summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po691
1 files changed, 369 insertions, 322 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
index b4ac4d6..397222a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,14 +1,15 @@
+# Tharwat Abdel aal othman <elnesre@gmail.com>, 2017. #zanata
# khaled osama <khaled.osama@hcww.com.eg>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 14:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 16:46-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 06:54-0400\n"
-"Last-Translator: khaled osama <khaled.osama@hcww.com.eg>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 07:26-0400\n"
+"Last-Translator: Tharwat Abdel aal othman <elnesre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -21,6 +22,8 @@ msgid ""
"address.<br /><br />Try accessing the firewall again after the lockout "
"expires."
msgstr ""
+"دخول مرفوض<br/><br/>محاولة لتسجيل الدخول من عنوان محظور مؤقتاً .<br /><br /"
+">أعد المحاولة بعد انتهاء الحظر."
#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid ""
@@ -28,10 +31,13 @@ msgid ""
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
"hostname."
msgstr ""
+"تم الكشف عن هجوم متكرر, قم بزيارة http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"DNS_rebinding<br />حاول الوصول الى المودم باستخدام عنوان الايبى بالاضافة الى "
+"اسم المضيف"
#: src/etc/inc/auth.inc:140 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
-msgstr "إعادة توجيه"
+msgstr " .... إعادة توجيه"
#: src/etc/inc/auth.inc:146
msgid "Redirecting to the dashboard..."
@@ -58,7 +64,7 @@ msgstr "LDAP: تعذر البحث عن CA بالرجوع إلى المضيف %s.
#: src/etc/inc/auth.inc:962
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! ldap_test_bind() لا يمكن بدء TLS بالخادم %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1024
msgid ""
@@ -69,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/auth.inc:1052
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! ldap_get_user_ous() لا يمكن بدء TLS بالخادم %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1062
#, php-format
@@ -120,56 +126,57 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/auth.inc:1368
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "خطاً! تعذر الربط بالخادم %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1386
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
-msgstr ""
+msgstr "يتم الآن البحث عن %s بالقاموس ."
#: src/etc/inc/auth.inc:1395
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "البحث الآن بالخادم %1$s, محتوى %2$s باستخدام المرشح %3$s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1409
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نتائج البحث بالخطأ : %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1425
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
-msgstr ""
+msgstr "خطاً! LDAP إما بالبحث او تم العثور على العديد من المستخدمين"
#: src/etc/inc/auth.inc:1432
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكن الدخول الى الخادم %1$s كمستخدم %2$s: %3$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1439
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr ""
+"تم تسجيل الدخول بنجاح كـ %1$s بواسطة LDAP الخادم %2$s باستخدام DN = %3$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1514
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
-msgstr ""
+msgstr " بداية المجال : %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1526
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فشل ارسال المجال: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1534
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "تمت المصادقة"
#: src/etc/inc/auth.inc:1540
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
-msgstr ""
+msgstr "تم رفض المصادقة"
#: src/etc/inc/auth.inc:1662
msgid "Widget configuration has been changed."
@@ -178,7 +185,7 @@ msgstr "تم تغيير تكوين القطعة."
#: src/etc/inc/auth.inc:1667
#, php-format
msgid "(User %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(المستخدم %s)"
#: src/etc/inc/auth.inc:1685 src/etc/inc/auth.inc:1701
msgid "Local Database"
@@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "خطأ: %1$s الوصف: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1121 src/etc/inc/dyndns.class:1869
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطاً"
#: src/etc/inc/authgui.inc:194
msgid "unknown reason"
@@ -226,22 +233,22 @@ msgstr "تسجيل دخول غير صحيح (%s)."
#: src/etc/inc/authgui.inc:200
#, php-format
msgid "This device is currently being maintained by: %s."
-msgstr "هذا الجهاز يقوم بصيانته حالبا : %s."
+msgstr "الجهاز تحت الصيانة بواسطة : %s ."
#: src/etc/inc/authgui.inc:283
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:285
#, php-format
msgid "Login to %1$s"
-msgstr "سجل الدخول %1$s"
+msgstr "تسجيل الدخول الى %1$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:302
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019
msgid "Login"
-msgstr "دخول"
+msgstr "تسجيل الدخول"
#: src/etc/inc/authgui.inc:348
msgid ""
@@ -250,6 +257,10 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
+"العنوان الايبى المستخدم للوصول الى المودم لم تتم تهئيته محلياً , لربما تم "
+"اعادة توجيهه بواسطه NAT او بوسائل أخرى .\n"
+" اذا كان هذا التوجيه غير متوقعاً , ينبغى "
+"التحقق فى المنتصف حتى لا يكتمل "
#: src/etc/inc/authgui.inc:399
msgid "The browser must support cookies to login."
@@ -258,16 +269,16 @@ msgstr "يجب أن يدعم المتصفح ملفات تعريف الارتبا
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:36
#, php-format
msgid "%s captive portal"
-msgstr "%s البوابة المقيدة"
+msgstr "%s بوابة الدخول"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:37
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Captive Portal!"
