itd.) " "za lokalne hostove koji to ne podržavaju. " -#: src/usr/local/www/system.php:461 +#: src/usr/local/www/system.php:468 msgid "DNS Server Settings" msgstr "DNS Server Postavke" -#: src/usr/local/www/system.php:469 +#: src/usr/local/www/system.php:476 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "Unesite IP adrese koje će sistem koristiti za DNS rezoluciju. " -#: src/usr/local/www/system.php:470 +#: src/usr/local/www/system.php:477 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." @@ -28499,11 +28502,11 @@ msgstr "" "Ovo se koristi i za DHCP servis, DNS forwarder i DNS resolver kada ima DNS " "forwardanje upita uključeno. " -#: src/usr/local/www/system.php:471 +#: src/usr/local/www/system.php:478 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." msgstr "Opcionalno odaberite gateway za svaki DNS server." -#: src/usr/local/www/system.php:472 +#: src/usr/local/www/system.php:479 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." @@ -28511,19 +28514,19 @@ msgstr "" "Kada se koristi više WAN konekcija, trebao bi biti bar jedan jedinstven DNS " "server po gatewayu. " -#: src/usr/local/www/system.php:487 +#: src/usr/local/www/system.php:494 msgid "DNS Server" msgstr "DNS Server" -#: src/usr/local/www/system.php:528 +#: src/usr/local/www/system.php:535 msgid "Add DNS Server" msgstr "Dodaj DNS Server" -#: src/usr/local/www/system.php:535 +#: src/usr/local/www/system.php:542 msgid "DNS Server Override" msgstr "Overrideanje DNS servera" -#: src/usr/local/www/system.php:538 +#: src/usr/local/www/system.php:545 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server " @@ -28534,11 +28537,11 @@ msgstr "" "DHCP/PPP serveru na WANu za sopstvene potrebe (uključujući DNS Forwarder/DNS " "Resolver). Kako god, neće biti dodijeljeni DHCP klijentima. " -#: src/usr/local/www/system.php:545 +#: src/usr/local/www/system.php:552 msgid "Disable DNS Forwarder" msgstr "Isključi DNS forwarder" -#: src/usr/local/www/system.php:548 +#: src/usr/local/www/system.php:555 msgid "" "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where " "the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, " @@ -28551,15 +28554,15 @@ msgstr "" "servis da vrši traženja. Označavanjem ove opcije izostavlja se localhost sa " "liste DNS servera u resolv.conf" -#: src/usr/local/www/system.php:555 +#: src/usr/local/www/system.php:562 msgid "Localization" msgstr "Lokalizacija" -#: src/usr/local/www/system.php:559 +#: src/usr/local/www/system.php:566 msgid "*Timezone" msgstr "*Vremenska zona" -#: src/usr/local/www/system.php:562 +#: src/usr/local/www/system.php:569 #, php-format msgid "" "Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the " @@ -28572,11 +28575,11 @@ msgstr "" "kada geografske zone ne prate kašnjenje koje je potrebno za ovaj firewall da " "se uračuna. " -#: src/usr/local/www/system.php:567 +#: src/usr/local/www/system.php:574 msgid "Timeservers" msgstr "Vremenski serveri" -#: src/usr/local/www/system.php:570 +#: src/usr/local/www/system.php:577 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" @@ -28584,29 +28587,65 @@ msgstr "" "Koristite razmak za razdvajanje više hostova (samo jedan je potreban). " "Zapamtite da postavite barem jedn DNS server ako je host ime uneseno ovdje!" -#: src/usr/local/www/system.php:575 +#: src/usr/local/www/system.php:582 msgid "*Language" msgstr "*Jezik" -#: src/usr/local/www/system.php:578 +#: src/usr/local/www/system.php:585 msgid "Choose a language for the webConfigurator" msgstr "Odaberite jezik za webConfigurator" -#: src/usr/local/www/system.php:582 +#: src/usr/local/www/system.php:589 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1186 msgid "webConfigurator" msgstr "webConfigurator" -#: src/usr/local/www/system.php:601 +#: src/usr/local/www/system.php:610 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:610 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:610 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:611 +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:611 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:611 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:612 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:608 +msgid "Login page color" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:613 +msgid "Choose a color for the login page" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:617 msgid "Login hostname" msgstr "Login hostname" -#: src/usr/local/www/system.php:608 +#: src/usr/local/www/system.php:624 msgid "Dashboard update period" msgstr "Period ažuriranja kontrolne ploče" -#: src/usr/local/www/system.php:612 +#: src/usr/local/www/system.php:628 msgid "" "Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more " "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " @@ -28616,7 +28655,7 @@ msgstr "" "vrijednosti uzrokuju češće ažuriranje ali povećavaju opterećenje na