diff options
author | gioria <gioria@FreeBSD.org> | 2002-11-01 20:12:25 +0000 |
---|---|---|
committer | gioria <gioria@FreeBSD.org> | 2002-11-01 20:12:25 +0000 |
commit | ceec82286251c69186ac3ec06302bd1e394dce26 (patch) | |
tree | d8f6d28ab37839d8e6574f458b0b9d99514b7da3 | |
parent | 27173bd0dd93081098b8676a7b2156fd227c52d3 (diff) | |
download | FreeBSD-src-ceec82286251c69186ac3ec06302bd1e394dce26.zip FreeBSD-src-ceec82286251c69186ac3ec06302bd1e394dce26.tar.gz |
Finishing the translation of this file
-rw-r--r-- | release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml | 184 |
1 files changed, 96 insertions, 88 deletions
diff --git a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml index f13c80c..9d29370 100644 --- a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml +++ b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml @@ -12,7 +12,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. --> <sect1> - <title>***En cours de traduction***Installation de &os;</title> + <title>Installation de &os;</title> <para>Cette sections documente le processus pour l'installation d'une nouvelle version de &os;. Ces instructions mettent un accent @@ -780,7 +780,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> <screen><userinput>boot -h</userinput></screen> - <para>Et vous deviez enfin voir des choses sur le port + <para>Et vous devriez enfin voir des choses sur le port série. Si cela ne fonctionne pas, vérifier votre cablage série et vos préférences de l'émulateur de terminal ou le @@ -794,85 +794,91 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> </sect2> <sect2> - <title>Question and Answer Section for &arch.print; Architecture Users</title> + <title>Questions et réponses pour les utilisateurs d'architecture &arch.print;</title> <qandaset arch="i386"> <qandaentry> <question> - <para>Help! I have no space! Do I need to delete - everything first?</para> + <para>De l'aide! Je n'ai pas de place disponible! Dois-je + effacer quelque chose pour commencer ?</para> </question> <answer> - <para>If your machine is already running DOS and has little - or no free space available for &os;'s installation, all is - not lost! You may find the <application>FIPS</application> - utility, provided in the <filename>tools/</filename> - subdirectory on the &os; CDROM or on the various &os; ftp - sites, to be quite useful.</para> - - <para><application>FIPS</application> allows you to split an - existing DOS partition into two pieces, preserving the - original partition and allowing you to install onto the - second free piece. You first <quote>defrag</quote> your DOS - partition, using the DOS 6.xx <filename>DEFRAG</filename> - utility or the <application>Norton Disk Tools</application>, - then run FIPS. It will - prompt you for the rest of the information it needs. - Afterwards, you can reboot and install &os; on the new - partition. Also note that FIPS will create the second - partition as a <quote>clone</quote> of the first, so you'll - actually see that you now have two DOS Primary partitions - where you formerly had one. Don't be alarmed! You can - simply delete the extra DOS Primary partition (making sure - it's the right one by examining its size).</para> - - <para><application>FIPS</application> does NOT currently - work with NTFS style partitions. To split up such a - partition, you will need a commercial product such as - <application>Partition Magic</application>. Sorry, but this - is just the breaks if you've got a Windows partition hogging - your whole disk and you don't want to reinstall from - scratch.</para> + <para>Si votre machine fonctionne actuellement sous DOS et + ne dispose pas ou peu de place libre pour l'installation de + &os;, tout n'est perdu! Vous trouverez l'utilitaire + <application>FIPS</application>, dans le répertoire + <filename>tools/</filename> du CDROM de &os; ou sur un des + site FTP mirroir de &os;, très util.</para> + + <para><application>FIPS</application> vous permet de coupe + les partitions DOS existantes en plusieurs parties, tout en + préservant la partition originale, cela vous permettra + d'effectuer l'installation sur l'autre. Vous devez, avant + tout, <quote>defragmenter</quote> votre partition DOS en + utilisant l'utilitaire DOS 6.xx <filename>DEFRAG</filename> + ou l'utilitaire <application>Norton Disk + Tools</application>, puis lancez + <application>FIPS</application>. Il vous demandera + l'ensemble des informations nécessaires. Après vous pourrez + redémarrer et installer &os; sur la nouvelle partition. Vous + remarquerez que <application>FIPS</application> crée la + deuxième partition comme un <quote>clone</quote> de la + première, vous verrez donc deux partitions primaire DOS + apparaître alors que vous n'en avez qu'une. Ne soyez donc + pas surpris ! Vous pourrez tout simplement effacer la + partition DOS supplémentaire (en faisant bien attention en + vérifiant sa taille).</para> + + <para><application>FIPS</application> ne fonctionne pas + actuellement avec les partitions NTFS. Pour les couper, il + est nécessaire d'utiliser un produit commercial tel que + <application>Partition Magic</application>. Nous sommes + désolé, mais si vous l'utilisez sur une partition Windows, + vous perdrez l'ensemble des données et seriez obliger de + ré-installer votre système.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>Can I use compressed DOS filesystems from - &os;?</para> + <para>Puis-je utilisez des systèmes de fichiers DOS + compressés pour &os;?</para> </question> <answer> - <para>No. If you are using a utility such as - <application>Stacker</application>(tm) or - <application>DoubleSpace</application>(tm), &os; will only - be able to use whatever portion of the filesystem you leave - uncompressed. The rest of the filesystem will show up as - one large file (the stacked/dblspaced file!). <emphasis>Do - not remove that file</emphasis> as you will probably regret - it greatly!