-msgstr "مرحبا بكم في %s البوابة المقيدة!"
+msgstr "مرحبا بكم في %s بوابة الدخول!"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:38
msgid "Username:"
-msgstr "أسم المستخدم:"
+msgstr "أسم المستخدم :"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:39
msgid "Password:"
@@ -275,7 +286,7 @@ msgstr "كلمة السر:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:91
msgid "Enter Voucher Code:"
-msgstr "أدخل رمز القسيمة:"
+msgstr "أدخل رمز القسيمة :"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:99
msgid "Continue"
@@ -283,29 +294,29 @@ msgstr "استمرار"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:268
msgid "Redirecting to"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة التوجيه لـ"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:238
#: src/usr/local/www/head.inc:548
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الخروج"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:270
msgid "Click the button below to disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "إضغط الزر بالاسفل لقطع الإتصال"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:1752
#, php-format
msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s"
-msgstr ""
+msgstr " خطأ : لا يمكن فتح'%1$s' فى بوابة التقييد العناصر المكتوبة ()%2$s"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:2344
msgid "Captive Portal allowed users configuration changed"
-msgstr ""
+msgstr "بوابة الدخول , التكوين تغير للمستخدمين المصرح لهم"
#: src/etc/inc/certs.inc:44
msgid "FQDN or Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN او إسم المضيف "
#: src/etc/inc/certs.inc:45 src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
@@ -318,42 +329,42 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:80
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الايبى"
#: src/etc/inc/certs.inc:46
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "الرابط"
#: src/etc/inc/certs.inc:47
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكترونى"
#: src/etc/inc/config.console.inc:45
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
-msgstr ""
+msgstr "خطر! تحذير! تنبيه!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:46
#, php-format
msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s يتطلب* على الاقل * %2$s ذاكرة لتعمل الوظائف بشكل صحيح .%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:47
#, php-format
msgid ""
"Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "تم الكشف عن(%1$s) فقط من الذاكرة , بـ (%2$s) المتاح لـ %3$s.%4$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:48
msgid "Press ENTER to continue."
-msgstr ""
+msgstr "إضغط ENTER للإستمرار ."
#: src/etc/inc/config.console.inc:66 src/etc/inc/config.console.inc:445
msgid "No interfaces found!"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على واجهة !"
#: src/etc/inc/config.console.inc:84
msgid "Do VLANs need to be set up first?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تحتاج VLANS الى الاعداد اولاً ؟"
#: src/etc/inc/config.console.inc:87
msgid ""
@@ -361,29 +372,31 @@ msgid ""
"say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if "
"required."
msgstr ""
+"فى حالة عدم إستخدام VLANs , أو للواجهات الاختيارية فقط , فمن الانسب استخدام "
+"المتصفح لتهيئة VLANs لاحقاً , اذا تطلب ذلك ."
#: src/etc/inc/config.console.inc:90
msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?"
-msgstr ""
+msgstr "هل ينبغى إعداد VLANs الآن [ نعم | لا ] ؟"
#: src/etc/inc/config.console.inc:101
msgid "VLAN interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "واجهات VLANs :"
#: src/etc/inc/config.console.inc:121
msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل إسم واجهة WAN او إضغط 'a' للكشف التلقائى "
#: src/etc/inc/config.console.inc:122
#, php-format
msgid "%1$s(%2$s or a): "
-msgstr ""
+msgstr "%1$s(%2$s or a): "
#: src/etc/inc/config.console.inc:130 src/etc/inc/config.console.inc:156
#: src/etc/inc/config.console.inc:192 src/etc/inc/config.console.inc:468
#, php-format
msgid "%1$sInvalid interface name '%2$s'%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s خطأ بإسم الواجهة '%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:138
#, php-format
@@ -391,11 +404,14 @@ msgid ""
"%1$sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %2$sNOTE: this "
"enables full Firewalling/NAT mode.%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s"
msgstr ""
+"%1$s ادخل إسم واجهة LAN او إضغط 'a' للكشف التلقائى %2$s\n"
+"ملاحظة : سوف يَمكن ذلك نظام الجدار النارى / NAT %3$s ) . %4$s إضغط 'a' او "
+"لاشىء للإنهاء) : %5$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:175
#, php-format
msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s واجهة اختيارية %2$s تم العثور على الوصف : %3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:178
#, php-format
@@ -403,28 +419,30 @@ msgid ""
"%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-"
"detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s"
msgstr ""
+"%1$sادخل إسم الواجهة الاختيارية %2$s او قم بالضغط على 'a' للكشف التلقائى "
+"%3$s (%4$sاو لا شىء اذا تم الانتهاء ) : %5$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:185
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "اختيارى"
#: src/etc/inc/config.console.inc:221
msgid "The interfaces will be assigned as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "سيتم تعيين الواجهات على النحو التالى : "
#: src/etc/inc/config.console.inc:231 src/etc/inc/config.console.inc:428
msgid "Do you want to proceed [y|n]?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد الإستمرار [نعم | لا] ؟"
#: src/etc/inc/config.console.inc:248
msgid "You have chosen to remove the LAN interface."
