# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Necati Selim Güner , 2017. #zanata # Samet YILMAZ , 2017. #zanata # Stephen Beaver , 2017. #zanata # ibrahim uçar , 2017. #zanata # ilker AYDIN , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 14:41-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 01:18-0500\n" "Last-Translator: Necati Selim Güner \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: src/etc/inc/auth.inc:96 msgid "" "Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/" "DNS_rebinding
Try accessing the router by IP address instead of by " "hostname." msgstr "" "Potansiyel DNS Rebind saldırısı algılandı. Bknz : http://en.wikipedia.org/" "wiki/DNS_rebinding
Yönlendiriciye makine adı yerine ip adresiyle " "erişmeyi deneyin. " #: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." msgstr "Yönlendiriliyor..." #: src/etc/inc/auth.inc:121 msgid "Redirecting to the dashboard..." msgstr "Anasayfa'ya yönlendiriliyor..." #: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522 #: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790 #: src/etc/inc/auth.inc:803 #, php-format msgid "Running: %s" msgstr "Çalışan: %s " #: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013 #: src/etc/inc/auth.inc:1325 #, php-format msgid "ERROR! Could not connect to server %s." msgstr "HATA! Sunucuya bağlantı kurulamadı %s." #: src/etc/inc/auth.inc:862 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." msgstr "LDAP: %s hostu için sertifika otoritelerine referansla bakılamaz." #: src/etc/inc/auth.inc:937 #, php-format msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:999 msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication " "server defined." msgstr "" "HATA! ldap_get_user_ous() desteklenen LDAP kimlik doğrulama sunucusu " "seçilmedi." #: src/etc/inc/auth.inc:1027 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1037 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." msgstr "HATA! ldap_get_user_ous() %s sunucusuna anonim bağlanamadı." #: src/etc/inc/auth.inc:1042 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." msgstr "HATA! ldap_get_user_ous() %s sunucusuna bağlanamadı." #: src/etc/inc/auth.inc:1158 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." msgstr "HATA! ldap_get_groups() %s sunucusuna bağlantı kuramadı." #: src/etc/inc/auth.inc:1170 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1181 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "HATA! ldap_get_groups() %s sunucusuna anonim bağlanamadı." #: src/etc/inc/auth.inc:1186 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." msgstr "HATA! ldap_get_groups() %s sunucusuna bağlanamadı." #: src/etc/inc/auth.inc:1292 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." msgstr "" "HATA! ldap_backed() tanımlanmış bir LDAP kimlik doğrulama sunucusu ile " "çağrılamadı. Yerel kullanıcı veritabanı varsayılan olarak alınacak. Sistem -" "> Kullanıcı Yönetmi'ni ziyaret edin." #: src/etc/inc/auth.inc:1295 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "" "HATA! ldap_backed() tanımlanan hiçbir LDAP kimlik doğrulama sunucusuyla " "çağrılamadı." #: src/etc/inc/auth.inc:1318 #, php-format msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1343 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." msgstr "HATA! %s Sunucuya bağlanamıyor." #: src/etc/inc/auth.inc:1361 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." msgstr "%s Dizini içerisinde aranıyor." #: src/etc/inc/auth.inc:1370 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." msgstr "%1$s Sunucusunda, %3$s. filitresi ile %2$s barındırıcıda aranıyor." #: src/etc/inc/auth.inc:1384 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" msgstr "Arama hatalı sonuçlandı: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1400 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." msgstr "HATA! LDAP arama başarısız yada birden fazla kullanıcı bulundu." #: src/etc/inc/auth.inc:1407 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1414 #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "" "DN = %3$s ile LDAP %2$s sunucusu üzerinden başarıyla giriş yapıldı %1$s." #: src/etc/inc/auth.inc:1489 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" msgstr "RADIUS başladı: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1501 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" msgstr "RADIUS gönderilemedi: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1509 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" msgstr "RADIUS kimlik doğrulama başarılı oldu" #: src/etc/inc/auth.inc:1515 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" msgstr "RADIUS kimlik doğrulama reddedildi" #: src/etc/inc/auth.inc:1637 msgid "Widget configuration has been changed." msgstr "Kullanilabilir pencere yapilandirmasi degistirildi." #: src/etc/inc/auth.inc:1642 #, php-format msgid "(User %s)" msgstr "(Kullanıcı %s)" #: src/etc/inc/auth.inc:1660 src/etc/inc/auth.inc:1676 msgid "Local Database" msgstr "Yerel Veritabanı" #: src/etc/inc/auth.inc:1780 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "'%1$s' dan: %2$s Kullanıcısının oturum açması başarılı" #: src/etc/inc/auth.inc:1839 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "'%1$s' dan: %2$s kullanıcısı için oturum zamanı aşıldı" #: src/etc/inc/auth.inc:1841 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Kullanıcı '%1$s' dan: %2$s oturum kapattı" #: src/etc/inc/authgui.inc:74 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." msgstr "" "Bu kullanıcıya sayfa atanamadı! Oturumu kapatmak için Buraya tıklayınız." #: src/etc/inc/authgui.inc:105 #, php-format msgid "Error: %1$s Description: %2$s" msgstr "Hata: %1$s Açıklama: %2$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:123 msgid "Error: not allowed" msgstr "Hata: izin verilmedi" #: src/etc/inc/authgui.inc:150 msgid "unknown reason" msgstr "bilinmeyen sebep" #: src/etc/inc/authgui.inc:151 #, php-format msgid "Invalid login (%s)." msgstr "(%s) geçersiz oturum açma." #: src/etc/inc/authgui.inc:156 #, php-format msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "Bu cihaz şu anda %s tarafından bakıma alındı." #: src/etc/inc/authgui.inc:239 #, php-format msgid "%1$s.%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/authgui.inc:241 #, php-format msgid "Login to %1$s" msgstr "%1$s için giriş" #: src/etc/inc/authgui.inc:258 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: src/etc/inc/authgui.inc:289 msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " "which may be forwarded by NAT or other means.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that " "a man-in-the-middle attack is not taking place." msgstr "" #: src/etc/inc/authgui.inc:340 msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "Tarayıcı giriş yapmak için mutlaka çerezleri desteklemelidir." #: src/etc/inc/captiveportal.inc:36 #, php-format msgid "%s captive portal" msgstr "%s hizmet portalı" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:37 #, php-format msgid "Welcome to the %s Captive Portal!" msgstr "%s Hizmet Portalına hoşgeldiniz" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:38 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:39 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:91 msgid "Enter Voucher Code:" msgstr "Bilet kodunu giriniz:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:99 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:268 msgid "Redirecting to" msgstr "Yönlendiriliyor" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230 #: src/usr/local/www/head.inc:521 msgid "Logout" msgstr "Güvenli Çıkış" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:270 msgid "Click the button below to disconnect" msgstr "Bağlantıyı kesmek için aşağıdaki butona tıklayınız" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:1749 #, php-format msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:2331 msgid "Captive Portal allowed users configuration changed" msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:45 msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!" msgstr "TEHLIKE! UYARI! DİKKAT!" #: src/etc/inc/config.console.inc:46 #, php-format msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:47 #, php-format msgid "" "Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s" msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:48 msgid "Press ENTER to continue." msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın." #: src/etc/inc/config.console.inc:66 src/etc/inc/config.console.inc:445 msgid "No interfaces found!" msgstr "Arabirimler bulunamadı!" #: src/etc/inc/config.console.inc:84 msgid "Do VLANs need to be set up first?" msgstr "Önce VLAN'lar yapılandırılmalı mı ?" #: src/etc/inc/config.console.inc:87 msgid "" "If VLANs will not be used, or only for optional interfaces, it is typical to\n" "say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if " "required." msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:90 msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?" msgstr "VLAN'lar şimdi kurulsun mu [y|n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:101 msgid "VLAN interfaces:" msgstr "VLAN Arabirimleri:" #: src/etc/inc/config.console.inc:121 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection" msgstr "Otomatik algılama için WAN arabiriminin adını veya 'a' değerini girin" #: src/etc/inc/config.console.inc:122 #, php-format msgid "%1$s(%2$s or a): " msgstr "%1$s(%2$s veya a): " #: src/etc/inc/config.console.inc:130 src/etc/inc/config.console.inc:156 #: src/etc/inc/config.console.inc:192 src/etc/inc/config.console.inc:468 #, php-format msgid "%1$sInvalid interface name '%2$s'%3$s" msgstr "%1$sGeçersiz arabirim adı '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:138 #, php-format msgid "" "%1$sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %2$sNOTE: this " "enables full Firewalling/NAT mode.%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:175 #, php-format msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:178 #, php-format msgid "" "%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-" "detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:185 msgid "Optional" msgstr "İsteğe bağlı" #: src/etc/inc/config.console.inc:221 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" msgstr "Arabirimler aşağıdaki gibi atanacaklar:" #: src/etc/inc/config.console.inc:231 src/etc/inc/config.console.inc:428 msgid "Do you want to proceed [y|n]?" msgstr "Devam etmek istiyor musun [y|n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:248 msgid "You have chosen to remove the LAN interface." msgstr "LAN arabirimini kaldırmayı seçtiniz." #: src/etc/inc/config.console.inc:249 msgid "" "Would you like to remove the LAN IP address and \n" "unload the interface now [y|n]?" msgstr "" "LAN ip adresini kaldırmak ve şimdi ağ arabirimini boşaltmak " "istermisiniz [y|n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:370 #, php-format msgid "%sWriting configuration..." msgstr "%s Yapılandırma uygulanıyor..." #: src/etc/inc/config.console.inc:371 msgid "Console assignment of interfaces" msgstr "Arabirimlerin Konsol ataması" #: src/etc/inc/config.console.inc:372 #, php-format msgid "done.%s" msgstr "tamam.%s" #: src/etc/inc/config.console.inc:380 msgid "One moment while the settings are reloading..." msgstr "Ayarlar yüklenirken bir dakika bekleyiniz." #: src/etc/inc/config.console.inc:381 msgid " done!" msgstr " tamam! (Bitti!)" #: src/etc/inc/config.console.inc:405 #, php-format msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s" msgstr "Arabirim üzerinde bağlantı tespit edildi %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:410 #, php-format msgid "No link-up detected.%s" msgstr "%s için bağlantı algılanmadı" #: src/etc/inc/config.console.inc:427 msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!" msgstr "UYARI: Eğer devam ederseniz tüm mevcut VLAN'lar silinir!" #: src/etc/inc/config.console.inc:443 msgid "VLAN Capable interfaces:" msgstr "VLAN beceri arabirimleri:" #: src/etc/inc/config.console.inc:458 msgid "No VLAN capable interfaces detected." msgstr "VLAN destekli arabirim algılanmadı." #: src/etc/inc/config.console.inc:462 msgid "" "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgstr "" "Yeni VLAN için Üst arabirim adını giriniz (veya bittiyse herhangi birşey " "yapmayınız):" #: src/etc/inc/config.console.inc:475 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" msgstr "VLAN etiketi giriniz(1-4094):" #: src/etc/inc/config.console.inc:479 #, php-format msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s" msgstr "%1$sGeçersiz VLAN etkiketi '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:486 #, php-format msgid "This parent interface and VLAN already created." msgstr "Bu üst arabirim ve VLAN zaten oluşturuldu." #: src/etc/inc/config.inc:74 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... " msgstr "m0n0wall yapılandırması, pfsense yapılandırmasına yükseltiliyor..." #: src/etc/inc/config.inc:77 msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml" msgstr "HATA! m0n0wall -> pfsense config.xml çevirisi yapılamadı" #: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123 #, php-format msgid "Found configuration on %1$s.%2$s" msgstr "%1$s.%2$s üzerinde yapılandırma bulundu" #: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91 #: src/etc/inc/config.lib.inc:232 src/etc/inc/config.lib.inc:253 #: src/etc/inc/config.lib.inc:254 msgid "No config.xml found, attempting last known config restore." msgstr "config.xml bulunamadı, bilinen son yapılandırma geri yükleniyor." #: src/etc/inc/config.inc:141 msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults." msgstr "" "config.xml veya yapılandırma yedeği bulunamadı, fabrika ayarlarına " "sıfırlanıyor." #: src/etc/inc/config.lib.inc:63 msgid "Config.xml unlocked." msgstr "Config.xml kilitli değil." #: src/etc/inc/config.lib.inc:67 msgid "Invalid password entered. Please try again." msgstr "Geçersiz parola girişi yaptınız. Lütfen tekrar deneyiniz." #: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129 #: src/etc/inc/config.lib.inc:258 msgid "" "Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup." "" msgstr "" "Config.xml bozulmuş ve boyutu 0 bayt. Bir önceki yedekleme geri yüklenemedi." "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:506 msgid "Could not restore config.xml." msgstr "config.xml dosyası geri yüklenemedi." #: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209 #, php-format msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s" msgstr "%2$s yapılandırmasına %1$s geri yükleniyor" #: src/etc/inc/config.lib.inc:236 #, php-format msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting." msgstr "" "XML yapılandırma dosyası bulunmadı. %s ön yüklemeye devam edilemiyor." #: src/etc/inc/config.lib.inc:242 msgid "" "Last known config found and restored. Please double check the configuration " "file for accuracy." msgstr "" "Son bilinen config bulundu ve dönüldü. Lütfen yapılandırma dosyasını " "doğrulamak için iki kez kontrol edin." #: src/etc/inc/config.lib.inc:245 msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...." msgstr "Kullanılabilir bir yapılandırma dosyası bulunamadı! Çıkılıyor..." #: src/etc/inc/config.lib.inc:323 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" msgstr "" "Yapılandırma yükseltmesine %s başla, 15 dakika zaman aşımı süresi ayarla" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" msgstr "Sahte IP/Ağ güncellenecek, güncelleme sıklığı saati 03:00" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" msgstr "Yapılandırma yükseltmesi %s de bitti" #: src/etc/inc/config.lib.inc:374 #, php-format msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" msgstr "Yapılandırma sürümü %1$s dan %2$s yükseltildi" #: src/etc/inc/config.lib.inc:450 #, php-format msgid "" "Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' " "permission for user '%s'." msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:483 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "UYARI: Yapılandırma içeriği kaydedilemedi. Dosya açılamadı! " #: src/etc/inc/config.lib.inc:485 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:616 #, php-format msgid "Reverted to %s." msgstr "%s'e geri dönüldü." #: src/etc/inc/config.lib.inc:633 msgid "Installing configuration..." msgstr "Yapılandırma kuruluyor..." #: src/etc/inc/config.lib.inc:635 msgid "Installing configuration ...." msgstr "Yapılandırma kuruluyor ...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:686 msgid "XML error: unable to open file" msgstr "XML hata: dosya açılamadı" #: src/etc/inc/config.lib.inc:692 #, php-format msgid "%1$s at line %2$d" msgstr "%1$s satırı %2$d" #: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747 #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." msgstr "Yedek ön bellek dosyası %s bozuk. bağlantı bırıkılıyor." #: src/etc/inc/config.lib.inc:898 #, php-format msgid "%s made unknown change" msgstr "%s bilinmeyen degisiklik yapti" #: src/etc/inc/crypt.inc:35 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" msgstr "Veriyi şifrelemek/şifresini çözmek başarısız oldu!" #: src/etc/inc/dyndns.class:200 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" msgstr "Dinamik DNS: updatedns() başlatılıyor" #: src/etc/inc/dyndns.class:269 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:278 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:368 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:465 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:705 #, php-format msgid "Sending request to: %s" msgstr "%s istek gönderiliyor" #: src/etc/inc/dyndns.class:938 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1006 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1066 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121 #: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125 msgid "Curl error occurred:" msgstr "Curl hatası oluştu:" #: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138 #: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180 #: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215 #: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317 #: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355 #: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379 #: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407 #: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450 #: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489 #: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536 #: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601 #: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635 #: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683 #: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741 #: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767 msgid "PAYLOAD:" msgstr "PAYLOAD:" #: src/etc/inc/dyndns.class:1102 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records " "found." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1117 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() başlıyor." #: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155 #: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192 #: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226 #: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388 #: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418 #: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611 #: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690 #: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747 #: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781 msgid "IP Address Changed Successfully!" msgstr "IP adresi değişikliği başarıyla tamamlandı!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160 #: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197 #: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231 #: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316 #: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354 #: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378 #: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406 #: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449 #: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488 #: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535 #: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616 #: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657 #: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719 #: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755 #: src/etc/inc/dyndns.class:1766 msgid "Unknown Response" msgstr "Bilinmeyen Yanıt" #: src/etc/inc/dyndns.class:1145 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1147 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1149 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1151 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1153 msgid "The hostname is blocked for update abuse." msgstr "Alan adı güncelleme hatası yüzünden engellendi ." #: src/etc/inc/dyndns.class:1158 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." msgstr "DNS hatası ile karşılaşıldı. 30 dakika boyunca güncellemeyi durdurun." #: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187 #: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221 #: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606 #: src/etc/inc/dyndns.class:1728 msgid "Not A FQDN!" msgstr "Bir FQDN değil!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730 msgid "No such host" msgstr "Böyle bir host yok" #: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189 #: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223 #: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385 #: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608 #: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709 #: src/etc/inc/dyndns.class:1732 msgid "No Change In IP Address" msgstr "IP Adresinde değişiklik yok" #: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195 #: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229 #: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550 #: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672 #: src/etc/inc/dyndns.class:1738 msgid "User Authorization Failed" msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi başarısız oldu!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1243 msgid "IP address is current, no update performed." msgstr "IP adresi aynı, güncelleme uygulanmadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1247 msgid "DNS hostname update successful." msgstr "DNS ana makine adı güncellemesi başarıyla tamamlandı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1251 msgid "Hostname supplied does not exist." msgstr "Sağlanan ana makine adı mevcut değil." #: src/etc/inc/dyndns.class:1254 msgid "Invalid Username." msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı" #: src/etc/inc/dyndns.class:1257 msgid "Invalid Password." msgstr "Geçersiz Parola" #: src/etc/inc/dyndns.class:1260 msgid "Too many updates sent." msgstr "Çok fazla güncelleme gönderildi." #: src/etc/inc/dyndns.class:1263 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." msgstr "" "NO-IP Servisinin hizmet şartları ihlal edildiği için hesap devre dışı " "bırakıldı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1266 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." msgstr "" "Gönderilen IP Adresi hatalı biçimlendirilmiş veya özel bir IP adresi veya " "kara listede." #: src/etc/inc/dyndns.class:1269 msgid "Disabled / Locked Hostname." msgstr "Devredışı / Anamakine Adı Kilitli" #: src/etc/inc/dyndns.class:1272 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" "Güncellenen ana bilgisayar bir web yönlendirme olarak yapılandırıldı ve " "hiçbir güncelleme gerçekleştirilmedi." #: src/etc/inc/dyndns.class:1275 msgid "Group supplied does not exist." msgstr "Sağlanan grup mevcut değil." #: src/etc/inc/dyndns.class:1278 msgid "DNS group update is successful." msgstr "DNS Grubu güncellemesi başarılı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1282 msgid "DNS group is current, no update performed." msgstr "DNS Grubu güncel , güncelleme yapılamadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1286 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1289 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1299 msgid "Unknown Response:" msgstr "Bilinmeyen Yanıt:" #: src/etc/inc/dyndns.class:1305 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "" "Kimlik Doğrulaması başarısız oldu. Kullanıcı adı ve/veya Parola yanlış." #: src/etc/inc/dyndns.class:1307 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "Servis yok: Dinamik DNS servisi bu alanadı için devredışı bırakıldı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1309 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1311 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1313 msgid "IP Updated Successfully!" msgstr "IP başarıyla güncellendi!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1326 msgid "Error 799" msgstr "Hata 799" #: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328 msgid "Update Failed!" msgstr "Güncelleme başarısız oldu!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1328 msgid "Error 700" msgstr "Hata 700" #: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333 #: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361 #: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462 #: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502 #: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584 #: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645 msgid "IP Address Updated Successfully!" msgstr "IP Adresi Başarıyla Güncellendi!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1343 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1345 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1347 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." msgstr "Veritabanı Hatası : Sunucu tarafli veritabanı hatası oluştu." #: src/etc/inc/dyndns.class:1349 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1413 msgid "Not a valid username or password!" msgstr "Geçerli Kullanıcı Adı veya Parola değil!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1415 msgid "Hostname specified does not exist." msgstr "Belirtilen ana makine adı mevcut değil." #: src/etc/inc/dyndns.class:1421 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1423 msgid "Updating too frequently, considered abuse." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1434 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1436 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1438 msgid "Invalid password." msgstr "Geçersiz Parola." #: src/etc/inc/dyndns.class:1440 msgid "This account has been administratively locked." msgstr "Bu hesap yönetimsel olarak kilitlendi." #: src/etc/inc/dyndns.class:1442 msgid "Updating too frequently." msgstr "Çok sık güncelleniyor." #: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458 #: src/etc/inc/dyndns.class:1476 msgid "Server side error." msgstr "Sunucu tarafında hata." #: src/etc/inc/dyndns.class:1460 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500 #: src/etc/inc/dyndns.class:1527 msgid "Invalid username or password." msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı veya Parola." #: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505 #: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544 msgid "No Change In IP Address." msgstr "IP Adresinde Değişim Yok." #: src/etc/inc/dyndns.class:1523 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1525 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1559 msgid "Route53 API call failed" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1563 msgid "IP address changed successfully" msgstr "IP Adresi başarıyla değiştirildi!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750 msgid "Result did not match." msgstr "Sonuç eşleşmedi." #: src/etc/inc/dyndns.class:1593 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" msgstr "%1$s den %2$s e güncellendi" #: src/etc/inc/dyndns.class:1596 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1598 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1600 msgid "UNKNOWN ERROR" msgstr "BİLİNMEYEN HATA" #: src/etc/inc/dyndns.class:1623 msgid "Wrong values - Update could not be completed." msgstr "Hatalı değerler - Güncelleme tamamlanamadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1625 msgid "Unknown username - User does not exist." msgstr "Bilinmeyen kullanıcı adı - Kullanıcı mevcut değil." #: src/etc/inc/dyndns.class:1627 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "Yanlış şifre - Şifre büyük / küçük harf duyarlıdır, unutmayın." #: src/etc/inc/dyndns.class:1629 msgid "User unable to administer the selected domain." msgstr "Kullanıcı seçilen domaini (alanı) yönetemedi." #: src/etc/inc/dyndns.class:1664 msgid "Not A FQDN" msgstr "Bir FQDN Değil" #: src/etc/inc/dyndns.class:1674 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" msgstr "Ana makina adı yok yada DynDNS etkinleştirilmedi" #: src/etc/inc/dyndns.class:1676 msgid "Bad request" msgstr "Geçersiz istek" #: src/etc/inc/dyndns.class:1678 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" msgstr "Dinamik DNS giriş izni engellendi!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1680 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" msgstr "Google'nın hatası, 5 dakika içinde tekrar denenecek" #: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752 msgid "Invalid username or password" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya şifre" #: src/etc/inc/dyndns.class:1697 msgid "Account suspended" msgstr "Hesap Askıya Alndı" #: src/etc/inc/dyndns.class:1700 msgid "Account revoked" msgstr "Hesap iptal edildi" #: src/etc/inc/dyndns.class:1703 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "Sistemde kayıt bulunamadı. Kayıt güncellenemez." #: src/etc/inc/dyndns.class:1706 msgid "User does not have access to this record" msgstr "Kullanıcının bu kayda erişimi yok." #: src/etc/inc/dyndns.class:1713 msgid "General system error recognized by the system" msgstr "Sistem tarafından farkedilen genel sistem hatası" #: src/etc/inc/dyndns.class:1716 msgid "General system error unrecognized by the system" msgstr "Sistem tarafından farkedilmeyen genel sistem hatası" #: src/etc/inc/dyndns.class:1775 #, php-format msgid "_checkStatus() results: %1$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1786 msgid "No record exists." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1790 msgid "No type exists." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1794 msgid "No value exists." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1797 msgid "No such zone exists." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1800 msgid "The specified record is invalid." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1803 msgid "The specified type is invalid." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1806 msgid "The specified value is invalid." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1809 msgid "Record is not editable." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1812 msgid "Record exists but is not editable." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1815 msgid "Record exists and must be removed before adding." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824 msgid "A remote server error occurred updating the zone." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1821 msgid "A remote server error occurred loading the zone." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1827 msgid "A remote server error occurred adding a new record." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1830 msgid "A remote server error occurred removing an existing record." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1844 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853 #: src/etc/inc/services.inc:2697 src/etc/inc/services.inc:2709 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1852 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1868 msgid "ERROR!" msgstr "HATA!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1874 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1877 msgid "No Username Provided." msgstr "Kullanıcı adı sağlanmadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1880 msgid "No Password Provided." msgstr "Parola Sağlanmadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1883 msgid "No Hostname Provided." msgstr "Sunucu Adı Sağlanmadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1886 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1889 msgid "No Update URL Provided." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1892 msgid "Invalid ZoneID" msgstr "Geçersiz Alan ID" #: src/etc/inc/dyndns.class:1895 msgid "Invalid TTL" msgstr "Geçersiz TTL" #: src/etc/inc/dyndns.class:1898 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " "dynamic DNS entry." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1901 msgid "Unknown Response." msgstr "Bilinmeyen Yanıt." #: src/etc/inc/dyndns.class:1920 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1927 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " "process." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1930 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1938 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" msgstr "Önbelleklenmiş IPV6: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1944 msgid "No Cached IPv6 found." msgstr "Önbelleklenmiş IPv6 bulunamadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1952 #, php-format msgid "Cached IP: %s" msgstr "Önbelleklenmiş IP: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1958 msgid "No Cached IP found." msgstr "Önbelleklenmiş IP bulunamadı." #: src/etc/inc/dyndns.class:1972 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1973 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1978 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1983 msgid "Initial update." msgstr "İlk güncelleme." #: src/etc/inc/dyndns.class:2020 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:2045 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " "using interface IP %4$s." msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:2064 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:2067 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:2072 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "" #: src/etc/inc/easyrule.inc:113 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" msgstr "Kolay Kural: Engellenen Firewall Günlüklerini Görüntüle" #: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216 msgid "Entry added" msgstr "Giriş eklendi" #: src/etc/inc/easyrule.inc:213 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" msgstr "Firewall günlük görüntüleyicideki bloke edilen ana bağlantılar" #: src/etc/inc/easyrule.inc:266 #, php-format msgid "Blocked host %s via easy rule" msgstr "" #: src/etc/inc/easyrule.inc:295 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" msgstr "Kolay Kural: Geçiş yapan Güvenlik Duvarı Günlüklerini Görüntüle" #: src/etc/inc/easyrule.inc:354 msgid "Tried to block invalid IP:" msgstr "Engellenmeye çalışılan IP geçersiz:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381 #: src/etc/inc/easyrule.inc:438 msgid "Invalid interface for block rule:" msgstr "Engeleme kuralı için gerçersiz arabirim:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:361 msgid "Host added successfully" msgstr "Host başarıyla eklendi" #: src/etc/inc/easyrule.inc:363 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." msgstr "" "Grup ya da Ana bilgisayar engelleme kuralı oluşturma işlemi başarısız oldu." #: src/etc/inc/easyrule.inc:366 msgid "Tried to block but had no host IP or interface" msgstr "Engellenmeye çalışıldı fakat host ip adresi ya da arabirim bulunamadı" #: src/etc/inc/easyrule.inc:368 msgid "Unknown block error." msgstr "Bilinmeyen engelleme hatası." #: src/etc/inc/easyrule.inc:377 msgid "Tried to unblock invalid IP:" msgstr "Engeli kaldırılmaya çalışılan IP geçersiz:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445 msgid "No block rules set on interface:" msgstr "Arayüzde tanımlanmış engel kuralı yok:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:416 #, php-format msgid "Unblocked host %s via easy rule" msgstr "" #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" msgstr "Ana makine, başarıyla engeli kaldırıldı" #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " msgstr "Sunucu engel listesinde değil:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" msgstr "" "Engel kaldırılmaya çalışıldı fakat host ip adresi ya da arabirim bulunamadı" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 msgid "Invalid interface for pass rule:" msgstr "Geçiş kuralı için geçersiz arabirim:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:463 msgid "Invalid protocol for pass rule:" msgstr "Geçiş kuralı için geçersiz protokol:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:466 msgid "Tried to pass invalid source IP:" msgstr "Geçiş için geçersiz kaynak IP adresi denendi:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:469 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" msgstr "Geçiş için geçersiz hedef IP adresi denendi:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:473 msgid "Missing destination port:" msgstr "Hedef port eksik:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:476 msgid "Tried to pass invalid destination port:" msgstr "Geçiş için geçersiz hedef port adresi denendi:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:483 msgid "Successfully added pass rule!" msgstr "Geçiş kuralı başarılı bir şekilde eklendi!" #: src/etc/inc/easyrule.inc:485 msgid "Failed to add pass rule." msgstr "Geçiş kuralı ekleme işlemi başarısız oldu." #: src/etc/inc/easyrule.inc:488 msgid "Missing parameters for pass rule." msgstr "Geçiş kuralı için parametre(ler) eksik." #: src/etc/inc/easyrule.inc:490 msgid "Unknown pass error." msgstr "Bilinmeyen geçiş hatası." #: src/etc/inc/filter.inc:48 msgid "Alternate Host" msgstr "Alternatif Host" #: src/etc/inc/filter.inc:49 msgid "Datagram conversion error" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:50 msgid "Echo reply" msgstr "Yankı yanıtı" #: src/etc/inc/filter.inc:51 msgid "Echo request" msgstr "Yankı isteği" #: src/etc/inc/filter.inc:52 msgid "FQDN reply" msgstr "FQDN cevap" #: src/etc/inc/filter.inc:53 msgid "FQDN query" msgstr "FQDN sorgusu" #: src/etc/inc/filter.inc:54 msgid "Group membership query" msgstr "Grup üyeliği sorgusu" #: src/etc/inc/filter.inc:55 msgid "Group membership report" msgstr "Grup üyeliği raporu" #: src/etc/inc/filter.inc:56 msgid "Group membership termination" msgstr "Gurp üyeliği sonlandırma" #: src/etc/inc/filter.inc:57 msgid "Information reply" msgstr "Bilgi yanıtı" #: src/etc/inc/filter.inc:58 msgid "Information request" msgstr "Bilgi talebi" #: src/etc/inc/filter.inc:59 msgid "IPv6 I-am-here" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:60 msgid "IPv6 where-are-you" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:61 msgid "Multicast listener done" msgstr "Çok noktaya yayın dinleyicisi tamam" #: src/etc/inc/filter.inc:62 msgid "Multicast listener report" msgstr "Çok noktaya yayın dinleyicisi raporu" #: src/etc/inc/filter.inc:63 msgid "Multicast listener query" msgstr "Çok noktaya yayın dinleyicisi sorgu" #: src/etc/inc/filter.inc:64 msgid "Address mask reply" msgstr "Adres maskesi yanıtı" #: src/etc/inc/filter.inc:65 msgid "Address mask request" msgstr "Adres maskesi talebi" #: src/etc/inc/filter.inc:66 msgid "Mobile host redirect" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:67 msgid "Mobile registration reply" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:68 msgid "Mobile registration request" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:69 msgid "mtrace messages" msgstr "Mtrace iletileri" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:71 msgid "Neighbor advertisement" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:72 msgid "Neighbor solicitation" msgstr "Komşu talebi" #: src/etc/inc/filter.inc:73 msgid "Node information request" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:74 msgid "Node information reply" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:75 msgid "Parameter problem (invalid IP header)" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:749 msgid "Redirect" msgstr "Yönlendirme" #: src/etc/inc/filter.inc:78 msgid "Router advertisement" msgstr "Yönlendirici ilanı" #: src/etc/inc/filter.inc:79 msgid "Router solicitation" msgstr "Yönlendirici talebi" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:81 msgid "SKIP" msgstr "ATLA" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" msgstr "Kaynak söndürme" #: src/etc/inc/filter.inc:83 msgid "Timestamp reply" msgstr "Zaman damgası yanıtı" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman damgası" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" msgstr "Zaman doldu" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" msgstr "Paket çok büyük" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:325 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" msgstr "Hedef ulaşılabilir değil" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" msgstr "Başlatılıyor" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Configuring firewall" msgstr "Firewall yapılandırılıyor" #: src/etc/inc/filter.inc:247 msgid "Creating aliases" msgstr "Gruplar oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:253 msgid "Generating Limiter rules" msgstr "Limitleyici kuralları oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:256 msgid "Generating NAT rules" msgstr "NAT kuralları oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:262 msgid "Generating filter rules" msgstr "Fiitre kuralları oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:269 msgid "Generating ALTQ queues" msgstr "ALTQ kuyrukları oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Loading filter rules" msgstr "Filtreleme kuralları yükleniyor" #: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." msgstr "Filtreleme devre dışı. Kurallar yüklenmiyor." #: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 #: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430 #: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:595 src/etc/inc/pkg-utils.inc:743 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 src/etc/inc/pkg-utils.inc:802 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 src/etc/inc/pkg-utils.inc:812 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:830 src/etc/inc/pkg-utils.inc:847 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:874 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:946 src/etc/inc/pkg-utils.inc:989 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1008 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1596 src/etc/inc/services.inc:1999 #: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2269 #: src/etc/inc/services.inc:2495 src/etc/inc/system.inc:1239 #: src/etc/inc/system.inc:1339 src/etc/inc/system.inc:1642 #: src/etc/inc/system.inc:2214 msgid "done." msgstr "tamamlandı." #: src/etc/inc/filter.inc:379 msgid "Setting up logging information" msgstr "Kayıt bilgilerini ayarlama" #: src/etc/inc/filter.inc:384 msgid "Setting up SCRUB information" msgstr "SCRUB bilgilerini ayarlama" #: src/etc/inc/filter.inc:430 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" msgstr "Söz konusu olan sıranın okuduğu [%1$d]: %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:437 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." msgstr "PF sıkışmış/meşgul oldu ve tekrar başlatılıyor." #: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" msgstr "Kurallar yüklenirken hata(lar) vardı: %1$s - %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:520 msgid "Processing down interface states" msgstr "Kapalı arabirim durumları işleniyor" #: src/etc/inc/filter.inc:524 msgid "Running plugins" msgstr "Çalışan eklentiler" #: src/etc/inc/filter.inc:528 msgid "Running plugins (pf)" msgstr "Çalışan eklentiler (pf)" #: src/etc/inc/filter.inc:530 msgid "Plugins completed." msgstr "Eklentiler tamamlandı." #: src/etc/inc/filter.inc:533 msgid "Done" msgstr "Tamam" #: src/etc/inc/filter.inc:766 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:844 msgid "Creating gateway group item..." msgstr "Ağ geçidi grup maddesi oluşturuluyor..." #: src/etc/inc/filter.inc:884 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" msgstr "Yönlendirme ayarlanıyor %1$s ile %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:888 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:900 #, php-format msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " "not been added." msgstr "" "%s arabirim bulma sırasında sorun ile karşılaşıldı. Kural eklenemedi." #: src/etc/inc/filter.inc:1265 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." msgstr "%s NAT kuralı için yansıma oluşturuluyor..." #: src/etc/inc/filter.inc:1363 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." msgstr "%s için yansıma kuralı oluşturuluyor..." #: src/etc/inc/filter.inc:1484 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1490 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1571 msgid "localhost" msgstr "yerelsunucu" #: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "static route" msgstr "Sabit rota" #: src/etc/inc/filter.inc:1592 msgid "DHCP alias address" msgstr "DHCP takmad adresi" #: src/etc/inc/filter.inc:1626 msgid "PPPoE server" msgstr "PPPoE sunucu" #: src/etc/inc/filter.inc:1637 msgid "L2TP server" msgstr "L2TP sunucu" #: src/etc/inc/filter.inc:1646 msgid "OpenVPN server" msgstr "OpenVPN sunucu" #: src/etc/inc/filter.inc:1655 msgid "OpenVPN client" msgstr "OpenVPN kullanıcı" #: src/etc/inc/filter.inc:1665 msgid "IPsec client" msgstr "IPsec kullanıcı" #: src/etc/inc/filter.inc:1701 msgid "Auto created rule for ISAKMP" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1711 msgid "Auto created rule" msgstr "Otomatik oluşturulan kural" #: src/etc/inc/filter.inc:1844 msgid "Creating 1:1 rules..." msgstr "1:1 kuralları oluşturuluyor..." #: src/etc/inc/filter.inc:2029 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" msgstr "%s Gelişmiş dışarı giden kuralı oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:2076 msgid "Creating outbound NAT rules" msgstr "Dışarı giden NAT kuralı oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:2083 msgid "Creating automatic outbound rules" msgstr "Otomatik giden kuralları oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" msgstr "TFTP yardımcısı ayarlanıyor" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" msgstr "NAT kuralı %s oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:2387 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." msgstr "Filtre kuralı %s oluşturuluyor ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2411 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2648 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." msgstr "Filitre kuralları oluşturuluyor %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2703 #, php-format msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2708 #, php-format msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2718 #, php-format msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2720 #, php-format msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2734 #, php-format msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2736 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2744 msgid "Setting up pass/block rules" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2771 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" msgstr "%s İzin/Engel kuralı ayarlanıyor" #: src/etc/inc/filter.inc:2795 #, php-format msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it." msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2814 #, php-format msgid "Creating rule %s" msgstr "%s kuralı oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:3059 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:3103 msgid "Creating default rules" msgstr "Varsayılan kurallar oluşturuluyor" #: src/etc/inc/filter.inc:3784 msgid "Creating IPsec rules..." msgstr "IPsec kuralları oluşturuluyor..." #: src/etc/inc/filter.inc:3880 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "Zaman tabanlı kuralların tekrar yüklenmesi 15 dakikaya kuruldu" #: src/etc/inc/filter.inc:3887 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "" "Zaman Tabanlı Kurallar için kaldırılan filitre yeniden yüklemesi 15 " "dakıkadır" #: src/etc/inc/filter.inc:4271 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" msgstr "%2$s Paketinin içinde PF kancaları %1$s kontrol ediliyor" #: src/etc/inc/filter.inc:4284 #, php-format msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" msgstr "%2$s paketi için %1$s kuralı erken işleniyor" #: src/etc/inc/filter.inc:4294 #, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." msgstr "%s paket kuralı ayrıştırılırken bir hata oluştu." #: src/etc/inc/filter.inc:4362 msgid "delete this separator" msgstr "Bu ayırıcıyı sil" #: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249 #: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295 #, php-format msgid "" "There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" #: src/etc/inc/filter_log.inc:426 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" #: src/etc/inc/filter_log.inc:436 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum." msgstr "" #: src/etc/inc/filter_log.inc:450 #, php-format msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s" msgstr "Hizmet %1$s/%2$s: %3$s" #: src/etc/inc/gmirror.inc:65 msgid "No mirrors found." msgstr "Aynalama bulunamadı." #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1355 #: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3283 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:105 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:117 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:139 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:66 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:158 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:67 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:189 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:93 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:83 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:60 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:133 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:63 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:463 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:346 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:139 msgid "Name" msgstr "Ad" #: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122 #: src/usr/local/www/index.php:352 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/status_carp.php:106 src/usr/local/www/status_carp.php:177 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37 #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:41 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:66 #: src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:94 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:493 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:57 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:59 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_lb_vs.php:66 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:67 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283 src/usr/local/www/status_ntpd.php:295 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:156 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:237 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:297 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:88 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:226 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223 msgid "Component" msgstr "Bileşen" #: src/etc/inc/gwlb.inc:185 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:233 src/etc/inc/gwlb.inc:274 #, php-format msgid "" "Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:302 #, php-format msgid "Error starting gateway monitor for %s" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:315 #, php-format msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:329 #, php-format msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:996 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1000 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1004 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1027 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1045 #, php-format msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " "(Group: %s)" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1088 #, php-format msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1110 #, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" msgstr "" "%1$s için Grup geçidi geçit adresi güncelleniyor, yeni geçit adresi %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:141 src/usr/local/www/easyrule.php:80 #: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:242 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81 #: src/usr/local/www/services_wol.php:170 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 #: src/usr/local/www/status_graph.php:126 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:251 #: src/usr/local/www/system_routes.php:244 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Interface" msgstr "Arabirim" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1363 msgid "gateway" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1392 msgid "A valid gateway IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir ağ geçidi IP adresi belirtilmelidir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1402 msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " "the interface." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457 #, php-format msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1435 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " "the interface." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1465 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " "configuration." msgstr "" "Statik IPv4 yapılandırması olan arabirimlerde dinamik ağ geçidi değerleri " "belirtilemez." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1470 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " "configuration." msgstr "" "Statik IPv6 yapılandırması olan arabirimlerde dinamik ağ geçidi değerleri " "belirtilemez." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1478 msgid "A valid data payload must be specified." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1483 #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1486 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1492 #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1495 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1504 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." msgstr "Ağ geçidi adının değiştirilmesine izin verilmemektedir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1510 #, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" adında ağ geçidi sistemde mevcut." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1516 #, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." msgstr "Ağ geçidi IP adresi \"%s\" sistemde zaten mevcut." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1522 #, php-format msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " "be chosen." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1535 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "Düşük gecikme eşiğinin sayısal bir değer olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1537 msgid "The low latency threshold needs to be positive." msgstr "Düşük gecikme eşiğinin pozitif olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1546 msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "Yüksek gecikme eşiğinin sayısal bir değer olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1548 msgid "The high latency threshold needs to be positive." msgstr "Yüksek gecikme eşiğinin pozitif olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1557 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "Düşük paket kaybı eşiğinin sayısal bir değer olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1559 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "Düşük paket kaybı eşiğinin pozitif olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1561 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." msgstr "Düşük paket kaybı eşiğinin 100 den daha az olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1570 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "Yüksek paket kaybı eşiğinin sayısal bir değer olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1572 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "Yüksek paket kaybı eşiğinin pozitif olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1574 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." msgstr "Yüksek paket kaybı eşiğinin 100 yada daha az olması gerekir." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1583 msgid "" "The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1585 msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1594 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1596 msgid "The probe interval needs to be positive." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1605 msgid "The loss interval needs to be a numeric value." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1607 msgid "The loss interval setting needs to be positive." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1616 msgid "The alert interval needs to be a numeric value." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1618 msgid "The alert interval setting needs to be positive." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1626 msgid "" "The high latency threshold needs to be greater than the low latency " "threshold" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1631 msgid "" "The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " "threshold" msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1637 msgid "" "The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1642 msgid "" "The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval." msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1648 msgid "" "The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:33 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." msgstr "interfaces_bring_up() denilen hiçbir değişken tanımlı değil." #: src/etc/inc/interfaces.inc:193 msgid "Configuring loopback interface..." msgstr "Loopback arabirimi yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:206 msgid "Configuring VLAN interfaces..." msgstr "VLAN arabirimi yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:230 msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!" msgstr "VLAN: Hatalı seçenekler. Yapılandırma hatalı!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:235 msgid "interface_vlan_configure called with if undefined." msgstr "interface_vlan_confgure denilen eğer tanımsızsa." #: src/etc/inc/interfaces.inc:281 src/etc/inc/interfaces.inc:376 #, php-format msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s" msgstr "" "QinQ VLAN uyumluluğu: Yanlış seçeneklerle çağırıldı. Yapılandırma %s ile " "ilgili sorunlar var!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:288 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" msgstr "interface_qinq_confgure denilen eğer tanımsızsa.%s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:293 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" msgstr "interface_qinq_configure adlandırılan geçersiz %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:359 msgid "Configuring QinQ interfaces..." msgstr "QinQ arabirimi yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:384 #, php-format msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s" msgstr "interface_qinq2_confgure denilen eğer tanımsızsa.%s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:405 msgid "Creating wireless clone interfaces..." msgstr "Kablosuz klon arabirimleri oluşturuluyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:483 #, php-format msgid "No members found on %s" msgstr "%s da kullanıcı bulunamadı" #: src/etc/inc/interfaces.inc:547 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" msgstr "açık - arabirimler köprüsü içinde realif tanımlı değil" #: src/etc/inc/interfaces.inc:566 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" msgstr "köprü tanımlı değilse -- arabirim açık hale gelemez" #: src/etc/inc/interfaces.inc:721 msgid "Configuring LAGG interfaces..." msgstr "LAGG arabirimleri yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:872 msgid "Could not bring greif up -- variable not defined." msgstr "Değişken tanımlı değilse -- greif açık hale gelemez." #: src/etc/inc/interfaces.inc:955 msgid "" "could not bring realif up -- variable not defined -- " "interface_gif_configure()" msgstr "" "interface_gif_configure() -- değişken tanımlı değilse -- realif açık hale " "gelemez" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1002 msgid "could not bring gifif up -- variable not defined" msgstr "değişken tanımlı değilse -- gifif açık hale gelemez" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." msgstr "%s arabirimleri yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159 #, php-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s yapılandırılıyor" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1242 #, php-format msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1256 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" msgstr "interface_bring_down sırasında kullanılan parametreler yanlış" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1427 msgid "Enter CARP maintenance mode" msgstr "CARP bakım moduna geç" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1631 #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." msgstr "" "interface_ppps_configure() içerisinde %s için PPP yapılandırması bulunamıyor." "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1689 #, php-format msgid "" "Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in " "interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1696 #, php-format msgid "" "Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in " "interfaces_ppps_configure." msgstr "" "%2$s interfaces_ppps_configure içinde Uzak PPTP/L2TP IP adresi %1$s dan %2$s " "alınamadı." #: src/etc/inc/interfaces.inc:1703 #, php-format msgid "" "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." msgstr "%s Aygıtı yok. PPP bağlantısı, modem cihazı olmadan başlatılamaz." #: src/etc/inc/interfaces.inc:1708 #, php-format msgid "Unknown %s configured as ppp interface." msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2028 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2123 #, php-format msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2140 msgid "Configuring CARP settings..." msgstr "CARP ayarları yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2181 msgid "waiting for pfsync..." msgstr "Pfsync bekliyor ..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2187 #, php-format msgid "pfsync done in %s seconds." msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2188 msgid "Configuring CARP settings finalize..." msgstr "CARP ayarları yapılandırması sonuçlanıyor..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2415 #, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping " "this VIP." msgstr "" "Belirtilen arabirim için sanal IP adresi %s bulunmadı. Bu Vip atlanıyor." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2475 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" msgstr "Arabirim %s erişim noktası (hostap) kipine değiştirildi" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2479 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" msgstr "Arabirim %s eşler arası (ad-hoc) kipine değiştirildi" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2483 #, php-format msgid "Interface %s changed to infrastructure mode" msgstr "Arabirim %s altyapı (infrastructure) kipine değiştirildi" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2496 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" msgstr "Yeni kablosuz arabirim %s çoğaltılıyor" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2501 #, php-format msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" msgstr "%1$s Klon arabirim başarısız %2$s hata kodu, %3$s çıkışı" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3157 #, php-format msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3178 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync server %s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3191 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync client %s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3326 #, php-format msgid "Deny router advertisements for interface %s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3358 msgid "Generating new MAC address." msgstr "Yeni MAC adresi oluşturuluyor." #: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 src/etc/inc/interfaces.inc:3364 #, php-format msgid "" "The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3429 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3620 src/etc/inc/interfaces.inc:3690 #: src/etc/inc/interfaces.inc:3754 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3696 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3732 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3760 src/etc/inc/interfaces.inc:3815 #: src/etc/inc/interfaces.inc:3901 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3792 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4007 msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4481 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4509 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " "writing." msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4522 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "Geçersiz arabirim \"%s\" içinde interface_dhcp_configure()" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4578 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "interface_dhcp_configure() içindeki %s arabirim açılamıyor" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4671 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:80 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104 #: src/usr/local/www/head.inc:330 src/usr/local/www/head.inc:348 #: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56 msgid "Daemon" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57 msgid "SA Manager" msgstr "SA Yöneticisi" #: src/etc/inc/ipsec.inc:28 src/etc/inc/ipsec.inc:58 msgid "IKE SA" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:29 src/etc/inc/ipsec.inc:59 msgid "IKE Child SA" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:30 src/etc/inc/ipsec.inc:60 msgid "Job Processing" msgstr "İş işlemleri" #: src/etc/inc/ipsec.inc:31 src/etc/inc/ipsec.inc:61 msgid "Configuration backend" msgstr "Arkaplan yapılandırma" #: src/etc/inc/ipsec.inc:32 src/etc/inc/ipsec.inc:62 msgid "Kernel Interface" msgstr "Çekirdek Arabirimi" #: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 msgid "Networking" msgstr "Ağ" #: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64 msgid "ASN encoding" msgstr "ASN kodlaması" #: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65 msgid "Message encoding" msgstr "Mesaj şifreleme" #: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66 msgid "Integrity checker" msgstr "Bütünlük denetimi" #: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67 msgid "Integrity Verifier" msgstr "Bütünlük Doğrulayıcı" #: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68 msgid "Platform Trust Service" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69 msgid "TLS handler" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70 msgid "IPsec traffic" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71 msgid "StrongSwan Lib" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:46 msgid "Silent" msgstr "Sessiz" #: src/etc/inc/ipsec.inc:47 msgid "Audit" msgstr "Denetim" #: src/etc/inc/ipsec.inc:48 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: src/etc/inc/ipsec.inc:49 msgid "Diag" msgstr "Çevir" #: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862 msgid "Raw" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:51 msgid "Highest" msgstr "En yüksek" #: src/etc/inc/ipsec.inc:76 msgid "My IP address" msgstr "IP adresim" #: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 #: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 msgid "IP address" msgstr "IP adresi" #: src/etc/inc/ipsec.inc:78 src/etc/inc/ipsec.inc:90 msgid "Distinguished name" msgstr "Ayrılmış isim" #: src/etc/inc/ipsec.inc:79 src/etc/inc/ipsec.inc:91 msgid "User distinguished name" msgstr "Kullanıcı ayrılmış isim" #: src/etc/inc/ipsec.inc:80 src/etc/inc/ipsec.inc:92 msgid "ASN.1 distinguished Name" msgstr "ASN.1 ayrılmış isim" #: src/etc/inc/ipsec.inc:81 src/etc/inc/ipsec.inc:93 msgid "KeyID tag" msgstr "AnahtarID etiketi" #: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:310 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1087 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:773 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 msgid "Dynamic DNS" msgstr "Dinamik DNS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:567 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:758 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "Any" msgstr "Herhangi biri" #: src/etc/inc/ipsec.inc:88 msgid "Peer IP address" msgstr "Eş Ip adresi" #: src/etc/inc/ipsec.inc:166 msgid "Hybrid RSA + Xauth" msgstr "Hybrid RSA + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:167 msgid "Mutual RSA + Xauth" msgstr "Mutual RSA + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:168 msgid "Mutual PSK + Xauth" msgstr "Mutual PSK + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:169 msgid "EAP-TLS" msgstr "EAP-TLS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:170 msgid "EAP-RADIUS" msgstr "EAP-RADIUS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:171 msgid "EAP-MSChapv2" msgstr "EAP-MSChapv2" #: src/etc/inc/ipsec.inc:172 msgid "Mutual RSA" msgstr "Ortak RSA" #: src/etc/inc/ipsec.inc:173 msgid "Mutual PSK" msgstr "Ortak PSK" #: src/etc/inc/ipsec.inc:184 msgid "Tunnel IPv4" msgstr "Tünel IPv4" #: src/etc/inc/ipsec.inc:185 msgid "Tunnel IPv6" msgstr "Tünel IPv6" #: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230 msgid "Transport" msgstr "Taşıma" #: src/etc/inc/ipsec.inc:197 msgid "off" msgstr "Kapalı" #: src/etc/inc/ipsec.inc:198 msgid "1 (768 bit)" msgstr "1 (768 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:199 msgid "2 (1024 bit)" msgstr "2 (1024 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:200 msgid "5 (1536 bit)" msgstr "5 (1536 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:201 msgid "14 (2048 bit)" msgstr "14 (2048 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:202 msgid "15 (3072 bit)" msgstr "15 (3072 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:203 msgid "16 (4096 bit)" msgstr "16 (4096 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:204 msgid "17 (6144 bit)" msgstr "17 (6144 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:205 msgid "18 (8192 bit)" msgstr "18 (8192 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:206 msgid "19 (nist ecp256)" msgstr "19 (nist ecp256)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:207 msgid "20 (nist ecp384)" msgstr "20 (nist ecp384)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:208 msgid "21 (nist ecp521)" msgstr "21 (nist ecp521)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:209 msgid "22 (1024(sub 160) bit)" msgstr "22 (1024(sub 160) bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:210 msgid "23 (2048(sub 224) bit)" msgstr "23 (2048(sub 224) bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:211 msgid "24 (2048(sub 256) bit)" msgstr "24 (2048(sub 256) bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:212 msgid "28 (brainpool ecp256)" msgstr "28 (brainpool ecp256)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:213 msgid "29 (brainpool ecp384)" msgstr "29 (brainpool ecp384)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:214 msgid "30 (brainpool ecp512)" msgstr "30 (brainpool ecp512)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:323 msgid "Mobile Client" msgstr "Mobil İstemci" #: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3135 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 #: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/etc/inc/ipsec.inc:612 msgid "" "Unable to find IPsec daemon leases file. Could not display mobile user " "stats!" msgstr "" "IPsec servisi leases dosyası bulunamadı. Mobil kullanıcı istatistikleri " "görüntülenemez!" #: src/etc/inc/meta.inc:61 #, php-format msgid "list_phpfiles: unable to examine path %s" msgstr "" #: src/etc/inc/meta.inc:97 #, php-format msgid "unable to read %s" msgstr "" #: src/etc/inc/meta.inc:134 #, php-format msgid "error: tag mismatch ( %1$s != %2$s ) in '%3$s'%4$s" msgstr "Hata: Etiket uyumsuzluğu ( %1$s != %2$s ) içinde '%3$s'%4$s" #: src/etc/inc/meta.inc:145 #, php-format msgid "warning: tag %1$s has no data in '%2$s'%3$s" msgstr "Uyarı: '%2$s'%3$s içerisinde etiket %1$s bilgisi yok" #: src/etc/inc/meta.inc:168 #, php-format msgid "warning: tag %1$s has malformed data in '%2$s'%3$s" msgstr "Uyarı: '%2$s'%3$s içerisinde %1$s etiketi kusur içeriyor" #: src/etc/inc/meta.inc:190 #, php-format msgid "warning: tag %1$s has invalid data in '%2$s'%3$s" msgstr "Uyarı: '%2$s'%3$s içerisinde %1$s etiketi geçersiz veri içeriyor" #: src/etc/inc/notices.inc:74 #, php-format msgid "Could not open %s for writing" msgstr "Yazmak için %s açılamadı" #: src/etc/inc/notices.inc:79 #, php-format msgid "New alert found: %s" msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:321 #, php-format msgid "Could not send the message to %1$s -- Error: %2$s" msgstr "Mesaj %1$s gönderilemedi. -- Hata: %2$s" #: src/etc/inc/notices.inc:327 #, php-format msgid "Message sent to %s OK" msgstr "Mesaj %s 'a düzgün olarak gönderildi" #: src/etc/inc/notices.inc:364 src/etc/inc/notices.inc:420 msgid "" "Growl IP Address is invalid. Check the setting in System Advanced " "Notifications." msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:383 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) - Notification" msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:387 #, php-format msgid "Could not send Growl notification to %1$s -- Error: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:445 #, php-format msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 msgid "none" msgstr "Hiçbiri" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:970 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: src/etc/inc/openvpn.inc:56 msgid "3 (recommended)" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:100 msgid "One (Client+Server)" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:101 msgid "Two (Client+Intermediate+Server)" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:102 msgid "Three (Client+2xIntermediate+Server)" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:103 msgid "Four (Client+3xIntermediate+Server)" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:104 msgid "Five (Client+4xIntermediate+Server)" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:109 src/etc/inc/openvpn.inc:120 msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )" msgstr "Eşler arası (SSL/TLS)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:110 src/etc/inc/openvpn.inc:121 msgid "Peer to Peer ( Shared Key )" msgstr "Eşler arası (Paylaşılmış Anahtar)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:111 msgid "Remote Access ( SSL/TLS )" msgstr "Uzaktan Erişim (SSL/TLS)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:112 msgid "Remote Access ( User Auth )" msgstr "Uzaktan Erişim (Kullanıcı Kimlik Doğrulaması)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:113 msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )" msgstr "Uzaktan Erişim (SSL/TLS + Kullanıcı Kimlik Doğrulaması)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:125 msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:126 msgid "LZ4 Compression [compress lz4]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:127 msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:128 msgid "" "LZO Compression [compress lzo, equivalent to comp-lzo yes for compatibility]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:129 msgid "Enable Compression (stub) [compress]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:130 msgid "" "Omit Preference, + Disable Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-" "noadapt]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:131 msgid "Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-lzo adaptive]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:132 msgid "LZO Compression [Legacy style, comp-lzo yes]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:133 msgid "No LZO Compression [Legacy style, comp-lzo no]" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:138 msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:139 msgid "net30 -- Isolated /30 network per client" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:145 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS Kimlik Doğrulama" #: src/etc/inc/openvpn.inc:146 msgid "TLS Encryption and Authentication" msgstr "TLS Şifreleme ve Kimlik Doğrulama" #: src/etc/inc/openvpn.inc:219 msgid "None (Username and/or Password required)" msgstr "Yok (Kullanıcı adı ve/veya Şifre gerekli)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:227 msgid "===== Server Certificates =====" msgstr "===== Sunucu Sertifikaları =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:228 msgid "===== Non-Server Certificates =====" msgstr "===== Sunucu Olmayan Sertifikalar =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:238 msgid "Server: Yes" msgstr "Sunucu: Evet" #: src/etc/inc/openvpn.inc:240 msgid "Server: NO" msgstr "Sunucu: HAYIR" #: src/etc/inc/openvpn.inc:243 #, php-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:363 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1087 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 msgid "In Use" msgstr "Kullanımda" #: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 msgid "Revoked" msgstr "Iptal edildi" #: src/etc/inc/openvpn.inc:413 msgid "None (No Encryption)" msgstr "Hiçbiri (Şifreleme Yok)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:420 msgid "Use Default" msgstr "Varsayılanı Kullan" #: src/etc/inc/openvpn.inc:446 msgid "None (No Authentication)" msgstr "Yok (Kimlik Doğrulama Yok)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:451 msgid "No Hardware Crypto Acceleration" msgstr "Donanımsal Şifreleme Hızlandırıcı yok" #: src/etc/inc/openvpn.inc:492 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: src/etc/inc/openvpn.inc:507 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." msgstr "'%s' Alanı geçerli bir IP adresi ya da etkialanı adı içermeli." #: src/etc/inc/openvpn.inc:532 #, php-format msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:547 #, php-format msgid "" "The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by " "commas." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1089 msgid "" "Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter " "length cannot be used." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1257 #, php-format msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1492 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1494 msgid "Resyncing OpenVPN instances." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1527 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1536 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1545 msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter." msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782 msgid "Unable to contact daemon" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1652 src/etc/inc/openvpn.inc:1783 msgid "Service not running?" msgstr "Hizmet çalışmıyor mu?" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:223 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:226 #, php-format msgid "" "Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of " "the webConfigurator. css files are located in /usr/local/www/css/%s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:244 msgid "Scrolls with page" msgstr "Sayfayla kaydırır" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:244 msgid "Fixed (Remains visible at top of page)" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 msgid "Top Navigation" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:245 msgid "The fixed option is intended for large screens only." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:263 msgid "Default (No hostname)" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:263 msgid "Hostname only" msgstr "Yalnızca ana makine adı" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:263 msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Hostname in Menu" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:264 msgid "" "Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:284 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Dashboard Columns" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:304 msgid "Interfaces Sort" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 msgid "" "If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise " "they are listed wan,lan,optn..." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:321 msgid "Associated Panels Show/Hide" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:328 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:335 msgid "Show the Log Filter panel in System Logs." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:342 msgid "Show the Manage Log panel in System Logs." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349 msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:351 msgid "" "These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. " "A control is provided in the title bar to un-hide the panel." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:369 msgid "Left Column Labels" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:372 msgid "" "If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the " "first item of the group." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:388 msgid "Alias Popups" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:391 msgid "" "If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias " "description (e.g. in Firewall Rules)." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:407 msgid "Browser tab text" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:410 msgid "" "When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the " "current page. Check this box to display the current page followed by the " "host name." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:454 msgid "Require State Filter" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:457 msgid "" "By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > " "States. This option requires a filter to be entered before the states are " "displayed. Useful for systems with large state tables." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:477 msgid "Rule Information" msgstr "Kural Bilgisi" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:483 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:493 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:484 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:494 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:232 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:243 msgid "n/j/y H:i:s" msgstr "n/j/y H:i:s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:481 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:491 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:786 msgid "After synch increase advertising skew" msgstr "Senkronize sonrası reklam çarpıklığını artır" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:836 msgid "Error creating socket!" msgstr "Socket oluşturuken hata oluştu!" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:837 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" msgstr "Hata kodu '%1$s' - %2$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:842 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" msgstr "setsockopt() başarısız, hata: %s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:846 #, php-format msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:909 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:929 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "Yapılandırma dosyası %s geri yüklendi (belki CARP ile ilişkili)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1016 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." msgstr "reload_interfaces_sync() başlatılıyor." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1025 msgid "Enabling system routing" msgstr "Sistem yönlendirmesi etkinleştiriliyor" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1029 msgid "Cleaning up Interfaces" msgstr "Arabirimler temizleniyor" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1473 msgid "No history data found!" msgstr "Geçmiş veri bulunamadı!" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1605 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "Aygıt tanınmadı! Modem sisteme takıldı mı?" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1674 msgid "running" msgstr "çalışıyor" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1675 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "yukarı" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1720 msgid "blocking" msgstr "bloke ediliyor" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1720 msgid "check for ethernet loops" msgstr "ethernet döngülerini kontrol et" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1723 msgid "learning" msgstr "öğreniyor" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1726 msgid "forwarding" msgstr "yönlendiriliyor" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1860 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNS ARABELLEĞİ: Eski IP %1$s ve yeni IP %2$s buldu" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1880 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1897 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1974 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2030 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2254 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2259 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2316 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2345 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2355 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2361 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940 msgid "Bosnian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2941 msgid "German (Germany)" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2942 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946 msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Çince (Basitleştirilmiş, Çin)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3143 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3184 msgid "No Service" msgstr "Servis yok" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3153 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3196 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:309 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398 msgid "Mode" msgstr "Kip" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 msgid "Restricted Service" msgstr "Kısıtlı Servis" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 msgid "Valid Service" msgstr "Geçerli Servis" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Kısıtlı Bölgesel Servis" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 msgid "Powersaving Service" msgstr "Güç Tasarrufu Servisi" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "Unknown Service" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 msgid "Valid SIM State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 msgid "Missing SIM State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185 msgid "Limited Service" msgstr "Limitli servis" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201 msgid "Initializing Service" msgstr "Servis Başlatılıyor" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 msgid "Network Locked Service" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210 msgid "No action State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211 msgid "Network lock State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45 msgid "Warning, could not open log for writing." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:187 #, php-format msgid "" "ERROR!!! An error occurred on pkg execution (rc = %d) with parameters '%s':" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:435 src/etc/inc/pkg-utils.inc:439 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:477 src/etc/inc/pkg-utils.inc:481 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:532 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:545 msgid "Resyncing configuration for all packages." msgstr "Tüm paketlerin yapılandırmaları yeniden senkronize ediliyor." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:567 msgid "Syncing packages..." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:589 msgid "Removing package..." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:622 #, php-format msgid "" "The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled." msgstr "%s Paketi kayıp, yapılandırma dosyası yeniden yüklenmeli." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:638 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:641 #, php-format msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:734 msgid "Beginning package installation." msgstr "Paket yüklenmesine başlanıyor." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:735 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." msgstr "%s paketinin yuklenmesine baslaniyor." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:739 msgid "Saving updated package information..." msgstr "Güncellenen paket bilgisi kaydediliyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:742 #, php-format msgid "Installed %s package." msgstr "%s paketi yuklendi." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:746 #, php-format msgid "Overwrote previous installation of %s." msgstr "Yazılan önceki kurulumu %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:747 msgid "overwrite!" msgstr "üzerine yaz!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:750 #, php-format msgid "Intermediate config write during package install for %s." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:754 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:758 src/etc/inc/pkg-utils.inc:790 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:759 src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:867 msgid "Failed to install package." msgstr "Paket yüklemesi başarısız oldu." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:764 msgid "Loading package configuration... " msgstr "Paket yapılandırması yükleniyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:767 msgid "Configuring package components..." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:779 src/etc/inc/pkg-utils.inc:961 msgid "Loading package instructions..." msgstr "Paket kullanma talimatları yükleniyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:786 #, php-format msgid "Include %s is missing!" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:797 msgid "Custom commands..." msgstr "Özel komutlar..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 msgid "Executing custom_php_global_functions()..." msgstr "custom_php_global_functions() çalıştırılıyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:805 msgid "Executing custom_php_install_command()..." msgstr "custom_php_install_command() çalıştırılıyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:810 msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." msgstr "custom_php_resync_config_command() çalıştırılıyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 src/etc/inc/pkg-utils.inc:909 msgid "Menu items... " msgstr "Menü öğeleri... " #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:834 src/etc/inc/pkg-utils.inc:924 msgid "Services... " msgstr "Servisler... " #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:861 msgid "Loading package configuration... failed!" msgstr "Paket yapılandırması yükleniyor... Başarısız oldu!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:861 msgid "Installation aborted." msgstr "Kurulum durduruldu." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:862 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." msgstr "Paket yapılandırması yüklenemedi. Kurulum durduruldu." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:871 msgid "Writing configuration... " msgstr "Yapılandırma kaydediliyor... " #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:873 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:893 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:898 #, php-format msgid "Removing %s package... " msgstr "%s paketi kaldırılıyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:899 #, php-format msgid "Removing %s components..." msgstr "%s bileşenleri kaldırılıyor..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:952 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:986 msgid "Deinstall commands... " msgstr "Kaldırma komutları... " #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:991 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:998 msgid "Syslog entries... " msgstr "Sistem günlüğü girişleri ..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 msgid "Configuration... " msgstr "Yapılandırma..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1009 #, php-format msgid "Removed %s package." msgstr "%s paketi kaldırıldı." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1034 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1047 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1086 msgid "Package reinstall" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1048 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1087 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1108 msgid "Stopping all packages." msgstr "Tüm paketler durduruluyor." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6 msgid "System - HA node sync" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:7 msgid "Allow access to authenticate this user for HA sync via XMLRPC" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:10 msgid "User - Services: Captive Portal login" msgstr "Hizmet Portalına giriş" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:11 msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal." msgstr "" "Kullanıcının Captive portal'a girişinin mümkün olup olmadığını gösterir." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14 msgid "WebCfg - Help pages" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:15 msgid "Show all items on help menu and allow access to Help shortcut links" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:20 msgid "WebCfg - Dashboard (all)" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:21 msgid "Allow access to all pages required for the dashboard." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:32 msgid "WebCfg - Dashboard widgets (direct access)." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:33 msgid "" "Allow direct access to all Dashboard widget pages, required for some widgets " "using AJAX." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:38 msgid "User - Config: Deny Config Write" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:39 msgid "If present, ignores requests from this user to write config.xml." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:42 msgid "User - Notices: View" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:43 msgid "This user can view system notices." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:46 msgid "User - Notices: View and Clear" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:47 msgid "This user can view and clear system notices." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:50 msgid "User - System: Shell account access" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:51 msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:55 msgid "User - System: Copy files (scp)" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:60 msgid "User - System: Copy files to home directory (chrooted scp)" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:61 msgid "" "Indicates whether this user is allowed to copy files to the home directory " "via SCP/SFTP.Note: User - System - Copy files (scp) conflicts with this " "privilege.Warning: Manual chroot setup required, see /usr/local/etc/rc.d/" "scponlyc." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:66 msgid "User - System: SSH tunneling" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:67 msgid "" "Indicates whether the user is able to login for tunneling via SSH when they " "have no shell access. Note: User - System - Copy files (scp) and System: " "Copy files to home directory (chrooted scp) conflict with this privilege." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:74 msgid "User - VPN: IPsec xauth Dialin" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:75 msgid "" "Indicates whether the user is allowed to dial in via IPsec xauth (Note: Does " "not allow shell access, but may allow the user to create SSH tunnels)" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:80 msgid "User - VPN: L2TP Dialin" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:81 msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via L2TP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:84 msgid "User - VPN: PPPOE Dialin" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:85 msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via PPPOE" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:88 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Portal Auth" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:89 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Portal Auth' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:94 msgid "WebCfg - Status: Logs: DHCP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:95 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: DHCP' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:100 msgid "WebCfg - Status: Logs: Gateways" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:101 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:106 msgid "WebCfg - Status: Logs: Resolver" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:107 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Resolver' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:112 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:130 msgid "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:113 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:131 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: IPsec VPN' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:118 msgid "WebCfg - Status: System Logs: NTP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:119 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: NTP' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:124 msgid "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:125 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: OpenVPN' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:143 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Routing' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:148 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Wireless" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:149 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Wireless' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:154 msgid "WebCfg - Services: UPnP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:155 msgid "Allow access to the 'Services: UPnP' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:17 msgid "WebCfg - All pages" msgstr "WebCfg - Tüm Sayfalar" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:18 msgid "Allow access to all pages" msgstr "Tüm sayfalara erişimi açar" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:24 msgid "WebCfg - Crash reporter" msgstr "Hata raporlayıcısı" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:25 msgid "Uploads crash reports to pfSense and or deletes crash reports." msgstr "Çakılma raporlarını PfSense' ye raporlar veya siler." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:30 msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:31 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page." msgstr "'Araçlar: ARP Tablosu' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:36 msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:37 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page." msgstr "'Araçlar: Kimlik Doğrulama' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:42 msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:43 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:49 msgid "WebCfg - Diagnostics: Command" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:50 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page." msgstr "'Araçlar: Komut' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:56 msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:57 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Configuration History' page." msgstr "'Araçlar: Yapılandırma Geçmişi' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:62 msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:63 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page." msgstr "'Araçlar: Fabrika ayarları' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:69 msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:70 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:75 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:76 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page." msgstr "'Araçlar: Durumları görüntüleme' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:81 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:82 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:87 msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:88 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page." msgstr "'Araçlar: Dosya Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:96 msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:97 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:102 msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:103 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page." msgstr "'Araçlar: Sistemi Kapat' sayfasını erişilebilir kılar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:108 msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:109 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:114 msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:115 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:120 msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:121 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page." msgstr "'Araçlar Paket Yakalama' sayfasını kullanıcının erişimine açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:126 msgid "WebCfg - Diagnostics: pfInfo" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:127 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfInfo' page" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:132 msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:133 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:138 msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:139 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page." msgstr "'Araçlar: Ping' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:144 msgid "WebCfg - Diagnostics: Reboot System" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:145 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reboot System' page." msgstr "'Araçlar: Yeniden Başlat' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:150 msgid "WebCfg - Diagnostics: Reset states" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:151 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reset states' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:156 msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:157 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page." msgstr "'Araçlar: Yönlendirme tablosu' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:162 msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:163 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: S.M.A.R.T. Status' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:168 msgid "WebCfg - Diagnostics: Sockets" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:169 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page." msgstr "'Araçlar: Soketler' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:174 msgid "WebCfg - Diagnostics: States Summary" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:175 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page." msgstr "'Araçlar: Durum Özetleri' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:180 msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity" msgstr "Webcfg - Araçlar: Sistem Kayıtları sayfası" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:181 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page" msgstr "'''Araçlar: Sistem Kayıtları' sayfasına erişim izni verir" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:186 msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:187 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page." msgstr "'Araçlar: Tablolar' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:192 msgid "WebCfg - Diagnostics: Test Port" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:193 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Test Port' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:198 msgid "WebCfg - Diagnostics: Traceroute" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:199 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page." msgstr "'Araçlar: Traceroute' sayfasını erişilebilir yapar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:204 msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:205 msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:210 msgid "WebCfg - Firewall: Aliases" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:211 msgid "Allow access to the 'Firewall: Aliases' page." msgstr "'Güvenlik duvarı: Gruplar' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:216 msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:217 msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page." msgstr "'Güvenlik duvarı: Grup: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:222 msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Import" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:223 msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Import' page." msgstr "'Güvenlik duvarı: Grup: Toplu içe aktarım' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:228 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:229 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward' page." msgstr "'Güvenlik duvarı: NAT: Port Yönlendirme' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:234 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:235 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1' page." msgstr "'Güvenlik duvarı: NAT: 1:1' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:240 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:241 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1: Edit' page." msgstr "'Güvenlik duvarı: NAT: 1:1: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:246 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:247 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward: Edit' page." msgstr "" "'Güvenlik duvarı: NAT: Port Yönlendirme: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:252 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:253 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:258 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:259 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:264 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:265 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound' page." msgstr "'Güvenlik duvarı: NAT: Dışarı giden' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:270 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:271 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound: Edit' page." msgstr "" "'Güvenlik duvarı: NAT: Dışarı giden: Düzenle' sayfasını erişilebilir yapar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:276 msgid "WebCfg - Firewall: Rules" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:277 msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules' page." msgstr "'Güvenlik Duvarı: Kurallar' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:282 msgid "WebCfg - Firewall: Rules: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:283 msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules: Edit' page." msgstr "'Güvenlik Duvarı: Kurallar: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:288 msgid "WebCfg - Firewall: Schedules" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:289 msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules' page." msgstr "'Güvenlik Duvarı: Zamanlamalar' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:294 msgid "WebCfg - Firewall: Schedules: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:295 msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules: Edit' page." msgstr "'Güvenlik Duvarı: Zamanlamalar: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:300 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:301 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page." msgstr "'Güvenlik Duvarı: Trafik Şekillendirici' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:306 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Queues" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:307 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Queues' page." msgstr "" "'Güvenlik Duvarı: Trafik Şekillendirici: Kuyruklar' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:312 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limiters" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:313 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Limiters' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:318 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:319 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Wizard' page." msgstr "" "'Güvenlik duvarı: Trafik Şekillendirici: Sihirbaz' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:324 msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Addresses" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:325 msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Addresses' page." msgstr "" "'Güvenlik Duvarı: Sanal IP Adresleri' sayfasını kullanıcının erişimine açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:330 msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Address: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:331 msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Address: Edit' page." msgstr "" "Güvenlik Duvarı: Sanal IP Adresi: Düzenle' sayfasını erişilebilir kılar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:336 msgid "WebCfg - AJAX: Get Service Providers" msgstr "WebCfg - AJAX: Servis Sağlayıcıları Al" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:337 msgid "Allow access to the 'AJAX: Service Providers' page." msgstr "" "'AJAX: Servis Sağlayıcıları Al' sayfasını kullanıcının erişimine açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:342 msgid "WebCfg - AJAX: Get Stats" msgstr "WebCfg - AJAX: İstatistikler" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:343 msgid "Allow access to the 'AJAX: Get Stats' page." msgstr "'AJAX: İstatistikleri Al' sayfasının erişimine izin ver." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:348 msgid "WebCfg - Diagnostics: Interface Traffic" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:349 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page." msgstr "'Araçlar: Arabirim Trafiği' sayfasını erişilebilir yapar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:354 msgid "WebCfg - Diagnostics: CPU Utilization" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:355 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page." msgstr "" "'Araçlar: İşlemci Kaynak Kullanımı' sayfasını kullanıcının erişimine açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:361 msgid "WebCfg - XMLRPC Interface Stats" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:362 msgid "Allow access to the 'XMLRPC Interface Stats' page." msgstr "'XMLRPC Arabirim İstatistikleri' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:367 msgid "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:368 msgid "Allow access to the 'System: Login / Logout' page and Dashboard." msgstr "" "'Sistem: Oturum açma / Oturum kapatma' sayfalarına ve anasayfaya erişimi " "açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:373 msgid "WebCfg - Interfaces: WAN" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:374 msgid "Allow access to the 'Interfaces' page." msgstr "'Arabirimler' sayfasını erişilebilir kılar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:379 msgid "WebCfg - Interfaces: Interface Assignments" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:380 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Interface Assignments' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:385 msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:386 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge' page." msgstr "'Arabirimler: Köprü' sayfasına erişimi mümkün kılar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:391 msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:392 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge : Edit' page." msgstr "'Arabirimler: Köprü: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:397 msgid "WebCfg - Interfaces: GIF" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:398 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF' page." msgstr "'Arabirimler: GIF' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:403 msgid "WebCfg - Interfaces: GIF: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:404 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF: Edit' page." msgstr "'Arabirimler: GIF: Düzenle' sayfasına erişim verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:409 msgid "WebCfg - Interfaces: GRE" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:410 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE' page." msgstr "'Arabirimler: GRE' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:415 msgid "WebCfg - Interfaces: GRE: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:416 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE: Edit' page." msgstr "'Arabirimler: GRE: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:421 msgid "WebCfg - Interfaces: Groups" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:422 msgid "Create interface groups" msgstr "Arabirim grupları oluştur" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:427 msgid "WebCfg - Interfaces: Groups: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:428 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Groups: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:433 msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG:" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:434 msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:439 msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:440 msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:445 msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:446 msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:451 msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:452 msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs: Edit' page." msgstr "'Arabirimler: PPPler: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:457 msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:458 msgid "Allow access to the 'Interfaces: QinQ' page." msgstr "'Arabirimler: QinQ' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:463 msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:464 msgid "Allow access to 'Interfaces: QinQ: Edit' page" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:469 msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:470 msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN' page." msgstr "'Arabirimler: VLAN' sayfasına erişim açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:475 msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:476 msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN: Edit' page." msgstr "'Arabirimler: VLAN: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:481 msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:482 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless' page." msgstr "'Arabirimler: Kablosuz' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:487 msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:488 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:493 msgid "WebCfg - System: License" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:494 msgid "Allow access to the 'System: License' page." msgstr "'Sistem: Lisans' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:499 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitors" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:500 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitors' page." msgstr "'Servisler: Yük Dengeleyici: İzlemeler' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:505 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitor: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:506 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitor: Edit' page." msgstr "" "'Servisler: Yük Dengeleyici: İzlemeler: Düzenle' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:511 msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:512 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool' page." msgstr "'Yük Dengeleyici: Havuzlar' sayfasına erişim açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:517 msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:518 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool: Edit' page." msgstr "'Yük Dengeleyici: Havuz: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:523 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:524 msgid "Allow access to the 'Settings: Load Balancer: Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:529 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Virtual Servers" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:530 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Virtual Servers' page." msgstr "" "'Servisler: Yük Dengeleyici: Sanal Sunucular' sayfasını kullanıcının " "erişimine açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:535 msgid "WebCfg - Load Balancer: Virtual Server: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:536 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Virtual Server: Edit' page." msgstr "" "'Servisler: Yük Dengeleyici: Sanal Sunucular: Düzenleme' sayfasının " "erişimine izin ver." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:541 msgid "WebCfg - Package: Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:542 msgid "Allow access to the 'Package: Settings' page." msgstr "'Paket: Ayarlar' sayfasını erişilebilir hale getirir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:547 msgid "WebCfg - Package: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:548 msgid "Allow access to the 'Package: Edit' page." msgstr "'Paket: Düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:553 msgid "WebCfg - System: Package Manager" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:554 msgid "Allow access to the 'System: Package Manager' page." msgstr "'Sistem: Paket Yöneticisi' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:559 msgid "WebCfg - System: Package Manager: Install Package" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:560 msgid "Allow access to the 'System: Package Manager: Install Package' page." msgstr "'Sistem: Paket Yöneticisi: Paket Kur' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:565 msgid "WebCfg - System: Package Manager: Installed" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:566 msgid "Allow access to the 'System: Package Manager: Installed' page." msgstr "'Sistem: Paket Yöneticisi: Kurulu Paketler sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:571 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:572 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:577 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: File Manager" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:578 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: File Manager' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:583 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed Hostnames" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:584 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed Hostnames' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:589 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:590 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:595 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed IPs" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:596 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed IPs' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:601 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:602 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:607 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Mac Addresses" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:608 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Mac Addresses' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:613 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:614 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:619 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Vouchers" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:620 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Vouchers' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:625 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Voucher Rolls" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:626 msgid "" "Allow access to the 'Services: Captive Portal Edit Voucher Rolls' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:631 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Zones" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:632 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Zones' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:637 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Zones" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:638 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Zones' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:643 msgid "WebCfg - Services: Check IP Service" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:644 msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:649 msgid "WebCfg - Services: Check IP Service: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:650 msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:655 msgid "WebCfg - Services: DHCP Server" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:656 msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:661 msgid "WebCfg - Services: DHCP Server: Edit static mapping" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:662 msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server: Edit static mapping' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:667 msgid "WebCfg - Services: DHCP Relay" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:668 msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Relay' page." msgstr "'Servisler: DHCP Aracısı' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:673 msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Server" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:674 msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:679 msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Server: Edit static mapping" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:680 msgid "" "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server : Edit static mapping' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:685 msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Relay" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:686 msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Relay' page." msgstr "'Servisler: DHCPv6 Aracısı' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:691 msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:692 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder' page." msgstr "'Servisler: DNS Yönlendirici' sayfasına erişime olanak verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:697 msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder: Edit Domain Override" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:698 msgid "" "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder: Edit Domain Override' page." msgstr "" "'Servisler: DNS Yönlendirici: Etki alanı Üzerine yazmayı Düzenleme' " "sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:703 msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder: Edit host" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:704 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder: Edit host' page." msgstr "'Servisler: DNS Yönlendirici: Host düzenle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:709 msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS clients" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:710 msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS clients' page." msgstr "'Servisler: Dinamik DNS istemcileri' sayfasına erişim verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:715 msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS client" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:716 msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS client' page." msgstr "'Servisler: Dinamik DNS istemcileri' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:721 msgid "WebCfg - Services: IGMP Proxy" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:722 msgid "Allow access to the 'Services: IGMP Proxy' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:727 msgid "WebCfg - Services: IGMP Proxy: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:728 msgid "Allow access to the 'Services: IGMP Proxy: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:733 msgid "WebCfg - Services: NTP Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:734 msgid "Allow access to the 'Services: NTP Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:739 msgid "WebCfg - Services: NTP ACL Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:740 msgid "Allow access to the 'Services: NTP ACL Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:745 msgid "WebCfg - Services: NTP Serial GPS" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:746 msgid "Allow access to the 'Services: NTP Serial GPS' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:751 msgid "WebCfg - Services: NTP PPS" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:752 msgid "Allow access to the 'Services: NTP PPS' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:757 msgid "WebCfg - Services: PPPoE Server" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:758 msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server' page." msgstr "'Servisler: PPPoE Sunucu' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:763 msgid "WebCfg - Services: PPPoE Server: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:764 msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server: Edit' page." msgstr "'Servisler: PPPoE Sunucu: Düzenle' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:769 msgid "WebCfg - Services: RFC 2136 Clients" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:770 msgid "Allow access to the 'Services: RFC 2136 Clients' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:775 msgid "WebCfg - Services: RFC 2136 Client: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:776 msgid "Allow access to the 'Services: RFC 2136 Client: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:781 msgid "WebCfg - Services: Router Advertisements" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:782 msgid "Allow access to the 'Services: Router Advertisements' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:787 msgid "WebCfg - Services: SNMP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:788 msgid "Allow access to the 'Services: SNMP' page." msgstr "'Servisler: SNMP' sayfasını erişilebilir kılar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:793 msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:794 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:799 msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Access Lists" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:800 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Access Lists' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:805 msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Advanced" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:806 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Advanced' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:811 msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Edit Domain Override" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:812 msgid "" "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit Domain Override' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:817 msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Edit host" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:818 msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit host' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:823 msgid "WebCfg - Services: Wake-on-LAN" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:824 msgid "Allow access to the 'Services: Wake-on-LAN' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:829 msgid "WebCfg - Services: Wake-on-LAN: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:830 msgid "Allow access to the 'Services: Wake-on-LAN: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:835 msgid "WebCfg - Hidden: Detailed Status" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:836 msgid "Allow access to the 'Hidden: Detailed Status' page." msgstr "'Gizli: Detaylı Durum' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:841 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:842 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:847 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Expire Vouchers" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:848 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Expire Vouchers' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:853 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Test Vouchers" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:854 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Test Vouchers' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:859 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Voucher Rolls" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:860 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Voucher Rolls' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:865 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Vouchers" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:866 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Vouchers' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:871 msgid "WebCfg - Status: CARP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:872 msgid "Allow access to the 'Status: CARP' page." msgstr "'Durum: CARP (Yük aktarma)' sayfasına erişime izin verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:877 msgid "WebCfg - Status: DHCP leases" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:878 msgid "Allow access to the 'Status: DHCP leases' page." msgstr "'Durum DHCP Kiraları' sayfasına erişim verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:883 msgid "WebCfg - Status: DHCPv6 leases" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:884 msgid "Allow access to the 'Status: DHCPv6 leases' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:889 msgid "WebCfg - Status: Filter Reload Status" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:890 msgid "Allow access to the 'Status: Filter Reload Status' page." msgstr "" "'Durum: Filtre Yeniden Yükleme Durumu' sayfasına erişim yetkisini açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:895 msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:896 msgid "Allow access to the 'Status: Gateway Groups' page." msgstr "'Durum: Ağ Geçidi Grupları' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:901 msgid "WebCfg - Status: Gateways" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:902 msgid "Allow access to the 'Status: Gateways' page." msgstr "'Durum: Ağ Geçitleri' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:907 msgid "WebCfg - Status: Traffic Graph" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:908 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Graph' page." msgstr "'Durum: Trafik Grafikleri' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:916 msgid "WebCfg - Status: CPU load" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:917 msgid "Allow access to the 'Status: CPU load' page." msgstr "'Durum: İşlemci Yükü' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:922 msgid "WebCfg - Status: Interfaces" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:923 msgid "Allow access to the 'Status: Interfaces' page." msgstr "'Durum: Arabirimler' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:928 msgid "WebCfg - Status: IPsec" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:929 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec' page." msgstr "'Durum: IPsec' sayfasına erişmeye izin ver." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:934 msgid "WebCfg - Status: IPsec: Leases" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:935 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:940 msgid "WebCfg - Status: IPsec: SADs" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:941 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SADs' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:946 msgid "WebCfg - Status: IPsec: SPD" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:947 msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SPD' page." msgstr "'Durum: IPsec: SPD' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:952 msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Pool" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:953 msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page." msgstr "'Durum: Yük Dengeleyici: Havuz' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:958 msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Virtual Server" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:959 msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Virtual Server' page." msgstr "'Durum: Yük Dengeleyici: Sanal Sunucu' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:964 msgid "WebCfg - Status: Logs: System" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:965 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: General' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:970 msgid "WebCfg - Status: Logs: Firewall" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:971 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Firewall' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:976 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:977 msgid "" "Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)' page" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:982 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall Log Summary" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:983 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall Log Summary' page" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:988 msgid "WebCfg - Status: Logs: Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:989 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:994 msgid "WebCfg - Status: Logs: VPN" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:995 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: VPN' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1000 msgid "WebCfg - Status: NTP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1001 msgid "Allow access to the 'Status: NTP' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1006 msgid "WebCfg - Status: OpenVPN" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1007 msgid "Allow access to the 'Status: OpenVPN' page." msgstr "'Durum: OpenVPN' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1012 msgid "WebCfg - Status: Package logs" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1013 msgid "Allow access to the 'Status: Package logs' page." msgstr "'Durum: Paket Kayıtları' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018 msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024 msgid "WebCfg - Status: Services" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1025 msgid "Allow access to the 'Status: Services' page." msgstr "'Durum: Servisler' sayfasına erişim yetkisini açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1030 msgid "WebCfg - Status: UPnP Status" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1031 msgid "Allow access to the 'Status: UPnP Status' page." msgstr "'Durum: UPnP Durumu' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1036 msgid "WebCfg - Status: Wireless" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1037 msgid "Allow access to the 'Status: Wireless' page." msgstr "'Durum: Kablosuz' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1042 msgid "WebCfg - System: General Setup" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1043 msgid "Allow access to the 'System: General Setup' page." msgstr "'Sistem: Genel Ayarlar' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1048 msgid "WebCfg - System: Advanced: Admin Access Page" msgstr "WebCfg - Sistem: Gelişmiş: Yönetici Erişimi sayfası" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1049 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Admin Access' page." msgstr "'Sistem: Gelişmiş: Yönetici Erişimi' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1054 msgid "WebCfg - System: Advanced: Firewall & NAT" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1055 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Firewall & NAT' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1060 msgid "WebCfg - System: Advanced: Miscellaneous" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1061 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Miscellaneous' page." msgstr "'Sistem: Gelişmiş: Diğer' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1066 msgid "WebCfg - System: Advanced: Networking" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1067 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Networking' page." msgstr "'Sistem: Gelişmiş: Ağ' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1072 msgid "WebCfg - System: Advanced: Notifications" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1073 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Notifications' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1078 msgid "WebCfg - System: Advanced: Tunables" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1079 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page." msgstr "'Sistem: Gelişmiş: Değişkenlerr' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1084 msgid "WebCfg - System: Authentication Servers" msgstr "WebCfg - Sistem: Kimlik Doğrulama Sunucuları" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1085 msgid "Allow access to the 'System: Authentication Servers' page." msgstr "'Sistem: Kimlik Doğrulama Sunucuları' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1091 msgid "WebCfg - System: CA Manager" msgstr "WebCfg - Sistem: (CA) Sertifika Yöneticisi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1092 msgid "Allow access to the 'System: CA Manager' page." msgstr "'Sistem: (CA) Sertifika Yöneticisi' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1097 msgid "WebCfg - System: Certificate Manager" msgstr "WebCfg - Sistem: Sertifika Yöneticisi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1098 msgid "Allow access to the 'System: Certificate Manager' page." msgstr "'Sistem: Sertifika Yöneticisi' sayfasına erişime izin verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1103 msgid "WebCfg - System: CRL Manager" msgstr "WebCfg - Sistem: CRL Yönetici" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1104 msgid "Allow access to the 'System: CRL Manager' page." msgstr "'Sistem: CRL Yönetici' sayfasının erişimine izin ver." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1109 msgid "WebCfg - System: Gateway Groups" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1110 msgid "Allow access to the 'System: Gateway Groups' page." msgstr "'Sistem: Ağ Geçidi Grupları' sayfasına erişim yetkisini açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1115 msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway Groups" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1116 msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway Groups' page." msgstr "" "'Sistem: Ağ Geçitleri: Ağ Geçidi Grupları Düzenleme' sayfasına erişim " "yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1121 msgid "WebCfg - System: Gateways" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1122 msgid "Allow access to the 'System: Gateways' page." msgstr "'Sistem: Ağ Geçitleri' sayfasına erişim izni verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1127 msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1128 msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway' page." msgstr "" "'Sistem: Ağ Geçitleri: Ağ Geçitlerini Düzenle' sayfasına erişim yetkisini " "açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1133 msgid "WebCfg - System: Group Manager" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1134 msgid "Allow access to the 'System: Group Manager' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1140 msgid "WebCfg - System: Group Manager: Add Privileges" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1141 msgid "Allow access to the 'System: Group Manager: Add Privileges' page." msgstr "'Sistem: Grup Yöneticisi: Yeki Ekle' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1147 msgid "WebCfg - System: High Availability Sync" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1148 msgid "Allow access to the 'System: High Availability Sync' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1153 msgid "WebCfg - System: Static Routes" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1154 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes' page." msgstr "'Sistem: Sabit Yönlendirmeler sayfası' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1159 msgid "WebCfg - System: Static Routes: Edit route" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1160 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes: Edit route' page." msgstr "" "'Sistem: Sabit Yönlendirmeler: Düzenle' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1165 msgid "WebCfg - System: Update: Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1166 msgid "Allow access to the 'System: Update: Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1171 msgid "WebCfg - System: User Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1172 msgid "Allow access to the 'System: User Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1177 msgid "WebCfg - System: User Manager" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1178 msgid "Allow access to the 'System: User Manager' page." msgstr "'Sistem: Kullanıcı Yönetici' sayfasına erişim olanağı verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1184 msgid "WebCfg - System: User Manager: Add Privileges" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1185 msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Add Privileges' page." msgstr "'Sistem: Kullanıcı Yöneticisi: Yetki Ekle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1191 msgid "WebCfg - System: User Password Manager" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1192 msgid "Allow access to the 'System: User Password Manager' page." msgstr "'Sistem: Kullanıcı Parola Yönetici' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1197 msgid "WebCfg - System: User Manager: Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1198 msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1204 msgid "WebCfg - Hidden: Upload Configuration" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1205 msgid "Allow access to the 'Hidden: Upload Configuration' page." msgstr "'Gizli: Yapılandırma Yükle' sayfasını erişime açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1210 msgid "WebCfg - VPN: IPsec" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1211 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec' page." msgstr "'VPN: IPsec' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1216 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List" msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Ön Paylaşımlı Anahtarlar Listesi" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1217 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List' page." msgstr "" "'VPN: IPsec: Ön Paylaşımlı Anahtarlar Listesi' sayfasına erişim yetkisi " "verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1222 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys" msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Ön paylaşımlı Anahtarları Düzenle" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1223 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys' page." msgstr "'VPN: IPsec: Ön Paylaşımlı Anahtarı Düzenle' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1228 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Mobile" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1229 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Mobile' page." msgstr "'VPN: IPsec: Mobil istemciler' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1234 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 1" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1235 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page." msgstr "'VPN: IPsec: Aşama 1 Düzenle' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1240 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 2" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1241 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 2' page." msgstr "'VPN: IPsec: Aşama 2 Düzenle' sayfasına erişim yetkisi verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1247 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Settings' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1252 msgid "WebCfg - VPN: L2TP" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1253 msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1258 msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1259 msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1264 msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users: Edit" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1265 msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users: Edit' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1270 msgid "WebCfg - OpenVPN: Clients" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1271 msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Clients' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1276 msgid "WebCfg - OpenVPN: Client Specific Override" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1277 msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Client Specific Override' page." msgstr "'OpenVPN: İstemciye Özel Ayarlar' sayfasına erişim yetkisini açar." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282 msgid "WebCfg - OpenVPN: Servers" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1283 msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Servers' page." msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1288 msgid "WebCfg - pfSense wizard subsystem" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1289 msgid "Allow access to the 'pfSense wizard subsystem' page." msgstr "'pfSense sihirbaz altsistemi' sayfasına erişime izin verir." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1294 msgid "WebCfg - XMLRPC Library" msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1295 msgid "Allow access to the 'XMLRPC Library' page." msgstr "'XMLRPC Kütüphane' sayfasına erişimi açar." #: src/etc/inc/radius.inc:416 msgid "Error sending request:" msgstr "İstek gönderilmesinde hata:" #: src/etc/inc/radius.inc:422 msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT hesap için beklenmeyen durum" #: src/etc/inc/radius.inc:431 msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication" msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE beklenmeyen kimlik doğrulaması" #: src/etc/inc/radius.inc:436 #, php-format msgid "Unexpected return value: %s" msgstr "Beklenmeyen değer dögüsü: %s" #: src/etc/inc/rrd.inc:32 #, php-format msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "Hata: %2$s . RRD dökümü %1$s ile çıkıldı başarısız oldu" #: src/etc/inc/rrd.inc:43 #, php-format msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "RRD oluşturma %1$s ile sonlandı başarısız oldu, hata: %2$s" #: src/etc/inc/rrd.inc:58 #, php-format msgid "" "Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has " "%3$s DS values and %4$s RRA databases" msgstr "" "RRD yi içeri aktar %1$s DS değerleri ve %2$s RRA veritabanı, RRD nin yeni " "formatı %3$s DS değerleri ve %4$s RRA veritabanı" #: src/etc/inc/rrd.inc:142 #, php-format msgid "The new RRD now has %1$s DS values and %2$s RRA databases" msgstr "Yeni RRD şimdi %1$s DS değeri ve %2$s RRA veritabanı" #: src/etc/inc/rrd.inc:150 msgid "Generating RRD graphs..." msgstr "RRD grafikleri oluşturuluyor..." #: src/etc/inc/rrd.inc:942 msgid "Creating rrd update script" msgstr "Rrd güncellestirme komut dosyasi olusturuluyor" #: src/etc/inc/service-utils.inc:243 msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "Yönlendirici İlan Servisi" #: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:424 #: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS Yönlendirici" #: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425 #: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 #: src/usr/local/www/status_logs.php:61 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:106 msgid "DNS Resolver" msgstr "DNS Çözümleyici" #: src/etc/inc/service-utils.inc:263 msgid "NTP clock sync" msgstr "NTP saat senkronizasyonu" #: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "System Logger Daemon" msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:422 #: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:59 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 msgid "Captive Portal" msgstr "Hizmet Portalı" #: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 msgid "DHCP Relay" msgstr "DHCP Aracısı (Relay)" #: src/etc/inc/service-utils.inc:302 src/usr/local/www/head.inc:303 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 msgid "DHCPv6 Relay" msgstr "DHCPv6 Aktarma" #: src/etc/inc/service-utils.inc:309 msgid "DHCP Service" msgstr "DHCP Servisi" #: src/etc/inc/service-utils.inc:317 msgid "Gateway Monitoring Daemon" msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:324 msgid "SNMP Service" msgstr "SNMP Servisi" #: src/etc/inc/service-utils.inc:331 msgid "IGMP proxy" msgstr "IGMP vekil" #: src/etc/inc/service-utils.inc:338 msgid "UPnP Service" msgstr "UPnP Servisi" #: src/etc/inc/service-utils.inc:345 msgid "IPsec VPN" msgstr "IPsec VPN" #: src/etc/inc/service-utils.inc:352 msgid "Secure Shell Daemon" msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:375 msgid "Server load balancing daemon" msgstr "Sunucu yük dengeleyici servisi" #: src/etc/inc/service-utils.inc:434 msgid "Not available." msgstr "Kullanılamaz." #: src/etc/inc/service-utils.inc:468 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #: src/etc/inc/service-utils.inc:475 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" #: src/etc/inc/service-utils.inc:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:690 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:733 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disabled" msgstr "Devredışı" #: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493 #, php-format msgid "%1$s Service is %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:495 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:542 #, php-format msgid "Restart %sService" msgstr "%s Servisini Yeniden Başlat" #: src/etc/inc/service-utils.inc:555 #, php-format msgid "Stop %sService" msgstr "%s Servisini Durdur" #: src/etc/inc/service-utils.inc:561 #, php-format msgid "Start %sService" msgstr "%s Servisini Başlat" #: src/etc/inc/service-utils.inc:636 #, php-format msgid "%s has been started." msgstr "%s başlatıldı." #: src/etc/inc/service-utils.inc:716 #, php-format msgid "%s has been stopped." msgstr "%s durduruldu." #: src/etc/inc/service-utils.inc:789 #, php-format msgid "%s has been restarted." msgstr "%s tekrar başlatıldı." #: src/etc/inc/services.inc:382 msgid "Error: cannot open radvd.conf in services_radvd_configure()." msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:399 msgid "Shutting down Router Advertisment daemon cleanly" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:501 msgid "Starting DHCP service..." msgstr "DHCP servisi başlatılıyor..." #: src/etc/inc/services.inc:607 msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:775 #, php-format msgid "" "Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please " "correct the settings in Services, DHCP Server" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1146 #, php-format msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s" msgstr "" "Hata: services_dhcpdv4_configure().%s içerisindeki dhcpd.conf açılamıyor" #: src/etc/inc/services.inc:1649 msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" msgstr "Igmpproxy yapılandırma dosyasına yazılamıyor!" #: src/etc/inc/services.inc:1662 msgid "Started IGMP proxy service." msgstr "IGMP vekil servisi başlatıldı." #: src/etc/inc/services.inc:1686 msgid "Starting DHCP relay service..." msgstr "DHCP relay servisi başlatılıyor..." #: src/etc/inc/services.inc:1711 msgid "No destination IP has been configured!" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1785 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1821 msgid "Starting DHCPv6 relay service..." msgstr "DHCPv6 relay servisi başlatılıyor..." #: src/etc/inc/services.inc:1912 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay -6!" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1973 msgid "Starting DynDNS clients..." msgstr "DynDNS istemcisi başlatılıyor..." #: src/etc/inc/services.inc:2079 msgid "Starting DNS forwarder..." msgstr "DNS yönlendiricisi başlatılıyor..." #: src/etc/inc/services.inc:2257 msgid "Starting DNS Resolver..." msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2306 msgid "Starting SNMP daemon... " msgstr "SNMP servisi başlatılıyor..." #: src/etc/inc/services.inc:2317 #, php-format msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" msgstr "Hata: %s services_snmpd_configure() içinde snmpd.conf açılamıyor" #: src/etc/inc/services.inc:2646 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed." msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2665 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not " "changed." msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2700 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2712 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2720 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2725 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2759 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: src/etc/inc/services.inc:2785 msgid "If possible do not add items to this file manually." msgstr "If possible do not add items to this file manually." #: src/etc/inc/services.inc:2786 msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2836 msgid "Starting UPnP service... " msgstr "UPnP servisi başlatılıyor..." #: src/etc/inc/shaper.inc:263 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." msgstr "'%s' alanı geçersiz karakterler içeriyor." #: src/etc/inc/shaper.inc:269 #, php-format msgid "The field '%s' is required." msgstr "'%s' alanı gerekli." #: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1901 #: src/etc/inc/shaper.inc:2264 src/etc/inc/shaper.inc:2650 #: src/etc/inc/shaper.inc:2778 src/etc/inc/shaper.inc:2932 #: src/etc/inc/shaper.inc:3051 src/etc/inc/shaper.inc:3277 #: src/etc/inc/shaper.inc:3855 src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:910 #: src/usr/local/www/status_queues.php:163 #: src/usr/local/www/status_queues.php:167 msgid "Bandwidth" msgstr "Bantgenişliği" #: src/etc/inc/shaper.inc:438 src/etc/inc/shaper.inc:1903 #: src/etc/inc/shaper.inc:2652 src/etc/inc/shaper.inc:2934 #: src/etc/inc/shaper.inc:3281 msgid "Bandwidthtype" msgstr "Bant genişliği türü" #: src/etc/inc/shaper.inc:443 msgid "Bandwidth must be set. This is usually the interface speed." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205 #: src/etc/inc/shaper.inc:1909 msgid "Bandwidth must be an integer." msgstr "Bant genişliği tam sayı olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208 #: src/etc/inc/shaper.inc:1913 msgid "Bandwidth cannot be negative." msgstr "Bant genişliği negatif olamaz." #: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212 #: src/etc/inc/shaper.inc:1918 msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:460 msgid "Qlimit must be an integer." msgstr "Qlimit tam sayı olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:463 msgid "Qlimit must be positive." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:466 msgid "Tbrsize must be an integer." msgstr "Tbrsize tam sayı olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:469 msgid "Tbrsize must be positive." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:688 #, php-format msgid "SHAPER: no default queue specified for interface %s." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:688 msgid "The interface queue will be enforced as default." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:774 msgid "Remove shaper from this interface" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:798 src/etc/inc/shaper.inc:1406 msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktif/Pasif" #: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414 #: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:660 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:172 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:177 msgid "*Name" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:811 msgid "Scheduler Type" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:818 msgid "" "Changing this changes all child queues! Beware information can be lost." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436 msgid "Queue Limit" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:851 msgid "TBR Size" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:854 msgid "" "Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, " "heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size." msgstr "" "Regülatör algoritması bayt cinsinden boyutu ayarlar. Özellikle belirtilen " "bir şey yok ise arayüz bant genişliğine bağlı olarak sezgisel tarama " "boyutunu belirlemek için kullanır." #: src/etc/inc/shaper.inc:1219 msgid "The priority must be an integer between 1 and 15." msgstr "Öncelik 1-15 arasında tam bir değer olmalı." #: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296 msgid "Queue limit must be an integer" msgstr "Kuyruk limiti tamsayı olmalıdır" #: src/etc/inc/shaper.inc:1225 msgid "Queue limit must be positive" msgstr "Kuyruk limiti pozitif olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231 #: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302 msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only." msgstr "Kuyruk adı harf,rakam, _ ve - karakterlerinden oluşmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:1235 msgid "Only one default queue per interface is allowed." msgstr "Arabirim başına varsayılan olarak sadece bir kuyruğa izin verilir." #: src/etc/inc/shaper.inc:1417 msgid "" "Enter the name of the queue here. Do not use spaces and limit the size to 15 " "characters." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: src/etc/inc/shaper.inc:1432 msgid "" "For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher " "priority are preferred in the case of overload." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1439 msgid "Queue limit in packets." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1441 msgid "Scheduler options" msgstr "Zamanlayıcı seçenekleri" #: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 msgid "Default Queue" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1458 #, php-format msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1465 #, php-format msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1472 #, php-format msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1479 #, php-format msgid "%1$sCodel Active Queue%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1481 msgid "Select options for this queue" msgstr "Bu kuyruk için seçeneği işaretleyin" #: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891 #: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:530 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:894 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:287 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:664 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:390 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1476 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:99 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:207 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:81 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:106 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:249 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:99 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:584 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:112 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:265 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:110 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:206 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:101 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:194 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:122 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:319 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:145 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:179 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:68 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:159 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:70 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:188 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:222 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:175 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:96 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:728 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1446 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:373 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:447 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:156 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:96 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:408 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:446 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:530 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:135 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:280 #: src/usr/local/www/services_wol.php:172 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:148 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:67 #: src/usr/local/www/status_graph.php:156 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:485 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:137 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67 #: src/usr/local/www/status_services.php:87 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:73 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:215 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:335 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:254 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:244 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409 #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:941 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:348 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: src/etc/inc/shaper.inc:1566 msgid "Delete Queue from this Interface" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1924 msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value" msgstr "Üstlimit servis eğrisi tanımlı ama (d) değeri eksik" #: src/etc/inc/shaper.inc:1927 msgid "" "upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "" "Üstlimit servis eğrisi tanımlı ama başlangıç bant genişliği (m1) değeri " "eksik" #: src/etc/inc/shaper.inc:1930 msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "Üstlimit m1 değeri Kb, Mb, Gb, veya % olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1933 msgid "upperlimit d value needs to be numeric" msgstr "Üstlimit d değeri rakam olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1936 msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "Üstlimit m2 değeri Kb, Mb, Gb, veya % olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1953 msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value" msgstr "Bağlantı paylaşımı servis eğrisi tanımlı ama (d) değeri eksik" #: src/etc/inc/shaper.inc:1956 msgid "" "linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "" "Bağlantı paylaşımı servis eğrisi tanımlı ama başlangıç bant genişliği (m1) " "değeri eksik" #: src/etc/inc/shaper.inc:1959 msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "Bağlantı paylaşımı m1 değeri Kb, Mb, Gb, veya % olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1962 msgid "linkshare d value needs to be numeric" msgstr "Bağlantı paylaşımı d değeri numara olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1965 msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "Bağlantı paylaşımı m2 değeri Kb, Mb, Gb, veya % olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1968 msgid "realtime service curve defined but missing (d) value" msgstr "Gerçek zamanlı servis eğrisi tanımlı ama (d) değeri eksik" #: src/etc/inc/shaper.inc:1971 msgid "" "realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "" "Gerçek zamanlı servis eğrisi tanımlı ama başlangıç bant genişliği (m1) " "değeri eksik" #: src/etc/inc/shaper.inc:1989 msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "Gerçek zaman m1 değeri Kb, Mb, Gb, veya % olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1992 msgid "realtime d value needs to be numeric" msgstr "Gerçek zaman d değeri rakam olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:1995 msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "Gerçek zaman m2 değeri Kb, Mb, Gb, veya % olmalı" #: src/etc/inc/shaper.inc:2262 msgid "Service Curve (sc)" msgstr "Hizmet eğrisi (he)" #: src/etc/inc/shaper.inc:2285 src/etc/inc/shaper.inc:2798 #: src/etc/inc/shaper.inc:3071 msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue" msgstr "Bu kuyruğa bant genişliği için miktar seçiniz" #: src/etc/inc/shaper.inc:2289 msgid "Max bandwidth for queue." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2303 src/etc/inc/shaper.inc:2336 #: src/etc/inc/shaper.inc:2368 msgid "m1" msgstr "m1" #: src/etc/inc/shaper.inc:2310 src/etc/inc/shaper.inc:2343 #: src/etc/inc/shaper.inc:2375 msgid "d" msgstr "d" #: src/etc/inc/shaper.inc:2317 src/etc/inc/shaper.inc:2350 #: src/etc/inc/shaper.inc:2382 msgid "m2" msgstr "m2" #: src/etc/inc/shaper.inc:2322 msgid "Min bandwidth for queue." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2354 msgid "B/W share of a backlogged queue." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2647 msgid "Priority must be an integer between 1 and 7." msgstr "Öncelik değeri 1 ile 7 arasında tamsayı bir değer olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:2776 msgid "NOTITLE" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2804 msgid "Scheduler option" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2929 msgid "Priority must be an integer between 1 and 255." msgstr "Öncelik değer 1 ile 255 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:3077 msgid "Scheduler specific options" msgstr "Belirli seçenek(ler) zamanlayıcı" #: src/etc/inc/shaper.inc:3080 msgid "Number of buckets available" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3087 msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3289 msgid "Packet Loss Rate must be a value between 0 and 1." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3293 msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535." msgstr "Bucket(ler) 16 ile 65535 tamsayısı arasında olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:3306 msgid "IPv4 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 32." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3311 msgid "IPv6 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 128." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3407 #, php-format msgid "SHAPER: Could not create queue %1$s on interface %2$s because: %3$s" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3465 #, php-format msgid "Bandwidth for schedule %s must be an integer." msgstr "Zamanlama için bant genişliği %s tam sayı olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:3467 #, php-format msgid "Burst for schedule %s must be an integer." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3474 msgid "A schedule needs to be specified for every additional entry." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3477 msgid "" "If more than one bandwidth configured all schedules need to be selected." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3480 msgid "At least one bw specification is necessary." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3483 msgid "Delay must be an integer." msgstr "Gecikme tamsayı olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:504 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:829 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:517 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 #: src/usr/local/www/system.php:524 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/etc/inc/shaper.inc:3795 msgid "Add Schedule" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3818 src/etc/inc/shaper.inc:4131 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:372 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:205 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:372 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:75 msgid "Limiters" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:838 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1253 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:292 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:215 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:83 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 msgid "Source addresses" msgstr "Kaynak adres" #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 msgid "Destination addresses" msgstr "Hedef adres" #: src/etc/inc/shaper.inc:3864 src/etc/inc/shaper.inc:4168 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: src/etc/inc/shaper.inc:3867 src/etc/inc/shaper.inc:4171 msgid "" "If \"source\" or \"destination\" slots is chosen a dynamic pipe with the " "bandwidth, delay, packet loss and queue size given above will be created for " "each source/destination IP address encountered, respectively. This makes it " "possible to easily specify bandwidth limits per host." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182 #, php-format msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189 #, php-format msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:897 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:235 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:667 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:224 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:268 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:197 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:191 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:97 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:165 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:472 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:228 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:411 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:222 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1499 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824 msgid "Advanced Options" msgstr "Gelişmiş Seçenekler" #: src/etc/inc/shaper.inc:3902 msgid "Delay (ms)" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3905 msgid "" "In most cases, zero (0) should specified here (or leave the field empty)." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215 msgid "Packet Loss Rate" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3913 msgid "" "In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). " "A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224 msgid "Queue size (slots)" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227 msgid "" "In most cases, the field should be left empty. All packets in this pipe are " "placed into a fixed-size queue first, then they are delayed by value " "specified in the Delay field, and then they are delivered to their " "destination." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232 msgid "Bucket size (slots)" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3929 msgid "" "In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size " "set." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4000 msgid "Weight must be an integer between 1 and 100." msgstr "Ağırlık 1 ile 100 tamsayı aralığında olmalıdır." #: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: src/etc/inc/shaper.inc:4210 msgid "" "For queues under the same parent this specifies the share that a queue " "gets(values range from 1 to 100), it can be left blank otherwise." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4219 msgid "" "In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). " "A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4235 msgid "" "In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size " "set" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4630 msgid "Clone Shaper to this Interface" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4639 #, php-format msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper." msgstr "%s Trafik Şekillendiricisine hoşgeldiniz." #: src/etc/inc/shaper.inc:4642 #, php-format msgid "The tree on the left navigates through the %s." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4643 msgid "queues" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4644 msgid "limiters" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4646 #, php-format msgid "" "Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly." msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97 msgid "queue" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4648 msgid "limiter" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:546 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:716 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." msgstr "Varsayılan rota eklenemedi çünki OLSR dinamik ağ geçidi etkin." #: src/etc/inc/system.inc:740 #, php-format msgid "ROUTING: setting default route to %s" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:751 #, php-format msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:772 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" msgstr "Statik yönlendirici: Ağ geçidi IP si %s bulunamadı" #: src/etc/inc/system.inc:997 msgid "Starting syslog..." msgstr "Syslog (Sistem Günlüğü) başlıyor..." #: src/etc/inc/system.inc:1170 #, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "Hata: system_syslogd_start().%s içindeki syslog.conf açılamadı" #: src/etc/inc/system.inc:1256 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1260 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1274 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1283 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1291 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "webArayüzü başlatılıyor..." #: src/etc/inc/system.inc:1341 src/etc/inc/system.inc:2217 #: src/etc/inc/system.inc:2220 msgid "failed!" msgstr "başarısız oldu!" #: src/etc/inc/system.inc:1543 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1556 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1583 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1632 msgid "Setting timezone..." msgstr "Saat dilimi ayarlanıyor..." #: src/etc/inc/system.inc:2049 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:2169 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "Hata: system_dmesg_save().%s içindeki dmesg.boot açılamıyor" #: src/etc/inc/system.inc:2196 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "Sabit disk hazırda beklemeye ayarlanıyor..." #: src/etc/inc/system.inc:2458 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" #: src/etc/inc/system.inc:2462 src/etc/inc/system.inc:2481 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" #: src/etc/inc/unbound.inc:744 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny" msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:745 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse" msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Static" msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:747 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:748 msgid "Type Transparent" msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:750 msgid "Inform" msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:751 msgid "Inform Deny" msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:752 msgid "No Default" msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102 #, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)." msgstr "%sUyarı: filtre kuralı kaldırıldı ('%s' arabirimi artık yok)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:114 #, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)." msgstr "%sUyarı: filtre kuralı kaldırıldı ('%s' kaynak ağı artık yok)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:127 #, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "%sUyarı: filtre kuralı kaldırıldı ('%s' hedef ağı artık yok)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:147 #, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" "%sUyarı: trafik şekillendirici kuralı kaldırıldı ('%s' arabirimi artık yok)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:159 #, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" "%sUyarı: trafik şekillendirici kuralı kaldırıldı ('%s' kaynak ağı artık yok)." "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:172 #, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not " "exist anymore)." msgstr "" "%sUyarı: trafik Kameralari kuralı kaldırıldı ('%s' hedef ağı artık yok)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:343 #, php-format msgid "CARP vhid %s" msgstr "CARP vhid %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:523 msgid "Permit IPsec traffic." msgstr "IPsec trafiğine izin ver." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:598 msgid "System Administrators" msgstr "Sistem Yöneticileri" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:617 msgid "" "Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for " "other users." msgstr "" "Bu kullanıcı için diğer kullanıcıların webArayüzü erişimlerini kilitleyip " "kilitleyemediğini gösterir." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:620 msgid "" "Indicates whether this user will lock individual HTML pages after having " "accessed a particular page (the lock will be freed if the user leaves or " "saves the page form)." msgstr "" "Kullanıcının erişilen her html sayfaları için kilidi olup olmadığını " "gösterir (kullanıcı sayfayı kaydeder ya da kapatırsa kilit serbest " "kalacaktır)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:623 msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH." msgstr "" "Kullanıcının SSH örneği ile girişinin mümkün olup olmadığını gösterir." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:626 #, php-format msgid "" "Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance " "via SCP/SFTP." msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:629 msgid "" "This user is associated with the UNIX root user (this privilege should only " "be associated with one single user)." msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:648 msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST" msgstr "" "RST'den cevap gelmesini beklemeden TCP bağlantı noktalarına paketleri bırak" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:652 msgid "Do not send ICMP port unreachable messages for closed UDP ports" msgstr "" "Kapalı UDP bağlantı noktaları için ICMP port ulaşılamaz mesajları gönderme" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:656 msgid "" "Randomize the ID field in IP packets (default is 1: Assign random IP IDs)" msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660 msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)" msgstr "" "SYN-FIN paketlerini Düşür (RFC1379 u sonlandırır, zaten kimse kullanmaz)" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:664 msgid "Sending of IPv4 ICMP redirects" msgstr "IPv4 ICMP yeniden yönlendirmeleri gönderiliyor" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:668 msgid "Sending of IPv6 ICMP redirects" msgstr "IPv6 ICMP yeniden yönlendirmeleri gönderiliyor" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:672 msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets" msgstr "Giden SYN-ACK paketleri için SYN çerezleri oluştur" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:676 msgid "Maximum incoming TCP datagram size" msgstr "Maksimum gelen TCP veri birimi boyutu" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:680 msgid "Maximum outgoing TCP datagram size" msgstr "Maksimum giden TCP veri birimi boyutu" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:684 msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet" msgstr "" "Bir veri paketi üzerinde deneyip ve piggyback (omuzlama) da ACK gecikmesi " "yoktur." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688 msgid "Maximum outgoing UDP datagram size" msgstr "Maksimum giden UDP veri birimi boyutu" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692 msgid "" "Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))" msgstr "" "Pfil den geçmeyip IP-Paketi olmayanların taşunması (bakınız if_bridge(4))" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:696 msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes" msgstr "Ayrıcalıksız erişim (4) aygıt düğümü öğesine izin ver." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:700 msgid "" "Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())" msgstr "" "Rastgele PID's (Bak src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:704 msgid "" "The system will attempt to calculate the bandwidth delay product for each " "connection and limit the amount of data queued to the network to just the " "amount required to maintain optimum throughput. " msgstr "" "Sistem Her Onaylı Bağlantı için Bantgenişliği Hesaplaması Yaparak Ağda ki " "Veri Kaynaklarının Kullanımını Optimum Seviyede Tutmaya Çalışır." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708 msgid "Set ICMP Limits" msgstr "ICMP Sınırlarını Ayarla" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712 msgid "TCP Offload engine" msgstr "TCP bırakma (Offload) moturu" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755 #, php-format msgid "Interface %s Static Gateway" msgstr "%s Arabiriminin Sabit Ağ Geçidi" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:758 #, php-format msgid "Interface %s Dynamic Gateway" msgstr "%s Arabiriminin Değişken Ağ Geçidi" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:825 #, php-format msgid "Upgraded static route for %s" msgstr "Güncellenen statik yönlendirici %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:923 #, php-format msgid "Sitedown pool for VS: %s" msgstr "Site kapalı havuzu VS için: %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086 #, php-format msgid "phase2 for %s" msgstr "aşama 2 için %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323 #, php-format msgid "Upgraded Dyndns %s" msgstr "Güncellenmiş Dyndns %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1377 msgid "All Users" msgstr "Tüm Kullanıcılar" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1520 #, php-format msgid "Converted bridged %s" msgstr "Dönüştürülmüş köprülenmiş %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911 msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade." msgstr "Yapılandırma yükseltmesinde otomatik eklenen OpenVPN kuralı." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:3972 #, php-format msgid "" "WEP is no longer supported. It will be disabled on the %s interface and the " "interface will be disabled. Please reconfigure the interface." msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4229 #, php-format msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 1 item '%s' is being disabled." msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4246 #, php-format msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 2 item '%s' is being disabled." msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4302 msgid "" "Layer 7 shaping is no longer supported. Its configuration has been removed." msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5090 #, php-format msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099 #, php-format msgid "Could not extract %s RRD xml file from archive!" msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5104 #, php-format msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:98 #, php-format msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty" msgstr "UYARI: Alt sistem işareti alınamadı %s kirli " #: src/etc/inc/util.inc:112 msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:130 msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:1035 #, php-format msgid "" "The %1$s name must be less than 32 characters long, may not consist of only " "numbers, may not consist of only underscores, and may only contain the " "following characters: %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:1042 #, php-format msgid "The %1$s name must not be either of the reserved words %2$s or %3$s." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:1049 #, php-format msgid "" "The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, " "ICMP etc." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:1056 #, php-format msgid "" "The %1$s name must not be a well-known TCP or UDP port name such as ssh, " "smtp, pop3, tftp, http, openvpn etc." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:1689 #, php-format msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' " msgstr "Komut '%1$s' geriye '%2$d' dondurdu, '%3$s' olarak cikti verdi." #: src/etc/inc/util.inc:2576 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2580 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2592 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2596 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2610 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2614 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2669 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2679 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:105 #, php-format msgid "Captive Portal Voucher database synchronized with %1$s:%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:192 src/etc/inc/voucher.inc:334 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s): not found on any registered Roll" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:196 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s!!" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:283 #, php-format msgid "%s invalid: Too short!" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:309 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) active and good for %4$d Minutes" msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) aktif ve iyi %4$d Dakika" #: src/etc/inc/voucher.inc:321 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) already used and expired" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:329 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) good for %4$s Minutes" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:340 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s !!" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:350 msgid "Access denied!" msgstr "Erişim Engellendi!" #: src/etc/inc/voucher.inc:352 #, php-format msgid "Access granted for %d Minutes in total." msgstr "Toplam %d dakikalığına erişim verildi." #: src/etc/inc/voucher.inc:421 msgid "Enabling voucher support... " msgstr "Bilet desteği aktifleştiriliyor... " #: src/etc/inc/voucher.inc:464 #, php-format msgid "Error: cannot write voucher.cfg" msgstr "Hata: voucher.cfg yazılamıyor" #: src/etc/inc/voucher.inc:519 #, php-format msgid "cant write %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:605 #, php-format msgid "cant read %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:622 #, php-format msgid "Voucher: %s" msgstr "Bilet: %s" #: src/etc/inc/voucher.inc:677 msgid "Syncing vouchers" msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:233 msgid "Configuring IPsec VPN... " msgstr "IPsec VPN Yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/vpn.inc:274 #, php-format msgid "" "IPsec ERROR: Could not find phase 1 source for connection %s. Omitting from " "configuration file." msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:303 #, php-format msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry" msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:620 #, php-format msgid "Warning: Missing CRL data for %s" msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:625 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s" msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:649 #, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" msgstr "Hata: %s geçersiz aşama 1 sertifika kaynağı" #: src/etc/inc/vpn.inc:667 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" msgstr "Hata: %s Anahtar aşama 1 dosyasına yazılamadı" #: src/etc/inc/vpn.inc:674 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" msgstr "Hata: %s Sertifika aşama 1 dosyasına yazılamadı" #: src/etc/inc/vpn.inc:739 #, php-format msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s" msgstr "Hata: %s Geçersiz sertifika hash bilgisi" #: src/etc/inc/vpn.inc:744 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s" msgstr "Hata: IPsec CA dosyası %s e yazılamıyor" #: src/etc/inc/vpn.inc:1363 #, php-format msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s" msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1482 #, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1488 msgid "Forcefully reloading IPsec" msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1538 msgid "Configuring PPPoE Server service... " msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1563 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." msgstr "Hata: vpn_pppoe_configure(). içinde mpd.conf açılmadı." #: src/etc/inc/vpn.inc:1680 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." msgstr "Hata: vpn_pppoe_configure(). içinde mpd.secret açılamadı." #: src/etc/inc/vpn.inc:1714 msgid "done" msgstr "tamamlandı" #: src/etc/inc/vpn.inc:1736 msgid "Configuring l2tp VPN service... " msgstr "l2tp VPN servisi yapılandırılıyor..." #: src/etc/inc/vpn.inc:1775 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Hata: vpn_l2tp_configure(). içinde mpd.conf açılamadı." #: src/etc/inc/vpn.inc:1867 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Hata: vpn_l2tp_configure(). içinde mpd.secret açılamadı." #: src/etc/inc/xmlparse.inc:87 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:72 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once" msgstr "XML hatası: %1$s satırında %2$d bir kereden fazla olamaz" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:180 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:188 msgid "Error: could not open XML input" msgstr "Hata: XML girdisi açılamadı" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:186 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s" msgstr "XML hata: %3$s içinde %2$d satır %1$s" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211 #, php-format msgid "XML error: no %s object found!" msgstr "XML hata : %s nesnesi bulunamadı!" #: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d" msgstr "XML hatası: %1$s satır %2$d" #: src/etc/inc/xmlreader.inc:161 #, php-format msgid "Error returned while trying to parse %s" msgstr "Ayrıştırmaya çalışırken hata ile döndü %s" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:91 #, php-format msgid "Beginning XMLRPC sync data to %s." msgstr "" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:94 #, php-format msgid "" "A communications error occurred while attempting XMLRPC sync with %s " "(pfsense.%s)." msgstr "" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126 msgid "Error code received" msgstr "" #: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189 msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45 #, php-format msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53 #, php-format msgid "Mirror %s status changed from %s to %s." msgstr "" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58 #, php-format msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d." msgstr "" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:65 #, php-format msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34 msgid "Wrong Interface" msgstr "Hatalı Arabirim" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160 msgid "no info" msgstr "bilgi yok" #: src/usr/local/www/classes/Form/Section.class.php:78 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:54 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:198 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:200 src/usr/local/www/easyrule.php:107 #: src/usr/local/www/easyrule.php:109 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:340 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:342 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:352 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:354 msgid "Confirm" msgstr "Onaylama" #: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:179 src/usr/local/www/diag_edit.php:122 #: src/usr/local/www/diag_edit.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:473 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:487 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:248 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:236 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:508 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:82 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:318 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:349 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:616 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:267 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:299 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:292 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:195 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:276 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:389 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:86 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:163 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:486 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:230 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:62 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_command.php:78 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:121 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:66 src/usr/local/www/diag_smart.php:36 #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Diagnostics" msgstr "Araçlar" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:62 msgid "Crash Reporter" msgstr "" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:74 msgid "Processing..." msgstr "İşleniyor..." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:86 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:97 msgid "Deleted crash report files from local disk." msgstr "" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:101 msgid "Could not find any crash files." msgstr "" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:130 msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected" msgstr "" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:134 msgid "" "The programming debug logs can be submitted to the pfSense developers for " "inspection." msgstr "" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:135 msgid "" "Please double check the contents to ensure this information is acceptable to " "disclose before submitting." msgstr "" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:144 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:45 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 src/usr/local/www/pkg.php:484 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:144 msgid "Submit this to the developers for inspection" msgstr "" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:148 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:36 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 src/usr/local/www/diag_pf_info.php:33 #: src/usr/local/www/pkg.php:482 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:148 msgid "Just delete the crash report and return to the Dashboard" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:47 #, php-format msgid "%s is not a valid IPv4 address or could not be deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:50 #, php-format msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325 #: src/usr/local/www/head.inc:375 msgid "ARP Table" msgstr "ARP Tablosu" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:280 msgid " Loading, please wait..." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:139 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1436 #: src/usr/local/www/services_wol.php:171 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:353 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresi" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1031 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:90 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:286 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:83 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441 #: src/usr/local/www/system.php:158 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:179 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:241 msgid "Hostname" msgstr "Host adı" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:337 msgid "Link Type" msgstr "Bağlantı Türü" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222 #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:152 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:288 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:391 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:96 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:105 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:82 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:107 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:113 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:111 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:102 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:146 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:71 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:191 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:117 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:109 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:176 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:97 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:729 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:97 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:447 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:531 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288 #: src/usr/local/www/services_wol.php:173 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:368 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:446 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:446 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1089 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306 #: src/usr/local/www/system_routes.php:246 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:942 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:363 msgid "Delete arp cache entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:385 #, php-format msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:386 msgid "" "Permanent ARP entries are shown for local interfaces or static ARP entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:387 msgid "" "Normal dynamic ARP entries show a countdown timer until they will expire and " "then be re-checked." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:388 msgid "" "Incomplete ARP entries indicate that the target host has not yet replied to " "an ARP request." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38 #, php-format msgid "%s is not a valid authentication server" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42 msgid "A username and password must be specified." msgstr "Bir kullanıcı adı ve parola tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48 #, php-format msgid "User %s authenticated successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50 msgid "This user is a member of groups" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:58 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik doğrulama başarısız." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:162 src/usr/local/www/head.inc:376 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik doğrulama" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:83 msgid "Authentication Test" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:91 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:214 msgid "*Authentication Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:94 msgid "Select the authentication server to test against." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:740 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152 msgid "*Username" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:107 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:79 src/usr/local/www/diag_backup.php:94 #, php-format msgid "Cannot write %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:103 src/usr/local/www/diag_backup.php:109 #, php-format msgid "fwrite %s failed" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:114 #, php-format msgid "fclose %s failed" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:161 msgid "A password for encryption must be supplied and confirmed." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:236 msgid "A password for decryption must be supplied and confirmed." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:246 #, php-format msgid "Warning, could not read file %s" msgstr "Uyarı, %s dosyası okunamadı" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:252 msgid "" "The uploaded file does not appear to contain an encrypted pfsense " "configuration." msgstr "" "Görünüşe göre yüklenen dosya şifrelenmiş bir pfSense yapılandırma dosyası " "değil." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:259 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfsense." msgstr "M0n0wall yapılandırması pfSense'ye yükseltiliyor." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:267 src/usr/local/www/diag_backup.php:270 msgid "" "An area to restore was selected but the correct xml tag could not be located." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:276 #, php-format msgid "" "Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:280 msgid "" "The configuration area has been restored. The firewall may need to be " "rebooted." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:285 #, php-format msgid "" "A full configuration restore was selected but a %s tag could not be located." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:302 msgid "Restore serial console enabling in configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:311 msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:362 msgid "Imported m0n0wall configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:364 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense." msgstr "m0n0wall yapılandırması pfSense'ye geri yüklendi ve güncellendi." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:392 msgid "The configuration could not be restored." msgstr "Yapılandırmaya geri dönülemedi." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:397 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "Yapılandırma geri alınamadı (dosya yükleme hatası)." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/head.inc:289 msgid "Aliases" msgstr "Gruplar" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:423 msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "Hizmet Portalı Biletleri" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:426 src/usr/local/www/head.inc:306 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:764 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP Sunucu" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:427 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302 msgid "DHCPv6 Server" msgstr "DHCPv6 Sunucu" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:428 msgid "Firewall Rules" msgstr "Güvenlik Duvarı Kuralları" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1700 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:54 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:76 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:73 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:451 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:76 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:71 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:75 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:94 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84 #: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23 msgid "Interfaces" msgstr "Arabirimler" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 msgid "IPSEC" msgstr "IPSEC" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:431 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 #: src/usr/local/www/head.inc:290 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:433 src/usr/local/www/head.inc:235 #: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182 msgid "Package Manager" msgstr "Paket Yöneticisi" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:434 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543 msgid "RRD Data" msgstr "RRD Veri" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Zamanlanmış Görevler" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 msgid "Syslog" msgstr "Syslog (Sistem Günlüğü)" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 src/usr/local/www/head.inc:652 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216 #: src/usr/local/www/system.php:96 src/usr/local/www/system.php:432 #: src/usr/local/www/system.php:447 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_hasync.php:102 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:35 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 msgid "Static routes" msgstr "Statik yönlendirmeler" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 msgid "System tunables" msgstr "Sistem değişkenleri" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 msgid "SNMP Server" msgstr "SNMP Sunucu" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:441 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/head.inc:293 msgid "Traffic Shaper" msgstr "Trafik Şekillendirme" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 msgid "VLANS" msgstr "VLANlar" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 src/usr/local/www/head.inc:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:548 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:227 #: src/usr/local/www/status_graph.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:300 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:293 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:196 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:390 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:487 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 msgid "All" msgstr "Tümü" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_backup.php:485 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377 #: src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Backup & Restore" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:478 msgid "The firewall configuration has been changed." msgstr "Güvenlik Duvarı yapılandırması değiştirildi." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:478 msgid "The firewall is now rebooting." msgstr "Güvenlik Duvarı yeniden başlatılıyor." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:486 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115 msgid "Config History" msgstr "Yapılandırma Geçmişi" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:492 msgid "Backup Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:496 msgid "Backup area" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:503 msgid "Skip packages" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:510 msgid "Skip RRD data" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:517 src/usr/local/www/diag_backup.php:564 msgid "Encryption" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:524 src/usr/local/www/diag_backup.php:571 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:195 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:200 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:597 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622 msgid "Password" msgstr "Parola" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:533 msgid "Download configuration as XML" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:541 msgid "Restore Backup" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:545 #, php-format msgid "" "Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 msgid "Restore area" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:557 msgid "Configuration file" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:581 msgid "Restore Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:584 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." msgstr "" "Güvenlik duvarı yapılandırmayı sistem yükledikten sonra tekrar başlatılacak." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:591 msgid "Package Functions" msgstr "Paket Fonksiyonları" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:598 msgid "Reinstall Packages" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:601 msgid "" "Click this button to reinstall all system packages. This may take a while." msgstr "" "Tüm sistem paketlerini yeniden kurmak için bu düğmeye tıklayınız. Bu işlem " "biraz zaman alabilir." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:611 msgid "Clear Package Lock" msgstr "Paket Kilidini Temizle" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:614 msgid "" "Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall " "properly after an upgrade." msgstr "" "Eğer yükseltme işleminden sonra paketin yeniden kurulumu başarılı olmazsa " "paket kilidini temizlemek için bu düğmeye tıklayın." #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" msgstr "Hızlı Komut Ekranı" #: src/usr/local/www/diag_command.php:139 msgid "Nothing to recall" msgstr "Çağırılacak herhangi bir bilgi yok" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format msgid "Shell Output - %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:198 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:206 msgid "Recall Previous Command" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:209 msgid "Execute the entered command" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:211 #: src/usr/local/www/diag_command.php:349 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Clear command entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1102 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1136 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1168 #: src/usr/local/www/status.php:368 msgid "Download" msgstr "İndir" #: src/usr/local/www/diag_command.php:245 msgid "Upload File" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:252 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: src/usr/local/www/diag_command.php:296 #, php-format msgid "" "Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The " "full response is below." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:299 msgid "" "The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot " "be identified. The full response is below." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:301 #, php-format msgid "" "Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too " "large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:313 msgid "Error locator:" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:342 msgid "Execute PHP Commands" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:347 msgid "Execute this PHP Code" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:351 msgid "Example" msgstr "Örnek" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34 msgid "Invalid Backup Count specified" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45 #, php-format msgid "Changed backup revision count to %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 #, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." msgstr "" "\"%2$s\" tanımlamasını taşıyan %1$s zaman damgasına başarıyla geri dönüldü." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55 msgid "Unable to revert to the selected configuration." msgstr "Seçilen yapılandırmaya geri dönülemedi." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #, php-format msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"." msgstr "\"%2$s\" tanımlamalı ve %1$s zaman damgalı yedek silindi." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 #, php-format msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160 msgid "Configuration Backup Cache Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164 msgid "Backup Count" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168 #, php-format msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " "or leave blank for the default value (%s for the current platform)." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173 msgid "Current space used by backups" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194 msgid "" "To view the differences between an older configuration and a newer " "configuration, select the older configuration using the left column of radio " "options and select the newer configuration in the right column, then press " "the \"Diff\" button." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:277 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:69 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:203 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:220 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221 msgid "Configuration Change" msgstr "Ayar Değişikliği" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236 msgid "Current configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:112 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:119 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:128 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:161 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:173 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:281 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:303 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:394 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:404 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:415 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:424 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:139 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:96 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:92 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267 msgid "Revert config" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267 msgid "" "Confirmation Required to replace the current configuration with this backup." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268 msgid "Download config" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269 msgid "Delete config" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286 msgid "No backups found." msgstr "Yedek bulunamadı." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Factory Defaults" msgstr "Fabrika Ayarları" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46 msgid "" "The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may " "take a few minutes, depending on the hardware." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61 msgid "" "Resetting the system to factory defaults will remove all user configuration " "and apply the following settings:" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:63 msgid "Reset to factory defaults" msgstr "Fabrika ayarlarına geri dön" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:64 msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1" msgstr "LAN IP adresi 192.168.1.1 e sıfırlanacak" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:65 msgid "" "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface" msgstr "" "Sistem öntanımlı LAN arabiriminde DHCP sunucu olarak çalışacak şekilde " "yapılandırılacaktır" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:66 msgid "Reboot after changes are installed" msgstr "Değişiklikler kurulduktan sonra tekrar başlat" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:67 msgid "" "WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP " "server" msgstr "" "WAN arabirimi bir DHCP sunucudan otomatik IP almak üzere yapılandırılacaktır" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:68 msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'admin'" msgstr "webArayüzü yönetici kullanıcı adı 'admin' olarak değiştirilecektir" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:69 #, php-format msgid "webConfigurator admin password will be reset to '%s'" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:71 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 msgid "Perform a factory reset" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:75 msgid "Factory Reset" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 msgid "Return to the dashboard" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:79 msgid "Keep Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:235 #: src/usr/local/www/head.inc:379 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS Sorgusu" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:118 msgid "Created from Diagnostics-> DNS Lookup" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:124 msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:141 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." msgstr "Sunucu geçerli bir ad ya da IP adresine sahip olmalıdır." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:150 msgid "No response" msgstr "Cevap yok" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:266 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:438 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:409 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:442 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:513 #: src/usr/local/www/status_graph.php:154 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:681 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:192 src/usr/local/www/status_graph.php:155 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 msgid "Host Name" msgstr "Host Adı" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:940 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 msgid "Query Time" msgstr "Sorgu Zamanı" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 #, php-format msgid "Host \"%s\" could not be resolved." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:218 msgid "Alias was updated successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:220 msgid "Alias was created successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:228 #, php-format msgid "Could not update alias for %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:230 #, php-format msgid "Could not create alias for %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:221 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:282 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177 #: src/usr/local/www/system.php:450 msgid "*Hostname" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:249 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 msgid "Lookup" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:256 msgid "Update alias" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:258 msgid "Add alias" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:274 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181 msgid "Results" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:280 msgid "Result" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:281 msgid "Record type" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:298 msgid "Timings" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:303 msgid "Name server" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 msgid "Query time" msgstr "Sorgu zamanı" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:321 msgid "More Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:324 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 #: src/usr/local/www/head.inc:391 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:327 msgid "" "NOTE: The following links are to external services, so their reliability " "cannot be guaranteed." msgstr "" "NOT: Belirtilen linkler dış servislere aittir, dolayısıyla tutarlılıkları " "garanti edilememektedir." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:329 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" msgstr "DNS Stuff sunucusundaki IP WHOIS bilgisi" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:330 msgid "IP Info @ DNS Stuff" msgstr "DNS Stuff sunucusundaki IP bilgisi" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:55 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:39 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:47 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:283 msgid "invalid input" msgstr "geçersiz girdi" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:175 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:58 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399 msgid "States" msgstr "Durumlar" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:59 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:84 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:104 msgid "Source Tracking" msgstr "Kaynak Takibi" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:111 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:60 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87 msgid "Reset States" msgstr "Durumları Sıfırla" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119 msgid "State Filter" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97 msgid "Filter expression" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:98 src/usr/local/www/pkg.php:352 #: src/usr/local/www/status_graph.php:147 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:182 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:186 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160 msgid "Kill States" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166 msgid "Kill filtered states" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168 msgid "Remove all states to and from the filtered address" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153 #: src/usr/local/www/easyrule.php:90 src/usr/local/www/firewall_nat.php:225 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:242 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:62 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:443 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:163 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:394 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:70 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:939 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183 msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539 msgid "State" msgstr "Durum" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185 msgid "Packets" msgstr "Paketler" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:186 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:118 msgid "Bytes" msgstr "Bayt" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254 #, php-format msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269 msgid "No states were found that match the current filter." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271 msgid "" "State display suppressed without filter submission. See System > General " "Setup, Require State Filter." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274 msgid "No states were found." msgstr "Herhangi bir durum bulunamadı." #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93 msgid "Filters" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115 msgid "Current Source Tracking Entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120 msgid "Source -> Destination" msgstr "Kaynak -> Hedef" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121 msgid "# States" msgstr "# Durum" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122 msgid "# Connections" msgstr "# Bağlantılar" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166 msgid "Rate" msgstr "Hız" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154 #, php-format msgid "Remove all source tracking entries from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:268 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:418 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:425 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:215 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168 msgid "No source tracking entries were found." msgstr "Kaynak takibi girdisi bulunamadı." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380 msgid "Edit File" msgstr "Dosya Düzenle" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66 msgid "No file name specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:44 msgid "Loading a directory is not supported." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:48 msgid "File does not exist or is not a regular file." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:54 msgid "Failed to read file." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:79 msgid "Failed to write file." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:83 msgid "Error while writing file." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:87 msgid "File saved successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:107 msgid "Save / Load a File from the Filesystem" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:111 msgid "Path to file to be edited" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:118 src/usr/local/www/diag_edit.php:120 msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:129 msgid "GoTo Line #" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384 msgid "GEOM Mirrors" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38 msgid "Forget all formerly connected consumers" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39 msgid "Remove metadata from disk" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40 msgid "Insert consumer into mirror" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41 msgid "Remove consumer from mirror" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42 msgid "Reactivate consumer on mirror" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43 msgid "Deactivate consumer from mirror" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44 msgid "Force rebuild of mirror consumer" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62 msgid "A valid mirror name must be supplied." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:66 msgid "A valid consumer name must be supplied" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:73 msgid "" "Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from " "existing mirror first." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:76 msgid "" "Consumer has metadata from an existing mirror. Clear metadata before " "inserting consumer." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:80 msgid "" "Mirror is not in a COMPLETE state, cannot insert consumer. Forget " "disconnected disks or wait for rebuild to finish." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:86 msgid "Consumer is in use and cannot be cleared. Deactivate disk first." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:89 msgid "Consumer has no metadata to clear." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:95 msgid "Consumer is already present on specified mirror." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:98 msgid "Consumer has no metadata and cannot be reactivated." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:107 msgid "Consumer must be present on the specified mirror." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:166 msgid "" "There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System " "Log for details." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176 msgid "Confirm Action" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178 msgid "Please confirm the selected action: " msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183 msgid "Mirror: " msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191 msgid "Consumer" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:207 msgid "" "The options on this page are intended for use by advanced users only. This " "page is for managing existing mirrors, not creating new mirrors." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:212 msgid "GEOM Mirror Information - Mirror Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:239 msgid "Forget Disconnected Disks" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266 msgid "Rebuild" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267 msgid "Deactivate" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283 msgid "No Mirrors Found" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291 msgid "" "Some disk operations may only be performed when there are multiple consumers " "present in a mirror." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:295 msgid "Consumer Information - Available Consumers" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304 msgid "Add to Mirror" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format msgid "Reactivate on %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366 msgid "" "Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of " "the mirror." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:367 msgid "" "To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, " "followed by an 'insert' action on the new consumer." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Halt System" msgstr "Sistemi Kapat" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:52 msgid "The system is halting now. This may take one minute or so." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:55 #, php-format msgid "Not actually halting (DEBUG is set true)%s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:66 msgid "System Halt Confirmation" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:70 msgid "" "Click \"Halt\" to halt the system immediately, or \"Cancel\" to go to the " "system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears." ")" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74 msgid "Halt" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 msgid "Halt the system and power off" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388 msgid "Limiter Info" msgstr "Limitleyici Bilgisi" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37 msgid "No limiters were found on this system." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39 msgid "Limiters:" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 msgid "Queues" msgstr "Kuyruklar" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80 msgid "Limiter Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:82 msgid "Gathering Limiter information, please wait..." msgstr "Limitleyici bilgisi alınıyor, lütfen bekleyiniz..." #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:50 #, php-format msgid "The NDP entry for %s has been deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:51 #, php-format msgid "%s is not a valid IPv6 address or could not be deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:121 src/usr/local/www/diag_ndp.php:131 #: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" msgstr "NDB Tablosu" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 adresi" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:142 msgid "Expiration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:178 msgid "Delete NDP entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 msgid "Download Capture" msgstr "Yakalanan Paketleri İndir" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:403 msgid "Packet Capture" msgstr "Paket Yakalama" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192 msgid "OpenVPN Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195 msgid "OpenVPN Client" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid interface." msgstr "Geçersiz arabirim." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153 msgid "Invalid address family." msgstr "Geçersiz adres ailesi." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164 msgid "IPv6 with ARP is not valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169 msgid "Invalid protocol." msgstr "Geçersiz protokol." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184 #, php-format msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190 msgid "" "Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments " "(bytes)." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." msgstr "Port için belirtilen değer geçersiz." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." msgstr "Paket uzunluğu için beliritlen değer geçersiz." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214 msgid "Invalid value specified for packet count." msgstr "Paket sayısı için belirtilen değer geçersiz." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274 msgid "Exclude" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304 msgid "Packet Capture Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:704 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:195 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:505 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1250 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1258 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:153 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:300 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170 #: src/usr/local/www/services_wol.php:135 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:222 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731 msgid "*Interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:311 msgid "Select the interface on which to capture traffic. " msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315 msgid "Promiscuous" msgstr "Karışıklık" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format msgid "" "The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some " "network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: " "%2$sPacket capture%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 msgid "IPv4 Only" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 msgid "IPv6 Only" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167 msgid "*Address Family" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 msgid "Select the type of traffic to be captured." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:737 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716 msgid "*Protocol" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Host Address" msgstr "Sunucu Adresi" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 #, php-format msgid "" "This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR " "notation, or MAC address.%1$sMatching can be negated by preceding the value " "with \"!\". Multiple IP addresses or CIDR subnets may be specified. Comma " "(\",\") separated values perform a boolean \"AND\". Separating with a pipe " "(\"|\") performs a boolean \"OR\".%1$sMAC addresses must be entered in colon-" "separated format, such as xx:xx:xx:xx:xx:xx or a partial address consisting " "of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field " "is left blank, all packets on the specified interface will be captured." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:877 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:195 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:69 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture " "will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by " "port." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 msgid "Packet Length" msgstr "Paket Uzunluğu" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 msgid "" "The Packet length is the number of bytes of each packet that will be " "captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless " "of its size." msgstr "" "Bu alana her paketin ilk kaç baytının kaydedileceğini girebilirsiniz. " "Öntanımlı değer olan 0 girilirse boyutuna bakılmaksızın tüm çerçeve " "kaydedilir." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Count" msgstr "Adet" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 #, php-format msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " "100.%sEnter 0 (zero) for no count limit." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 msgid "Full" msgstr "Tam" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 msgid "Level of detail" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 #, php-format msgid "" "This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" " "when the packets have been captured.%sThis option does not affect the level " "of detail when downloading the packet capture. " msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 msgid "Reverse DNS Lookup" msgstr "Ters DNS Sorgusu" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397 #, php-format msgid "" "The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP " "addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427 msgid "View Capture" msgstr "Yakalananı Gör" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440 msgid "Last capture" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490 msgid "Packet capture is running." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500 msgid "Packets Captured" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:393 msgid "pfInfo" msgstr "pfBilgi" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63 msgid "Auto Update Page" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:164 msgid "Output" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104 msgid "Gathering PF information, please wait..." msgstr "PF bilgisi toplanıyor, lütfen bekleyiniz..." #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394 msgid "pfTop" msgstr "pfTop" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:91 msgid "pfTop Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:95 msgid "label" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:96 msgid "long" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:98 msgid "rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:99 msgid "size" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:100 msgid "speed" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101 msgid "state" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102 msgid "time" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:353 msgid "View" msgstr "Görüntüle" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:117 msgid "Age" msgstr "Yaş" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:119 msgid "Destination Address" msgstr "Hedef Adres" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:120 src/usr/local/www/easyrule.php:96 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:283 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:536 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:477 msgid "Destination Port" msgstr "Hedef Port" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:121 msgid "Expiry" msgstr "Geçerlilik" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:122 msgid "Packet" msgstr "Paket" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123 src/usr/local/www/diag_testport.php:237 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:281 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:534 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:436 msgid "Source Port" msgstr "Kaynak port" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345 msgid "Source Address" msgstr "Kaynak Adres" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136 msgid "Sort by" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:131 msgid "Maximum # of States" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:166 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." msgstr "pfTop etkinlikleri toplanıyor, lütfen bekleyiniz..." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:370 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:443 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:196 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:54 #, php-format msgid "Count must be between 1 and %s" msgstr "Adet 1 ile %s arasında olmalıdır" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:60 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:67 msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname." msgstr "IPv4 kullanıldığında, hedef host IPv4 adresi yada host adı olmalı." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:63 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:70 msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname." msgstr "IPv6 kullanıldığında, hedef host IPv6 adresi yada host adı olmalı." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:114 #, php-format msgid "Host \"%s\" did not respond or could not be resolved." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133 msgid "*IP Protocol" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:148 msgid "Automatically selected (default)" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:146 msgid "*Source address" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:149 msgid "Select source address for the ping." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:153 msgid "Maximum number of pings" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:156 msgid "Select the maximum number of pings." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2052 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:49 msgid "Not actually rebooting (DEBUG is set true)." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:79 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:703 #, php-format msgid "Rebooting%1$sPage will automatically reload in %2$s seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:87 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:711 #, php-format msgid "Not yet ready%1$s Retrying in another %2$s seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107 msgid "System Reboot Confirmation" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111 msgid "" "Click \"Reboot\" to reboot the system immediately, or \"Cancel\" to go to " "the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before " "the dashboard appears.)" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 msgid "Reboot the system" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:44 msgid "The state table has been flushed successfully." msgstr "Durum tablosu başarıyla temizlendi." #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:52 msgid "The source tracking table has been flushed successfully." msgstr "Kaynak takibi tablosu başarıyla temizlendi." #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:68 #, php-format msgid "" "Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding " "tables. This means that all open connections will be broken and will have to " "be re-established. This may be necessary after making substantial changes to " "the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings " "(e.g. for PPTP or IPv6) with open connections.%1$sThe firewall will normally " "leave the state tables intact when changing rules.%2$s%3$sNOTE:%4$s " "Resetting the firewall state table may cause the browser session to appear " "hung after clicking "Reset". Simply refresh the page to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:75 #, php-format msgid "" "Resetting the source tracking table will remove all source/destination " "associations. This means that the \"sticky\" source/destination association " "will be cleared for all clients.%sThis does not clear active connection " "states, only source tracking." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92 msgid "State reset options" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96 msgid "State Table" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:251 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:121 msgid "Please select at least one reset option" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122 msgid "Do you really want to reset the selected states?" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:66 src/usr/local/www/head.inc:396 msgid "Routes" msgstr "Yönlendirmeler" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:78 msgid "Routing Table Display Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 msgid "Resolve names" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:85 msgid "" "Enabling name resolution may cause the query to take longer. It can be " "stopped at any time by clicking the Stop button in the browser." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:91 msgid "Rows to display" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:101 msgid "Use a regular expression to filter the tables." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:152 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:528 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:192 msgid "IPv4 Routes" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:202 src/usr/local/www/diag_routes.php:220 msgid "Gathering data, please wait..." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:210 msgid "IPv6 Routes" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:397 #: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:67 msgid "S.M.A.R.T. Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:40 msgid "Information & Tests" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:42 msgid "Config" msgstr "Yapılandırma" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:59 msgid "PASSED" msgstr "GEÇTİ" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:60 msgid "FAILED" msgstr "BAŞARISIZ" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:61 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:70 msgid "Device does not exist, bailing." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:76 #, php-format msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:87 msgid "Invalid test type, bailing." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:94 msgid "Test Results" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:104 src/usr/local/www/diag_smart.php:182 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:407 src/usr/local/www/diag_smart.php:416 msgid "Abort" msgstr "İptal" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:106 msgid "Abort Test" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:110 src/usr/local/www/diag_smart.php:141 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:169 msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:125 msgid "Invalid info type, bailing." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:216 msgid "Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:153 msgid "Invalid log type, bailing." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:160 msgid "Logs" msgstr "Kayıtlar" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:216 msgid "Info type" msgstr "Bilgi tipi" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:262 src/usr/local/www/diag_smart.php:335 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:391 src/usr/local/www/diag_smart.php:427 msgid "Device: /dev/" msgstr "Aygıt: /dev/" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:287 msgid "Perform self-tests" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:296 msgid "Test type" msgstr "Test türü" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:330 msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:360 msgid "View Logs" msgstr "Günlükleri Görüntüle" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:369 msgid "Log type" msgstr "Günlük türü" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398 msgid "Sockets" msgstr "Soketler" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36 msgid "Show only listening sockets" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36 msgid "Show all socket connections" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:62 msgid "System Socket Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:108 msgid "Socket Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:110 #, php-format msgid "" "This page shows all listening sockets by default, and shows both listening " "and outbound connection sockets when %1$sShow all socket connections%2$s is " "clicked." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:112 msgid "The information listed for each socket is:" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:115 #, php-format msgid "%1$sUSER%2$s\t%3$sThe user who owns the socket.%4$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:116 #, php-format msgid "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sThe command which holds the socket.%4$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:117 #, php-format msgid "" "%1$sPID%2$s\t%3$sThe process ID of the command which holds the socket.%4$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:118 #, php-format msgid "%1$sFD%2$s\t%3$sThe file descriptor number of the socket.%4$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:119 #, php-format msgid "" "%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120 #, php-format msgid "" "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound " "to.%4$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121 #, php-format msgid "" "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is " "bound to.%4$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147 msgid "Protocol counts" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:225 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:227 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88 msgid "Source Ports" msgstr "Kaynak Portlar" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229 msgid "Dest. Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400 msgid "States Summary" msgstr "Durum Özeti" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196 msgid "By Source IP" msgstr "Kaynak IPye göre" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:197 msgid "By Destination IP" msgstr "Hedef IPye göre" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:198 msgid "Total per IP" msgstr "IP başı toplam" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:199 msgid "By IP Pair" msgstr "IP çiftine göre" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401 msgid "System Activity" msgstr "Sistem Etkinliği" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:86 msgid "CPU Activity" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:88 msgid "Gathering CPU activity, please wait..." msgstr "CPU etkinlikleri toplanıyor, lütfen bekleyiniz..." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390 msgid "Tables" msgstr "Tablolar" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:116 #, php-format msgid "The %s file contents have been updated." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:129 msgid "webConfigurator Lockout Table" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:131 #, php-format msgid "%s Table" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:136 msgid "Table to Display" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:137 msgid "Table" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:144 #, php-format msgid "" "Select a user-defined alias name or system table name to view its contents. " "%sAliases become Tables when loaded into the active firewall ruleset. The " "contents displayed on this page reflect the current addresses inside tables " "used by the firewall." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:159 msgid "Empty Table" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 #, php-format msgid "Table last updated on %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:191 msgid "Date of last update of table is unknown." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:194 #, php-format msgid "%s records." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:194 msgid "." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:194 msgid "," msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:206 msgid "Hide table comments." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:207 msgid "Show table comments." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:256 msgid "No entries exist in this table." msgstr "Tabloda herhangi bir girdi bulunamadı." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:293 msgid "Remove this entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:38 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392 msgid "Test Port" msgstr "Port Test" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:56 msgid "Please enter a valid IP or hostname." msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:60 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Lütfen geçerli bir port numarası girin." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:64 msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank." msgstr "Lütfen geçerli bir kaynak adresi girin veya bu alanı boş bırakın." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:68 msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:71 msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:195 #, php-format msgid "Port test to host: %1$s Port: %2$s successful." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:197 msgid "Any text received from the host will be shown below the form." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:203 msgid "" "No output received, or connection failed. Try with \"Show Remote Text\" " "unchecked first." msgstr "" "Çıktı alınamadı, yada bağlantı başarısız oldu. Önce \"Uzak Metin Göster\" " "işaretsiz yaparak deneyin." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:205 msgid "Connection failed." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:211 msgid "" "This page performs a simple TCP connection test to determine if a host is up " "and accepting connections on a given port." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:212 msgid "" "This test does not function for UDP since there is no way to reliably " "determine if a UDP port accepts connections in this manner." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:229 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:326 msgid "*Port" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:245 msgid "Remote text" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:248 msgid "" "Shows the text given by the server when connecting to the port. If checked " "it will take 10+ seconds to display in a panel below this form." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:252 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140 msgid "*Source Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:255 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143 msgid "Select source address for the trace." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:262 msgid "" "If IPv4 or IPv6 is forced and a hostname is used that does not contain a " "result using that protocol, it will result in an error. For example if IPv4 " "is forced and a hostname is used that only returns an AAAA IPv6 IP address, " "it will not work." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:281 msgid "Received Remote Text" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 msgid "ttl" msgstr "ttl" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62 #, php-format msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s" msgstr "Maksimum atlama sayısı 1 ile %s arasında olmalıdır" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115 #, php-format msgid "Error: %s could not be traced/resolved" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136 msgid "Select the protocol to use." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147 msgid "Maximum number of hops" msgstr "Maksimum atlama sayısı" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150 msgid "Select the maximum number of network hops to trace." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:154 msgid "Reverse Address Lookup" msgstr "Ters Adres Arama" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:157 msgid "" "When checked, traceroute will attempt to perform a PTR lookup to locate " "hostnames for hops along the path. This will slow down the process as it has " "to wait for DNS replies." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161 msgid "Use ICMP" msgstr "ICMP Kullan" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164 msgid "" "By default, traceroute uses UDP but that may be blocked by some routers. " "Check this box to use ICMP instead, which may succeed. " msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101 msgid "Invalid action specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:316 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217 msgid "Firewall" msgstr "Güvenlik Duvarı" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 msgid "Easy Rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:71 msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87 msgid "Rule Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:728 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:732 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:280 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:383 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:459 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1334 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:66 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:161 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:392 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:455 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:465 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:115 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: src/usr/local/www/easyrule.php:84 src/usr/local/www/easyrule.php:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:352 msgid "IP Protocol" msgstr "IP Protokolü" #: src/usr/local/www/easyrule.php:94 src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:282 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:535 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:460 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1334 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:67 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:393 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:116 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: src/usr/local/www/easyrule.php:118 msgid "" "This is the Easy Rule status page, mainly used to display errors when adding " "rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:119 msgid "" "There apparently was not an error, and this page was navigated to directly " "without any instructions for what it should do." msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:121 msgid "" "This page is meant to be called from the block/pass buttons on the Firewall " "Logs page" msgstr "" "Bu sayfa Güvenlik Duvarı Günlüğü sayfasındaki engelle/izin ver düğmelerinden " "çağırılmak üzere tasarlanmıştır" #: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:352 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:67 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 msgid "System Logs" msgstr "Sistem Kayıtları" #: src/usr/local/www/easyrule.php:122 msgid "Firewall Tab" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93 #, php-format msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100 msgid "Deleted a firewall alias." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150 msgid "Ports" msgstr "Portlar" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151 msgid "URLs" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 msgid "The alias list has been changed." msgstr "Grup listesi değiştirildi." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:130 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:129 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:216 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:232 #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 msgid "The changes must be applied for them to take effect." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:183 #, php-format msgid "Firewall Aliases %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85 msgid "Values" msgstr "Değerler" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255 msgid "Edit alias" msgstr "Grup düzenle" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:256 msgid "Delete alias" msgstr "Grup sil" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:271 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:465 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:236 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:240 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:224 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:496 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:500 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:821 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:136 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:126 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:145 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:146 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:152 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:149 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:140 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202 #: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:219 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:161 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:964 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1379 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1075 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:518 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:574 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:472 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:453 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:903 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:325 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347 #: src/usr/local/www/system_routes.php:298 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:563 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:979 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1386 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:278 msgid "Import" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:289 msgid "" "Aliases act as placeholders for real hosts, networks or ports. They can be " "used to minimize the number of changes that have to be made if a host, " "network or port changes." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291 msgid "" "The name of an alias can be entered instead of the host, network or port " "where indicated. The alias will be resolved according to the list above." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:292 msgid "" "If an alias cannot be resolved (e.g. because it was deleted), the " "corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered " "invalid and skipped." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:69 msgid "host" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:70 msgid "network" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:71 msgid "port" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:72 msgid "URL (IP)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 msgid "URL (Port)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74 msgid "URL Table (IP)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 msgid "URL Table (Port)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:776 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1123 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:451 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:413 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:319 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:586 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:149 msgid "" "Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions " "not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:165 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102 msgid "An alias with this name already exists." msgstr "Bu isimde bir grup adı zaten var." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:173 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183 msgid "The alias name cannot start with pkg_" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 msgid "An interface description with this name already exists." msgstr "Bu isimde bir arabirim açıklaması zaten var." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:198 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98 msgid "Sorry, an interface group with this name already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:220 msgid "A valid URL must be provided." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:222 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:277 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:322 #, php-format msgid "Entry added %s" msgstr "%s girdisi eklendi" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:250 #, php-format msgid "Could not fetch the URL '%s'." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:288 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." msgstr "URL '%s' geçerli değil." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353 #, php-format msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:354 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:384 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias is %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:362 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141 #, php-format msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383 #, php-format msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:391 #, php-format msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:418 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:437 #, php-format msgid "%s is not a valid port or alias." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:442 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:448 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:457 #, php-format msgid "" "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type." msgstr "Grup ad(lar)ı: %s aynı türde olmadığından gruplanamaz." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:507 msgid "Edited a firewall alias." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:536 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617 msgid "Network(s)" msgstr "Ağ(lar)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:537 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616 msgid "Host(s)" msgstr "İstemci(ler)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:538 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618 msgid "Port(s)" msgstr "Port(lar)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619 msgid "URL (IPs)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620 msgid "URL (Ports)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621 msgid "URL Table (IPs)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:542 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622 msgid "URL Table (Ports)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:546 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:268 msgid "Add Network" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:547 msgid "Add Host" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:548 msgid "Add Port" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550 msgid "Add URL" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552 msgid "Add URL Table" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 msgid "Network or FQDN" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 msgid "IP or FQDN" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 msgid "" "Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to " "each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 " "host, /24 specifies 255.255.255.0, /64 specifies a normal IPv6 network, etc. " "Hostnames (FQDNs) may also be specified, using a /32 mask for IPv4 or /128 " "for IPv6. An IP range such as 192.168.1.1-192.168.1.254 may also be entered " "and a list of CIDR networks will be derived to fill the range." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 msgid "" "Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address " "or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-" "resolved and updated. If multiple IPs are returned by a DNS query, all are " "used. An IP range such as 192.168.1.1-192.168.1.10 or a small subnet such as " "192.168.1.16/28 may also be entered and a list of individual IP addresses " "will be generated." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 msgid "" "Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port " "ranges can be expressed by separating with a colon." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses " "(less than 3000)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less " "than 3000)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573 msgid "" "Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After " "saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these " "addresses will be created. This will work with large numbers of addresses " "(30,000+) or small numbers." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 msgid "" "Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. " "After saving, the URL will be downloaded." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:654 msgid "Properties" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:663 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and " "_\"." msgstr "Grup adı \"a-z, A-Z, 0-9 ve _\" karakterleri içerebilir." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:501 msgid "*Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685 msgid "Hint" msgstr "İpucu" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:476 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:557 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 msgid "Bulk import" msgstr "Toplu İçeri Aktarım" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65 msgid "Aliases to import" msgstr "İçeri aktarılacak gruplar" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:128 #, php-format msgid "%s is not a valid port or port range." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:145 #, php-format msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue" msgstr "%s bir IP adresi değildir. Devam etmek için hatayı düzeltiniz" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:157 msgid "" "Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double " "vertical bar ||." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:165 msgid "Descriptions must be less than 200 characters long." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186 msgid "Imported a firewall alias." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215 msgid "Port Alias Details" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:216 msgid "" "Paste in the ports to import separated by a carriage return. The list may " "contain port numbers, port ranges, blank lines (ignored) and an optional " "description after each port. e.g.:" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224 msgid "443 HTTPS port" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226 msgid "4000:4099 Description of a port range" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229 msgid "IP Alias Details" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:230 msgid "" "Paste in the aliases to import separated by a carriage return. Common " "examples are lists of IPs, networks, blacklists, etc. The list may contain " "IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, blank lines (ignored) " "and an optional description after each IP. e.g.:" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242 msgid "192.168.1.254 Home router" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244 msgid "10.20.0.0/16 Office network" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246 msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254 msgid "*Alias Name" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:269 msgid "*Aliases to import" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175 msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:134 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:676 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:133 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:220 msgid "Port Forward" msgstr "Port Yönlendirme" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:192 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:129 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:128 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:215 msgid "The NAT configuration has been changed." msgstr "NAT yapılandırması değiştirildi." #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:198 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:134 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:221 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:136 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:222 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 msgid "Outbound" msgstr "Dışarı giden" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:137 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:136 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:223 msgid "NPt" msgstr "NPt" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:316 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110 #: src/usr/local/www/head.inc:291 msgid "Rules" msgstr "Kurallar" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228 msgid "Dest. Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230 msgid "NAT IP" msgstr "NAT IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231 msgid "NAT Ports" msgstr "NAT Portları" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:177 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:295 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:430 msgid "click to toggle enabled/disabled status" msgstr "açık/kapalı durumunu değiştirmek için tıklayın" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:179 msgid "Negated: This rule excludes NAT from a later rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:301 msgid "All traffic matching this NAT entry is passed" msgstr "Bu NAT girişine uyan tüm trafik geçirilir" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:305 #, php-format msgid "Firewall rule ID %s is managed by this rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:332 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:349 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:367 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:401 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:419 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:708 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:717 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:726 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:735 msgid "Alias details" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437 msgid "Edit rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:438 msgid "Add a new NAT based on this one" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439 msgid "Delete rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819 msgid "Add rule to the top of the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823 msgid "Add rule to the end of the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 msgid "Delete selected rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 msgid "Save rule order" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835 msgid "Add separator" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837 msgid "Separator" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885 msgid "Enter a description, Save, then drag to final location." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:524 msgid "" "One or more Port Forward rules have been moved but have not yet been saved" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 msgid "Legend" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:958 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419 msgid "Pass" msgstr "İzin ver" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 msgid "Linked rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:79 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted NAT 1:1 mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:95 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted selected NAT 1:1 mappings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:107 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - enabled a NAT 1:1 rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - disabled a NAT 1:1 rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:142 msgid "NAT 1:1 Mappings" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 msgid "External IP" msgstr "Dış IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:71 msgid "Internal IP" msgstr "İç IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152 msgid "Destination IP" msgstr "Hedef IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479 msgid "Edit mapping" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:219 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:208 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:480 msgid "Add a new mapping based on this one" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:220 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:209 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:481 msgid "Delete mapping" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:222 msgid "Add mapping to the top of the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:238 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:226 msgid "Add mapping to the end of the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:242 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230 msgid "Delete selected mappings" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506 msgid "Save mapping order" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254 #, php-format msgid "" "Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a " "%1$sVirtual IP%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:256 msgid "" "If a 1:1 NAT entry is added for any of the interface IPs on this system, it " "will make this system inaccessible on that IP address. i.e. if the WAN IP " "address is used, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) " "using the WAN IP address will no longer function." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:291 msgid "" "One or more NAT 1:1 mappings have been moved but have not yet been saved" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42 msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156 #, php-format msgid "" "Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" "Geçersiz karakterler tespit edildi (%s). Lütfen geçersiz karakterleri " "temizleyip tekrar kaydediniz." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 msgid "External subnet" msgstr "Dış alt ağ" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:247 msgid "Source address" msgstr "Kaynak adres" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:252 msgid "Destination address" msgstr "Hedef adres" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:314 msgid "Alias entries must specify a single host or alias." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193 #, php-format msgid "" "The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202 msgid "A valid internal bit count must be specified." msgstr "Gerçerli bir iç ağ maskesi bit değeri belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219 #, php-format msgid "" "The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226 #, php-format msgid "" "The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:235 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:337 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:221 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:567 msgid "A valid destination bit count must be specified." msgstr "Geçerli bi hedef ağ maskesi bit değeri tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 msgid "Single host" msgstr "Tek istemci" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:567 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1366 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:370 #: src/usr/local/www/system_routes.php:242 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:570 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:610 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230 msgid "PPPoE clients" msgstr "PPPoE istemcileri" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:574 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:614 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231 msgid "L2TP clients" msgstr "L2TP istemcileri" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:567 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365 msgid "Single host or alias" msgstr "Tek istemci ya da grup" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416 msgid "Edit NAT 1:1 Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423 msgid "When disabled, the rule will not have any effect." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427 msgid "No BINAT (NOT)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:430 msgid "Excludes the address from a later, more general, rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:442 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:65 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1090 msgid "L2TP VPN" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:70 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094 #: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 msgid "PPPoE Server" msgstr "PPPoE Sunucu" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:452 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:75 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099 #: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345 #: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39 #: src/usr/local/www/status_logs.php:47 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:92 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:220 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22 msgid "IPsec" msgstr "IPsec" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:465 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:707 msgid "" "Choose which interface this rule applies to. In most cases \"WAN\" is " "specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:469 msgid "*External subnet IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:471 msgid "" "Enter the external (usually on a WAN) subnet's starting address for the 1:1 " "mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to " "this IP address." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474 msgid "*Internal IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508 msgid "Invert the sense of the match." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:747 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:815 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:526 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:551 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:968 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1356 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:876 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571 msgid "Type" msgstr "Tür" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:822 msgid "Address/mask" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:496 msgid "" "Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size " "specified for the internal subnet will be applied to the external subnet." msgstr "" "1:1 haritalama için iç (LAN) altağını girin. İç altağ için belirtilen altağ " "boyutu dış altağa uygulanır." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:501 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:801 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:544 msgid "*Destination" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:524 msgid "" "The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified " "destination. Hint: this is usually \"Any\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:913 msgid "Use system default" msgstr "Sistem varsayılanını kullan" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:916 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 msgid "Disable" msgstr "Kapat" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910 msgid "NAT reflection" msgstr "NAT yansılama" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:153 #, php-format msgid "" "Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" "Geçersiz karakter tespit edilmiştir %s. Lütfen geçersiz karakterleri " "temizleyip tekrar kaydediniz." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 msgid "Destination port from" msgstr "Hedef porttan" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:239 msgid "Destination port to" msgstr "Hedef porta" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:257 msgid "Redirect target IP" msgstr "Hedef IPyi yönlendir" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283 msgid "The submitted interface does not exist." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias." msgstr "\"%s\" geçerli bir yönlendirme hedef IP adresi veya grup değil." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:291 #, php-format msgid "Redirect target IP must be IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:295 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:495 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" "%s geçerli bir başlangıç kaynak portu değil. Bir port grubu ya da 1 ile " "65535 arası bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:298 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:498 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" "%s geçerli bir bitiş kaynak portu değil. Bir port grubu yada 1 ile 65535 " "arası bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:301 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:501 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" "%s geçerli bir başlangıç hedef portu değil. Bir port grubu yada 1 ile 65535 " "arası sayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:304 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:504 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" "%s geçerli bir bitiş hedef portu değil. Bir port grubu yada 1 ile 65535 " "arası sayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:308 #, php-format msgid "" "%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:319 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." msgstr "%s geçerli bir kaynak IP adresi ya da grup değil." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:322 #, php-format msgid "Source must be IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:559 msgid "A valid source bit count must be specified." msgstr "Geçerli bir kaynak bit adedi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:331 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." msgstr "%s geçerli bir hedef IP değeri ya da grup adı değildir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:334 #, php-format msgid "Destination must be IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:357 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." msgstr "Hedef port aralığı 1 ile 65535 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:383 msgid "The destination port range overlaps with an existing entry." msgstr "Hedef port aralığı varolan bir girdi ile çakışıyor." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:512 msgid "NAT Port Forward" msgstr "NAT Port Yonlendirme" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:555 msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:607 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1374 msgid "This Firewall (self)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:686 msgid "Edit Redirect Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:697 msgid "No RDR (NOT)" msgstr "Yönlendirme (YOK)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:700 msgid "" "This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of " "the implications." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:716 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"TCP\" is " "specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:720 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1152 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1785 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1857 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1079 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1195 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1239 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1297 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1547 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1582 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1617 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1651 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1685 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1759 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:725 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:760 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:794 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:765 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:841 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:877 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:898 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:926 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1122 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1157 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:455 msgid "Display Advanced" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:737 msgid "Source not" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:758 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:764 msgid "Source port range" msgstr "Kaynak port aralığı" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:772 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:834 msgid "From port" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:779 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:793 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:841 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:855 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:786 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:848 msgid "To port" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:795 msgid "" "Specify the source port or port range for this rule. This is usually random " "and almost never equal to the destination port range (and should usually be " "'any'). The 'to' field may be left empty if only filtering a single port." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:805 msgid "Destination not" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:826 msgid "*Destination port range" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:857 msgid "" "Specify the port or port range for the destination of the packet for this " "mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:864 msgid "*Redirect target IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:867 #, php-format msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g." ": 192.168.1.12" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:869 msgid "*Redirect target port" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:879 #, php-format msgid "" "Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case " "of a port range, specify the beginning port of the range (the end port will " "be calculated automatically).%sThis is usually identical to the \"From " "port\" above." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:902 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:655 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1624 msgid "No XMLRPC Sync" msgstr "XMLRPC senkronizasyonunu kapat" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:905 msgid "" "This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP " "members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:914 msgid "Enable (NAT + Proxy)" msgstr "(NAT+ Vekil 'Proxy') Etkinleştir" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:915 msgid "Enable (Pure NAT)" msgstr "(Saf NAT)'ı Etkinleştir" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:930 #, php-format msgid "Rule %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:933 msgid "View the filter rule" msgstr "Filtreleme kurallını görüntüle" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:940 msgid "Create new associated filter rule" msgstr "İlişkilendirilmiş filtreleme kuralı oluştur" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:945 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952 msgid "Filter rule association" msgstr "Filtre kuralı ilişkilendirmesi" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956 msgid "Add associated filter rule" msgstr "İlişkilendirilmiş filtreleme kuralı ekle" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:957 msgid "Add unassociated filter rule" msgstr "İlişkilendirilmemiş filtreleme kuralı ekle" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:960 msgid "" "The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only " "work on an interface containing the default gateway." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1154 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1855 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1615 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1649 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1718 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1757 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1120 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1155 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453 msgid "Hide Advanced" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57 msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:79 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted NPt mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:94 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted selected NPt mappings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:106 msgid "Firewall: NAT: NPt - enabled NPt rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109 msgid "Firewall: NAT: NPt - disabled NPt rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:141 msgid "NPt Mappings" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149 msgid "External Prefix" msgstr "Dış Ön-ek" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150 msgid "Internal prefix" msgstr "İç Ön-ek" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:268 msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97 msgid "Source prefix" msgstr "Kaynak Ön-ek" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99 msgid "Destination prefix" msgstr "Hedef Ön-ek" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131 msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184 msgid "Edit NAT NPt Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:198 #, php-format msgid "" "Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is " "used here." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203 msgid "Internal IPv6 prefix" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221 msgid "Use this option to invert the sense of the match. " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:583 msgid "*Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:213 msgid "" "Internal (LAN) ULA IPv6 Prefix for the Network Prefix translation. The " "prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the " "external prefix." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218 msgid "Destination IPv6 prefix" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228 msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:65 msgid "Firewall: NAT: Outbound - reordered outbound NAT mappings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113 #, php-format msgid " - %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:116 msgid "Manual Outbound NAT Switch" msgstr "Elle dışarı NAT Değiştir" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:136 msgid "Default rules for each interface have been created." msgstr "Her arabirim için öntanımlı kurallar oluşturuldu." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:155 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted outbound NAT mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:176 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted selected outbound NAT mappings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:188 msgid "Firewall: NAT: Outbound - enabled outbound NAT rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:191 msgid "Firewall: NAT: Outbound - disabled outbound NAT rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 msgid "Outbound NAT Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:238 #, php-format msgid "Automatic outbound NAT rule generation.%s(IPsec passthrough included)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:246 #, php-format msgid "" "Hybrid Outbound NAT rule generation.%s(Automatic Outbound NAT + rules below)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:254 #, php-format msgid "Manual Outbound NAT rule generation.%s(AON - Advanced Outbound NAT)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:262 #, php-format msgid "Disable Outbound NAT rule generation.%s(No Outbound NAT rules)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:272 msgid "Mappings" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537 msgid "NAT Address" msgstr "NAT Adresi" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:285 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538 msgid "NAT Port" msgstr "NAT Portu" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:286 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:644 msgid "Static Port" msgstr "Sabit Port" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324 msgid "This rule is being ignored" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329 msgid "Click to toggle enabled/disabled status" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:336 msgid "Negated: Traffic matching this rule is not translated." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:494 msgid "Add new mapping to the top of the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:498 msgid "Add new mapping to the end of the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 msgid "Delete selected map" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 msgid "Delete selected maps" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:526 msgid "Automatic Rules:" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550 msgid "automatic outbound nat" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638 msgid "" "If automatic outbound NAT is selected, a mapping is automatically generated " "for each interface's subnet (except WAN-type connections) and the rules on " "the \"Mappings\" section of this page are ignored." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:640 msgid "" "If manual outbound NAT is selected, outbound NAT rules will not be " "automatically generated and only the mappings specified on this page will be " "used." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:642 msgid "" "If hybrid outbound NAT is selected, mappings specified on this page will be " "used, followed by the automatically generated ones." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:644 msgid "If disable outbound NAT is selected, no rules will be used." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:647 #, php-format msgid "" "If a target address other than an interface's IP address is used, then " "depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may " "also be required." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:683 msgid "" "One or more NAT outbound mappings have been moved but have not yet been " "saved" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:475 msgid "Source bit count" msgstr "Kaynak bit sayısı" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480 msgid "Destination bit count" msgstr "Hedef bit sayısı" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193 msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197 msgid "" "A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201 msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206 msgid "A valid source must be specified." msgstr "Geçerli bir kaynak belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216 msgid "A valid destination must be specified." msgstr "Geçerli bir hedef belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226 msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." msgstr "Hedef adres \\\"Herhangi bir\\\"in tersi alınamaz." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231 msgid "A valid target IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir hedef IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236 msgid "" "A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type." msgstr "'Diğer Altağ' seçildiğinde geçerli bir hedef IP belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:240 msgid "" "A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' " "type." msgstr "" "'Diğer Altağ' seçildiğinde geçerli bir hedef bit sayısı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:254 msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias." msgstr "" "Bir grup seçilirken sadece Dairesel Denetim havuz seçenekleri kullanılabilir." "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:263 msgid "" "Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 " "hexadecimal characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160 msgid "Interface Address" msgstr "Arabirim Adresi" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418 msgid "Subnet: " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445 msgid "Host Alias: " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448 msgid "Other Subnet (Enter Below)" msgstr "Diğer Altağ (Aşağıya Giriniz)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:459 msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:470 msgid "Do not NAT" msgstr "NAT yapma" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:473 msgid "In most cases this option is not required." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:508 msgid "" "The interface on which traffic is matched as it exits the firewall. In most " "cases this is \"WAN\" or another externally-connected interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:517 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"any\" is " "specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519 msgid "*Source" msgstr "*Kaynak" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533 msgid "Source network for the outbound NAT mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628 msgid "Port or Range" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558 msgid "Destination network for the outbound NAT mapping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:574 msgid "Invert the sense of the destination match." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578 msgid "Translation" msgstr "Çeviri" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586 #, php-format msgid "" "Connections matching this rule will be mapped to the specified " "%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type " "Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592 msgid "Other subnet" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595 #, php-format msgid "" "This subnet must be routed to the firewall or each address in the subnet " "must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 msgid "Round Robin" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605 msgid "Round Robin with Sticky Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 msgid "Random with Sticky Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 msgid "Source hash" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609 msgid "Bit mask" msgstr "Bit maskesi" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600 msgid "Pool options" msgstr "Havuz seçenekleri" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:612 msgid "" "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a " "Subnet." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614 msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615 msgid "" "Random: Selects an address from the translation address pool at random." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616 msgid "" "Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation " "address, ensuring that the redirection address is always the same for a " "given source." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:617 msgid "" "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0." "1.50 -> x.x.x.50." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:618 msgid "" "Sticky Address: The Sticky Address option can be used with the Random and " "Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always " "mapped to the same translation address." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:611 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1325 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:378 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623 msgid "Source Hash Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626 msgid "" "The key that is fed to the hashing algorithm in hex format, preceeded by " "\"0x\", or any string. A non-hex string is hashed using md5 to a hexadecimal " "key. Defaults to a randomly generated value." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:636 #, php-format msgid "" "Enter the external source %1$sPort or Range%2$s used for remapping the " "original source port on connections matching the rule. %3$sPort ranges are a " "low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when " "%1$sStatic Port%2$s is checked." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:659 msgid "" "Prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members." " This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:39 msgid "" "Move checked rules above this one. Shift+Click to move checked rules below." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:40 msgid "" "Move checked rules below this one. Release shift to move checked rules above." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:87 msgid "States details" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190 msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226 msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238 msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241 msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294 msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278 msgid "Floating" msgstr "Değişen" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332 msgid "The firewall rule configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374 msgid "Rules (Drag to Change Order)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685 #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:478 #: src/usr/local/www/system.php:516 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:252 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 #: src/usr/local/www/system_routes.php:243 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:272 msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 #: src/usr/local/www/status_queues.php:159 msgid "Queue" msgstr "Sıra" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 msgid "Schedule" msgstr "Zamanlama" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:405 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496 msgid "traffic is passed" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415 msgid "Anti-Lockout Rule" msgstr "Kilitlenmeme Kuralı" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:455 src/usr/local/www/head.inc:586 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:108 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:189 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:462 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:594 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:128 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:424 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:487 msgid "traffic is blocked" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427 msgid "RFC 1918 networks" msgstr "RFC 1918 ağları" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434 msgid "Block private networks" msgstr "Özel networkleri engelle" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446 #, php-format msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3211 msgid "Block bogon networks" msgstr "Sahte ağları engelle" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490 msgid "traffic is rejected" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493 msgid "traffic is matched" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:505 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853 msgid ""Quick" rule. Applied immediately on match." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510 msgid "advanced setting" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514 msgid "traffic is logged" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252 msgid "Mon" msgstr "Pts" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Tues" msgstr "Sal" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254 msgid "Wed" msgstr "Çar" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Thur" msgstr "Per" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256 msgid "Fri" msgstr "Cum" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257 msgid "Sat" msgstr "Cts" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258 msgid "Sun" msgstr "Paz" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "January" msgstr "Ocak" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "February" msgstr "Şubat" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "March" msgstr "Mart" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "April" msgstr "Nisan" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "June" msgstr "Haziran" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "September" msgstr "Eylül" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "October" msgstr "Ekim" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "November" msgstr "Kasım" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "December" msgstr "Aralık" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:647 msgid "Traffic matching this rule is currently being denied" msgstr "Bu kurala uyan trafik engellenmektedir" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:651 msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed" msgstr "Bu kurala uyan trafik izinlidir" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:660 msgid "This rule is not currently active because its period has expired" msgstr "Süresi geçtiği için bu kural artık etkin değil" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:699 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321 msgid "ICMP subtypes" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:777 msgid "Copy" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786 msgid "Delete this rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808 msgid "No floating rules are currently defined." msgstr "Geçerli olarak tanımlanmış değişen kurallar yok." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:810 msgid "No rules are currently defined for this interface" msgstr "Bu arabirim için herhangi bir kural tanımlanmadı" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811 msgid "" "All incoming connections on this interface will be blocked until pass rules " "are added." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813 msgid "Click the button to add a new rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 msgid "Match" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460 msgid "Block" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:246 msgid "Reject" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467 msgid "Log" msgstr "Günlük" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852 msgid "Advanced filter" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858 msgid "" "Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first " "rule to match a packet will be executed). " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:860 msgid "" "This means that if block rules are used, it is important to pay attention to " "the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by " "default. " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:864 msgid "" "Floating rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the " "first rule to match a packet will be executed) only if the 'quick' option is " "checked on a rule. Otherwise they will only match if no other rules match. " "Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here " "matches, the per-interface or default rules are used. " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:871 #, php-format msgid "" "%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. " "Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989 msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1270 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1323 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1364 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 msgid "any" msgstr "herhangi biri" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56 msgid "" "For ICMP rules on IPv4, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:57 msgid "" "For ICMP rules on IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:58 #, php-format msgid "" "For ICMP rules on IPv4+IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be " "specified. (Other ICMP subtypes are only valid under IPv4 %1$sor%2$s IPv6, " "not both)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:322 msgid "The IP protocol is not recognized." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330 msgid "A valid rule type is not selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362 msgid "" "Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352 msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354 msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:365 msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:368 msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol TCP." msgstr "%s sadece TCP protokolü ile çalışır." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:468 #, php-format msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'." msgstr "%s sadece varsayılan ağ geçidi ile çalışır." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550 msgid "Alias entries must be a single host or alias." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572 msgid "" "The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / " "IPv6)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6 (except within an alias)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." msgstr "İşletim sistemi tespiti sadece TCP protokolünde çalışır." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:603 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611 msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:630 #, php-format msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639 msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:641 msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same." msgstr "Alındılama kuyruğu ve kuyruk aynı olamaz." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:645 msgid "" "Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:648 msgid "" "Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652 msgid "" "A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out " "too." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654 msgid "In and Out Queue cannot be the same." msgstr "Giriş ve Çıkış kuyrukları aynı olmaz." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:656 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:658 msgid "" "A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must " "be from the same type." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661 msgid "" "Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the " "limiters work correctly" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:665 msgid "ID must be an integer" msgstr "Kimlik değeri tamsayı olmalıdır" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass " "type rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be " "specified for Pass type rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified " "for Pass type rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type " "rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:703 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype " "is none." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be " "specified if statetype is none." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:709 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if " "statetype is none." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:715 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718 msgid "" "The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:723 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive " "integer" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:731 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be " "a positive integer" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:735 msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:739 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:743 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:748 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must " "be specified" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:763 msgid "" "If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should " "be specified as well." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036 msgid "set" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037 msgid "out of" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064 msgid " Any flags." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135 msgid "Edit Firewall Rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 msgid "ID" msgstr "Kimlik" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149 msgid "Tracker" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 msgid "After" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164 msgid "Ruleid" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218 msgid "*Action" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187 #, php-format msgid "" "Choose what to do with packets that match the criteria specified below." "%sHint: the difference between block and reject is that with reject, a " "packet (TCP RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, " "whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the " "original packet is discarded." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198 msgid "" "Set this option to disable this rule without removing it from the list." msgstr "" "Herhangi bir kuralı silmeden devredışı bırakmak için bu seçeneği " "işaretleyiniz." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 msgid "Quick" msgstr "Hızlı" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207 msgid "" "Set this option to apply this action to traffic that matches this rule " "immediately." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217 msgid "View the NAT rule" msgstr "NAT kuralını görüntüle" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222 msgid "Associated filter rule" msgstr "İlişkilendirilmiş filtreleme kuralı" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254 msgid "Choose the interface(s) for this rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271 msgid "in" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272 msgid "out" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." msgstr "Bu kuralın eşleşeceği IP protokolünü seçiniz." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 msgid "ICMP Subtypes" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337 msgid "*" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340 msgid " not" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370 msgid "This firewall (self)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 msgid " Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid " Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415 #, php-format msgid "" "The %1$sSource Port Range%2$s for a connection is typically random and " "almost never equal to the destination port. In most cases this setting must " "remain at its default value, %1$sany%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 msgid "(other)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Source Port Range" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Destination Port Range" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "src" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431 msgid " port begin" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:939 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 msgid "From" msgstr "Kaynak" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid " port end" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:946 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:314 msgid "To" msgstr "Hedef" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457 #, php-format msgid "" "Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " "left empty if only filtering a single port." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 msgid "Extra Options" msgstr "İlave Seçenekler" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 #, php-format msgid "" "Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for " "everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server " "(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1479 #, php-format msgid "" "A description may be entered here for administrative reference. A maximum of " "%s characters will be used in the ruleset and displayed in the firewall log." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 msgid "Source OS" msgstr "Kaynak İşletim Sistemi" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507 msgid "" "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1511 msgid "Diffserv Code Point" msgstr "Fark sunucusu kod noktası" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 msgid "Allow IP options" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 msgid "Disable reply-to" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 msgid "Tag" msgstr "Başlık" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536 #, php-format msgid "" "A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on " "other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541 msgid "Tagged" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544 msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548 msgid "Max. states" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551 msgid "Maximum state entries this rule can create." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555 msgid "Max. src nodes" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558 msgid "Maximum number of unique source hosts." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562 msgid "Max. connections" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565 msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1569 msgid "Max. src. states" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572 msgid "Maximum state entries per host." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1576 msgid "Max. src. conn. Rate" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 msgid "Maximum new connections per host (TCP only)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583 msgid "Max. src. conn. Rates" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1587 msgid "/ per how many second(s) (TCP only)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591 msgid "State timeout" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477 msgid "TCP Flags" msgstr "TCP Bayrakları" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1600 msgid "" "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to " "match." msgstr "" "Bu kuralın eşleşmesi için 1 ya da 0 yapılacak TCP bayraklarını belirlemek " "için kullanabilirsiniz." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 msgid "No pfSync" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1614 msgid "Keep" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615 msgid "Sloppy" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1616 msgid "Synproxy" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1611 msgid "State type" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619 #, php-format msgid "" "Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep " "state.%1$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1627 msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 msgid "VLAN Prio" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 msgid "Choose 802.1p priority to match on." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640 msgid "VLAN Prio Set" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643 msgid "Choose 802.1p priority to apply." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." msgstr "Kuralın her zaman etkin olması için 'hiçbiri' olarak bırakın." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691 msgid "In / Out pipe" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 msgid "DNpipe" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702 msgid "PDNpipe" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707 #, php-format msgid "" "Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out " "selection is applied to traffic leaving the interface where the rule is " "created, the In selection is applied to traffic coming into the chosen " "interface.%1$sIf creating a floating rule, if the direction is In then the " "same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out " "is for incoming and In is for outgoing." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 msgid "Ackqueue / Queue" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733 msgid "Ackqueue" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/head.inc:292 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469 msgid "Schedules" msgstr "Zamanlamalar" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:69 #, php-format msgid "Cannot delete schedule. Currently in use by %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72 msgid "Firewall schedule deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94 msgid "Range: Date / Times / Name" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:107 msgid "Schedule is currently active" msgstr "Zamanlama etkin durumda" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:226 msgid "Edit schedule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:227 msgid "Delete schedule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:240 msgid " Indicates that the schedule is currently active." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:250 msgid "" "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81 msgid "Schedule may not be named LAN." msgstr "Zamanlama ismi LAN olamaz." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85 msgid "Schedule may not be named WAN." msgstr "Zamanlama ismi WAN olamaz." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89 msgid "Schedule name cannot be blank." msgstr "Zamanlama adı alanı boş bırakılamaz." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93 msgid "schedule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103 msgid "A Schedule with this name already exists." msgstr "Bu isimde bir zamanlama zaten var." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118 #, php-format msgid "Invalid start time - '%s'" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123 #, php-format msgid "Invalid stop time - '%s'" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170 msgid "The schedule must have at least one time range configured." msgstr "Zamanlamada en az bir zaman aralığı tanımlanmış olmalıdır." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189 msgid "Firewall schedule configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" msgstr "Sal" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:255 msgid "Thu" msgstr "Per" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:304 msgid "" "Click individual date to select that date only. Click the appropriate " "weekday Header to select all occurrences of that weekday. " msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348 msgid "Schedule Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352 msgid "*Schedule Name" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358 msgid "" "The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 " "and _\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360 msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed). " "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378 msgid "Month" msgstr "Ay" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384 msgid "*Date" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388 msgid "*Time" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395 msgid "Start Hrs" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402 msgid "Start Mins" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409 msgid "Stop Hrs" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416 msgid "Stop Mins" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418 msgid "" "Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full " "day is 0:00-23:59." msgstr "" "Seçili tarihler için saat-dakika aralığını seçin. Tam bir gün 0:00 ile 23:59 " "arasıdır." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424 msgid "Time range description" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433 msgid "Add Time" msgstr "Zaman Ekle" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440 msgid "Clear selection" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458 msgid "Configured Ranges" msgstr "Yapılandırılan Aralıklar" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594 msgid "Day(s)" msgstr "Gün(ler)" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601 msgid "Start time" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:370 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:203 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:370 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:73 msgid "By Interface" msgstr "Arabirime Göre" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:129 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:142 msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:162 msgid "" "Could not create new queue/discipline! Any recent changes may need to be " "applied first." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:184 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:195 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:179 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203 msgid "Queue not found!" msgstr "Kuyruk bulunamadı!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261 msgid "Could not add new queue." msgstr "Yeni kuyruk eklenemedi." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 msgid "The traffic shaper configuration has been changed." msgstr "Trafik şekillendirici yapılandırması değiştirildi." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:204 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:74 msgid "By Queue" msgstr "Kuyruğa Göre" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:499 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662 msgid "Wizards" msgstr "Sihirbazlar" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392 msgid "Remove Shaper" msgstr "Şekillendiriciyi Kaldır" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402 msgid "Add new Queue" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417 msgid "Delete this queue" msgstr "Bu kuyruğu sil" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:110 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:48 msgid "" "This firewall does not have any interfaces assigned that are capable of " "using ALTQ traffic shaping." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40 msgid "No Queue Configured/Selected" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98 msgid "" "This pipe/queue is referenced in filter rules, please remove references from " "there before deleting." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112 #, php-format msgid "No queue with name %s was found!" msgstr "%s adında kuyruk bulunamadı!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156 msgid "Could not create new queue/discipline!" msgstr "Yeni kuyruk/disiplin oluşturulamadı!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:244 msgid "A child queue cannot be named the same as a parent limiter." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:384 msgid "New Limiter" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:62 msgid "Multiple Lan/Wan" msgstr "Çoklu LAN/WAN" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:63 msgid "Dedicated Links" msgstr "Adanmış Bağlantılar" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89 msgid "Traffic Shaper Wizards" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "NAT mapping." msgstr "Bu girdi en az bir NAT eşleme kuralında kullanıldığı için silinemez." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 #: src/usr/local/www/license.php:112 msgid "server" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 msgid "client" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109 #, php-format msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s " "%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "Gateway." msgstr "" "Bu girdi en az bir tane Ağ Geçidi tarafından kullanıldığı için silinemez." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:182 #, php-format msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP " "with the description %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:188 #, php-format msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by an IP alias " "entry with the description %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 msgid "Proxy ARP" msgstr "Vekil ARP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227 #: src/usr/local/www/status_carp.php:106 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334 msgid "CARP" msgstr "CARP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326 msgid "IP Alias" msgstr "IP Grubu" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/head.inc:294 msgid "Virtual IPs" msgstr "Sanal IPler" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 msgid "The VIP configuration has been changed." msgstr "Sanal IP yapılandırılması değiştirildi." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251 msgid "Virtual IP Address" msgstr "Sanal IP Adresi" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256 msgid "Virtual IP address" msgstr "Sanal IP adresi" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315 msgid "Edit virtual ip" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 #, php-format msgid "" "The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s " "mappings." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338 #, php-format msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91 msgid "A valid IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." msgstr "Bu IP adresi başka bir arabirim veya VIP tarafından kullanılıyor." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131 msgid "" "The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so " "it cannot be used as a parent for the VIP." msgstr "" "Seçilen arabirim IPv4 yada IPv6 adresi VIP olarak yapılandırılmadı bu " "yüzden Üst (parent) olarak VIP kullanılamaz." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146 msgid "The network address cannot be used for this VIP" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148 msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167 msgid "" "A CARP password that is shared between the two VHID members must be " "specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171 msgid "Password and confirm password must match" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195 msgid "For this type of vip localhost is not allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197 msgid "" "A CARP parent interface can only be used with IP Alias type Virtual IPs." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186 msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189 msgid "An IPv6 Virtual IP cannot have an IPv4 CARP parent." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273 msgid "Saved/edited a virtual IP." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" "The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284 msgid "Enter a CIDR block of proxy ARP addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319 msgid "Edit Virtual IP" msgstr "Sanal IP yi düzenle" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369 msgid "Single address" msgstr "Tek adres" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366 msgid "Address type" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376 msgid "*Address(es)" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382 msgid "Expansion" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389 msgid "Virtual IP Password" msgstr "Sanal IP Parolası" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392 msgid "Enter the VHID group password." msgstr "VHID grubunun parolasını giriniz." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396 msgid "VHID Group" msgstr "VHID Grubu" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399 msgid "Enter the VHID group that the machines will share." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401 msgid "Advertising frequency" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407 msgid "Base" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414 msgid "Skew" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:416 msgid "" "The frequency that this machine will advertise. 0 means usually master. " "Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines " "the master." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449 msgid "" "Proxy ARP and Other type Virtual IPs cannot be bound to by anything running " "on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type " "address for these types." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450 #, php-format msgid "" "For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/foot.inc:31 src/usr/local/www/foot.inc:35 msgid "Top of page" msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:85 #, php-format msgid "Cannot get data about interface %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:105 msgid "In" msgstr "İçeri" #: src/usr/local/www/graph.php:106 msgid "Out" msgstr "Dışarı" #: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bytes/s" msgstr "bayt/saniye gösterimine geç" #: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199 msgid "AutoScale" msgstr "otomatik Ölçekleme" #: src/usr/local/www/graph.php:114 #, php-format msgid "Graph shows last %s seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:117 src/usr/local/www/graph_cpu.php:77 msgid "Collecting initial data, please wait" msgstr "Başlangıç verisi toplanıyor, lütfen bekleyiniz" #: src/usr/local/www/graph.php:129 src/usr/local/www/graph_cpu.php:89 msgid "No URL for getURL" msgstr "getURL için URL yok" #: src/usr/local/www/graph.php:138 src/usr/local/www/graph_cpu.php:98 msgid "No callback function for getURL" msgstr "getURL için çağrı fonksiyonu yok" #: src/usr/local/www/graph.php:154 src/usr/local/www/graph_cpu.php:114 msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined" msgstr "Ne getURL ne de XMLHttpRequest tanımlanmış" #: src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bits/s" msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "follow" msgstr "takip" #: src/usr/local/www/graph.php:369 msgid "Kbps" msgstr "Kbps" #: src/usr/local/www/graph.php:372 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" #: src/usr/local/www/graph.php:375 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" #: src/usr/local/www/graph.php:381 msgid "KB/s" msgstr "KB/sn" #: src/usr/local/www/graph.php:384 msgid "MB/s" msgstr "MB/sn" #: src/usr/local/www/graph.php:387 msgid "GB/s" msgstr "GB/sn" #: src/usr/local/www/graph_cpu.php:76 msgid "Cannot get CPU load" msgstr "CPU yükü alınamadı" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133 msgid "One Level" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134 msgid "Entire Subtree" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161 msgid "Authentication and Accounting" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:869 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:296 msgid "Accounting" msgstr "Hesaplandırma" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229 msgid "This Firewall" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240 msgid "autoselect" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241 msgid "100BASE-TX full-duplex" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242 msgid "100BASE-TX half-duplex" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 msgid "10BASE-T full-duplex" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Altyapı (BSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Eşlerarası (Ad-hoc - IBSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" msgstr "Erişim Noktası (Access Point - AP)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256 #, php-format msgid "The field %s contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262 #, php-format msgid "The field %s is required." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269 msgid "The following input errors were detected:" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333 msgid "Apply Changes" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389 msgid "The changes have been applied successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392 #, php-format msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400 msgid "The firewall rules are now reloading in the background." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401 #, php-format msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:582 msgid "Widget title" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:629 src/usr/local/www/guiconfig.inc:680 #, php-format msgid "File %s is a directory." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:631 src/usr/local/www/guiconfig.inc:682 msgid "Log file started." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1069 msgid "Currently viewing: " msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1167 msgid "listing only first 10k items" msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883 msgid "Value" msgstr "Değer" #: src/usr/local/www/head.inc:231 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:432 msgid "General Setup" msgstr "Genel Ayarlar" #: src/usr/local/www/head.inc:234 msgid "High Avail. Sync" msgstr "Yüksek Kullanılırlık senk." #: src/usr/local/www/head.inc:236 msgid "Setup Wizard" msgstr "Kurulum Sihirbazı" #: src/usr/local/www/head.inc:237 src/usr/local/www/status_logs.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Routing" msgstr "Yönlendirmeler" #: src/usr/local/www/head.inc:238 msgid "Cert. Manager" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" msgstr "Kullanıcı Yönetimi" #: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 msgid "User Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:260 msgid "Assignments" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:267 msgid "Switches" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 msgid "DHCPv6 Server & RA" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300 msgid "IGMP Proxy" msgstr "IGMP Vekil" #: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:346 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:59 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_logs.php:51 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223 msgid "Load Balancer" msgstr "Yük Dengeleyici" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1174 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs.php:55 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:97 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:225 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283 msgid "NTP" msgstr "NTP" #: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/services_snmp.php:196 msgid "SNMP" msgstr "SNMP" #: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "UPnP & NAT-PMP" #: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" #: src/usr/local/www/head.inc:338 msgid "CARP (failover)" msgstr "CARP (yük aktarma)" #: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:352 msgid "Dashboard" msgstr "Anasayfa" #: src/usr/local/www/head.inc:340 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:41 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:48 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:53 #: src/usr/local/www/status_logs.php:57 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:104 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:116 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:129 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:236 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_routes.php:228 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 msgid "Gateways" msgstr "Ağ Geçitleri" #: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551 msgid "DHCP Leases" msgstr "DHCP Kiraları" #: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37 msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6 Kiraları" #: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59 msgid "Filter Reload" msgstr "Filitre Yeniden Yükleme" #: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 msgid "Package Logs" msgstr "Paket Günlükleri" #: src/usr/local/www/head.inc:351 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:59 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:764 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:196 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:78 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:253 msgid "Services" msgstr "Servisler" #: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph.php:338 msgid "Traffic Graph" msgstr "Trafik Grafikleri" #: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:62 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:71 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:82 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162 #: src/usr/local/www/status_logs.php:63 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:107 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" #: src/usr/local/www/head.inc:408 msgid "pfSense Gold" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529 msgid "About this Page" msgstr "Sayfa Hakkında" #: src/usr/local/www/head.inc:415 msgid "Bug Database" msgstr "Hata Veritabanı" #: src/usr/local/www/head.inc:418 msgid "User Forum" msgstr "Kullanıcı Forum" #: src/usr/local/www/head.inc:419 msgid "Documentation" msgstr "Dökümantasyon" #: src/usr/local/www/head.inc:420 msgid "Paid Support" msgstr "Ödemeli Destek" #: src/usr/local/www/head.inc:421 msgid "pfSense Book" msgstr "pfSense Kitabı" #: src/usr/local/www/head.inc:422 msgid "FreeBSD Handbook" msgstr "FreeBSD El Kitapçığı" #: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684 msgid "Notices" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:549 msgid "Save dashboard layout" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:557 msgid "Available widgets" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:565 msgid "Log filter" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:576 msgid "Manage log" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:594 msgid "Refresh Graph" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:599 msgid "Export Graph" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:639 msgid "Help for items on this page" msgstr "Bu sayfadakı öğeler için yardım" #: src/usr/local/www/head.inc:650 #, php-format msgid "" "%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background." "%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:653 #, php-format msgid "" "%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo " "not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:654 #, php-format msgid "" "%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the " "'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually." "%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:664 msgid "This page is currently being managed by a remote machine." msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:723 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/usr/local/www/head.inc:725 msgid "Mark All as Read" msgstr "" #: src/usr/local/www/help.php:529 msgid "Help" msgstr "" #: src/usr/local/www/help.php:534 msgid "The Help page is the only page this user has privilege for." msgstr "" #: src/usr/local/www/help.php:536 msgid "" "Displaying the Help page because it is the first page this user has " "privilege for." msgstr "" #: src/usr/local/www/help.php:539 msgid "Help page accessed directly without any page parameter." msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:77 #, php-format msgid "%s has detected a crash report or programming bug." msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:79 #, php-format msgid "Click %1$shere%2$s for more information." msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:81 #, php-format msgid "Contact a firewall administrator for more information." msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:231 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:232 msgid "One moment while the initial setup wizard starts." msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:233 msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer " "to run than the normal GUI." msgstr "" "Gömülü platform kullanıcıları: Sihirbazın tamamlanması normal grafik arayüze " "göre biraz daha uzun sürer, lütfen sabırlı olunuz." #: src/usr/local/www/index.php:234 #, php-format msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." msgstr "Sihirbazı geçmek için giriş sayfasındaki %s logosuna tıklayınız." #: src/usr/local/www/index.php:365 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326 msgid "Available Widgets" msgstr "Kullanılabilir Pencere Araçları" #: src/usr/local/www/index.php:392 #, php-format msgid "" "Other dashboard settings are available from the General " "Setup page." msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:612 msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:416 msgid "The settings have already been applied!" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:502 msgid "An interface with the specified description already exists." msgstr "Belirtilen açıklamaya sahip arabirim zaten var." #: src/usr/local/www/interfaces.php:511 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." msgstr "%s isimli bir grup sistemde zaten var." #: src/usr/local/www/interfaces.php:520 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:526 msgid "The interface description cannot contain only numbers." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:535 msgid "The interface description cannot start with pkg_" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:541 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" "Bu arabirimde DHCP sunucu aktif durumda ve sadece statik IP yapılandırması " "kullanılabilir. Arabirim yapılandırmasını değiştirmeden önce DHCP sunucu " "servisini durdurmalısınız." #: src/usr/local/www/interfaces.php:547 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with " "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " "first, then change the interface configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:555 msgid "" "The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" "DHCP6 Sunucusu bu arabirimde aktif ve sadece statik IPv6 yapılandırması " "tarafından kullanılır. Bu arabirimde lütfen DHCPv6 Sunucu servisini önce " "durdurun, daha sonra arabirim yapılandırmasını değiştirin. " #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 adresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 msgid "Subnet bit count" msgstr "Altağ bit sayısı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:568 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." msgstr "" "Bu arabirim IPv4 VIP(lere) tarafından referans edildi. Lütfen arabirim 'hiç' " "('none') yapılandırmasını ayarlamadan önce bunları silin." #: src/usr/local/www/interfaces.php:575 msgid "Modem Port" msgstr "Modem Portu" #: src/usr/local/www/interfaces.php:575 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 msgid "Phone Number" msgstr "Telefon Numarası" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE kullanıcı adı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 msgid "PPPoE password" msgstr "PPPoE parolası" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2801 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Dial on demand" msgstr "Gerektiğinde bağlan" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Idle timeout value" msgstr "Boşta kalma süresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP username" msgstr "PPTP kullanıcı adı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP password" msgstr "PPTP parolası" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP local IP address" msgstr "PPTP yerel IP adresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP subnet" msgstr "PPTP altağ" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP remote IP address" msgstr "PPTP uzak IP adresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 msgid "L2TP username" msgstr "L2TP kullanıcı adı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 msgid "L2TP password" msgstr "L2TP parolası" #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 msgid "L2TP remote IP address" msgstr "PPTP uzak IP adresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:619 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." msgstr "" "Bu arabirim IPv6 VIP(lere) tarafından referans edildi. Lütfen arabirim 'hiç' " "('none') yapılandırmasını ayarlamadan önce bunları silin." #: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645 #: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:629 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:636 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:642 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:651 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "A valid interface to track must be selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:670 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:674 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:684 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:697 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 msgid "A valid IPv4 address must be specified." msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:701 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:711 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:713 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:720 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." msgstr "Bu IPv4 adresi statik yönlendirme ile çakışmaya neden olmaktadır." #: src/usr/local/www/interfaces.php:731 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." msgstr "Geçerli bir IPv6 adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:734 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:738 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:748 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." msgstr "Bu IPv6 adresi statik yönlendirme ile çakışmaya neden olmaktadır." #: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759 msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "Geçerli bir altağ bit sayısı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:762 msgid "A valid alias IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir Grup IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:765 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "Geçerli bir Grup altağ bit sayısı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:780 msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:792 msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:796 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "Servis adı geçersiz karakterler içeriyor." #: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "Boşta kalma süresi bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces.php:803 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "Geçerli bir PPPoE sıfırlama saati belirtilmelidir (0-23)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:807 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "Geçerli bir PPPoE sıfırlama dakikası belirtilmelidir (0-59)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:810 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "Geçerli bir PPPoE sıfırlama tarihi girilmelidir.(aa/gg/yyyy)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:813 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir PPTP yerel IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:816 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "Geçerli bir PPTP altağ bit sayısı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:819 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir PPTP uzak IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:825 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Geçerli bir MAC adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:840 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:856 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:872 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:879 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: src/usr/local/www/interfaces.php:891 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:896 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:902 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:905 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:909 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:914 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:919 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:924 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:929 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:934 msgid "Invalid channel specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:942 msgid "Distance must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:946 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:951 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:955 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:961 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "Şifre uzunluğu 8 ila 63 karakter arası olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces.php:967 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:973 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:977 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:981 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1677 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " "in this mode may have been reached." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 msgid "Static IPv4" msgstr "Sabit IPv4" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:221 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "Static IPv6" msgstr "Sabit IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6'ıncı Tünel" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6 dan 4'e Tünel" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "Track Interface" msgstr "Arabirim İzi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1716 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1717 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1760 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "%s yapılandırması değiştirildi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1761 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1762 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "Gerekiyorsa DHCP sunucu aralığını yapılandırmayı unutmayınız." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "General Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1783 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "Bu alana arabirim için bir açıklama (isim) girebilirsiniz." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "IPv4 Yapılandırma Türü" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1797 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "IPv6 Yapılandırma Türü" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:136 msgid "MAC Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 msgid "Copy My MAC" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 #, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " "interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx " "or leave blank." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1836 msgid "MSS" msgstr "MSS" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1845 msgid "Speed and Duplex" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1848 #, php-format msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " "set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 msgid "*IPv4 Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1868 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909 msgid "Add a new gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " "the list or add a new one using the \"Add\" button.%1$sOn local area network " "interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed " "by %2$sclicking here%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1888 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 msgid "*IPv6 address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1902 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " "the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the " "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180 msgid "Gateway name" msgstr "Ağ geçidi adı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147 msgid "Gateway IPv6" msgstr "Ağ Geçidi IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1988 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2004 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " "identification)." msgstr "" "Bu alandaki değer DHCP istemci tanımlayıcısı ve DHCP kirası istendiğinde " "makine adı olarak gönderilir. Bazı ISSler (Internet Servis Sağlayıcı) " "istemci tanıma amaçlı olarak bu alanın bir değer taşımasını gerektirebilir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2008 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "Grup IPv4 adresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2011 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." msgstr "" "Bu alandaki kısaltılmış Grup değeri, DHCP istemcinin IPv4 adresi olarak " "kullanılacak." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 msgid "Reject leases from" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 msgid "" "To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " "their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " "useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP " "addresses when they lose upstream sync." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2022 msgid "Protocol timing" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2030 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 msgid "Retry" msgstr "Tekrar Dene" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2045 msgid "Select timeout" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2059 msgid "Backoff cutoff" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2066 msgid "Initial interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 msgid "Presets" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2105 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " "lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232 msgid "Configuration File Override" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257 msgid "Send options" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Request options" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 msgid "Require options" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2152 msgid "Option modifiers" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2173 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "DHCP Önek Yetkilendirme boyutu" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." msgstr "" "Bu alandaki önek uzunluğu yetkilendirmesi değerini DHCPv6 sunucusu sağlar. " "Normalde ISP tarafından belirtilir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2207 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 msgid "Debug" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2235 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " "configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValue " "Substitutions in Config File: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, " "{mac_addr_hexCD} %1$sWhere C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" " "Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs " "may require certain options be or not be sent." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 msgid "Information only" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2253 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 msgid "Request Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2275 msgid "Scripts" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2281 msgid "Identity Association Statement" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Prefix interface statement" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 msgid "Authentication statement" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2412 msgid "Keyinfo statement" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2453 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2459 msgid "6RD Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2464 msgid "6RD Prefix" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2471 msgid "*6RD Border relay" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6'ıncı Ipv4 ön-ek uzunluğu" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2486 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "IPv6 Arabirim İzi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2528 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2531 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2539 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "IPv6 Ön-ek kimliği" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2542 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " "(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID " "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2555 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2574 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2581 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:610 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:194 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:590 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2595 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 msgid "Access Point Name" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 msgid "*Modem port" msgstr "* Modem bağlantı noktası" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2635 msgid "Advanced PPP" msgstr "Gelişmiş PPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "Yeni bir PPP yapılandırması oluşturun." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2643 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "PPPoE Yapılandırması" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2662 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" msgstr "Servis adı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "Bu alan genellikle boş bırakılabilir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "Idle timeout" msgstr "Boşta bekleme zamanı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " "this feature." msgstr "" "Belirtilen saniye sayısı boyunca dışarıya paket gönderilmezse bağlantı " "durdurulur. Bu değeri 0 girerseniz bu özellik kapatılır." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" msgstr "Ön-ayar" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2686 msgid "Periodic reset" msgstr "Belirli aralıklarla sıfırlama" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2689 msgid "Select a reset timing type." msgstr "Bir sıfırlama zamanlama türü seçin." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2691 msgid "Custom reset" msgstr "Özel sıfırlama" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 msgid "Hour (0-23)" msgstr "Saat (0-23)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2708 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "Dakika (0-59)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Belirli bir tarih (aa/gg/yyyy)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2717 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" msgstr "" "Her gün, dakika ve saat alanlarının belirlediği saatte sıfırlamanın " "yürütülebilmesi için, tarih alanını boş bırakın." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 msgid "cron based reset" msgstr "Zamanlanmış Görev tabanlı sıfırlama" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Gelişmiş ve MLPPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2763 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." msgstr "" "Ek PPPoE yapılandırma seçenekleri için tıklayın. Değişiklik yapıldıysa önce " "kaydedin." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "PPTP / L2TP Yapılandırması" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2787 msgid "*Local IP address" msgstr "* Yerel IP adresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2794 msgid "*Remote IP address" msgstr "* Uzak IP adresi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2805 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " "the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing " "traffic is detected." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "Boşta kalma zaman aşımı (saniye)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2828 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " "changes have been made." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2839 msgid "Persist common settings" msgstr "Ortak ayarları sabitle" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "CTS to self" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "RTS and CTS" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2867 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." msgstr "" "IEEE 802.11g için OFDM çerçevelerini 11b/11g karışık ağlarda korumak için " "belirtilen tekniği kullan." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2904 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2907 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " "allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. " " Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2912 msgid "Antenna Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2919 msgid "On" msgstr "Açık" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 msgid "Diversity" msgstr "Farklılık" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "#1" msgstr "#1" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "#2" msgstr "#2" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2929 msgid "Transmit antenna" msgstr "Yayın anteni" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 msgid "Receive antenna" msgstr "Alıcı anten" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2941 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "Not: Anten numaraları kart üzerindeki etiketlerle eşleşmeyebilir." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2950 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2959 msgid "Regulatory Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2971 msgid "Regulatory domain" msgstr "Düzenleyici bölgesi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " "settings to work" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Indoor" msgstr "Kapalı alan" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Outdoor" msgstr "Açık alan" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Anywhere" msgstr "Herhangi biryerde" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 msgid "Location" msgstr "Konum" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " "transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to " "comply with local regulatory requirements is recommended.%1$sAll wireless " "networks on this interface will be temporarily brought down when changing " "regulatory settings. Some of the regulatory domains or country codes may " "not be allowed by some cards.\tThese settings may not be able to add " "additional channels that are not already supported." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3004 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3023 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Minimum kablosuz standardı" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " "permitted to associate)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3030 msgid "802.11g only" msgstr "Sadece 802.11g" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "BSS'ler arası iletişime izin ver" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 msgid "Enable WME" msgstr "WMEyi etkinleştir" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 msgid "Hide SSID" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3076 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Ön Paylaşımlı Anahtar" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:273 msgid "Both" msgstr "İkisi birden" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "WPA mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Ön Paylaşımlı Anahtar" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Genişletilebilir Kimlik Doğrulama Protokolü (EAP)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3090 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "WPA Anahtar Yönetim Kipi" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (önerilen)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA Çiftleme" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 msgid "Group Key Rotation" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3116 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3120 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Sıkı Anahtar Yenileme" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3132 msgid "IEEE802.1X" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3136 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:269 msgid "Shared Secret" msgstr "Paylaşımlı Anahtar" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Kimlik Doğrulama Dolaşım Önyayını" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 msgid "Reserved Networks" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3201 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3205 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " "4193 (fc00::/7) as well as loopback addresses (127/8). This option should " "generally be turned on, unless this network interface resides in such a " "private address space, too." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3215 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " "assigned by IANA. Bogons are prefixes that should never appear in the " "Internet routing table, and so should not appear as the source address in " "any packets received.%1$sNote: The update frequency can be changed under " "System->Advanced Firewall/NAT settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 msgid "New IPv4 Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3264 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143 msgid "Gateway IPv4" msgstr "Ağ geçidi IPv4" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:78 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:78 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:60 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:78 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:80 msgid "Interface Assignments" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:49 #, php-format msgid "VLAN %1$s on %2$s" msgstr "VLAN %2$s üzerinde %1$s" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:220 msgid "lan" msgstr "lan" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:221 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:247 msgid "Interface has been added." msgstr "Arabirim eklendi." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:286 #, php-format msgid "Port %1$s was assigned to %2$s interfaces:" msgstr "Port %1$s %2$s arabirimlerine atanmıştı:" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:304 #, php-format msgid "" "Cannot set port %1$s to interface %2$s because this interface is a member of " "%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:315 #, php-format msgid "" "Vlan parent interface %1$s does not exist anymore so vlan id %2$s cannot be " "created please fix the issue before continuing." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:384 msgid "" "The interface is part of a group. Please remove it from the group to " "continue" msgstr "" "Arabirim bir grubun üyesi. Devam etmek için önce grup üyeliğinden çıkarınız" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:386 msgid "" "The interface is part of a bridge. Please remove it from the bridge to " "continue" msgstr "Arabirim bir köprünün üyesi. Devam etmek için önce köprüden çıkarınız" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:388 msgid "" "The interface is part of a gre tunnel. Please delete the tunnel to continue" msgstr "" "Arabirim bir GRE tünelinin üyesi. Devam etmek için önce tüneli siliniz" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:390 msgid "" "The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue" msgstr "" "Arabirim bir GIF tünelinin üyesi. Devam etmek için önce tüneli siliniz" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:392 msgid "" "The interface has a traffic shaper queue configured.\n" "Please remove all queues on the interface to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437 msgid "Interface has been deleted." msgstr "Arabirim silindi." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463 msgid "The system is now rebooting. Please wait." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466 msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot." msgstr "" "Sistemi yeniden başlatmak gerekiyor. Lütfen tekrar başlatma için " "yapılandırmayı uygulayınız." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:470 msgid "" "Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch, save and then " "click 'Apply Changes'. The firewall will reboot afterwards." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 msgid "The interface configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:79 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:79 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:54 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:61 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:73 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:79 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:81 msgid "Interface Groups" msgstr "Arabirim Grupları" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:81 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:81 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:63 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:88 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:81 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:76 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:83 msgid "VLANs" msgstr "VLANlar" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:82 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:82 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:64 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:82 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:93 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:84 msgid "QinQs" msgstr "QinQler" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:88 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:65 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:73 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:451 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:94 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:88 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:85 msgid "PPPs" msgstr "PPPler" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:66 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:95 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:86 msgid "GREs" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:67 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:96 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:87 msgid "GIFs" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:68 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:93 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:97 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:88 msgid "Bridges" msgstr "Köprüler" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:503 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:76 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:94 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:217 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:89 msgid "LAGGs" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512 msgid "Network port" msgstr "Ağ portu" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 msgid "Delete interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550 msgid "Available network ports:" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 msgid "Add selected interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578 msgid "" "Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be " "shown." msgstr "" "Lagg(4) arabiriminin üyesi olarak yapılandırılmış arabirimler " "gösterilmeyecek." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:580 msgid "" "Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be " "assigned." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:53 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:52 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:53 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:59 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:56 msgid "Wrong parameters supplied" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:55 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:54 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:55 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:61 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:58 msgid "Wrong index supplied" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:58 msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface." msgstr "Köprü bir arabirim olarak atandığı için silinemez." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96 msgid "Bridge Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:448 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:139 msgid "Edit interface bridge" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:140 msgid "Delete interface bridge" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142 msgid "Member Interfaces" msgstr "Üye Arabirimler" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." msgstr "En yüksek süre değeri 6 ile 40 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150 msgid "Maxaddr needs to be an integer." msgstr "En yüksek adres tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153 msgid "Timeout needs to be an integer." msgstr "Zaman aşımı tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156 msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30." msgstr "Yönlendirme Gecikmesi 4 ile 30 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159 msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2." msgstr "STP selamlama zamanı 1 ya da 2 olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162 msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440." msgstr "STP önceliği 0 ile 61440 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165 msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10." msgstr "STP Yayın Tutma Sayısı 1 ile 10 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169 #, php-format msgid "" "%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177 #, php-format msgid "" "%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and " "200000000." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183 msgid "At least one member interface must be selected for a bridge." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189 #, php-format msgid "" "Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " "to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197 #, php-format msgid "" "Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " "interface to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205 #, php-format msgid "" "STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " "continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216 #, php-format msgid "" "Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to " "continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224 #, php-format msgid "" "Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge " "interface to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232 #, php-format msgid "" "PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " "continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240 #, php-format msgid "" "Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP " "interface to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" msgstr "Geçiş yapan arabirim üyesi yapılandırmada mevcut değil" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251 msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "Kablosuz bir arabirimi köprülemek sadece hostap kipinde mümkündür." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258 #, php-format msgid "" "Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface " "from bridge members to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267 #, php-format msgid "" "%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to " "continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:121 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:133 msgid "Error occurred creating interface, please retry." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390 msgid "Bridge Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 msgid "*Member Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 msgid "Interfaces participating in the bridge." msgstr "Bu arabirimde yer alan köprüler." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:875 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Advanced Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 msgid "Cache Size" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435 msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439 msgid "Cache expire time" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442 msgid "" "Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If " "seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default " "is 1200 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 msgid "Span Port" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452 #, php-format msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span " "ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most " "useful for snooping a bridged network passively on another host connected to " "one of the span ports of the bridge. %1$s%2$sThe span interface cannot be " "part of the bridge member interfaces.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460 msgid "Edge Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464 msgid "" "Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end " "stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to " "transition straight to forwarding." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470 msgid "Auto Edge Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474 #, php-format msgid "" "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for " "all interfaces added to a bridge.%1$sThis will disable the autoedge status " "of interfaces. %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481 msgid "PTP Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485 msgid "" "Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight " "transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another " "RSTP-capable switch." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491 msgid "Auto PTP Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495 #, php-format msgid "" "Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the " "full duplex link status. This is the default for interfaces added to the " "bridge.%1$sThe interfaces selected here will be removed from default " "autoedge status. %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502 msgid "Sticky Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506 msgid "" "Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address " "entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries " "are never aged out of the cache or replaced, even if the address is seen on " "a different interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513 msgid "Private Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517 msgid "" "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not " "forward any traffic to any other port that is also a private interface. " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 msgid "Enable RSTP/STP" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 msgid "RSTP/STP" msgstr "RSTP/STP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539 msgid "Protocol used for spanning tree." msgstr "Yayım ağacında kullanılacak protokol." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545 msgid "STP Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549 msgid "" "Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has " "support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to " "detect and remove loops in a network topology." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554 msgid "Valid time" msgstr "Geçerli Zaman" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558 msgid "" "Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The " "default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 " "seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562 msgid "Forward time" msgstr "Yönlendirme Zamanı" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566 msgid "" "Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets " "when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 " "seconds and the maximum is 30 seconds. " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570 msgid "Hello time" msgstr "Selamlama süresi" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574 msgid "" "Set the time in seconds between broadcasting of Spanning Tree Protocol " "configuration messages. The hello time may only be changed when operating in " "legacy STP mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the " "maximum is 2 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583 msgid "" "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum " "is 0 and the maximum is 61440. " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587 msgid "Hold Count" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591 msgid "" "Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets " "transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 " "and the maximum is 10." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 msgid " Priority" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 msgid "" "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. " "The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607 msgid " Path cost" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611 msgid "" "Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is " "calculated from the link speed. To change a previously selected path cost " "back to automatic, set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is " "200000000." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:57 msgid "" "This gif TUNNEL cannot be deleted because it is still being used as an " "interface." msgstr "Bu GIF tüneli bir arabirim olarak kullanıldığı için silinemez." #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:91 msgid "GIF Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:98 msgid "Tunnel to …" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:116 msgid "Edit GIF interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:117 msgid "Delete GIF interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 msgid "Parent interface" msgstr "Ebeveyn arabirim" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif remote address" msgstr "GIF uzak adresi" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel local address" msgstr "GIF tünel yerel adresi" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel remote address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif tunnel remote netmask" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:67 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:70 msgid "" "The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses." msgstr "Yerel ve uzak tünel alanlarına geçerli IP adresleri girilmeli." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:71 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76 msgid "" "The gif tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is " "IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:79 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:85 msgid "" "The gif tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is " "IPv6." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:88 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 128." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:95 msgid "" "The alias IP address family has to match the family of the remote peer " "address." msgstr "" "Grup IP adres ailesi ile uzak eş adres ailesine birbirine uymak zorundadır." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:105 #, php-format msgid "A gif with the network %s is already defined." msgstr "%s ağıyla bir GIF zaten tanımlı." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171 msgid "GIF Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176 msgid "*Parent Interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178 msgid "" "This interface serves as the local address to be used for the GIF tunnel." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:182 msgid "*GIF Remote Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:184 msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:188 msgid "*GIF tunnel local address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:190 msgid "Local gif tunnel endpoint." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:194 msgid "*GIF tunnel remote address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:196 msgid "Remote GIF address endpoint." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:200 msgid "*GIF tunnel subnet" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:203 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:196 msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207 msgid "ECN friendly behavior" msgstr "ECN dostu davranış" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:214 msgid "Outer Source Filtering" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:58 msgid "" "This GRE tunnel cannot be deleted because it is still being used as an " "interface." msgstr "Bu GRE tüneli halen bir arabirim olarak kullanıldığından silinemiyor." #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:91 msgid "GRE Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:122 msgid "Edit GRE interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:123 msgid "Delete GRE interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel endpoint IP address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Local tunnel IP address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel IP address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel network" msgstr "Uzak tünel ağı" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:74 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:79 msgid "" "The GRE Tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is " "IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:82 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88 msgid "" "The GRE Tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is " "IPv6." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:91 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 128." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:101 #, php-format msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined." msgstr "Sistemde zaten %s ağında bir GRE tüneli tanımlı durumda." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:164 msgid "GRE Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:171 msgid "" "This interface serves as the local address to be used for the GRE tunnel." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:175 msgid "*GRE Remote Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:177 msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:181 msgid "*GRE tunnel local address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:183 msgid "Local GRE tunnel endpoint." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:187 msgid "*GRE tunnel remote address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:189 msgid "Remote GRE address endpoint." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193 msgid "*GRE tunnel subnet" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:200 msgid "Add Static Route" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:329 msgid "Edit group" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:331 msgid "Delete group" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:131 #, php-format msgid "" "Interface Groups allow setting up rules for multiple interfaces without " "duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the " "group rules are no longer applicable to that interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:52 msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:53 msgid "The group name cannot end with a digit." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:62 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:128 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:263 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:134 msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:68 msgid "Group name already exists!" msgstr "Grup adı sistemde mevcut!" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:73 msgid "Group name cannot have more than 16 characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:77 msgid "Please choose another group name." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:89 msgid "Group name cannot start with pkg_" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:204 msgid "Interface Group Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:208 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:206 msgid "*Group Name" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212 msgid " " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216 msgid "Group Description" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:210 msgid "" "A group description may be entered here for administrative reference (not " "parsed)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:225 msgid "Group Members" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:229 #, php-format msgid "" "NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to " "mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:223 msgid "id" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:64 msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used." msgstr "Bu LAGG arabirimi kullanımda olduğundan silinemez." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:98 msgid "LAGG Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:128 msgid "Edit LAGG interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:129 msgid "Delete LAGG interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "NONE" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "LACP" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "FAILOVER" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "FEC" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "LOADBALANCE" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "ROUNDROBIN" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:45 msgid "" "This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without " "disabling the lagg interface itself." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:50 msgid "" "Supports the IEEE 802.3ad Link Aggregation Control Protocol (LACP) and the " "Marker Protocol.\tLACP will negotiate a set of aggregable links with the " "peer in to one or more Link Aggregated Groups. Each LAG is composed of " "ports of the same speed, set to full-duplex operation. The traffic will be " "balanced across the ports in the LAG with the greatest total speed, in most " "cases there will only be one LAG which contains all ports.\tIn the event of " "changes in physical connectivity, Link Aggregation will quickly converge to " "a new configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:63 msgid "" "Sends and receives traffic only through the master port. If the master port " "becomes unavailable, the next active port is used.\tThe first interface " "added is the master port; any interfaces added after that are used as " "failover devices." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:70 msgid "" "Supports Cisco EtherChannel. This is a static setup and does not negotiate " "aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link." msgstr "" "Cisco EtherChannel destekler. Bu statik bir yapılandırmadır; eş ile toplama " "anlaşması veya bağlantıyı takip etmek için çerçeve alışverişi yapmaz." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:76 msgid "" "Balances outgoing traffic across the active ports based on hashed protocol " "header information and accepts incoming traffic from any active port.\t This " "is a static setup and does not negotiate aggregation with the peer or " "exchange frames to monitor the link. The hash includes the Ethernet source " "and destination address, and, if available, the VLAN tag, and the IP source " "and destination address." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:86 msgid "" "Distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through all " "active ports and accepts incoming traffic from any active port." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Member interfaces" msgstr "Üye arabirimler" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Lagg protocol" msgstr "LAGG protokolü" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:140 #, php-format msgid "Interface supplied as member (%s) is invalid" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:144 msgid "Interface supplied as member is invalid" msgstr "Arabirime verilen kullanıcı geçersiz" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:148 msgid "Protocol supplied is invalid" msgstr "Verilen protokol geçersiz" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:228 msgid "LAGG Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234 msgid "*Parent Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242 msgid "*LAGG Protocol" msgstr "* LAGG Protokolü" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252 msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:56 msgid "" "This point-to-point link cannot be deleted because it is still being used as " "an interface." msgstr "" "Bu noktadan noktaya bağlantı bir arabirim olarak kullanıldığından " "silinemiyor." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:91 msgid "PPP Interfaces" msgstr "PPP Arayüzleri" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:98 msgid "Interface(s)/Port(s)" msgstr "Arabirim(ler)/Port(lar)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:129 msgid "Edit PPP interface" msgstr "PPP arayüzünü düzenle" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:130 msgid "Delete PPP interface" msgstr "PPP arayüzünü sil" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 msgid "Link Interface(s)" msgstr "Bağlantı Arabirim(ler)i" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 msgid "Local IP address" msgstr "Yerel IP adresi" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:893 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:618 msgid "Subnet" msgstr "Altağ" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 msgid "Remote IP address" msgstr "Uzak IP adresi" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229 msgid "Please choose a Link Type." msgstr "Bağlantı türü seçiniz." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:239 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:74 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107 msgid "Password and confirmed password must match." msgstr "Şifre ve onaylanmış şifre eşleşmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:242 msgid "" "Multilink connections (MLPPP) using the PPP link type is not currently " "supported. Please select only one Link Interface." msgstr "" "PPP bağlantı türüyle çoklu bağlantı (MLPPP) henüz desteklenmiyor. Lütfen " "sadece bir bağlantı arabirimi seçin." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:245 msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name." msgstr "Hem bir servis adı hem de Boş servis adı belirtmeyin." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:264 msgid "" "A valid PPPoE reset month must be specified (1-12) in the Custom PPPoE " "Periodic reset fields." msgstr "" "Özel PPPoE düzenli sıfırlama alanlarında çeçerli bir PPPoE sıfırlama ayı (1-" "12) belirtmelisiniz." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:267 msgid "" "A valid PPPoE reset day of month must be specified (1-31) in the Custom " "PPPoE Periodic reset fields. No checks are done on valid # of days per month" msgstr "" "Özel PPPoE düzenli sıfırlama alanlarında çeçerli bir PPPoE sıfırlama günü (1-" "31) belirtmelisiniz. Her ayın farklı sayıda günden oluştuğunu da unutmayın" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:270 msgid "" "A valid PPPoE reset year must be specified. Don't select a year in the past!" msgstr "" "Geçerli bir PPPoE sıfırlama yılı giriniz. Geçmişteki bir yıl " "belirtilmemelidir!" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:278 #, php-format msgid "A valid local IP address must be specified for %s." msgstr "%s için geçerli bir yerel IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:281 #, php-format msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s." msgstr "%s geçerli bir ağ geçidi IP adresi ya da host adı tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:284 #, php-format msgid "The bandwidth value for %s must be an integer." msgstr "%s bant genişliği tamsayı olarak girilmelidir." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:287 #, php-format msgid "The MTU for %s must be greater than 576 bytes." msgstr "%s MTU değeri 576 bayttan büyük olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:290 #, php-format msgid "The MRU for %s must be greater than 576 bytes." msgstr "%s MRU değeri 576 bayttan büyük olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:303 #, php-format msgid "" "The MTU (%1$d) is too big for %2$s (maximum allowed with current settings: " "%3$d)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "Select" msgstr "Seç" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:556 msgid "" "Bandwidth is set only for MLPPP connections and when links have different " "bandwidths
MTU defaults to 1492
MRU will be auto-negotiated by " "default
Set only for MLPPP connections. MRRU will be auto-negotiated by " "default." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:567 msgid "*Link Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:576 msgid "*Link Interface(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:580 msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections." msgstr "Çoklu bağlantı (MLPPP) için en az iki arabirim seçmelisiniz." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:587 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference. Description " "will appear in the \"Interfaces Assign\" select lists." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:638 msgid "IP/Gateway (" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:644 msgid "Local IP Address" msgstr "Yerel IP Adresi" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:651 msgid "Gateway IP or Hostname" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:666 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:671 msgid "Access Point Name (APN)" msgstr "Erişim Noktası Adı (APN)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:678 msgid "APN number (optional)" msgstr "APN numarası (isteğe bağlı)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:681 msgid "Defaults to 1 if APN is set. Ignored if no APN is set." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:685 msgid "SIM PIN" msgstr "SIM PIN" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:692 msgid "SIM PIN wait" msgstr "SIM PIN beklemesi" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:695 msgid "" "Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM (seconds)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:699 msgid "Init string" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:702 msgid "" "Enter the modem initialization string here. Do NOT include the \"AT\" string " "at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need an " "initialization string." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:707 msgid "Connection Timeout" msgstr "Bağlantı Zaman Aşımı" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:710 msgid "" "Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) Default is " "45 sec." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:714 msgid "Uptime logging" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:717 #, php-format msgid "" "Causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the %1$sStatus-" ">Interfaces%2$s page." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:737 msgid "" "This field can usually be left empty. Service name will not be configured if " "this field is empty. Check the \"Configure NULL\" box to configure a blank " "Service name." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:745 msgid "Periodic Reset" msgstr "Periyodik Sıfırlama" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752 msgid "Select a reset timing type" msgstr "Sıfırlama zamanlama türü seçin" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:754 msgid "Reset Date/Time" msgstr "Tarihi / Saati Sıfırla" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:762 msgid "Hour" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:769 msgid "Minute" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:777 msgid "Specific date" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:779 msgid "" "Leaving the date field empty will cause the reset to be executed each day at " "the time specified in the minutes and hour fields. " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:783 msgid "Reset frequency" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:830 msgid "Advanced options" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:841 msgid "Dial On Demand" msgstr "Gerektiğinde Arama" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:844 msgid "" "Causes the interface to operate in dial-on-demand mode. Do NOT enable if the " "link is to remain continuously connected. The interface is configured, but " "the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing " "traffic is detected." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:849 msgid "Idle Timeout" msgstr "Boşta Kalma Zaman Aşımı" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:852 msgid "" "If no incoming or outgoing packets are transmitted for the entered number of " "seconds the connection is brought down. When the idle timeout occurs, if the " "dial-on-demand option is enabled, mpd goes back into dial-on-demand mode. " "Otherwise, the interface is brought down and all associated routes removed." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:840 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:861 #, php-format msgid "" "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default).%1$sThis option " "enables Van Jacobson TCP header compression, which saves several bytes per " "TCP data packet. This option is almost always required. Compression is not " "effective for TCP connections with enabled modern extensions like time " "stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:868 msgid "TCPmssFix" msgstr "TCPmssFix" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871 msgid "" "Causes mpd to adjust incoming and outgoing TCP SYN segments so that the " "requested maximum segment size is not greater than the amount allowed by the " "interface MTU. This is necessary in many setups to avoid problems caused by " "routers that drop ICMP Datagram Too Big messages. Without these messages, " "the originating machine sends data, it passes the rogue router then hits a " "machine that has an MTU that is not big enough for the data. Because the IP " "Don't Fragment option is set, this machine sends an ICMP Datagram Too Big " "message back to the originator and drops the packet. The rogue router drops " "the ICMP message and the originator never gets to discover that it must " "reduce the fragment size or drop the IP Don't Fragment option from its " "outgoing data." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:879 msgid "ShortSeq" msgstr "ShortSeq" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:882 msgid "" "This option is only meaningful if multi-link PPP is negotiated. It " "proscribes shorter multi-link fragment headers, saving two bytes on every " "frame. It is not necessary to disable this for connections that are not " "multi-link." msgstr "" "Bu seçenek sadece çoklu PPP bağlantısı açıksa anlamlıdır. Daha kısa çoklu " "bağlantı parça başlıkları oluşturarak her çerçevede 2 bayt kazanır. Bağlantı " "çoklu türde değilse kapatmaya gerek yoktur." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:887 msgid "ACFComp" msgstr "ACFComp" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:890 msgid "" "Address and control field compression. This option only applies to " "asynchronous link types. It saves two bytes per frame." msgstr "" "Adres ve kontrol alanı sıkıştırması. Bu seçenek sadece asenkron bağlantı " "türlerinde geçerlidir. Çerçeve başına 2 bayt kazanır." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:894 msgid "ProtoComp" msgstr "ProtoComp" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:897 msgid "" "Protocol field compression. This option saves one byte per frame for most " "frames." msgstr "" "Protokol alanı sıkıştırması. Bu seçenek çoğu çerçevede 1 bayt kazanır." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:903 msgid "Link Parameters (" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:924 msgid "MRU" msgstr "MRU" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:931 msgid "MRRU" msgstr "MRRU" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:56 msgid "" "This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "Bir arabirim olarak kullanıldığından bu QinQ silinemiyor." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:58 msgid "QinQ interface does not exist" msgstr "QinQ arabirimi mevcut değil" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103 msgid "QinQ Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111 msgid "QinQ members" msgstr "QinQ üyeleri" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:136 msgid "Edit Q-in-Q interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:137 msgid "Delete Q-in-Q interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157 #, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that " "do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced " "MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73 msgid "First level tag cannot be empty." msgstr "Birinci seviye başlığı boş olamaz." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76 msgid "Modifying the first level tag of an existing entry is not allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79 msgid "Modifying the interface of an existing entry is not allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:84 msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!" msgstr "QinQ seviyesi bu arabirim için zaten tanımlı, düzenleyiniz!" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:90 msgid "" "A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ " "first level." msgstr "" "Bu başlığı taşıyan normal bir VLAN zaten var, bu başlığı QinQ ilk seviye " "olarak kullanmak için onu silmelisiniz." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:136 #, php-format msgid "" "Tags can contain only numbers or a range (in format #-#) from %1$s to %2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143 msgid "At least one tag must be entered." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201 msgid "QinQ VLANs group" msgstr "QinQ VLANlar grubu" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239 msgid "QinQ Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243 msgid "*Parent interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." msgstr "Sadece QinQ uyumlu arabirimler görüntüleniyor." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250 msgid "*First level tag" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:254 msgid "" "This is the first level VLAN tag. On top of this are stacked the member " "VLANs defined below." msgstr "" "İlk seviye VLAN başlığıdır. Bunun üzerine aşağıda tanımlanan üye VLAN " "iliştirilir." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258 msgid "Option(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261 msgid "Allows rules to be written more easily." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271 msgid "Member(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297 msgid "*Tag(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321 msgid "Add Tag" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61 msgid "" "This VLAN cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "Bu VLAN bir arabirim olarak kullanıldığından silinemez." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:101 msgid "VLAN Interfaces" msgstr "VLAN Arayüzleri" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:108 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 msgid "VLAN tag" msgstr "VLAN başlığı" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:132 msgid "Edit VLAN" msgstr "VLAN 'ı düzenle" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133 msgid "Delete VLAN" msgstr "VLAN'yı Sil" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:156 #, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. %1$sOn cards that " "do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced " "MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163 msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74 msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." msgstr "VLAN başlığı ile 4094 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77 msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81 msgid "Interface supplied as parent is invalid" msgstr "Arabirime verilen aile(üst-parent) geçersiz" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87 msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:97 #, php-format msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface." msgstr "%s başlığa sahip VLAN bu arabirimde tanımlanmış durumda." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:104 #, php-format msgid "" "A QinQ VLAN exists on %s with this tag. Please remove it to use this tag for " "a normal VLAN." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179 msgid "VLAN Configuration" msgstr "VLAN Yapılandırması" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." msgstr "Sadece VLAN uyumlu arabirimler görüntülenir." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190 msgid "*VLAN Tag" msgstr "* VLAN Etiketi" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:194 msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:198 msgid "VLAN Priority" msgstr "VLAN Önceliği" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:202 msgid "802.1Q VLAN Priority (between 0 and 7)." msgstr "802.1Q VLAN Önceliği (0 ile 7 arasında)." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214 msgid "vlanif" msgstr "vlan arabirim" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:58 msgid "" "This wireless clone cannot be deleted because it is assigned as an interface." "" msgstr "Bu kablosuz klonu bir arabirim olarak atandığından silinemez." #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:93 msgid "Wireless Interfaces" msgstr "Kablosuz Arabirim" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:123 msgid "Edit WiFi interface" msgstr "Kablosuz Arabirimi düzenle" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:124 msgid "Delete WiFi interface" msgstr "Kablosuz Arabirimi sil" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:112 msgid "" "This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an " "interface." msgstr "" "Bir arabirim olarak kullanıldığından bu kablosuz klonu değiştirilemez." #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:114 msgid "" "Use the configuration page for the assigned interface to change the mode." msgstr "" "Kipi değiştirmek için atanmış arabirimin yapılandırma sayfasını kullanınız." #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:121 #, php-format msgid "" "Error creating interface with mode %1$s.\t The %2$s interface may not " "support creating more clones with the selected mode." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127 #, php-format msgid "Created with id %s" msgstr "%s kimliği ile oluşturuldu" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130 msgid "Created without id" msgstr "Kimlik olmadan oluşturuldu" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:158 msgid "None available" msgstr "Hiçbiri mevcut değil" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:172 msgid "Wireless Interface Configuration" msgstr "Kablosuz Arabirim Yapılandırması" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:507 msgid "*Mode" msgstr "*Mod (Kip)" #: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34 msgid "License" msgstr "Lisans" #: src/usr/local/www/license.php:36 #, php-format msgid "%1$s is Copyright © %2$s %3$s. All rights reserved." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:37 msgid "" "m0n0wall is Copyright © 2002-2015 by Manuel Kasper (mk@neon1.net). All " "rights reserved." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:38 #, php-format msgid "" "Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");%1$syou may " "not use this file except in compliance with the License.%1$sYou may obtain a " "copy of the License at" msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:40 #, php-format msgid "" "Unless required by applicable law or agreed to in writing, " "software%1$sdistributed under the License is distributed on an \\\"AS IS\\\" " "BASIS,%1$sWITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or " "implied.%1$sSee the License for the specific language governing permissions " "and%1$slimitations under the License." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:44 msgid "Third Party Credits" msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:47 #, php-format msgid "" "%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. " "The authors of %1$s would like to thank the authors of these software " "packages for their efforts." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56 #: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67 #: src/usr/local/www/license.php:75 src/usr/local/www/license.php:76 #: src/usr/local/www/license.php:80 src/usr/local/www/license.php:84 #: src/usr/local/www/license.php:88 src/usr/local/www/license.php:92 #: src/usr/local/www/license.php:96 src/usr/local/www/license.php:101 #: src/usr/local/www/license.php:105 src/usr/local/www/license.php:109 #: src/usr/local/www/license.php:113 src/usr/local/www/license.php:114 #: src/usr/local/www/license.php:118 src/usr/local/www/license.php:122 #: src/usr/local/www/license.php:127 src/usr/local/www/license.php:137 #: src/usr/local/www/license.php:141 src/usr/local/www/license.php:145 #: src/usr/local/www/license.php:153 src/usr/local/www/license.php:154 #: src/usr/local/www/license.php:158 src/usr/local/www/license.php:162 #: src/usr/local/www/license.php:166 src/usr/local/www/license.php:170 #: src/usr/local/www/license.php:174 src/usr/local/www/license.php:178 #: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190 #: src/usr/local/www/license.php:194 msgid "Copyright" msgstr "Telif hakkı" #: src/usr/local/www/license.php:52 msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:55 #, php-format msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:56 msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:113 msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:114 msgid "1995-2003 Internet Software Consortium" msgstr "1995-2003 Internet Software Consortium" #: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128 msgid "All rights reserved." msgstr "Her hakkı saklıdır." #: src/usr/local/www/license.php:127 msgid "2011-2016 Nginx, Inc." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:132 msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved." msgstr "Telif hakkı 2000, 2001, 2002 Edwin Groothuis. Her hakkı saklıdır." #: src/usr/local/www/license.php:133 msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis." msgstr "Bu ürün Edwin Groothuis tarafından geliştirilmiş yazılım içerir." #: src/usr/local/www/license.php:137 msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:149 msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:186 msgid "Public Domain" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "pool." msgstr "" "Bu girdi halen en az bir havuz tarafından kullanıldığı için silinemez." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:105 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:107 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127 msgid "Monitors" msgstr "İzlemeler" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 msgid "The load balancer configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:91 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:103 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:105 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:125 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:59 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:119 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:51 msgid "Pools" msgstr "Havuzlar" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:92 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:104 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:126 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:134 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:120 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_lb_vs.php:52 msgid "Virtual Servers" msgstr "Sanal Sunucular" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:100 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:352 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:358 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:62 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:136 msgid "Monitor" msgstr "İzle" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:127 msgid "Edit monitor" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128 msgid "Copy monitor" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129 msgid "Delete monitor" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57 msgid "Load Balancer: Monitor:" msgstr "Yük Dengeleyici: İzle:" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86 msgid "" "This monitor name has already been used. Monitor names must be unique." msgstr "Bu izleme adı zaten kullanımda. İzleme adları benzersiz olmalıdır." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:91 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:81 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:84 msgid "Spaces or slashes cannot be used in the 'name' field." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:95 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:85 msgid "The 'name' field must be 16 characters or less." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:110 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:164 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:110 msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'." msgstr "" "Host adı İngilizce A-Z,0-9 ve '-' karakterleri dışında bir karakter içeremez." "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:116 msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616." msgstr "HTTP(s) kodları RFC2616'ya uygun olmalıdır." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:120 msgid "The path to monitor must be set." msgstr "İzleme yolu tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:144 #, php-format msgid "modified '%s' monitor:" msgstr "'%s' izlemesi değiştirildi:" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 msgid "ICMP" msgstr "ICMP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:314 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:322 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 msgid "Send/Expect" msgstr "Gönder/Bekle" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:260 msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285 msgid "HTTP Options" msgstr "HTTP Seçenekleri" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316 msgid "Path" msgstr "Yol" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:300 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:326 msgid "Hostname for Host: header if needed." msgstr "Gerekiyorsa "Host:" başlığı sunucu adı." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304 msgid "HTTP Code" msgstr "HTTP Kodu" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1014 msgid "HTTPS Options" msgstr "HTTPS Seçenekleri" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330 msgid "HTTPS Code" msgstr "HTTPS Kodu" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337 msgid "Send/Expect Options" msgstr "Gönder / Bekle Seçenekleri" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:342 #: src/usr/local/www/services_wol.php:151 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349 msgid "Expect" msgstr "Bekle" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:57 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "virtual server." msgstr "En az bir sanal sunucuda kullanıldığından bu girdi silinemez." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:112 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:52 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:61 msgid "Pool" msgstr "Havuz" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:978 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:496 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 msgid "Servers" msgstr "Sunucular" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:748 msgid "Edit pool" msgstr "Havuzu düzenle" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:161 msgid "Copy pool" msgstr "Havuzu kopyala" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:750 msgid "Delete pool" msgstr "Havuzu sil" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56 msgid "Load Balancer: Pool:" msgstr "Yük Dengeleyici: Havuz:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325 msgid "Server List" msgstr "Sunucu Listesi" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:76 msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique." msgstr "Havuz adı zaten kullanılıyor. Havuz adları benzersiz olmalıdır." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89 #, php-format msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used." msgstr "'%s' adı, ayrılmış bir kelimedir ve kullanılamaz." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93 #, php-format msgid "Sorry, an alias is already named %s." msgstr "Üzgünüz, bir takma ad zaten %s olarak adlandırıldı." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97 msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias." msgstr "" "Port 1 ile 65535 arasında bir tamsayı yada grup (alias) portu olmalıdır." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:102 msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535." msgstr "Tekrar deneme değeri 1 ile 65535 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:106 msgid "The submitted mode is not valid." msgstr "Gönderilen mod (kip) geçerli değil." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:112 #, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)." msgstr "" "%s geçerli bir IP adresi yada IPv4 altağ değil (\"etkin\" listesi içinde)." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:114 #, php-format msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)." msgstr "" "%s altağı 64 ten daha fazla IP adresleri içeriyor (\"etkin\" listesi içinde)." "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:122 #, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)." msgstr "" "%s geçerli bir IP adresi yada IPv4 altağ değil (\"kapalı\" listesi içinde)." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:124 #, php-format msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)." msgstr "" "%s altağı 64 ten daha fazla IP adresleri içeriyor (\"kapalı\" listesi " "içinde)." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:136 msgid "Invalid monitor chosen." msgstr "Geçersiz izleme seçimi." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:146 #, php-format msgid " modified '%s' pool:" msgstr " '%s' havuzu değiştirildi:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:298 msgid "Add/Edit Load Balancer - Pool Entry" msgstr "Yük Dengeleyicisini Ekle / Düzenle - Havuz Girişi" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312 msgid "Load Balance" msgstr "Yük Dengeleme" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313 msgid "Manual Failover" msgstr "Elle Yük Aktarma" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:329 msgid "" "This is the port the servers are listening on. A port alias listed in " "Firewall -> Aliases may also be specified here." msgstr "" "Bu, sunucuların dinlediği bağlantı noktasıdır. Güvenlik Duvarı -> Takma " "Adlar 'da listelenen bir bağlantı noktası takma adı burada da belirtilebilir." "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337 msgid "" "Optionally specify how many times to retry checking a server before " "declaring it down." msgstr "" "İsterseniz bir sunucuyu erişilemez kabul etmek için kaç deneme yapılması " "gerektiğini belirtebilirsiniz." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341 msgid "Add Item to the Pool" msgstr "Havuza Öğe Ekle" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363 msgid "Server IP Address" msgstr "Sunucu IP Adresi" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:373 msgid "Add to pool" msgstr "Havuza ekle" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:382 msgid "Current Pool Members" msgstr "Güncel Havuz Üyeleri" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384 msgid "*Members" msgstr "*Üyeler" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410 msgid "Enabled (Default)" msgstr "Etkin (Varsayılan)" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436 msgid "Move to enabled list" msgstr "Etkinleştirilmiş listeye taşı" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:443 msgid "Move to disabled list" msgstr "Devre dışı bırakılmış listeye taşı" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:56 msgid "Timeout must be a numeric value" msgstr "Zaman aşımı sayısal bir değer olmalıdır" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:60 msgid "Interval must be a numeric value" msgstr "Aralık sayısal bir değer olmalıdır" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:65 msgid "Prefork must be a numeric value" msgstr "Prefork sayısal bir değer olmalıdır" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:68 msgid "Prefork value must be between 1 and 32" msgstr "Prefork değeri 1 ile 32 arasında olmalıdır" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113 msgid "Relayd Global Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:120 msgid "" "Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the " "default value of 1000 ms." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124 msgid "Interval" msgstr "Aralık" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:127 msgid "" "Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. " "Leave blank to use the default interval of 10 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:131 msgid "Prefork" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:134 msgid "" "Number of processes forked in advance by relayd. Leave blank to use the " "default value of 5 processes." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120 msgid "The virtual server configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144 msgid "Fallback pool" msgstr "Havuzu geriçek" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:177 msgid "Edit virtual server" msgstr "Sanal sunucuyu düzenle" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178 msgid "Copy virtual server" msgstr "Sanal sunucuyu kopyala" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179 msgid "Delete virtual server" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:188 msgid "No virtual servers have been configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:52 msgid "Load Balancer: Virtual Server:" msgstr "Yük Dengeleyici: Sanal Sunucu:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250 msgid "Relay Protocol" msgstr "Aktarım Protokolü" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:79 msgid "" "This virtual server name has already been used.