</para> - - <para>It is probably better to create another uncompressed DOS - extended partition and use this for communications between - DOS and &os; if such is your desire.</para> + <para>Non. Si vous utilisez un programme tel que + <application>Stacker</application>(tm) ou + <application>DoubleSpace</application>(tm), &os; ne sera + capable d'utiliser que les portions des systèmes de fichier + non compressé. Le reste du système de fichier sera vu comme + un seul et unique fichier (le fichier compressé + correspondant au disque!). N'effacez pas ce fichier, ou vous + auriez à le regretter!</para> + + <para>Il est plus sur de créer une autre partition DOS + étendue non compressée et l'utiliser pour assurer la + communication entre DOS et &os; si cela est votre + désir.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>Can I mount my DOS extended partitions?</para> + <para>Peut-on monter des partitions DOS étendues?</para> </question> <answer> - <para>Yes. DOS extended partitions are mapped in at the end - of the other <quote>slices</quote> in &os;, e.g. your <devicename>D:</devicename> drive might - be <filename>/dev/da0s5</filename>, your <devicename>E:</devicename> drive <filename>/dev/da0s6</filename>, and so on. This - example assumes, of course, that your extended partition is - on SCSI drive 0. For IDE drives, substitute <literal>ad</literal> for - <literal>da</literal> appropriately. You otherwise mount extended - partitions exactly like you would mount any other DOS drive, - e.g.:</para> + <para>Oui. Les partitions DOS étendues sont mappées à la fin + des autres <quote>slices</quote> dans &os;, e.g. votre + disque <devicename>D:</devicename> peut être + <filename>/dev/da0s5</filename>, votre disque + <devicename>E:</devicename> <filename>/dev/da0s6</filename>, + etc... Cet exemple assume que votre partition étendue se + trouve sur le disque SCSI 0. Pour les disques IDE, + substituez <literal>da</literal> par + <literal>ad</literal>. Montez ensuite la partition comme une + partition DOS standard, e.g.:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da0s5 /dos_d</userinput></screen> </answer> @@ -880,21 +886,21 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> <qandaentry> <question> - <para>Can I run DOS binaries under &os;?</para> + <para>Puis-je faire tourner les applications DOS binaries sou &os;?</para> </question> <answer> - <para>Ongoing work with BSDI's &man.doscmd.1; utility will - suffice in many cases, though - it still has some rough edges. If you're interested in - working on this, please send mail to the &a.emulation; - and indicate that you're interested in joining this ongoing - effort!</para> - - <para>The <filename role="package">emulators/pcemu</filename> port/package in the - &os; Ports Collection which emulates an 8088 and enough BIOS - services to run DOS text mode applications. It requires the - X Window System (XFree86) to operate.</para> + <para>L'utilitaire &man.doscmd.1; de BSDI doit suffir la + plupart du temps. Si vous êtes interessés pour travailler + dessus, envoyez un mail à la liste &a.emulation; et indiquez + votre intérêt à joindre l'effort d'émulation DOS!</para> + + <para>La pacquetage/port <filename + role="package">emulators/pcemu</filename> de la collection + des ports de &os; qui émule un 8088 et pas mal de services + du BIOS permet de faire fonctionner les applications DOS en + mode texte. Il nécessite le système X Windows (Xfree86) pour + fonctionner.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -902,67 +908,69 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> <qandaset arch="alpha"> <qandaentry> <question> - <para>Can I boot from the ARC or Alpha BIOS Console?</para> + <para>Puis-je démarrer depuis la console ARC ou Alpha BIOS?</para> </question> <answer> - <para>No. &os;, like Compaq Tru64 and VMS, will only boot - from the SRM console.</para> + <para>Non. &os;, comme Compaq Tru64 et VMS, ne peut + démarrer que depuis une console SRM.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>Help! I have no space! Do I need to delete - everything first?</para> + <para>De l'aide! Je n'ai pas de place disponible! Dois-je + effacer quelque chose pour commencer ?</para> </question> <answer> - <para>Unfortunately, yes.</para> + <para>Malheureusement, oui.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>Can I mount my Compaq Tru64 or VMS extended partitions?</para> + <para>Puis-je monter les partitions étendues Compaq Tru64 ou VMS?</para> </question> <answer> - <para>No, not at this time.</para> + <para>Désolé, pas encore.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>What about support for Compaq Tru64 (OSF/1) binaries?</para> + <para>Quel est le support des binaires Compaq Tru64 (OSF/1)?</para> </question> <answer> - <para>&os; can run Tru64 applications very well using the - <filename role="package">emulators/osf1_base</filename> port/package.</para> + <para>&os; peut faire tourner les applications Tru64 en + utilisant le port/pacquetage + <filename role="package">emulators/osf1_base</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>What about support for Linux binaries?</para> + <para>Quel est le support des binaires Linux?</para> </question> <answer> - <para>&os; can run AlphaLinux binaries with the assistance - of the <filename role="package">emulators/linux_base</filename> - port/package.</para> + <para>&os; peut faire fonctionner les binaires AlphaLinux en + utilisant le pacquetage/port <filename + role="package">emulators/linux_base</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>What about support for NT Alpha binaries?</para> + <para>Quel est le support des binaires NT Alpha?</para> </question> <answer> - <para>&os; is not able to run NT applications natively, - although it has the ability to mount NT partitions.</para> + <para>&os; n'est pas capable de faire fonctionner les + applications natives NT, mais il dispose de la capacité à + monter les partitions NT.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> |