summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation
diff options
context:
space:
mode:
authorgioria <gioria@FreeBSD.org>2002-10-28 21:46:50 +0000
committergioria <gioria@FreeBSD.org>2002-10-28 21:46:50 +0000
commit040119a454802a5c073948f6a3cbcfb62e094bb0 (patch)
treeada20697e27d0ee603bbda2ae0479861d6795a21 /release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation
parent83e463ef010e24155b6540126d6ea61c1d2e8713 (diff)
downloadFreeBSD-src-040119a454802a5c073948f6a3cbcfb62e094bb0.zip
FreeBSD-src-040119a454802a5c073948f6a3cbcfb62e094bb0.tar.gz
End of translation of section 1.5
Diffstat (limited to 'release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation')
-rw-r--r--release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml134
1 files changed, 70 insertions, 64 deletions
diff --git a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
index 9f3440d..f13c80c 100644
--- a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
+++ b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
@@ -645,7 +645,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
</sect4>
<sect4>
- <title>Conseils d'installation NFS</title>
+ <title>Conseils d'installation via NFS</title>
<para>L'installation via NFS est tr&egrave;s simple: copiez
simplement les fichiers des distributions de &os, dont vous
@@ -684,104 +684,110 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
</sect4>
<sect4>
- <title>FTP Installation tips</title>
+ <title>Conseils d'installation via FTP</title>
- <para>FTP installation may be done from any mirror site containing a
- reasonably up-to-date version of &os;. A full menu of
- reasonable choices for almost any location in the world is
- provided in the FTP site menu during installation.</para>
+ <para>L'installation via FTP peut se faire depuis n'importe
+ quel site mirroir raisonnablement &agrave; jour de &os;. Un menu
+ complet comportant un nombre de choix raisonnalbe pour
+ diff&eacute;rents pays se trouve dans le menu site FTP lors de
+ l'installation.</para>
- <para>If you are installing from some other FTP site not listed in
- this menu, or you are having troubles getting your name server
- configured properly, you can also specify your own URL by
- selecting the <quote>URL</quote> choice in that menu. A URL can
- contain a hostname or an IP address, so something like the following would
- work in the absence of a name server:</para>
+ <para>Si vous installez depuis un autre site FTP que un de
+ ceux fournit dans le menu, ou si vous avez des soucis avec
+ votre serveur de noms, vous pouvez sp&eacute;cifier votre propre URL
+ en s&eacute;lectionnant le choix <quote>URL</quote> dans le menu. Une
+ URL peut contenir un nom de machine ou une adresse IP, donc
+ quelque chose comme ce qui suit doit fonctionner en l'absence
+ d'un serveur de nom:</para>
<screen>ftp://216.66.64.162/pub/FreeBSD/releases/&arch;/4.2-RELEASE</screen>
- <para>There are three FTP installation modes you can use:
+ <para>Il y a trois modes d'installation FTP disponibles:
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>FTP: This method uses the standard
- <quote>Active</quote> mode for transfers, in which the
- server initiates a connection to the client. This will
- not work through most firewalls but will often work best
- with older FTP servers that do not support passive mode.
- If your connection hangs with passive mode, try this
- one.</para>
+ <para>FTP: Cette m&eacute;thode utilise le mode
+ <quote>Actif</quote> standard pour les transferts. Ce
+ mode peut ne pas fonctionner correctement &agrave; travers la
+ plupart des firewalls mais risque de fonctionner tr&egrave;s
+ bien avec les vieux serveurs FTP qui ne supporte pas le
+ mode passif. Si votre connection se bloque avec le mode
+ passif, utilisez ce mode.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>FTP Passive: This sets the FTP "Passive" mode
- which prevents the server from opening connections to
- the client. This option is best for users to pass
- through firewalls that do not allow incoming connections
- on random port addresses.</para>
+ <para>FTP Passive: Ce mode active le mode FTP
+ "Passif". Cette option est la meilleure pour les
+ personnes n&eacute;cessitant de traverser des firewalls qui
+ n'autorise pas les connexions entrantes sur des ports
+ al&eacute;atoires.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>FTP via an HTTP proxy: This option instructs &os;
- to use HTTP to connect to a proxy for all FTP
- operations. The proxy will translate the requests and
- send them to the FTP server. This allows the user to
