diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po | 691 |
1 files changed, 369 insertions, 322 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po index b4ac4d6..397222a 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,14 +1,15 @@ +# Tharwat Abdel aal othman <elnesre@gmail.com>, 2017. #zanata # khaled osama <khaled.osama@hcww.com.eg>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-22 14:14-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-28 16:46-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 06:54-0400\n" -"Last-Translator: khaled osama <khaled.osama@hcww.com.eg>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 07:26-0400\n" +"Last-Translator: Tharwat Abdel aal othman <elnesre@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -21,6 +22,8 @@ msgid "" "address.<br /><br />Try accessing the firewall again after the lockout " "expires." msgstr "" +"دخول مرفوض<br/><br/>محاولة لتسجيل الدخول من عنوان محظور مؤقتاً .<br /><br /" +">أعد المحاولة بعد انتهاء الحظر." #: src/etc/inc/auth.inc:121 msgid "" @@ -28,10 +31,13 @@ msgid "" "DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by " "hostname." msgstr "" +"تم الكشف عن هجوم متكرر, قم بزيارة http://en.wikipedia.org/wiki/" +"DNS_rebinding<br />حاول الوصول الى المودم باستخدام عنوان الايبى بالاضافة الى " +"اسم المضيف" #: src/etc/inc/auth.inc:140 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." -msgstr "إعادة توجيه" +msgstr " .... إعادة توجيه" #: src/etc/inc/auth.inc:146 msgid "Redirecting to the dashboard..." @@ -58,7 +64,7 @@ msgstr "LDAP: تعذر البحث عن CA بالرجوع إلى المضيف %s. #: src/etc/inc/auth.inc:962 #, php-format msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s." -msgstr "" +msgstr "خطأ! ldap_test_bind() لا يمكن بدء TLS بالخادم %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1024 msgid "" @@ -69,7 +75,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1052 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s." -msgstr "" +msgstr "خطأ! ldap_get_user_ous() لا يمكن بدء TLS بالخادم %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1062 #, php-format @@ -120,56 +126,57 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1368 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "خطاً! تعذر الربط بالخادم %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1386 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." -msgstr "" +msgstr "يتم الآن البحث عن %s بالقاموس ." #: src/etc/inc/auth.inc:1395 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." -msgstr "" +msgstr "البحث الآن بالخادم %1$s, محتوى %2$s باستخدام المرشح %3$s." #: src/etc/inc/auth.inc:1409 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" -msgstr "" +msgstr "نتائج البحث بالخطأ : %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1425 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." -msgstr "" +msgstr "خطاً! LDAP إما بالبحث او تم العثور على العديد من المستخدمين" #: src/etc/inc/auth.inc:1432 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكن الدخول الى الخادم %1$s كمستخدم %2$s: %3$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1439 #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "" +"تم تسجيل الدخول بنجاح كـ %1$s بواسطة LDAP الخادم %2$s باستخدام DN = %3$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1514 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" -msgstr "" +msgstr " بداية المجال : %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1526 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" -msgstr "" +msgstr "فشل ارسال المجال: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1534 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" -msgstr "" +msgstr "تمت المصادقة" #: src/etc/inc/auth.inc:1540 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" -msgstr "" +msgstr "تم رفض المصادقة" #: src/etc/inc/auth.inc:1662 msgid "Widget configuration has been changed." @@ -178,7 +185,7 @@ msgstr "تم تغيير تكوين القطعة." #: src/etc/inc/auth.inc:1667 #, php-format msgid "(User %s)" -msgstr "" +msgstr "(المستخدم %s)" #: src/etc/inc/auth.inc:1685 src/etc/inc/auth.inc:1701 msgid "Local Database" @@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "خطأ: %1$s الوصف: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1121 src/etc/inc/dyndns.class:1869 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطاً" #: src/etc/inc/authgui.inc:194 msgid "unknown reason" @@ -226,22 +233,22 @@ msgstr "تسجيل دخول غير صحيح (%s)." #: src/etc/inc/authgui.inc:200 #, php-format msgid "This device is currently being maintained by: %s." -msgstr "هذا الجهاز يقوم بصيانته حالبا : %s." +msgstr "الجهاز تحت الصيانة بواسطة : %s ." #: src/etc/inc/authgui.inc:283 #, php-format msgid "%1$s.%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s.%2$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:285 #, php-format msgid "Login to %1$s" -msgstr "سجل الدخول %1$s" +msgstr "تسجيل الدخول الى %1$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:302 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019 msgid "Login" -msgstr "دخول" +msgstr "تسجيل الدخول" #: src/etc/inc/authgui.inc:348 msgid "" @@ -250,6 +257,10 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that " "a man-in-the-middle attack is not taking place." msgstr "" +"العنوان الايبى المستخدم للوصول الى المودم لم تتم تهئيته محلياً , لربما تم " +"اعادة توجيهه بواسطه NAT او بوسائل أخرى .\n" +" اذا كان هذا التوجيه غير متوقعاً , ينبغى " +"التحقق فى المنتصف حتى لا يكتمل " #: src/etc/inc/authgui.inc:399 msgid "The browser must support cookies to login." @@ -258,16 +269,16 @@ msgstr "يجب أن يدعم المتصفح ملفات تعريف الارتبا #: src/etc/inc/captiveportal.inc:36 #, php-format msgid "%s captive portal" -msgstr "%s البوابة المقيدة" +msgstr "%s بوابة الدخول" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:37 #, php-format msgid "Welcome to the %s Captive Portal!" -msgstr "مرحبا بكم في %s البوابة المقيدة!" +msgstr "مرحبا بكم في %s بوابة الدخول!" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:38 msgid "Username:" -msgstr "أسم المستخدم:" +msgstr "أسم المستخدم :" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:39 msgid "Password:" @@ -275,7 +286,7 @@ msgstr "كلمة السر:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:91 msgid "Enter Voucher Code:" -msgstr "أدخل رمز القسيمة:" +msgstr "أدخل رمز القسيمة :" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:99 msgid "Continue" @@ -283,29 +294,29 @@ msgstr "استمرار" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:268 msgid "Redirecting to" -msgstr "" +msgstr "إعادة التوجيه لـ" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:238 #: src/usr/local/www/head.inc:548 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الخروج" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:270 msgid "Click the button below to disconnect" -msgstr "" +msgstr "إضغط الزر بالاسفل لقطع الإتصال" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:1752 #, php-format msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s" -msgstr "" +msgstr " خطأ : لا يمكن فتح'%1$s' فى بوابة التقييد العناصر المكتوبة ()%2$s" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:2344 msgid "Captive Portal allowed users configuration changed" -msgstr "" +msgstr "بوابة الدخول , التكوين تغير للمستخدمين المصرح لهم" #: src/etc/inc/certs.inc:44 msgid "FQDN or Hostname" -msgstr "" +msgstr "FQDN او إسم المضيف " #: src/etc/inc/certs.inc:45 src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 #: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444 @@ -318,42 +329,42 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:80 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "عنوان الايبى" #: src/etc/inc/certs.inc:46 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "الرابط" #: src/etc/inc/certs.inc:47 msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكترونى" #: src/etc/inc/config.console.inc:45 msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!" -msgstr "" +msgstr "خطر! تحذير! تنبيه!" #: src/etc/inc/config.console.inc:46 #, php-format msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s يتطلب* على الاقل * %2$s ذاكرة لتعمل الوظائف بشكل صحيح .%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:47 #, php-format msgid "" "Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s" -msgstr "" +msgstr "تم الكشف عن(%1$s) فقط من الذاكرة , بـ (%2$s) المتاح لـ %3$s.%4$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:48 msgid "Press ENTER to continue." -msgstr "" +msgstr "إضغط ENTER للإستمرار ." #: src/etc/inc/config.console.inc:66 src/etc/inc/config.console.inc:445 msgid "No interfaces found!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على واجهة !" #: src/etc/inc/config.console.inc:84 msgid "Do VLANs need to be set up first?" -msgstr "" +msgstr "هل تحتاج VLANS الى الاعداد اولاً ؟" #: src/etc/inc/config.console.inc:87 msgid "" @@ -361,29 +372,31 @@ msgid "" "say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if " "required." msgstr "" +"فى حالة عدم إستخدام VLANs , أو للواجهات الاختيارية فقط , فمن الانسب استخدام " +"المتصفح لتهيئة VLANs لاحقاً , اذا تطلب ذلك ." #: src/etc/inc/config.console.inc:90 msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?" -msgstr "" +msgstr "هل ينبغى إعداد VLANs الآن [ نعم | لا ] ؟" #: src/etc/inc/config.console.inc:101 msgid "VLAN interfaces:" -msgstr "" +msgstr "واجهات VLANs :" #: src/etc/inc/config.console.inc:121 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection" -msgstr "" +msgstr "ادخل إسم واجهة WAN او إضغط 'a' للكشف التلقائى " #: src/etc/inc/config.console.inc:122 #, php-format msgid "%1$s(%2$s or a): " -msgstr "" +msgstr "%1$s(%2$s or a): " #: src/etc/inc/config.console.inc:130 src/etc/inc/config.console.inc:156 #: src/etc/inc/config.console.inc:192 src/etc/inc/config.console.inc:468 #, php-format msgid "%1$sInvalid interface name '%2$s'%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s خطأ بإسم الواجهة '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:138 #, php-format @@ -391,11 +404,14 @@ msgid "" "%1$sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %2$sNOTE: this " "enables full Firewalling/NAT mode.%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" +"%1$s ادخل إسم واجهة LAN او إضغط 'a' للكشف التلقائى %2$s\n" +"ملاحظة : سوف يَمكن ذلك نظام الجدار النارى / NAT %3$s ) . %4$s إضغط 'a' او " +"لاشىء للإنهاء) : %5$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:175 #, php-format msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s واجهة اختيارية %2$s تم العثور على الوصف : %3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:178 #, php-format @@ -403,28 +419,30 @@ msgid "" "%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-" "detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" +"%1$sادخل إسم الواجهة الاختيارية %2$s او قم بالضغط على 'a' للكشف التلقائى " +"%3$s (%4$sاو لا شىء اذا تم الانتهاء ) : %5$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:185 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "اختيارى" #: src/etc/inc/config.console.inc:221 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" -msgstr "" +msgstr "سيتم تعيين الواجهات على النحو التالى : " #: src/etc/inc/config.console.inc:231 src/etc/inc/config.console.inc:428 msgid "Do you want to proceed [y|n]?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد الإستمرار [نعم | لا] ؟" #: src/etc/inc/config.console.inc:248 msgid "You have chosen to remove the LAN interface." -msgstr "" +msgstr "لقد اخترت ازالة واجهة الـ LAN" #: src/etc/inc/config.console.inc:249 msgid "" "Would you like to remove the LAN IP address and \n" "unload the interface now [y|n]?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب بازالة عنوان LAN وإفراغ الواجهة الآن ؟" #: src/etc/inc/config.console.inc:370 #, php-format @@ -433,93 +451,96 @@ msgstr "%sحفظ التغييرات..." #: src/etc/inc/config.console.inc:371 msgid "Console assignment of interfaces" -msgstr "" +msgstr "وحدة تحديد الواجهات " #: src/etc/inc/config.console.inc:372 #, php-format msgid "done.%s" -msgstr "" +msgstr "تم . %s" #: src/etc/inc/config.console.inc:380 msgid "One moment while the settings are reloading..." -msgstr "" +msgstr "دقيقة حتى يتم اعادة تحميل الاعدادات" #: src/etc/inc/config.console.inc:381 msgid " done!" -msgstr "" +msgstr "تم ." #: src/etc/inc/config.console.inc:405 #, php-format msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s" -msgstr "" +msgstr " الارتباط المكتشف على الواجهة %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:410 #, php-format msgid "No link-up detected.