From 7bd78a37a615d7ae62c9a60226ca7a31649b54e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renato Botelho Date: Tue, 11 Apr 2017 16:41:50 -0300 Subject: Update translation files --- .../local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 47892 -> 47892 bytes .../local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 6779 -> 6779 bytes .../local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 1090 -> 1090 bytes .../local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 36841 -> 36841 bytes .../local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 48427 -> 52034 bytes .../local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po | 111 +- .../share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 609970 -> 611574 bytes .../share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po | 52 +- .../local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 25289 -> 25289 bytes .../local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 1661 -> 1661 bytes .../share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 832649 -> 838987 bytes .../local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po | 230 +-- .../share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3881 -> 4480 bytes .../share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po | 13 +- .../share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3718 -> 3718 bytes .../share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3784 -> 3784 bytes .../local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 34812 -> 34812 bytes .../local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 250243 -> 287803 bytes .../local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po | 655 +++++--- .../local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3625 -> 3625 bytes .../local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 1738 -> 1738 bytes .../local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 843 -> 843 bytes .../local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 907 -> 8282 bytes .../local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po | 135 +- .../local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 10059 -> 30483 bytes .../local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po | 409 ++--- .../local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 238768 -> 285996 bytes .../local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1217 +++++++------- .../local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 243507 -> 243507 bytes .../local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 12718 -> 12718 bytes .../local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 836507 -> 836507 bytes .../local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 2880 -> 2880 bytes .../local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 258260 -> 324699 bytes .../local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1049 +++++++----- .../local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 13719 -> 13719 bytes .../local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 343608 -> 352808 bytes .../share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po | 180 ++- .../share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3845 -> 4235 bytes .../share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po | 16 +- .../local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 68026 -> 68026 bytes .../local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 775591 -> 916437 bytes .../local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1661 +++++++++++++------- .../local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 14975 -> 22693 bytes .../local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 129 +- .../local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 6560 -> 6560 bytes .../local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 854 -> 854 bytes .../share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 53990 -> 76683 bytes .../local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po | 666 ++++---- .../local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 252257 -> 252257 bytes .../local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 631 -> 631 bytes .../share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2 +- .../share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 785727 -> 785779 bytes .../share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 6 +- .../share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 786555 -> 786608 bytes .../share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po | 6 +- 76 files changed, 3930 insertions(+), 2649 deletions(-) (limited to 'src/usr/local') diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 8947cf8..604a2f0 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po index d6f5c0a..364afbf 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo index ad0d45b..401648e 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po index 4a92d0c..5b8ffef 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo index a6fd376..7a55ad2 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po index a36170f..101bb2b 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 8ed142f..0f4c293 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po index b1275c9..1bb4ed8 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 1c94960..ea70841 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po index acd6fcd..17b3463 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,4 +1,5 @@ # Bjarke Madsen , 2017. #zanata +# Bjarne Damgaard Pedersen , 2017. #zanata # Kenneth Holmqvist , 2017. #zanata # Mads Clausen , 2017. #zanata # Michael Sass , 2017. #zanata @@ -6,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 03:53-0400\n" -"Last-Translator: Bjarke Madsen \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:37-0400\n" +"Last-Translator: Bjarne Damgaard Pedersen \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Søger efter %s i mappen. " #: src/etc/inc/auth.inc:1370 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." -msgstr "Søger på server %1$s, kontainer %2$s med filter %3$s." +msgstr "Søger på server %1$s, container %2$s med filter %3$s." #: src/etc/inc/auth.inc:1384 #, php-format @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Fejl: Ikke tilladt" #: src/etc/inc/authgui.inc:149 msgid "unknown reason" -msgstr "Ukendt årsag" +msgstr "ukendt årsag" #: src/etc/inc/authgui.inc:150 #, php-format @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1167 msgid "Updating too frequently." -msgstr "" +msgstr "Opdaterer for ofte." #: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 #: src/etc/inc/dyndns.class:1201 @@ -1103,6 +1104,8 @@ msgstr "Ukendt brugernavn - brugeren eksisterer ikke." #: src/etc/inc/dyndns.class:1352 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "" +"Forkert adgangskode - Husk ved adgangskode skelnes der mellem store og små " +"bogstaver." #: src/etc/inc/dyndns.class:1354 msgid "User unable to administer the selected domain." @@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "Ikke et FQDN" #: src/etc/inc/dyndns.class:1399 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" -msgstr "" +msgstr "Værtsnavnet eksisterer ikke eller også er DynDNS ikke slået til." #: src/etc/inc/dyndns.class:1401 msgid "Bad request" @@ -1138,7 +1141,7 @@ msgstr "Kontoen er deaktiveret" #: src/etc/inc/dyndns.class:1425 msgid "Account revoked" -msgstr "" +msgstr "Kontoen er deaktiveret." #: src/etc/inc/dyndns.class:1428 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" @@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr "Ingen kode angivet." #: src/etc/inc/dyndns.class:1532 msgid "No Hostname Provided." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke angivet et værtsnavn." #: src/etc/inc/dyndns.class:1535 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." @@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "Dynamic Dns: Mere end %s dage. Opdaterer." #: src/etc/inc/dyndns.class:1632 msgid "Initial update." -msgstr "" +msgstr "Startopdatering." #: src/etc/inc/dyndns.class:1669 #, php-format @@ -1324,16 +1327,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/easyrule.inc:354 msgid "Tried to block invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Prøvede at blokere invalid IP." #: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381 #: src/etc/inc/easyrule.inc:438 msgid "Invalid interface for block rule:" -msgstr "" +msgstr "Invalidt interface for blokeringsregel." #: src/etc/inc/easyrule.inc:361 msgid "Host added successfully" -msgstr "" +msgstr "Vært tilføjet." #: src/etc/inc/easyrule.inc:363 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." @@ -1349,11 +1352,11 @@ msgstr "Ukendt block fejl." #: src/etc/inc/easyrule.inc:377 msgid "Tried to unblock invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Prøvede at fjerne blokering for ugyldig IP." #: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445 msgid "No block rules set on interface:" -msgstr "" +msgstr "Ingen blokeringsregler sat for interface." #: src/etc/inc/easyrule.inc:416 #, php-format @@ -1362,15 +1365,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" -msgstr "" +msgstr "Fjernet blokering for vært." #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " -msgstr "" +msgstr "Vært er ikke på blokeringsliste." #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Prøvede at fjerne blokering, men manglede værts IP eller interface" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 msgid "Invalid interface for pass rule:" @@ -1390,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/easyrule.inc:473 msgid "Missing destination port:" -msgstr "" +msgstr "Mangler destinationsport" #: src/etc/inc/easyrule.inc:476 msgid "Tried to pass invalid destination port:" @@ -1422,19 +1425,19 @@ msgstr "Datagram konverteringsfejl" #: src/etc/inc/filter.inc:50 msgid "Echo reply" -msgstr "" +msgstr "Echo svar." #: src/etc/inc/filter.inc:51 msgid "Echo request" -msgstr "" +msgstr "Echo forespørgsel." #: src/etc/inc/filter.inc:52 msgid "FQDN reply" -msgstr "" +msgstr "FQDN svar." #: src/etc/inc/filter.inc:53 msgid "FQDN query" -msgstr "" +msgstr "FQDN forespørgsel." #: src/etc/inc/filter.inc:54 msgid "Group membership query" @@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:69 msgid "mtrace messages" -msgstr "" +msgstr "mtrace beskeder" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" @@ -1558,15 +1561,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Tidsstempel" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" -msgstr "" +msgstr "Tid overskredet" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "Pakken er for stor" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 @@ -1577,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "Destination kan ikke nåes" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" @@ -1589,15 +1592,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Initialiserer" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Configuring firewall" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer firewall" #: src/etc/inc/filter.inc:247 msgid "Creating aliases" -msgstr "" +msgstr "Opretter alias'er" #: src/etc/inc/filter.inc:253 msgid "Generating Limiter rules" @@ -1605,23 +1608,23 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:256 msgid "Generating NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Genererer NAT-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:262 msgid "Generating filter rules" -msgstr "" +msgstr "Genererer filter-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:269 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "Genererer ALTQ køer" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Loading filter rules" -msgstr "" +msgstr "Indlæser filter-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." -msgstr "" +msgstr "Filter er slået fra. Indlæser ikke regler." #: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 @@ -1734,47 +1737,47 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1571 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "statisk rute" #: src/etc/inc/filter.inc:1592 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "DHCP alias adresse" #: src/etc/inc/filter.inc:1626 msgid "PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "PPPoE vært" #: src/etc/inc/filter.inc:1637 msgid "L2TP server" -msgstr "" +msgstr "L2TP vært" #: src/etc/inc/filter.inc:1646 msgid "OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN vært" #: src/etc/inc/filter.inc:1655 msgid "OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN klient" #: src/etc/inc/filter.inc:1665 msgid "IPsec client" -msgstr "" +msgstr "IPsec klient" #: src/etc/inc/filter.inc:1701 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Automatisk genereret regel for ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1711 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Automatisk genereret regel" #: src/etc/inc/filter.inc:1844 msgid "Creating 1:1 rules..." -msgstr "" +msgstr "Genererer 1:1 regler..." #: src/etc/inc/filter.inc:2029 #, php-format @@ -1783,25 +1786,25 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2076 msgid "Creating outbound NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Genererer udgående NAT-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:2083 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "Genererer automatiske udgående regler" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" -msgstr "" +msgstr "Opsætter TFTP-hjælper" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" -msgstr "" +msgstr "Genererer NAT-regler %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2387 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." -msgstr "" +msgstr "Genererer filter-regler %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:2411 #, php-format @@ -35302,7 +35305,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Tving al klientgenereret trafik gennem tunnelen." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 msgid "" @@ -35317,7 +35320,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" -msgstr "" +msgstr "Slå NetBIOS over TCP/IP til" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disable this server" diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo index db89960..64a1098 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po index 7ba2b68..c672a8b 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# DerEnderKeks , 2017. #zanata # Egal , 2017. #zanata # Florian , 2017. #zanata # Hivetech Riederer , 2017. #zanata @@ -22,12 +23,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-05 04:20-0400\n" -"Last-Translator: Lars \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 09:36-0400\n" +"Last-Translator: DerEnderKeks \n" "Language-Team: German (Germany)\n" "Language: de-DE\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -1804,7 +1805,7 @@ msgstr "Erstelle keine reflektierte NAT Regel für einen Portbereich > 500" msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" "NAT-Reflection Regeln nur teilweise installiert. Das Maximum von 1000 wurde " -"erreicht" +"erreicht." #: src/etc/inc/filter.inc:1571 msgid "localhost" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "Nicht auflösbarer Ziel-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2736 #, fuzzy, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "Leerer Ziel-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" +msgstr "Leerer Port-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2744 msgid "Setting up pass/block rules" @@ -6569,11 +6570,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1992 msgid "realtime d value needs to be numeric" -msgstr "" +msgstr "Echtzeit D-Wert muss eine Zahl sein" #: src/etc/inc/shaper.inc:1995 msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "Echtzeit m2-Wert muss die Einheit kb, Mb, Gb or % sein" #: src/etc/inc/shaper.inc:2262 msgid "Service Curve (sc)" @@ -7272,6 +7273,9 @@ msgid "" "connection and limit the amount of data queued to the network to just the " "amount required to maintain optimum throughput. " msgstr "" +"Das System wird versuchen die Bandbreitenverzögerung für jede Verbindung zu " +"berechnen und limitiert die Menge an Daten, die an das Netzwerk übergeben " +"werden, so dass ein optimaler Durchsatz erreicht wird." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708 msgid "Set ICMP Limits" @@ -7363,12 +7367,14 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099 #, php-format msgid "Could not extract %s RRD xml file from archive!" -msgstr "" +msgstr "Es konnte kein %s RRD XML-File aus dem Archiv entpackt werden!" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5104 #, php-format msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s." msgstr "" +"rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' ist fehlgeschlagen und hat %3$s " +"zurückgegeben." #: src/etc/inc/util.inc:98 #, php-format @@ -7581,9 +7587,9 @@ msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" msgstr "Fehler: Konnte nicht in Phase 1 key file für %s schreiben" #: src/etc/inc/vpn.inc:674 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Konnte phase1 Zertifikat für %s nicht speichern" #: src/etc/inc/vpn.inc:739 #, php-format @@ -7710,14 +7716,18 @@ msgid "Mirror %s status changed from %s to %s." msgstr "Mirror %s Status geändert von %s nach %s." #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d." msgstr "" +"Die Teilnehmeranzahl des gespiegelten Laufwerks hat sich von %d zu %d " +"geändert." #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:65 #, php-format msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)" msgstr "" +"Status des gespiegelten Laufwerks %s hat sich geändert. Alter Wert: (%s) " +"Neuer Wert: (%s)" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34 msgid "Wrong Interface" @@ -7823,10 +7833,13 @@ msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected" msgstr "Unglücklicherweise wurde ein Fehler im Programm gefunen" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128 +#, fuzzy msgid "" "The programming debug logs can be submitted to the pfSense developers for " "inspection." msgstr "" +"Die Programmierungs Debug Logs können zur Inspektion an die pfSense " +"Entwickler gesendet werden." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:129 #, fuzzy @@ -8203,7 +8216,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 msgid "Imported m0n0wall configuration" -msgstr "" +msgstr "Importierte m0n0wall Konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:373 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense." @@ -8526,7 +8539,7 @@ msgstr "Kommandozeile" #: src/usr/local/www/diag_command.php:139 msgid "Nothing to recall" -msgstr "" +msgstr "Nichts zu wiederholen" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" @@ -8549,7 +8562,7 @@ msgstr "Shell-Kommando ausführen" #: src/usr/local/www/diag_command.php:206 msgid "Recall Previous Command" -msgstr "" +msgstr "Vorherigen Befehl wiederholen" #: src/usr/local/www/diag_command.php:209 msgid "Execute the entered command" @@ -8562,7 +8575,7 @@ msgstr "Ausführen" #: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" -msgstr "" +msgstr "Nächsten Befehl wiederholen" #: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Clear command entry" @@ -8613,18 +8626,21 @@ msgid "Invalid Backup Count specified" msgstr "Ungültiges Backup Anzahl angegeben" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 +#, fuzzy msgid "(platform default)" -msgstr "" +msgstr "(Platform Standard)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Changed backup revision count to %s" -msgstr "" +msgstr "Sicherungs Revisions Anzahl wurde auf %s geändert" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 #, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." msgstr "" +"Erfolgreich auf Zeitstempel %1$s mit der Beschreibung \"%2$s\" zurückgesetzt." +"" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo index cd21912..86d217b 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po index fb79139..1409c34 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 0f265c4..dc311c7 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po index 654770e..e2396f2 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 1a2ef1d..04a60f0 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po index a7567e6..fbd3637 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -10,18 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 01:15-0400\n" -"Last-Translator: Franco Caldera \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 09:06-0400\n" +"Last-Translator: Enrique Sánchez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/etc/inc/auth.inc:96 +#, fuzzy msgid "" "Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/" "DNS_rebinding
