summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml')
-rw-r--r--release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml406
1 files changed, 406 insertions, 0 deletions
diff --git a/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml b/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml
new file mode 100644
index 0000000..baaae0c
--- /dev/null
+++ b/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml
@@ -0,0 +1,406 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.2-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % entities PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Entity Set//DE">
+%entities;
+<!ENTITY % release PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Release Specification//EN">
+%release;
+]>
+
+<!--
+ FreeBSD errata document. Unlike some of the other RELNOTESng
+ files, this file should remain as a single SGML file, so that
+ the dollar FreeBSD dollar header has a meaningful modification
+ time. This file is all but useless without a datestamp on it,
+ so we'll take some extra care to make sure it has one.
+
+ (If we didn't do this, then the file with the datestamp might
+ not be the one that received the last change in the document.)
+
+ $FreeBSDde: de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml,v 1.39 2003/05/24 13:23:46 ue Exp $
+ basiert auf: 1.38
+-->
+
+<article lang="de">
+ <articleinfo>
+
+ <title>&os;
+<![ %release.type.snapshot [
+ &release.prev;
+]]>
+<![ %release.type.release [
+ &release.current;
+]]>
+ Errata</title>
+
+ <authorgroup>
+ <corpauthor>Das &os; Projekt</corpauthor>
+ </authorgroup>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <year>2001</year>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <holder role="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation Project</holder>
+ </copyright>
+
+ <copyright>
+ <year>2001</year>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <holder role="mailto:de-bsd-translators@de.FreeBSD.org">The FreeBSD German Documentation Project</holder>
+ </copyright>
+ </articleinfo>
+
+ <abstract>
+ <para>Dieses Dokument enth&auml;lt die Errata f&uuml;r &os;
+<![ %release.type.current [
+ &release.prev;,
+]]>
+<![ %release.type.snapshot [
+ &release.prev;,
+]]>
+<![ %release.type.release [
+ &release.current;,
+]]>
+ also wichtige Informationen, die kurz vor bzw. erst nach
+ der Ver&ouml;ffentlichung bekannt wurden. Dazu geh&ouml;ren
+ Ratschl&auml;ge zur Sicherheit sowie &Auml;nderungen in der
+ Software oder Dokumentation, welche die Stabilit&auml;t und die
+ Nutzung beeintr&auml;chtigen k&ouml;nnten. Sie sollten immer
+ die aktuelle Version dieses Dokumentes lesen, bevor sie diese
+ Version von &os; installieren.</para>
+
+ <para>Diese Errata f&uuml;r &os;
+<![ %release.type.current [
+ &release.prev;
+]]>
+<![ %release.type.snapshot [
+ &release.prev;
+]]>
+<![ %release.type.release [
+ &release.current;
+]]>
+ werden bis zum
+ Erscheinen von &os; 5.1-RELEASE weiter aktualisiert
+ werden.</para>
+ </abstract>
+
+ <sect1 id="intro">
+ <title>Einleitung</title>
+
+ <para>Diese Errata enthalten <quote>brandhei&szlig;e</quote>
+ Informationen &uuml;ber &os;
+<![ %release.type.current [
+ &release.prev;.
+]]>
+<![ %release.type.snapshot [
+ &release.prev;.
+]]>
+<![ %release.type.release [
+ &release.current;.