-msgstr ""
+msgstr "لقد اخترت ازالة واجهة الـ LAN"
#: src/etc/inc/config.console.inc:249
msgid ""
"Would you like to remove the LAN IP address and \n"
"unload the interface now [y|n]?"
-msgstr ""
+msgstr "هل ترغب بازالة عنوان LAN وإفراغ الواجهة الآن ؟"
#: src/etc/inc/config.console.inc:370
#, php-format
@@ -433,93 +451,96 @@ msgstr "%sحفظ التغييرات..."
#: src/etc/inc/config.console.inc:371
msgid "Console assignment of interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة تحديد الواجهات "
#: src/etc/inc/config.console.inc:372
#, php-format
msgid "done.%s"
-msgstr ""
+msgstr "تم . %s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:380
msgid "One moment while the settings are reloading..."
-msgstr ""
+msgstr "دقيقة حتى يتم اعادة تحميل الاعدادات"
#: src/etc/inc/config.console.inc:381
msgid " done!"
-msgstr ""
+msgstr "تم ."
#: src/etc/inc/config.console.inc:405
#, php-format
msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr " الارتباط المكتشف على الواجهة %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:410
#, php-format
msgid "No link-up detected.%s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم الكشف عن ارتباط %s ."
#: src/etc/inc/config.console.inc:427
msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير : فى حالة الإستمرار سيتم ازالة جميع VLANs الحالية ! ."
#: src/etc/inc/config.console.inc:443
msgid "VLAN Capable interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "واجهات مؤهلة لـ VLAN"
#: src/etc/inc/config.console.inc:458
msgid "No VLAN capable interfaces detected."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم اكتشاف واجهات مؤهلة للـ VLAN ."
#: src/etc/inc/config.console.inc:462
msgid ""
"Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):"
msgstr ""
+"أدخل إسم الواجهة الرئيسية لـ VLAN الحديثة (او لا شىء فى حالة الانتهاء ) : "
#: src/etc/inc/config.console.inc:475
msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل وسم VLAN (1- 4094 ) :"
#: src/etc/inc/config.console.inc:479
#, php-format
msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sخاطىء VLAN وسم '%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:486
#, php-format
msgid "This parent interface and VLAN already created."
-msgstr ""
+msgstr "الواجهة الرئيسية و VLAN موجودة بالفعل ."
#: src/etc/inc/config.inc:74
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... "
-msgstr ""
+msgstr "ترقية التهيئة m0n0wall لـ pfsense"
#: src/etc/inc/config.inc:77
msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكن تحويل m0n0wall -> pfsense فى ملف config.xml"
#: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123
#, php-format
msgid "Found configuration on %1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "عثر على التهيئة %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91
#: src/etc/inc/config.lib.inc:232 src/etc/inc/config.lib.inc:253
#: src/etc/inc/config.lib.inc:254
msgid "No config.xml found, attempting last known config restore."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على ملف config.xml , حاول إستعادة اخر ملف معروف ."
#: src/etc/inc/config.inc:141
msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults."
msgstr ""
+"لم يتم العثور على ملف config.xml او تكوين احتياطى , قم بإعادة القيم "
+"الافتراضية ."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:63
msgid "Config.xml unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "ملف Config.xml مفتوح ."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:67
msgid "Invalid password entered. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور خاطئة . من فضلك اعد المحاولة ."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129
#: src/etc/inc/config.lib.inc:258
@@ -527,50 +548,52 @@ msgid ""
"Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup."
""
msgstr ""
+"ملف Config.xml تالف بحجم 0 bytes . لايمكن استعادة نسخ احتياطى سابق من الملف "
+"."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:525
msgid "Could not restore config.xml."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إستعادة ملف config.xml ."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209
#, php-format
msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s يتم الإستعادة الآن التكوين %2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:236
#, php-format
msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على ملف التكوين XML . لا يمكن إستمرار الاقلاع %s ."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:242
msgid ""
"Last known config found and restored. Please double check the configuration "
"file for accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "تم التعرف على آخر ملف تهيئة واستعادته . اضغط من فضلك لفحص الملف بدقة"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:245
msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على ملف التهيئة المستخدم ! انهاء ...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:323
#, php-format
msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "بدأت ترقية التهيئة عند %s, الزمن المتوقع للتنفيذ 15 دقيقة"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
-msgstr ""
+msgstr "bogon محدث تكرار التحديث حتى 3am"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:389
#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "انتهت ترقية التهيئة عند %s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:391
#, php-format
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "ترقية اصدار التهيئة من المستوى %1$s حتى %2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:469
#, php-format
@@ -578,61 +601,65 @@ msgid ""
"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
"permission for user '%s'."