\tVirtual server names must " "be unique." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:88 msgid "The 'name' field must be 32 characters or less." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:92 msgid "" "The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank." "" msgstr "" "Port 1 ile 65535 arasında bir tamsayı yada grup (alias) portu olmalıdır yada " "boş bırakılmalıdır." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:96 #, php-format msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias." msgstr "%s geçerli bir IP adresi, IPv4 altağ yada grup (alias) değil." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:98 #, php-format msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses." msgstr "%s altağı 64 ten daha fazla IP adresleri içeriyor." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102 msgid "The submitted relay protocol is not valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:106 msgid "A Fall Back Pool cannot be selected when using the DNS relay protocol." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:115 #, php-format msgid "modified '%s' vs:" msgstr "'%s' değiştirildi:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:117 #, php-format msgid "created '%s' vs:" msgstr "'%s' oluşturuldu:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168 msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:186 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:216 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:140 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:218 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:128 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:212 msgid "*IP Address" msgstr "*IP adresi" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:189 msgid "" "This is normally the WAN IP address for the server to listen on. All " "connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster. A " "host alias listed in Firewall -> Aliases may also be specified here." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:198 msgid "" "Port that the clients will connect to. All connections to this port will be " "forwarded to the pool cluster. If left blank listening ports from the pool " "will be used. A port alias listed in Firewall -> Aliases may also be " "specified here." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:204 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:216 msgid "Virtual Server Pool" msgstr "Sanal Sunucu Havuzu" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:224 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:235 msgid "Fall-back Pool" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:267 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after " "finished setting it up." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170 #: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533 msgid "Package" msgstr "Paket" #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533 msgid "Editor" msgstr "Editör" #: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47 msgid "No valid package defined." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:50 #, php-format msgid "Package path %s not found." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:52 #, php-format msgid "Invalid path %s specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:57 msgid "Try reinstalling the package." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:66 #, php-format msgid "File not found %s." msgstr "Dosya %s bulunamadı." #: src/usr/local/www/pkg.php:109 msgid "Package configuration changes saved from package settings page." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:132 msgid "Package configuration item deleted from package settings page." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:265 msgid "Saving changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." #: src/usr/local/www/pkg.php:266 msgid "Confirmation Required to save changes." msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için Onay Gerekli." #: src/usr/local/www/pkg.php:325 msgid "Filter by: " msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:337 msgid "Filter field: " msgstr "Filtre alanı:" #: src/usr/local/www/pkg.php:349 msgid "Filter text: " msgstr "Filtre metni:" #: src/usr/local/www/pkg.php:384 #, php-format msgid "Displaying page %1$s of %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:385 msgid "Rows per page: " msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:518 msgid "Edit this item" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:523 msgid "Delete this item" msgstr "Bu öğeyi sil" #: src/usr/local/www/pkg.php:547 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: src/usr/local/www/pkg.php:560 msgid "Next page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: src/usr/local/www/pkg.php:578 msgid "Add a new item" msgstr "Yeni bir öğe ekle" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662 msgid "Advanced Features" msgstr "Gelişmiş özellikler" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832 msgid "General Options" msgstr "Genel seçenekler" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208 msgid "Listen on All interfaces/ip addresses " msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212 msgid "loopback" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532 msgid "Show Advanced Options" msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533 msgid "Hide Advanced Options" msgstr "Gelişmiş seçenekleri gizle" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:83 msgid "Visit official website" msgstr "Resmi web sitesini ziyaret edin" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:92 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:136 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:106 msgid "View changelog" msgstr "Değişiklik günlüğünü görüntüle" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:103 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:147 msgid "Package Dependencies" msgstr "Paket Bağımlılıkları" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:114 msgid "Click to install" msgstr "Yüklemek için tıklayın" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:117 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:167 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126 msgid "View more information" msgstr "Daha fazla bilgi" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:188 msgid "Available Packages" msgstr "Kurulabilir Paketler" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:187 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/include/installed_packages.inc:24 msgid "Installed Packages" msgstr "Kurulu Paketler" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:142 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:164 msgid "Search" msgstr "Arama" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:153 msgid "Search term" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:168 msgid "" "Enter a search string or *nix regular expression to search package names and " "descriptions." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197 msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:201 msgid "Unable to retrieve package information." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:121 msgid "Failed" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:246 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:147 msgid "System Update" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:247 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:148 msgid "Update Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:253 msgid "Package Installer" msgstr "Paket Kurucu" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:276 #, php-format msgid "Confirmation Required to reinstall package %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:279 #, php-format msgid "Confirmation Required to remove package %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:283 #, php-format msgid "Confirmation Required to install package %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:293 msgid "Confirmation Required to reinstall all packages." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:297 #, php-format msgid "Confirmation Required to upgrade package %1$s from %2$s to %3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:301 #, php-format msgid "Confirmation Required to update %s system." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319 msgid "Current Base System" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:327 msgid "Latest Base System" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:335 msgid "Retrieving" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:366 msgid "Unable to retrieve system versions." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:381 msgid "Updating System" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:382 msgid "System update successfully completed." msgstr "Sistem güncellemesi başarıyla tamamlandı." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:383 msgid "System update failed!" msgstr "Sistem güncellemesi başarısız oldu!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:384 msgid "Please wait while the system update completes." msgstr "Sistem güncellemesi yapılırken lütfen bekleyin." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:386 msgid "Package Removal" msgstr "Paket Kaldırma" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:387 #, php-format msgid "%1$s removal successfully completed." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:388 #, php-format msgid "%1$s removal failed!" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:389 #, php-format msgid "Please wait while the removal of %1$s completes." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:391 msgid "Packages Reinstallation" msgstr "Paketleri Yeniden Yükle" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:392 msgid "All packages reinstallation successfully completed." msgstr "Tüm paketlerin yeniden yüklenmesi başarıyla tamamlandı." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:393 msgid "All packages reinstallation failed!" msgstr "Tüm paketlerin yeniden yüklenmesi başarısız oldu!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:394 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:559 msgid "Please wait while the reinstallation of all packages completes." msgstr "" "Lütfen tüm paketlerin yeniden yüklenmesi tamamlanıncaya kadar bekleyin." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:396 msgid "Package Reinstallation" msgstr "Yeniden Paket Kurulumu" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:397 #, php-format msgid "%1$s reinstallation successfully completed." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:398 #, php-format msgid "%1$s reinstallation failed!" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:399 #, php-format msgid "Please wait while the reinstallation of %1$s completes." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:401 msgid "Package Installation" msgstr "Paket Yükleme" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:402 #, php-format msgid "%1$s installation successfully completed." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:403 #, php-format msgid "%1$s installation failed!" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:404 #, php-format msgid "Please wait while the installation of %1$s completes." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:433 msgid "Please wait while the update system initializes" msgstr "Lütfen güncelleme işlemi sistemi başlatılırken bekleyin" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:447 msgid "Creating restore point before package installation." msgstr "Paket kurulumu oncesi kurtarma noktasi olusturuluyor." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:487 msgid "Up to date." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488 msgid "Confirm Update" msgstr "Güncellemeyi Onaylayın" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:534 msgid "Reinstallation of all packages successfully completed." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:547 msgid "Reinstallation of all packages failed." msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:557 msgid "This may take several minutes. Do not leave or refresh the page!" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:560 msgid "This may take several minutes!" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:68 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:91 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:70 msgid "Package is configured, but not installed!" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:97 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:76 #, php-format msgid "Newer than available (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:100 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:80 #, php-format msgid "Upgrade available to %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:106 msgid "Up-to-date" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:108 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91 msgid "Error comparing version" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:155 #, php-format msgid "Remove package %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:159 #, php-format msgid "Update package %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:162 #, php-format msgid "Reinstall package %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:205 msgid "There are no packages currently installed." msgstr "Kurulu paket yok." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:212 msgid "Current" msgstr "Güncel" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:122 msgid "Reinstall" msgstr "Tekrar kur" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 msgid "Newer version available" msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:222 msgid "Package is configured but not (fully) installed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:139 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:103 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:94 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:217 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51 msgid "Zone name" msgstr "Bölge adı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:219 msgid "RADIUS Protocol" msgstr "Radius Protokol" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:221 msgid "Primary RADIUS server IP address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:230 #, php-format msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a " "bridge." msgstr "" "%s arabirimi bir köprü üyesi olduğundan Hizmet Portalı için kullanılamaz." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:235 #, php-format msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already " "on %2$s instance." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243 #, php-format msgid "Authentication method %s is invalid." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:248 msgid "Certificate must be specified for HTTPS login." msgstr "HTTPS giriş için sertifika tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:251 msgid "The HTTPS server name must be specified for HTTPS login." msgstr "HTTPS oturumu için HTTP sunucu adı tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:258 msgid "The timeout must be at least 1 minute." msgstr "Zaman aşımı en az bir dakika olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:274 msgid "" "Hard timeout must be less than or equal to the Default lease time set on " "DHCP Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:281 msgid "The idle timeout must be at least 1 minute." msgstr "Boşta kalma süresi en az 1 dakika olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:285 msgid "The pass-through credit count must be a number or left blank." msgstr "İzin kredi sayısı ya bir tamsayı olmalıdır ya da boş bırakılmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:288 msgid "" "The waiting period to restore pass-through credits must be above 0 hours." msgstr "" "İzin kredilerini yenilemek için geçmesi gereken süre 0 saatten fazla " "olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:293 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:297 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:301 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:305 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:94 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified. [%s]" msgstr "Geçerli bir IP adresi belirtilmelidir. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:309 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:313 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:317 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:321 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:325 #, php-format msgid "A valid port number must be specified. [%s]" msgstr "Geçerli bir port numarası belirtilmelidir. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:329 msgid "" "The maximum number of concurrent connections per client IP address may not " "be larger than the global maximum." msgstr "" "İstemci IP adresi başına maksimum eş zamanlı anlık bağlantı sayısı değeri " "verilen genel en yüksek değerden fazla olmamalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:333 msgid "" "The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain " "ASCII characters." msgstr "" "NAS-Identifier 3-253 karakter uzunluğunda olmalıdır ve yalnızca ASCII " "karakterler içermelidir." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:140 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:104 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:95 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:162 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:374 msgid "MACs" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:522 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:141 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:105 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:96 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:163 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375 msgid "Allowed IP Addresses" msgstr "İzinli IP Adresleri" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:523 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:142 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:106 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:97 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:376 msgid "Allowed Hostnames" msgstr "İzinli sistem adları" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:524 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:143 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:107 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:98 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:165 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:377 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50 msgid "Vouchers" msgstr "Biletler" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:525 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:144 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:108 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:99 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:166 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:378 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:531 msgid "Captive Portal Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:337 msgid "*Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546 msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal." msgstr "Hizmet Portalını etkinleştirmek istediğiniz arabirim(ler)'i seçiniz." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:550 msgid "Maximum concurrent connections" msgstr "Maksimum eş zamanlı bağlantı sayısı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:554 msgid "" "Limits the number of concurrent connections to the captive portal HTTP(S) " "server. This does not set how many users can be logged in to the captive " "portal, but rather how many connections a single IP can establish to the " "portal web server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:559 msgid "Idle timeout (Minutes)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:562 msgid "" "Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log " "in again immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout." msgstr "" "İstemciler bu süre boyunca herhangi bir eylem gerçekleştirmezlerse " "bağlantıları kesilir. Hemen arkasında oturum açabilirler. Boşta kalma " "durumunda bağlantının kesilmesi için bu alanı boş bırakın." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:566 msgid "Hard timeout (Minutes)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:569 msgid "" "Clients will be disconnected after this amount of time, regardless of " "activity. They may log in again immediately, though. Leave this field blank " "for no hard timeout (not recommended unless an idle timeout is set)." msgstr "" "İstemcilerin bağlantıları, etkinlik durumuna bakılmazsızın, bu sürenin " "sonunda koparılır. Hemen tekrar oturum açabilirler. Mecburi zaman aşımını " "kaldırmak için bu alanı boş bırakın (boşta zaman aşımı ayarlanmadıysa " "tavsiye edilmez)." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:574 msgid "Pass-through credits per MAC address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:577 msgid "" "Allows passing through the captive portal without authentication a limited " "number of times per MAC address. Once used up, the client can only log in " "with valid credentials until the waiting period specified below has expired. " "Recommended to set a hard timeout and/or idle timeout when using this for it " "to be effective." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:583 msgid "Waiting period to restore pass-through credits. (Hours)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:586 msgid "" "Clients will have their available pass-through credits restored to the " "original count after this amount of time since using the first one. This " "must be above 0 hours if pass-through credits are enabled." msgstr "" "Belirtilen süre geçtiğinde istemcilerin izin kredileri orjinal değerlerine " "sıfırlanır. İzin kredileri açıksa 0 saatten fazla olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:591 msgid "Reset waiting period" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:594 msgid "" "If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access " "is attempted when all pass-through credits have already been exhausted." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, izin kredileri tükendikten sonra erişmeye " "çalışıldığında bekleme süresi sıfırlanır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:598 msgid "Logout popup window" msgstr "Oturum kapat penceresi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:601 msgid "" "If enabled, a popup window will appear when clients are allowed through the " "captive portal. This allows clients to explicitly disconnect themselves " "before the idle or hard timeout occurs." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, Hizmet Portalından istemci geçişine izin verildiyse ek " "bir pencere açılır. Bu pencereden kullanıcılar boşta veya mecburi zaman " "aşımını beklemeden oturumlarını kapatıp bağlantılarını kesebilirler." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:606 msgid "Pre-authentication redirect URL" msgstr "Ön kimlik doğrulama yönlendirme adresi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:609 msgid "" "Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using " "the custom captive portal index.php page or error pages." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613 msgid "After authentication Redirection URL" msgstr "Kimlik doğrulama sonrası yönlendirilecek adres" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:616 msgid "" "Clients will be redirected to this URL instead of the one they initially " "tried to access after they've authenticated." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:620 msgid "Blocked MAC address redirect URL" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:623 msgid "" "Blocked MAC addresses will be redirected to this URL when attempting access." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:627 msgid "Concurrent user logins" msgstr "Eş zamanlı kullanıcı oturumları" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:630 msgid "" "If enabled only the most recent login per username will be active. " "Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same " "username to be disconnected." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:635 msgid "MAC filtering" msgstr "MAC filtreleme" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:638 msgid "" "If enabled no attempts will be made to ensure that the MAC address of " "clients stays the same while they are logged in. This is required when the " "MAC address of the client cannot be determined (usually because there are " "routers between pfSense and the clients). If this is enabled, RADIUS MAC " "authentication cannot be used." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644 msgid "Pass-through MAC Auto Entry" msgstr "İzinli MAC otomatik girişi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:647 #, php-format msgid "" "When enabled, a MAC passthrough entry is automatically added after the user " "has successfully authenticated. Users of that MAC address will never have to " "authenticate again. To remove the passthrough MAC entry either log in and " "remove it manually from the %1$sMAC tab%2$s or send a POST from another " "system. If this is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, " "the logout window will not be shown." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:657 #, php-format msgid "" "If enabled with the automatically MAC passthrough entry created, the " "username used during authentication will be saved. To remove the passthrough " "MAC entry either log in and remove it manually from the %1$sMAC tab%2$s or " "send a POST from another system." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:663 msgid "Per-user bandwidth restriction" msgstr "Kullanıcı başına bant genişliği sınırlaması" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:670 msgid "Default download (Kbit/s)" msgstr "Varsayılan indirme (Kbit/s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:677 msgid "Default upload (Kbit/s)" msgstr "Varsayılan yükleme (Kbit/s)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:680 msgid "" "If this option is set, the captive portal will restrict each user who logs " "in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default " "settings. Leave empty for no limit." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705 msgid "*Authentication Method" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:714 msgid "" "Select an Authentication Method to use for this zone. One method must be " "selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725 msgid "*RADIUS protocol" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:764 msgid "Primary Authentication Source" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:767 msgid "*Primary RADIUS server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:791 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:844 msgid "Secondary RADIUS server" msgstr "İkincil RADIUS sunucu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:797 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:850 msgid "IP address of the RADIUS server to authenticate against." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:804 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:857 msgid "RADIUS port. Leave blank for default (1812)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:811 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:864 msgid "" "RADIUS shared secret. Leave blank to not use a shared secret (not " "recommended)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:817 msgid "Secondary Authentication Source" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:820 msgid "Primary RADIUS server" msgstr "Ana RADIUS sunucu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:874 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:363 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:284 msgid "RADIUS" msgstr "RADIUS" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:881 msgid "Accounting Port" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884 msgid "Leave blank to use the default port (1813)." msgstr "Varsayılan (1813) portunun kullanılması için boş bırakınız." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:886 msgid "Accounting updates" msgstr "Hesaplandırma güncellemeleri" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:924 msgid "RADIUS Options" msgstr "RADIUS Seçenekleri" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:929 msgid "Reauthentication" msgstr "Tekrar kimlik doğrulama" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:932 msgid "" "If reauthentication is enabled, Access-Requests will be sent to the RADIUS " "server for each user that is logged in every minute. If an Access-Reject is " "received for a user, that user is disconnected from the captive portal " "immediately. Reauthentication requires user credentials to be cached in the " "captive portal database while a user is logged in; The cached credentials " "are necessary for the portal to perform automatic reauthentication requests." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:939 msgid "RADIUS MAC Authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:942 msgid "" "If this option is enabled, the captive portal will try to authenticate users " "by sending their MAC address as the username and the password entered below " "to the RADIUS server." msgstr "" "Bu seçenek açıldığında Hizmet Portalı RADIUS sunucuya kullanıcı adı olarak " "kullanıcıların MAC adreslerini ve parola olarak da aşağıda girilen değeri " "göndererek kimlik kontrolü gerçekleştirir." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:947 msgid "MAC authentication secret" msgstr "MAC kimlik doğrulaması gizli" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:954 msgid "RADIUS NAS IP Attribute" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:957 msgid "Choose the IP to use for calling station attribute." msgstr "İstemci niteliğini çağırmak için kullanılacak IPyi seçin." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:961 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:199 msgid "Session timeout" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964 msgid "" "When enabled, clients will be disconnected after the amount of time " "retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:971 msgid "" "If RADIUS type is set to Cisco, in Access-Requests the value of Calling-" "Station-ID will be set to the client's IP address and the Called-Station-Id " "to the client's MAC address. Default behavior is Calling-Station-Id = " "client's MAC address and Called-Station-ID = pfSense's WAN IP address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:977 msgid "Accounting style" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:980 msgid "" "When enabled, data counts for RADIUS accounting packets will be taken from " "the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent " "download, and Acct-Output-Octets will represent upload." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:985 msgid "Idle time accounting" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:988 msgid "" "When enabled, if a client is disconnected for exceeding the idle timeout the " "time spent idle is included in the total session time. Otherwise the session " "time reported to the RADIUS server is the time between when the session " "started and when the last activity was recorded." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:994 msgid "NAS Identifier" msgstr "NAS tanımlayıcısı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:997 msgid "" "Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1003 msgid "Single dash" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1003 msgid "Unformatted" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001 msgid "MAC address format" msgstr "MAC adresi formatı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1004 #, php-format msgid "" "This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. " "Change this if the username format also needs to be changed for RADIUS MAC " "authentication. %1$sDefault: 00:11:22:33:44:55 %1$sSingle dash: 001122-" "334455 %1$sIETF: 00-11-22-33-44-55 %1$sCisco: 0011.2233.4455 %1$sUnformatted:" " 001122334455" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1022 msgid "" "When enabled, the username and password will be transmitted over an HTTPS " "connection to protect against eavesdroppers. A server name and certificate " "must also be specified below." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1027 msgid "*HTTPS server name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1030 msgid "" "This name will be used in the form action for the HTTPS POST and should " "match the Common Name (CN) in the certificate (otherwise, the client browser " "will most likely display a security warning). Make sure captive portal " "clients can resolve this name in DNS and verify on the client that the IP " "resolves to the correct interface IP on pfSense." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1036 msgid "*SSL Certificate" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039 #, php-format msgid "" "If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem > " "Cert. Manager%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1043 msgid "HTTPS Forwards" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1046 msgid "" "If this option is set, attempts to connect to SSL/HTTPS (Port 443) sites " "will not be forwarded to the captive portal. This prevents certificate " "errors from being presented to the user even if HTTPS logins are enabled. " "Users must attempt a connecton to an HTTP (Port 80) site to get forwarded to " "the captive portal. If HTTPS logins are enabled, the user will be redirected " "to the HTTPS login page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1053 msgid "HTML Page Contents" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1058 msgid "Portal page contents" msgstr "Hizmet Portalı sayfa içerikleri" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1061 #, php-format msgid "" "Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the " "current one). Make sure to include a form (POST to \"$PORTAL_ACTION$\") with " "a submit button (name=\"accept\") and a hidden field with name=\"redirurl\" " "and value=\"$PORTAL_REDIRURL$\". Include the \"auth_user\" and \"auth_pass\" " "and/or \"auth_voucher\" input fields if authentication is enabled, otherwise " "it will always fail.%1$sExample code for the form: %1$s<form method=" ""post" action=" ""$PORTAL_ACTION$">%1$s   <input name=" ""auth_user" type=" ""text">%1$s   <input name=" ""auth_pass" type=" ""password">%1$s   <input name=" ""auth_voucher" type=" ""text">%1$s   <input name=" ""redirurl" type="hidden" value=" ""$PORTAL_REDIRURL$">%1$s   <input name=" ""zone" type="hidden" value=" ""$PORTAL_ZONE$">%1$s   <input name=" ""accept" type="submit" value=" ""Continue">%1$s</form>" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085 msgid "Current Portal Page" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088 msgid "Live View" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161 msgid "View Page Contents" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1175 msgid "Restore Default Page" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1118 msgid "Auth error page contents" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1121 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed when " "an authentication error occurs. It may include \"$PORTAL_MESSAGE$\", which " "will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if " "any." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126 msgid "Current Auth Error Page" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1152 msgid "Logout page contents" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1155 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on " "authentication success when the logout popup is enabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158 msgid "Current Logout Page" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1191 msgid "" "Don't forget to enable the DHCP server on the captive portal interface! Make " "sure that the default/maximum DHCP lease time is higher than the hard " "timeout entered on this page. Also, the DNS Forwarder or Resolver must be " "enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97 #, php-format msgid "A file with the name '%s' already exists." msgstr "%s adında dosya sistemde zaten mevcut." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:104 #, php-format msgid "The total size of all files uploaded may not exceed %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:153 msgid "Upload a New File" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:164 msgid "File" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:183 msgid "Installed Files" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:203 msgid "Delete file" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:214 msgid "Total" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:244 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:331 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:127 msgid "Notes" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:246 msgid "" "Any files that are uploaded here with the filename prefix of captiveportal- " "will be made available in the root directory of the captive portal HTTP(S) " "server. An icon file named favicon.ico may also be uploaded and will remain " "without prefix. They may be referenced directly from the portal page HTML " "code using relative paths. Example: An image uploaded with the name " "'captiveportal-test.jpg' using the file manager can then be included in the " "portal page like this:" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:253 msgid "" "In addition, .php files can also be uploaded for execution.\tThe filename " "can be passed to the custom page from the initial page by using text similar " "to:" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:255 msgid "Acceptable usage policy" msgstr "Kabul edilebilir kullanım ilkeleri" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:256 #, php-format msgid "The total size limit for all files is %s." msgstr "Tüm dosyalar için toplam boyut limiti %s." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:32 #, php-format msgid "" "Adding new hostnames will allow a DNS hostname access to/from the captive " "portal without being taken to the portal page. This can be used for a web " "server serving images for the portal page, or a DNS server on another " "network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used " "to always allow pass-through access from a client behind the captive portal." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135 msgid "Edit hostname" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136 msgid "Delete hostname" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144 #, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145 #, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140 #, php-format msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92 msgid "Allowed Hostname" msgstr "İzin verilen host adı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97 #, php-format msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]" msgstr "Geçerli bir host adı belirtilmelidir. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:115 msgid "Upload speed needs to be an integer" msgstr "Gönderme hızı tamsayı olmalıdır" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:104 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:118 msgid "Download speed needs to be an integer" msgstr "İndirme hızı tamsayı olmalıdır" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113 #, php-format msgid "Hostname [%s] already allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169 msgid "Captive Portal Hostname Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176 msgid "" "Use \"From\" to always allow a Hostname through the captive portal (without " "authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-" "authenticated ones) behind the portal to this Hostname." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:235 msgid "Bandwidth up" msgstr "Gönderme bantgenişliği" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198 msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" msgstr "Kbit/sn cinsinden bu sunucuya veri gönderme hızı belirleyin" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:244 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:242 msgid "Bandwidth down" msgstr "İndirme bantgenişliği" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:205 msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" msgstr "Kbit/sn cinsinden bu sunucudan veri indirme hızı belirleyin" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:107 msgid "IP Addresses" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:128 msgid "Edit IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:129 msgid "Delete IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138 #, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139 #, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159 msgid "" "Adding allowed IP addresses will allow IP access to/from these addresses " "through the captive portal without being taken to the portal page. This can " "be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server " "on another network, for example." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89 msgid "Allowed IP address" msgstr "İzinli IP adresi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:898 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:926 msgid "Subnet mask" msgstr "Altağ maskesi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:98 msgid "A valid subnet mask must be specified" msgstr "Geçerli bir Alt Ağ maskesi belirtin" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:121 msgid "Upload speed must be between 1 and 999999" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:114 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:124 msgid "Download speed must be between 1 and 999999" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:123 #, php-format msgid "[%s] already allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212 msgid "Edit Captive Portal IP Rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225 msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232 msgid "" "Use \"From\" to always allow access to an address through the captive portal " "(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even " "non-authenticated ones) behind the portal to this IP." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240 msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:247 msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85 msgid "No entry exists yet!" msgstr "Henüz herhangi bir kayıt girilmemiş!" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90 msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed" msgstr "Lütfen bu alanı izin verilecek işleme göre ayarlayınız" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103 msgid "No entry exists for this username:" msgstr "Bu kullanıcı için hehangi bir kayıt bulunamadı:" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124 msgid "The entry was successfully deleted" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126 msgid "No entry exists for this mac address:" msgstr "Bu MAC adresi için kayıt bulunamadı:" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:936 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:149 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:465 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:78 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:197 msgid "Edit MAC address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:198 msgid "Delete MAC address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:224 msgid "" "Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive " "portal automatically without being taken to the portal page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106 #, php-format msgid "" "The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111 #, php-format msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:133 #, php-format msgid "[%s] already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194 msgid "Edit MAC Address Rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201 msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220 msgid "*MAC Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:223 msgid "6 hex octets separated by colons" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:231 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238 msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:245 msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:69 #, php-format msgid "Submission on captiveportal page with unknown zone parameter: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:125 msgid "Voucher invalid" msgstr "Bilet geçersiz" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:129 msgid "Voucher expired" msgstr "Biletin süresi doldu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:152 msgid "Cannot write private key file" msgstr "Özel anahtar dosyası yazılamadı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174 msgid "Need private RSA key to print vouchers" msgstr "" "Biletlerin yazdırılması için RSA özel anahtarına ihtiyaç duyulmaktadır" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208 msgid "charset" msgstr "karakter kümesi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208 msgid "rollbits" msgstr "grup bit sayısı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208 msgid "ticketbits" msgstr "bilet bit sayısı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208 msgid "checksumbits" msgstr "kontrol bit sayısı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208 msgid "publickey" msgstr "genel anahtar" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208 msgid "magic" msgstr "özel" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:523 msgid "Synchronize Voucher Database IP" msgstr "Bilet Veritabanı IP Adresi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 msgid "Sync port" msgstr "Senkron portu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 msgid "Sync password" msgstr "Senkron parolası" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 msgid "Sync username" msgstr "Senkron kullanıcı adı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:220 msgid "Need at least 2 characters to create vouchers." msgstr "Bilet oluşturmak için en az 2 karater gerekir." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223 msgid "Double quotes aren't allowed." msgstr "Çift tırnak kullanılamaz." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226 msgid "',' aren't allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229 msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31." msgstr "# Grup Kimliğinin saklanacağı bit sayısı 1 ile 31 arasında olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232 msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16." msgstr "" "# Bilet Kimliğinin saklanacağı bit sayısı 1 ile 16 arasında olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:235 msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31." msgstr "" "# Kontrol değerinin saklanacağı bit sayısı 1 ile 31 arasında olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238 msgid "This doesn't look like an RSA Public key." msgstr "Bu bir RSA Ortak anahtarına benzemiyor." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241 msgid "This doesn't look like an RSA Private key." msgstr "Bu bir RSA Özel anahtarına benzemiyor." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244 msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313 #, php-format msgid "" "The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense." "exec_php)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345 #, php-format msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:149 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:73 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:81 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:70 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:96 msgid "Voucher Rolls" msgstr "Bilet Grupları" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:390 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Roll #" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81 msgid "Minutes/Ticket" msgstr "Dakika/Bilet" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82 msgid "# of Tickets" msgstr "# Bilet Sayısı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:393 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:198 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:83 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:409 msgid "Edit voucher roll" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:410 msgid "Delete voucher roll" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411 msgid "Export vouchers for this roll to a .csv file" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:448 msgid "Create, Generate and Activate Rolls with Vouchers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:453 msgid "Voucher Public Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455 msgid "" "Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is " "used to decrypt vouchers." msgstr "" "Buraya PEM formatında bir RSA ortak anahtarı (64 bit veya daha küçük) " "yapıştırın. Bu anahtar biletleri çözümlemede kullanılır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459 msgid "Voucher Private Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461 msgid "" "Paste an RSA private key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is " "only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if " "the vouchers have been generated offline." msgstr "" "Buraya PEM formatında bir RSA özel anahtarı (64 bit veya daha küçük) " "yapıştırın. Bu anahtar sadece şifrelenmiş biletleri oluştururken kullanılır " "ve bilet çevrimdışı olarak oluşturulmuşsa erişilebilir durumda olması " "gerekmez." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:465 msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:468 msgid "" "Tickets are generated with the specified character set. It should contain " "printable characters (numbers, lower case and upper case letters) that are " "hard to confuse with others. Avoid e.g. 0/O and l/1." msgstr "" "Biletler belirtilen karakter kümesinde oluşturulur. Diğer karakterlerle " "karıştırılmayacak alfanümerik karakterler (rakamlar, büyük ve küçük harfler) " "içermelidir. O (harf), 0 (sıfır), l (harf) ve 1 (bir) gibi karakterler " "kullanmaktan kaçının." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472 msgid "# of Roll bits" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475 msgid "" "Reserves a range in each voucher to store the Roll # it belongs to. Allowed " "range: 1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the " "RSA key size." msgstr "" "Her bilette biletin ait olduğu grup numarasını saklamak için bir aralığı " "ayırır. İzin verilen bit sayısı 1 ile 31 arasıdır. Grup, Bilet ve Kontrol " "toplamı bitleri toplam sayısı RSA anahtar boyutundan bir düşük olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479 msgid "# of Ticket bits" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482 msgid "" "Reserves a range in each voucher to store the Ticket# it belongs to. Allowed " "range: 1..16. Using 16 bits allows a roll to have up to 65535 vouchers. A " "bit array, stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has " "been used. A bit array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488 msgid "# of Checksum bits" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491 msgid "" "Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and " "Ticket#. Allowed range is 0..31." msgstr "" "Her biletin bir kısmını grup ve bilet kimliklerinin kontrol toplamını " "saklamak için ayırır. İzin verilen aralık 0-31dir." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495 msgid "Magic number" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498 msgid "" "Magic number stored in every voucher. Verified during voucher check. Size " "depends on how many bits are left by Roll+Ticket+Checksum bits. If all bits " "are used, no magic number will be used and checked." msgstr "" "Her bilette saklanan özel numara. Bilet kontrolü sırasında doğrulanır. " "Boyutu grup, bilet ve kontrol toplamı için kaç bit ayrıldığına bağlıdır. Tüm " "bitler kullanımdaysa özel numara kullanılmaz ve kontrol edilmez." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:503 msgid "Invalid voucher message" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:506 msgid "" "Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page " "($PORTAL_MESSAGE$)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511 msgid "Expired voucher message" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514 msgid "" "Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page " "($PORTAL_MESSAGE$)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518 msgid "Voucher Database Synchronization" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525 #, php-format msgid "" "IP address of master nodes webConfigurator to synchronize voucher database " "and used vouchers from.%1$sNOTE: this should be setup on the slave nodes and " "not the primary node!" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530 msgid "Voucher sync port" msgstr "Bilet senkronizasyon portu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533 msgid "The port of the master voucher node's webConfigurator. Example: 443 " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537 msgid "Voucher sync username" msgstr "Bilet senkronizasyon kullanıcı adı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:540 msgid "This is the username of the master voucher nodes webConfigurator." msgstr "webArayüzü ana bilet düğümlerinde verilecek kullanıcı adı." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:544 msgid "Voucher sync password" msgstr "Bilet senkronizasyon parolası" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:547 msgid "This is the password of the master voucher nodes webConfigurator." msgstr "webArayüzü ana bilet düğümlerinde verilecek parola." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:568 msgid "" "Changing any Voucher parameter (apart from managing the list of Rolls) on " "this page will render existing vouchers useless if they were generated with " "different settings. Specifying the Voucher Database Synchronization options " "will not record any other value from the other options. They will be " "retrieved/synced from the master." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:604 msgid "Generate new keys" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Minutes per ticket" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94 #, php-format msgid "Roll number %s already exists." msgstr "Grup numarası %s zaten var." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:100 #, php-format msgid "Roll number must be numeric and less than %s" msgstr "Grup numarası sayı olmalıdır ve %s sayısından küçük olmalıdır" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:104 #, php-format msgid "A roll has at least one voucher and less than %s." msgstr "Bir grubun %s sayısından düşük olmak kaydıyla en az bir bileti var." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108 msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute." msgstr "Her bilet en az 1 dakika kullanılabilir olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:132 #, php-format msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused" msgstr "%2$s grubundaki tüm %1$s bilet kullanılmadı olarak işaretlendi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177 msgid "*Roll #" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180 #, php-format msgid "Enter the Roll# (0..%d) found on top of the generated/printed vouchers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184 msgid "*Minutes per ticket" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187 msgid "" "Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts " "ticking the first time a voucher is used for authentication." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191 msgid "*Count" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194 #, php-format msgid "" "Enter the number of vouchers (1..%d) found on top of the generated/printed " "vouchers. WARNING: Changing this number for an existing Roll will mark all " "vouchers as unused again" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201 msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64 msgid "The Captive Portal entry list has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:69 msgid "Captive Portal Zones" msgstr "Hizmet Portalı Bölgeleri" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:74 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:201 msgid "Zone" msgstr "Bölge" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:76 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:101 msgid "Number of users" msgstr "Kullanıcı sayısı" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:102 msgid "Edit zone" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:103 msgid "Delete zone" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35 msgid "Add Zone" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:56 msgid "The zone name can only contain letters, digits, and underscores ( _ )." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:61 #, php-format msgid "Zone [%s] already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:87 msgid "Add Captive Portal Zone" msgstr "Hizmet Portalı Bölgesi Ekle" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91 msgid "*Zone name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:92 msgid "" "Zone name. Can only contain letters, digits, and underscores (_) and may not " "start with a digit." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96 msgid "Zone description" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:103 msgid "Save & Continue" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:40 msgid "Deleted a check IP service." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:46 msgid "Disabled a check IP service." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:49 msgid "Enabled a check IP service." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:55 msgid "Enabled the default check IP service." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:58 msgid "Disabled the default check IP service." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:77 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:87 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:81 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65 msgid "Check IP Services" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:75 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:79 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:86 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:63 msgid "Dynamic DNS Clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:76 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:80 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:64 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 msgid "RFC 2136 Clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:94 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:63 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:95 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:155 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:156 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:135 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:191 msgid "Edit service" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:138 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:194 msgid "Disable service" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:141 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:197 msgid "Enable service" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:144 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:200 msgid "Delete service" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:166 msgid "" "The server must return the client IP address as a string in the following " "format: " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:170 msgid "" "The first (highest in list) enabled check ip service will be used to check " "IP addresses for Dynamic DNS services, and RFC 2136 entries that have the " "\"Use public IP\" option enabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:176 msgid "Sample Server Configurations" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:178 msgid "nginx with LUA" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:187 msgid "PHP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68 msgid "The Check IP Service name contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:71 msgid "The Check IP Service URL is not valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:99 msgid "New/Edited Check IP Services entry was posted." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:116 msgid "Check IP Service" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:130 msgid "" "The name of the service may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 " "and _\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:134 msgid "*URL" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:141 msgid "User name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237 msgid "Range begin" msgstr "Aralık başlangıcı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237 msgid "Range end" msgstr "Aralık sonu" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:255 msgid "" "Ignore Denied Clients may not be used when a Failover Peer IP is defined." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:259 msgid "A valid IPv4 address must be specified for range from." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:262 msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301 msgid "Range From and Range To must both be entered." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:268 msgid "A valid IP address must be specified for the gateway." msgstr "Ağ geçidi için geçerli bir IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:271 msgid "" "A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers." msgstr "" "Birincil/ikincil WINS sunucular için geçerli bir IP adresi girilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:277 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:241 #, php-format msgid "" "The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet." msgstr "Ağ geçidi adresi %s seçili arabirimin altağında değil." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282 msgid "A valid IP address must be specified for each of the DNS servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:314 msgid "The default lease time must be at least 60 seconds." msgstr "Varsayılan kira süresi en az 60 saniye olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:308 #, php-format msgid "" "The Captive Portal zone (%1$s) has Hard Timeout parameter set to a value " "bigger than Default lease time (%2$s)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:314 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:255 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:317 msgid "" "The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the " "default lease time." msgstr "" "En fazla kira süresi en az 60 saniye olmalıdır ve varsayılan kira süresinden " "de yüksek olmak zorundadır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:317 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:320 msgid "" "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration." msgstr "Dinamik DNS kaydı için geçerli bir sunucu adı girilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:320 msgid "" "A valid primary domain name server IP address must be specified for the " "dynamic domain name." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:324 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:265 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:327 msgid "Both a valid domain key and key name must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:333 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172 msgid "A valid domain search list must be specified." msgstr "Geçerli bir domain (alan adı) listesi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:338 msgid "" "If a mac allow list is specified, it must contain only valid partial MAC " "addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:341 msgid "" "If a mac deny list is specified, it must contain only valid partial MAC " "addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:345 msgid "" "A valid IP address or hostname must be specified for the primary/secondary " "NTP servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:343 msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain." msgstr "DNS etki alanı için geçerli bir sunucu adı girilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:351 msgid "" "A valid IP address, hostname or URL must be specified for the TFTP server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:354 msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server." msgstr "Ağ açılış (boot) sunucusu olarak geçerli bir IP adresi girilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:358 msgid "The network address cannot be used in the starting subnet range." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:361 msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369 #, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s." msgstr "Altağ aralığı sanal IP adresi %s ile çakışamaz." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:385 msgid "" "Cannot enable static ARP when there are static map entries without IP " "addresses. Ensure all static maps have IP addresses and try again." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:392 msgid "Text type cannot include quotation marks." msgstr "Metin türü çift veya tek tırnak içeremez." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:394 msgid "" "String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of " "octets specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:" "cd:ef" msgstr "" "Dize (string) türü çift tırnakla sarmalanmış (\"bunun\" gibi) olmalıdır veya " "iki basamaklı onaltılık 8 sayıdan (01:23:45:67:89:ab:cd:ef gibi) oluşmalıdır" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:396 msgid "Boolean type must be true, false, on, or off." msgstr "Boole türü true, false, on veya off olabilir." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:398 msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255." msgstr "" "İşaretsiz 8 bitlik tamsayı türü 0 ile 255 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:400 msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535." msgstr "" "İşaretsiz 16 bitlik tamsayı türü 0 ile 65535 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:402 msgid "" "Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295." msgstr "" "İşaretsiz 32 bitlik tamsayı türü 0 ile 4294967295 arasında bir tamsayı " "olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:404 msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127." msgstr "" "İşaretli 8 bitlik tamsayı türü -128 ile 127 arasında bir tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:406 msgid "" "Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767." msgstr "" "İşaretli 16 bitlik tamsayı türü -32768 ile 32767 arasında bir tamsayı " "olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:408 msgid "" "Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to " "2147483647." msgstr "" "İşaretli 32 bitlik tamsayı türü -2147483648 ile 2147483647 arasında bir " "tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:410 msgid "IP address or host type must be an IP address or host name." msgstr "IP adresi veya host adı bir IP adresi veya host adı olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:420 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:374 #, php-format msgid "" "The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP " "server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:431 msgid "" "Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP " "Server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:437 msgid "" "Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP " "Server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:446 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391 msgid "The range is invalid (first element higher than second element)." msgstr "Aralık değeri geçerli değil (İlk sayı ikinciden daha büyük)." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:451 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:386 msgid "The specified range lies outside of the current subnet." msgstr "Belirtilen aralık varolan altağ dışında kalmaktadır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:461 msgid "" "The specified range must not be within the DHCP range for this interface." msgstr "Belirtilen aralık bu arabirim için DHCP aralığı içinde olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:474 msgid "" "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool " "for this interface." msgstr "" "Belirtilen aralık bu arabirim için DHCP havuzunun yapılandırılmış aralığında " "olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:485 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:407 #, php-format msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings." msgstr "" "DHCP aralığı herhangi bir DHCP statik haritalamasındaki öğelerle örtüşemez." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:726 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496 msgid "Pool Start" msgstr "Havuz Başlangıçı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497 msgid "Pool End" msgstr "Havuz Bitişi" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527 msgid "The static mapping configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819 #, php-format msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:821 msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823 msgid "" "The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve " "addresses to clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839 msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP " "Relay is enabled on any interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846 #, php-format msgid "Enable DHCP server on %s interface" msgstr "%s arabiriminde DHCP sunucuyu etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851 msgid "" "Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab " "above." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856 msgid "BOOTP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:863 msgid "Deny unknown clients" msgstr "Tanınmayan istemcileri reddet" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:870 msgid "Ignore denied clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:873 msgid "" "This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a " "Failover Peer IP address is configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:877 msgid "Ignore client identifiers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:880 msgid "" "This option may be useful when a client can dual boot using different client " "identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting " "server behavior violates the official DHCP specification." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886 msgid "Pool Description" msgstr "Havuz Açıklaması" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906 msgid "In-use DHCP Pool Ranges:" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919 msgid "Available range" msgstr "Uygun aralık" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:932 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660 msgid "*Range" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953 msgid "Additional Pools" msgstr "Ek Havuzlar" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:957 msgid "Add pool" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 msgid "" "If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside " "the above Range, they may be specified here." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 msgid "WINS servers" msgstr "WINS sunucular" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:153 msgid "DNS servers" msgstr "DNS sunucular" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1000 msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if " "DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on " "the System / General Setup page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005 msgid "Other Options" msgstr "Diğer Seçenekler" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1013 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:292 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:733 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455 msgid "Domain search list" msgstr "Alan adı arama listesi" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:736 msgid "" "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the " "semicolon character as separator." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1031 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740 msgid "Default lease time" msgstr "Varsayılan kira süresi" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034 msgid "" "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The " "default is 7200 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1038 msgid "Maximum lease time" msgstr "Maksimum kira süresi" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1041 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571 msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "expiration time. The default is 86400 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1046 msgid "Failover peer IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1049 msgid "" "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. " "Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the " "DHCPd process is Primary or Secondary. Ensure one machine's advskew < 20 " "(and the other is > 20)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1435 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:99 msgid "Static ARP" msgstr "Statik ARP" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059 msgid "" "This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines " "listed below will be able to communicate with the firewall on this interface." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063 msgid "Time format change" msgstr "Saat biçimi değiştir" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066 msgid "" "By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP " "lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected." " This will be used for all DHCP interfaces lease time." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1070 msgid "Statistics graphs" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1073 msgid "" "Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by " "default." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:786 msgid "DDNS Domain" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103 #, php-format msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:793 msgid "DDNS Hostnames" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796 msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1115 msgid "Primary DDNS address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1118 msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1122 msgid "DNS Domain key" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125 msgid "" "Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in " "the DNS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129 msgid "DNS Domain key secret" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132 msgid "" "Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register " "client names in the DNS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145 msgid "MAC address control" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1151 msgid "MAC Allow" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1154 msgid "" "List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:" "00:00,01:E5:FF" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158 msgid "MAC Deny" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1161 msgid "" "List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e." "g.: 00:00:00,01:E5:FF" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 msgid "NTP Server 1" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 msgid "NTP Server 2" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1203 msgid "TFTP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1209 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681 msgid "TFTP Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1212 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the " "TFTP server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1225 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:885 msgid "LDAP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1231 msgid "LDAP Server URI" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247 msgid "Network Booting" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260 msgid "Next Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1263 msgid "Enter the IP address of the next server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1267 msgid "Default BIOS file name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274 msgid "UEFI 32 bit file name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1281 msgid "UEFI 64 bit file name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284 msgid "" "Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All " "three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! " "" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250 msgid "Root path" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1292 msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:934 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" msgstr "Ek DHCP/BOOTP seçenekleri" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316 msgid "" "Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the " "DHCP lease information." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1317 #, php-format msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325 msgid "Text" msgstr "Metin" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325 msgid "String" msgstr "Dize (string)" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325 msgid "Boolean" msgstr "Boole" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 msgid "Unsigned 8-bit integer" msgstr "İşaretsiz 8 bitlik tamsayı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 msgid "Unsigned 16-bit integer" msgstr "İşaretsiz 16 bitlik tamsayı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 msgid "Unsigned 32-bit integer" msgstr "İşaretsiz 32 bitlik tamsayı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "Signed 8-bit integer" msgstr "İşaretli 8 bitlik tamsayı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "Signed 16-bit integer" msgstr "İşaretli 16 bitlik tamsayı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "Signed 32-bit integer" msgstr "İşaretli 32 bitlik tamsayı" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327 msgid "IP address or host" msgstr "IP adresi yada host" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1340 msgid "Option" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1348 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962 msgid "Number" msgstr "Sıra" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1430 msgid "DHCP Static Mappings for this Interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358 msgid "Client Id" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1486 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1057 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465 msgid "Edit static mapping" msgstr "Statik eşlemeyi düzenle" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1487 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1058 msgid "Delete static mapping" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152 msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107 msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" msgstr "RFC952'ye göre sunucu adı '-' ile bitemez" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81 #: src/usr/local/www/system.php:205 msgid "" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" msgstr "Sunucu adı geçerli ama alan adı kısmı olmamalı" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180 msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:197 msgid "" "This fully qualified hostname (Hostname + Domainname), IP, MAC address or " "Client identifier already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205 #, php-format msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface." msgstr "IP adresi bu arabirimin DHCP aralığında olmamalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:210 msgid "" "The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for " "this interface." msgstr "" "IP Adresi DHCP havuzunun bu arabirim için yapılandırılmış aralığı içinde " "olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218 #, php-format msgid "The IP address must lie in the %s subnet." msgstr "IP adresi %s altağında bulunmalıdırlar." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:222 #, php-format msgid "The IP address cannot be the %s network address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:226 #, php-format msgid "The IP address cannot be the %s broadcast address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231 msgid "A valid IPv4 address must be specified for the gateway." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:234 msgid "" "A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary WINS " "servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:248 msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:323 msgid "" "A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the " "dynamic domain name." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:278 msgid "" "A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary NTP servers." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:281 msgid "" "A valid IPv4 address, hostname or URL must be specified for the TFTP server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:284 msgid "A valid IPv4 address must be specified for the network boot server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:287 msgid "A valid MAC address must be specified for use with static ARP." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290 msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 msgid "Edit Static Mapping" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:426 msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)" msgstr "" "MAC adresi (birbirinden : ile ayrılmış 6 adet çift basamaklı onaltılık sayı)" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431 msgid "Client Identifier" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441 #, php-format msgid "" "If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool." "%1$sIf no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the " "pool." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:449 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:231 msgid "Name of the host, without domain part." msgstr "Host adı (alan adı olmadan) girilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:243 msgid "Netboot filename" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:457 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:246 msgid "" "Name of the file that should be loaded when this host boots off of the " "network, overrides setting on main page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461 msgid "Root Path" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464 msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:476 msgid "ARP Table Static Entry" msgstr "ARP tablosu statik girdisi" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632 msgid "WINS Servers" msgstr "WINS Sunucular" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 #: src/usr/local/www/system.php:489 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS Sunucular" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:534 msgid "" "Note: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's " "IP if DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured " "on the General page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:543 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for the network." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:561 msgid "Default lease time (Seconds)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:564 msgid "" "Used for clients that do not ask for a specific expiration time. The default " "is 7200 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:568 msgid "Maximum lease time (Seconds)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:334 msgid "DHCP Registration" msgstr "DHCP Kayıt" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596 msgid "DDNS Hostname" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789 msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800 msgid "DDNS Server IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:613 msgid "" "Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:807 msgid "DDNS Domain Key name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client " "names in the DNS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:814 msgid "DDNS Domain Key secret" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:817 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register " "client names in the DNS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:849 msgid "NTP servers" msgstr "NTP sunucular" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 msgid "NTP Servers" msgstr "NTP Sunucular" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:675 msgid "TFTP servers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:684 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:88 #, php-format msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv4 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:102 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:102 msgid "At least one Destination Server IP address must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:129 msgid "" "DHCP Server is currently enabled. Cannot enable the DHCP Relay service while " "the DHCP Server is enabled on any interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144 msgid "DHCP Relay Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:155 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:155 msgid "*Interface(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:159 msgid "Interfaces without an IP address will not be shown." msgstr "IP adresi içermeyen arabirimler gösterilmeyecektir." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:167 #, php-format msgid "" "If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface " "number) and the agent ID to the DHCP request." msgstr "" "İşaretliyse DHCP aracısı devre kimliğini (%s arabirim numarası) ve uygulama " "kimliğini DHCP isteğine ekler." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:173 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:173 msgid "*Destination server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:178 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:177 msgid "Destination server" msgstr "Hedef sunucu" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:182 msgid "" "This is the IPv4 address of the server to which DHCP requests are relayed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:199 msgid "Add server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:243 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:246 msgid "A valid prefix range must be specified." msgstr "Geçerli bir Ön-ek aralığı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258 #, php-format msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:269 #, php-format msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:278 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:290 msgid "A valid range must be specified." msgstr "Geçerli bir aralık belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:283 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127 #, php-format msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:304 msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway." msgstr "Ağ geçidi için geçerli bir IPv6 adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:310 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166 msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:340 msgid "" "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers." "" msgstr "" "Ana/ikincil NTP sunucusu için geçerli bir IPv6 adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:346 msgid "" "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server." msgstr "TFTP sunucu için geçerli bir IPv6 adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349 msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:357 #, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s." msgstr "Altağ aralığı sanal IPv6 adresi %s ile çakışamaz." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:578 msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static " "IPv6 address. This system has none." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:587 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303 msgid "Router Advertisements" msgstr "Yönlendirici İlanı" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:592 msgid "DHCPv6 Options" msgstr "DHCPv6 Seçenekleri" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598 msgid "" "DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the " "DHCPv6 Relay is enabled on any interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:623 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636 msgid "Subnet Mask" msgstr "Altağ Maskesi" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:628 msgid "Available Range" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:630 msgid "" "Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined " "range" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685 msgid "Prefix Delegation Range" msgstr "Ön-ek Yetilendirme Aralığı" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:694 msgid "Prefix Delegation Size" msgstr "Ön-Ek Yetkilendirme Boyutu" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707 msgid "" "A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows " "for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must " "end on boundaries of the prefix delegation size." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721 msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if " "DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743 #, php-format msgid "" "Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific " "expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748 msgid "Max lease time" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751 #, php-format msgid "" "Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. " "%1$sThe default is 86400 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:756 msgid "Time Format Change" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:759 msgid "" "By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this box " "DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone " "selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803 msgid "" "Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain " "name." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Allow" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:826 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821 msgid "DDNS Client Updates" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827 msgid "" "How Forward entries are handled when client indicates they wish to update " "DNS. Allow prevents DHCP from updating Forward entries, Deny indicates that " "DHCP will do the updates and the client should not, Ignore specifies that " "DHCP will do the update and the client can also attempt the update usually " "using a different domain name." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834 msgid "DDNS Reverse" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891 msgid "LDAP URI" msgstr "LDAP URI" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:906 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912 msgid "Network booting" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:919 msgid "Bootfile URL" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:987 msgid "Add Option" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010 #, php-format msgid "" "The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS " "forwarder%3$s if enabled) will be assigned to clients by the DHCP server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1016 #, php-format msgid "" "The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024 msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536 msgid "DUID" msgstr "DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134 msgid "A valid DUID must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144 msgid "This Hostname, IP or DUID already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206 msgid "Static DHCPv6 Mapping" msgstr "Statik DHCPv6 Eşleme" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:210 msgid "*DUID" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214 #, php-format msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223 #, php-format msgid "" "If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool." "%1$sIf no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the " "pool." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253 msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 msgid "Destination Server" msgstr "Hedef Sunucu" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:89 #, php-format msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:129 msgid "" "DHCPv6 Server is currently enabled. Cannot enable the DHCPv6 Relay service " "while the DHCPv6 Server is enabled on any interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:144 msgid "DHCPv6 Relay Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:159 msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown." msgstr "IPv6 adresi dışındaki arabirimler gösterilmeyecektir." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:168 #, php-format msgid "" "If this is checked, the DHCPv6 relay will append the circuit ID (%s " "interface number) and the agent ID to the DHCPv6 request." msgstr "" "İşaretliyse DHCPv6 aracısı devre kimliğini (%s arabirim numarası) ve " "uygulama kimliğini DHCPv6 isteğine ekler." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:181 msgid "" "This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:147 msgid "" "The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, " "or disable DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152 msgid "" "DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:149 msgid "A valid port number must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178 msgid "Invalid custom options" msgstr "Özel seçenekler geçersiz" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 msgid "The DNS forwarder configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251 msgid "General DNS Forwarder Options" msgstr "Genel DNS Yönlendirici Seçenekleri" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:265 #, php-format msgid "" "If this option is set machines that specify their hostname when requesting a " "DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that their name can " "be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set " "to the proper value." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:343 msgid "Static DHCP" msgstr "Statik DHCP" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:277 #, php-format msgid "" "If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS " "forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: " "General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:285 msgid "Prefer DHCP" msgstr "DHCP Öner" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288 msgid "" "If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list " "of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:325 msgid "DNS Query Forwarding" msgstr "DNS sorgusu iletme" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:300 #, php-format msgid "" "If this option is set %1$s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS " "servers sequentially in the order specified (%2$sSystem - General Setup - " "DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309 #, php-format msgid "" "If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA " "queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name " "servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not " "found\" answer is returned. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318 #, php-format msgid "" "If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse " "DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. " " Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \"n.n.n.in-" "addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the IP to " "name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a " "\"not found\" answer is immediately returned. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:282 msgid "Listen Port" msgstr "Dinlenecek Port" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:286 msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left " "blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." msgstr "" "Bu port DNS sorgularının cevaplasında kullanılır. Başka bir hizmet TCP/UDP " "53. porttan bağlanması gerekmedikçe normalde boş bırakılması gerekir." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from " "clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries " "to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346 msgid "Strict binding" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349 #, php-format msgid "" "If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces " "containing the IP addresses selected above, rather than binding to all " "interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does " "NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276 msgid "Custom options" msgstr "Özel seçenekler" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357 msgid "" "Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, " "separated by a space or newline." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 msgid "Host Overrides" msgstr "Host Üzerine yaz" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:371 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:445 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:528 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273 #: src/usr/local/www/system.php:158 msgid "Domain" msgstr "Alan adı" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:469 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:493 msgid "Edit host override" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:470 msgid "Delete host override" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:486 msgid "Alias for " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:523 msgid "Domain Overrides" msgstr "Alan adı Üzerine yaz" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:551 msgid "Edit domain override" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:552 msgid "Delete domain override" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:489 msgid "" "If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will " "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " "they will use the forwarder." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:491 #, php-format msgid "" "The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General " "Setup%2$s or those obtained via DHCP or PPP on WAN if "Allow DNS server " "list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" is checked. If that option is " "not used (or if a static IP address is used on WAN), at least one DNS server " "must be manually specified on the %1$sSystem > General Setup%2$s page." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68 msgid "A valid domain must be specified after _msdcs." msgstr "Geçerli bir domain (alan adı) _msdcs den sonra belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:76 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:71 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87 msgid "A valid domain must be specified." msgstr "Geçerli bir alan adı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:83 msgid "" "A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not " "forward at all." msgstr "" "Ya geçerli bir IP adresi ya da dışta bırakma için # girilmelidir! yada " "tamamı yönlendirilmez." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:87 msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source." msgstr "Arabirim IP adresi DNS sorgu kaynağı için belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 msgid "Edit Domain Override" msgstr "Alan Adı Üzerine yaz'ı Değiştir" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128 msgid "Domain Override Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:204 #: src/usr/local/www/system.php:458 msgid "*Domain" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135 #, php-format msgid "" "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: " "test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143 #, php-format msgid "" "IP address of the authoritative DNS server for this domain%1$se.g.: 192.168." "100.100%1$sOr enter # for an exclusion to pass through this host/subdomain " "to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for " "lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150 msgid "Source IP" msgstr "Kaynak IP" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:152 msgid "" "Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. " "Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67 #: src/usr/local/www/system.php:202 msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not " "start or end with '-'." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119 msgid "Alias Domain" msgstr "Grup Alan Adı" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:113 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125 msgid "" "Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. " "They may not start or end with '-'." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128 msgid "" "A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be " "omitted" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133 msgid "A valid domain must be specified in alias list." msgstr "" "Geçerli bir domain (alan adı) grup (alias) listesi içinde belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:136 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147 msgid "" "This host/domain override combination already exists with an IPv4 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:140 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:151 msgid "" "This host/domain override combination already exists with an IPv6 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 msgid "Edit Host Override" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:192 msgid "Host Override Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:205 #, php-format msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:213 #, php-format msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:220 #, php-format msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:241 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:247 msgid "Additional Names for this Host" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:266 msgid "Host name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:290 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:296 msgid "Add Host Name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:48 msgid "Dynamic DNS client deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:57 msgid "Dynamic DNS client disabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:60 msgid "Dynamic DNS client enabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303 #: src/usr/local/www/status_services.php:86 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:133 msgid "Service" msgstr "Servis" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:180 msgid "Cached IP" msgstr "Önbelleklenmiş IP" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:222 #, php-format msgid "" "IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS " "provider. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:223 msgid "" "An update for an IP address can be forced on the edit page for that service." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86 msgid "Service type" msgstr "Servis türü" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:385 msgid "Update URL" msgstr "Güncelleme URL" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:132 msgid "The hostname contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:139 msgid "The MX contains invalid characters." msgstr "MX geçersiz karaterler içeriyor." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:86 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "Kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:195 msgid "Dynamic DNS client configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:248 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:261 msgid "*Service Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:270 msgid "*Interface to monitor" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:273 msgid "" "If the interface IP address is private the public IP address will be fetched " "and used instead." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277 msgid "*Interface to send update from" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:280 msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:297 #, php-format msgid "" "Enter the complete fully qualified domain name. Example: myhost.dyndns." "org%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID (NOT hostname)%1$she.net tunnelbroker: " "Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record ID.%1$sDNSimple: Enter only " "the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, GratisDNS, Hover: Enter the " "hostname and the domain separately, with the domain being the domain or " "subdomain zone being handled by the provider." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308 msgid "MX" msgstr "MX" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311 msgid "" "Note: With DynDNS service only a hostname can be used, not an IP address. " "Set this option only if a special MX record is needed. Not all services " "support this." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316 msgid "Wildcards" msgstr "Joker karakterler" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 msgid "CloudFlare Proxy" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326 #, php-format msgid "" "Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will " "route all traffic through their servers. By Default this is disabled and " "your Real IP is exposed.More info: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332 msgid "Verbose logging" msgstr "Kapsamlı günlük" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339 msgid "HTTP API DNS Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346 msgid "HTTP API SSL Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:349 msgid "" "When set, the server must provide a valid certificate trust chain which can " "be verified by this firewall." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356 #, php-format msgid "" "Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom " "Entries.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID%1$sRoute 53: Enter the Access Key " "ID.%1$sGleSYS: Enter the API user.%1$sDreamhost: Enter a value to appear in " "the DNS record comment.%1$sFor Custom Entries, Username and Password " "represent HTTP Authentication username and passwords." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:368 #, php-format msgid "" "FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by " "FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Password%1$sRoute 53: Enter the " "Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDreamhost: Enter the API " "Key.%1$sDNSimple: Enter the API token." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:377 msgid "Zone ID" msgstr "Alan Kimliği (ID)" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380 #, php-format msgid "" "Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " "update." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:388 msgid "" "This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used " "by Custom Entries." msgstr "" "Bu alan sadece özel Dinamik DNS Girdilerinde gerekebilir, DNS ve sadece Özel " "Girdilerinde kullanılır." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:392 msgid "Result Match" msgstr "Eşleşen Sonuç" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:401 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404 msgid "Choose TTL for the dns record." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:423 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297 msgid "Save & Force Update" msgstr "Kaydet & Zorla Güncelle" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 msgid "The IGMP entry list has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:118 msgid "Edit IGMP entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:119 msgid "Delete IGMP entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:141 msgid "" "Please add the interface for upstream, the allowed subnets, and the " "downstream interfaces for the proxy to allow. Only one \"upstream\" " "interface can be configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68 msgid "Only one 'upstream' interface can be configured." msgstr "Tek bir 'gönderme' arabirimi yapılandırılabilir." #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:142 msgid "IGMP Proxy Edit" msgstr "IGMP Vekili Düzenle" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169 msgid "Upstream Interface" msgstr "Gönderme Arabirimi" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169 msgid "Downstream Interface" msgstr "Alma Arabirimi" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170 #, php-format msgid "" "The upstream network interface is the outgoing interface which is " "responsible for communicating to available multicast data sources. There can " "only be one upstream interface.%1$sDownstream network interfaces are the " "distribution\tinterfaces to the destination networks, where multicast " "clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream " "interfaces must be configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180 msgid "" "Defines the TTL threshold for the network interface. Packets with a lower " "TTL than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and " "by default the threshold is 1." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240 msgid "Add network" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:44 msgid "Upgraded settings from openttpd" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:57 msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:190 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117 msgid "ACLs" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:191 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118 msgid "Serial GPS" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:192 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:323 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:119 #: src/usr/local/www/status_queues.php:162 #: src/usr/local/www/status_queues.php:166 msgid "PPS" msgstr "PPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:211 msgid "NTP Server Configuration" msgstr "NTP Sunucu Yapılandırması" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:221 #, php-format msgid "" "Interfaces without an IP address will not be shown.%1$sSelecting no " "interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all " "interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229 msgid "Time Servers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:232 #, php-format msgid "%d is the maximum number of configured servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284 #, php-format msgid "" "For best results three to five servers should be configured here, or at " "least one pool.%1$sThe %2$sPrefer%3$s option indicates that NTP should favor " "the use of this server more than all others.%1$sThe %2$sNo Select%3$s option " "indicates that NTP should not use this server for time, but stats for this " "server will be collected and displayed.%1$sThe %2$sIs a Pool%3$s option " "indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This " "is assumed for *.pool.ntp.org." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292 msgid "Orphan Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296 msgid "" "Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are " "available. The number here specifies the stratum reported during orphan mode " "and should normally be set to a number high enough to insure that any other " "servers available to clients are preferred over this server (default: 12)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302 msgid "NTP Graphs" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309 msgid "Logging" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:319 #, php-format msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the " "System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 msgid "Statistics Logging" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335 msgid "" "Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/" "ntp." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369 msgid "Leap seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371 msgid "" "A leap second file allows NTP to advertise an upcoming leap second addition " "or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 " "time server. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378 msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104 #, php-format msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108 #, php-format msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111 #, php-format msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197 msgid "Default Access Restrictions" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201 msgid "Kiss-o'-death" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 msgid "Modifications" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215 msgid "Queries" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:229 msgid "Peer Association" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236 msgid "Trap Service" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244 msgid "Custom Access Restrictions" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:252 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:244 msgid "Network/mask" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 msgid "KOD" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 msgid "nomodify" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 msgid "noquery" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 msgid "noserve" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:293 msgid "nopeer" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300 msgid "notrap" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52 msgid "Setting default NTPd settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:273 msgid "Updated NTP GPS Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291 msgid "RMC" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:292 msgid "GGA" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:293 msgid "GLL" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:294 msgid "ZDA or ZDG" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:328 msgid "NTP Serial GPS Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:343 msgid "GPS Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:346 #, php-format msgid "" "This option allows a predefined configuration to be selected. Default is the " "configuration of pfSense 2.1 and earlier (not recommended). Select Generic " "if the GPS is not listed.%1$sThe predefined configurations assume the GPS " "has already been set to NMEA mode." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147 msgid "Serial Port" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:365 msgid "" "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. " "" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373 msgid "" "A higher baud rate is generally only helpful if the GPS is sending too many " "sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence " "at a baud rate of 4800 or 9600." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:380 msgid "NMEA Sentences" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:384 msgid "" "By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. One or more " "sentences to listen for may be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:395 msgid "Fudge Time 1" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:398 msgid "" "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset (default: 0.0)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:402 msgid "Fudge Time 2" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:405 msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset (default: 0.0)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:409 msgid "Stratum (0-16)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:412 msgid "" "This may be used to change the GPS Clock stratum (default: 0). This may be " "useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:416 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:169 msgid "Flags" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:461 msgid "" "Enabling this will rapidly fill the log, but is useful for tuning Fudge time " "2." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:468 msgid "" "Enable extended GPS status if GPGSV or GPGGA are explicitly enabled by GPS " "initialization commands." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:472 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:190 msgid "Clock ID" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:476 msgid "This may be used to change the GPS Clock ID (default: GPS)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:489 msgid "GPS Initialization" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:497 msgid "" "Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please " "read and understand the GPS documentation before making any changes here." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:504 msgid "" "Calculates and appends checksum and missing special characters \"$\" and " "\"*\". May not work with some GPS models." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506 msgid "NMEA Checksum Calculator" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:515 msgid "Calculate" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:532 msgid "" "Enter the text between "$" and "*" of a NMEA command " "string:" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:124 msgid "NTP Serial PPS Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:150 msgid "" "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source " "attached. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:155 msgid "Fudge Time" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:158 msgid "" "Fudge time is used to specify the PPS signal offset from the actual second " "such as the transmission delay between the transmitter and the receiver " "(default: 0.0)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:162 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:298 msgid "Stratum" msgstr "Katman" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:165 msgid "" "This may be used to change the PPS Clock stratum (default: 0). This may be " "useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock and just " "monitor this source." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:194 msgid "This may be used to change the PPS Clock ID (default: PPS)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 msgid "The PPPoE entry list has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:100 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487 msgid "Local IP" msgstr "Yerel IP" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:125 msgid "Edit PPPoE instance" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:126 msgid "Delete PPPoE instance" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61 msgid "Server address" msgstr "Sunucu adresi" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61 msgid "Remote start address" msgstr "Uzak başlangıç adresi" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66 msgid "RADIUS server address" msgstr "RADIUS sunucu adresi" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66 msgid "RADIUS shared secret" msgstr "RADIUS paylaşımlı anahtar" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72 msgid "A valid server address must be specified." msgstr "Geçerli bir sunucu adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:78 msgid "A valid remote start address must be specified." msgstr "Geçerli bir uzak başlangıç adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:81 msgid "A valid RADIUS server address must be specified." msgstr "Geçerli bir RADIUS sunucu adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125 msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128 msgid "User Max Logins must be between 1 and 255" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131 msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99 msgid "The specified server address lies in the remote subnet." msgstr "Belirtilen sunucu adresi uzak ağ aralığı içinde kalıyor." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139 msgid "The specified server address is equal to an interface ip address." msgstr "Belirtilen sunucu adresi bir arabirim IP adresine eş." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:145 #, php-format msgid "No password specified for username %s" msgstr "%s kullanıcısının parolası tanımlanmamış" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148 #, php-format msgid "Incorrect ip address specified for username %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155 msgid "Wrong data submitted" msgstr "Yanlış veri gönderildi" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:288 msgid "PPPoE Server Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308 msgid "*Total User Count" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311 msgid "" "The number of PPPoE users allowed to connect to this server simultaneously." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315 msgid "*User Max Logins" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318 msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322 msgid "*Server Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324 #, php-format msgid "" "Enter the IP address the PPPoE server should give to clients for use as " "their \"gateway\".%1$sTypically this is set to an unused IP just outside of " "the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330 msgid "*Remote Address Range" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet." msgstr "İstemci IP adres aştağı için başlangış adresi belirtiniz." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:336 msgid "*Subnet mask" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339 msgid "Hint: 24 is 255.255.255.0" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:359 msgid "" "If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN " "DNS and one WAN DNS will go to all clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366 msgid "" "Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The " "local user database will not be used." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:299 msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server." msgstr "Hesaplandırma paketlerini RADIUS sunucuya gönderir." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381 msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:385 msgid "NAS IP Address" msgstr "NAS IP Adresi" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387 msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391 msgid "RADIUS Accounting Update" msgstr "RADIUS Hesaplandırma Güncelleme" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394 msgid "RADIUS accounting update period in seconds" msgstr "RADIUS hesaplandırma güncelleme periyodu (sn)" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398 msgid "RADIUS Issued IP Addresses" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403 msgid "Primary RADIUS Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:258 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:765 msgid "Authentication port" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456 msgid "Accounting port (optional)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458 msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431 msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:312 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS " "server." msgstr "" "RADIUS sunucu ile kimlik doğrulamada kullanılacak paylaşımlı anahtarı " "giriniz." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436 msgid "Secondary RADIUS Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464 msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup " "RADIUS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492 msgid "User table" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:530 msgid "Add user" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:565 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:75 msgid "RFC2136 Clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:963 msgid "Edit client" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:180 msgid "Disable client" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:183 msgid "Enable client" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:964 msgid "Delete client" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "Key name" msgstr "Anahtar adı" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:80 msgid "The DNS update host name contains invalid characters." msgstr "DNS güncelleme host adı geçersiz karakterler içeriyor." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:83 msgid "The DNS update TTL must be an integer." msgstr "DNS güncelleme TTL değeri tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:86 msgid "The DNS update key name contains invalid characters." msgstr "DNS güncelleme anahtar adı geçersiz karakterler içeriyor." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:110 msgid "New/Edited RFC2136 dnsupdate entry was posted." msgstr "Yeni/değiştirilmiş RFC2136 dnsupdate girdisi gönderildi." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:155 msgid "RFC 2136 Client" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180 msgid "Fully qualified hostname of the host to be updated." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:184 msgid "*TTL (seconds)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:191 msgid "*Key name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194 msgid "This must match the setting on the DNS server." msgstr "Bu ayar DNS sunucu ayarları ile uyumlu olmalıdır." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:196 msgid "*Key Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:200 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:208 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:216 msgid "Key Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:226 msgid "*Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229 msgid "Paste an HMAC-MD5 key here." msgstr "Burada bir HMAC-MD5 anahtarı vermelisiniz." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:247 msgid "Use public IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:252 msgid "*Record Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:256 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:264 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:272 msgid "Record Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:306 #, php-format msgid "" "A DNS server must be configured in %1$sSystem: General Setup %2$sor allow " "the DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS " "updates to work." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:54 msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, " "non unique local IP addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55 msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:105 msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:106 msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107 msgid "" "Managed - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, router]" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108 msgid "" "Assisted - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, " "router]" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109 msgid "" "Stateless DHCP - RA Flags [other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, " "router]" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111 msgid "Low" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:116 msgid "" "Subnets are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to " "each entry.\t/128 specifies a single IPv6 host; /64 specifies a normal IPv6 " "network; etc. If no subnets are specified here, the Router Advertisement " "(RA) Daemon will advertise to the subnet to which the router's interface is " "assigned." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:123 msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "" "Yönlendirici İlanı (RA Router Advertisement) Servisi için operasyon kipini " "seçiniz." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 msgid "RADVD will not be enabled on this interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127 msgid "Router Only" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127 msgid "Will advertise this router." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128 msgid "Will advertise this router with stateless autoconfig." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129 msgid "Managed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129 msgid "" "Will advertise this router with all configuration through a DHCPv6 server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130 msgid "Assisted" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130 msgid "" "Will advertise this router with configuration through a DHCPv6 server and/or " "stateless autoconfig." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131 msgid "Stateless DHCP" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131 msgid "" "Will advertise this router with stateless autoconfig and other configuration " "information available via DHCPv6." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133 msgid "" "It is not required to activate DHCPv6 server on pfSense when set to " "\"Managed\", \"Assisted\" or \"Stateless DHCP\", it can be another host on " "the network." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:160 #, php-format msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:179 msgid "" "A valid lifetime below 2 hours will be ignored by clients (RFC 4862 Section " "5.5.3 point e)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182 msgid "Valid lifetime must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:186 msgid "Minimum advertisement interval must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:189 msgid "Minimum advertisement interval must be no less than 3." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:192 msgid "" "Minimum advertisement interval must be no greater than 0.75 * Maximum " "advertisement interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:197 msgid "Maximum advertisement interval must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:200 msgid "" "Maximum advertisement interval must be no less than 4 and no greater than " "1800." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:204 msgid "Router lifetime must be an integer between 1 and 9000." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:308 msgid "Advertisements" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:312 msgid "*Router mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:319 msgid "*Router priority" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322 msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "Yönlendirici İlanı (RA Router Advertisement) için öncelik seçiniz." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:346 msgid "RA Interface" msgstr "Yönlendirici İlanı (RA Router Advertisement) Arabirimi" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:349 msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "Yönlendirici İlanı (RA Router Advertisement) için arabirim seçiniz." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:354 msgid "Default valid lifetime" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:358 #, php-format msgid "" "The length of time in seconds (relative to the time the packet is sent) that " "the prefix is valid for the purpose of on-link determination.%1$sThe default " "is 86400 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:363 msgid "Default preferred lifetime" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366 #, php-format msgid "" "Seconds. The length of time in seconds (relative to the time the packet is " "sent) that addresses generated from the prefix via stateless address " "autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371 msgid "Minimum RA interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:375 msgid "" "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements in seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:379 msgid "Maximum RA interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:383 msgid "" "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements in seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387 msgid "Router lifetime" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391 msgid "The lifetime associated with the default router in seconds." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394 msgid "RA Subnets" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410 msgid "Subnets" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:442 msgid "DNS Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:447 msgid "Server " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458 msgid "" "The RA server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon " "character as separator." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:90 msgid "Invalid character '#' in system location" msgstr "Sistem konum alanında karakter '#' geçersiz" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:93 msgid "Invalid character '#' in system contact" msgstr "Sistem iletişim alanında karakter '#' geçersiz" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:96 msgid "Invalid character '#' in read community string" msgstr "Okuma topluluk dizesinde karakter '#' geçersiz" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:100 msgid "Community" msgstr "Topluluk" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:104 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:226 msgid "Polling Port" msgstr "Sorgulama Portu" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:112 msgid "Invalid character '#' in SNMP trap string" msgstr "SNMP tuzak dizesinde karakter '#' geçersiz" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:116 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:275 msgid "Trap server" msgstr "Tuzak sunucusu" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:120 msgid "Trap server port" msgstr "Tuzak sunucusu portu" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:124 msgid "Trap string" msgstr "Tuzak dizesi" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:211 msgid "SNMP Daemon" msgstr "SNMP servisi" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:222 msgid "SNMP Daemon Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:229 msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:233 msgid "System Location" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:240 msgid "System Contact" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:247 msgid "Read Community String" msgstr "Topluluk dizesini oku" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:250 msgid "" "The community string is like a password, restricting access to querying SNMP " "to hosts knowing the community string. Use a strong value here to protect " "from unauthorized information disclosure." msgstr "" "Topluluk dizesi parola gibidir, SNMP sorgusunu dizeyi bilenlerle sınırlar. " "Yetkisiz erişimi engellemek için güçlü bir dize belirleyin." #: src/usr/local/www/services_snmp.php:254 msgid "SNMP Traps Enable" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:265 msgid "SNMP Trap Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:278 msgid "Enter the trap server name" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:282 msgid "Trap Server Port" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:285 msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)" msgstr "Tuzakların gönderileceği port adresini giriniz (varsayılan 162)" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:289 msgid "SNMP Trap String" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:296 msgid "SNMP Modules" msgstr "SMNP Bileşenleri" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:298 msgid "SNMP modules" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:355 msgid "Interface Binding" msgstr "Arabirim Bağlama" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:361 msgid "Bind Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:109 msgid "" "The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, " "or disable the DNS Forwarder." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:134 msgid "" "At least one DNS server must be specified under System > General Setup to " "enable Forwarding mode." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:139 msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:141 msgid "" "This system is configured to use the DNS Resolver as its DNS server, so " "Localhost or All must be selected in Network Interfaces." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:145 msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:158 msgid "" "DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:171 msgid "" "The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the " "following errors:" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:190 msgid "DNS Resolver configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:207 msgid "Host override deleted from DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:215 msgid "Domain override deleted from DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:215 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211 msgid "The DNS resolver configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:265 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:491 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220 msgid "Advanced Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217 msgid "Access Lists" msgstr "Erişim Listeleri" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:271 msgid "General DNS Resolver Options" msgstr "Genel DNS Çözümleyici Ayarları" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:292 msgid "*Network Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:296 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from " "clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries " "to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:303 msgid "*Outgoing Network Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:307 msgid "" "Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to " "send queries to authoritative servers and receive their replies. By default " "all interfaces are used." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:311 msgid "*System Domain Local Zone Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:314 msgid "" "The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General " "Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions " "are available in the unbound.conf(5) manual pages." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:318 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:328 #, php-format msgid "" "If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS " "servers defined under %1$sSystem > General Setup%2$s or those obtained " "via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:337 #, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when " "requesting a DHCP lease will be registered in the DNS Resolver, so that " "their name can be resolved. The domain in %1$sSystem > General Setup%2$s " "should also be set to the proper value." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:346 #, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " "DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem " "> General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:359 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:395 msgid "Display Custom Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:367 msgid "" "Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver " "configuration here, separated by a newline." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:393 msgid "Hide Custom Options" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:444 msgid "Parent domain of host" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:445 msgid "IP to return for host" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:529 msgid "Lookup Server IP Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:579 #, php-format msgid "" "If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will " "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " "they will use the DNS Resolver. If Forwarding is enabled, the DNS Resolver " "will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General Setup%2$s or " "those obtained via DHCP or PPP on WAN if "Allow DNS server list to be " "overridden by DHCP/PPP on WAN" is checked." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60 msgid "Access list deleted from DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:104 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:118 msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:109 msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:115 msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:126 msgid "save" msgstr "kaydet" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:146 msgid "Access list configured for DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155 #, php-format msgid "" "%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below." "%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156 #, php-format msgid "" "%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, " "but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157 #, php-format msgid "" "%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below." "%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158 #, php-format msgid "" "%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts " "within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally " "should only be configured for the administrative host.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159 #, php-format msgid "" "%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " "hosts within the netblock defined below. Messages that are disallowed are " "dropped.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:160 #, php-format msgid "" "%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " "hosts within the netblock defined below. Sends a DNS rcode REFUSED error " "message back to the client for messages that are disallowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193 msgid "New Access List" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211 msgid "Access List name" msgstr "Erişim Listesi adı" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:214 msgid "Provide an Access List name." msgstr "Erişim Listesi adı sağlayın." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Allow Snoop" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny Nonlocal" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse Nonlocal" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228 msgid "A description may be entered here for administrative reference." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:238 msgid "*Networks" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:279 msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285 msgid "Access List Name" msgstr "Giriş Listesi Adı" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307 msgid "Edit ACL" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:308 msgid "Delete ACL" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:94 msgid "A valid value for Message Cache Size must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:97 msgid "A valid value must be specified for Outgoing TCP Buffers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:100 msgid "A valid value must be specified for Incoming TCP Buffers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:103 msgid "A valid value must be specified for EDNS Buffer Size." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:106 msgid "A valid value must be specified for Number of Queries per Thread." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:109 msgid "A valid value must be specified for Jostle Timeout." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:112 msgid "'Maximum TTL for RRsets and Messages' must be a positive integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:115 msgid "'Minimum TTL for RRsets and Messages' must be a positive integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:118 msgid "A valid value must be specified for TTL for Host Cache Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:121 msgid "A valid value must be specified for Number of Hosts to Cache." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:124 msgid "A valid value must be specified for Unwanted Reply Threshold." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:127 msgid "A valid value must be specified for Log Level." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:130 msgid "" "Harden DNSSEC Data option can only be enabled if DNSSEC support is enabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:222 msgid "Advanced Resolver Options" msgstr "Gelişmiş Çözücü Seçenekleri" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:226 msgid "Hide Identity" msgstr "Kimliği gizle" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:233 msgid "Hide Version" msgstr "Sürümü gizle" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:240 msgid "Prefetch Support" msgstr "Prefetch (önbellek) Desteği" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:243 msgid "" "When enabled, this option can cause an increase of around 10% more DNS " "traffic and load on the server, but frequently requested items will not " "expire from the cache." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247 msgid "Prefetch DNS Key Support" msgstr "Prefetch (önbellek) DNS Anahtar Desteği" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:250 #, php-format msgid "" "This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU. " "See: %1$sWikipedia%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:254 msgid "Harden DNSSEC Data" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:257 msgid "" "If such data is absent, the zone becomes bogus. If Disabled and no DNSSEC " "data is received, then the zone is made insecure. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:261 msgid "Message Cache Size" msgstr "Mesaj Ön bellek Boyutu" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:264 msgid "" "Size of the message cache. The message cache stores DNS response codes and " "validation statuses. The Resource Record Set (RRSet) cache will " "automatically be set to twice this amount. The RRSet cache contains the " "actual RR data. The default is 4 megabytes." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:268 msgid "Outgoing TCP Buffers" msgstr "Giden TCP Ön bellekleri" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:271 msgid "" "The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread. The default value " "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not sent to authoritative " "servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:275 msgid "Incoming TCP Buffers" msgstr "Gelen TCP Ön bellekleri" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:278 msgid "" "The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value " "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:282 msgid "EDNS Buffer Size" msgstr "EDNS Tampon Bellek Boyutu" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:285 msgid "" "Number of bytes size to advertise as the EDNS reassembly buffer size. This " "is the value that is used in UDP datagrams sent to peers. RFC recommendation " "is 4096 (which is the default). If fragmentation reassemble problems occur, " "usually seen as timeouts, then a value of 1480 should help. The 512 value " "bypasses most MTU path problems, but it can generate an excessive amount of " "TCP fallback." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:291 msgid "Number of Queries per Thread" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:294 msgid "" "The number of queries that every thread will service simultaneously. If more " "queries arrive that need to be serviced, and no queries can be jostled, then " "these queries are dropped." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:298 msgid "Jostle Timeout" msgstr "Jostle Zaman Aşımı" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:301 msgid "" "This timeout is used for when the server is very busy. This protects against " "denial of service by slow queries or high query rates. The default value is " "200 milliseconds. " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:305 msgid "Maximum TTL for RRsets and Messages" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:308 msgid "" "The Maximum Time to Live for RRsets and messages in the cache. The default " "is 86400 seconds (1 day). When the internal TTL expires the cache item is " "expired. This can be configured to force the resolver to query for data more " "often and not trust (very large) TTL values." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313 msgid "Minimum TTL for RRsets and Messages" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:316 msgid "" "The Minimum Time to Live for RRsets and messages in the cache. The default " "is 0 seconds. If the minimum value kicks in, the data is cached for longer " "than the domain owner intended, and thus less queries are made to look up " "the data. The 0 value ensures the data in the cache is as the domain owner " "intended. High values can lead to trouble as the data in the cache might not " "match up with the actual data anymore." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323 msgid "TTL for Host Cache Entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:326 msgid "" "Time to Live, in seconds, for entries in the infrastructure host cache. The " "infrastructure host cache contains round trip timing, lameness, and EDNS " "support information for DNS servers. The default value is 15 minutes." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:330 msgid "Number of Hosts to Cache" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:333 msgid "" "Number of infrastructure hosts for which information is cached. The default " "is 10,000." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:335 msgid "million" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:338 msgid "Unwanted Reply Threshold" msgstr "İstenmeyen Yanıt Eşik değerleri" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:342 msgid "" "If enabled, a total number of unwanted replies is kept track of in every " "thread. When it reaches the threshold, a defensive action is taken and a " "warning is printed to the log file. This defensive action is to clear the " "RRSet and message caches, hopefully flushing away any poison. The default is " "disabled, but if enabled a value of 10 million is suggested." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346 msgid "level" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349 msgid "Log Level" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:352 msgid "Select the log verbosity." msgstr "Günlük ayrıntı düzeyini seç." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:356 msgid "Disable Auto-added Access Control" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:359 msgid "" "By default, IPv4 and IPv6 networks residing on internal interfaces of this " "system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the " "Access Lists tab if the auto-added entries are disabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:364 msgid "Disable Auto-added Host Entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:367 #, php-format msgid "" "By default, the primary IPv4 and IPv6 addresses of this firewall are added " "as records for the system domain of this firewall as configured in " "%1$sSystem: General Setup%2$s. This disables the auto generation of these " "entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:371 msgid "Experimental Bit 0x20 Support" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:374 #, php-format msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:78 msgid "" "A valid IP address and port must be specified, for example 192.168.100." "10@5353." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:81 msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:99 msgid "Domain override configured for DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117 msgid "Domains to Override with Custom Lookup Servers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124 msgid "" "Domain whose lookups will be directed to a user-specified DNS lookup server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130 #, php-format msgid "" "IPv4 or IPv6 address of the authoritative DNS server for this domain. e.g.: " "192.168.100.100%1$sTo use a non-default port for communication, append an " "'@' with the port number." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:152 msgid "" "This page is used to specify domains for which the resolver's standard DNS " "lookup process will be overridden, and the resolver will query a different " "(non-standard) lookup server instead. It is possible to enter 'non-" "standard', 'invalid' and 'local' domains such as 'test', 'mycompany." "localdomain', or '1.168.192.in-addr.arpa', as well as usual publicly " "resolvable domains such as 'org', 'info', or 'google.co.uk'. The IP address " "entered will be treated as the IP address of an authoritative lookup server " "for the domain (including all of its subdomains), and other lookup servers " "will not be queried." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78 msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9, '_' and '-'. It may " "not start or end with '-'." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:174 msgid "Host override configured for DNS Resolver." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:199 #, php-format msgid "" "Name of the host, without the domain part%1$se.g. enter \"myhost\" if the " "full domain name is \"myhost.example.com\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:207 #, php-format msgid "" "Parent domain of the host%1$se.g. enter \"example.com\" for \"myhost.example." "com\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214 #, php-format msgid "" "IPv4 or IPv6 address to be returned for the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or " "fd00:abcd::1" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:236 msgid "" "This page is used to override the usual lookup process for a specific host. " "A host is defined by its name and parent domain (e.g., 'somesite.google.com' " "is entered as host='somesite' and parent domain='google.com'). Any attempt " "to lookup that host will automatically return the given IP address, and any " "usual external lookup server for the domain will not be queried. Both the " "name and parent domain can contain 'non-standard', 'invalid' and 'local' " "domains such as 'test', 'mycompany.localdomain', or '1.168.192.in-addr." "arpa', as well as usual publicly resolvable names such as 'www' or 'google." "co.uk'." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:304 msgid "" "If the host can be accessed using multiple names, then enter any other names " "for the host which should also be overridden." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:53 #, php-format msgid "Sent magic packet to %1$s (%2$s)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:56 #, php-format msgid "" "Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s (%4$s) did not " "complete successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:77 msgid "A valid interface must be specified." msgstr "Geçerli bir arabirim belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/services_wol.php:84 msgid "A valid ip could not be found!" msgstr "Geçerli bir IP bulunamadı!" #: src/usr/local/www/services_wol.php:89 #, php-format msgid "Sent magic packet to %s." msgstr "%s adresine özel paket gönderildi." #: src/usr/local/www/services_wol.php:92 #, php-format msgid "" "Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not " "complete successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:102 msgid "Deleted a device from WOL configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:113 msgid "" "This service can be used to wake up (power on) computers by sending special " "\"Magic Packets\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:114 msgid "" "The NIC in the computer that is to be woken up must support Wake-on-LAN and " "must be properly configured (WOL cable, BIOS settings)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:138 msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to." msgstr "Uyanacak istemcinin bağlantı olduğu arabirimi seçin." #: src/usr/local/www/services_wol.php:142 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141 msgid "*MAC address" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:145 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144 msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgstr "MAC adresini: xx:xx:xx:xx:xx:xx formatında giriniz" #: src/usr/local/www/services_wol.php:161 msgid "Wake-on-LAN Devices" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:165 msgid "Click the MAC address to wake up an individual device." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:189 msgid "Edit Device" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:190 msgid "Delete Device" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:191 msgid "Wake Device" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:207 msgid "Wake All Devices" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86 msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:104 msgid "Configured a wake-on-LAN entry." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130 msgid "Edit WOL Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137 msgid "Choose which interface this host is connected to." msgstr "İstemcinin bağlı olduğu arabirimi seçiniz." #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:90 msgid "Related settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:119 msgid "Related status" msgstr "" #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:128 msgid "Related log entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:162 #, php-format msgid "Firewall Status on %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:165 msgid "This status page includes the following information" msgstr "Durum sayfası aşağıdaki bilgileri içerir" #: src/usr/local/www/status.php:361 msgid "" "Make sure all sensitive information is removed! (Passwords, etc.) before " "posting information from this page in public places (like mailing lists)." msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:363 msgid "Common password fields in config.xml have been automatically redacted." msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:365 #, php-format msgid "" "When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be " "downloaded via scp or using this button: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:378 msgid "Saving output to archive..." msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:386 msgid "Done." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:42 msgid "Session details" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:46 #, php-format msgid "Session duration: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:51 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:54 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:57 #, php-format msgid "Session time left: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:68 #, php-format msgid "Idle time: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:72 #, php-format msgid "Idle time left: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82 #, php-format msgid "Bytes sent: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82 #, php-format msgid "Bytes received: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:137 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:147 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:71 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:79 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:68 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:94 msgid "Active Users" msgstr "Etkin Kullanıcılar" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:148 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:80 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:69 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:95 msgid "Active Vouchers" msgstr "Etkin Biletler" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:150 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:74 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:82 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:88 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:71 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:97 msgid "Test Vouchers" msgstr "Test Biletleri" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:75 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:80 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:83 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98 msgid "Expire Vouchers" msgstr "Süresi dolan Biletler" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:161 msgid "Captive Portal Zone" msgstr "Hizmet Portalı Alanı" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:171 msgid "Display Zone" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184 #, php-format msgid "Users Logged In (%d)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:87 msgid "Session start" msgstr "Oturum başlangıcı" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:202 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:88 msgid "Last activity" msgstr "Son etkinlik" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254 msgid "Disconnect this User" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:268 #, php-format msgid "" "No Captive Portal zones have been configured. New zones may be added here: " "%1$sServices > Captive Portal%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277 msgid "Don't show last activity" msgstr "Son etkinlikleri görüntüleme" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279 msgid "Hide Last Activity" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284 msgid "Show last activity" msgstr "Son etkinlikleri göster" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286 msgid "Show Last Activity" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291 msgid "Disconnect all active users" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293 msgid "Disconnect All Users" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63 msgid "Voucher(s) successfully marked." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65 msgid "Voucher(s) could not be processed." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92 msgid "*Vouchers" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86 msgid "" "Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers " "will be marked as expired." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99 msgid "Expire" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94 msgid "" "Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, " "if valid, will be shown for each voucher." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:80 msgid "Roll#" msgstr "Grup No#" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84 msgid "used" msgstr "kullanılan" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:143 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:196 msgid "active" msgstr "aktif" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86 msgid "ready" msgstr "hazır" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103 #, php-format msgid "Vouchers in Use (%d)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108 msgid "Voucher" msgstr "Bilet" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:109 msgid "Roll" msgstr "Grup" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:110 msgid "Activated at" msgstr "Etkinleştirilme" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:111 msgid "Expires in" msgstr "Zaman dolumu" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:112 msgid "Expires at" msgstr "Zaman dolumu" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:123 msgid "min" msgstr "dk" #: src/usr/local/www/status_carp.php:73 #, php-format msgid "" "%s IPs have been disabled. Please note that disabling does not survive a " "reboot and some configuration changes will re-enable." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:76 msgid "CARP has been enabled." msgstr "CARP etkinleştirildi." #: src/usr/local/www/status_carp.php:132 msgid "No CARP interfaces have been defined." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:134 msgid "High availability sync settings can be configured here." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:149 msgid "" "CARP has detected a problem and this unit has a non-zero demotion status." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:151 msgid "Check the link status on all interfaces configured with CARP VIPs and " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:152 #, php-format msgid "search the %1$sSystem Log%2$s for CARP demotion-related events." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:155 src/usr/local/www/status_carp.php:157 msgid "Reset CARP Demotion Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:164 msgid "Temporarily Disable CARP" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:164 msgid "Enable CARP" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:165 msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:165 msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:170 msgid "CARP Interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:37 msgid "CARP Interface" msgstr "CARP Arabirimi" #: src/usr/local/www/status_carp.php:176 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:285 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:305 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:317 msgid "Virtual IP" msgstr "Sanal IP" #: src/usr/local/www/status_carp.php:225 msgid "pfSync Nodes" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:229 msgid "pfSync nodes" msgstr "pfSync uçları" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:141 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:194 msgid "online" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:142 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:195 msgid "offline" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:144 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:197 msgid "expired" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:145 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:198 msgid "reserved" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:146 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:200 msgid "dynamic" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:147 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:201 msgid "static" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395 msgid "Pool Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400 msgid "Failover Group" msgstr "Yük Aktarma Grubu" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:321 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:401 msgid "My State" msgstr "Durumum" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:322 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:324 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:402 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:404 msgid "Since" msgstr "Başlangıcı" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:323 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:403 msgid "Peer State" msgstr "Eş Durumu" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:346 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:431 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:473 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:41 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48 msgid "Leases" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538 msgid "End" msgstr "Bitiş" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:147 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:54 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:97 msgid "Online" msgstr "Çevrim İçi" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445 msgid "Lease Type" msgstr "Kira Türü" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:456 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:457 msgid "n/a" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513 msgid "Add static mapping" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515 msgid "Add WOL mapping" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469 msgid "Send WOL packet" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517 msgid "Delete lease" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481 msgid "No leases to display" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490 msgid "Leases in Use" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498 msgid "# of leases in use" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518 msgid "No leases are in use" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607 msgid "Show active and static leases only" msgstr "Sadece etkin ve statik kira girişlerini görüntüle" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609 msgid "Show all configured leases" msgstr "Yapılandırılmış tüm kiraları görüntüle" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199 msgid "released" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426 msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535 msgid "IAID" msgstr "IAID" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528 msgid "Delegated Prefixes" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "IPv6 Ön-ek" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586 msgid "Routed To" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63 msgid "Reload Filter" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66 msgid "Force Config Sync" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75 msgid "Reload status" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82 msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is " "done reloading." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104 msgid "Obtaining filter status..." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110 msgid "Queue Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:54 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:58 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:49 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:42 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:238 #: src/usr/local/www/system_routes.php:230 msgid "Gateway Groups" msgstr "Ağ Geçidi Grupları" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92 #, php-format msgid "Tier %s" msgstr "Katman %s" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:113 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:101 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" msgstr "Çevrim Dışı" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:135 msgid "Warning, Packetloss" msgstr "Uyarı, Paket Kaybı" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:141 msgid "Warning, Latency" msgstr "Uyarı, Gecikme" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132 msgid "Gathering data" msgstr "Veri toplanıyor" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:63 msgid "RTT" msgstr "RTT" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:64 msgid "RTTsd" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:65 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 msgid "Loss" msgstr "Kayıp" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:96 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:107 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:118 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:157 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:135 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:143 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:126 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110 msgid "Offline (forced)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:132 msgid "Danger, Packetloss" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:138 msgid "Danger, Latency" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:145 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:154 msgid "Online (unmonitored)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:171 msgid "Last checked" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:117 msgid "Graph Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:133 #: src/usr/local/www/status_graph.php:351 msgid "Bandwidth In" msgstr "Bant Genişliği (içeri)" #: src/usr/local/www/status_graph.php:134 #: src/usr/local/www/status_graph.php:352 msgid "Bandwidth Out" msgstr "Bant Genişliği (dışarı)" #: src/usr/local/www/status_graph.php:143 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: src/usr/local/www/status_graph.php:144 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403 msgid "Remote" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:157 msgid "FQDN" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:159 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:228 msgid "Display" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:166 msgid "Clear graphs when not visible." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:167 msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192 msgid "Background updates" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:308 #: src/usr/local/www/status_graph.php:309 msgid "Bits/sec" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host IP" msgstr "Host IP" #: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host Name or IP" msgstr "Host Adı ya da IP" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39 msgid "CPU Load Graph" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:47 #, php-format msgid "" "If the graph cannot be seen, the %1$sAdobe SVG viewer%2$s may need to be " "installed" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:105 msgid "Send a gratuitous DHCP release packet to the server." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:105 msgid "Relinquish Lease" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:112 msgid " Interface " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 msgid "Release" msgstr "Bırak" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118 msgid "Renew" msgstr "Yenile" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:239 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:353 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:257 msgid "Uptime" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 msgid "(historical)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124 msgid "Cell Signal (RSSI)" msgstr "Cep Sinyali (RSSI)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:125 msgid "Cell Mode" msgstr "Cep Kipi" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:126 msgid "Cell SIM State" msgstr "Cep SIM Durumu" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:127 msgid "Cell Service" msgstr "Cep Servisi" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:128 msgid "Cell Upstream" msgstr "Cep Gönderme" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:129 msgid "Cell Downstream" msgstr "Cep İndirme" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:130 msgid "Cell Current Up" msgstr "Cep Şimdiki Gönderilen" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:131 msgid "Cell Current Down" msgstr "Cep Şimdiki İndirilen" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 msgid "Subnet mask IPv4" msgstr "Altağ maskesi IPv4" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:144 msgid "IPv6 Link Local" msgstr "IPv6 Yerel Bağlantı" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:145 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146 msgid "Subnet mask IPv6" msgstr "Altağ maskesi IPv6" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160 msgid "Media" msgstr "Ortam" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:161 msgid "LAGG Protocol" msgstr "LAGG Protokol" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "LAGG Ports" msgstr "LAGG Portları" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168 msgid "In/out packets" msgstr "gelen/giden paketler" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:170 msgid "In/out packets (pass)" msgstr "gelen/giden paketler (izin ver)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:172 msgid "In/out packets (block)" msgstr "gelen/giden paketler (engelle)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174 msgid "In/out errors" msgstr "girdi/çıktı hataları" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44 msgid "Collisions" msgstr "Çarpışmalar" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:178 #, php-format msgid "Bridge (%1$s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:195 msgid "Total interrupts" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:206 #, php-format msgid "" "Using dial-on-demand will bring the connection up again if any packet " "triggers it. To substantiate this point: disconnecting manually will " "%1$snot%2$s prevent dial-on-demand from making connections to the outside! " "Don't use dial-on-demand if the line is to be kept disconnected." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147 msgid "Any identifier" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198 msgid " seconds (" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453 msgid "Connect VPN" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237 msgid "Disconnect VPN" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254 msgid "Show child SA entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288 msgid "Local: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292 msgid "Remote: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309 #, php-format msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311 #, php-format msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313 #, php-format msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334 msgid "IPComp: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344 msgid "Bytes-In: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345 msgid "Packets-In: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346 msgid "Bytes-Out: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347 msgid "Packets-Out: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351 msgid "Disconnect Child SA" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440 msgid "Awaiting connections" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448 msgid "Disconnected" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:40 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:54 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:178 msgid "Overview" msgstr "Görünüm" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:49 msgid "SADs" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:57 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:50 msgid "SPDs" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480 msgid "IPsec Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486 msgid "Local ID" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488 msgid "Remote ID" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489 msgid "Remote IP" msgstr "Uzak IP" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490 msgid "Role" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491 msgid "Reauth" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492 msgid "Algo" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500 msgid "Collecting IPsec status information." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:129 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113 #, php-format msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550 msgid "No IPsec status information available." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53 msgid "Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:106 msgid "No leases from this pool yet." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:117 msgid "No IPsec pools." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69 msgid "SPI" msgstr "SPI" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:70 msgid "Enc. alg." msgstr "Şifreleme algoritması." #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:71 msgid "Auth. alg." msgstr "Kimlik doğrulama algoritması." #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:72 msgid "Data" msgstr "Veri" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:106 msgid "Remove this SPD Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:117 msgid "No IPsec security associations." msgstr "IPsec güvenlik ilişkilendirmesi yok." #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:61 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:63 msgid "Tunnel endpoints" msgstr "Tünel uçları" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:71 msgid " Inbound" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:73 msgid " Outbound" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101 msgid "No IPsec security policies configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105 msgid "Updated load balancer pools via status screen." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128 msgid "Load Balancer Pools" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153 msgid "Load balancing" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156 msgid "Manual failover" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159 msgid "(default)" msgstr "(varsayılan)" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56 msgid "No load balancers have been configured." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:102 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:76 msgid "Down" msgstr "Kapalı" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80 msgid "Unknown - relayd not running?" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118 #, php-format msgid "Total Sessions: %s" msgstr "Toplam Oturum Sayısı: %s" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121 #, php-format msgid "Last: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124 #, php-format msgid "Average: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs.php:41 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/usr/local/www/status_logs.php:45 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219 msgid "Captive Portal Auth" msgstr "Hizmet Portalı Auth" #: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:429 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:150 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:298 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:390 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:138 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:177 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:359 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:401 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: src/usr/local/www/status_logs.php:142 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:250 msgid "Process" msgstr "Süreç" #: src/usr/local/www/status_logs.php:143 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:257 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:179 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:415 msgid "PID" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs.php:144 src/usr/local/www/status_logs.php:194 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:276 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:299 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: src/usr/local/www/status_logs.php:172 src/usr/local/www/status_logs.php:220 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:276 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:319 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:452 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:211 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:243 msgid "No logs to display." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:94 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:110 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:76 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:65 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:58 msgid "Normal View" msgstr "Normal görünüm" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:111 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:77 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:66 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:59 msgid "Dynamic View" msgstr "Dinamik Görünüm" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:112 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:78 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:67 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:60 msgid "Summary View" msgstr "Özet Görünüm" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:115 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:64 msgid "PPPoE Logins" msgstr "PPPoE Oturumları" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44 msgid "PPPoE Service" msgstr "PPPoE Servisi" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65 msgid "L2TP Logins" msgstr "L2TP Oturumları" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46 msgid "L2TP Service" msgstr "L2TP Servisi" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143 #, php-format msgid "%1$s Matched %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:145 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:149 #, php-format msgid "%1$d Matched %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:151 #, php-format msgid "Last %1$d %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155 #, php-format msgid "Maximum %d" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:395 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:349 msgid "Advanced Log Filter" msgstr "Gelişmiş Log Filtreleme" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:265 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:305 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:451 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:513 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:374 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:423 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:464 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:280 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:309 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:488 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:528 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:439 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:468 msgid "Apply Filter" msgstr "Fitreyi Uygula" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333 msgid "Log Filter" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:297 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:524 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:456 msgid "Filter Expression" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "Regular expression reference" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "Precede with exclamation (!) to exclude match." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:404 msgid "Source IP Address" msgstr "Kaynak IP Adresi" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:411 msgid "Destination IP Address" msgstr "Hedef IP Adresi" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:484 msgid "Protocol Flags" msgstr "Protokol Bayrakları" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:645 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:100 msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000." msgstr "Gösterilecek günlük girdisi sayısı 5 ile 2000 arasında olmalıdır." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:651 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:105 msgid "Log file size must be numeric and greater than or equal to 100000." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:721 msgid "Log Display Settings Saved: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:724 msgid "Log Display Settings Saved (no backup, no sync): " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:732 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:178 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:562 msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator." msgstr "webArayüzü ayarları değiştirildi. webArayüzü tekrar başlatılıyor." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:734 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:180 msgid "WebGUI process is restarting." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782 #, php-format msgid "Manage %1$s Log" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:791 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:235 msgid "Forward/Reverse Display" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:799 msgid "(newest at bottom)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:807 msgid "(newest at top)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817 msgid "Show log entries in forward or reverse order." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:820 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:242 msgid "GUI Log Entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:831 msgid "" "This is the number of log entries displayed in the GUI. It does not affect " "how many entries are contained in the log." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:834 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:839 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:250 msgid "Log file size (Bytes)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:844 #, php-format msgid "" "The log is held in a constant-size circular log file. This field controls " "how large the log file is, and thus how many entries may exist inside the " "log. The default is approximately 500KB.%1$sNOTE: The log size is changed " "the next time it is cleared. To immediately change the log size, first save " "the options to set the size, then clear the log using the \"Clear Log\" " "action below. " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:849 msgid "Formatted/Raw Display" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:875 msgid "" "Show the log entries as formatted or raw output as generated by the service. " "The raw output will reveal more detailed information, but it is more " "difficult to read." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286 msgid "Web Server Log" msgstr "Web Sunucu Günlükleri" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886 msgid "" "If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the system log." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258 msgid "Log firewall default blocks" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:897 msgid "" "Packets that are blocked by the implicit default block rule will not be " "logged if this option is unchecked. Per-rule logging options are still " "respected." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:904 msgid "" "Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if " "this option is checked. Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310 msgid "Dont load descriptions" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:926 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:311 msgid "Display as column" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:927 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:312 msgid "Display as second row" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:922 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:307 msgid "Where to show rule descriptions" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:929 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:314 #, php-format msgid "" "Show the applied rule description below or in the firewall log rows." "%1$sDisplaying rule descriptions for all lines in the log might affect " "performance with large rule sets." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950 msgid "Saves changed settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:955 msgid "Clear log" msgstr "Günlüğü temizle" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:965 msgid "" "Clears local log file and reinitializes it as an empty log. Save any " "settings changes first." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:45 msgid "Cannot resolve" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85 msgid "The rule that triggered this action is" msgstr "Bu eylemi tetikleyen kural" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:156 msgid "Rule" msgstr "Kural" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:235 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:244 msgid "Click to resolve" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:238 msgid "Easy Rule: Add to Block List" msgstr "Kolay Kural: Engelleme listesine ekle" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" msgstr "Kolay Kural: Bu trafiğe izin ver" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Add to block list" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Pass traffic" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381 msgid "Pause" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:85 msgid "Protocols" msgstr "Protokoller" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:86 msgid "Source IPs" msgstr "Kaynak IPler" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:87 msgid "Destination IPs" msgstr "Hedef IPler" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:89 msgid "Destination Ports" msgstr "Hedef Portlar" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:123 #, php-format msgid "" "This is a summary of the last %1$s lines of the firewall log (Max %2$s)." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:166 msgid "Data points" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:156 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:159 msgid "Reverse Resolve with DNS" msgstr "DNS ters çözümleme yap" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:81 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:327 msgid "Reset Log Files" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:83 msgid "The log files have been reset." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:90 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #1." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:93 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #2." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:96 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #3." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:163 msgid "Changed system logging options." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191 msgid "" "Logs are held in constant-size circular log files. This field controls how " "large each log file is, and thus how many entries may exist inside the log. " "By default this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 " "such log files." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:193 msgid "" "NOTE: Log sizes are changed the next time a log file is cleared or deleted. " "To immediately increase the size of the log files, first save the options to " "set the size, then clear all logs using the \"Reset Log Files\" option " "farther down this page. " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:194 msgid "" "Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk " "usage will increase significantly." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195 msgid "Disk space currently used by log files is: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:196 msgid " Remaining disk space for log files: " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:198 msgid "" "This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, " "rather than all IP addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199 msgid "" "If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. " "To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201 msgid "" "NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon " "will bind to all addresses." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231 msgid "General Logging Options" msgstr "Genel Günlükleme Ayarları" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246 msgid "" "This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not " "affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261 #, php-format msgid "" "Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - " "Per-rule logging options are still respected." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268 #, php-format msgid "" "Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - " "Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289 msgid "" "If this is checked, errors from the web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the main system log." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293 msgid "Raw Logs" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296 msgid "" "If this is checked, filter logs are shown as generated by the packet filter, " "without any formatting. This will reveal more detailed information, but it " "is more difficult to read." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 msgid "Local Logging" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330 msgid "" "Clears all local log files and reinitializes them as empty logs. This also " "restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes " "have been made." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333 msgid "Remote Logging Options" msgstr "Uzak Günlük Seçenekleri" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338 msgid "Enable Remote Logging" msgstr "Uzak Günlük Tutmayı Etkinleştir" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347 msgid "Default (any)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355 msgid "" "This option is only used when a non-default address is chosen as the source " "above. This option only expresses a preference; If an IP address of the " "selected type is not found on the chosen interface, the other type will be " "tried." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359 msgid "Remote log servers" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:475 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:516 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:566 msgid "Server 1" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:482 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:523 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:573 msgid "Server 2" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:489 msgid "Server 3" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388 msgid "Remote Syslog Contents" msgstr "Uzak Syslog (Sistem Günlüğü) İçerikleri" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482 msgid "" "Syslog sends UDP datagrams to port 514 on the specified remote syslog " "server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the " "remote server to accept syslog messages from pfSense." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42 msgid "VPN Logins" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:224 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434 msgid "Log Message" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66 msgid "Pool Placeholder" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68 msgid "Unreach/Pending" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72 msgid "Active Peer" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75 msgid "Candidate" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78 msgid "PPS Peer" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81 msgid "Selected" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84 msgid "Excess Peer" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:87 msgid "False Ticker" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:90 msgid "Outlier" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201 #, php-format msgid "" "Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the " "%1$sNTP service settings%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207 #, php-format msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264 msgid "in view " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271 msgid "in use " msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279 msgid "Google Maps Link" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290 msgid "Network Time Protocol Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297 msgid "Ref ID" msgstr "Referans Kimliği" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300 msgid "When" msgstr "Ne zaman" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301 msgid "Poll" msgstr "Havuz" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302 msgid "Reach" msgstr "Erişim" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304 msgid "Offset" msgstr "Dengeli" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305 msgid "Jitter" msgstr "Toplam Gecikme (Jitter)" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327 msgid "GPS Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332 msgid "Clock Latitude" msgstr "Saat Enlemi" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333 msgid "Clock Longitude" msgstr "Saat Boylamı" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337 msgid "Clock Altitude" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180 msgid "Satellites" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:409 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98 msgid "Client Connections" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 msgid "Common Name" msgstr "Genel Ad" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:104 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:189 msgid "Real Address" msgstr "Gerçek Adres" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:105 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:239 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:300 msgid "Virtual Address" msgstr "Sanal Adres" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:106 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:238 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:298 msgid "Connected Since" msgstr "Bağlantı Süresi" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:107 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:302 msgid "Bytes Sent/Received" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78 #, php-format msgid "Kill client connection from %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:175 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:177 msgid "Show Routing Table" msgstr "Yönlendirme Tablosunu Göster" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179 msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server." msgstr "" "Bu sunucuda OpenVPN'(ler) in dahili yönlendirme tablolarını görüntüle." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183 msgid "Routing Table" msgstr "Yönlendirme Tablosu" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:190 msgid "Target Network" msgstr "Hedef Ağ" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:191 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanım" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:211 msgid "" "An IP address followed by C indicates a host currently connected through the " "VPN." msgstr "" "IP adresinden sonra C host'un geçerli bağlantısının VPN üzerinden olduğunu " "gösterir." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122 msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics" msgstr "Eşler Arası Sunucu İstatistikleri" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301 msgid "Remote Host" msgstr "Uzak Host" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:241 msgid "Bytes Sent / Received" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199 msgid "Client Instance Statistics" msgstr "OpenVPN İstemci İstatistikleri" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299 msgid "Local Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:361 msgid "" "If there are custom options that override the management features of OpenVPN " "on a client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work " "correctly with this status page." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365 msgid "No OpenVPN instances defined." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81 msgid "No packages with logging facilities are currently installed." msgstr "Şu anda günlükleme özellikli bir paket yok." #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:53 msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:63 msgid "No queue statistics could be read." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:115 msgid "Traffic shaping is not configured." msgstr "Trafik şekillendirme yapılandırılmadı." #: src/usr/local/www/status_queues.php:154 msgid "Status Queues" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:160 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: src/usr/local/www/status_queues.php:168 msgid "Borrows" msgstr "Borrow(lar)" #: src/usr/local/www/status_queues.php:169 msgid "Suspends" msgstr "Bekletilenler" #: src/usr/local/www/status_queues.php:170 msgid "Drops" msgstr "Düşenler" #: src/usr/local/www/status_queues.php:171 msgid "Length" msgstr "Uzunlık" #: src/usr/local/www/status_queues.php:185 msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:248 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: src/usr/local/www/status_services.php:144 msgid "No services found." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:35 msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 #, php-format msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 msgid "Services > UPnP & NAT-PMP" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:63 msgid "UPnP & NAT-PMP Rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:72 msgid "Int. Port" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122 msgid "Clear all sessions" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:66 msgid "" "Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds " "to see the results." msgstr "" "Tekrar tarama işlemi arkaplanda başlatılmıştır. Sonuçları görmek için bu " "sayfayı 10 sn içinde yenileyiniz." #: src/usr/local/www/status_wireless.php:77 msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:146 msgid "Associated or Ad-Hoc Peers" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:203 msgid "Rescan" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:209 #, php-format msgid "" "%1$sFlags:%2$s A = authorized, E = Extended Rate (802.11g), P = Power saving " "mode.%3$s%1$sCapabilities:%2$s E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-" "hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot " "time." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:127 msgid "AHEAD of" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:130 msgid "BEHIND" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:138 #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" msgstr[0] "" #: src/usr/local/www/system.php:210 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." msgstr "" "Alan adı sadece İngilizcede a-z, 0-9, '-' ve '.' karakterlerini içerebilir." #: src/usr/local/www/system.php:223 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:229 #, php-format msgid "" "The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:232 #, php-format msgid "" "The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:245 msgid "" "Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the " "duplicated IP." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:257 #, php-format msgid "" "A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly " "connected network." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:270 msgid "" "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." "" msgstr "" "NTP Zaman sunucusu İngilizce a-z,0-9, '-' ve '.' karakterleri içerebilir." #: src/usr/local/www/system.php:454 msgid "Name of the firewall host, without domain part" msgstr "Güvenlik duvarı sistemin adı, alan adı olmadan" #: src/usr/local/www/system.php:462 msgid "" "Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " "(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." msgstr "" "Alan adı olarak 'local' kullanmayın. mDNS çalıştıran yerel sunucuların " "(avahi, bonjour vb.) mDNS çalıştırmayan yerel sunucuları bulmasını engeller." #: src/usr/local/www/system.php:468 msgid "DNS Server Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:476 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:477 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:478 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:479 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:494 msgid "DNS Server" msgstr "DNS Sunucu" #: src/usr/local/www/system.php:535 msgid "Add DNS Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:542 msgid "DNS Server Override" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:545 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server " "on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). " "However, they will not be assigned to DHCP clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:552 msgid "Disable DNS Forwarder" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:555 msgid "" "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where " "the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, " "so system can use the local DNS service to perform lookups. Checking this " "box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:562 msgid "Localization" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:566 msgid "*Timezone" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:569 #, php-format msgid "" "Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the " "timezone for the firewall. %1$sChoose a special or \"Etc\" zone only in " "cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset " "required for this firewall." msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:574 msgid "Timeservers" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:577 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:582 msgid "*Language" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:585 msgid "Choose a language for the webConfigurator" msgstr "webArayüzü için dil seçiniz" #: src/usr/local/www/system.php:589 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1186 msgid "webConfigurator" msgstr "webArayüzü" #: src/usr/local/www/system.php:610 msgid "Blue" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:610 msgid "Green" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:610 msgid "Red" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Purple" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Gray" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Dark gray" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:612 msgid "Brown" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:612 msgid "Orange" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:608 msgid "Login page color" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Choose a color for the login page" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:617 msgid "Login hostname" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:624 msgid "Dashboard update period" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:628 msgid "" "Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more " "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " "seconds, maximum 600 seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:636 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:985 #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80 msgid "A valid webConfigurator port number must be specified" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86 msgid "Max Processes must be a number 1 or greater" msgstr "En Fazla Süreç Sayısı, en az 1 olmak üzere bir tamsayı olmalıdır" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94 #, php-format msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname." msgstr "Alternatif host adı %s geçerli bir host adı değil." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101 msgid "A valid port number must be specified" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271 #, php-format msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds." msgstr "Bekleyiniz... 20 saniye içinde %s sayfasına yönlendiriliyorsunuz." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Admin Access" msgstr "Yönetici Erişimi" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Firewall & NAT" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer Ayarlar" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:149 msgid "System Tunables" msgstr "Sistem İnce Ayarları" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328 #, php-format msgid "" "No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can " "be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL Sertifikası" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:348 msgid "TCP port" msgstr "TCP port" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:352 msgid "" "Enter a custom port number for the webConfigurator above to override the " "default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately " "after save." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358 msgid "Max Processes" msgstr "En Fazla İşlem Sayısı" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:361 msgid "" "Enter the number of webConfigurator processes to run. This defaults to 2. " "Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI " "concurrently." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367 msgid "WebGUI redirect" msgstr "Web arayüzünü yeniden yönlendir" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370 msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator is always permitted " "even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box " "to disable this automatically added redirect rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376 msgid "WebGUI Login Autocomplete" msgstr "Web arayüzü Oturum Açma Otomatik Tamamlama" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379 msgid "" "When this is checked, login credentials for the webConfigurator may be saved " "by the browser. While convenient, some security standards require this to be " "disabled. Check this box to enable autocomplete on the login form so that " "browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect " "this option)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387 msgid "WebGUI login messages" msgstr "Web arayüzü oturum açma mesajları" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390 msgid "" "When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be " "logged." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde webArayüzüne oturum açma işlemleri günlüğe " "kaydedilmez." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:401 msgid "Anti-lockout" msgstr "Anti-kilit" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:404 #, php-format msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator on the %1$s interface " "is always permitted, regardless of the user-defined firewall rule set. Check " "this box to disable this automatically added rule, so access to the " "webConfigurator is controlled by the user-defined firewall rules (ensure a " "firewall rule is in place that allows access, to avoid being locked out!) " "%2$sHint: the "Set interface(s) IP address" option in the console " "menu resets this setting as well.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:414 msgid "DNS Rebind Check" msgstr "DNS Yeniden Bağlama Kontrolü" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:417 #, php-format msgid "" "When this is unchecked, the system is protected against %1$sDNS Rebinding " "attacks%2$s. This blocks private IP responses from the configured DNS " "servers. Check this box to disable this protection if it interferes with " "webConfigurator access or name resolution in the environment." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425 msgid "Alternate Hostnames" msgstr "Alternatif Host Adları" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:428 msgid "" "Alternate Hostnames for DNS Rebinding and HTTP_REFERER Checks. Specify " "alternate hostnames by which the router may be queried, to bypass the DNS " "Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434 msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement" msgstr "Tarayıcı HTTP_REFERER mecburiyeti" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437 #, php-format msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator is protected against " "HTTP_REFERER redirection attempts. Check this box to disable this protection " "if it interferes with webConfigurator access in certain corner cases such as " "using external scripts to interact with this system. More information on " "HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447 msgid "Secure Shell" msgstr "SSH" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:451 msgid "Secure Shell Server" msgstr "SSH Sunucu" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:458 msgid "Authentication Method" msgstr "Kimlik Doğrulama Yöntemi" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:461 #, php-format msgid "" "When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s " "that has been granted secure shell access." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467 msgid "SSH port" msgstr "SSH portu" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:471 msgid "Note: Leave this blank for the default of 22." msgstr "Not: Varsayılan 22 değeri için bu alanı boş bırakabilirsiniz." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:475 msgid "Serial Communications" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:480 msgid "Serial Terminal" msgstr "Seri Terminal" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:483 #, php-format msgid "" "Note:\tThis will redirect the console output and messages to the serial port." " The console menu can still be accessed from the internal video card/" "keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use " "the serial console." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491 msgid "Serial Speed" msgstr "Seri Hızı" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494 msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port." msgstr "Seri konsol portu için değişik hız seçimine izin verir." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502 msgid "Serial Console" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503 msgid "VGA Console" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:499 msgid "Primary Console" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:505 msgid "" "Select the preferred console if multiple consoles are present. The preferred " "console will show pfSense boot script output. All consoles display OS boot " "messages, console messages, and the console menu." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:511 msgid "Console Options" msgstr "Konsol Seçenekleri" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:515 msgid "Console menu" msgstr "Konsol menüsü" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:551 msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd." msgstr "SSH yapılandırması değiştirildi. sshd servisi durduruluyor." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:554 msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd." msgstr "SSH yapılandırması değiştirildi. sshd servisi yeniden başlatılıyor." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:83 msgid "The Firewall Adaptive values must be set together." msgstr "Güvenlik Duvarı Uyarlanabilir değerleri beraber yapılandırılmalıdır." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86 msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer." msgstr "Güvenlik Duvarı Uyarlanabilir Başlangıç değeri tam sayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89 msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer." msgstr "Güvenlik Duvarı Uyarlanabilir Bitiş değeri tam sayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92 msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer." msgstr "Güvenlik duvarı Maksimum Durum değeri tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:95 msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:98 msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer." msgstr "Güvenlik duvarı Maksimum Tablo Girdisi tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:101 msgid "The Firewall Maximum Fragment Entries value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:104 msgid "The TCP idle timeout must be an integer." msgstr "TCP boşta kalma zaman aşımı değeri tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:107 msgid "The Reflection timeout must be an integer." msgstr "Yansıtma zaman aşımı değeri tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:110 msgid "The TCP first timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:113 msgid "The TCP opening timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:116 msgid "The TCP established timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:119 msgid "The TCP closing timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:122 msgid "The TCP FIN wait timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:125 msgid "The TCP closed timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:128 msgid "The UDP first timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:131 msgid "The UDP single timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:134 msgid "The UDP multiple timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:137 msgid "The ICMP first timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:140 msgid "The ICMP error timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:143 msgid "The Other first timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:146 msgid "The Other single timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:149 msgid "The Other multiple timeout value must be an integer." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351 msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389 msgid "Firewall Advanced" msgstr "Güvenlik Duvarı Gelişmiş" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393 msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility" msgstr "IP Bölme (DF) uyumluluğu" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396 msgid "" "This allows for communications with hosts that generate fragmented packets " "with the don't fragment (DF) bit set. Linux NFS is known to do this. This " "will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't " "fragment bit." msgstr "" "DF biti 1 durumunda olan parçalı paketler üreten sunucularla iletişime " "olanak verir. Örneğin Linux NFS bu tür sunuculardan biridir. Bu seçenekle o " "paketler atılmaz, sadece DF bitleri temizlenir." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403 msgid "IP Random id generation" msgstr "IP rasgele kimlik üretimi" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:406 msgid "" "Replaces the IP identification field of packets with random values to " "compensate for operating systems that use predictable values. This option " "only applies to packets that are not fragmented after the optional packet " "reassembly." msgstr "" "Paketlerin IP kimlik tanımlama kısmında öngörülebilir değerler kullanan " "işletim sistemlerinden gelen paketleri güçlendirmek için IP kimlik tanımlama " "alanının değerini değiştirir. Bu seçenek sadece isteğe bağlı paket açma ve " "yeniden birleştirme işleminden sonra parçalanmamış halde olan paketleri " "etkiler." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417 msgid "High-latency" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Aggressive" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:419 msgid "Conservative" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:413 msgid "Firewall Optimization Options" msgstr "Güvenlik Duvarı Eniyileştirme Seçenekleri" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:421 msgid "Select the type of state table optimization to use" msgstr "Kullanılacak durum tablosu eniyileştirme yöntemini seçiniz" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:425 msgid "Disable Firewall" msgstr "Güvenlik Duvarını Devre Dışı Bırak" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:428 #, php-format msgid "" "Note: This converts %1$s into a routing only platform!%2$sNote: This will " "also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the " "%3$sOutbound NAT%4$s page." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434 msgid "Disable Firewall Scrub" msgstr "Güvenlik Duvarı Elden Geçirmeyi Devre Dışı Bırak" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439 msgid "Firewall Adaptive Timeouts" msgstr "Güvenlik Duvarı Uyarlanabilir Zaman aşımları" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:443 msgid "Adaptive start" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:447 #, php-format msgid "" "When the number of state entries exceeds this value, adaptive scaling begins." " All timeout values are scaled linearly with factor (adaptive.end - number " "of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the " "Firewall Maximum States value" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454 msgid "Adaptive end" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:458 #, php-format msgid "" "When reaching this number of state entries, all timeout values become zero, " "effectively purging all state entries immediately. This value is used to " "define the scale factor, it should not actually be reached (set a lower " "state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States " "value" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464 msgid "" "Timeouts for states can be scaled adaptively as the number of state table " "entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable " "Adaptive Timeouts." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472 msgid "Firewall Maximum States" msgstr "Güvenlik Duvarı Maksimum Durum" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:476 #, php-format msgid "" "Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: " "Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482 msgid "Firewall Maximum Table Entries" msgstr "Güvenlik Duvarı Maksimum Tablo Girdisi Sayısı" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:486 #, php-format msgid "" "Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, " "snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this " "system the default size is: %2$d" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494 msgid "Firewall Maximum Fragment Entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497 msgid "" "Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. " "Leave this blank for the default (5000)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501 msgid "Static route filtering" msgstr "Statik rota yönlendirme filtreleme" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:504 msgid "" "This option only applies if one or more static routes have been defined. If " "it is enabled, traffic that enters and leaves through the same interface " "will not be checked by the firewall. This may be desirable in some " "situations where multiple subnets are connected to the same interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511 msgid "Disable Auto-added VPN rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514 msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:521 msgid "" "With Multi-WAN it is generally desired to ensure traffic leaves the same " "interface it arrives on, hence reply-to is added automatically by default. " "When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is " "different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528 msgid "Disable Negate rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531 msgid "" "With Multi-WAN it is generally desired to ensure traffic reaches directly " "connected networks and VPN networks when using policy routing. This can be " "disabled for special purposes but it requires manually creating rules for " "these networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537 msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541 #, php-format msgid "" "Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on " "aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547 msgid "Check certificate of aliases URLs" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:550 msgid "" "Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If " "it's not valid or is revoked, do not download it." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554 msgid "Bogon Networks" msgstr "Sahte Ağlar" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561 msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:562 msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:563 msgid "Daily" msgstr "Günlük" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:558 msgid "Update Frequency" msgstr "Güncelleştirme sıklığı" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:565 msgid "" "The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but " "not RFC 1918) or not yet assigned by IANA." msgstr "" "IP adreslerinin listesi güncelleme sıklığı ayrılmış (RFC 1918 hariç) yada " "IANA tarafından atanamaz." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:571 msgid "Network Address Translation" msgstr "NAT 'Ağ Adres Çevrimi'" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586 msgid "disabled" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587 msgid "NAT + proxy" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588 msgid "Pure NAT" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583 msgid "NAT Reflection mode for port forwards" msgstr "Port yönlendirmeleri için NAT Yansıtma" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590 #, php-format msgid "" "%1$sThe pure NAT mode uses a set of NAT rules to direct packets to the " "target of the port forward. It has better scalability, but it must be " "possible to accurately determine the interface and gateway IP used for " "communication with the target at the time the rules are loaded. There are no " "inherent limits to the number of ports other than the limits of the " "protocols. All protocols available for port forwards are supported.%2$sThe " "NAT + proxy mode uses a helper program to send packets to the target of the " "port forward. It is useful in setups where the interface and/or gateway IP " "used for communication with the target cannot be accurately determined at " "the time the rules are loaded. Reflection rules are not created for ranges " "larger than 500 ports and will not be used for more than 1000 ports total " "between all port forwards. Only TCP and UDP protocols are supported." "%3$sIndividual rules may be configured to override this system setting on a " "per-rule basis." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609 msgid "Reflection Timeout" msgstr "Yansıtma Zaman Aşımı" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:613 #, php-format msgid "" "Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to " "Reflection on port forwards in NAT + proxy mode." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618 msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT" msgstr "1:1 NAT için NAT Yansıtmayı Aktif et" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:621 msgid "" "Note: Reflection on 1:1 mappings is only for the inbound component of the 1:" "1 mappings. This functions the same as the pure NAT mode for port forwards. " "For more details, refer to the pure NAT mode description above. Individual " "rules may be configured to override this system setting on a per-rule basis." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:629 msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection" msgstr "Otomatik dışarı NAT'ı yansıma için etkinleştirin" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:632 msgid "" "Required for full functionality of the pure NAT mode of NAT Reflection for " "port forwards or NAT Reflection for 1:1 NAT. Note: This only works for " "assigned interfaces. Other interfaces require manually creating the " "outbound NAT rules that direct the reply packets back through the router." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:639 msgid "TFTP Proxy" msgstr "TFTP Vekil" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:643 msgid "Choose the interfaces on which to enable TFTP proxy helper." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:648 msgid "State Timeouts (seconds - blank for default)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:655 msgid "TCP " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:666 msgid "UDP " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:677 msgid "ICMP " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:688 msgid "Other " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707 msgid "The default optimization algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709 msgid "" "Used for eg. satellite links. Expires idle connections later than default" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:711 msgid "" "Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but " "can drop legitimate idle connections" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:713 msgid "" "Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of " "increased memory usage and CPU utilization" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:76 msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" msgstr "AES-NI CPU-based Hızlandırma" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77 msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81 msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" msgstr "Intel Core* CPU on-die termal algılayıcı" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" msgstr "AMD K8, K10 ve K11 CPU on-die termal algılayıcı" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92 msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." msgstr "Geçerli bir Şifreleme Hızlandırıcı seçiniz." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96 msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." msgstr "Geçerli bir Termal Donanım Algılayıcı seçiniz." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100 msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104 msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108 msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112 msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116 msgid "The proxy username contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120 msgid "Proxy password and confirmation must match." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 msgid "Proxy Support" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322 msgid "Proxy URL" msgstr "Vekil URL" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325 msgid "" "Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound " "Internet access." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330 msgid "Proxy Port" msgstr "Vekil Portu" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333 msgid "Port where proxy server is listening." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337 msgid "Proxy Username" msgstr "Vekil Kullanıcı adı" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340 msgid "" "Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not " "use authentication." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345 msgid "Proxy Password" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 msgid "Password for authentication to proxy server." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353 msgid "Load Balancing" msgstr "Yük Dengeleme" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 msgid "Use sticky connections" msgstr "Sabit bağlantılar kullan" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360 msgid "" "Successive connections will be redirected to the servers in a round-robin " "manner with connections from the same source being sent to the same web " "server. This \"sticky connection\" will exist as long as there are states " "that refer to this connection. Once the states expire, so will the sticky " "connection. Further connections from that host will be redirected to the " "next web server in the round robin. Changing this option will restart the " "Load Balancing service." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370 msgid "Source tracking timeout" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374 msgid "" "Set the source tracking timeout for sticky connections. By default this is " "0, so source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this " "timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for " "longer periods of time." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383 msgid "Default gateway switching" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386 msgid "" "If the default gateway goes down, switch the default gateway to another " "available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most " "all scenarios, which instead use gateway groups." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391 msgid "Power Savings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395 msgid "PowerD" msgstr "PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398 msgid "" "The powerd utility monitors the system state and sets various power control " "options accordingly. It offers four modes (maximum, minimum, adaptive and " "hiadaptive) that can be individually selected while on AC power or batteries." " The modes maximum, minimum, adaptive and hiadaptive may be abbreviated max, " "min, adp, hadp.\t Maximum mode chooses the highest performance values. " "Minimum mode selects the lowest performance values to get the most power " "savings. Adaptive mode attempts to strike a balance by degrading performance " "when the system appears idle and increasing it when the system is busy. It " "offers a good balance between a small performance loss for greatly increased " "power savings. Hiadaptive mode is alike adaptive mode, but tuned for " "systems where performance and interactivity are more important than power " "consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice " "lower CPU load." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 msgid "Hiadaptive" msgstr "Hidengeli" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414 msgid "Adaptive" msgstr "Dengeli" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421 msgid "AC Power" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428 msgid "Battery Power" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435 msgid "Unknown Power" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441 msgid "Cryptographic & Thermal Hardware" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 msgid "Cryptographic Hardware" msgstr "Donanımsal Şifreleme" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448 msgid "" "A cryptographic accelerator module will use hardware support to speed up " "some cryptographic functions on systems which have the chip. Loading the BSD " "Crypto Device module will allow access to acceleration devices using drivers " "built into the kernel, such as Hifn or ubsec chipsets. If the firewall does " "not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the " "selected module, set this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "Thermal Sensors" msgstr "Termal Algılayıcılar" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460 msgid "" "With a supported CPU, selecting a thermal sensor will load the appropriate " "driver to read its temperature. Setting this to \"None\" will attempt to " "read the temperature from an ACPI-compliant motherboard sensor instead, if " "one is present. If there is not a supported thermal sensor chip in the " "system, this option will have no effect. To unload the selected module, set " "this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473 msgid "Schedule States" msgstr "Zamanlama Durumları" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476 msgid "" "By default, when a schedule expires, connections permitted by that schedule " "are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for " "existing connections." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:206 msgid "Gateway Monitoring" msgstr "Ağ Geçidi İzleme" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485 msgid "State Killing on Gateway Failure" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488 msgid "" "The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if " "this box is checked." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493 msgid "Skip rules when gateway is down" msgstr "Ağ geçidi kapalıysa kuralları es geç" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496 msgid "" "By default, when a rule has a gateway specified and this gateway is down, " "the rule is created omitting the gateway. This option overrides that " "behavior by omitting the entire rule instead." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" msgstr "RAM Disk Ayarları (Değişiklikleri Onaylayarak Yeniden Başlatın)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505 msgid "Use RAM Disks" msgstr "RAM Disklerini kullan" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508 msgid "" "Set this to use /tmp and /var as RAM disks (memory file system disks) on a " "full install rather than use the hard disk. Setting this will cause the data " "in /tmp and /var to be lost. RRD, DHCP leases and log directory will be " "retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after " "clicking \"Save\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513 msgid "RAM Disk Size" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517 msgid "/tmp RAM Disk Size" msgstr "/tmp RAM Disk Boyutu" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521 msgid "/tmp RAM Disk
Do not set lower than 40." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 msgid "/var RAM Disk Size" msgstr "/var RAM Disk Boyutu" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529 msgid "/var RAM Disk
Do not set lower than 60." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531 msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535 msgid "Periodic RAM Disk Data Backups" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:539 msgid "Periodic RRD Backup" msgstr "Periyodik RRD Yedekleme" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547 msgid "Periodic DHCP Leases Backup" msgstr "Periyodik DHCP Kiraları Yedekleme" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:555 msgid "Periodic Logs Backup" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559 msgid "Log Directory" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561 msgid "" "Sets the interval, in hours, to periodically backup these portions of RAM " "disk data so they can be restored automatically on the next boot. Keep in " "mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the " "media." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569 msgid "Hardware Settings" msgstr "Donanım Ayarları" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578 msgid "Always on" msgstr "Her zaman açık" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:576 msgid "Hard disk standby time" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 #, php-format msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584 msgid "Installation Feedback" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588 msgid "Netgate Device ID" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" "Enable this option to not send Netgate Device ID to pfSense as part of User-" "Agent header." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597 msgid "" "The \\\"Use Ramdisk\\\" setting has been changed. This will cause the " "firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease " "confirm." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57 msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64 msgid "A valid DUID must be specified" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 msgid "IPv6 Options" msgstr "IPv6 Seçenekleri" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175 msgid "Allow IPv6" msgstr "IPv6ya İzin Ver" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 msgid "" "NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only " "blocks traffic." msgstr "" "NOT: Bu güvenlik duvarında herhangi bir IPv6 özelliğini devre dışı bırakmaz, " "sadece trafiği engeller." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182 msgid "IPv6 over IPv4" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186 msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling" msgstr "IPv4 tünellemeyle IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193 msgid "IPv4 address of Tunnel Peer" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:198 #, php-format msgid "" "These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT " "encapsulation of IPv6 packets, that can be used to tunnel IPv6 packets over " "IPv4 routing infrastructures. IPv6 firewall rules are %1$salso required%2$s, " "to control and pass encapsulated traffic." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 msgid "" "By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 " "addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be " "preferred over IPv6." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 msgid "IPv6 DNS entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 msgid "" "If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked " "interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that " "were established via hostname to fail. This can happen unintentionally when " "accessing the firewall by hostname, since by default both IPv4 and IPv6 " "entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those " "IPv6 records from being created." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227 msgid "DHCP6 DUID" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235 msgid "Copy DUID" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243 #, php-format msgid "" "This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when " "requesting an IPv6 address. %1$sBy default, the firewall automatically " "creates a dynamic DUID which is not saved in the firewall configuration. To " "ensure the same DUID is retained by the firewall at all times, enter a DUID " "in this field. The new DUID will take effect after a reboot or when the WAN " "interface(s) are reconfigured by the firewall.%1$sIf the firewall is " "configured to use a RAM disk for /var, the best practice is to store a DUID " "here otherwise the DUID will change on each reboot.%1$s%1$sYou may use the " "Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253 msgid "Network Interfaces" msgstr "Ağ Arabirimleri" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 msgid "Hardware Checksum Offloading" msgstr "Donanım Kontrol Toplamı Yük Azaltımı" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260 #, php-format msgid "" "Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum " "offloading is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. " "Rarely, drivers may have problems with checksum offloading and some specific " "NICs. This will take effect after a machine reboot or re-configure of each " "interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" msgstr "Donanım TCP Kesimleme Yük Azaltımı" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271 msgid "" "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, " "TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may " "impact performance with some specific NICs. This will take effect after a " "machine reboot or re-configure of each interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278 msgid "Hardware Large Receive Offloading" msgstr "Donanım Büyük Teslimat Yük Azaltımı" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281 msgid "" "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). " "This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact " "performance with some specific NICs. This will take effect after a machine " "reboot or re-configure of each interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288 msgid "ARP Handling" msgstr "ARP İşleme" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside " "on the same broadcast domain." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297 msgid "Enable flowtable support" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299 msgid "" "Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and " "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " "RADIX_MPATH." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104 msgid "Growl passwords must match" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137 msgid "SMTP passwords must match" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "Bu %s tarafından gönderilen bir test mesajıdır. Gözardı ediniz." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:174 msgid "Growl testing notification successfully sent" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:187 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:189 msgid "SMTP testing e-mail successfully sent" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220 msgid "E-Mail" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224 msgid "Disable SMTP" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:227 msgid "" "Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings " "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " "place to function." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233 msgid "E-Mail server" msgstr "E-posta sunucu" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:236 msgid "" "This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which " "notifications will be sent." msgstr "" "Bildirim mesajlarının gönderileceği SMTP e-posta sunucusunun FQDN veya IP " "adresidir." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 msgid "SMTP Port of E-Mail server" msgstr "E-Posta sunucusunun SMTP portu" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:244 msgid "" "This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) " "or 465 (smtps)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 msgid "Connection timeout to E-Mail server" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:252 msgid "" "This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. " "Default is 20s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 msgid "Secure SMTP Connection" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257 msgid "Enable SSL/TLS" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 msgid "From e-mail address" msgstr "Kimden e-posta adresi" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:269 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." msgstr "Kimden alanında görüntülenecek e-posta adresi." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 msgid "Notification E-Mail address" msgstr "Bildirim e-posta adresi" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:276 msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:281 msgid "Notification E-Mail auth username (optional)" msgstr "Bildirim e-posta kutusu kimlik doğrulama kullanıcı adı (isteğe bağlı)" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:285 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." msgstr "" "SMTP kimlik doğrulama için kullanılacak e-posta kutusu kullanıcı adını " "giriniz." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 msgid "Notification E-Mail auth password" msgstr "Bildirim eposta kutusu kimlik doğrulama parolası" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:292 msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296 msgid "Notification E-Mail auth mechanism" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:299 msgid "" "Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with " "PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303 msgid "Test SMTP Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:306 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. " "The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:311 msgid "Sounds" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 msgid "Startup/Shutdown Sound" msgstr "Başlangıç/Kapanış Sesi" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:318 msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play." msgstr "İşaretlendiğinde, başlangıç ve kapanış sesleri çalmayacak." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:323 msgid "Growl" msgstr "Growl" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327 msgid "Disable Growl" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:330 msgid "" "Check this option to disable growl notifications but preserve the settings " "below." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:335 msgid "Registration Name" msgstr "Kayıt Adı" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:339 msgid "Enter the name to register with the Growl server." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:343 msgid "Notification Name" msgstr "Bildirim adı" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:348 msgid "Enter a name for the Growl notifications." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:355 msgid "This is the IP address to send growl notifications to." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:362 msgid "Enter the password of the remote growl notification device." msgstr "Uzak Growl bildirim aygıtının parolası." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366 msgid "Test Growl Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:369 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93 msgid "Both a name and a value must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 msgid "The firewall tunables have changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "NOTE: " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only." msgstr "Bu sayfadaki seçenekler sadece ileri düzey kullanıcılar içindir." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 msgid "Tunable Name" msgstr "Değişken Adı" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160 msgid "New" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180 msgid "Edit tunable" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:182 msgid "Delete/Reset tunable" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:197 msgid "Edit Tunable" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201 msgid "*Tunable" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:208 msgid "*Value" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:57 msgid "Select LDAP containers for authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:58 msgid "Containers" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:138 #, php-format msgid "Authentication Server %s deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:535 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914 msgid "Descriptive name" msgstr "Açıklayıcı isim" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 msgid "Hostname or IP" msgstr "Host adı ya da IP" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Port value" msgstr "Port değeri" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 msgid "Protocol version" msgstr "Protokol sürümü" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 msgid "Search level" msgstr "Arama seviyesi" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 msgid "User naming Attribute" msgstr "Kullanıcı isimlendirme niteliği" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 msgid "Group naming Attribute" msgstr "Grup isimlendirme niteliği" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 msgid "Group member attribute" msgstr "Grup üyesi niteliği" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:236 msgid "Authentication container" msgstr "Kimlik doğrulama taşıyıcısı" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 msgid "Bind user DN" msgstr "Kullanıcı DN bağla" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:242 msgid "Bind Password" msgstr "Parola bağla" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 msgid "Radius Protocol" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:264 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:772 msgid "Accounting port" msgstr "Hesaplandırma portu" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:276 msgid "The host name contains invalid characters." msgstr "Host adı geçersiz karakter içeriyor." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:280 msgid "An authentication server with the same name already exists." msgstr "Aynı adla bir kimlik doğrulama sunucusu sistemde mevcut." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:286 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:293 msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:431 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:137 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:595 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "Kimlik Doğrulama Sunucuları" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:602 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:126 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:194 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:127 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 msgid "Server Name" msgstr "Sunucu Adı" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1370 msgid "Edit server" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:458 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1371 msgid "Delete server" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:490 msgid "Server Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:494 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:485 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:651 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1029 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423 msgid "*Descriptive name" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:509 msgid "LDAP Server Settings" msgstr "LDAP Sunucu Ayarları" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:517 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:744 msgid "*Hostname or IP address" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:520 msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:525 msgid "*Port value" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:532 msgid "*Transport" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:552 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "Eş Sertifika Otoritesi" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:555 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:562 msgid "*Protocol version" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:569 msgid "Server Timeout" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:573 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:575 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 msgid "Search scope" msgstr "Arama kapsamı" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:579 msgid "*Level" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:586 msgid "Base DN" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:597 msgid "Authentication containers" msgstr "Kimlik doğrulama taşıyıcıları" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:600 msgid "*Containers" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:603 #, php-format msgid "" "Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn " "above or the full container path can be specified containing a dc= component." "%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:609 msgid "Select a container" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 msgid "Extended query" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:623 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:628 msgid "Query" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:631 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 msgid "Bind anonymous" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:642 msgid "*Bind credentials" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:647 msgid "User DN:" msgstr "Kullanıcı DN:" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:669 msgid "Initial Template" msgstr "Başlangıç Şablonu" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:677 msgid "*User naming attribute" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:684 msgid "*Group naming attribute" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:691 msgid "*Group member attribute" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 msgid "RFC 2307 Groups" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:701 msgid "" "RFC 2307 style group membership has members listed on the group object " "rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active " "Directory style group membership (RFC 2307bis)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:707 msgid "Group Object Class" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:711 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 msgid "UTF8 Encode" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:719 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 msgid "Username Alterations" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:727 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:732 msgid "RADIUS Server Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:751 msgid "*Shared Secret" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:758 msgid "*Services offered" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:779 msgid "Authentication Timeout" msgstr "Kimlik doğrulamada zaman aşımı" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:782 msgid "" "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to " "respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 " "seconds. NOTE: If using an interactive two-factor authentication system, " "increase this timeout to account for how long it will take the user to " "receive and enter a token." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:801 msgid "LDAP containers" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:818 msgid "Please fill the required values." msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:825 msgid "Please fill the bind username/password." msgstr "Bağlama Kullanıcı adı ve parola alanlarını doldurunuz." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate Authority" msgstr "Varolan Sertifika Otoritesini içeri aktar" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate Authority" msgstr "İç Sertifika Sunucusu oluştur" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:37 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" msgstr "Ara Sertifika Otoritesi oluştur" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:94 #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:168 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 msgid "Certificate data" msgstr "Sertifika verisi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:170 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242 msgid "This certificate does not appear to be valid." msgstr "Sertifika geçerli görünmüyor." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:173 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." msgstr "Şifreli özel anahtarlar henüz desteklenmemektedir." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:176 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246 msgid "" "The submitted private key does not match the submitted certificate data." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:928 msgid "Key length" msgstr "Anahtar uzunluğu" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 msgid "Lifetime" msgstr "Yaşam süresi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 msgid "Distinguished name Country Code" msgstr "Ayrılmış isim Ülke Kodu" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 msgid "Distinguished name State or Province" msgstr "Ayrılmış isim Eyalet" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 msgid "Distinguished name City" msgstr "Ayrılmış isim Şehir" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278 msgid "Distinguished name Organization" msgstr "Ayrılmış isim Firma" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279 msgid "Distinguished name Email Address" msgstr "Ayrılmış isim E-posta Adresi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:192 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:208 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280 msgid "Distinguished name Common Name" msgstr "Ayrılmış isim Genel Ad" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 msgid "Signing Certificate Authority" msgstr "İşaretleyen Sertifika Otoritesi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:215 msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:221 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352 msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:226 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365 msgid "Please select a valid Key Length." msgstr "Geçerli anahtar uzunlığını seçiniz." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:229 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:361 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:368 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "Geçerli Özet Algoritması' nı seçiniz." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 msgid "Certificate Manager" msgstr "Sertifika Yöneticisi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:344 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 msgid "CAs" msgstr "CA'lar" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:345 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:361 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:601 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikalar" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:346 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338 msgid "Certificate Revocation" msgstr "Sertifika İptal" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:359 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 msgid "Internal" msgstr "iç" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:360 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 msgid "Issuer" msgstr "Sağlayıcı" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:362 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1086 msgid "Distinguished Name" msgstr "Ayrılmış İsim" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:380 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1111 msgid "self-signed" msgstr "kendinden imzalı" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:382 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1113 msgid "external" msgstr "dış" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 msgid "Valid From" msgstr "İtibaren geçerli" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 msgid "Valid Until" msgstr "Geçerlilik Tarihi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 msgid "IPsec Tunnel" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 msgid "LDAP Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:433 msgid "Edit CA" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:434 msgid "Export CA" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:436 msgid "Export key" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:439 msgid "Delete CA and its CRLs" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:481 msgid "Create / Edit CA" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:493 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:643 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349 msgid "*Method" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:501 msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "Varolan Sertifika Otoritesi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:506 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729 msgid "*Certificate data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:508 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "Sertifikayı X.509 PEM formatında bu alana yapıştırınız." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 msgid "Certificate Private Key (optional)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 msgid "" "Paste the private key for the above certificate here. This is optional in " "most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List " "(CRL)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 msgid "Serial for next certificate" msgstr "Sonraki sertifika için seri numarası" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:523 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." msgstr "" "Sonraki oluşturulacak sertifika için numaralardan oluşan bir seri numarası " "giriniz, bu oluşturulan CA'da kullanılacak." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:528 msgid "Internal Certificate Authority" msgstr "İç Sertifika Otoritesi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:540 msgid "*Signing Certificate Authority" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:552 msgid "*Key length (bits)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:559 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922 msgid "*Digest Algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:562 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:780 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "" "NOT: Burada mümkünse SHA1 den daha güçlü bir algoritma kullanılması tavsiye " "edilir." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:567 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:793 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:574 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:800 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:930 msgid "*Country Code" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:581 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:807 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:937 msgid "*State or Province" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:589 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:815 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945 msgid "*City" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:597 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:823 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:953 msgid "*Organization" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:605 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:831 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:961 msgid "Organizational Unit" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:613 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:839 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:969 msgid "*Email Address" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:621 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:977 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341 msgid "*Common Name" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate" msgstr "Varolan bir sertifikayı içeri aktar" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate" msgstr "İç sertifika oluştur" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 msgid "Create a Certificate Signing Request" msgstr "Sertifika İmzalama Talebi oluştur" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:38 msgid "Sign a Certificate Signing Request" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:54 msgid "Choose an existing certificate" msgstr "Varolan sertifika seç" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:95 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221 msgid "CA to sign with" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224 msgid "This signing request does not appear to be valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 msgid "This private does not appear to be valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229 msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 msgid "Key data" msgstr "Anahtar veri" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921 msgid "Certificate authority" msgstr "Sertifika otoritesi" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 msgid "Certificate Type" msgstr "Sertifika Türü" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285 msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "Varolan Sertifika Seçimi" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:536 msgid "Final Certificate data" msgstr "Son Sertifika verisi" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:560 #, php-format msgid "" "The certificate public key does not match the signing request public key." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:638 msgid "Add/Sign a New Certificate" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683 msgid "New CSR (Paste below)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:686 msgid "Sign CSR" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:691 msgid "*CA to sign with" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:698 msgid "*CSR to sign" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:705 msgid "*Certificate duration (days)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712 msgid "CSR data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:714 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724 msgid "Import Certificate" msgstr "Sertifika İçeri Aktar" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 msgid "*Private key data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "Özel anahtarı x.509 PEM formatında yapıştırınız." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:740 msgid "Internal Certificate" msgstr "İç Sertifika" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:762 msgid "*Certificate authority" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:770 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915 msgid "*Key length" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785 msgid "*Certificate Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:788 msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:864 msgid "Alternative Names" msgstr "Alternatif İsimler" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 msgid "FQDN or Hostname" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873 msgid "URI" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 msgid "email address" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894 msgid "" "Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common " "Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910 msgid "External Signing Request" msgstr "Dış İmzalama Talebi" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:984 msgid "Choose an Existing Certificate" msgstr "Varolan Sertifikayı Seç" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1013 msgid "*Existing Certificates" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025 msgid "Complete Signing Request for " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 msgid "Signing request data" msgstr "İmzalama talep verisi" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044 msgid "*Final certificate data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1047 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123 msgid "private key only" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129 msgid "external - signature pending" msgstr "dış - imza bekleniyor" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1154 msgid "SAN: " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159 msgid "KU: " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164 msgid "EKU: " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189 msgid "User Cert" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207 msgid "Export Certificate" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215 msgid "Export Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1211 msgid "Export P12" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213 msgid "Update CSR" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1214 msgid "Export Request" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218 msgid "Delete Certificate" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234 msgid "Add/Sign" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 msgid "Create an internal Certificate Revocation List" msgstr "İç Sertifika İptal Listesi oluştur" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:39 msgid "Import an existing Certificate Revocation List" msgstr "Sertifika İptal Listesini içeri aktar" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:80 msgid "Invalid CRL reference." msgstr "Geçersiz Sertifika İptal Listesi referansı." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:87 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:96 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:136 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." msgstr "Sertifika ve İptal listesi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." msgstr "Sertifika ve Sertifika İptal listesinde uyumsuzluk. İptal edilemiyor." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:143 msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." msgstr "İçeriye aktarılmış veya dış CRL sertifikaları iptal edilemez." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:177 #, php-format msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:184 #, php-format msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:199 msgid "Certificate Revocation List data" msgstr "Sertifika İptal Listesi verisi" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate Authority" msgstr "Sertifika Otoritesi" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:345 msgid "Create new Revocation List" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:365 msgid "*Certificate Authority" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:372 msgid "Existing Certificate Revocation List" msgstr "Varolan Sertifika İptal Listesi" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:430 msgid "*CRL data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:379 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:432 msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here." msgstr "Sertifika İptal Listesini x.509 CRL formatında bu alana yapıştırınız." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:383 msgid "Internal Certificate Revocation List" msgstr "İç Sertifika İptal Listesi" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388 msgid "Lifetime (Days)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396 msgid "Serial" msgstr "Seri" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:419 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" msgstr "İçeriye aktarılan Sertifika İptal Listesini düzenle" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:459 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" msgstr "CRL iptal edilmiş sertifikalar listesi" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463 msgid "No certificates found for this CRL." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 msgid "Certificate Name" msgstr "Sertifika Adı" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 msgid "Revocation Reason" msgstr "İptal Sebebi" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:471 msgid "Revoked At" msgstr "İptal Zamanı" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:492 msgid "Delete this certificate from the CRL" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516 msgid "No certificates found for this CA." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518 msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "İptal edilecek sertifikayı seçiniz" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:872 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate" msgstr "Sertifika" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:533 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:573 msgid "Additional Certificate Revocation Lists" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:617 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:624 msgid "Add or Import CRL" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 msgid "Export CRL" msgstr "CRL dışarı aktar" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:649 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:653 msgid "Edit CRL" msgstr "CRL düzenle" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:657 msgid "Delete CRL" msgstr "CRL sil" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:72 #, php-format msgid "removed gateway group %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:232 msgid "The gateway configuration has been changed." msgstr "Ağ geçidi yapılandırması değiştirildi." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 #: src/usr/local/www/system_routes.php:44 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes.php:229 #: src/usr/local/www/system_routes.php:235 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Static Routes" msgstr "Statik Yönlendirmeler" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168 msgid "Edit gateway group" msgstr "Ağ geçidi grubunu düzenle" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:169 msgid "Copy gateway group" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170 msgid "Delete gateway group" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:191 #, php-format msgid "" "Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable " "load balancing, failover, or policy-based routing.%1$sWithout rules " "directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42 msgid "Member Down" msgstr "Üye Kapalı" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:43 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:327 msgid "Packet Loss" msgstr "Paket Kaybı" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:44 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:328 msgid "High Latency" msgstr "Yüksek Gecikme" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:45 msgid "Packet Loss or High Latency" msgstr "Paket Kaybı ya da Yüksek Gecikme" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:78 msgid "A valid gateway group name must be specified." msgstr "Geçerli bir ağ geçidi grup adı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81 msgid "gateway group" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:90 msgid "Changing name on a gateway group is not allowed." msgstr "Ağ geçidi grubu adının değiştirilmesine izin verilmemektedir." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:96 #, php-format msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" adında bir ağ geçidi grubu sistemde mevcut." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:113 #, php-format msgid "" "A gateway group cannot have the same name as a gateway \"%s\" please choose " "another name." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:118 msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group" msgstr "Bu grupta kullanılmak üzere ağ geçit(ler)'i seçilmemiş" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:202 msgid "Edit Gateway Group Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:214 msgid "*Gateway Priority" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:268 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:271 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:304 msgid "Tier" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:310 msgid "Link Priority" msgstr "Bağlantı Önceliği" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326 msgid "Member down" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329 msgid "Packet Loss or High latency" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:323 msgid "*Trigger Level" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331 msgid "When to trigger exclusion of a member" msgstr "Bir üyenin dışarıda bırakılması ne zaman tetiklenecek" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:76 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:90 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:177 #, php-format msgid "Gateways: removed gateways %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:218 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:255 msgid "Monitor IP" msgstr "İzleme IPsi" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:270 msgid "This gateway is inactive because interface is missing" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:298 msgid "Edit gateway" msgstr "Ağ geçidi düzenle" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:299 msgid "Copy gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:304 msgid "Enable gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:307 msgid "Disable gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:310 msgid "Delete gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:149 msgid "Edit Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:156 msgid "" "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:163 msgid "Choose which interface this gateway applies to." msgstr "Bu ağ geçidinin hangi arabirim için olduğunu seçin." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173 msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses." msgstr "İnternet Protokolü için kullanılacak ağ geçidi türünü seçiniz." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:189 msgid "Gateway IP address" msgstr "Ağ geçidi IP adresi" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:199 msgid "Default Gateway" msgstr "Varsayılan Ağ Geçidi" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:209 msgid "This will consider this gateway as always being up." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:213 msgid "Gateway Action" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:216 msgid "" "No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered " "up." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:229 msgid "" "Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is " "used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use " "this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:237 msgid "Force state" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:240 msgid "This will force this gateway to be considered down." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:247 msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:274 msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." msgstr "" "Bu ağ geçidinin bir Ağ Geçidi Grubunda kullanıldığında alacağı ağırlık." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:278 msgid "Data Payload" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:282 msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284 msgid "Latency thresholds" msgstr "Gecikme eşik değerleri" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:299 #, php-format msgid "" "Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:304 msgid "Packet Loss thresholds" msgstr "Paket Kaybı eşik değeri" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319 #, php-format msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:325 msgid "Probe Interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332 #, php-format msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:336 msgid "Loss Interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is " "%d." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343 msgid "Time Period" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353 #, php-format msgid "" "Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:357 msgid "Alert interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. " "Default is %d." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372 msgid "Additional information" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:374 msgid "" "The time period, probe interval and loss interval are closely related. The " "ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and " "the timeliness of alerts." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:378 msgid "" "A longer time period will provide smoother results for round trip time and " "loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:381 msgid "" "A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or " "loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe " "intervals will degrade the accuracy of the quality graphs." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:385 msgid "" "The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) " "also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, " "the following formula can be used:" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:389 msgid "" "    100 * probe interval / (time period - loss interval)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391 msgid "" "Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss " "reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394 msgid "" "The default settings are recommended for most use cases. However if changing " "the settings, please observe the following restrictions:" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397 msgid "" "- The time period must be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all " "times. " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:400 msgid "" "- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. " "There is no point checking for alerts more often than probes are done." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:403 msgid "" "- The loss interval must be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:409 msgid "Use non-local gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:412 msgid "" "This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is " "usually indicative of a configuration error, but is required for some " "scenarios." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:74 #, php-format msgid "Group %s successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:98 #, php-format msgid "Privilege %s successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:123 msgid "Selected groups removed successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:140 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:144 #, php-format msgid "The (%s) group name contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:149 msgid "The group name is longer than 16 characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156 msgid "One or more invalid group members was submitted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:165 msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "Sistemde aynı grup isminde bir tanım mevcut." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484 msgid "(admin privilege)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490 msgid "Delete Privilege" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:250 msgid "" "Security notice: Users in this group effectively have administrator-level " "access" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303 msgid "Group name" msgstr "Grup adı" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305 msgid "Member Count" msgstr "Üye Sayısı" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:380 msgid "Group Properties" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:384 msgid "*Group name" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:394 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401 msgid "*Scope" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:412 msgid "Group description, for administrative information only" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:805 msgid "Group membership" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:440 msgid "Not members" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:456 msgid "Move to \"Members\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463 msgid "Move to \"Not members" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:169 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:153 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:474 msgid "Assigned Privileges" msgstr "Atanan Yetkiler" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 msgid "Add Privileges" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:65 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:62 msgid "Selected privileges" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:150 msgid "Group Privileges" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:672 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:164 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:148 msgid "*Assigned privileges" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:157 msgid "Shadow" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:169 msgid "Show only the choices containing this term" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:188 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:172 msgid "Privilege information" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190 msgid "" "The following privileges effectively give administrator-level access to " "users in the group because the user gains access to execute general " "commands, edit system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:196 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180 msgid "Please take care when granting these privileges." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:226 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:220 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "Yukarıdaki listeden bir yetki seçerek açıklamasını görebilirsiniz" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:246 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the " "group)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:73 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:265 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:343 msgid "Password and confirmation must match." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:78 msgid "pfsync Synchronize Peer IP must be an IPv4 IP." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:102 msgid "High Availability Sync" msgstr "Yüksek Kullanılırlık senk." #: src/usr/local/www/system_hasync.php:119 msgid "State Synchronization Settings (pfsync)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:123 msgid "Synchronize states" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:127 #, php-format msgid "" "Each firewall sends these messages out via multicast on a specified " "interface, using the PFSYNC protocol (IP Protocol 240). It also listens on " "that interface for similar messages from other firewalls, and imports them " "into the local state table.%1$sThis setting should be enabled on all members " "of a failover group.%1$sClicking \"Save\" will force a configuration sync if " "it is enabled! (see Configuration Synchronization Settings below)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:134 msgid "Synchronize Interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:137 #, php-format msgid "" "If Synchronize States is enabled this interface will be used for " "communication.%1$sIt is recommended to set this to an interface other than " "LAN! A dedicated interface works the best.%1$sAn IP must be defined on each " "machine participating in this failover group.%1$sAn IP must be assigned to " "the interface on any participating sync nodes." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:144 msgid "pfsync Synchronize Peer IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:148 msgid "" "Setting this option will force pfsync to synchronize its state table to this " "IP address. The default is directed multicast." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:152 msgid "Configuration Synchronization Settings (XMLRPC Sync)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:156 msgid "Synchronize Config to IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:160 #, php-format msgid "" "Enter the IP address of the firewall to which the selected configuration " "sections should be synchronized.%1$s%1$sXMLRPC sync is currently only " "supported over connections using the same protocol and port as this system - " "make sure the remote system's port and protocol are set accordingly!%1$sDo " "not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster " "members!" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:166 msgid "Remote System Username" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:169 #, php-format msgid "" "Enter the webConfigurator username of the system entered above for " "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and username option on backup cluster members!" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:174 msgid "Remote System Password" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:177 #, php-format msgid "" "Enter the webConfigurator password of the system entered above for " "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and password option on backup cluster members!" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:180 msgid "Select options to sync" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:184 msgid "Synchronize Users and Groups" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:192 msgid "Synchronize Auth Servers" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:200 msgid "Synchronize Certificates" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:208 msgid "Synchronize Rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:216 msgid "Synchronize Firewall schedules" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:224 msgid "Synchronize Firewall aliases" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:232 msgid "Synchronize NAT" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:240 msgid "Synchronize IPsec" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:248 msgid "Synchronize OpenVPN" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:256 msgid "Synchronize DHCPD" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:264 msgid "Synchronize Wake-on-LAN" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:272 msgid "Synchronize Static Routes" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:280 msgid "Synchronize Load Balancer" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:288 msgid "Synchronize Virtual IPs" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:296 msgid "Synchronize traffic shaper (queues)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:304 msgid "Synchronize traffic shaper (limiter)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:312 msgid "Synchronize DNS (Forwarder/Resolver)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:320 msgid "Synchronize Captive Portal)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:104 #, php-format msgid "removed route to %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:122 #, php-format msgid "removed route to%s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:137 #, php-format msgid "gateway is disabled, cannot enable route to %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:140 #, php-format msgid "enabled route to %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:145 #, php-format msgid "disabled route to %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:203 msgid "Saved static routes configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 msgid "The static route configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:273 msgid "Edit route" msgstr "Yönlendirme düzenle" #: src/usr/local/www/system_routes.php:275 msgid "Copy route" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:279 msgid "Enable route" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:282 msgid "Disable route" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:285 msgid "Delete route" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:75 msgid "Destination network" msgstr "Hedef ağ" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:76 msgid "Destination network bit count" msgstr "Hedef ağ bit sayısı" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82 msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified." msgstr "Geçerli bir IPv4 yada IPv6 hedef ağı belirtilmeli." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:85 msgid "A valid destination network bit count must be specified." msgstr "Geçerli bir hedef ağ bit sayısı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 msgid "A valid gateway must be specified." msgstr "Geçerli bir ağ geçidi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91 msgid "" "The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in " "order to choose a disabled gateway." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:95 #, php-format msgid "The gateway \"%1$s\" is a different Address Family than network \"%2$s\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:109 msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits." msgstr "IPv4 altağ 32 bit üzerinde olamaz." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:158 msgid "A route to these destination networks already exists" msgstr "Bu hedef ağa bir yönlendirme sistemde mevcut" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:168 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:174 #, php-format msgid "This network conflicts with address configured on interface %s." msgstr "Bu ağ çatışmaları adresi ile beraber %s arabiriminde yapılandırıldı." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:212 msgid "Saved static route configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239 msgid "Edit Route Entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:243 msgid "*Destination network" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:246 msgid "Destination network for this static route" msgstr "Bu statik yönlendirme için hedef ağ" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:254 msgid "*Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:257 #, php-format msgid "" "Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:265 msgid "" "Set this option to disable this static route without removing it from the " "list." msgstr "" "By seçenek ile listeden statik yönlendirmeyi silmeden devre dışı " "bırakabilirsiniz." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:99 msgid "Saved system update settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:101 msgid "Changes have been saved successfully" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:153 msgid "Firmware Branch" msgstr "Üretici yazılımı Dalı" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:157 msgid "*Branch" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:160 #, php-format msgid "" "Please select the stable, or the development branch from which to update the " "system firmware. %1$sUse of the development version is at your own risk!" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:165 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:169 msgid "Dashboard check" msgstr "Anasayfa kotrol" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:177 msgid "GitSync" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:181 msgid "Auto sync on update" msgstr "Güncellemede otomatik olarak senkronize et" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:184 msgid "" "After updating, sync with the following repository/branch before reboot." msgstr "" "Güncellemeden sonra, yeniden başlatmadan önce aşağıdaki depo/dal ile " "senkronize et." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:196 msgid "Repository URL" msgstr "Depo URLsi" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:199 #, php-format msgid "" "The most recently used repository was %s. This repository will be used if " "the field is left blank." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:217 msgid "Branch name" msgstr "Dal adı" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:220 #, php-format msgid "" "The most recently used branch was \"%1$s\". (Usually the branch name is " "master)%2$sNote: Sync will not be performed if a branch is not specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223 msgid "Sync options" msgstr "Sync seçenekleri" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:230 msgid "Copy of only the updated files." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:237 msgid "Copy of only the different or missing files." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:244 #, php-format msgid "Show different and missing files.%1$sWith 'Diff/Minimal' option.." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:251 #, php-format msgid "Show constructed command.%1$sWith 'Diff/Minimal' option." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:258 #, php-format msgid "Dry-run only.%1$sNo files copied." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:260 msgid "" "See \"playback gitsync --help\" in console \"PHP Shell + pfSense tools\" for " "additional information." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:54 msgid "The settings cannot be managed for a non-local user." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:145 #, php-format msgid "User settings successfully changed for user %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162 msgid "User Settings for " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:134 #, php-format msgid "" "Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:149 #, php-format msgid "User %s successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:143 #, php-format msgid "Cannot delete user %s because it is a system user." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:151 #, php-format msgid "Users %s successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:170 #, php-format msgid "Certificate %s association removed." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179 #, php-format msgid "Privilege %s removed." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:215 msgid "The username is longer than 16 characters." msgstr "Kullanıcı adı 16 karakterden uzun." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:219 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94 msgid "The passwords do not match." msgstr "Parolalar aynı değil." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:223 msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230 msgid "One or more invalid groups was submitted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:244 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "Aynı kullanıcı adıyla başka girdi tespit edildi." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:255 msgid "That username is reserved by the system." msgstr "Bu kullanıcı adı sistem tarafından kullanıma ayrılmıştır." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:275 msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgstr "Süre dolum tarih formatı geçersiz; AA/GG/YYYY biçiminde girin." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:282 msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "Geçersiz iç Sertifika Otoritesi" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:462 msgid "Inherited from" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:531 msgid "CA" msgstr "CA" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550 msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:610 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778 msgid "Full name" msgstr "Ad Soyad" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Edit user" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111 msgid "Delete user" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657 msgid "Delete selected users" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:666 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." " Some system object properties can be modified but they cannot be deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:669 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:717 msgid "User Properties" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720 msgid "Defined by" msgstr "Tanımlayan" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:781 msgid "User's full name, for administrative information only" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:789 msgid "Expiration date" msgstr "Geçerlilik süresi" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:797 msgid "Custom Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830 msgid "Not member of" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838 msgid "Member of" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846 msgid "Move to \"Member of\" list" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 msgid "Move to \"Not member of\" list" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873 msgid "" "No private CAs found. A private CA is required to create a new user " "certificate. Save the user first to import an external certificate." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886 msgid "Effective Privileges" msgstr "Etkin İzinler" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:896 msgid "User Certificates" msgstr "Kullanıcı Sertifikaları" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:908 msgid "Create Certificate for User" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:941 #, php-format msgid "" "The larger the key, the more security it offers, but larger keys take " "considerably more time to generate, and take slightly longer to validate " "leading to a slight slowdown in setting up new sessions (not always " "noticeable). As of 2016, 2048 bit is the minimum and most common selection " "and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959 msgid "Keys" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963 msgid "Authorized keys" msgstr "İzinli anahtarlar" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:970 msgid "Authorized SSH Keys" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:972 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "IPsec Ön Paylaşımlı Anahtar" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:134 msgid "User Privileges" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174 msgid "" "The following privileges effectively give the user administrator-level " "access because the user gains access to execute general commands, edit " "system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:240 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 msgid "User Password" msgstr "Kullanıcı Parolası" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59 msgid "Password successfully changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86 msgid "The password cannot be changed for a non-local user." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93 msgid "Update Password" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103 msgid "*Confirmation" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105 msgid "Select a new password" msgstr "Yeni parola seçiniz" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44 #, php-format msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51 #, php-format msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:57 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:63 #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:49 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55 #, php-format msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59 #, php-format msgid "Attempting to fetch Organizational Units from %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:67 msgid "Organization units found" msgstr "Bulunan yönetimsel birimler" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:77 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:83 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:87 msgid "failed" msgstr "başarısız" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:121 msgid "Session timeout must be an integer value." msgstr "Oturum zaman aşımı değeri tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:128 msgid "" "Authentication refresh time must be an integer between 0 and 3600 " "(inclusive)." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:133 msgid "" "Settings have been saved, but the test was not performed because it is not " "supported for local databases." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:143 msgid "" "Settings have been saved, but the test was not performed because it is " "supported only for LDAP based backends." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:203 msgid "" "Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours " "(240 minutes). Enter 0 to never expire sessions. NOTE: This is a security " "risk!" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:221 msgid "Auth Refresh Time" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:225 msgid "" "Time in seconds to cache authentication results. The default is 30 seconds, " "maximum 3600 (one hour). Shorter times result in more frequent queries to " "authentication servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:230 msgid "Save & Test" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:237 msgid "LDAP settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:240 msgid "Test results" msgstr "" #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43 msgid "ERR Could not save configuration." msgstr "HATA: Yapılandırma kaydedilemedi." #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:52 msgid "ERR Could not install configuration." msgstr "HATA: Yapılandırma kurulamadı." #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:55 msgid "ERR Invalid configuration received." msgstr "HATA: Geçersiz yapılandırma alındı." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:68 msgid "Deleted selected IPsec Phase 1 entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:78 msgid "Deleted selected IPsec Phase 2 entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:212 msgid "Saved configuration changes for IPsec tunnels." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:423 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:179 msgid "Tunnels" msgstr "Tüneller" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:424 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218 msgid "Mobile Clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:95 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:425 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:647 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219 msgid "Pre-Shared Keys" msgstr "Ön Paylaşımlı Anahtarlar" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:243 msgid "IPsec Tunnels" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:250 msgid "IKE" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:251 msgid "Remote Gateway" msgstr "Uzak ağ geçidi" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:253 msgid "P1 Protocol" msgstr "P1 Protokol" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:254 msgid "P1 Transforms" msgstr "P1 Dönüştürme" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:255 msgid "P1 Description" msgstr "P1 Açıklama" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356 msgid "Move checked entries to here" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457 msgid "auto" msgstr "otomatik" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:343 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:459 msgid "bits" msgstr "bit" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 msgid "Edit phase1 entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359 msgid "Copy phase1 entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362 msgid "Delete phase1 entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390 #, php-format msgid "Show Phase 2 Entries (%s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399 msgid "Local Subnet" msgstr "Yerel Altağ" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400 msgid "Remote Subnet" msgstr "Uzak Altağ" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:401 msgid "P2 Protocol" msgstr "P2 Protokol" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:402 msgid "P2 Transforms" msgstr "P2 Dönüştürmeler" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:403 msgid "P2 Auth Methods" msgstr "P2 Kimlik Doğrulama Yöntemleri" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404 msgid "P2 actions" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478 msgid "Move checked P2s here" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479 msgid "Edit phase2 entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480 msgid "Add a new Phase 2 based on this one" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481 msgid "Delete phase2 entry" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482 msgid "delete phase2 entry" msgstr "aşama 2 girdisini sil" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491 msgid "Add P2" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520 msgid "Add P1" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523 msgid "Delete selected P1s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525 msgid "Delete P1s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 #, php-format msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 msgid "Status:IPsec" msgstr "Durum: IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 #, php-format msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 #, php-format msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559 msgid "Confirmation required to delete this P1 entry." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565 msgid "Confirmation required to delete this P2 entry." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:65 msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key" msgstr "Silinen IPsec Ön Paylaşımlı Anahtar" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 msgid "Identifier" msgstr "Tanımlayıcı" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:113 msgid "ANY USER" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:155 msgid "Edit key" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:156 msgid "Delete key" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:174 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:168 msgid "PSK for any user can be set by using an identifier of any." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:70 msgid "The identifier contains invalid characters." msgstr "Tanımlayıcı geçersiz karakterler içeriyor." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74 msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead." msgstr "" "Bu isimde bir kullanıcı sistemde mevcut. Anahtarı kullanıcıya ekleyin." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86 msgid "Another entry with the same identifier already exists." msgstr "Aynı tanımlayıcıyla başka bir girdi sistemde mevcut." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105 msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108 msgid "Added IPsec Pre-Shared Keys" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:130 msgid "Edit Pre-Shared-Secret" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:134 msgid "*Identifier" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137 msgid "" "This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail " "address." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:141 msgid "*Secret type" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760 msgid "*Pre-Shared Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155 msgid "User Authentication Source" msgstr "Kullanıcı Kimlik Doğrulama Kaynağı" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155 msgid "Group Authentication Source" msgstr "Grup Kimlik Doğrulama Kaynağı" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:161 msgid "" "A valid IP address for 'Virtual Address Pool Network' must be specified." msgstr "'Sanal IP Adres Havuzu' için geçerli bir IP adresi tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:166 msgid "" "A valid IPv6 address for 'Virtual IPv6 Address Pool Network' must be " "specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:171 msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified." msgstr "'DNS Varsayılan Alan' için geçerli bir değer belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:181 msgid "A valid split DNS domain list must be specified." msgstr "Geçerli bölünmüş DNS domain (alan adı) listesi belirtilmeli." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:191 msgid "" "At least one DNS server must be specified to enable the DNS Server option." msgstr "" "DNS Sunucu seçeneğini etkinleştirmek için en az bir DNS sunucu " "tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:194 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified." msgstr "'DNS Sunucu #1' için geçerli bir IP adresi tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:197 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified." msgstr "'DNS Sunucu #2' için geçerli bir IP adresi tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:200 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified." msgstr "'DNS Sunucu #3' için geçerli bir IP adresi tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:203 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified." msgstr "'DNS Sunucu #4' için geçerli bir IP adresi tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:209 msgid "" "At least one WINS server must be specified to enable the DNS Server option." msgstr "" "DNS Sunucu seçeneğini etkinleştirmek için en az bir WINS Sunucu " "tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:212 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified." msgstr "'WINS Sunucu #1' için geçerli bir IP adresi tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:215 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified." msgstr "'WINS Sunucu #2' için geçerli bir IP adresi tanımlanmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:221 msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified." msgstr "'Oturum Başlığı' için geçerli bir değer belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:230 msgid "" "Only valid RADIUS servers may be selected as a user source when using EAP-" "RADIUS for authentication on the Mobile IPsec VPN." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:297 msgid "Saved IPsec Mobile Clients configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415 msgid "" "Support for IPsec Mobile Clients is enabled but a Phase 1 definition was not " "found" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415 msgid "Please click Create to define one." msgstr "Yeni bir tane tanımlamak için Oluştur'a tıklayınız." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415 msgid "Create Phase 1" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:431 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:435 msgid "Enable IPsec Mobile Client Support" msgstr "IPsec Mobil İstemci Desteğini Etkinleştir" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:434 msgid "IKE Extensions" msgstr "IKE Uzantıları" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:441 msgid "Extended Authentication (Xauth)" msgstr "Genişletilmiş Kimlik Doğrulama (XAuth)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:451 msgid "*User Authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:463 msgid "system" msgstr "sistem" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:459 msgid "*Group Authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:469 msgid "Client Configuration (mode-cfg)" msgstr "İstemci Yapılandırma (mode-cfg)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:473 msgid "Virtual Address Pool" msgstr "Sanal Adres Havuzu" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:491 msgid "Network configuration for Virtual Address Pool" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:510 msgid "Virtual IPv6 Address Pool" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:525 msgid "IPv6 Network" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:528 msgid "Network configuration for Virtual IPv6 Address Pool" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:547 msgid "Network List" msgstr "Ağ Listesi" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:554 msgid "Save Xauth Password" msgstr "Xauth Parolasını Kaydet" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:557 msgid "" "NOTE: With iPhone clients, this does not work when deployed via the iPhone " "configuration utility, only by manual entry." msgstr "" "NOT: iPhone istemciler için dağıtılabilir bir yapılandırma aracı yoktur, " "sadece manuel giriş yapılmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1143 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 msgid "DNS Default Domain" msgstr "DNS Varsayılan Alan" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:578 msgid "Specify domain as DNS Default Domain" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:584 msgid "Split DNS" msgstr "Bölünmüş DNS" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:601 msgid "" "NOTE: If left blank, and a default domain is set, it will be used for this " "value." msgstr "" "NOT: Eğer boş bırakırsanız, varsayılan domain ayarlı ise, bu değer " "kullanılır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:613 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:622 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:638 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:647 msgid "Server #" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:658 msgid "Phase2 PFS Group" msgstr "Aşama 2 PFS Grubu" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:681 msgid "Login Banner" msgstr "Oturum Açma Başlığı" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192 msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197 msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202 msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227 msgid "Remote gateway" msgstr "Uzak ağ geçidi" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238 msgid "The P1 lifetime must be an integer." msgstr "P1 yaşam süresi sayı değeri olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." msgstr "Geçerli bir uzak ağ geçidi ya da host adı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 msgid "" "A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv6" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247 msgid "" "A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv4" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257 #, php-format msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"." msgstr "Uzak ağ geçidi \"%1$s\" aşama 1 \"%2$s\" tarafından kullanılıyor." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268 msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272 msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286 msgid "Please enter an address for 'My Identifier'" msgstr "Lütfen 'Tanımlayıcım' için bir adres giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290 msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'" msgstr "Lütfen 'Tanımlayıcım' için bir anahtar kimliği başlığı giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "Lütfen 'Tanmlayıcım' için tam bir alan (domain) adı giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "" "Lütfen 'Tanmlayıcım' için bir kullanıcı ve tam bir alan (domain) adı giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302 msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'" msgstr "Lütfen 'Tanmlayıcım' için dinamik bir alan (domain) adı giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306 msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified." msgstr "Lütfen 'Tanmlayıcım' için geçerli bir IP adresi giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310 msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified." msgstr "Lütfen 'Tanmlayıcım' için geçerli bir domain adı giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315 msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified." msgstr "Lütfen 'Tanmlayıcım' için geçerli bir FQDN adresi giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must " "be specified." msgstr "" "Lütfen 'Tanımlayıcım' için geçerli bir tam alan adı (FQDN) giriniz. Örn: " "kullanici@guncel.adres.com" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328 msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified." msgstr "Lütfen 'Tanımlayıcım' için geçerli bir Dinamik DNS adresi giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341 msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'" msgstr "'Eş Tanımlayıcı' için bir adres giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345 msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'" msgstr "'Eş Tanımlayıcı' için bir anahtar kimliği takısı giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "'Eş Tanımlayıcı' için tam bir alan (domain) adı giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" "'Eş Tanımlayıcı' için bir kullanıcı ve tam bir alan (domain) adı giriniz" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "'Eş Tanımlayıcı' için geçerli bir IP giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "'Eş Tanımlayıcı' için geçerli bir alan adı giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366 msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "Lütfen 'Eş tanımlayıcı' için geçerli bir FQDN giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' " "must be specified." msgstr "" "Lütfen 'Eş tanımlayıcı' için geçerli bir tam alan adı (FQDN) giriniz. Örn: " "kullanici@guncel.adres.com" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380 msgid "A numeric value must be specified for DPD delay." msgstr "DPD gecikmesi değeri sayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384 msgid "A numeric value must be specified for DPD retries." msgstr "DPD denemeleri sayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389 msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393 msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397 msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407 msgid "" "A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile " "Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539 #, php-format msgid "GW Group %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 msgid "Edit Phase 1" msgstr "Aşama 1 Düzenle" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:506 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671 msgid "General Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664 msgid "*Key Exchange version" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667 msgid "" "Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses " "IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 msgid "*Internet Protocol" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 msgid "Select the Internet Protocol family." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681 msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686 msgid "*Remote Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701 msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813 msgid "Must match the setting chosen on the remote side." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Main" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712 msgid "*Negotiation mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715 msgid "Aggressive is more flexible, but less secure." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717 msgid "*My identifier" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735 msgid "*Peer identifier" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753 msgid "" "This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763 msgid "Enter the Pre-Shared Key string." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767 msgid "*My Certificate" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805 msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate " "Manager." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 msgid "*Hash Algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810 msgid "*DH Group" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817 msgid "*Lifetime (Seconds)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828 msgid "Disable rekey" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835 msgid "Disable Reauth" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842 msgid "Responder Only" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 msgid "Force" msgstr "Zorla" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 msgid "NAT Traversal" msgstr "NAT Çözümleme" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852 msgid "" "Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in " "UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind " "restrictive firewalls." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 msgid "MOBIKE" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 msgid "Set this option to control the use of MOBIKE" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 msgid "Split connections" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890 msgid "Dead Peer Detection" msgstr "Ölü Eş Keşfi" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904 msgid "Max failures" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907 msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:137 msgid "A valid ikeid must be specified." msgstr "Geçerli bir ikeid belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Local network type" msgstr "Yerel ağ türü" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Unique Identifier" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:145 msgid "Remote network type" msgstr "Uzak ağ türü" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154 msgid "A valid local network bit count must be specified." msgstr "Geçerli bir yerel ağ bit sayısı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:158 msgid "A valid local network IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir yerel ağ IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:160 msgid "" "A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162 msgid "" "A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 msgid "Invalid Local Network." msgstr "Geçersiz Yerel Ağ." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 #, php-format msgid "%s has no subnet." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:181 msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:184 msgid "" "A network type address cannot be configured for NAT while only an address " "type is selected for local source." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188 msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:190 msgid "" "A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192 msgid "" "A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211 msgid "A valid remote network bit count must be specified." msgstr "Geçerli bir uzak ağ bit sayısı belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:215 msgid "A valid remote network IP address must be specified." msgstr "Geçerli bir uzak ağ IP adresi belirtilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:217 msgid "" "A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219 msgid "" "A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245 msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients." msgstr "Mobil istemciler için bu Yerel Ağda Aşama 2 zaten tanımlı." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:278 msgid "" "Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for " "this Phase1." msgstr "" "Bu Yerel/Uzak ağ kombinasyonları için bu Aşama 1'in 2nci Aşaması zaten " "tanımlı." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:317 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:322 msgid "" "The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside " "of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:336 msgid "At least one encryption algorithm must be selected." msgstr "En az bir şifreleme algoritması seçilmelidir." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:341 msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:349 msgid "The P2 lifetime must be an integer." msgstr "P2 yaşam süresi değeri tamsayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:395 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 msgid "Edit Phase 2" msgstr "Aşama 2 Düzenle" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:512 msgid "*Local Network" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535 msgid "NAT/BINAT translation" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:559 msgid "" "If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be " "translated" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 msgid "*Remote Network" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591 msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:598 msgid "ESP is encryption, AH is authentication only." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:604 msgid "*Encryption Algorithms" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:635 msgid "" "Use 3DES for best compatibility or for a hardware crypto accelerator card. " "Blowfish is usually the fastest in software encryption." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:642 msgid "*Hash Algorithms" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661 msgid "PFS key group" msgstr "PFS anahtar grubu" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:671 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:271 msgid "Seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:679 msgid "Automatically ping host" msgstr "Hostu otomatik pingle" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:54 #, php-format msgid "A valid value must be specified for %s debug." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:62 msgid "An integer must be specified for Maximum MSS." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:65 msgid "An integer between 576 and 65535 must be specified for Maximum MSS" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:166 msgid "Saved IPsec advanced settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225 msgid "IPsec Logging Controls" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:237 msgid "" "Changes the log verbosity for the IPsec daemon, so that more detail will be " "generated to aid in troubleshooting." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:242 msgid "Advanced IPsec Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:246 msgid "Configure Unique IDs as" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250 #, php-format msgid "" "Whether a particular participant ID should be kept unique, with any new " "IKE_SA using an ID deemed to replace all old ones using that ID. Participant " "IDs normally are unique, so a new IKE_SA using the same ID is almost " "invariably intended to replace an old one. The difference between %1$sno%2$s " "and %1$snever%2$s is that the old IKE_SAs will be replaced when receiving an " "INITIAL_CONTACT notify if the option is no but will ignore these notifies if " "%1$snever%2$s is configured. The daemon also accepts the value %1$skeep%2$s " "to reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. " "Defaults to Yes." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 msgid "IP Compression" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:265 msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347 msgid "Strict interface binding" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272 msgid "" "Enable strongSwan's interfaces_use option to bind specific interfaces only. " "This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not " "recommended at this time." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:280 msgid "" "Some implementations send the third Main Mode message unencrypted, probably " "to find the PSKs for the specified ID for authentication. This is very " "similar to Aggressive Mode, and has the same security implications: A " "passive attacker can sniff the negotiated Identity, and start brute forcing " "the PSK using the HASH payload. It is recommended to keep this option to no, " "unless the exact implications are known and compatibility is required for " "such devices (for example, some SonicWall boxes)." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 msgid "Enable Maximum MSS" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302 msgid "Maximum MSS" msgstr "Maksimum MSS" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306 msgid "" "Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with " "PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. " msgstr "" "VPN üzerinden gerçekleşen TCP akışlarında MSS sıkma özelliğini etkinleştir. " "Bu seçenek IPsec VPN bağlantılardaki PMTUD problemlerinin giderilmesine " "yardımcı olur. Boş bırakarak varsayılan 1400 kullanılmasını " "sağlayabilirsiniz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314 msgid "Enable Cisco Extensions" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:317 msgid "" "Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-" "Include, Split-Exclude and Split-Dns." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 msgid "Strict CRL Checking" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324 msgid "" "Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication " "based on RSA signatures to succeed." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Make before Break" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331 msgid "" "Instead of a break-before-make scheme. Make-before-break uses overlapping " "IKE and CHILD_SA during reauthentication by first recreating all new SAs " "before deleting the old ones. This behavior can be beneficial to avoid " "connectivity gaps during reauthentication, but requires support for " "overlapping SAs by the peer." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "Auto-exclude LAN address" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:340 msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:75 msgid "" "'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in " "use on this firewall." msgstr "" "'Sunucu adresi' parametresi güvenlik duvarında kullanılacak herhangi bir IP " "adresine AYARLANAMAZ." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:85 msgid "Secret and confirmation must match" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:89 msgid "RADIUS secret and confirmation must match" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:93 msgid "Number of L2TP users must be between 1 and 255" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:102 msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address." msgstr "Belirtilen sunucu adresi LAN arabirim adresi ile aynı." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:107 msgid "The field 'Primary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:110 msgid "" "The field 'Secondary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:113 msgid "" "The Secondary L2TP DNS Server cannot be set when the Primary L2TP DNS Server " "is empty." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:171 msgid "L2TP VPN configuration changed." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:199 msgid "Enable L2TP" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:229 msgid "*Server address" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:232 #, php-format msgid "" "Enter the IP address the L2TP server should give to clients for use as their " "\"gateway\". %1$sTypically this is set to an unused IP just outside of the " "client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:238 msgid "*Remote address range" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:245 msgid "*Number of L2TP users" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:252 msgid "Secret" msgstr "Anahtar" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255 msgid "" "Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/" "setups." msgstr "" "Eşler arasında paylaşılan ve isteğe bağlı olan anahtarı belirtin. Bazı " "aygıtlarda ve yapılandırmalarda gereklidir." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259 msgid "*Authentication type" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:266 msgid "Specifies the protocol to use for authentication." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:270 msgid "Primary L2TP DNS server" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:277 msgid "Secondary L2TP DNS server" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 msgid "" "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified " "below. The local user database will not be used." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde istemciler aşağıda belirtilen RADIUS sunucusundan " "kimlik doğrularlar. Yerel kullanıcı veritabanı kullanılmaz." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:303 msgid "*Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "Enter the IP address of the RADIUS server." msgstr "RADIUS sunucunun IP adresini giriniz." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:309 msgid "*Secret" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316 msgid "RADIUS issued IPs" msgstr "RADIUS tarafından atanan IP'ler" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:327 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:60 msgid "Deleted a L2TP VPN user." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:74 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "The L2TP user list has been modified." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "The changes must be applied for them to take effect" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:88 msgid "L2TP Users" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90 msgid "The password contains invalid characters." msgstr "Parola geçersiz karakterler içermekte." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97 msgid "The IP address entered is not valid." msgstr "Girilen IP adresi geçerli değil." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:130 msgid "Configured a L2TP VPN user." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:165 msgid "To change the users password, enter it here." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:174 msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:81 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83 msgid "Deleted empty OpenVPN client" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:87 msgid "Client successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:196 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:265 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 " "IP address cannot be selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:272 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 " "IP address cannot be selected." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:208 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." msgstr "IPv4 protokolü seçildi ancak seçili arabirimin IPv4 adresi yok." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:214 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:283 msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." msgstr "IPv6 protokolü seçildi ancak seçili arabirimin IPv6 adresi yok." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:233 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:328 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "Belirtilen yerel port kullanımda. Lütfen başka port seçiniz" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:246 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:403 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:261 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "Kimlik doğrulamalı vekil için kullanıcı adı ve parola gereklidir." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:291 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "Bant genişliği limiti pozitif bir sayısal değer olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:301 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:338 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" msgstr "Paylaşımlı anahtar alanı geçersiz görünüyor" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:308 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:345 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:311 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:348 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:316 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:437 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:324 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:333 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 msgid "Shared key" msgstr "Paylaşımlı anahtar" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:339 msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be " "entered." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:357 msgid "Limit Outgoing Bandwidth is not compatible with UDP Fast I/O." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:364 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:471 msgid "The supplied Send/Receive Buffer size is invalid." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:457 #, php-format msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:497 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660 msgid "Clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:498 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 msgid "Client Specific Overrides" msgstr "İstemciye Özel Ayarlar" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513 msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682 msgid "*Server mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723 msgid "*Device mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726 #, php-format msgid "" "\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and " "compatible mode across all platforms.%1$s\"tap\" mode is capable of carrying " "802.3 (OSI Layer 2.)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:542 msgid "" "The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client " "connection" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546 msgid "Local port" msgstr "Yerel port" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550 msgid "" "Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for " "a random dynamic port." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:554 msgid "*Server host or address" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561 msgid "*Server port" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 msgid "The port used by the server to receive client connections." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568 msgid "Proxy host or address" msgstr "Vekil host ya da adres" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 #, php-format msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " "server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576 msgid "Proxy port" msgstr "Vekil portu" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 msgid "basic" msgstr "temel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 msgid "ntlm" msgstr "ntlm" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583 msgid "Proxy Authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:586 msgid "The type of authentication used by the proxy server." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610 msgid "User Authentication Settings" msgstr "Kullanıcı Kimlik Doğrulama Ayarları" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 msgid "Leave empty when no user name is needed" msgstr "Kullanıcı adı gerekmediğinde boş bırakın" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:625 msgid "Leave empty when no password is needed" msgstr "Parola gerekmediğinde boş bırakın" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753 msgid "Cryptographic Settings" msgstr "Şifreleme Ayarı" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:633 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 msgid "TLS Configuration" msgstr "TLS Yapılandırması" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760 msgid "" "A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both " "parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This " "layer of HMAC authentication allows control channel packets without the " "proper key to be dropped, protecting the peers from attack or unauthorized " "connections.The TLS Key does not have any effect on tunnel data." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:651 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 msgid "*TLS Key" msgstr "* TLS Anahtarı" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:653 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777 #, php-format msgid "" "Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " "with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:658 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783 msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:661 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786 #, php-format msgid "" "In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for " "the control channel, protecting the peers from unauthorized connections. " "%1$sEncryption and Authentication mode also encrypts control channel " "communication, providing more privacy and traffic control channel " "obfuscation." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:686 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819 msgid "Peer Certificate Revocation list" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699 msgid "Auto generate" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 msgid "*Shared Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 msgid "Paste the shared key here" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 msgid "Client Certificate" msgstr "İstemci Sertifikası" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:724 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895 msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:728 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 msgid "Enable NCP" msgstr "NCP'yi etkinleştir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 msgid "" "When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " "Encryption Algorithm above." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:731 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902 #, php-format msgid "" "Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a " "compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those " "selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:742 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909 msgid "NCP Algorithms" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918 #, php-format msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " "from the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928 msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:766 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933 msgid "" "For backward compatibility, when an older peer connects that does not " "support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer " "so long as it is selected in this list or chosen as the Encryption Algorithm." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:763 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930 #, php-format msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." "%1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941 msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:777 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " "packets if a TLS Key is present.%1$sWhen an AEAD Encryption Algorithm mode " "is used, such as AES-GCM, this digest is used for the control channel only, " "not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless the server uses a " "different value. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:783 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 msgid "Hardware Crypto" msgstr "Donanım Şifreleme" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973 msgid "Tunnel Settings" msgstr "Tünel Ayarları" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:794 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4 Tünel Ağ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR notation (e.g. 10.0.8.0/24). " "The second usable address in the network will be assigned to the client " "virtual interface. Leave blank if the server is capable of providing " "addresses to clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:803 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "IPv6 Tünel Ağ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR notation (e.g. fe80::/64). " "When set static using this field, the ::2 address in the network will be " "assigned to the client virtual interface. Leave blank if the server is " "capable of providing addresses to clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055 msgid "IPv4 Remote network(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:816 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 msgid "" "IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site " "VPN can be established without manually changing the routing tables. " "Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a " "site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank for non " "site-to-site VPN." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064 msgid "IPv6 Remote network(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that " "a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing " "tables. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If " "this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank " "for non site-to-site VPN." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 msgid "Limit outgoing bandwidth" msgstr "Giden bant genişliğini sınırla" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:835 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The " "input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " "(entered as bytes per second). Not compatible with UDP Fast I/O." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " "the data in the packets is not being compressed efficiently." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 msgid "Topology" msgstr "Topoloji" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096 msgid "Type-of-Service" msgstr "Servis Türü" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:861 msgid "Don't pull routes" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 msgid "" "This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the " "client's TUN/TAP interface. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868 msgid "Don't add/remove routes" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871 msgid "" "Do not execute operating system commands to install routes. Instead, pass " "routes to --route-up script using environmental variables." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:882 msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:886 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283 msgid "UDP Fast I/O" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:889 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286 msgid "" "Optimizes the packet write event loop, improving CPU efficiency by 5% to 10%." " Not compatible with all platforms, and not compatible with OpenVPN " "bandwidth limiting." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:894 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1291 msgid "Send/Receive Buffer" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:897 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 msgid "" "Configure a Send and Receive Buffer size for OpenVPN. The default buffer " "size can be too small in many cases, depending on hardware and network " "uplink speeds. Finding the best buffer size can take some experimentation. " "To test the best value for a site, start at 512KiB and test higher and lower " "values." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1301 msgid "Verbosity level" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304 #, php-format msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended " "for a good summary of what's happening without being swamped by output." "%1$s%1$sNone: Only fatal errors%1$sDefault through 4: Normal usage " "range%1$s5: Output R and W characters to the console for each packet read " "and write. Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for " "TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:934 msgid "OpenVPN Clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:57 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:61 msgid "Client specific override successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:158 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "DNS Sunucu #1 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "DNS Sunucu #2 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "DNS Sunucu #3 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "DNS Sunucu #4 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:369 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "NTP Sunucu #1 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:372 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "NTP Sunucu #2 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:375 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "NTP Sunucu #3 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:378 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "NTP Sunucu #4 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:385 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "WINS Sunucu #1 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:388 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "WINS Sunucu #2 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393 msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " "address" msgstr "" "NetBIOS Veri Dağıtım Sunucusu #1 alanı geçerli bir IP adresi içermelidir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:265 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:268 #, php-format msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:318 #, php-format msgid "OpenVPN Server %d: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:329 msgid "" "Select the servers that will utilize this override. When no servers are " "selected, the override will apply to all servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337 msgid "" "Set this option to disable this client-specific override without removing it " "from the list." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344 msgid "" "Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for " "VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351 msgid "A description for administrative reference (not parsed)." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 msgid "Connection blocking" msgstr "Bağlantı engelleme" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358 msgid "" "Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option " "to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a " "CRL (certificate revocation list) instead." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:369 #, php-format msgid "" "The virtual IPv4 network used for private communications between this client " "and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.5/24). %1$sWith subnet " "topology, enter the client IP address and the subnet mask must match the " "IPv4 Tunnel Network on the server. %1$sWith net30 topology, the first " "network address of the /30 is assumed to be the server address and the " "second network address will be assigned to the client." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:379 #, php-format msgid "" "The virtual IPv6 network used for private communications between this client " "and the server expressed using prefix (e.g. 2001:db9:1:1::100/64). %1$sEnter " "the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel " "Network prefix on the server. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:385 msgid "IPv4 Local Network/s" msgstr "IPv4 Yerel Ağ(ları)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:388 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this " "particular client. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR " "networks. %1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they have " "already been defined on the main server configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:394 msgid "IPv6 Local Network/s" msgstr "IPv6 Yerel Ağ(ları)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:397 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this " "particular client. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/" "PREFIX networks.%1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they " "have already been defined on the main server configuration." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403 msgid "IPv4 Remote Network/s" msgstr "Uzaktaki IPv4 Ağ(lar)ı" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client " "specifically using iroute, so that a site-to-site VPN can be established. " "Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. May be left " "blank if there are no client-side networks to be routed.%1$sNOTE: Remember " "to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the corresponding " "OpenVPN server settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:413 msgid "IPv6 Remote Network/s" msgstr "Uzaktaki IPv6 Ağ(lar)ı" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:416 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client " "specifically using iroute, so that a site-to-site VPN can be established. " "Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX networks. May " "be left blank if there are no client-side networks to be routed.%1$sNOTE: " "Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the " "corresponding OpenVPN server settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 msgid "Redirect Gateway" msgstr "Ağ Geçidini Yönlendir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117 msgid "Client Settings" msgstr "İstemci Ayarları" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 msgid "Server Definitions" msgstr "Sunucu Tanımlamaları" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:452 msgid "DNS Domain" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:496 msgid "Server 4" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 msgid "NetBIOS Options" msgstr "NETBIOS Seçenekleri" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "Node Type" msgstr "Uç Türü" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:541 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " "(query name server, then broadcast). " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:549 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " "only those nodes with the same NetBIOS scope ID. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:583 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add for this client specific override, " "separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"; " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:656 msgid "CSC Overrides" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684 msgid "Edit CSC Override" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685 msgid "Delete CSC Override" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:89 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91 msgid "Deleted empty OpenVPN server" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95 msgid "Server successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:294 msgid "" "A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires " "User Auth." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:354 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:357 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:360 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:363 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:399 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "Eş zamanlı bağlantılar alanı sayı olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409 msgid "The selected certificate is not valid" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413 msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:417 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:442 msgid "IPv4 Tunnel network" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:445 msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" "Tünel ağ ve sunucu köprüsü ayarlarını beraber kullanıma izin verilmez." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:449 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "Sunucu Köprüsü DHCP Başlangıç ve Bitişi boş yada tanımlı olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." msgstr "Sunucu Köprüsü DHCP Başlangıcı IPv4 adresi olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." msgstr "Sunucu Köprüsü DHCP Bitişi IPv4 adresi olmalıdır." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:458 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "" "Sunucu Köprüsü DHCP aralığı geçersiz (Başlangıcı bitişinden daha yüksek)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612 #, php-format msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615 #, php-format msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678 msgid "" "Set this option to disable this server without removing it from the list." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708 msgid "*Backend for authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734 msgid "" "The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client " "connections." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738 msgid "*Local port" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1764 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 msgid "System > Cert. Manager" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844 msgid "*Server certificate" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851 msgid "*DH Parameter Length" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859 #, php-format msgid "" "Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " "generating new or stronger paramater sets." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867 msgid "ECDH Curve" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870 #, php-format msgid "" "The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server " "certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. " "Otherwise, secp384r1 is used as a fallback." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " "packets if a TLS Key is present.%1$sWhen an AEAD Encryption Algorithm mode " "is used, such as AES-GCM, this digest is used for the control channel only, " "not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set " "to match. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 msgid "Do Not Check" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958 msgid "*Certificate Depth" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below " "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " "generated from the same CA as the server." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 msgid "Strict User-CN Matching" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." msgstr "" "Kullanıcı kimlikleri doğrulanırken istemci sertifikasının genel adı ile " "oturum açılırken verilen kullanıcı adının aynı olmasını zorunlu kılar." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR notation (e.g. 10.0.8.0/" "24). The first usable address in the network will be assigned to the server " "virtual interface. The remaining usable addresses will be assigned to " "connecting clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR notation (e.g. fe80::/64). " "The ::1 address in the network will be assigned to the server virtual " "interface. The remaining addresses will be assigned to connecting clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 msgid "Bridge DHCP" msgstr "Köprü DHCP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004 msgid "Bridge Interface" msgstr "Köprü Arabirim" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007 msgid "" "The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done " "automatically. This interface must be assigned and the bridge created " "separately. This setting controls which existing IP address and subnet mask " "are used by OpenVPN for the bridge. Setting this to \"none\" will cause the " "Server Bridge DHCP settings below to be ignored." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "Sunucu Köprüsü DHCP Başlangıcı" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 msgid "" "When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be " "supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If " "these settings are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and " "the interface setting above will be ignored." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "Sunucu Köprüsü DHCP Bitişi" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036 msgid "IPv4 Local network(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039 msgid "" "IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if " "not adding a route to the local network through this tunnel on the remote " "machine. This is generally set to the LAN network." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046 msgid "IPv6 Local network(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049 msgid "" "IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if " "not adding a route to the local network through this tunnel on the remote " "machine. This is generally set to the LAN network." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073 msgid "Concurrent connections" msgstr "Eş zamanlı bağlantılar" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 msgid "Push Compression" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 msgid "Inter-client communication" msgstr "İstemciler arası iletişim" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 msgid "Duplicate Connection" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamik IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1132 #, php-format msgid "" "Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients " "when using TUN mode on IPv4.%1$sSome clients may require this be set to " "\"subnet\" even for IPv6, such as OpenVPN Connect (iOS/Android). Older " "versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may " "require \"net30\"." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138 msgid "Advanced Client Settings" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157 msgid "DNS Server enable" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 msgid "DNS Server 1" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171 msgid "DNS Server 2" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178 msgid "DNS Server 3" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185 msgid "DNS Server 4" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192 msgid "Block Outside DNS" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1195 msgid "" "Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to " "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " "not affected." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 msgid "Force DNS cache update" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 msgid "NTP Server enable" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 msgid "NetBIOS enable" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1230 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " "(query name server, then broadcast)" msgstr "" "Mümkün seçenekler: b-node (yayınlamak), p-node (WINS sunucu noktadan noktaya " "isim sorguları), m-node (yayınladıktan sonra isim sunucusunu sorgulamak), ve " "h-node (isim sunucusunu sorguladıktan sonra yayınlamak)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1242 msgid "Scope ID" msgstr "Scope ID" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1245 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " "only those nodes with the same NetBIOS scope ID" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251 msgid "WINS server enable" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 msgid "WINS Server 1" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265 msgid "WINS Server 2" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration " "here, separated by semicolon.%1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1332 msgid "OpenVPN Servers" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337 msgid "Protocol / Port" msgstr "Potokol / Port" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1338 msgid "Tunnel Network" msgstr "Tünel Ağ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339 msgid "Crypto" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/captiveportal.inc:22 msgid "Captive Portal Status" msgstr "Hizmet Portalı Durumu" #: src/usr/local/www/widgets/include/carp_status.inc:24 msgid "CARP Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/dyn_dns_status.inc:24 msgid "Dynamic DNS Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/gmirror_status.inc:22 msgid "GEOM Mirror Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/interface_statistics.inc:23 msgid "Interface Statistics" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/load_balancer.inc:22 msgid "Load Balancer Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/log.inc:23 msgid "Firewall Logs" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/ntp_status.inc:23 msgid "NTP Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/picture.inc:22 msgid "Picture" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/rss.inc:22 msgid "RSS" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24 msgid "Services Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/system_information.inc:22 msgid "System Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22 msgid "Traffic Graphs" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/wake_on_lan.inc:24 msgid "Wake-on-Lan" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:101 msgid "delete" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 msgid "No CARP Interfaces Defined." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 #, php-format msgid "Click %1$shere%2$s to configure CARP." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:135 msgid "Saved Dynamic DNS Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:177 msgid "Int." msgstr "Int." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:213 msgid "Checking ..." msgstr "Kontrol Ediliyor ..." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220 msgid "All Dyn DNS entries are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:273 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:242 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:267 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:170 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:347 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:464 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155 msgid "Show" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:116 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:119 msgid "Packetloss" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:122 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:125 msgid "Latency" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129 msgid "Online
(unmonitored)" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:154 msgid "All gateways are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:156 msgid "No gateways found." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:195 msgid "Updated gateways widget settings via dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:252 msgid "Gateway IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:225 msgid "Unable to retrieve status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "No packages installed." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "" "Packages can be installed
here." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88 msgid "ok" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:141 msgid "Retrieving package data" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 msgid "Packages may be added/managed here: " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:38 msgid "Packets In" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:39 msgid "Packets Out" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:40 msgid "Bytes In" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:41 msgid "Bytes Out" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:42 msgid "Errors In" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:43 msgid "Errors Out" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:103 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:152 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:147 msgid "All interfaces are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:105 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:154 msgid "All selected interfaces are down." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136 msgid "All statistics are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:200 msgid "Retrieving interface data" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209 msgid "Orientation" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226 msgid "Each interface in a column" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229 msgid "Each interface in a row" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266 msgid "Stats Item" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49 msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:121 #, php-format msgid "Uptime: %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:180 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193 msgid "Active Tunnels" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194 msgid "Inactive Tunnels" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:195 msgid "Mobile Users" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:199 msgid "Retrieving overview data " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:214 msgid "Retrieving tunnel data " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:230 msgid "Retrieving mobile data " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:238 msgid "IPsec can be configured here." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:71 msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112 msgid "Act" msgstr "Eyl" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114 msgid "IF" msgstr "Arabrm" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:149 msgid "Rule that triggered this action" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:171 msgid "No logs to display" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:225 msgid "Number of entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:233 msgid "Filter actions" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:253 msgid "Filter interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:266 msgid "Update interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43 msgid "stratum" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151 msgid "Server Time" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:158 msgid "Sync Source" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161 msgid "No active peers available" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169 msgid "Clock location" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183 msgid "in view" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185 msgid "in use" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222 msgid "Updating..." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:54 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:127 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:204 msgid "Name/Time" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:55 msgid "Real/Virtual IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:128 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:205 msgid "Remote/Virtual IP" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:261 msgid "No OpenVPN instances defined" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:263 msgid "All OpenVPN instances are hidden" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:319 msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:62 msgid "Picture widget saved via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:79 msgid "New picture:" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:34 msgid "Saved RSS Widget feed via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:134 msgid "Feeds" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:141 msgid "# Stories" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:148 msgid "Widget height" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:155 msgid "Content limit" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:66 msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:112 msgid "All services are hidden" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:115 msgid "No services found" msgstr "Herhangi bir servis bulunamadı" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:54 msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:137 msgid "Drive" msgstr "Sürücü" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66 msgid "Ident" msgstr "Tanım" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:115 msgid "All SMART drives are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183 msgid "BIOS" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:225 msgid "CPU Type" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41 msgid "Current Date/Time" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42 msgid "DNS Server(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43 msgid "Last Config Change" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44 msgid "State Table Size" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323 msgid "MBUF Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:342 msgid "Temperature" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47 msgid "Load Average" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48 msgid "CPU Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49 msgid "Memory Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50 msgid "Swap Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:51 msgid "Disk Usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:64 msgid "Unable to check for updates" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 msgid "Error in version information" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82 msgid "Version " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:83 msgid "is available." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89 msgid "The system is on the latest version." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92 msgid "The system is on a later version than
the official release." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95 msgid "Error comparing installed version
with latest available
" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:115 msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:155 msgid "Unknown system" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:159 msgid "Serial: " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:164 msgid "Netgate Device ID:" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:186 msgid "Vendor: " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189 msgid "Version: " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:192 msgid "Release Date: " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:208 msgid "built on" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:215 msgid "Obtaining update status " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:232 msgid "CPUs" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:247 msgid "Hardware crypto" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266 msgid "Current date/time" msgstr "Güncel tarih/saat" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:275 msgid "DNS server(s)" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:294 msgid "Last config change" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:304 msgid "State table size" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:314 msgid "Show states" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359 msgid "Load average" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:361 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:370 msgid "CPU usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:377 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:386 msgid "Memory usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:404 msgid "SWAP usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:424 msgid "Disk usage" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid " of " msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid "in RAM" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:441 msgid "All System Information items are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:463 msgid "Item" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:119 msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:163 msgid "(Updating...)" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174 msgid "Thresholds in" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174 msgid "(1 to 100):" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:178 msgid "Zone Warning" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:185 msgid "Zone Critical" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:192 msgid "Core Warning" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:199 msgid "Core Critical" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:206 msgid "Display settings:" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:210 msgid "Show raw output" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:214 msgid "(no graph)" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:220 msgid "Show full sensor name" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:235 msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "section" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76 msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139 msgid "All traffic graphs are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151 msgid "Refresh Interval" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158 msgid "Inverse" msgstr "Ters" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175 msgid "Unit Size" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:56 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 msgid "Device" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:68 msgid "Wake" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:106 msgid "Wake up!" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:114 msgid "All WoL entries are hidden." msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:119 msgid "No saved WoL addresses" msgstr "Kayıtlı WoL (Lan ile Uyan) adresleri yok" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:137 msgid "DHCP Leases Status" msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:154 msgid "MAC" msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:53 src/usr/local/www/wizard.php:65 #, php-format msgid "Could not open %s." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:59 msgid "Invalid path specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:71 #, php-format msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:119 msgid "Configuration changed via the pfSense wizard subsystem." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:181 msgid "Wizard" msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:418 #, php-format msgid "Step %s of %s" msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:637 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:654 #, php-format msgid "OpenVPN %s wizard" msgstr "OpenVPN %s sihirbazı" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:649 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:664 msgid "OpenVPN Wizard" msgstr "OpenVPN Sihirbazı" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:674 msgid "" "OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63 msgid "The number of connections must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:62 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:68 msgid "The number of connections should be greater than 1." msgstr "Bağlantı sayısı 1'den yüksek olmalıdır." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:87 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:109 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:116 msgid "" "The specified number of connections is greater than the number of ALTQ-" "capable assigned interfaces!" msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:299 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:333 msgid "The specified bandwidth cannot be less than 1." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:310 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:346 msgid "The same interface cannot be selected for local and outside." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:489 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:593 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:545 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:663 msgid "" "Address must be a valid IP address or Firewall Alias. Please correct this " "value to continue." msgstr "" "Adres geçerli bir IP adresi veya Güvenlik Duvarı Grup tanımı olmalıdır. " "Devam etmek için hatayı düzeltiniz." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:581 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:610 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:651 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:678 msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed." msgstr "Bant genişliği sadece yüzde cinsinden yazılabilir." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:766 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:834 msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to " "continue." msgstr "" "Özel Bant Genişlikleri yüzde 30'dan fazla. Sihirbazın devam edebilmesi için " "onları düşürmelisiniz." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1150 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1232 msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 40%. Please lower them for the wizard to " "continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1456 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1545 msgid "Penalty Box" msgstr "Ceza Kutusu" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1463 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1483 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1497 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1514 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1533 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1557 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1636 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1552 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1573 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1587 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1604 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1623 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1647 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1674 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1727 msgid "Traffic Shaper Wizard" msgstr "Trafik Şekillendirme Sihirbazı" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1475 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1565 msgid "Connections From Upstream SIP Server" msgstr "Yukarıakış SIP Sunucu 'dan gelen bağlantılar" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1489 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1579 msgid "Connections To Upstream SIP Server" msgstr "Yukarıakış SIP Sunucu 'ya giden bağlantılar" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1642 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733 msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48 msgid "" "This firewall does not have any WAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:53 msgid "" "This firewall does not have any LAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:74 msgid "The number of LAN type interfaces must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:79 msgid "The number of LAN type interfaces should be greater than 1." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:355 msgid "The same interface cannot be selected twice on local interfaces." msgstr "" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68 msgid "Authentication failed: Invalid username or password" msgstr "" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85 msgid "Authentication failed: not enough privileges" msgstr "" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:292 src/usr/local/www/xmlrpc.php:418 #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445 #, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "XMLRPC istemcisinden (%s bölümleri) yapılandırmaya dahil edildi." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340 msgid "Manage Log" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347 msgid "Monitoring Settings" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389 msgid "Disable details in alias popups" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408 msgid "Display page name first in browser tab" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455 msgid "Do not display state table without a filter" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1407 msgid "Enable/disable discipline and its children" msgstr "Kuyruk Disiplini ve alt öğeleri Aktif/Pasif" #: src/etc/inc/shaper.inc:2294 msgid "Upper Limit" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2327 msgid "Real Time" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2359 msgid "Link Share" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2805 msgid "Borrow from other queues when available" msgstr "Kullanılabilir olduğunda diğer kuyruklardan yararlan/ödünç al" #: src/etc/inc/shaper.inc:3823 msgid "Enable limiter and its children" msgstr "Limitleyici ve Alt Öğeleri Aktif" #: src/etc/inc/shaper.inc:4136 msgid "Enable this queue" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:504 msgid "Do not backup package information." msgstr "Paket bilgisini yedekleme." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:511 msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." "xml space!)" msgstr "" "RRD verisini yedekleme. (RRD verisi 4MB'dan fazla alana ihtiyaç duyar!)" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:518 msgid "Encrypt this configuration file." msgstr "Bu yapılandırma dosyasını şifrele." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:565 msgid "Configuration file is encrypted." msgstr "Yapılandırma dosyası şifreli." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Enable promiscuous mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Do reverse DNS lookup" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:68 msgid "Automatically refresh the output below" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:97 msgid "Reset the firewall state table" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:105 msgid "Reset firewall source tracking" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:221 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:229 msgid "Health" msgstr "Sağlık" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:237 msgid "S.M.A.R.T. Capabilities" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:245 msgid "Attributes" msgstr "Özellikler" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:309 msgid "Short" msgstr "Kısa" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:317 msgid "Long" msgstr "Uzun" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:325 msgid "Conveyance" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:382 msgid "Self-test" msgstr "Kendi kendini test" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:246 msgid "Show remote text" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:686 msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:691 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:189 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 msgid "Disable this rule" msgstr "Kuralı devre dışı bırak" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428 msgid "Do not perform binat for the specified address" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:204 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572 msgid "Not" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698 msgid "Disable redirection for traffic matching this rule" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:738 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:806 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341 msgid "Invert match." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:903 msgid "Do not automatically sync to other CARP members" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471 msgid "" "Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and " "stop processing Outbound NAT rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1205 msgid "Apply the action immediately on match." msgstr "Eşleşen olduğunda eylemi hemen gerçekleştir." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1223 msgid "" "This is associated with a NAT rule.
Editing " "the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules " "is not permitted." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468 msgid "Log packets that are handled by this rule" msgstr "Bu kural tarafından işlenen paketleri günlükle" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519 msgid "" "Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default." " This is usually only seen with multicast traffic." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527 msgid "Disable auto generated reply-to for this rule." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1605 msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1625 msgid "" "Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383 msgid "" "Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 " "expands to 256 entries.) " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1776 msgid "Enable interface" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251 msgid "Default gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178 msgid "Configuration Override" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 msgid "FreeBSD default" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2092 msgid "pfSense Default" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2100 msgid "Saved Cfg" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2187 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2208 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2215 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2227 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " "sent" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2250 msgid "Exchange Information Only" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2286 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2327 msgid "Prefix Delegation " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2727 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2735 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2743 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2840 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3056 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3069 msgid "Enable WPA" msgstr "WPA'yı Etkinleştir" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3121 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208 msgid "" "ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual " "agreement with the peer. " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215 msgid "" "Disable automatic filtering of the outer GIF source which ensures a match " "with the configured remote peer. When disabled, martian and inbound " "filtering is not performed which allows asymmetric routing of the outer " "traffic." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:201 msgid "" "Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via " "the local tunnel address" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:715 msgid "Enable persistent logging of connection uptime. " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:733 msgid "Configure NULL service name" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:789 msgid "Monthly (0 0 1 * *)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:797 msgid "Weekly (0 0 * * 0)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:805 msgid "Daily (0 0 * * *)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:813 msgid "Hourly (0 * * * *)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:842 msgid "Enable Dial-on-Demand mode. " msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:859 msgid "Disable vjcomp (compression, auto-negotiated by default)." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:869 msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)." msgstr "tcpmssfix'i kapat (varsayılan olarak etkin)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:880 msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)." msgstr "" "shortseq'i kapat (varsayılan olarak karşı tarafla anlaşarak belirlenir)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:888 msgid "Disable ACF compression (auto-negotiated by default)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:895 msgid "Disable Protocol compression (auto-negotiated by default)" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941 msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259 msgid "Adds interface to QinQ interface groups" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272 msgid "" "Ranges can be specified in the inputs below. Enter a range (2-3) or " "individual numbers.
Click \"Add Tag\" as many times as needed to add " "new inputs." msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359 msgid "" "Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\"" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225 msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. " msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338 msgid "
" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536 msgid "Enable Captive Portal" msgstr "Hizmet Portalını Etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592 msgid "Enable waiting period reset on attempted access" msgstr "Erişim denemesinde bekleme süresinin sıfırlanmasını etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599 msgid "Enable logout popup window" msgstr "Oturum kapat penceresini etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628 msgid "Disable Concurrent user logins" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636 msgid "Disable MAC filtering" msgstr "MAC filtrelemeyi devre dışı bırak" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645 msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions" msgstr "İzinli MAC otomatik eklemelerini etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655 msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username" msgstr "Kullanıcı adı ile otomatik izinli MAC eklenmesini etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664 msgid "Enable per-user bandwidth restriction" msgstr "Kullanıcı başına bant genişliği sınırlamasını etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693 msgid "No Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama Yok" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701 msgid "Local User Manager / Vouchers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709 msgid "RADIUS Authentication" msgstr "RADIUS Kimlik Doğrulama" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:721 msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:731 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:739 msgid "CHAP-MD5" msgstr "CHAP-MD5" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:747 msgid "MSCHAPv1" msgstr "MSCHAPv1" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:755 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:875 msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:891 msgid "No updates" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:899 msgid "Stop/Start" msgstr "Durdur/Başlat" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:907 msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)" msgstr "Durdur/Başlat (FreeRADIUS)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:915 msgid "Interim" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:930 msgid "Reauthenticate connected users every minute" msgstr "Bağlı kullanıcıları her dakika tekrar kimlik doğrulamaya tabi tut" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:940 msgid "Enable RADIUS MAC authentication" msgstr "RADIUS MAC kimlik doğrulamayı etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:962 msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes" msgstr "RADIUS oturum zaman aşımı niteliklerini kullan" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:978 msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets" msgstr "Acct-Input-Octets ve Acct-Output-Octets ters çevir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:986 msgid "Include idle time in session time" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1020 msgid "Enable HTTPS login" msgstr "HTTPS oturumunu etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1044 msgid "Disable HTTPS Forwards" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442 msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:857 msgid "Ignore BOOTP queries" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:864 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:871 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:878 msgid "" "If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will " "not be recorded in its lease." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057 msgid "Enable Static ARP entries" msgstr "Statik ARP girdilerini etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071 msgid "Enable RRD statistics graphs" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1094 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1109 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794 msgid "" "Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static " "Mappings" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1254 msgid "Enables network booting" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316 msgid "
" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." msgstr "DHCP istemci adlarının DNSe kaydedilmesini aktif et." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597 msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149 msgid "Enable DHCP relay on interface" msgstr "Bu arabirimde DHCP aracısını aktif et" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165 msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" msgstr "İsteklere devre ve uygulama kimliklerini ekle" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605 msgid "Enable DHCPv6 server on interface " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624 msgid " bits" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629 msgid " to " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757 msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 msgid "Add reverse dynamic DNS entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913 msgid "Enable Network Booting" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:149 msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" msgstr "DHCPv6 Aktarıcısını arabirimde etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256 msgid "Enable DNS forwarder" msgstr "DNS yönlendiriciyi etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263 msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" msgstr "DHCP kiralarını DNS yönlendiriciye kaydet" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275 msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder" msgstr "DHCP statik eşleşmeleri DNS yönlendiriciye kaydet" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286 msgid "Resolve DHCP mappings first" msgstr "Önce DHCP eşleşmelerini çöz" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298 msgid "Query DNS servers sequentially" msgstr "DNS sunucularını sırayla sorgular" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307 msgid "Require domain" msgstr "Etki alanı gerekli" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316 msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "Özel geri aramaları yönlendirme" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511 msgid "Disable this client" msgstr "Bu istemciyi devre dışı bırak" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317 msgid "Enable Wildcard" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:324 msgid "Enable Proxy" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:333 msgid "Enable verbose logging" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340 msgid "Force IPv4 DNS Resolution" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347 msgid "Verify SSL Certificate Trust" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303 msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310 msgid "Log peer messages (default: disabled)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317 msgid "Log system messages (default: disabled)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340 msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347 msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354 msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202 msgid "Enable KOD packets." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209 msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216 msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223 msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230 msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:237 msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:332 msgid "" "A GPS connected via a serial port may be used as a reference clock for NTP. " "If the GPS also supports PPS and is properly configured, and connected, that " "GPS may also be used as a Pulse Per Second clock reference. NOTE: A USB GPS " "may work, but is not recommended due to USB bus timing issues.
For the " "best results, NTP should have at least three sources of time. So it is best " "to configure at least 2 servers under Services " "> NTP > Settings to minimize clock drift if the GPS data is not valid " "over time. Otherwise ntpd may only use values from the unsynchronized local " "clock when providing time to clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389 msgid "Process PGRMF. Ignores ALL other NMEA sentences. (default: unchecked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417 msgid "Prefer this clock (default: checked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424 msgid "" "Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431 msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170 msgid "" "Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:452 msgid "Obscure location in timestamp (default: unchecked, unobscured)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459 msgid "" "Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: unchecked, " "not logged)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:466 msgid "Display extended GPS status (default: checked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502 msgid "Auto correct malformed initialization commands. (default: unchecked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:128 msgid "" "Devices with a Pulse Per Second output such as radios that receive a time " "signal from DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) or WWVB (US) may be used as a PPS " "reference for NTP. A serial GPS may also be used, but the serial GPS driver " "would usually be the better option. A PPS signal only provides a reference " "to the change of a second, so at least one other source to number the " "seconds is required.

At least 3 additional time sources should be " "configured under Services > NTP > Settings " "to reliably supply the time of each PPS pulse." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:177 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: unchecked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:184 msgid "" "Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan " "deviation plots (default: unchecked)." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:293 msgid "Enable PPPoE Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:364 msgid "Use RADIUS Authentication" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372 msgid "Use RADIUS Accounting" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379 msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399 msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539 msgid " " msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241 msgid "Use TCP instead of UDP" msgstr "UDP yerine TCP kullan" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:248 msgid "" "If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP " "instead." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257 msgid "A (IPv4)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:265 msgid "AAAA (IPv6)" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:463 msgid "Use same settings as DHCPv6 server" msgstr "Aynı ayarları DHCPv6 sunucu için kullan" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:216 msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:259 msgid "Enable the SNMP Trap and its controls" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:303 msgid "MibII" msgstr "MibII" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:310 msgid "Netgraph" msgstr "Net grafik" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:317 msgid "PF" msgstr "PF" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:325 msgid "Host Resources" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:333 msgid "UCD" msgstr "UCD" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:340 msgid "Regex" msgstr "Düzenli ifade" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:276 msgid "Enable DNS resolver" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:319 msgid "Enable DNSSEC Support" msgstr "DNSSEC Desteğini Etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:326 msgid "Enable Forwarding Mode" msgstr "Yönlendirme Kipini Etkinleştir" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:335 msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" msgstr "DHCP kiralarını DNS Çüzücüye kaydet" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:344 msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" msgstr "DHCP statik eşleşmeleri DNS Çözücüye kaydet" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:227 msgid "id.server and hostname.bind queries are refused" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:234 msgid "version.server and version.bind queries are refused" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:241 msgid "" "Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the " "cache up to date" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:248 msgid "" "DNSKEYs are fetched earlier in the validation process when a Delegation " "signer is encountered" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:255 msgid "DNSSEC data is required for trust-anchored zones." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:357 msgid "Disable the automatically-added access control entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:365 msgid "Disable the automatically-added host entries" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:372 msgid "" "Use 0x-20 encoded random bits in the DNS query to foil spoofing attempts." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786 msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796 msgid "Forward" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804 msgid "Reverse" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 msgid "General Logging Options Setting" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854 msgid "Formatted" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287 msgid "Log errors from the web server process" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259 msgid "Log packets matched from the default block rules in the ruleset" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:902 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:266 msgid "Log packets matched from the default pass rules put in the ruleset" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:909 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:273 msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:916 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:280 msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:236 msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)" msgstr "Günlük girdilerini tersten (en yeni kayıtlar en üstte) göster" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:294 msgid "Show raw filter logs" msgstr "Ham filtreleme günlüklerini göster" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301 msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:321 msgid "Disable writing log files to the local disk" msgstr "Yerel diske (Harddisk) günlük dosyalarını yazmayı devre dışı bırak." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:339 msgid "Send log messages to remote syslog server" msgstr "Sistem günlüklerini uzaktaki Syslog (Sistem Günlüğü) sunusuna gönder" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:394 msgid "Everything" msgstr "Herşey" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:401 msgid "System Events" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:408 msgid "Firewall Events" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:415 msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:422 msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:429 msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:436 msgid "Captive Portal Events" msgstr "Hizmet Portalı Etkinlikleri" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:443 msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450 msgid "Gateway Monitor Events" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457 msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:464 msgid "Server Load Balancer Events (relayd)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:471 msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:478 msgid "Wireless Events (hostapd)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:543 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" "WAN üzerinde DHCP/PPP tarafından DNS sunucu listesinin üzerine yazılmasına " "izin ver" #: src/usr/local/www/system.php:553 msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:618 msgid "Show hostname on login banner" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368 msgid "Disable webConfigurator redirect rule" msgstr "webArayüzü yeniden yönlendirme kuralını kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377 msgid "Enable webConfigurator login autocomplete" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388 msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins" msgstr "webArayüzüne başarıyla oturum açma işlemlerini günlüğe kaydetme" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402 msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule" msgstr "webArayüzü anti-kilit kuralını kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415 msgid "Disable DNS Rebinding Checks" msgstr "DNS Yeniden Bağlama Kontrollerini Kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435 msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check" msgstr "Tarayıcı HTTP_REFERER mecburiyeti kontrollerini kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452 msgid "Enable Secure Shell" msgstr "SSH'ı Etkinleştir" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459 msgid "Disable password login for Secure Shell (RSA/DSA key only)" msgstr "SSH için şifre girişini kapat (RSA/DSA anahtarıyla bağlan)" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:481 msgid "" "Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed " "selectable below." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516 msgid "Password protect the console menu" msgstr "Konsol menüsünü parola ile koru" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:394 msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets" msgstr "Paketleri atmak yerine DG bitlerini temizlemeye çalış" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:404 msgid "" "Insert a stronger ID into IP header of packets passing through the filter." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426 msgid "Disable all packet filtering." msgstr "Tüm paket filtrelemeyi devre dışı bırak." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435 msgid "" "Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS " "traffic." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:502 msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface" msgstr "Aynı arabirim üzerindeki trafik için güvenlik duvarı kurallarını atla" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512 msgid "Disable all auto-added VPN rules." msgstr "Otomatik eklenen tüm VPN kurallarını kapat." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519 msgid "Disable reply-to on WAN rules" msgstr "WAN kurallarındaki yanıt adresi özelliğini kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:529 msgid "Disable Negate rule on policy routing rules" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:548 msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:619 msgid "" "Automatic creation of additional NAT redirect rules from within the internal " "networks." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:630 msgid "" "Automatic create outbound NAT rules that direct traffic back out to the same " "subnet it originated from." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384 msgid "Enable default gateway switching" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486 msgid "Flush all states when a gateway goes down" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 msgid "Do not create rules when gateway is down" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" msgstr "Sistem bellek dosyası olarak /tmp ve /var kullan" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 msgid "" "All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187 msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "Disable hardware checksum offload" msgstr "Donanım kontrol toplamı yük azaltımını kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:269 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" msgstr "Donanım TCP kesimleme yük azaltımını kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:279 msgid "Disable hardware large receive offload" msgstr "Donanım büyük teslimat yük azaltımını kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289 msgid "Suppress ARP messages" msgstr "ARP mesajlarını baskıla" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225 msgid "Disable SMTP Notifications" msgstr "Smtp Bildirimlerini kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:258 msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:316 msgid "Disable the startup/shutdown beep" msgstr "Başlangıç/Kapanış sesini kapat" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:328 msgid "Disable Growl Notifications" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:541 msgid "" "No Certificate Authorities defined.
Create one under System > Cert. Manager." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:594 msgid "Level " msgstr "Seviye" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:619 msgid "Enable extended query" msgstr "Genişletilmiş sorguyu etkinleştir" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:638 msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" msgstr "arklı isimleri çözmek için anonim bağlanma kullan" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:725 msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:311 msgid "" "The priority selected here defines in what order failover and balancing of " "links will be done. Multiple links of the same priority will balance " "connections until all links in the priority will be exhausted. If all links " "in a priority level are exhausted then the next available link(s) in the " "next priority level will be used." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:318 msgid "" "The virtual IP field selects which (virtual) IP should be used when this " "group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154 msgid "Disable this gateway" msgstr "Bu ağ geçidini devre dışı bırak" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:200 msgid "This will select the above gateway as the default gateway." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207 msgid "Disable Gateway Monitoring" msgstr "Ağ Geçidi İzlemeyi Kapat" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:214 msgid "Disable Gateway Monitoring Action" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:238 msgid "Mark Gateway as Down" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:410 msgid "Use non-local gateway through interface specific route." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:124 msgid "" "pfsync transfers state insertion, update, and deletion messages between " "firewalls." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:185 msgid "User manager users and groups" msgstr "Kullanıcı yöneticisi kullanıcıları ve grupları" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:193 msgid "Authentication servers (e.g. LDAP, RADIUS)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:201 msgid "" "Certificate Authorities, Certificates, and Certificate Revocation Lists" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:209 msgid "Firewall rules " msgstr "Güvenlik Duvarı Kuralları" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:217 msgid "Firewall schedules " msgstr "Güvenlik Duvarı Zamanlayıcıları" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:225 msgid "Firewall aliases " msgstr "Güvenlik Duvarı Takmadları" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:233 msgid "NAT configuration " msgstr "NAT yapılandırması" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:241 msgid "IPsec configuration " msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:249 msgid "OpenVPN configuration " msgstr "OpenVPN yapılandırması" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:257 msgid "DHCP Server settings " msgstr "DHCP Sunucu ayarları" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:265 msgid "WoL Server settings " msgstr "Wol Sunucu ayarları" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:273 msgid "Static Route configuration " msgstr "Sabit Yol (Rota) yapılandırması" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:281 msgid "Load Balancer configuration " msgstr "Yük Dengeleme yapılandırması" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " msgstr "Sanal İpler" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " msgstr "Trafik Şekillendiricisi yapılandırması" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:305 msgid "Traffic Shaper Limiters configuration " msgstr "Trafik Şekillendirici Sınırlayıcıları yapılandırması" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:313 msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations " msgstr "DNS Yönlendiricisi ve DNS Çözümleyici yapılandırmaları" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:321 msgid "Captive Portal " msgstr "Hizmet Portalı" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263 msgid "Disable this static route" msgstr "Bu statik yönlendirmeyi kapat" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170 msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182 msgid "Enable repository/branch sync before reboot" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228 msgid "Minimal" msgstr "En az" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242 msgid "Show Files" msgstr "Dosyaları Göster" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249 msgid "Show Command" msgstr "Komut İstemini Göster" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734 msgid "This user cannot login" msgstr "Bu kullanıcı giriş yapamıyor" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:798 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:867 msgid "Click to create a user certificate" msgstr "Bir kullanıcı sertifikası oluşturmak için tıklayın" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964 msgid "Click to paste an authorized key" msgstr "Yetkili bir anahtarı yapıştırmak için tıklayın" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241 msgid "" "Testing pfSense LDAP settings... One moment please..." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474 msgid "Provide a virtual IP address to clients" msgstr "İstemcilere sanal IP sağla" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511 msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548 msgid "Provide a list of accessible networks to clients" msgstr "İstemcilere erişilebilir ağların listesini sağla" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555 msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "" "İstemcilerin Xauth parolalarını kaydetmelerine izin ver (sadece Cisco VPN " "istemci)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 msgid "Provide a default domain name to clients" msgstr "İstemcilere varsayılan alan adını sağla" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585 msgid "" "Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated " "list." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463 msgid "Provide a DNS server list to clients" msgstr "İstemcilere DNS sunucu listesi sağla" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "İstemcilere WINS sunucu listesi sağla" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659 msgid "" "Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 " "settings )" msgstr "" "İstemcilere Aşama 2 grubu sağla (tüm mobil aşama 2 ayarlarının üstüne yazar)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682 msgid "Provide a login banner to clients" msgstr "İstemcilere oturum açma başlığı sağla" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836 msgid "" "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, " "reauthentication is always done." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843 msgid "" "Enable this option to never initiate this connection from this side, only " "respond to incoming requests." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865 msgid "" "Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations." " Required for remote endpoints that support only a single traffic selector " "per child SA." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891 msgid "Enable DPD" msgstr "DPD'yi Etkinleştir" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263 msgid "Enable IPCompression" msgstr "IP Sıkıştırması Etkinleştir" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270 msgid "Enable strict interface binding" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277 msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" msgstr "VPN trafikte MSS sıkma özelliğini aç" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315 msgid "Enable Unity Plugin" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" msgstr "LAN arabirimi IP'si için atlamayı (baypas) etkinleştirin" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:204 msgid "Enable L2TP server" msgstr "L2TP Sunucusunu Etkinleştir" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:290 msgid "Use a RADIUS server for authentication" msgstr "Kimlik doğrulama için RADIUS sunucu kullan" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:297 msgid "Enable RADIUS accounting" msgstr "RADIUS hesaplandırmayı etkinleştir" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:317 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." msgstr "IP Adreslerini RADIUS sunucu sağlasın." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:634 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758 msgid "Use a TLS Key" msgstr "Bir TLS Anahtarı Kullan" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768 msgid "Automatically generate a TLS Key." msgstr "Otomatik olarak bir TLS Anahtarı oluştur" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879 msgid "Automatically generate a shared key" msgstr "Otomatik olarak bir paylaşımlı anahtar oluştur" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:729 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:855 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869 msgid "Don't add or remove routes automatically" msgstr "Otomatik olarak yol (Rota) ekleme veya kaldırma" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:887 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284 msgid "Use fast I/O operations with UDP writes to tun/tap. Experimental." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335 msgid "Disable this override" msgstr "Üzerine yazmayı kapat" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356 msgid "Block this client connection based on its common name." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436 msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "Provide an NTP server list to clients" msgstr "Kullanıcılara bir NTP sunucusu listesini sağlayın" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" msgstr "TCP/IP üzerinden NetBIOS'u etkinleştir" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 msgid "Disable this server" msgstr "Sunucuyu devre dışı bırak" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "Enforce match" msgstr "Eşleşmeyi zorla" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "Köprüdeki istemcilerin DHCP den yararlanmasına izin ver." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "" "Bu sunucuya bağlanan istemcilerinin kendi aralarındaki trafiklerine izin ver" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." msgstr "" "Aynı Ortak Ad ile kullanıcıların birden fazla eş zamanlı bağlantısına izin " "verin." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "" "Bağlantısı kabul edilen kullanıcıların IP adresleri değişirse bağlantılarını " "korumasına izin verin." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "" "Kullanıcılara DNS sunucusu listesi sağlayın. Adresler IPv4 veya IPv6 " "olabilir." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "" "Windows 10 Kullanıcıları Bağlandığında OpenVPN dışındaki DNS sunucularına " "erişimi engelleyin, böylece kullanıcılar yalnızca VPN DNS sunucuları " "kullanmaya zorlanırlar." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." msgstr "" "Bağlantı başlatmada \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", " "\"ipconfig /flushdns\" ve \"ipconfig /registerdns\" çalıştırın."