%s" -msgstr "" +msgstr "لم يتم الكشف عن ارتباط %s ." #: src/etc/inc/config.console.inc:427 msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!" -msgstr "" +msgstr "تحذير : فى حالة الإستمرار سيتم ازالة جميع VLANs الحالية ! ." #: src/etc/inc/config.console.inc:443 msgid "VLAN Capable interfaces:" -msgstr "" +msgstr "واجهات مؤهلة لـ VLAN" #: src/etc/inc/config.console.inc:458 msgid "No VLAN capable interfaces detected." -msgstr "" +msgstr "لم يتم اكتشاف واجهات مؤهلة للـ VLAN ." #: src/etc/inc/config.console.inc:462 msgid "" "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgstr "" +"أدخل إسم الواجهة الرئيسية لـ VLAN الحديثة (او لا شىء فى حالة الانتهاء ) : " #: src/etc/inc/config.console.inc:475 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" -msgstr "" +msgstr "أدخل وسم VLAN (1- 4094 ) :" #: src/etc/inc/config.console.inc:479 #, php-format msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sخاطىء VLAN وسم '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:486 #, php-format msgid "This parent interface and VLAN already created." -msgstr "" +msgstr "الواجهة الرئيسية و VLAN موجودة بالفعل ." #: src/etc/inc/config.inc:74 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... " -msgstr "" +msgstr "ترقية التهيئة m0n0wall لـ pfsense" #: src/etc/inc/config.inc:77 msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml" -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكن تحويل m0n0wall -> pfsense فى ملف config.xml" #: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123 #, php-format msgid "Found configuration on %1$s.%2$s" -msgstr "" +msgstr "عثر على التهيئة %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91 #: src/etc/inc/config.lib.inc:232 src/etc/inc/config.lib.inc:253 #: src/etc/inc/config.lib.inc:254 msgid "No config.xml found, attempting last known config restore." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على ملف config.xml , حاول إستعادة اخر ملف معروف ." #: src/etc/inc/config.inc:141 msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults." msgstr "" +"لم يتم العثور على ملف config.xml او تكوين احتياطى , قم بإعادة القيم " +"الافتراضية ." #: src/etc/inc/config.lib.inc:63 msgid "Config.xml unlocked." -msgstr "" +msgstr "ملف Config.xml مفتوح ." #: src/etc/inc/config.lib.inc:67 msgid "Invalid password entered. Please try again." -msgstr "" +msgstr "كلمة مرور خاطئة . من فضلك اعد المحاولة ." #: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129 #: src/etc/inc/config.lib.inc:258 @@ -527,50 +548,52 @@ msgid "" "Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup." "" msgstr "" +"ملف Config.xml تالف بحجم 0 bytes . لايمكن استعادة نسخ احتياطى سابق من الملف " +"." #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:525 msgid "Could not restore config.xml." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إستعادة ملف config.xml ." #: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209 #, php-format msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s يتم الإستعادة الآن التكوين %2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:236 #, php-format msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على ملف التكوين XML . لا يمكن إستمرار الاقلاع %s ." #: src/etc/inc/config.lib.inc:242 msgid "" "Last known config found and restored. Please double check the configuration " "file for accuracy." -msgstr "" +msgstr "تم التعرف على آخر ملف تهيئة واستعادته . اضغط من فضلك لفحص الملف بدقة" #: src/etc/inc/config.lib.inc:245 msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على ملف التهيئة المستخدم ! انهاء ...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:323 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" -msgstr "" +msgstr "بدأت ترقية التهيئة عند %s, الزمن المتوقع للتنفيذ 15 دقيقة" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "" +msgstr "bogon محدث تكرار التحديث حتى 3am" #: src/etc/inc/config.lib.inc:389 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "انتهت ترقية التهيئة عند %s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:391 #, php-format msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "ترقية اصدار التهيئة من المستوى %1$s حتى %2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:469 #, php-format @@ -578,61 +601,65 @@ msgid "" "Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' " "permission for user '%s'." msgstr "" +"تم منع حفظ تصاريح التكوين بواسطة المستخدم غير مصرح بكتابة التكوين للمستخدم " +"'%s' ." #: src/etc/inc/config.lib.inc:502 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" -msgstr "" +msgstr "تحذير : لا يمكن حفظ محتوى التكوين . لا يمكن فتح الملف ! " #: src/etc/inc/config.lib.inc:504 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" msgstr "" +"غير قادر على فتح الملف %1$s/config.xml من اجل الكتابة write_config()%2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:635 #, php-format msgid "Reverted to %s." -msgstr "" +msgstr "عادت لـ %s ." #: src/etc/inc/config.lib.inc:652 msgid "Installing configuration..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت التكوين ...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:654 msgid "Installing configuration ...." -msgstr "" +msgstr "تثبيت التكوين ...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:705 msgid "XML error: unable to open file" -msgstr "" +msgstr "خطأ xml : لا يمكن فتح الملف " #: src/etc/inc/config.lib.inc:711 #, php-format msgid "%1$s at line %2$d" -msgstr "" +msgstr "%1$s بالسطر %2$d" #: src/etc/inc/config.lib.inc:764 src/etc/inc/config.lib.inc:766 #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." -msgstr "" +msgstr "ملف كاش النسخ الاحتياطى تالف %s . غير مرتبط" #: src/etc/inc/config.lib.inc:917 #, php-format msgid "%s made unknown change" -msgstr "" +msgstr "اجراء تغيير مجهول %s" #: src/etc/inc/crypt.inc:35 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" -msgstr "" +msgstr "فشل تشفير / فك تشفير البيانات !" #: src/etc/inc/dyndns.class:200 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" -msgstr "" +msgstr "ديناميكى DNS: updatedns() بدأ" #: src/etc/inc/dyndns.class:269 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "" +"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:278 #, php-format @@ -640,11 +667,13 @@ msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "" +" Dynamic DNS (%1$s) كان هناك خطأ فى التعرف على عنوان الواجهة الرئيسية - %2$s " +"(%3$s %4$s)." #: src/etc/inc/dyndns.class:368 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." #: src/etc/inc/dyndns.class:465 #, php-format @@ -652,35 +681,37 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" +"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. " +"العنوان ثبت مؤقتاً لـ %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:705 #, php-format msgid "Sending request to: %s" -msgstr "" +msgstr "إرسال طلب لـ : %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:938 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting." #: src/etc/inc/dyndns.class:1006 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() بدأ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1066 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() بدأ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "بنجاح" #: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125 msgid "Curl error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Curl