msgstr ""
+"تم منع حفظ تصاريح التكوين بواسطة المستخدم غير مصرح بكتابة التكوين للمستخدم "
+"'%s' ."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:502
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير : لا يمكن حفظ محتوى التكوين . لا يمكن فتح الملف ! "
#: src/etc/inc/config.lib.inc:504
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
+"غير قادر على فتح الملف %1$s/config.xml من اجل الكتابة write_config()%2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
-msgstr ""
+msgstr "عادت لـ %s ."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:652
msgid "Installing configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت التكوين ...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:654
msgid "Installing configuration ...."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت التكوين ...."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:705
msgid "XML error: unable to open file"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ xml : لا يمكن فتح الملف "
#: src/etc/inc/config.lib.inc:711
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s بالسطر %2$d"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:764 src/etc/inc/config.lib.inc:766
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
-msgstr ""
+msgstr "ملف كاش النسخ الاحتياطى تالف %s . غير مرتبط"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:917
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
-msgstr ""
+msgstr "اجراء تغيير مجهول %s"
#: src/etc/inc/crypt.inc:35
msgid "Failed to encrypt/decrypt data!"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تشفير / فك تشفير البيانات !"
#: src/etc/inc/dyndns.class:200
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
-msgstr ""
+msgstr "ديناميكى DNS: updatedns() بدأ"
#: src/etc/inc/dyndns.class:269
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
msgstr ""
+"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:278
#, php-format
@@ -640,11 +667,13 @@ msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
"interface - %2$s (%3$s %4$s)."
msgstr ""
+" Dynamic DNS (%1$s) كان هناك خطأ فى التعرف على عنوان الواجهة الرئيسية - %2$s "
+"(%3$s %4$s)."
#: src/etc/inc/dyndns.class:368
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
#: src/etc/inc/dyndns.class:465
#, php-format
@@ -652,35 +681,37 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
+"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. "
+"العنوان ثبت مؤقتاً لـ %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال طلب لـ : %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() بدأ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() بدأ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "بنجاح"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Curl حدث خطاً :"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
@@ -698,7 +729,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
-msgstr ""
+msgstr "الاحمال :"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
@@ -706,11 +737,12 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
+"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() انهاء . لا يجود سجلات مطابقة"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() بدأ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
@@ -722,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "تم تغيير ip بنجاح !"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
@@ -740,50 +772,57 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
-msgstr ""
+msgstr "رد غير معروف"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
+"The DNS-O-Maticإسم المستخدم وكلمة المرور المحددة غير صحيحة . لن يتم نشر "
+"التحديث الى الخدمة تى يتم حل المشكلة ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
+"إسم المضيف المحدد غير مناسب للنطاق . اذا لم يتم ادراج اسم مضيف , notfqdn "
+"ستعود مرة ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
+"المضيف الممرر لا يمكن ان يطابق اى خدمة مهيئة . حقل الخدمة سيصبح فارغاً ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
+"ربما يتم تحديث ما يقرب من 20 مضيف . numhost سيعود اذا حاولت تحديث اكثر من 20 "
+"دورة "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
-msgstr ""
+msgstr "إسم المضيف معطل لغرض التحديث ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "DNS صادف خطأ . إيقاف التحديث لمدة 30 دقيقة "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
-msgstr ""
+msgstr "Not A FQDN!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد هذا المضيف "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
@@ -792,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "لا تغيير فى عنوان الايبى "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
@@ -800,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل ترخيص المستخدم"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
@@ -1021,198 +1060,200 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s التحديث حتى %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
+"بيانات اعتماد غير صحيحه! لاتنسى ان تستخدم مفتاح API فى حقل كلمة المرور مع "
+"CloudFlare. "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على ID المنطقه او المضيف ، تفحص إسم المضيف ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ غير محدد"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
-msgstr ""
+msgstr "قيمه خاطئة - لا يمكن إكمال التحديث ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "إسم مستخدم غير معروف - المستخدم غير موجود"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور خاطئة - تذكر كلمة المرور حساسه لحالة الحروف ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم غير قادر على ادارة النطاق المحدد ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "ليست FQDN"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المضيف غير موجود او DynDNS غير مفعل ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "طلب خاطىء"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
-msgstr ""
+msgstr "تم حظر الوصول Dynamic DNS !"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ بنهاية جوجل ، أعد المحاولة خلال 5 دقائق ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ بإسم المستخدم او كلمة المرور"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب معطل"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
-msgstr ""
+msgstr "حساب ملغى "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
-msgstr ""
+msgstr "السجل غير موجود بالنظام . لا يمكن تحديث السجل "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن للمستخدم الوصول الى ذلك السجل "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عام بالنظام تم التعرف عليه من قبل النظام"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عام بالنظام لا يمكن للنظام التعرف عليه"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "_checkStatus() النتائج : %1$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد سجل"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
-msgstr ""
+msgstr "النوع غير موجود"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
-msgstr ""
+msgstr "القيمة غير موجودة"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
-msgstr ""
+msgstr "المنطقة غير موجودة"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "السجل المحدد خاطىء . "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "النوع المحدد خاطىء . "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "القمية المحددة خاطئة ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "السجل غير قابل للتعديل ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "السجل موجود ولكن لا يمكن تعديله"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
