summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorgioria <gioria@FreeBSD.org>2002-11-01 20:12:25 +0000
committergioria <gioria@FreeBSD.org>2002-11-01 20:12:25 +0000
commitceec82286251c69186ac3ec06302bd1e394dce26 (patch)
treed8f6d28ab37839d8e6574f458b0b9d99514b7da3
parent27173bd0dd93081098b8676a7b2156fd227c52d3 (diff)
downloadFreeBSD-src-ceec82286251c69186ac3ec06302bd1e394dce26.zip
FreeBSD-src-ceec82286251c69186ac3ec06302bd1e394dce26.tar.gz
Finishing the translation of this file
-rw-r--r--release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml184
1 files changed, 96 insertions, 88 deletions
diff --git a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
index f13c80c..9d29370 100644
--- a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
+++ b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
@@ -12,7 +12,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
-->
<sect1>
- <title>***En cours de traduction***Installation de &os;</title>
+ <title>Installation de &os;</title>
<para>Cette sections documente le processus pour l'installation
d'une nouvelle version de &os;. Ces instructions mettent un accent
@@ -780,7 +780,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<screen><userinput>boot -h</userinput></screen>
- <para>Et vous deviez enfin voir des choses sur le port
+ <para>Et vous devriez enfin voir des choses sur le port
s&eacute;rie. Si cela ne fonctionne pas, v&eacute;rifier
votre cablage s&eacute;rie et vos pr&eacute;f&eacute;rences
de l'&eacute;mulateur de terminal ou le
@@ -794,85 +794,91 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
</sect2>
<sect2>
- <title>Question and Answer Section for &arch.print; Architecture Users</title>
+ <title>Questions et réponses pour les utilisateurs d'architecture &arch.print;</title>
<qandaset arch="i386">
<qandaentry>
<question>
- <para>Help! I have no space! Do I need to delete
- everything first?</para>
+ <para>De l'aide! Je n'ai pas de place disponible! Dois-je
+ effacer quelque chose pour commencer ?</para>
</question>
<answer>
- <para>If your machine is already running DOS and has little
- or no free space available for &os;'s installation, all is
- not lost! You may find the <application>FIPS</application>
- utility, provided in the <filename>tools/</filename>
- subdirectory on the &os; CDROM or on the various &os; ftp
- sites, to be quite useful.</para>
-
- <para><application>FIPS</application> allows you to split an
- existing DOS partition into two pieces, preserving the
- original partition and allowing you to install onto the
- second free piece. You first <quote>defrag</quote> your DOS
- partition, using the DOS 6.xx <filename>DEFRAG</filename>
- utility or the <application>Norton Disk Tools</application>,
- then run FIPS. It will
- prompt you for the rest of the information it needs.
- Afterwards, you can reboot and install &os; on the new
- partition. Also note that FIPS will create the second
- partition as a <quote>clone</quote> of the first, so you'll
- actually see that you now have two DOS Primary partitions
- where you formerly had one. Don't be alarmed! You can
- simply delete the extra DOS Primary partition (making sure
- it's the right one by examining its size).</para>
-
- <para><application>FIPS</application> does NOT currently
- work with NTFS style partitions. To split up such a
- partition, you will need a commercial product such as
- <application>Partition Magic</application>. Sorry, but this
- is just the breaks if you've got a Windows partition hogging
- your whole disk and you don't want to reinstall from
- scratch.</para>
+ <para>Si votre machine fonctionne actuellement sous DOS et
+ ne dispose pas ou peu de place libre pour l'installation de
+ &os;, tout n'est perdu! Vous trouverez l'utilitaire
+ <application>FIPS</application>, dans le répertoire
+ <filename>tools/</filename> du CDROM de &os; ou sur un des
+ site FTP mirroir de &os;, très util.</para>
+
+ <para><application>FIPS</application> vous permet de coupe
+ les partitions DOS existantes en plusieurs parties, tout en
+ préservant la partition originale, cela vous permettra
+ d'effectuer l'installation sur l'autre. Vous devez, avant
+ tout, <quote>defragmenter</quote> votre partition DOS en
+ utilisant l'utilitaire DOS 6.xx <filename>DEFRAG</filename>
+ ou l'utilitaire <application>Norton Disk
+ Tools</application>, puis lancez
+ <application>FIPS</application>. Il vous demandera
+ l'ensemble des informations nécessaires. Après vous pourrez
+ redémarrer et installer &os; sur la nouvelle partition. Vous
+ remarquerez que <application>FIPS</application> crée la
+ deuxième partition comme un <quote>clone</quote> de la
+ première, vous verrez donc deux partitions primaire DOS
+ apparaître alors que vous n'en avez qu'une. Ne soyez donc
+ pas surpris ! Vous pourrez tout simplement effacer la
+ partition DOS supplémentaire (en faisant bien attention en
+ vérifiant sa taille).</para>
+
+ <para><application>FIPS</application> ne fonctionne pas
+ actuellement avec les partitions NTFS. Pour les couper, il
+ est nécessaire d'utiliser un produit commercial tel que
+ <application>Partition Magic</application>. Nous sommes
+ désolé, mais si vous l'utilisez sur une partition Windows,
+ vous perdrez l'ensemble des données et seriez obliger de
+ ré-installer votre système.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para>Can I use compressed DOS filesystems from
- &os;?</para>
+ <para>Puis-je utilisez des systèmes de fichiers DOS
+ compressés pour &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>No. If you are using a utility such as
- <application>Stacker</application>(tm) or
- <application>DoubleSpace</application>(tm), &os; will only
- be able to use whatever portion of the filesystem you leave
- uncompressed. The rest of the filesystem will show up as
- one large file (the stacked/dblspaced file!). <emphasis>Do
- not remove that file</emphasis> as you will probably regret
- it greatly!</para>
-
- <para>It is probably better to create another uncompressed DOS
- extended partition and use this for communications between
- DOS and &os; if such is your desire.</para>
+ <para>Non. Si vous utilisez un programme tel que
+ <application>Stacker</application>(tm) ou
+ <application>DoubleSpace</application>(tm), &os; ne sera
+ capable d'utiliser que les portions des systèmes de fichier
+ non compressé. Le reste du système de fichier sera vu comme
+ un seul et unique fichier (le fichier compressé
+ correspondant au disque!). N'effacez pas ce fichier, ou vous
+ auriez à le regretter!</para>
+
+ <para>Il est plus sur de créer une autre partition DOS
+ étendue non compressée et l'utiliser pour assurer la
+ communication entre DOS et &os; si cela est votre
+ désir.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para>Can I mount my DOS extended partitions?</para>
+ <para>Peut-on monter des partitions DOS étendues?</para>
</question>
<answer>
- <para>Yes. DOS extended partitions are mapped in at the end
- of the other <quote>slices</quote> in &os;, e.g. your <devicename>D:</devicename> drive might
- be <filename>/dev/da0s5</filename>, your <devicename>E:</devicename> drive <filename>/dev/da0s6</filename>, and so on. This
- example assumes, of course, that your extended partition is
- on SCSI drive 0. For IDE drives, substitute <literal>ad</literal> for
- <literal>da</literal> appropriately. You otherwise mount extended
- partitions exactly like you would mount any other DOS drive,
- e.g.:</para>
+ <para>Oui. Les partitions DOS étendues sont mappées à la fin
+ des autres <quote>slices</quote> dans &os;, e.g. votre
+ disque <devicename>D:</devicename> peut être
+ <filename>/dev/da0s5</filename>, votre disque
+ <devicename>E:</devicename> <filename>/dev/da0s6</filename>,
+ etc... Cet exemple assume que votre partition étendue se
+ trouve sur le disque SCSI 0. Pour les disques IDE,
+ substituez <literal>da</literal> par
+ <literal>ad</literal>. Montez ensuite la partition comme une