+]]>
+ Bevor Sie diese
+ Version installieren, sollten Sie auf jeden Fall dieses Dokument
+ lesen, um &uuml;ber Probleme informiert zu werden, die erst nach
+ der Ver&ouml;ffentlichung entdeckt (und vielleicht auch schon
+ behoben) wurden.</para>
+
+ <para>Die zusammen mit der Ver&ouml;ffentlichung erschienene
+ Version dieses Dokumentes (zum Beispiel die Version auf der
+ CDROM) ist per Definition veraltet. Allerdings sind im Internet
+ aktualisierte Versionen verf&uuml;gbar, die die <quote>aktuellen
+ Errata</quote> f&uuml;r diese Version sind. Diese Versionen
+ sind bei <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink>
+ und allen aktuellen Mirrors dieser Webseite
+ verf&uuml;gbar.</para>
+
+ <para>Die Snapshots von &os; &release.branch; (sowohl die der
+ Quelltexte als auch die der ausf&uuml;hrbaren Programme)
+ enthalten ebenfalls die zum Zeitpunkt ihrer
+ Ver&ouml;ffentlichung aktuelle Version dieses
+ Dokumentes.</para>
+
+ <para>Die Liste der &os; CERT security advisories finden Sie bei
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/security/"></ulink> oder
+ <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/"></ulink>.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="security">
+ <title>Sicherheitshinweise</title>
+
+ <para>Ein &uuml;ber das Netzwerk nutzbarer Fehler in
+ <application>CVS</application> k&ouml;nnte dazu f&uuml;hren,
+ da&szlig; ein Angreifer beliebige Programme auf dem CVS Server
+ ausf&uuml;hren kann. Weitere Informationen finden Sie in <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:01.cvs.asc">FreeBSD-SA-03:01</ulink>.</para>
+
+ <para>Durch Auswertung der Antwortzeiten von
+ <application>OpenSSL</application> w&auml;re es einem Angreifer
+ mit sehr viel Rechenleistung m&ouml;glich gewesen, unter
+ bestimmten Umst&auml;nden den Klartext der &uuml;bermittelten
+ Daten zu erhalten. Dieser Fehler wurde in &os;
+ &release.current; durch die neue
+ <application>OpenSSL</application> Version 0.9.7 behoben. Auf
+ den f&uuml;r Sicherheitsprobleme unterst&uuml;tzten
+ Entwicklungszweigen wurde der Fehler durch die neue
+ <application>OpenSSL</application> Version 0.9.6i behoben.
+ Weitere Informationen finden Sie in <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:02.openssl.asc">FreeBSD-SA-03:02</ulink></para>
+
+ <para>Es ist theoretisch m&ouml;glich, da&szlig; ein Angreifer den
+ geheimen Schl&uuml;ssel ermittelt, der von der Erweiterung
+ <quote>syncookies</quote> genutzt wird. Dadurch sinkt deren
+ Effektivit&auml;t beim Schutz vor TCP SYN Flood
+ Denial-of-Service Angriffen. Hinweise, wie sie das Problem
+ umgehen k&ouml;nnen und weitere Informationen finden Sie in
+ <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:03.syncookies.asc">FreeBSD-SA-03:03</ulink>.</para>
+
+ <para>Durch diverse Puffer-&Uuml;berl&auml;ufe in den von
+ <application>sendmail</application> genutzten Routinen zum
+ Parsen des Headers war es einen Angreifer m&ouml;glich, eine
+ speziell konstruierte Nachricht an &man.sendmail.8; zu senden
+ und so beliebige Programme ausf&uuml;hren zu lassen. Diese
+ Programme verf&uuml;gten &uuml;ber die Rechte des Benutzers,
+ unter dessen Kennung &man.sendmail.8; lief, also typischerweise
+ <username>root</username>. Weitere Informationen und Verweise
+ auf Patches finden Sie in <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:04.sendmail.asc">FreeBSD-SA-03:04</ulink>
+ und <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:07.sendmail.asc">FreeBSD-SA-03:07</ulink>.</para>
+
+ <para>Durch einen Puffer-&Uuml;berlauf im XDR Kodierer/Dekodierer
+ war es einem Angreifer m&ouml;glich, den Service zum Absturz zu
+ bringen. Informationen, wie Sie den Fehler beheben, finden Sie
+ in <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:05.xdr.asc">FreeBSD-SA-03:05</ulink>.</para>
+
+ <para><application>OpenSSL</application> enth&auml;lt zwei
+ Schwachstellen, die erst vor kurzer Zeit bekannt gemacht wurden.