-msgstr ""
+msgstr "السجل موجود ويجب حذفه قبل الاضافه ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ بالسيرفر أثناء تحديث المنطقة ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ بالسيرفر أثناء تحميل المنطقة ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ بالسيرفر أثناء إضافة سجل جديد ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ بالسيرفر اثناء حذف سجل موجود بالفعل ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNSعنوان ايبى مُحدث %1$s (%2$s) حتى %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2716 src/etc/inc/services.inc:2728
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "phpDynDNS: تحديث كاش الملف %1$s: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNS عنوان ايبىIPv6 محدث %1$s (%2$s) to %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS لم يحدد مقدم خدمة ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
-msgstr ""
+msgstr "لم يقدم إسم المستخدم ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
-msgstr ""
+msgstr "لم تقدم كلمة المرور ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
-msgstr ""
+msgstr "لم يقدم إسم المضيف ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "مقدم خدمة Dynamic DNS غير مدعوم ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
-msgstr ""
+msgstr "لم يقدم رابط محدث ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
-msgstr ""
+msgstr "خطاً بمعرف المنطقة ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
-msgstr ""
+msgstr "خطاً TTL"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
@@ -1220,68 +1261,69 @@ msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
+"لا تغيير فى عنوان الايبى او %s لم تمرر الايام . مدخل dynamic DNS غير محدث"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
-msgstr ""
+msgstr "رد غير معلوم"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() بداية."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "ايبى WAN الحالى لا يمكن التعرف عليه ، تجاهل عملية التحديث . "
#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Dns (%1$s): ايبى WAN الحالى : %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقتاً IPv6: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على IPv6 مؤقت ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cached عنوان: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على عنوان Cached ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. محدث."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Dns: اكثر من %s ايام . تحديث ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
-msgstr ""
+msgstr "تحديث مبدئى ."
#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() بداية."
#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
@@ -1289,343 +1331,345 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
+"Dynamic DNS %1$s مصحح المعلومات (%2$s): Could not resolve %3$s الى ايبى "
+"المنفذ السمتخدم IP %4$s."
#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s مستخرج من %4$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): لا يمكن استخراج عنوان الايبى من %3 $s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s استخراج من النظام المحلى ."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:113
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة سيطة : محظور من عرض سجل الجدار النارى"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216
msgid "Entry added"
-msgstr ""
+msgstr "أضيف المدخل "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:213
msgid "Hosts blocked from Firewall Log view"
-msgstr ""
+msgstr "تم حظر عرض المضيفون من سجل الجدار النارى"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:266
#, php-format
msgid "Blocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "مضيف محظور %s من خلال القاعدة السهلة "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:295
msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View"
-msgstr ""
+msgstr "القاعدة السهلة : ممر من عرض سجل جدار الحماية"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:354
msgid "Tried to block invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة منع ايبى غير صالح ."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381
#: src/etc/inc/easyrule.inc:438
msgid "Invalid interface for block rule:"
-msgstr ""
+msgstr "منفذ خاطىء للقاعدة المحظورة :"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:361
msgid "Host added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "تم إضافة المضيف بنجاح"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:363
msgid "Failed to create block rule, alias, or add host."
-msgstr ""
+msgstr "فشل انشاء قاعدة محظورة ، إسم مستعار ، او اضافة مضيف ."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:366
msgid "Tried to block but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة للحظر لكن يملك عنوان ايبى او منفذ"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:368
msgid "Unknown block error."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ محظور غير معلوم . "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:377
msgid "Tried to unblock invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة الغاء حظر عنوان ايبى خاطىء :"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445
msgid "No block rules set on interface:"
-msgstr ""
+msgstr "لم تطبق قواعد حظر على المنفذ : "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:416
#, php-format
msgid "Unblocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "مضيف غير محظور من خلال القاعدة البسيطة "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:422
msgid "Host unblocked successfully"
-msgstr ""
+msgstr "تم الغاء حظر المضيف بنجاح "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:425
msgid "Host is not on block list: "
-msgstr ""
+msgstr "المضيف غير مدرج بقائمة الحظر :"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:429
msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة لرفع الحظر لكن لا يتوفر عنوان ايبى او منفذ "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
msgid "Invalid interface for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ بالمنفذ او القاعدة الممررة : "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:463
msgid "Invalid protocol for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ببرتوكول القاعدة الممررة : "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:466
msgid "Tried to pass invalid source IP:"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة لتمرير مصدر ايبى خاطىء : "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:469
msgid "Tried to pass invalid destination IP:"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة لتمرير وجهة ايبى خاطئة ."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:473
msgid "Missing destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "وجهة المنفذ مفقودة : "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:476
msgid "Tried to pass invalid destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة لتمرير وجهة منفذ خاطئة ."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:483
msgid "Successfully added pass rule!"
-msgstr ""
+msgstr "تم تمرير القاعدة بنجاح"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:485
msgid "Failed to add pass rule."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ باضافة قاعدة ممررة . "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:488
msgid "Missing parameters for pass rule."