+ partition DOS standard, e.g.:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da0s5 /dos_d</userinput></screen>
</answer>
@@ -880,21 +886,21 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<qandaentry>
<question>
- <para>Can I run DOS binaries under &os;?</para>
+ <para>Puis-je faire tourner les applications DOS binaries sou &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Ongoing work with BSDI's &man.doscmd.1; utility will
- suffice in many cases, though
- it still has some rough edges. If you're interested in
- working on this, please send mail to the &a.emulation;
- and indicate that you're interested in joining this ongoing
- effort!</para>
-
- <para>The <filename role="package">emulators/pcemu</filename> port/package in the
- &os; Ports Collection which emulates an 8088 and enough BIOS
- services to run DOS text mode applications. It requires the
- X Window System (XFree86) to operate.</para>
+ <para>L'utilitaire &man.doscmd.1; de BSDI doit suffir la
+ plupart du temps. Si vous êtes interessés pour travailler
+ dessus, envoyez un mail à la liste &a.emulation; et indiquez
+ votre intérêt à joindre l'effort d'émulation DOS!</para>
+
+ <para>La pacquetage/port <filename
+ role="package">emulators/pcemu</filename> de la collection
+ des ports de &os; qui émule un 8088 et pas mal de services
+ du BIOS permet de faire fonctionner les applications DOS en
+ mode texte. Il nécessite le système X Windows (Xfree86) pour
+ fonctionner.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -902,67 +908,69 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<qandaset arch="alpha">
<qandaentry>
<question>
- <para>Can I boot from the ARC or Alpha BIOS Console?</para>
+ <para>Puis-je démarrer depuis la console ARC ou Alpha BIOS?</para>
</question>
<answer>
- <para>No. &os;, like Compaq Tru64 and VMS, will only boot
- from the SRM console.</para>
+ <para>Non. &os;, comme Compaq Tru64 et VMS, ne peut
+ démarrer que depuis une console SRM.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para>Help! I have no space! Do I need to delete
- everything first?</para>
+ <para>De l'aide! Je n'ai pas de place disponible! Dois-je
+ effacer quelque chose pour commencer ?</para>
</question>
<answer>
- <para>Unfortunately, yes.</para>
+ <para>Malheureusement, oui.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para>Can I mount my Compaq Tru64 or VMS extended partitions?</para>
+ <para>Puis-je monter les partitions étendues Compaq Tru64 ou VMS?</para>
</question>
<answer>
- <para>No, not at this time.</para>
+ <para>Désolé, pas encore.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para>What about support for Compaq Tru64 (OSF/1) binaries?</para>
+ <para>Quel est le support des binaires Compaq Tru64 (OSF/1)?</para>
</question>
<answer>
- <para>&os; can run Tru64 applications very well using the
- <filename role="package">emulators/osf1_base</filename> port/package.</para>
+ <para>&os; peut faire tourner les applications Tru64 en
+ utilisant le port/pacquetage
+ <filename role="package">emulators/osf1_base</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para>What about support for Linux binaries?</para>
+ <para>Quel est le support des binaires Linux?</para>
</question>
<answer>
- <para>&os; can run AlphaLinux binaries with the assistance
- of the <filename role="package">emulators/linux_base</filename>
- port/package.</para>
+ <para>&os; peut faire fonctionner les binaires AlphaLinux en
+ utilisant le pacquetage/port <filename
+ role="package">emulators/linux_base</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para>What about support for NT Alpha binaries?</para>
+ <para>Quel est le support des binaires NT Alpha?</para>
</question>
<answer>
- <para>&os; is not able to run NT applications natively,
- although it has the ability to mount NT partitions.</para>
+ <para>&os; n'est pas capable de faire fonctionner les
+ applications natives NT, mais il dispose de la capacité à
+ monter les partitions NT.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
OpenPOWER on IntegriCloud