web " "serveru. Minimum je 5 a maksimum 600 sekundi" -#: src/usr/local/www/system.php:620 +#: src/usr/local/www/system.php:636 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:985 #, php-format @@ -28704,7 +28743,7 @@ msgid "" "No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can " "be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate." msgstr "" -"Niti jedan certifikat nije definisan. Certifikat je potreban prije no se SSL " +"Nijedan certifikat nije definisan. Certifikat je potreban prije no se SSL " "uključi. %1$sStvori ili uvezi %2$s certifikat. " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341 @@ -29236,10 +29275,6 @@ msgid "" "will not be checked by the firewall. This may be desirable in some " "situations where multiple subnets are connected to the same interface." msgstr "" -"Ova opcija se primjenjuje ako jedna ili više statičkih ruta su definisane. " -"Ako je uključena, promet koji uđe i izađe kroz isti interface neće biti " -"provjeravani firewallom. Ovo može biti traženo u nekim situacijama kada više " -"subneta je spojeno na isti interface. " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511 msgid "Disable Auto-added VPN rules" @@ -29427,7 +29462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potrebno za punu funkcionalnost čistog NAT načina NAT reflekcije za port " "forwardanje ili NAT reflekcije za 1:1 NAT. Napomena: Ovo samo funkcioniše za " -"dodijeljene interfaceove. Ostali interfaceovi trebaju ručno kreiranje " +"dodijeljene interfaceove. Ostali interfejsi trebaju ručno kreiranje " "vanopsežnih NAT pravila koji će usmjeriti pakete odgovora nazad kroz router. " "" @@ -30029,7 +30064,7 @@ msgstr "" "dinamički DUID koji nije spašen u firewall konfiguraciji. Da bi se pobrinuli " "da isti DUID je zadržan firewallom u svim trenucima, unesite DUID u ovo " "polje. Novi DUID će imati efekta tek nakon restarta ili nakon što se WAN " -"interfaceovi rekonfigurišu firewallom. %1$sAko firewall bude konfigurisan da " +"interfejsi rekonfigurišu firewallom. %1$sAko firewall bude konfigurisan da " "koristi RAM disk za /var, najbolja praksa je spašavanje DUIDa ovdje jer " "inače će se DUID promijeniti pri svakom restartu. %1$s%1$sMožete koristiti " "Copy DUID dugme da kopirate sistemski detektovan DUID prikazan u " @@ -30037,7 +30072,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253 msgid "Network Interfaces" -msgstr "Mrežni interfaceovi " +msgstr "Mrežni interfejsi " #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 msgid "Hardware Checksum Offloading" @@ -31227,7 +31262,7 @@ msgstr "Interni certifikat" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " -msgstr "Niti jedan interni autoritet za certifikate nije definisan. " +msgstr "Nijedan interni autoritet za certifikate nije definisan. " #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747 msgid "" @@ -31480,7 +31515,7 @@ msgstr "Trenutni ukinuti certifikati za CRL " #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463 msgid "No certificates found for this CRL." -msgstr "Niti jedan certifikat nije pronađen za ovaj CRL" +msgstr "Nijedan certifikat nije pronađen za ovaj CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 msgid "Certificate Name" @@ -31500,7 +31535,7 @@ msgstr "Obriši ovaj certifikat sa CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516 msgid "No certificates found for this CA." -msgstr "Niti jedan certifikat nije pronađen za ovaj CA. " +msgstr "Nijedan certifikat nije pronađen za ovaj CA. " #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518 msgid "Choose a Certificate to Revoke" @@ -31558,7 +31593,7 @@ msgstr "Gateway konfiguracija je promijenjena. " #: src/usr/local/www/system_routes.php:235 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Static Routes" -msgstr "Statičke rute" +msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168 msgid "Edit gateway group" @@ -31581,7 +31616,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zapamtite da bi trebalo koristiti gateway grupe u firewall pravilima kako bi " "se uključilo balansiranje prometa, failover ili policy-bazirano " -"preusmjeravanje. %1$sBez pravila koja usmjeravaju promet u Gateway Grupe, " +"preusmjeravanje. %1$sBez pravila koja usmjeravaju promet u Gejtvej Grupe, " "neće biti korišteni. " #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42 @@ -31630,7 +31665,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:118 msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group" -msgstr "Niti jedan gateway nije selektovan za korištenje u ovoj grupi" +msgstr "Nijedan gateway nije selektovan za korištenje u ovoj grupi" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:202 msgid "Edit Gateway Group Entry" @@ -32323,7 +32358,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:272 msgid "Synchronize Static Routes" -msgstr "Sinhroniziraj statičke