-msgstr ""
+msgstr "معرفات مفقودة لتمرير القاعدة . "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:490
msgid "Unknown pass error."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ تمرير غير معلوم ."
#: src/etc/inc/filter.inc:48
msgid "Alternate Host"
-msgstr ""
+msgstr "المضيف البديل "
#: src/etc/inc/filter.inc:49
msgid "Datagram conversion error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تحويل مخطط البيانات"
#: src/etc/inc/filter.inc:50
msgid "Echo reply"
-msgstr ""
+msgstr "تكرير الرد"
#: src/etc/inc/filter.inc:51
msgid "Echo request"
-msgstr ""
+msgstr "تكرير الطلب"
#: src/etc/inc/filter.inc:52
msgid "FQDN reply"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN رد"
#: src/etc/inc/filter.inc:53
msgid "FQDN query"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN إستعلام "
#: src/etc/inc/filter.inc:54
msgid "Group membership query"
-msgstr ""
+msgstr "إستعلام عضوية المجموعة "
#: src/etc/inc/filter.inc:55
msgid "Group membership report"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير عضوية المجموعة "
#: src/etc/inc/filter.inc:56
msgid "Group membership termination"
-msgstr ""
+msgstr "إنهاء عضوية المجموعة"
#: src/etc/inc/filter.inc:57
msgid "Information reply"
-msgstr ""
+msgstr "رد معلوماتى "
#: src/etc/inc/filter.inc:58
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "طلب معلومة"
#: src/etc/inc/filter.inc:59
msgid "IPv6 I-am-here"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 -انا-هنا"
#: src/etc/inc/filter.inc:60
msgid "IPv6 where-are-you"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 أين انت "
#: src/etc/inc/filter.inc:61
msgid "Multicast listener done"
-msgstr ""
+msgstr "الاستماع المتعدد تم"
#: src/etc/inc/filter.inc:62
msgid "Multicast listener report"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير الاستماع المتعدد"
#: src/etc/inc/filter.inc:63
msgid "Multicast listener query"
-msgstr ""
+msgstr "إستعلام الاستماع المتعدد"
#: src/etc/inc/filter.inc:64
msgid "Address mask reply"
-msgstr ""
+msgstr "رد عنوان مقنع"
#: src/etc/inc/filter.inc:65
msgid "Address mask request"
-msgstr ""
+msgstr "طلب عنوان مقنع"
#: src/etc/inc/filter.inc:66
msgid "Mobile host redirect"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة توجيه مضيف الجوال "
#: src/etc/inc/filter.inc:67
msgid "Mobile registration reply"
-msgstr ""
+msgstr "رد تسجيل الجوال"
#: src/etc/inc/filter.inc:68
msgid "Mobile registration request"
-msgstr ""
+msgstr "طلب تسجيل الجوال"
#: src/etc/inc/filter.inc:69
msgid "mtrace messages"
-msgstr ""
+msgstr "mtrace رسائل"
#: src/etc/inc/filter.inc:70
msgid "mtrace resp"
-msgstr ""
+msgstr "mtrace resp"
#: src/etc/inc/filter.inc:71
msgid "Neighbor advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "إعلانات مجاورة"
#: src/etc/inc/filter.inc:72
msgid "Neighbor solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "جار ملامس"
#: src/etc/inc/filter.inc:73
msgid "Node information request"
-msgstr ""
+msgstr "طلب معلومات العقدة"
#: src/etc/inc/filter.inc:74
msgid "Node information reply"
-msgstr ""
+msgstr "رد معلومات العقدة"
#: src/etc/inc/filter.inc:75
msgid "Parameter problem (invalid IP header)"
-msgstr ""
+msgstr "مشكلة بالمتغير (عنوان خاطىء)"
#: src/etc/inc/filter.inc:76
msgid "Photuris"
-msgstr ""
+msgstr "Photuris"
#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:796
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة توجيه "
#: src/etc/inc/filter.inc:78
msgid "Router advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "إعلانات المودم"
#: src/etc/inc/filter.inc:79
msgid "Router solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "المودم الملامس"
#: src/etc/inc/filter.inc:80
msgid "Router renumbering"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ترقيم الموجه"
#: src/etc/inc/filter.inc:81
msgid "SKIP"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل"
#: src/etc/inc/filter.inc:82
msgid "Source quench"
-msgstr ""
+msgstr "أخماد المصدر"
#: src/etc/inc/filter.inc:83
msgid "Timestamp reply"
-msgstr ""
+msgstr "رد الخريطة الزمنيه"
#: src/etc/inc/filter.inc:84
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة الزمنيه"
#: src/etc/inc/filter.inc:85
msgid "Time exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت المتجاوز"
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
-msgstr ""
+msgstr "الباقة كبيرة الحجم"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:325
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:410
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "متتبع"
#: src/etc/inc/filter.inc:88
msgid "Destination unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن الوصول للوجهة"
#: src/etc/inc/filter.inc:89
msgid "Who are you reply"
-msgstr ""
+msgstr "من صاحب الرد"
#: src/etc/inc/filter.inc:90
msgid "Who are you request"
-msgstr ""
+msgstr "من صاحب الطلب"
#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "جارٍ التهيئة"
#: src/etc/inc/filter.inc:252
msgid "Configuring firewall"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الجدار النارى"
#: src/etc/inc/filter.inc:259
msgid "Creating aliases"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الاسماء المستعارة"
#: src/etc/inc/filter.inc:265
msgid "Generating Limiter rules"
-msgstr ""
+msgstr "توليد قواعد المحدد"
#: src/etc/inc/filter.inc:268
msgid "Generating NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "توليد قواعد NAT"
#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Generating filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "توليد قواعد التصفيه"
#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Generating ALTQ queues"
-msgstr ""
+msgstr "توليد صفوف انتظار ALTQ"
#: src/etc/inc/filter.inc:286
msgid "Loading filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل مبادىء التصفيه"
#: src/etc/inc/filter.inc:293
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
-msgstr ""
+msgstr "تم تعطيل الفلتر . لا يمكن تحميل المبادىء"
#: src/etc/inc/filter.inc:295 src/etc/inc/filter.inc:547
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
@@ -1646,263 +1690,264 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/system.inc:1357 src/etc/inc/system.inc:1660
#: src/etc/inc/system.inc:2232
msgid "done."