+ Informationen, wie Sie die Probleme umgehen k&ouml;nnen und
+ weitere Informationen finden Sie in <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:06.openssl.asc">FreeBSD-SA-03:06</ulink>.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="late-news">
+ <title>Aktuelle Informationen</title>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">GEOM</bridgehead>
+
+ <para>Die auf &man.geom.4; basierenden Routinen des Kernel zur
+ Partitionierung erlauben es nicht, eine aktive Partition zu
+ &uuml;berschreiben. Mit anderen Worten, es ist in der Regel
+ nicht m&ouml;glich, den Bootsektor einer Festplatte mit
+ <command>disklabel -B</command> zu aktualisieren, da die
+ Partition <literal>a</literal> auch den Bereich enth&auml;lt, in
+ dem die Bootsektoren gespeichert sind. Um dieses Problem zu
+ umgehen, sollten Sie von einer anderen Platte, einer CD oder der
+ Fixit-Diskette booten.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">&man.dump.8;</bridgehead>
+
+ <para>Werden Festplatten und &auml;hnliche Medien mit einer
+ Blockgr&ouml;&szlig;e von mehr als 512 Byte benutzt (zum
+ Beispiel mit &man.geom.4; verschl&uuml;sselte Partitionen),
+ behandelt &man.dump.8; die gr&ouml;&szlig;eren Sektoren nicht
+ korrekt und kann daher das Dateisystem nicht dumpen. Eine
+ M&ouml;glichkeit, das Problem zu umgehen, ist die Erzeugung einer
+ <quote>rohen</quote> Kopie des gesamten Dateisystems, die dann
+ als Eingabedatei f&uuml;r &man.dump.8; dient. Es ist
+ m&ouml;glich, ein komplettes Dateisystem in einer normalen Datei
+ zu speichern:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/ad0s1d.bde of=/junk/ad0.dd bs=1m</userinput>
+&prompt.root; <userinput>dump 0f - /junk/ad0.dd | ...</userinput></screen>
+
+ <para>Eine etwas einfachere L&ouml;sung ist, &man.tar.1; oder
+ &man.cpio.1; zur Erzeugung des Backups zu verwende.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">&man.mly.4;</bridgehead>
+
+ <para>Es gibt Berichte, da&szlig; sich Systeme bei der
+ Installation von &os; 5.0 Snapshots auf RAIDs an
+ &man.mly.4;-kompatiblen Controller aufgeh&auml;ngt haben, obwohl
+ die Systeme problemlos mit 4.7-RELEASE zusammenarbeiten. Dieser
+ Fehler wurde in &os; &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">NETNCP/Unterst&uuml;tzung des
+ Dateisystems</bridgehead>
+
+ <para>NETNCP und nwfs sind offenbar noch nicht an KSE
+ angepa&szlig;t worden und funktionieren daher nicht. Dieser
+ Fehler wurde in &os; &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">&man.iir.4; Controller</bridgehead>
+
+ <para>Bei der Installation scheinen &man.iir.4;-Controller korrekt
+ erkannt zu werden, allerdings finden Sie keine der
+ angeschlossenen Festplatten.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">Timing-Probleme in
+ &man.truss.1;</bridgehead>
+
+ <para>Es scheint ein Timing-Problem beim Start des Debuggings mit
+ &man.truss.1; zu geben, durch das &man.truss.1; manchmal nicht
+ in der Lage ist, eine Verbindung zu einem Proze&szlig;
+ aufzubauen, bevor er gestartet wird. In diesem Fall meldet
+ &man.truss.1;, da&szlig; es die &man.procfs.5; Node f&uuml;r den
+ zu debuggenden Proze&szlig; nicht &ouml;ffnen kann. Es scheint
+ einen weiteren Fehler zu geben, durch den &man.truss.1; sich
+ aufh&auml;ngt, wenn &man.execve.2; den Wert
+ <literal>ENOENT</literal> zur&uuml;ckgibt. Ein weiteres