حدث خطاً :" #: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138 #: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180 @@ -698,7 +729,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741 #: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767 msgid "PAYLOAD:" -msgstr "" +msgstr "الاحمال :" #: src/etc/inc/dyndns.class:1102 #, php-format @@ -706,11 +737,12 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records " "found." msgstr "" +"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() انهاء . لا يجود سجلات مطابقة" #: src/etc/inc/dyndns.class:1117 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() بدأ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155 #: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192 @@ -722,7 +754,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747 #: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781 msgid "IP Address Changed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "تم تغيير ip بنجاح !" #: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160 #: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197 @@ -740,50 +772,57 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755 #: src/etc/inc/dyndns.class:1766 msgid "Unknown Response" -msgstr "" +msgstr "رد غير معروف" #: src/etc/inc/dyndns.class:1145 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "" +"The DNS-O-Maticإسم المستخدم وكلمة المرور المحددة غير صحيحة . لن يتم نشر " +"التحديث الى الخدمة تى يتم حل المشكلة ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1147 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" +"إسم المضيف المحدد غير مناسب للنطاق . اذا لم يتم ادراج اسم مضيف , notfqdn " +"ستعود مرة ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1149 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" +"المضيف الممرر لا يمكن ان يطابق اى خدمة مهيئة . حقل الخدمة سيصبح فارغاً ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1151 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "" +"ربما يتم تحديث ما يقرب من 20 مضيف . numhost سيعود اذا حاولت تحديث اكثر من 20 " +"دورة " #: src/etc/inc/dyndns.class:1153 msgid "The hostname is blocked for update abuse." -msgstr "" +msgstr "إسم المضيف معطل لغرض التحديث ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1158 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." -msgstr "" +msgstr "DNS صادف خطأ . إيقاف التحديث لمدة 30 دقيقة " #: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187 #: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221 #: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606 #: src/etc/inc/dyndns.class:1728 msgid "Not A FQDN!" -msgstr "" +msgstr "Not A FQDN!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730 msgid "No such host" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد هذا المضيف " #: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189 #: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223 @@ -792,7 +831,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709 #: src/etc/inc/dyndns.class:1732 msgid "No Change In IP Address" -msgstr "" +msgstr "لا تغيير فى عنوان الايبى " #: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195 #: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229 @@ -800,7 +839,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672 #: src/etc/inc/dyndns.class:1738 msgid "User Authorization Failed" -msgstr "" +msgstr "فشل ترخيص المستخدم" #: src/etc/inc/dyndns.class:1243 msgid "IP address is current, no update performed." @@ -1021,198 +1060,200 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1593 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s التحديث حتى %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1596 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." msgstr "" +"بيانات اعتماد غير صحيحه! لاتنسى ان تستخدم مفتاح API فى حقل كلمة المرور مع " +"CloudFlare. " #: src/etc/inc/dyndns.class:1598 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن العثور على ID المنطقه او المضيف ، تفحص إسم المضيف ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1600 msgid "UNKNOWN ERROR" -msgstr "" +msgstr "خطأ غير محدد" #: src/etc/inc/dyndns.class:1623 msgid "Wrong values - Update could not be completed." -msgstr "" +msgstr "قيمه خاطئة - لا يمكن إكمال التحديث ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1625 msgid "Unknown username - User does not exist." -msgstr "" +msgstr "إسم مستخدم غير معروف - المستخدم غير موجود" #: src/etc/inc/dyndns.class:1627 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "كلمة مرور خاطئة - تذكر كلمة المرور حساسه لحالة الحروف ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1629 msgid "User unable to administer the selected domain." -msgstr "" +msgstr "المستخدم غير قادر على ادارة النطاق المحدد ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1664 msgid "Not A FQDN" -msgstr "" +msgstr "ليست FQDN" #: src/etc/inc/dyndns.class:1674 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" -msgstr "" +msgstr "إسم المضيف غير موجود او DynDNS غير مفعل ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1676 msgid "Bad request" -msgstr "" +msgstr "طلب خاطىء" #: src/etc/inc/dyndns.class:1678 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" -msgstr "" +msgstr "تم حظر الوصول Dynamic DNS !" #: src/etc/inc/dyndns.class:1680 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "خطأ بنهاية جوجل ، أعد المحاولة خلال 5 دقائق ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752 msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "خطأ بإسم المستخدم او كلمة المرور" #: src/etc/inc/dyndns.class:1697 msgid "Account suspended" -msgstr "" +msgstr "الحساب معطل" #: src/etc/inc/dyndns.class:1700 msgid "Account revoked" -msgstr "" +msgstr "حساب ملغى " #: src/etc/inc/dyndns.class:1703 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" -msgstr "" +msgstr "السجل غير موجود بالنظام . لا يمكن تحديث السجل " #: src/etc/inc/dyndns.class:1706 msgid "User does not have access to this record" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن للمستخدم الوصول الى ذلك السجل " #: src/etc/inc/dyndns.class:1713 msgid "General system error recognized by the system" -msgstr "" +msgstr "خطأ عام بالنظام تم التعرف عليه من قبل النظام" #: src/etc/inc/dyndns.class:1716 msgid "General system error unrecognized by the system" -msgstr "" +msgstr "خطأ عام بالنظام لا يمكن للنظام التعرف عليه" #: src/etc/inc/dyndns.class:1775 #, php-format msgid "_checkStatus() results: %1$s" -msgstr "" +msgstr "_checkStatus() النتائج : %1$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1786 msgid "No record exists." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد سجل" #: src/etc/inc/dyndns.class:1790 msgid "No type exists." -msgstr "" +msgstr "النوع غير موجود" #: src/etc/inc/dyndns.class:1794 msgid "No value exists." -msgstr "" +msgstr "القيمة غير موجودة" #: src/etc/inc/dyndns.class:1797 msgid "No such zone exists." -msgstr "" +msgstr "المنطقة غير موجودة" #: src/etc/inc/dyndns.class:1800 msgid "The specified record is invalid." -msgstr "" +msgstr "السجل المحدد خاطىء . " #: src/etc/inc/dyndns.class:1803 msgid "The specified type is invalid." -msgstr "" +msgstr "النوع المحدد خاطىء . " #: src/etc/inc/dyndns.class:1806 msgid "The specified value is invalid." -msgstr "" +msgstr "القمية المحددة خاطئة ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1809 msgid "Record is not editable." -msgstr "" +msgstr "السجل غير قابل للتعديل ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1812 msgid "Record exists but is not editable." -msgstr "" +msgstr "السجل موجود ولكن لا يمكن تعديله" #: src/etc/inc/dyndns.class:1815 msgid "Record exists and must be removed before adding." -msgstr "" +msgstr "السجل موجود ويجب حذفه قبل الاضافه ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824 msgid "A remote server error occurred updating the zone." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ بالسيرفر أثناء تحديث المنطقة ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1821 msgid "A remote server error occurred loading the zone." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ بالسيرفر أثناء تحميل المنطقة ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1827 msgid "A remote server error occurred adding a new record." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ بالسيرفر أثناء إضافة سجل جديد ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1830 msgid "A remote server error occurred removing an existing record." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ بالسيرفر اثناء حذف سجل موجود بالفعل ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1844 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" -msgstr "" +msgstr "DynDNSعنوان ايبى مُحدث %1$s (%2$s) حتى %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853 #: src/etc/inc/services.inc:2716 src/etc/inc/services.inc:2728 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "phpDynDNS: تحديث كاش الملف %1$s: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1852 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" -msgstr "" +msgstr "DynDNS عنوان ايبىIPv6 محدث %1$s (%2$s) to %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1868 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "خطأ!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1874 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS لم يحدد مقدم خدمة ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1877 msgid "No Username Provided." -msgstr "" +msgstr "لم يقدم إسم المستخدم ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1880 msgid "No Password Provided." -msgstr "" +msgstr "لم تقدم كلمة المرور ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1883 msgid "No Hostname Provided." -msgstr "" +msgstr "لم يقدم إسم المضيف ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1886 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "مقدم خدمة Dynamic DNS غير مدعوم ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1889 msgid "No Update URL Provided." -msgstr "" +msgstr "لم يقدم رابط محدث ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1892 msgid "Invalid ZoneID" -msgstr "" +msgstr "خطاً بمعرف المنطقة ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1895 msgid "Invalid TTL" -msgstr "" +msgstr "خطاً TTL" #: src/etc/inc/dyndns.class:1898 #, php-format @@ -1220,68 +1261,69 @@ msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " "dynamic DNS entry." msgstr "" +"لا تغيير فى عنوان الايبى او %s لم تمرر الايام . مدخل dynamic DNS غير محدث" #: src/etc/inc/dyndns.class:1901 msgid "Unknown Response." -msgstr "" +msgstr "رد غير معلوم" #: src/etc/inc/dyndns.class:1920 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() بداية." #: src/etc/inc/dyndns.class:1927 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " "process." -msgstr "" +msgstr "ايبى WAN الحالى لا يمكن التعرف عليه ، تجاهل عملية التحديث . " #: src/etc/inc/dyndns.class:1930 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Dynamic Dns (%1$s): ايبى WAN الحالى : %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1938 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" -msgstr "" +msgstr "مؤقتاً IPv6: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1944 msgid "No Cached IPv6 found." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن العثور على IPv6 مؤقت ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1952 #, php-format msgid "Cached IP: %s" -msgstr "" +msgstr "Cached عنوان: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1958 msgid "No Cached IP found." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن العثور على عنوان Cached ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1972 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." -msgstr "" +msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. محدث." #: src/etc/inc/dyndns.class:1973 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1978 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." -msgstr "" +msgstr "Dynamic Dns: اكثر من %s ايام . تحديث ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1983 msgid "Initial update." -msgstr "" +msgstr "تحديث مبدئى ." #: src/etc/inc/dyndns.class:2020 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() بداية." #: src/etc/inc/dyndns.class:2045 #, php-format @@ -1289,343 +1331,345 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " "using interface IP %4$s." msgstr "" +"Dynamic DNS %1$s مصحح المعلومات (%2$s): Could not resolve %3$s الى ايبى " +"المنفذ السمتخدم IP %4$s." #: src/etc/inc/dyndns.class:2064 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s مستخرج من %4$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:2067 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): لا يمكن استخراج عنوان الايبى من %3 $s" #: src/etc/inc/dyndns.class:2072 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." -msgstr "" +msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s استخراج من النظام المحلى ." #: src/etc/inc/easyrule.inc:113 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "قاعدة سيطة : محظور من عرض سجل الجدار النارى" #: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216 msgid "Entry added" -msgstr "" +msgstr "أضيف المدخل " #: src/etc/inc/easyrule.inc:213 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" -msgstr "" +msgstr "تم حظر عرض المضيفون من سجل الجدار النارى" #: src/etc/inc/easyrule.inc:266 #, php-format msgid "Blocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "مضيف محظور %s من خلال القاعدة السهلة " #: src/etc/inc/easyrule.inc:295 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "القاعدة السهلة : ممر من عرض سجل جدار الحماية" #: src/etc/inc/easyrule.inc:354 msgid "Tried to block invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "محاولة منع ايبى غير صالح ." #: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381 #: src/etc/inc/easyrule.inc:438 msgid "Invalid interface for block rule:" -msgstr "" +msgstr "منفذ خاطىء للقاعدة المحظورة :" #: src/etc/inc/easyrule.inc:361 msgid "Host added successfully" -msgstr "" +msgstr "تم إضافة المضيف بنجاح" #: src/etc/inc/easyrule.inc:363 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." -msgstr "" +msgstr "فشل انشاء قاعدة محظورة ، إسم مستعار ، او اضافة مضيف ." #: src/etc/inc/easyrule.inc:366 msgid "Tried to block but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "محاولة للحظر لكن يملك عنوان ايبى او منفذ" #: src/etc/inc/easyrule.inc:368 msgid "Unknown block error." -msgstr "" +msgstr "خطأ محظور غير معلوم . " #: src/etc/inc/easyrule.inc:377 msgid "Tried to unblock invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "محاولة الغاء حظر عنوان ايبى خاطىء :" #: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445 msgid "No block rules set on interface:" -msgstr "" +msgstr "لم تطبق قواعد حظر على المنفذ : " #: src/etc/inc/easyrule.inc:416 #, php-format msgid "Unblocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "مضيف غير محظور من خلال القاعدة البسيطة " #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" -msgstr "" +msgstr "تم الغاء حظر المضيف بنجاح " #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " -msgstr "" +msgstr "المضيف غير مدرج بقائمة الحظر :" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "محاولة لرفع الحظر لكن لا يتوفر عنوان ايبى او منفذ " #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 msgid "Invalid interface for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "خطأ بالمنفذ او القاعدة الممررة : " #: src/etc/inc/easyrule.inc:463 msgid "Invalid protocol for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "خطأ ببرتوكول القاعدة الممررة : " #: src/etc/inc/easyrule.inc:466 msgid "Tried to pass invalid source IP:" -msgstr "" +msgstr "محاولة لتمرير مصدر ايبى خاطىء : " #: src/etc/inc/easyrule.inc:469 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" -msgstr "" +msgstr "محاولة لتمرير وجهة ايبى خاطئة ." #: src/etc/inc/easyrule.inc:473 msgid "Missing destination port:" -msgstr "" +msgstr "وجهة المنفذ مفقودة : " #: src/etc/inc/easyrule.inc:476 msgid "Tried to pass invalid destination port:" -msgstr "" +msgstr "محاولة لتمرير وجهة منفذ خاطئة ." #: src/etc/inc/easyrule.inc:483 msgid "Successfully added pass rule!" -msgstr "" +msgstr "تم تمرير القاعدة بنجاح" #: src/etc/inc/easyrule.inc:485 msgid "Failed to add pass rule." -msgstr "" +msgstr "خطأ باضافة قاعدة ممررة . " #: src/etc/inc/easyrule.inc:488 msgid "Missing parameters for pass rule." -msgstr "" +msgstr "معرفات مفقودة لتمرير القاعدة . " #: src/etc/inc/easyrule.inc:490 msgid "Unknown pass error." -msgstr "" +msgstr "خطأ تمرير غير معلوم ." #: src/etc/inc/filter.inc:48 msgid "Alternate Host" -msgstr "" +msgstr "المضيف البديل " #: src/etc/inc/filter.inc:49 msgid "Datagram conversion error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحويل مخطط البيانات" #: src/etc/inc/filter.inc:50 msgid "Echo reply" -msgstr "" +msgstr "تكرير الرد" #: src/etc/inc/filter.inc:51 msgid "Echo request" -msgstr "" +msgstr "تكرير الطلب" #: src/etc/inc/filter.inc:52 msgid "FQDN reply" -msgstr "" +msgstr "FQDN رد" #: src/etc/inc/filter.inc:53 msgid "FQDN query" -msgstr "" +msgstr "FQDN إستعلام " #: src/etc/inc/filter.inc:54 msgid "Group membership query" -msgstr "" +msgstr "إستعلام عضوية المجموعة " #: src/etc/inc/filter.inc:55 msgid "Group membership report" -msgstr "" +msgstr "تقرير عضوية المجموعة " #: src/etc/inc/filter.inc:56 msgid "Group membership termination" -msgstr "" +msgstr "إنهاء عضوية المجموعة" #: src/etc/inc/filter.inc:57 msgid "Information reply" -msgstr "" +msgstr "رد معلوماتى " #: src/etc/inc/filter.inc:58 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "طلب معلومة" #: src/etc/inc/filter.inc:59 msgid "IPv6 I-am-here" -msgstr "" +msgstr "IPv6 -انا-هنا" #: src/etc/inc/filter.inc:60 msgid "IPv6 where-are-you" -msgstr "" +msgstr "IPv6 أين انت " #: src/etc/inc/filter.inc:61 msgid "Multicast listener done" -msgstr "" +msgstr "الاستماع المتعدد تم" #: src/etc/inc/filter.inc:62 msgid "Multicast listener report" -msgstr "" +msgstr "تقرير الاستماع المتعدد" #: src/etc/inc/filter.inc:63 msgid "Multicast listener query" -msgstr "" +msgstr "إستعلام الاستماع المتعدد" #: src/etc/inc/filter.inc:64 msgid "Address mask reply" -msgstr "" +msgstr "رد عنوان مقنع" #: src/etc/inc/filter.inc:65 msgid "Address mask request" -msgstr "" +msgstr "طلب عنوان مقنع" #: src/etc/inc/filter.inc:66 msgid "Mobile host redirect" -msgstr "" +msgstr "اعادة توجيه مضيف الجوال " #: src/etc/inc/filter.inc:67 msgid "Mobile registration reply" -msgstr "" +msgstr "رد تسجيل الجوال" #: src/etc/inc/filter.inc:68 msgid "Mobile registration request" -msgstr "" +msgstr "طلب تسجيل الجوال" #: src/etc/inc/filter.inc:69 msgid "mtrace messages" -msgstr "" +msgstr "mtrace رسائل" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" -msgstr "" +msgstr "mtrace resp" #: src/etc/inc/filter.inc:71 msgid "Neighbor advertisement" -msgstr "" +msgstr "إعلانات مجاورة" #: src/etc/inc/filter.inc:72 msgid "Neighbor solicitation" -msgstr "" +msgstr "جار ملامس" #: src/etc/inc/filter.inc:73 msgid "Node information request" -msgstr "" +msgstr "طلب معلومات العقدة" #: src/etc/inc/filter.inc:74 msgid "Node information reply" -msgstr "" +msgstr "رد معلومات العقدة" #: src/etc/inc/filter.inc:75 msgid "Parameter problem (invalid IP header)" -msgstr "" +msgstr "مشكلة بالمتغير (عنوان خاطىء)" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" -msgstr "" +msgstr "Photuris" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:796 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "إعادة توجيه " #: src/etc/inc/filter.inc:78 msgid "Router advertisement" -msgstr "" +msgstr "إعلانات المودم" #: src/etc/inc/filter.inc:79 msgid "Router solicitation" -msgstr "" +msgstr "المودم الملامس" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" -msgstr "" +msgstr "إعادة ترقيم الموجه" #: src/etc/inc/filter.inc:81 msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "تجاهل" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" -msgstr "" +msgstr "أخماد المصدر" #: src/etc/inc/filter.inc:83 msgid "Timestamp reply" -msgstr "" +msgstr "رد الخريطة الزمنيه" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "الخريطة الزمنيه" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" -msgstr "" +msgstr "الوقت المتجاوز" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "الباقة كبيرة الحجم" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:325 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:410 msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "متتبع" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الوصول للوجهة" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" -msgstr "" +msgstr "من صاحب الرد" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" -msgstr "" +msgstr "من صاحب الطلب" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "جارٍ التهيئة" #: src/etc/inc/filter.inc:252 msgid "Configuring firewall" -msgstr "" +msgstr "تهيئة الجدار النارى" #: src/etc/inc/filter.inc:259 msgid "Creating aliases" -msgstr "" +msgstr "تكوين الاسماء المستعارة" #: src/etc/inc/filter.inc:265 msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "توليد قواعد المحدد" #: src/etc/inc/filter.inc:268 msgid "Generating NAT rules" -msgstr "" +msgstr "توليد قواعد NAT" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Generating filter rules" -msgstr "" +msgstr "توليد قواعد التصفيه" #: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "توليد صفوف انتظار ALTQ" #: src/etc/inc/filter.inc:286 msgid "Loading filter rules" -msgstr "" +msgstr "تحميل مبادىء التصفيه" #: src/etc/inc/filter.inc:293 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." -msgstr "" +msgstr "تم تعطيل الفلتر . لا يمكن تحميل المبادىء" #: src/etc/inc/filter.inc:295 src/etc/inc/filter.inc:547 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 @@ -1646,263 +1690,264 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1357 src/etc/inc/system.inc:1660 #: src/etc/inc/system.inc:2232 msgid "done." -msgstr "" +msgstr "تم ." #: src/etc/inc/filter.inc:391 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "إعداد معلومات السجل" #: src/etc/inc/filter.inc:396 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "إعداد معلومات SCRUB" #: src/etc/inc/filter.inc:442 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "السطر المذكور يقرأ [%1$d]: %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:449 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "" +msgstr "PF تم اعادة تعيين المثبت / المشغول" #: src/etc/inc/filter.inc:455 src/etc/inc/filter.inc:456 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "لقد حدث خطأ بتحميل المبادىء : %1$s - %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:532 msgid "Processing down interface states" -msgstr "" +msgstr "معالجة حالة المنفذ الهابط" #: src/etc/inc/filter.inc:536 msgid "Running plugins" -msgstr "" +msgstr "تشعيل الملحقات" #: src/etc/inc/filter.inc:540 msgid "Running plugins (pf)" -msgstr "" +msgstr "تشيغل الملحقات (pf)" #: src/etc/inc/filter.inc:542 msgid "Plugins completed." -msgstr "" +msgstr "إكتملت الملحقات ." #: src/etc/inc/filter.inc:545 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "تم" #: src/etc/inc/filter.inc:775 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "" +"غير مسموح بالاسماء المستعارة المكونة من ارقام فقط . سيتم تجاهل الاسماء %s" #: src/etc/inc/filter.inc:853 msgid "Creating gateway group item..." -msgstr "" +msgstr "تكوين عنصر مجموعة البوابة ..." #: src/etc/inc/filter.inc:893 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "اعداد المسار %1$s on %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:897 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." -msgstr "" +msgstr "اعضاء كثيرون داخل المجموعة ، تم قطع مجموعة البوابة بالمبادىء." #: src/etc/inc/filter.inc:909 #, php-format msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " "not been added." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ اثناء محاولة البحث عن المنفذ %s . لم يتم اضافة القاعدة ." #: src/etc/inc/filter.inc:1274 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "إنشاء انعكاس لقاعدة NAT %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:1372 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "إنشاء إنعكاس لقاعدة %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:1493 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تثبيت إنعكاس مبادىء لـ NAT من اجل مدى المنفذ > 500" #: src/etc/inc/filter.inc:1499 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." -msgstr "" +msgstr "تثبيت جزئى لمبادىء الانعكاس . وصل الحد الاقصى 1,000 . " #: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "السيرفر المحلى" #: src/etc/inc/filter.inc:1589 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "موجه ثابت" #: src/etc/inc/filter.inc:1601 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "عنوان الاسم المستعار DHCP" #: src/etc/inc/filter.inc:1635 msgid "PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "سيرفر برودباند" #: src/etc/inc/filter.inc:1646 msgid "L2TP server" -msgstr "" +msgstr "L2TP سيرفر" #: src/etc/inc/filter.inc:1655 msgid "OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN سيرفر" #: src/etc/inc/filter.inc:1664 msgid "OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN عميل" #: src/etc/inc/filter.inc:1674 msgid "IPsec client" -msgstr "" +msgstr "IPsec عميل" #: src/etc/inc/filter.inc:1710 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "قاعدة انشئت تلقائياً لـ ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1720 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "قاعدة أنشئت تلقائياً" #: src/etc/inc/filter.inc:1853 msgid "Creating 1:1 rules..." -msgstr "" +msgstr "تكوين 1:1 قواعد ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2038 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "تكوين قاعدة صادر متقدمة %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2085 msgid "Creating outbound NAT rules" -msgstr "" +msgstr "تكوين قواعد صادر لـ NAT" #: src/etc/inc/filter.inc:2092 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "إنشاء قواعد صادر تلقائية" #: src/etc/inc/filter.inc:2122 msgid "Setting up TFTP helper" -msgstr "" +msgstr "إعداد مساعد TFTP" #: src/etc/inc/filter.inc:2166 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" -msgstr "" +msgstr "تكوين قاعدة NAT %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2392 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." -msgstr "" +msgstr "تكوين قاعدة الفلتر %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2416 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." -msgstr "" +msgstr "filter_generate_port: %1$s غير صالح %2$s منفذ ." #: src/etc/inc/filter.inc:2653 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." -msgstr "" +msgstr "تكوين قواعد الفلتر %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2708 #, php-format msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "اسماء مستعار غير قابلة للحل '%1$s' for rule '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2713 #, php-format msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "وجهة مستعارة غير قابلة للحل '%1$s' for rule '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2723 #, php-format msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "الاسم المستعار للمنفذ المصدر غير قابل للحل '%1$s' for rule '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2725 #, php-format msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "الاسم المستعار لمصدر المنفذ فارغ '%1$s' للقاعدة '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2739 #, php-format msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "الاسم المستعار للمنفذ الموجه غير قابل للحل '%1$s' للقاعدة '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2741 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "الاسم المستعار لوجهة المنفذ فارغ '%1$s' للقاعدة '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2749 msgid "Setting up pass/block rules" -msgstr "" +msgstr "إعداد قواعد المرور / الحظر" #: src/etc/inc/filter.inc:2776 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" -msgstr "" +msgstr "اعداد قواعد المرور / الحظر %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2800 #, php-format msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it." -msgstr "" +msgstr "البوابة : خاطئة او مجهولة ، لا تقم باستخدامها ." #: src/etc/inc/filter.inc:2819 #, php-format msgid "Creating rule %s" -msgstr "" +msgstr "تكوين قاعدة %s" #: src/etc/inc/filter.inc:3064 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" -msgstr "" +msgstr "[TDR DEBUG] الحالة true -- rule type '%s'" #: src/etc/inc/filter.inc:3108 msgid "Creating default rules" -msgstr "" +msgstr "تكون القواعد الافتراضية" #: src/etc/inc/filter.inc:3789 msgid "Creating IPsec rules..." -msgstr "" +msgstr "تكون قواعد IPsec ..." #: src/etc/inc/filter.inc:3885 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "التثبيت 15 دقيقة مدة إعادة تحميل الفلتر بناء على القواعد " #: src/etc/inc/filter.inc:3892 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "الازالة 15 دقيقة مدة اعادة تحميل الفلتر بناءاً على القواعد" #: src/etc/inc/filter.inc:4276 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" -msgstr "" +msgstr "فحص %1$s PF الخطاطيف فى الباقة %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4289 #, php-format msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" -msgstr "" +msgstr "معالجة مبكرة %1$s القواعد للباقات %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4299 #, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ اثناء تحليل قواعد فلتر الحزم لـ %s." #: src/etc/inc/filter.inc:4367 msgid "delete this separator" -msgstr "" +msgstr "حذف الفاصل" #: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249 #: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295 @@ -1911,6 +1956,8 @@ msgid "" "There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"حدث خطأ اثناء تحليل سجل الإدخال. من فضلك ارسل تقريراً الى القائمة البريدة " +"او المنتدى ." #: src/etc/inc/filter_log.inc:426 #, php-format @@ -1918,21 +1965,25 @@ msgid "" "There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"حدث خطأ اثناء تحليل قاعدة الرقم : %s. من فضلك ارسل تقريراً للقائمة البريديه " +"او المنتدى ." #: src/etc/inc/filter_log.inc:436 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum." msgstr "" +"حدث خطأ اثناء تحليل القاعدة : %s. من فضلك ارسل تقريراً للقائمة البريديه او " +"المنتدى ." #: src/etc/inc/filter_log.inc:450 #, php-format msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s" -msgstr "" +msgstr "الخدمة %1$s/%2$s: %3$s" #: src/etc/inc/gmirror.inc:65 msgid "No mirrors found." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على انعاكسات ." #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1359 #: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3286 @@ -1974,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "الإسم" #: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122 @@ -2028,41 +2079,43 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحاله" #: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "العنصر" #: src/etc/inc/gwlb.inc:172 msgid "" "Timeout waiting for IPv6 address in tentative state. dpinger will not run." msgstr "" +"المهلة الزمنية لانتظار العنوان IPv6 فى الحالة المؤقتة . dpinger لن يتم " +"التشغيل ." #: src/etc/inc/gwlb.inc:189 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد بوابات للمراقبة . dpinger لن يتم التشغيل ." #: src/etc/inc/gwlb.inc:237 src/etc/inc/gwlb.inc:278 #, php-format msgid "" "Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s" -msgstr "" +msgstr "ازالة إحصائيات الموجه للمراقبه %1$s واضافة موجه جديد من خلال %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:306 #, php-format msgid "Error starting gateway monitor for %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ بدء بوابة المراقبة لـ %s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:319 #, php-format msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s" -msgstr "" +msgstr "dpinger: No dpinger جلسة تشتغيل البوابة %s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:333 #, php-format msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" -msgstr "" +msgstr "dpinger: لا يكمن الإتصال بمنفذ الحاله %1$s - %2$s (%3$s)" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1000 #, php-format @@ -3099,7 +3152,7 @@ msgid "LZ4 Compression [compress lz4]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:127 -msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]" +msgid "LZ4 Compression v2 [compress lz4-v2]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:128 @@ -33311,12 +33364,6 @@ msgstr "" msgid "No packages installed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 -msgid "" -"Packages can be installed <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">here</" -"a>." -msgstr "" - #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88 msgid "ok" msgstr "" @@ -35507,7 +35554,7 @@ msgid "Disable this static route" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:161 -msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check" +msgid "Disable the Dashboard auto-update check" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:173 |