rute" +msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:280 msgid "Synchronize Load Balancer" @@ -32339,7 +32374,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj upravljanje prometom (redovi)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:304 msgid "Synchronize traffic shaper (limiter)" -msgstr "Sinhroniziraj oblikovanje prometa (limiter)" +msgstr "Sinhroniziraj upravljanje prometa (limiter)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:312 msgid "Synchronize DNS (Forwarder/Resolver)" @@ -32376,7 +32411,7 @@ msgstr "Isključena ruta ka %s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:203 msgid "Saved static routes configuration." -msgstr "Spašena konfiguracija statičkih ruta. " +msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 msgid "The static route configuration has been changed." @@ -32588,7 +32623,7 @@ msgstr "Prikaži stvorenu komandu. %1$sSa Diff/Minimal opcijom." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:258 #, php-format msgid "Dry-run only.%1$sNo files copied." -msgstr "Dry-run samo. %1$sNiti jedan fajl nije kopiran. " +msgstr "Dry-run samo. %1$sNijedan fajl nije kopiran. " #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:260 msgid "" @@ -33026,7 +33061,7 @@ msgstr "Spašene konfiguracijske promjene za IPsec tunele. " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:178 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:179 msgid "Tunnels" msgstr "Tuneli" @@ -35533,8 +35568,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "" -"Niti jedan certifikat nije definisan. Možete ga napraviti ovdje: " -"%1$s%2$s%3$s" +"Nijedan certifikat nije definisan. Možete ga napraviti ovdje: %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 msgid "System > Cert. Manager" @@ -35973,7 +36007,7 @@ msgstr "obriši" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 msgid "No CARP Interfaces Defined." -msgstr "Niti jedan CARP interfejs nije definisan. " +msgstr "Nijedan CARP interfejs nije definisan. " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 #, php-format @@ -36030,7 +36064,7 @@ msgstr "Svi gejtveji su skriveni. " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:156 msgid "No gateways found." -msgstr "Niti jedan gejtvej nije pronađen. " +msgstr "Nijedan gejtvej nije pronađen. " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:195 msgid "Updated gateways widget settings via dashboard." @@ -36047,7 +36081,7 @@ msgstr "Nemoguće uzeti status" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "No packages installed." -msgstr "Niti jedan paket nije instaliran. " +msgstr "Nijedan paket nije instaliran. " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "" @@ -36142,39 +36176,39 @@ msgstr "Spašen interfejs filter preko kontrolne ploče. " msgid "Uptime: %s" msgstr "Pokrenuto: %s" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:179 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:180 msgid "Mobile" msgstr "Mobilno" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:192 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193 msgid "Active Tunnels" msgstr "Aktivni tuneli" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194 msgid "Inactive Tunnels" msgstr "Neaktivni tuneli" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:195 msgid "Mobile Users" msgstr "Mobilni korisnici" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:199 msgid "Retrieving overview data " msgstr "Preuzimanje podataka o pregledu " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:214 msgid "Retrieving tunnel data " msgstr "Preuzimanje podataka o tunelu" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:230 msgid "Retrieving mobile data " msgstr "Preuzimanje mobilnih podataka" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:236 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" msgstr "Nema konfigurisanih IPsec tunela. " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:238 msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>." msgstr "IPsec može biti konfigurisan <a href=\"vpn_ipsec.php\">ovdje</a>." @@ -36196,7 +36230,7 @@ msgstr "Pravilo koje uključuje ovu radnju" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:171 msgid "No logs to display" -msgstr "Niti jedan log za prikaz" +msgstr "Nijedan log za prikaz" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:225 msgid "Number of entries" @@ -36228,7 +36262,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj izvor" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161 msgid "No active peers available" -msgstr "Niti jedan aktivan peer nije dostupan" +msgstr "Nijedan aktivan peer nije dostupan" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169 msgid "Clock location" @@ -36311,7 +36345,7 @@ msgstr "Svi servisi su skriveni" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:115 msgid "No services found" -msgstr "Niti jedan servis nije pronađen" +msgstr "Nijedan servis nije pronađen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:54 msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard." @@ -36784,16 +36818,16 @@ msgid "" "This firewall does not have any WAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" -"Ovaj firewall ne sadrži niti jedan WAN tip interfejsa dodijeljen koji je u " -"mogućnosti da koristi ALTQ oblikovanje prometa. " +"Ovaj firewall ne sadrži nijedan WAN tip interfejsa dodijeljen koji je u " +"mogućnosti da koristi ALTQ upravljanje prometa. " #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:53 msgid "" "This firewall does not have any LAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" -"Ovaj firewall ne sadrži niti jedan LAN tip interfejsa dodijeljen koji je u " -"mogućnosti da koristi ALTQ oblikovanje prometa. " +"Ovaj firewall ne sadrži nijedan LAN tip interfejsa dodijeljen koji je u " +"mogućnosti da koristi ALTQ upravljanje prometa. " #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:74 msgid "The number of LAN type interfaces must be specified." @@ -36822,27 +36856,27 @@ msgstr "Autentikacija nije uspjela: nema dovoljno privilegija" msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "Spojeno u config (%s sekcije) sa XMLRPC klijenta. " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:303 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Sortiraj po alfabetu" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:338 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340 msgid "Manage Log" msgstr "Upravljaj logom" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:345 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347 msgid "Monitoring Settings" msgstr "Postavke praćenja" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:387 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389 msgid "Disable details in alias popups" msgstr "Isključi detalje u alias popupima" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:406 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408 msgid "Display page name first in browser tab" msgstr "Prikaži prvo ime stranice u browser kartici" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:453 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455 msgid "Do not display state table without a filter" msgstr "Ne prikazuj tablicu stanja bez filtera" @@ -36955,7 +36989,7 @@ msgid "<span class=\"helptext\">" msgstr "<span class=\"helptext\">" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:691 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:189 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 @@ -36974,17 +37008,17 @@ msgstr "Ne vrši binat na specificiranu adresu" msgid "Not" msgstr "Ne" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:666 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698 msgid "Disable redirection for traffic matching this rule" msgstr "Isključi redirekciju za promet koji se poklapa ovim pravilom" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:734 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:802 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:738 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:806 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341 msgid "Invert match." msgstr "Obrni poklapanje. " -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:903 msgid "Do not automatically sync to other CARP members" msgstr "Ne sinhronizuj automatski sa ostalim CARP članovima" @@ -37985,16 +38019,16 @@ msgstr "Mrežno vrijeme protokol eventova (NTP daemon, NTP klijent)" msgid "Wireless Events (hostapd)" msgstr "Wireless eventovi (hostapd)" -#: src/usr/local/www/system.php:536 +#: src/usr/local/www/system.php:543 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "Dozvoli DNS server listi da bude overrideana DHCP/PPPom na WANu" -#: src/usr/local/www/system.php:546 +#: src/usr/local/www/system.php:553 msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "Ne koristi DNS Prosljeđivač/Resolver kao DNS server za firewall" -#: src/usr/local/www/system.php:602 +#: src/usr/local/www/system.php:618 msgid "Show hostname on login banner" msgstr "Prikaži hostname na login banneru" @@ -38182,9 +38216,8 @@ msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" -"Niti jedan certifikatski autoritet nije definisan. <br/>Stvorite jedan u " -"meniju <a href=\"system_camanager.php\">Sistem > Upravitelj " -"certifikatima</a>. " +"Nijedan certifikatski autoritet nije definisan. <br/>Stvorite jedan u meniju " +"<a href=\"system_camanager.php\">Sistem > Upravitelj certifikatima</a>. " #: src/usr/local/www/system_authservers.php:594 msgid "Level " @@ -38319,7 +38352,7 @@ msgstr "Balanser prometa konfiguracija" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " -msgstr "Virtualni IPovi" +msgstr "Virtualni IP" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " |