summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/contrib/xz/po/cs.po
blob: a953fd3829696e52b3ae37b1db13247d3df0f36d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: src/xz/args.c:306
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"

#: src/xz/args.c:329 src/xz/args.c:337
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"

#: src/xz/args.c:355
msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'."
msgstr ""
"Můžete zadat pouze jeden soubor spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“"

#: src/xz/args.c:413
msgid "The environment variable XZ_OPT contains too many arguments"
msgstr "Proměnná prostředí XZ_OPT obsahuje příliš mnoho argumentů"

#: src/xz/coder.c:95
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"

#: src/xz/coder.c:108
#, c-format
msgid ""
"Memory usage limit (%<PRIu64> MiB) is too small for the given filter setup (%"
"<PRIu64> MiB)"
msgstr ""
"Omezení použitelné paměti (%<PRIu64> MiB) je příliš malé pro dané nastavení "
"filtru (%<PRIu64> MiB)"

#: src/xz/coder.c:128
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."

#: src/xz/coder.c:130
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr ""
"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."

#: src/xz/coder.c:158
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"

#: src/xz/coder.c:166
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"

#: src/xz/coder.c:186
#, c-format
msgid "%s MiB (%s B) of memory is required per thread, limit is %s MiB (%s B)"
msgstr ""
"Je vyžadováno %s MiB (%s B) paměti pro každé vlákno, limit je %s MiB (%s B)"

#: src/xz/coder.c:554
#, c-format
msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"

#: src/xz/file_io.c:113
#, c-format
msgid "%s: File seems to be moved, not removing"
msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, neodstraní se"

#: src/xz/file_io.c:120 src/xz/file_io.c:527
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"

#: src/xz/file_io.c:145
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c:151
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c:170
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c:308 src/xz/file_io.c:387
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c:422
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c:429
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c:446
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c:453
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c:460
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c:644
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"

#: src/xz/file_io.c:655
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c:732 src/xz/file_io.c:889
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr ""
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c:789
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Chyba čtení: %s"

#: src/xz/file_io.c:847
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"

#: src/xz/main.c:76
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s"

#: src/xz/main.c:83
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"

#: src/xz/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
"files0' instead of `--files'?"
msgstr ""
"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
"použít „--files0“ místo „--files“?"

#: src/xz/main.c:160
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."

#: src/xz/main.c:207
msgid ""
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
"input"
msgstr ""
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
"načítají názvy souborů"

#: src/xz/message.c:841 src/xz/message.c:885
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba"

#: src/xz/message.c:848
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"

#: src/xz/message.c:857
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"

#: src/xz/message.c:860
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr ""
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"

#: src/xz/message.c:867
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"

#: src/xz/message.c:870
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"

#: src/xz/message.c:873
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba"

#: src/xz/message.c:876
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"

#: src/xz/message.c:879
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"

#: src/xz/message.c:898
#, c-format
msgid "%s: Filter chain:"
msgstr "%s: Omezující filtr:"

#: src/xz/message.c:1009
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"

#: src/xz/message.c:1021
#, c-format
msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"

#: src/xz/message.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n"

#: src/xz/message.c:1053
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
"přepínače.\n"

#: src/xz/message.c:1057
msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Operační režim:\n"

#: src/xz/message.c:1060
msgid ""
"  -z, --compress      force compression\n"
"  -d, --decompress    force decompression\n"
"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
"  -l, --list          list information about files"
msgstr ""
" -z, --compress        provést komprimaci\n"
" -d, --decompress      provést dekomprimaci\n"
" -t, --test            testovat integritu komprimovaného souboru\n"
" -l, --list            vypsat informace o souborech"

#: src/xz/message.c:1066
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operací:\n"

#: src/xz/message.c:1069
msgid ""
"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep            zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
" -f, --force           vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat "
"odkazy\n"
" -c, --stdout          zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
"soubory"

#: src/xz/message.c:1075
msgid ""
"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
"      --files=[FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
"                      filenames must be terminated with the newline "
"character\n"
"      --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
"     --no-sparse       nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
" -S, --suffix=.SUF     použít u komprimovaných souborů příponu „.SUF“\n"
"     --files=[SOUBOR]  číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
"SOUBORu;\n"
"                       pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
"vstupu;\n"
"                       názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
"     --files0=[SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
"znak"

#: src/xz/message.c:1083
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"

#: src/xz/message.c:1085
msgid ""
"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n"
"                      `sha256', or `none' (use with caution)"
msgstr ""
" -F, --format=FORMÁT   formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
"                       hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
" -C, --check=KONTROLA  typ kontroly integrity: „crc32“, „crc64“ (výchozí),\n"
"                       „sha256“ nebo „none“ (používejte s rozmyslem)"

#: src/xz/message.c:1092
msgid ""
"  -0 .. -9            compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n"
"                      compression, 6-9 excellent compression; default is 6"
msgstr ""
" -0 .. -9              přednastavení komprimace; 0-2 rychlá komprimace, 3-5\n"
"                       dobrá komprimace, 6-9 skvělá komprimace; výchozí je 6"

#: src/xz/message.c:1096
msgid ""
"  -e, --extreme       use more CPU time when encoding to increase "
"compression\n"
"                      ratio without increasing memory usage of the decoder"
msgstr ""
" -e, --extreme         využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
"                       zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
"kodérem"