- pass through firewalls that do not allow FTP at all, but
- offer an HTTP proxy. You must specify the hostname of
- the proxy in addition to the FTP server.</para>
-
- <para>In the rare case that you have an FTP proxy that
- does not go through HTTP, you can specify the URL as
- something like:</para>
+ <para>FTP via an HTTP proxy: Cette option informe &os;
+ d'utiliser un proxy HTTP pour toute connexion FTP. Le
+ proxy transforme alors les requ&egrave;tes et les envoient au
+ serveur FTP. Cela permet &agrave; l'utilisateur de traverser
+ certains firewalls qui n'autorisent pas le FTP, mais
+ offre une fonction de proxy HTTP. Vous devez fournir
+ l'adresse du proxy en plus du nom du serveur FTP.</para>
+
+ <para>Dans certains cas, tr&egrave;s rare, ou vous disposez
+ d'un proxy FTP, mais qui ne supporte pas les requ&egrave;tes
+ HTTP, vous pouvez sp&eacute;cifier l'URL comme ceci:</para>
<screen><userinput>ftp://foo.bar.com:<replaceable>port</replaceable>/pub/FreeBSD</userinput></screen>
- <para>In the URL above, <replaceable>port</replaceable>
- is the port number of the proxy FTP server.</para>
+ <para>Dans l'URL ci-dessus, <replaceable>port</replaceable>
+ correspond au num&eacute;ro du port du serveur FTP proxy.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
</sect3>
<sect3>
- <title>Tips for Serial Console Users</title>
+ <title>Conseils pour les utilisateurs de console s&eacute;rie</title>
- <para>If you'd like to install &os; on a machine using just a
- serial port (e.g. you don't have or wish to use a VGA card),
- please follow these steps:</para>
+ <para>Si vous d&eacute;sirez installer &os; sur une machine en
+ utilisant uniquement un port s&eacute;rie (e.g. si vous ne disposez pas
+ d'une carte graphique), suivez les instructions suivantes:</para>
<procedure>
<step>
- <para>Connect some sort of ANSI (vt100) compatible terminal
- or terminal emulation program to the <devicename>COM1</devicename> port of the PC you
- are installing &os; onto.</para>
+ <para>Connectez un terminal compatible ANSI (vt100) ou un
+ programme d'&eacute;mulation de terminal sur le port
+ <devicename>COM1</devicename> du PC sur lequel vous d&eacute;sirez
+ installer &os;.</para>
</step>
<step>
- <para>Unplug the keyboard (yes, that's correct!) and then
- try to boot from floppy or the installation CDROM, depending
- on the type of installation media you have, with the
- keyboard unplugged.</para>
+ <para>D&eacute;branchez le clavier (oui vous avez bien lu!) et
+ essayez de d&eacute;marrer depuis une disquette ou depuis le CDROM
+ d'installation, en fonction du type de m&eacute;dia d'installation
+ en votre possession, avec le clavier d&eacute;branch&eacute;.</para>
</step>
<step>
- <para>If you don't get any output on your serial console,
- plug the keyboard in again and wait for some beeps. If you
- are booting from the CDROM, proceed to <xref
- linkend="hitspace"> as soon as you
- hear the beep.</para>
+ <para>Si vous n'obtenez aucun caract&egrave;re sur votre console
+ s&eacute;rie, branchez le clavier et attendez des sonneries. Si
+ vous d&eacute;marrez depuis le CDROM, allez &agrave; <xref
+ linkend="hitspace"> aussi vite que possible.</para>
</step>
<step>
- <para>For a floppy boot, the first beep means to remove the
- <filename>kern.flp</filename> floppy and insert the
- <filename>mfsroot.flp</filename> floppy, after
- which you should press <keycap>Enter</keycap> and wait for another beep.</para>
+ <para>Pour une installation via des disquettes, la premi&egrave;re
+ sonnerie indique de retirer la disquette
+ <filename>kern.flp</filename> et d'ins&eacute;rer la disquette
+ <filename>mfsroot.flp</filename> puis appuyez sur la touche
+ <keycap>Enter</keycap> et attendez une autre sonnerie.</para>
</step>
<step id="hitspace">
- <para>Hit the space bar, then enter</para>
+ <para>Appuyez sur la barre d'espace et entrez</para>
<screen><userinput>boot -h</userinput></screen>
- <para>and you should now definitely be seeing everything on
- the serial port. If that still doesn't work, check your
- serial cabling as well as the settings on your terminal
- emulation program or actual terminal device. It should be
- set for 9600 baud, 8 bits, no parity.</para>
+ <para>Et vous deviez enfin voir des choses sur le port
+ s&eacute;rie. Si cela ne fonctionne pas, v&eacute;rifier
+ votre cablage s&eacute;rie et vos pr&eacute;f&eacute;rences
+ de l'&eacute;mulateur de terminal ou le
+ p&eacute;riph&eacute;rique. Il doivent &ecirc;tre
+ configur&eacute;s en 9600 baud, 8bits, pas de
+ parit&eacute;.</para>
+
</step>
</procedure>
</sect3>
OpenPOWER on IntegriCloud