-msgstr ""
+msgstr "تم ."
#: src/etc/inc/filter.inc:391
msgid "Setting up logging information"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد معلومات السجل"
#: src/etc/inc/filter.inc:396
msgid "Setting up SCRUB information"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد معلومات SCRUB"
#: src/etc/inc/filter.inc:442
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "السطر المذكور يقرأ [%1$d]: %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:449
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "PF تم اعادة تعيين المثبت / المشغول"
#: src/etc/inc/filter.inc:455 src/etc/inc/filter.inc:456
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "لقد حدث خطأ بتحميل المبادىء : %1$s - %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:532
msgid "Processing down interface states"
-msgstr ""
+msgstr "معالجة حالة المنفذ الهابط"
#: src/etc/inc/filter.inc:536
msgid "Running plugins"
-msgstr ""
+msgstr "تشعيل الملحقات"
#: src/etc/inc/filter.inc:540
msgid "Running plugins (pf)"
-msgstr ""
+msgstr "تشيغل الملحقات (pf)"
#: src/etc/inc/filter.inc:542
msgid "Plugins completed."
-msgstr ""
+msgstr "إكتملت الملحقات ."
#: src/etc/inc/filter.inc:545
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "تم"
#: src/etc/inc/filter.inc:775
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr ""
+"غير مسموح بالاسماء المستعارة المكونة من ارقام فقط . سيتم تجاهل الاسماء %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:853
msgid "Creating gateway group item..."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين عنصر مجموعة البوابة ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:893
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد المسار %1$s on %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:897
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "اعضاء كثيرون داخل المجموعة ، تم قطع مجموعة البوابة بالمبادىء."
#: src/etc/inc/filter.inc:909
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
"not been added."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ اثناء محاولة البحث عن المنفذ %s . لم يتم اضافة القاعدة ."
#: src/etc/inc/filter.inc:1274
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء انعكاس لقاعدة NAT %s..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1372
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء إنعكاس لقاعدة %s..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1493
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم تثبيت إنعكاس مبادىء لـ NAT من اجل مدى المنفذ > 500"
#: src/etc/inc/filter.inc:1499
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت جزئى لمبادىء الانعكاس . وصل الحد الاقصى 1,000 . "
#: src/etc/inc/filter.inc:1580
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "السيرفر المحلى"
#: src/etc/inc/filter.inc:1589
msgid "static route"
-msgstr ""
+msgstr "موجه ثابت"
#: src/etc/inc/filter.inc:1601
msgid "DHCP alias address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الاسم المستعار DHCP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1635
msgid "PPPoE server"
-msgstr ""
+msgstr "سيرفر برودباند"
#: src/etc/inc/filter.inc:1646
msgid "L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP سيرفر"
#: src/etc/inc/filter.inc:1655
msgid "OpenVPN server"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN سيرفر"
#: src/etc/inc/filter.inc:1664
msgid "OpenVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN عميل"
#: src/etc/inc/filter.inc:1674
msgid "IPsec client"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec عميل"
#: src/etc/inc/filter.inc:1710
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة انشئت تلقائياً لـ ISAKMP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1720
msgid "Auto created rule"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة أنشئت تلقائياً"
#: src/etc/inc/filter.inc:1853
msgid "Creating 1:1 rules..."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين 1:1 قواعد ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2038
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين قاعدة صادر متقدمة %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2085
msgid "Creating outbound NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين قواعد صادر لـ NAT"
#: src/etc/inc/filter.inc:2092
msgid "Creating automatic outbound rules"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء قواعد صادر تلقائية"
#: src/etc/inc/filter.inc:2122
msgid "Setting up TFTP helper"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد مساعد TFTP"
#: src/etc/inc/filter.inc:2166
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين قاعدة NAT %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2392
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين قاعدة الفلتر %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2416
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
-msgstr ""
+msgstr "filter_generate_port: %1$s غير صالح %2$s منفذ ."