#: src/xz/message.c:1101
msgid ""
"  -M, --memory=NUM    use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
"indicates\n"
"                      the default setting, which is 40 % of total RAM"
msgstr ""
" -M, --memory=POČ      použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
"znamená\n"
"                       výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
"paměti"

#: src/xz/message.c:1106
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
"přednastavených):"

#: src/xz/message.c:1111
msgid ""
"\n"
"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
"or\n"
"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
"default):\n"
"                        preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n"
"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
"bt4)\n"
"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
"(default)"
msgstr ""
"\n"
" --lzma1[=VOLBY]       LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam "
"žádné\n"
" --lzma2[=VOLBY]       nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
"výchozí):\n"
"                         preset=POČ obnovení voleb na přednastavený POČet (0-"
"9)\n"
"                         dict=POČ   velikost slovníku (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
"MiB)\n"
"                         lc=POČ     počet kontextových bitů literálu (0-4; "
"3)\n"
"                         lp=POČ     počet pozičních bitů literálu (0-4; 0)\n"
"                         pb=POČ     počet pozičních bitů (0-4; 2)\n"
"                         mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
"                         nice=POČ   příznivá délka shody (2-273; 64)\n"
"                         mf=NÁZEV   vyhledávač shod (hc3, hc4, bt2, bt3, "
"bt4;\n"
"                                    bt4)\n"
"                         depth=POČ  maximální hloubka prohledávání;\n"
"                                    0=automaticky (výchozí)"

#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
"\n"
"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter\n"
"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
"  --ia64[=OPTS]       IA64 (Itanium) BCJ filter\n"
"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
"\n"
" --x86[=VOLBY]         Filtr x86 BCJ\n"
" --powerpc[=VOLBY]     Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n"
" --ia64[=VOLBY]        Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n"
" --arm[=VOLBY]         Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n"
" --armthumb[=VOLBY]    Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n"
" --sparc[=VOLBY]       Filtr SPARC BCJ\n"
"                       Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
"                         start=POČ  počáteční posun pro převody (výchozí=0)"

#: src/xz/message.c:1138
msgid ""
"\n"
"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
"                                   from each other (1-256; 1)"
msgstr ""
"\n"
" --delta[=VOLBY]       Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
"                         dist=POČ   vzdálenost mezi bajty, které jsou "
"odečítány\n"
"                                    jeden od druhého (1-256; 1)"

#: src/xz/message.c:1146
msgid ""
"\n"
"  --subblock[=OPTS]   Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
"                        size=NUM   number of bytes of data per subblock\n"
"                                   (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
"                        rle=NUM    run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
msgstr ""
"\n"
" --subblock[=VOLBY]    Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
"výchozí):\n"
"                         size=POČ   počet bajtů dat na subblok\n"
"                                    (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
"                         rle=POČ    velikost dávky pro kodér run-length (0-"
"256; 0)"

#: src/xz/message.c:1155
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
" Ostatní přepínače:\n"

#: src/xz/message.c:1158
msgid ""
"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
" -q, --quiet           potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i "
"chyby\n"
" -v, --verbose         podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
"                       podrobnější"

#: src/xz/message.c:1163
msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn         způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"

#: src/xz/message.c:1165
msgid ""
"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
"     --robot           použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro "
"skripty)"

#: src/xz/message.c:1168
msgid "      --info-memory   display the memory usage limit and exit"
msgstr "     --info-memory     zobrazit omezení využití paměti a skončit"

#: src/xz/message.c:1170
msgid ""
"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
"  -H, --long-help     display this long help and exit"
msgstr ""
" -h, --help            zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní "
"přepínače)\n"
" -H, --long-help       zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"

#: src/xz/message.c:1174
msgid ""
"  -h, --help          display this short help and exit\n"
"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
" -h, --help            zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
" -H, --long-help       zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
"přepínače)"

#: src/xz/message.c:1179
msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
msgstr " -V, --version         zobrazit číslo verze a skončit"

#: src/xz/message.c:1181
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
"vstupu.\n"

#: src/xz/message.c:1185
#, c-format
msgid ""
"On this system and configuration, this program will use a maximum of "
"roughly\n"
"%s MiB RAM and "
msgstr ""
"Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
"zhruba\n"
"%s MiB RAM a "

#: src/xz/message.c:1187
msgid ""
"one thread.\n"
"\n"
msgstr ""
"jedno vlákno.\n"
"\n"

#: src/xz/message.c:1192
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"

#: src/xz/message.c:1194
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"

#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami"

#: src/xz/options.c:93
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Neplatný název volby"

#: src/xz/options.c:113
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Neplatná hodnota volby"

#: src/xz/options.c:308
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s"

#: src/xz/options.c:426
msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4"
msgstr "Součet lc a lp musí být maximálně 4"

#: src/xz/options.c:431
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"

#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr ""
"%s: S --format=raw je vyžadováno --sufix=.SUF, vyjma zápisu do standardního "
"výstupu"

#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se"

#: src/xz/suffix.c:154
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"

#: src/xz/suffix.c:205
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"

#: src/xz/util.c:53
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"

#: src/xz/util.c:95
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"

#: src/xz/util.c:115
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"

#: src/xz/util.c:212
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"

#: src/xz/util.c:226
msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used."
msgstr ""
"Komprimovaná data se nečtou z terminálu, vyjma použití volby „--force“."

#: src/xz/util.c:239
msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used."
msgstr ""
"Komprimovaná data se nezapisují do terminálu, vyjma použití volby „--force“."
OpenPOWER on IntegriCloud