+ Timing-Problem f&uuml;hrt dazu, da&szlig; &man.truss.1; beim
+ Start manchmal <errorname>PIOCWAIT: Input/output
+ error</errorname> meldet. Es existieren zwar Korrekturen
+ f&uuml;r diese Probleme, da diese aber zu sehr in die Routinen
+ zur Ausf&uuml;hrung von Prozessen eingreifen, werden sie erst
+ nach dem Erscheinen von 5.0 ins System aufgenommen.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">Partitionierung von Festplatten durch
+ das Installationsprogramm</bridgehead>
+
+ <para>Es gibt einige Meldungen &uuml;ber Fehler bei der
+ Partitionierung von Festplatten mit &man.sysinstall.8;. Eines
+ der Probleme ist, da&szlig; &man.sysinstall.8; den freien Platz
+ auf einer Festplatten nicht neu berechnen kann, nachdem der Typ
+ einer FDISK-Partition ge&auml;ndert wurde.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">Veraltete Dokumentation</bridgehead>
+
+ <para>In einigen F&auml;llen wurde die Dokumentation (wie zum
+ Beispiel die FAQ und das Handbuch) nicht aktualisiert und geht
+ nicht auf die Neuerungen in &os; &release.prev; ein. Zum
+ Beispiel fehlt noch Dokumentation zu &man.gbde.8; und den neuen
+ <quote>fast IPsec</quote> Routinen.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">SMB Dateisystem</bridgehead>
+
+ <para>Ab und zu kommt beim Versuch, die Verbindung zu einem SMBFS
+ Share zu trennen, die Meldung <errorname>Device
+ busy</errorname>, obwohl das Share nicht benutzt wird. Die
+ einzige L&ouml;sung f&uuml;r dieses Problem ist, die Operation
+ so lange zu wiederholen, bis die Verbindung getrennt wird.
+ Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <para>Der Versuch, die Trennung der Verbindung zu einem SMBFS
+ Share mit <command>umount -f</command> zu erzwingen, kann zu
+ einer Kernel Panic f&uuml;hren. Dieser Fehler wurde in
+ &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">&man.fstat.2;</bridgehead>
+
+ <para>Wird &man.fstat.2; auf einen Socket angewendet, f&uuml;r den
+ bereits eine Verbindung besteht, sollte es die Anzahl der zum
+ Lesen verf&uuml;gbaren Zeichen in dem Feld
+ <varname>st_size</varname> der Struktur <varname>struct
+ stat</varname> zur&uuml;ckgeben. Leider wird bei TCP Sockets immer ein
+ <varname>st_size</varname> von <literal>0</literal> gemeldet.
+ Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">Kernel Event Queues</bridgehead>
+
+ <para>Der zu &man.kqueue.2; geh&ouml;rende Filter
+ <literal>EVFILT_READ</literal> meldet f&auml;lschlicherweise
+ immer, da&szlig; an einem TCP Socket <literal>0</literal>
+ Zeichen zum Lesen bereitstehen, auch wenn in Wirklichkeit
+ Zeichen zum Lesen verf&uuml;gbar sind. Die bei
+ <literal>EVFILT_READ</literal> verf&uuml;gbare Option
+ <literal>NOTE_LOWAT</literal> arbeitet bei TCP Sockets ebenfalls
+ fehlerhaft. Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
+ behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">POSIX Named Semaphores</bridgehead>
+
+ <para>Eine der Neuerungen in &os; &release.prev; ist die
+ Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Named Semaphores nach POSIX. Die
+ Routinen enthalten leider einen Fehler, durch den sich
+ &man.sem.open.3; falsch verhalten kann, wenn eine Semaphore von
+ einem Proze&szlig; mehrfach ge&ouml;ffnet wird und durch den
+ &man.sem.close.3; zum Absturz des Programms f&uuml;hren kann.
+ Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">Zugriffsrechte f&uuml;r
+ <filename>/dev/tty</filename></bridgehead>
+
+ <para>&os; &release.prev; enth&auml;lt einen kleinen Fehler im
+ Bereich der Berechtigungen von <filename>/dev/tty</filename>.
+ Dieser Fehler tritt auf, wenn sich ein Benutzer einloggt, der
+ weder <username>root</username> noch Mitglied der Gruppe
+ <groupname>tty</groupname> ist. Wechselt dieser Benutzer nun mit
+ &man.su.1; zu einer anderen Benutzerkennung, die ebenfalls
+ weder <username>root</username> noch Mitglied der Gruppe
+ <groupname>tty</groupname> ist, kann er &man.ssh.1; nicht
+ nutzen, da es <filename>/dev/tty</filename> nicht &ouml;ffnen
+ kann. Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
+ behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">&man.growfs.8;</bridgehead>
+
+ <para>&man.growfs.8; funktioniert auf &man.vinum.4; Partitionen
+ nicht mehr, da auf ihnen kein Disklabel mehr emuliert wird und
+ &man.growfs.8; das Disklabel analysieren will. Das Problem
+ betrifft wahrscheinlich auch alle anderen Massenspeicher,
+ f&uuml;r die &man.geom.4; benutzt wird.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">IPFW</bridgehead>
+
+ <para>&man.ipfw.4; <literal>skipto</literal> Regeln funktionieren
+ nicht, wenn gleichzeitig das Schl&uuml;sselwort
+ <literal>log</literal> verwendet wird. Auch die
+ <literal>uid</literal> funktionieren nicht richtig. Diese Fehler
+ wurden in &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3"> &man.adduser.8; und
+ Pa&szlig;w&ouml;rter</bridgehead>
+
+ <para>&man.adduser.8; kann das Pa&szlig;wort eines neu angelegten
+ Benutzers nicht setzen, wenn dieses Sonderzeichen der Shell
+ enth&auml;lt. Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
+ behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">&man.xl.4;</bridgehead>
+
+ <para>Der Treiber &man.xl.4; enth&auml;lt einen Fehler, der zu
+ einem Absturz des Systems mit der Meldung <errorname>kernel
+ panic</errorname> und anderen Problemen f&uuml;hren kann, wenn
+ man versucht, ein Netzwerk-Interface zu konfigurieren. Dieser
+ Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">ISC DHCP</bridgehead>
+
+ <para><application>ISC DHCP</application> steht jetzt in der
+ Version 3.0.1rc11 zur Verf&uuml;gung. Diese Aktualisierung
+ erfolgte bereits in &os; &release.prev;, wurde aber nicht in
+ den Release Notes dokumentiert.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">Kompatibilit&auml;tsprobleme bei
+ &man.amd.8;</bridgehead>
+
+ <para>Der nicht-blockierende Teil der RPC-Routinen in
+ &release.prev; ist fehlerhaft. Einer der auff&auml;lligsten
+ Effekte dieser Fehler ist, da&szlig; Anwender von &man.amd.8;
+ nicht in der Lage sind, Dateisysteme von einem &release.prev;
+ Server zu mounten. Dieser Fehler wurde in &release.current;
+ bereits behoben.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">nsswitch</bridgehead>
+
+ <para>Im Eintrag f&uuml;r <application>nsswitch</application> in
+ den Release Notes wurde ein falscher Name f&uuml;r die bisher
+ genutzte Konfigurationsdatei genannt. Die bisher genutzte
+ Konfigurationsdatei ist
+ <filename>/etc/host.conf</filename>.</para>
+
+ <bridgehead renderas="sect3">Mailman</bridgehead>
+
+ <para>Die &os; Mailinglisten werden jetzt mit Mailman und nicht
+ mehr mit Majordomo verwaltet. Weitere Informationen finden sie
+ auf der <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/mailman/listinfo/">FreeBSD Mailman
+ Info Page</ulink>.</para>
+ </sect1>
+</article>
OpenPOWER on IntegriCloud