#: src/etc/inc/filter.inc:2653
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين قواعد الفلتر %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2708
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "اسماء مستعار غير قابلة للحل '%1$s' for rule '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2713
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "وجهة مستعارة غير قابلة للحل '%1$s' for rule '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2723
#, php-format
msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم المستعار للمنفذ المصدر غير قابل للحل '%1$s' for rule '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2725
#, php-format
msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم المستعار لمصدر المنفذ فارغ '%1$s' للقاعدة '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2739
#, php-format
msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم المستعار للمنفذ الموجه غير قابل للحل '%1$s' للقاعدة '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2741
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم المستعار لوجهة المنفذ فارغ '%1$s' للقاعدة '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2749
msgid "Setting up pass/block rules"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد قواعد المرور / الحظر"
#: src/etc/inc/filter.inc:2776
#, php-format
msgid "Setting up pass/block rules %s"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد قواعد المرور / الحظر %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2800
#, php-format
msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it."
-msgstr ""
+msgstr "البوابة : خاطئة او مجهولة ، لا تقم باستخدامها ."
#: src/etc/inc/filter.inc:2819
#, php-format
msgid "Creating rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين قاعدة %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:3064
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[TDR DEBUG] الحالة true -- rule type '%s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:3108
msgid "Creating default rules"
-msgstr ""
+msgstr "تكون القواعد الافتراضية"
#: src/etc/inc/filter.inc:3789
msgid "Creating IPsec rules..."
-msgstr ""
+msgstr "تكون قواعد IPsec ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:3885
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
-msgstr ""
+msgstr "التثبيت 15 دقيقة مدة إعادة تحميل الفلتر بناء على القواعد "
#: src/etc/inc/filter.inc:3892
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
-msgstr ""
+msgstr "الازالة 15 دقيقة مدة اعادة تحميل الفلتر بناءاً على القواعد"
#: src/etc/inc/filter.inc:4276
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "فحص %1$s PF الخطاطيف فى الباقة %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4289
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "معالجة مبكرة %1$s القواعد للباقات %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4299
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ اثناء تحليل قواعد فلتر الحزم لـ %s."
#: src/etc/inc/filter.inc:4367
msgid "delete this separator"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الفاصل"
#: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249
#: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295
@@ -1911,6 +1956,8 @@ msgid ""
"There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"حدث خطأ اثناء تحليل سجل الإدخال. من فضلك ارسل تقريراً الى القائمة البريدة "
+"او المنتدى ."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:426
#, php-format
@@ -1918,21 +1965,25 @@ msgid ""
"There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"حدث خطأ اثناء تحليل قاعدة الرقم : %s. من فضلك ارسل تقريراً للقائمة البريديه "
+"او المنتدى ."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:436
#, php-format
msgid ""
"There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum."
msgstr ""
+"حدث خطأ اثناء تحليل القاعدة : %s. من فضلك ارسل تقريراً للقائمة البريديه او "
+"المنتدى ."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:450
#, php-format
msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "الخدمة %1$s/%2$s: %3$s"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:65
msgid "No mirrors found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على انعاكسات ."
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1359
#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3286
@@ -1974,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الإسم"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122
@@ -2028,41 +2079,43 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "الحاله"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "العنصر"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:172
msgid ""
"Timeout waiting for IPv6 address in tentative state. dpinger will not run."
msgstr ""
+"المهلة الزمنية لانتظار العنوان IPv6 فى الحالة المؤقتة . dpinger لن يتم "
+"التشغيل ."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:189
msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد بوابات للمراقبة . dpinger لن يتم التشغيل ."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:237 src/etc/inc/gwlb.inc:278
#, php-format
msgid ""
"Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "ازالة إحصائيات الموجه للمراقبه %1$s واضافة موجه جديد من خلال %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:306
#, php-format
msgid "Error starting gateway monitor for %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ بدء بوابة المراقبة لـ %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:319
#, php-format
msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: No dpinger جلسة تشتغيل البوابة %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:333
#, php-format
msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: لا يكمن الإتصال بمنفذ الحاله %1$s - %2$s (%3$s)"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000
#, php-format
@@ -3099,7 +3152,7 @@ msgid "LZ4 Compression [compress lz4]"
msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:127
-msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]"
+msgid "LZ4 Compression v2 [compress lz4-v2]"
msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:128
@@ -33311,12 +33364,6 @@ msgstr ""
msgid "No packages installed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44
-msgid ""
-"Packages can be installed <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88
msgid "ok"
msgstr ""
@@ -35507,7 +35554,7 @@ msgid "Disable this static route"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:161
-msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
+msgid "Disable the Dashboard auto-update check"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:173
OpenPOWER on IntegriCloud