Try accessing the router by IP address instead of by " @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Redirigiendo..." #: src/etc/inc/auth.inc:121 msgid "Redirecting to the dashboard..." -msgstr "Redirigiendo al tablero de instrumentos..." +msgstr "Redirigiendo al Panel Principal..." #: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522 #: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790 @@ -3177,13 +3178,15 @@ msgstr "Columnas del panel de control." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271 msgid "Interfaces Sort" -msgstr "" +msgstr "Orden de interfaces." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274 msgid "" "If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise " "they are listed wan,lan,optn..." msgstr "" +"Si se selecciona, la lista de interfaces será ordenada de acuerdo a la " +"descripción, de lo contrario se muestran como WAN, LAN, OPTN..." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 msgid "Associated Panels Show/Hide" @@ -3408,7 +3411,7 @@ msgstr "Español" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Noruego Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 msgid "Chinese (Simplified, China)" @@ -4402,43 +4405,38 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Horarios: Editar'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:300 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper" -msgstr "WebCFG - Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper)" +msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:301 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page." -msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador de Tráfico(Traffic " -"Shaper)'" +msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:306 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Queues" -msgstr "WebCFG - Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): Colas" +msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Colas" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:307 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Queues' page." msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper):" -" Colas'." +"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico: Colas'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:312 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limiters" -msgstr "WebCFG - Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): Limitadores" +msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Limitadores" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:313 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Limiters' page." msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador de Tráfico(Traffic Shaper):" -" Limitadores'" +"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico: " +"Limitadores'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:318 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard" -msgstr "WebCFG - Firewall: Creador Tráfico(Traffic Shaper): Asistente" +msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Asistente" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:319 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Wizard' page." -msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Creador Tráfico(Traffic Shaper): " -"Asistente'" +msgstr "Permitir el acceso a la página 'Conformador de Tráfico: Asistente'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:324 msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Addresses" @@ -5423,13 +5421,12 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros de paquete'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018 msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues" -msgstr "WebCFG - Estado: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): Colas" +msgstr "WebCFG - Estado: Conformador de Tráfico: Colas" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page." msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Estado: Creador de Tráfico(Traffic Shaper): " -"Colas'." +"Permitir el acceso a la página 'Estado: Conformador de Tráfico: Colas'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024 msgid "WebCfg - Status: Services" @@ -5883,7 +5880,7 @@ msgstr "Sincronizar reloj NTP" #: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "System Logger Daemon" -msgstr "" +msgstr "Demonio de Registros del Sistema" #: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 #: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 @@ -6829,7 +6826,7 @@ msgstr "Opciones Avanzadas" #: src/etc/inc/shaper.inc:3902 msgid "Delay (ms)" -msgstr "Retraso (Delay) (ms)" +msgstr "Retraso (ms)" #: src/etc/inc/shaper.inc:3905 msgid "" @@ -6908,17 +6905,17 @@ msgid "" "In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size " "set" msgstr "" -"En la mayoría de los casos, este campo debe dejarse vacío.Esto aumenta el " +"En la mayoría de los casos, este campo debe dejarse vacío. Esto aumenta el " "tamaño del hash." #: src/etc/inc/shaper.inc:4630 msgid "Clone Shaper to this Interface" -msgstr "Clonar esta interfaz" +msgstr "Clonar Conformador a esta Interfaz" #: src/etc/inc/shaper.inc:4639 #, php-format msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper." -msgstr "Bienvenido al Traffic Shaper %s." +msgstr "Bienvenido al Conformador de Tráfico %s." #: src/etc/inc/shaper.inc:4642 #, php-format @@ -7083,6 +7080,7 @@ msgid "Inform" msgstr "Informar" #: src/etc/inc/unbound.inc:748 +#, fuzzy msgid "Inform Deny" msgstr "Denegar Informe" @@ -7095,14 +7093,14 @@ msgstr "Ningún valor predeterminado" msgid "" "%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)." msgstr "" -"%s Advertencia: regla de filtrado eliminado (interfaz ' %s ' ya no existe)." +"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (interfaz ' %s ' ya no existe)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:114 #, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)." msgstr "" -"%s Advertencia: regla de filtrado elimina (red de origen ' %s ' ya no " +"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (red de origen ' %s ' ya no " "existe)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:127 @@ -7111,7 +7109,7 @@ msgid "" "%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" -"%s Advertencia: regla de filtrado elimina (red de destino ' %s ' ya no " +"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (red de destino ' %s ' ya no " "existe)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:147 @@ -7120,7 +7118,7 @@ msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" -"%s Advertencia: regla de conformación de tráfico eliminado (interfaz de ' %s " +"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (interfaz de ' %s " "' ya no existe)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:159 @@ -7129,7 +7127,7 @@ msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" -"%s Advertencia: regla de conformación de tráfico eliminado (red de origen ' " +"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (red de origen ' " "%s ' ya no existe)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:172 @@ -7138,7 +7136,7 @@ msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not " "exist anymore)." msgstr "" -"%s Advertencia: regla de conformación de tráfico eliminado (red de destino ' " +"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (red de destino ' " "%s ' ya no existe)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:343 @@ -7152,7 +7150,7 @@ msgstr "Permitir el tráfico IPsec." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:598 msgid "System Administrators" -msgstr "Administrador del Sistema" +msgstr "Administradores del Sistema" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:617 msgid "" @@ -8380,7 +8378,7 @@ msgstr "servidor SNMP" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/head.inc:293 msgid "Traffic Shaper" -msgstr "Traffic Shaper" +msgstr "Conformador de Tráfico" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:451 msgid "VLANS" @@ -14380,7 +14378,7 @@ msgstr "Descripción Intervalo de tiempo" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433 msgid "Add Time" -msgstr "Nuevo Tiempo" +msgstr "Agregar Tiempo" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440 msgid "Clear selection" @@ -14388,7 +14386,7 @@ msgstr "Quitar Selección" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458 msgid "Configured Ranges" -msgstr "Los rangos configurados" +msgstr "Intervalos configurados" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594 msgid "Day(s)" @@ -14430,7 +14428,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203 msgid "Queue not found!" -msgstr "Cola no encontrado!" +msgstr "Cola no encontrada!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261 @@ -14442,7 +14440,7 @@ msgstr "No se pudo añadir nueva cola." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 msgid "The traffic shaper configuration has been changed." -msgstr "La configuración de la talladora de tráfico ha sido cambiado." +msgstr "La configuración del Conformador de Tráfico ha sido cambiada." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 @@ -14461,11 +14459,11 @@ msgstr "por cola" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 msgid "Wizards" -msgstr "Magos." +msgstr "Asistentes." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392 msgid "Remove Shaper" -msgstr "Retire Shaper" +msgstr "Eliminar Conformador" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402 @@ -14490,7 +14488,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40 msgid "No Queue Configured/Selected" -msgstr "Sin cola configurada / Selected" +msgstr "Sin cola Configurada/Seleccionada" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98 msgid "" @@ -14503,7 +14501,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112 #, php-format msgid "No queue with name %s was found!" -msgstr "Sin cola con el nombre %s fue encontrado!" +msgstr "Ninguna cola con el nombre %s fue encontrada!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156 msgid "Could not create new queue/discipline!" @@ -14530,7 +14528,7 @@ msgstr "Enlaces dedicados" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89 msgid "Traffic Shaper Wizards" -msgstr "Traffic Shaper Wizards" +msgstr "Asistentes de Conformador de Tráfico" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90 msgid "" @@ -14543,7 +14541,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 #: src/usr/local/www/license.php:112 msgid "server" -msgstr "10539=Servidor" +msgstr "servidor" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 msgid "client" @@ -14586,7 +14584,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." -msgstr "Borrada IP Virtual." +msgstr "IP Virtual borrada ." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 @@ -14597,7 +14595,7 @@ msgstr "Proxy ARP" #: src/usr/local/www/status_carp.php:106 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334 msgid "CARP" -msgstr "Carpa común" +msgstr "CARP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326 @@ -14640,7 +14638,7 @@ msgstr "" "NAT %2$s asignaciones." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s." msgstr "" "Compruebe el estado de la carpa IPs virtuales e interfaces %1$s aquí %2$s ." @@ -15673,6 +15671,8 @@ msgstr "Un recuento de bits de subred válida alias debe ser especificado." #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "" +"Se detectó una dirección IP inválida en el campo \"Concesiones rechazadas " +"desde\"." #: src/usr/local/www/interfaces.php:783 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 @@ -17028,6 +17028,8 @@ msgid "" "The interface has a traffic shaper queue configured.\n" "Please remove all queues on the interface to continue." msgstr "" +"La interfaz tiene configurada una cola de conformado de tráfico .\n" +"Por favor elimine todas las colas de esta interfaz para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437 msgid "Interface has been deleted." @@ -17309,6 +17311,8 @@ msgid "" "Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " "to continue." msgstr "" +"La Interfaz Persistente (%s) no es parte del puente. Elimine la Interfaz " +"Persistente para continuar." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197 #, php-format @@ -18654,17 +18658,13 @@ msgid "Delete Q-in-Q interface" msgstr "Eliminar Q-in-Q Interfaz" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that " "do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced " "MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" -"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that " -"do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced " -"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " -"supported cards." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73 msgid "First level tag cannot be empty." @@ -19623,10 +19623,14 @@ msgstr "Archivo no encontrado %s ." #: src/usr/local/www/pkg.php:109 msgid "Package configuration changes saved from package settings page." msgstr "" +"Cambios de configuración de Paquete guardados desde la página de " +"Configuración de Paquete." #: src/usr/local/www/pkg.php:132 msgid "Package configuration item deleted from package settings page." msgstr "" +"Objeto de configuración de Paquete eliminado desde la página de " +"Configuración de Paquete." #: src/usr/local/www/pkg.php:265 msgid "Saving changes..." @@ -21683,23 +21687,23 @@ msgstr "Guardar continuar" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:40 msgid "Deleted a check IP service." -msgstr "" +msgstr "Servicio de Verificación de IP eliminado." #: src/usr/local/www/services_checkip.php:46 msgid "Disabled a check IP service." -msgstr "" +msgstr "Servicio de Verificación de IP desactivado." #: src/usr/local/www/services_checkip.php:49 msgid "Enabled a check IP service." -msgstr "" +msgstr "Servicio de Verificación de IP activado." #: src/usr/local/www/services_checkip.php:55 msgid "Enabled the default check IP service." -msgstr "" +msgstr "Servicio de Verificación de IP por defecto activado." #: src/usr/local/www/services_checkip.php:58 msgid "Disabled the default check IP service." -msgstr "" +msgstr "Servicio de Verificación de IP por defecto desactivado." #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:77 @@ -23826,15 +23830,15 @@ msgstr "Añadir el nombre de host" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:48 msgid "Dynamic DNS client deleted." -msgstr "" +msgstr "Cliente DNS Dinámico eliminado." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:57 msgid "Dynamic DNS client disabled." -msgstr "" +msgstr "Cliente DNS Dinámico desactivado." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:60 msgid "Dynamic DNS client enabled." -msgstr "" +msgstr "Cliente DNS Dinámico activado." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 @@ -23895,7 +23899,7 @@ msgstr "El nombre de usuario contiene caracteres no válidos." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:195 msgid "Dynamic DNS client configured." -msgstr "" +msgstr "Cliente DNS Dinámico configurado." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:248 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -27854,7 +27858,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:163 msgid "Changed system logging options." -msgstr "" +msgstr "Opciones de registros del Sistema cambiadas." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191 msgid "" @@ -29054,7 +29058,7 @@ msgstr "El otro valor de tiempo de espera múltiple debe ser un entero." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351 msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings." -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada de Firewall/NAT cambiada." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389 msgid "Firewall Advanced" @@ -29796,7 +29800,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513 msgid "RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del disco RAM" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517 msgid "/tmp RAM Disk Size" @@ -29836,7 +29840,7 @@ msgstr "Registros periódicos de copia de seguridad" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559 msgid "Log Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio de registro" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561 msgid "" @@ -29956,7 +29960,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 msgid "IPv6 DNS entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada DNS IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 msgid "" @@ -30434,7 +30438,7 @@ msgstr "%s valor de tiempo de espera debe ser numérico y positivo." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:292 msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." -msgstr "" +msgstr "IPv6 no funciona con la autenticación RADIUS, ver Bug#4154" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 @@ -31114,6 +31118,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "" +"El campo de los datos de la clave debe estar en blanco, o ser una clave " +"privada X509 válida" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715 @@ -31146,15 +31152,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635 msgid "Add/Sign a New Certificate" -msgstr "" +msgstr "Agregar/Firmar un Nuevo Certificado" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680 msgid "New CSR (Paste below)" -msgstr "" +msgstr "Nuevo CSR (pegar abajo)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683 msgid "Sign CSR" -msgstr "" +msgstr "Firmar CSR" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688 msgid "*CA to sign with" @@ -31162,25 +31168,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695 msgid "*CSR to sign" -msgstr "" +msgstr "*CSR a firmar" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702 msgid "*Certificate duration (days)" -msgstr "" +msgstr "*Duración del certificado (días)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709 msgid "CSR data" -msgstr "" +msgstr "Datos CSR" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." -msgstr "" +msgstr "Pegue aquí una Solicitud de Firma de Certificado en formato X.509." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "" +"Opcionalmente pegue la clave privada aquí. La clave será asociada con el " +"nuevo certificado firmado en pfSense" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721 msgid "Import Certificate" @@ -31333,7 +31341,7 @@ msgstr "eliminar certificado" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 msgid "Add/Sign" -msgstr "" +msgstr "Agregar/Firmar" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37 msgid "Create an internal Certificate Revocation List" @@ -32524,11 +32532,11 @@ msgstr "Sincronizar direcciones IP virtuales" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:296 msgid "Synchronize traffic shaper (queues)" -msgstr "Sincronizar conformación de tráfico (colas)" +msgstr "Sincronizar conformador de tráfico (colas)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:304 msgid "Synchronize traffic shaper (limiter)" -msgstr "Sincronizar regulador de trafico (limitador)" +msgstr "Sincronizar conformador de trafico (limitador)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:312 msgid "Synchronize DNS (Forwarder/Resolver)" @@ -32566,7 +32574,7 @@ msgstr "discapacitados ruta a %s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:203 msgid "Saved static routes configuration." -msgstr "" +msgstr "Información de rutas estáticas guardada." #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 msgid "The static route configuration has been changed." @@ -32639,7 +32647,7 @@ msgstr "Esta red conflictos con dirección configurada en la interfaz %s ." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:212 msgid "Saved static route configuration." -msgstr "" +msgstr "Información de ruta estática guardada." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239 msgid "Edit Route Entry" @@ -32675,7 +32683,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:99 msgid "Saved system update settings." -msgstr "" +msgstr "Configuración de actualización del sistema guardada." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:101 msgid "Changes have been saved successfully" @@ -35238,7 +35246,7 @@ msgstr "Los clientes OpenVPN" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:56 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN eliminada %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:60 msgid "Client specific override successfully deleted." @@ -35302,12 +35310,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:264 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN actualizada %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:267 #, php-format msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN agregada %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317 #, php-format @@ -35519,11 +35527,11 @@ msgstr "Eliminar CSC Anulación" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Servidor OpenVPN eliminado de %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90 msgid "Deleted empty OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "Servidor OpenVPN vacío eliminado" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94 msgid "Server successfully deleted." @@ -35605,12 +35613,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:611 #, php-format msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Servidor OpenVPN actualizado en %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:614 #, php-format msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Servidor OpenVPN agregado en %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677 msgid "" @@ -36114,7 +36122,7 @@ msgstr "Verificando.." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:219 msgid "All Dyn DNS entries are hidden." -msgstr "" +msgstr "Todas las entradas DynDNS están ocultas." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:271 @@ -36164,7 +36172,7 @@ msgstr "IP de la puerta de enlace" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:223 msgid "Unable to retrieve status" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener el estado" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "No packages installed." @@ -36217,7 +36225,7 @@ msgstr "errores Out" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146 msgid "All interfaces are hidden." -msgstr "" +msgstr "Todas las interfaces están ocultas." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:113 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." @@ -36364,7 +36372,7 @@ msgstr "No hay casos de OpenVPN definen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:263 msgid "All OpenVPN instances are hidden" -msgstr "" +msgstr "Todas las instancias OpenVPN están ocultas" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:318 msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard." @@ -36405,7 +36413,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:111 msgid "All services are hidden" -msgstr "" +msgstr "Todos los servicios están ocultos" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:114 msgid "No services found" @@ -36426,12 +36434,12 @@ msgstr "Identificación" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:114 msgid "All SMART drives are hidden." -msgstr "" +msgstr "Todos los dispositivos SMART están ocultos." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175 msgid "BIOS" -msgstr "" +msgstr "BIOS" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:217 @@ -36530,15 +36538,15 @@ msgstr "Serial:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:178 msgid "Vendor: " -msgstr "" +msgstr "Fabricante:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:181 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Versión:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:184 msgid "Release Date: " -msgstr "" +msgstr "Fecha de lanzamiento:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:200 msgid "built on" @@ -36615,7 +36623,7 @@ msgstr "en RAM" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid "All System Information items are hidden." -msgstr "" +msgstr "Todos los objetos de Información del Sistema están ocultos." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451 msgid "Item" @@ -36678,10 +36686,11 @@ msgstr "sección" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76 msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard." msgstr "" +"Widget de gráficas de tráfico actualizado mediante el panel de control." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139 msgid "All traffic graphs are hidden." -msgstr "" +msgstr "Todas las gráficas de tráfico están ocultas." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151 msgid "Refresh Interval" @@ -36713,7 +36722,7 @@ msgstr "¡Despierta!" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:113 msgid "All WoL entries are hidden." -msgstr "" +msgstr "Todas las entradas WoL están ocultas." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:118 msgid "No saved WoL addresses" @@ -36744,6 +36753,7 @@ msgstr "No se pudo analizar %1$s / asistentes / %2$s archivos." #: src/usr/local/www/wizard.php:119 msgid "Configuration changed via the pfSense wizard subsystem." msgstr "" +"Configuración modificada mediante el subsistema del asistente de pfSense" #: src/usr/local/www/wizard.php:181 msgid "Wizard" @@ -36764,6 +36774,8 @@ msgstr "Asistente OpenVPN" msgid "" "OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard." msgstr "" +"Configuración de OpenVPN guardada mediante el asistente del Servidor de " +"Acceso Remoto de OpenVPN." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63 @@ -36852,7 +36864,7 @@ msgstr "ÁREA DE PENALTI" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1674 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1727 msgid "Traffic Shaper Wizard" -msgstr "Asistente Traffic Shaper" +msgstr "Asistente de Conformador de Tráfico" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1475 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1565 @@ -36868,6 +36880,8 @@ msgstr "Las conexiones al servidor SIP Upstream" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733 msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard." msgstr "" +"Configuración del conformador guardada mediante el asistente de Conformado " +"de Tráfico de pfSense." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48 msgid "" @@ -36914,7 +36928,7 @@ msgstr "Fusionado en config ( %s secciones) desde el cliente XMLRPC." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272 msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Ordenado alfabéticamente." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 msgid "Manage Log" @@ -36926,7 +36940,7 @@ msgstr "Ajustes de vigilancia" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 msgid "Disable details in alias popups" -msgstr "" +msgstr "Desactivar detalles en ventanas emergentes de alias" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375 msgid "Display page name first in browser tab" @@ -38288,7 +38302,7 @@ msgstr "Preferir utilizar IPv4 incluso si IPv6 está disponible" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" -msgstr "" +msgstr "No generar entradas DNS IPv6 locales para interfaces LAN" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "Disable hardware checksum offload" @@ -38473,11 +38487,11 @@ msgstr "IPs virtuales " #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " -msgstr "configuración de Traffic Shaper " +msgstr "configuración de Conformador de Tráfico" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:305 msgid "Traffic Shaper Limiters configuration " -msgstr "configuración de Traffic Shaper limitadores " +msgstr "configuración de Limitadores de Conformador de Tráfico" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:313 msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations " diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo index dc8f4d9..ccb3b9a 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po index e5a2e33..95843fa 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-06 10:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:52-0400\n" "Last-Translator: Vero O. \n" "Language-Team: Spanish (Spain)\n" "Language: es-ES\n" @@ -119,16 +119,17 @@ msgstr "" #, php-format msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" +"¡ERROR! ldap_backed() no realizar la operación StartTLS con el servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1343 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "¡ERROR! No puedo enlazarse al servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1361 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." -msgstr "" +msgstr "Buscando a %s en el directorio." #: src/etc/inc/auth.inc:1370 #, php-format @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1384 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" -msgstr "" +msgstr "La búsqueda resultó en un error: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1400 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." @@ -153,6 +154,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "" +"Inicio de sesión exitoso como %1$s a través del servidor LDAP %2$s y DN = " +"%3$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1489 #, php-format diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 6526144..a646601 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po index 050d413..428faa3 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 43c4a5c..64f5f8a 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po index 96c7255..faae6fd 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 908364f..fc2e56c 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po index 6f9c50c..e1cedc7 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo index eb7035c..ba1aa4f 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po index aff809f..a94d609 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Alain Ya , 2017. #zanata # Anthony Martinet , 2017. #zanata +# Benoit Moreau , 2017. #zanata # CARRE Alexis , 2017. #zanata # Cédrick Chaput , 2017. #zanata # Florent Appointaire , 2017. #zanata @@ -16,17 +17,18 @@ # Renato Botelho , 2017. #zanata # Viatitude , 2017. #zanata # Xavier Di Tullio , 2017. #zanata +# damien naviliat , 2017. #zanata # noel corentin , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 03:10-0400\n" -"Last-Translator: Pierre BRIENNE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n" +"Last-Translator: Renato Botelho \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -40,7 +42,7 @@ msgid "" msgstr "" "Attaque potentielle de \"DNS Rebinding\" détectée : voir https://en." "wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding
Essayez d'accéder au routeur via son " -"adresse IP et non pas avec son nom d’hôte." +"adresse IP plutôt qu'avec son nom d’hôte." #: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." @@ -1933,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2736 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Alias du port de destination '%1$s' vide pour la règle '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2744 msgid "Setting up pass/block rules" @@ -3242,13 +3244,15 @@ msgstr "Colonnes du tableau de bord" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271 msgid "Interfaces Sort" -msgstr "" +msgstr "Tri des interfaces" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274 msgid "" "If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise " "they are listed wan,lan,optn..." msgstr "" +"Si coché, les interfaces seront triées par leur description, sinon elles " +"seront triées dans l'ordre wan,lan,optN" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 msgid "Associated Panels Show/Hide" @@ -3480,8 +3484,9 @@ msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 +#, fuzzy msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norwegian Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 msgid "Chinese (Simplified, China)" @@ -5483,6 +5488,7 @@ msgstr "WebCfg - Statut: Régulateur de trafic: Files" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page." msgstr "" +"Autorise l'accès à la page \"Status: Régulation de flux: Files d'attente\"" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024 msgid "WebCfg - Status: Services" @@ -5559,11 +5565,11 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Avancé: Notifications'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1078 msgid "WebCfg - System: Advanced: Tunables" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Système: Avancé: Adaptation" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1079 msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès a la page 'Système: Avancé: Modifications Système'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1084 msgid "WebCfg - System: Authentication Servers" @@ -5575,11 +5581,11 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Serveurs d'authentification'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1091 msgid "WebCfg - System: CA Manager" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Système: Autorité de certification" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1092 msgid "Allow access to the 'System: CA Manager' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Gestionnaire des CA' " #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1097 msgid "WebCfg - System: Certificate Manager" @@ -5591,27 +5597,27 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Gestion Certificats'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1103 msgid "WebCfg - System: CRL Manager" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Système: Gestionnaire de CRL" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1104 msgid "Allow access to the 'System: CRL Manager' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Gestionnaire des CRL'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1109 msgid "WebCfg - System: Gateway Groups" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Système: Groupes de Passerelles " #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1110 msgid "Allow access to the 'System: Gateway Groups' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Groupes des Passerelle'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1115 msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway Groups" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Système: Passerelles: Modifier les Groupes de Passerelles" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1116 msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway Groups' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Système: Groupes des Passerelle'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1121 msgid "WebCfg - System: Gateways" @@ -5710,11 +5716,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1191 msgid "WebCfg - System: User Password Manager" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Système: Gestionnaire des Mots de passe Utilisateurs" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1192 msgid "Allow access to the 'System: User Password Manager' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'System: Gestionnaire des mots de passe'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1197 msgid "WebCfg - System: User Manager: Settings" @@ -5823,11 +5829,12 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'OpenVPN: Clients'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1276 msgid "WebCfg - OpenVPN: Client Specific Override" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - OpenVPN: Clients Spécifiques" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1277 msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Client Specific Override' page." msgstr "" +"Autorise l'accès à la page 'OpenVPN: Renforcement spécifique du client\"" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282 msgid "WebCfg - OpenVPN: Servers" @@ -5851,7 +5858,7 @@ msgstr "WebCfg - Bibliothèque XMLRPC" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1295 msgid "Allow access to the 'XMLRPC Library' page." -msgstr "" +msgstr "Autorise l'accès à la page \"Bibliothèque XMLRPC\"" #: src/etc/inc/radius.inc:416 msgid "Error sending request:" @@ -5859,26 +5866,28 @@ msgstr "Erreur lors de l'envoi de la requête:" #: src/etc/inc/radius.inc:422 msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" -msgstr "" +msgstr "La traçabilité n'attendait pas de message RADIUS_ACESS_ACCEPT" #: src/etc/inc/radius.inc:431 msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication" msgstr "" +"L'authentification n'attendait pas de message RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE" #: src/etc/inc/radius.inc:436 #, php-format msgid "Unexpected return value: %s" -msgstr "" +msgstr "Valeur renvoyée inattendue: %s" #: src/etc/inc/rrd.inc:32 #, php-format msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "" +"Le dump RRD s'est terminé avec l'état %1$s , l'erreur associée est: %2$s" #: src/etc/inc/rrd.inc:43 #, php-format msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Création RRD échouée avec l'état %1$s, l'erreur associée est: %2$s" #: src/etc/inc/rrd.inc:58 #, php-format @@ -5886,6 +5895,8 @@ msgid "" "Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has " "%3$s DS values and %4$s RRA databases" msgstr "" +"L'import RRD contient %1$s valeurs DS et %2$s bases de données RRA, le " +"nouveau format RRD dispose de %3$s valeurs DS et %4$s bases de données RRA" #: src/etc/inc/rrd.inc:142 #, php-format @@ -5902,7 +5913,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:243 msgid "Router Advertisement Daemon" -msgstr "" +msgstr "Le Démon du 'Router Advertisement'" #: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433 #: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 @@ -5928,7 +5939,7 @@ msgstr "Synchronisation horloge NTP" #: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "System Logger Daemon" -msgstr "" +msgstr "Le Démon de la journalisation système" #: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 #: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 @@ -6043,12 +6054,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:542 #, php-format msgid "Restart %sService" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer %sService" #: src/etc/inc/service-utils.inc:555 #, php-format msgid "Stop %sService" -msgstr "" +msgstr "Arrêter %sService" #: src/etc/inc/service-utils.inc:561 #, php-format @@ -6077,7 +6088,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:399 msgid "Shutting down Router Advertisment daemon cleanly" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le démon 'Router Advertisment' proprement" #: src/etc/inc/services.inc:501 msgid "Starting DHCP service..." @@ -6093,15 +6104,19 @@ msgid "" "Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please " "correct the settings in Services, DHCP Server" msgstr "" +"Plage DHCP invalide détectée: %1$s - %2$s pour %3$s sous réseau %4$s %5$s . " +"Veuillez corriger les paramètres dans Services:Serveur DHCP" #: src/etc/inc/services.inc:1145 #, php-format msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s" msgstr "" +"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier dhcpd.conf dans " +"services_dhcpdv4_configure().%s" #: src/etc/inc/services.inc:1648 msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de configuration lgmpproxy!" #: src/etc/inc/services.inc:1661 msgid "Started IGMP proxy service." @@ -6154,6 +6169,8 @@ msgstr "" msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed." msgstr "" +"phpDynDNS: L'enregistrement de type A %s non mis à jour car l'adresse IP n'a " +"pas été modifiée" #: src/etc/inc/services.inc:2648 #, php-format @@ -6161,26 +6178,32 @@ msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not " "changed." msgstr "" +"phpDynDNS: L'enregistrement de type AAAA %s non mis à jour car l'adresse " +"IPv6 n'a pas été modifiée" #: src/etc/inc/services.inc:2683 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" -msgstr "" +msgstr "DynDNS a mis à jour l'adresse IP (A) pour %1$s de %2$s (%3$s) en %4$s" #: src/etc/inc/services.inc:2695 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "" +"DynDNS a mis à jour l'adresse Ipv6 (AAAA) pour %1$s de %2$s (%3$s) en %4$s" #: src/etc/inc/services.inc:2703 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)" msgstr "" +"phpDynDNS: ERREUR de mise à jour de l'adresse IP (A) concernant %1$s (%2$s)" #: src/etc/inc/services.inc:2708 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)" msgstr "" +"phpDynDNS: ERREUR de mise à jour de l'adresse IP (AAAA) concernant %1$s " +"(%2$s)" #: src/etc/inc/services.inc:2742 msgid "Created:" @@ -6188,12 +6211,14 @@ msgstr "Créé:" #: src/etc/inc/services.inc:2768 msgid "If possible do not add items to this file manually." -msgstr "" +msgstr "Si possible, éviter d'ajouter manuellement des éléments à ce fichier" #: src/etc/inc/services.inc:2769 msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "" +"Si configuré ainsi, le fichier doit se terminer par une ligne vide (ex: " +"nouvelle ligne)" #: src/etc/inc/services.inc:2819 msgid "Starting UPnP service... " @@ -6235,7 +6260,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205 #: src/etc/inc/shaper.inc:1909 msgid "Bandwidth must be an integer." -msgstr "" +msgstr "La bande passante doit être un nombre entier." #: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208 #: src/etc/inc/shaper.inc:1913 @@ -6249,15 +6274,15 @@ msgstr "La bande passante en pourcentage doit être comprise entre 1 et 100." #: src/etc/inc/shaper.inc:460 msgid "Qlimit must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Qlimit doit être un nombre entier." #: src/etc/inc/shaper.inc:463 msgid "Qlimit must be positive." -msgstr "" +msgstr "Qlimit doit être un nombre positif." #: src/etc/inc/shaper.inc:466 msgid "Tbrsize must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Tbrsize doit être un nombre entier." #: src/etc/inc/shaper.inc:469 msgid "Tbrsize must be positive." @@ -6300,6 +6325,8 @@ msgstr "Type de planificateur" msgid "" "Changing this changes all child queues! Beware information can be lost." msgstr "" +"Changer ce paramètre modifie toutes les files enfant! Attention, perte " +"d'information possible!" #: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436 msgid "Queue Limit" @@ -6314,14 +6341,17 @@ msgid "" "Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, " "heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size." msgstr "" +"Ajuster la taille, en octets, du régulateur token bucket. Si aucune valeur " +"n'est spécifiée, l'heuristique basée sur la bande passante de l'interface " +"sera utilisée pour déterminer la taille." #: src/etc/inc/shaper.inc:1219 msgid "The priority must be an integer between 1 and 15." -msgstr "" +msgstr "La priorité doit être un nombre entier compris entre 1 et 15." #: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296 msgid "Queue limit must be an integer" -msgstr "" +msgstr "La limite de la file d'attente doit être un nombre entier." #: src/etc/inc/shaper.inc:1225 msgid "Queue limit must be positive" @@ -6355,10 +6385,13 @@ msgid "" "For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher " "priority are preferred in the case of overload." msgstr "" +"Pour hfsc, l'intervalle va de 0 à 7. La valeur par défaut est 1. Les files " +"d'attente Hfsc de plus haute priorité sont à privilégier en case de " +"surcharge." #: src/etc/inc/shaper.inc:1439 msgid "Queue limit in packets." -msgstr "" +msgstr "Limite (en paquets) de la file d'attente." #: src/etc/inc/shaper.inc:1441 msgid "Scheduler options" @@ -6371,17 +6404,17 @@ msgstr "File par défaut" #: src/etc/inc/shaper.inc:1458 #, php-format msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s Détection préalable aléatoire %2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:1465 #, php-format msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s Détection préalable aléatoire In et Out%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:1472 #, php-format msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sNotification explicite de congestion%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:1479 #, php-format @@ -6695,9 +6728,8 @@ msgstr "" "être selectionnés" #: src/etc/inc/shaper.inc:3480 -#, fuzzy msgid "At least one bw specification is necessary." -msgstr "Au moins une spécification du 'bw' est nécessaire." +msgstr "Au moins une spécification de bande passante est nécessaire." #: src/etc/inc/shaper.inc:3483 msgid "Delay must be an integer." @@ -6764,9 +6796,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Actif / Activer" +msgstr "Activer" #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 msgid "Source addresses" @@ -6787,16 +6818,21 @@ msgid "" "each source/destination IP address encountered, respectively. This makes it " "possible to easily specify bandwidth limits per host." msgstr "" +"Si un emplacement \"source\" ou \"destination\" est choisi, une segmentation " +"dynamique sera mise en place (prenant en compte la bande passante, le délai, " +"la perte de paquets et la taille de la file d'attente) pour chaque adresse " +"IP source/destination rencontrée. Ceci rend possible la limitation de bande " +"passante par hôte." #: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182 #, php-format msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "Bits de masque IPv4 s%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189 #, php-format msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "Bits de masque IPv6 %1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:690 @@ -6832,6 +6868,8 @@ msgstr "" msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "" +"Une description est proposée ici pour aider l'administrateur (non pris en " +"compte)." #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493 @@ -6854,17 +6892,20 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215 msgid "Packet Loss Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux de Perte de Paquets" #: src/etc/inc/shaper.inc:3913 msgid "" "In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). " "A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped." msgstr "" +"Dans la plupart des cas, la valeur 0 doit être renseignée ici (ou bien, " +"laisser le champ vide). Une valeur de 0.001 indique qu'un paquet sur 1000 " +"est rejeté." #: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224 msgid "Queue size (slots)" -msgstr "" +msgstr "Taille de file d'attente (slots)" #: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227 msgid "" @@ -6873,6 +6914,10 @@ msgid "" "specified in the Delay field, and then they are delivered to their " "destination." msgstr "" +"Dans la plupart des cas, ce champ doit rester vide. Tous les paquets du " +"segment sont placés dans une file d'attente à taille fixe, puis sont " +"ordonnancés en tenant compte de la valeur du champ Délai, puis envoyé à leur " +"destination." #: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232 msgid "Bucket size (slots)" @@ -6883,10 +6928,12 @@ msgid "" "In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size " "set." msgstr "" +"Dans la plupart des cas, ce champ doit rester vide. Son utilité est " +"d'augmenter la taille du Hash" #: src/etc/inc/shaper.inc:4000 msgid "Weight must be an integer between 1 and 100." -msgstr "" +msgstr "Le poids doit être un nombre entier entre 1 et 100." #: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708 msgid "Weight" @@ -6897,12 +6944,18 @@ msgid "" "For queues under the same parent this specifies the share that a queue " "gets(values range from 1 to 100), it can be left blank otherwise." msgstr "" +"Pour les files d'attente rattachées au même parent, indique le degré de " +"partage de la file d'attente (valeurs de 1 à 100). Ce champs peut rester " +"vide." #: src/etc/inc/shaper.inc:4219 msgid "" "In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). " "A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped" msgstr "" +"Dans la plupart des cas, la valeur 0 doit être renseignée ici (ou bien " +"laisser le champ vide). Une valeur de 0.001 indique qu'un paquet sur 1000 " +"est rejeté." #: src/etc/inc/shaper.inc:4235 msgid "" @@ -6917,12 +6970,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4639 #, php-format msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper." -msgstr "" +msgstr "Bienvenue dans le Régulateur de Trafic %s." #: src/etc/inc/shaper.inc:4642 #, php-format msgid "The tree on the left navigates through the %s." -msgstr "" +msgstr "L'arborescence à gauche permet de naviguer dans le %s. " #: src/etc/inc/shaper.inc:4643 msgid "queues" @@ -6937,6 +6990,8 @@ msgstr "limiteurs" msgid "" "Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly." msgstr "" +"Les boutons en bas représentent les %s actions et sont activés " +"respectivement. " #: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97 msgid "queue" @@ -6949,15 +7004,16 @@ msgstr "limiteur" #: src/etc/inc/system.inc:543 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." msgstr "" +"Erreur: impossible d'ouvrir le fichier hôtes dans system_hosts_generate()." #: src/etc/inc/system.inc:713 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:737 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "ROUTING: setting default route to %s" -msgstr "" +msgstr "ROUTAGE: réglage de la route par défaut à %s" #: src/etc/inc/system.inc:748 #, php-format @@ -6986,7 +7042,7 @@ msgstr "Création des certificats SSL pour cet hôte" #: src/etc/inc/system.inc:1239 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" -msgstr "" +msgstr "Paramètre du webConfigurator par défaut (%s)" #: src/etc/inc/system.inc:1251 #, php-format @@ -7522,13 +7578,13 @@ msgid "cant read %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:622 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Voucher: %s" -msgstr "" +msgstr "Bon: %s" #: src/etc/inc/voucher.inc:677 msgid "Syncing vouchers" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des bons" #: src/etc/inc/vpn.inc:233 msgid "Configuring IPsec VPN... " @@ -7611,7 +7667,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1714 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "fait" #: src/etc/inc/vpn.inc:1736 msgid "Configuring l2tp VPN service... " @@ -7671,17 +7727,17 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126 msgid "Error code received" -msgstr "" +msgstr "Code d'erreur reçu" #: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Jamais" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45 #, php-format msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)" -msgstr "" +msgstr "Liste des miroirs modifiés. Ancien(s): (%s) Nouveau(x): (%s)" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53 #, php-format @@ -7700,7 +7756,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34 msgid "Wrong Interface" -msgstr "" +msgstr "Mauvaise Interface" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160 msgid "no info" @@ -7821,7 +7877,7 @@ msgstr "Oui" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138 msgid "Submit this to the developers for inspection" -msgstr "" +msgstr "Envoyer aux développeurs pour inspection" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:36 @@ -8036,7 +8092,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38 #, php-format msgid "%s is not a valid authentication server" -msgstr "" +msgstr "%s n'est pas un serveur d'authentification valide" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42 msgid "A username and password must be specified." @@ -8045,7 +8101,7 @@ msgstr "Un nom d'utilisateur et un mot de passe doivent être spécifiés." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48 #, php-format msgid "User %s authenticated successfully." -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur %s s'est authentifié avec succès." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50 msgid "This user is a member of groups" @@ -8167,19 +8223,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 msgid "Imported m0n0wall configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration m0n0wall importée" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:373 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense." msgstr "" +"La configuration m0n0wall a été restaurée et mise à jours vers pfSense." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:401 msgid "The configuration could not be restored." -msgstr "" +msgstr "Cette configuration n'a pas pu être restaurée." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:406 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "" +"La configuration n'a pas pu être restaurée (erreur d'envoi du fichier)." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 @@ -8396,7 +8454,7 @@ msgstr "Historique de configuration" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:501 msgid "Backup Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de la Sauvegarde" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 msgid "Backup area" @@ -8473,7 +8531,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." -msgstr "" +msgstr "Fichier envoyé à %s." #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" @@ -24812,13 +24870,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48 msgid "Leases" -msgstr "" +msgstr "Bails" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444 @@ -24828,17 +24886,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:96 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En ligne" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445 msgid "Lease Type" -msgstr "" +msgstr "Type de bail" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:456 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:457 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513 @@ -24878,12 +24936,12 @@ msgstr "Aucun bail en utilisation" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607 msgid "Show active and static leases only" -msgstr "" +msgstr "Montrer uniquement les bails actifs et statiques" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609 msgid "Show all configured leases" -msgstr "" +msgstr "Montrer tous les bails configurés" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199 msgid "released" @@ -24891,7 +24949,7 @@ msgstr "relâché" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426 msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier de bails trouvé. Le serveur DHCPv6 est-il actif?" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535 @@ -24900,7 +24958,7 @@ msgstr "IAID" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528 msgid "Delegated Prefixes" -msgstr "" +msgstr "Préfixes Délégués" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534 msgid "IPv6 Prefix" @@ -24920,21 +24978,23 @@ msgstr "Forcer synchronisation de la configuration" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75 msgid "Reload status" -msgstr "" +msgstr "Recharger statut" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82 msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is " "done reloading." msgstr "" +"Cette page va être rafraîchie automatiquement toutes les 3 secondes, jusqu'à " +"ce que le filtre ait fini de recharger. " #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104 msgid "Obtaining filter status..." -msgstr "" +msgstr "Obtention du statut du filtre..." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110 msgid "Queue Status" -msgstr "" +msgstr "Statut de la File" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 @@ -24972,11 +25032,11 @@ msgstr "Attention, perte de paquet" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:141 msgid "Warning, Latency" -msgstr "" +msgstr "Attention, Latence" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132 msgid "Gathering data" -msgstr "" +msgstr "Récupération des données" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:63 msgid "RTT" @@ -24989,7 +25049,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:65 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211 msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Perte" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:96 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:107 @@ -25000,16 +25060,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "En cours" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:126 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110 msgid "Offline (forced)" -msgstr "" +msgstr "Hors-ligne (forcé)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:132 msgid "Danger, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Danger, Perte de Paquets" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:138 msgid "Danger, Latency" @@ -25221,7 +25281,7 @@ msgstr "RSSI" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 msgid "In/out packets" -msgstr "" +msgstr "Paquets entrants/sortants" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:169 msgid "In/out packets (pass)" @@ -25238,7 +25298,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:48 msgid "Collisions" -msgstr "" +msgstr "Collisions" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177 #, php-format @@ -25265,12 +25325,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198 msgid " seconds (" -msgstr "" +msgstr " secondes (" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" -msgstr "" +msgstr "Il y a %1$s secondes (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 @@ -25339,7 +25399,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Déconnecté" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472 @@ -25396,7 +25456,7 @@ msgstr "Algo" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500 msgid "Collecting IPsec status information." -msgstr "" +msgstr "Récupération des informations d'état IPsec." #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129 @@ -25408,7 +25468,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550 msgid "No IPsec status information available." -msgstr "" +msgstr "Aucune information d'état IPsec disponible." #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53 msgid "Usage" @@ -25484,11 +25544,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159 msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(par défaut)" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56 msgid "No load balancers have been configured." -msgstr "" +msgstr "Aucun répartiteur de charge n'a été configuré." #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 @@ -25504,12 +25564,12 @@ msgstr "Éteint" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80 msgid "Unknown - relayd not running?" -msgstr "" +msgstr "Inconnu - relayd non lancé?" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118 #, php-format msgid "Total Sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Sessions totales : %s" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121 #, php-format @@ -25519,7 +25579,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124 #, php-format msgid "Average: %s" -msgstr "" +msgstr "Moyenne : %s" #: src/usr/local/www/status_logs.php:41 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103 @@ -25530,7 +25590,7 @@ msgstr "Général" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219 msgid "Captive Portal Auth" -msgstr "" +msgstr "Authentification Portail Captif" #: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243 @@ -25616,22 +25676,22 @@ msgstr "Vue sommaire" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:115 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:64 msgid "PPPoE Logins" -msgstr "" +msgstr "Logins PPPoE" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44 msgid "PPPoE Service" -msgstr "" +msgstr "Service PPPoE" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65 msgid "L2TP Logins" -msgstr "" +msgstr "Logins L2TP" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46 msgid "L2TP Service" -msgstr "" +msgstr "Service L2TP" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143 #, php-format @@ -25711,15 +25771,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:404 msgid "Source IP Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP Source" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:411 msgid "Destination IP Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP de Destination" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:484 msgid "Protocol Flags" @@ -33176,11 +33236,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 msgid "Advanced Client Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres clients avancés" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 msgid "DNS Server enable" -msgstr "" +msgstr "Activer le Serveur DNS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170 msgid "DNS Server 1" @@ -33465,16 +33525,16 @@ msgstr "Octets sortants" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:46 msgid "Errors In" -msgstr "" +msgstr "Erreurs en entrée" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:47 msgid "Errors Out" -msgstr "" +msgstr "Erreurs en sortie" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146 msgid "All interfaces are hidden." -msgstr "" +msgstr "Toutes les interfaces sont cachées." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:113 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." @@ -33507,27 +33567,27 @@ msgstr "Tunnels Inactifs" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194 msgid "Mobile Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs Mobiles." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 msgid "Retrieving overview data " -msgstr "" +msgstr "Récupération des données d'apperçu" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 msgid "Retrieving tunnel data " -msgstr "" +msgstr "Récupération des données de tunnel" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 msgid "Retrieving mobile data " -msgstr "" +msgstr "Récupération des données mobiles" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:236 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Pas de tunnel IPSec configuré" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237 msgid "IPsec can be configured here." -msgstr "" +msgstr "IPSec peut être configuré ici." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:69 msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard." @@ -33535,15 +33595,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:110 msgid "Act" -msgstr "" +msgstr "Action" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112 msgid "IF" -msgstr "" +msgstr "SI" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:147 msgid "Rule that triggered this action" -msgstr "" +msgstr "Règle qui a déclenché cette action" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:169 msgid "No logs to display" @@ -33579,19 +33639,19 @@ msgstr "Source de Synchronisation" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161 msgid "No active peers available" -msgstr "" +msgstr "Pas de pair actif disponible" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169 msgid "Clock location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de l'horloge" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183 msgid "in view" -msgstr "" +msgstr "Vue interne" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185 msgid "in use" -msgstr "" +msgstr "En cours d'utilisation" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222 msgid "Updating..." @@ -33622,7 +33682,7 @@ msgstr "Toutes les instances OpenVPN sont cachées" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:318 msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Filtre OpenVPN sauvegardé via le tableau de bord" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:57 msgid "Picture widget saved via Dashboard." @@ -33643,30 +33703,33 @@ msgstr "Flux" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:139 msgid "# Stories" msgstr "" +"Ajout de deux nouvelles à jour est disponible uniquement pour la version " +"complète de Game.~Histoires" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:146 msgid "Widget height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur du widget" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:153 msgid "Content limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de contenu" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:65 msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard." msgstr "" +"Le filtre du status de service a été sauvegardé via le tableau de bord." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:111 msgid "All services are hidden" -msgstr "" +msgstr "Tous les services sont cachés" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:114 msgid "No services found" -msgstr "" +msgstr "Pas de service trouvé" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:53 msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Le filtre de status SMART a été sauvegardé via le tableau de bord" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:64 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:135 @@ -33679,7 +33742,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:114 msgid "All SMART drives are hidden." -msgstr "" +msgstr "Tous les équipements SMART sont cachés." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175 @@ -33693,7 +33756,7 @@ msgstr "Type de CPU" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41 msgid "Current Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Date/heure actuelle." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42 msgid "DNS Server(s)" @@ -33701,16 +33764,16 @@ msgstr "Serveur(s) DNS" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43 msgid "Last Config Change" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification de la configuration" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44 msgid "State Table Size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la table des états" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:312 msgid "MBUF Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilisation MBUF" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331 @@ -33719,7 +33782,7 @@ msgstr "Température" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47 msgid "Load Average" -msgstr "" +msgstr "Moyenne de charge" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48 msgid "CPU Usage" @@ -33755,15 +33818,19 @@ msgstr "est disponible" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89 msgid "The system is on the latest version." -msgstr "" +msgstr "Le système est à jour." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92 msgid "The system is on a later version than
the official release." msgstr "" +"Le système dispose d'un numéro de version plus grand que la dernière version " +"officielle." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95 msgid "Error comparing installed version
with latest available
" msgstr "" +"Erreur de comparaison entre la version installée
et la dernière " +"version en date
" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:114 msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." @@ -33791,11 +33858,11 @@ msgstr "Date de sortie:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:200 msgid "built on" -msgstr "" +msgstr "Basé sur" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207 msgid "Obtaining update status " -msgstr "" +msgstr "Obtention du statut de mise à jout" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:224 msgid "CPUs" @@ -33815,19 +33882,19 @@ msgstr "Serveur(s) DNS" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:283 msgid "Last config change" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification de la configuration" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:293 msgid "State table size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la table d'état" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:303 msgid "Show states" -msgstr "" +msgstr "Afficher les états" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348 msgid "Load average" -msgstr "" +msgstr "Moyenne de charge" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:350 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" @@ -33876,7 +33943,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:162 msgid "(Updating...)" -msgstr "" +msgstr "(En cours de mise à jour...)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174 msgid "Thresholds in" @@ -33888,43 +33955,43 @@ msgstr "(1 à 100):" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:177 msgid "Display settings:" -msgstr "" +msgstr "Paramètres d'affichage:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:182 msgid "Zone Warning:" -msgstr "" +msgstr "Zone d'avertissement:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:191 msgid "Show raw output (no graph):" -msgstr "" +msgstr "Afficher au format brut (no graph)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:200 msgid "Zone Critical:" -msgstr "" +msgstr "Zone critique:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:209 msgid "Show full sensor name:" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom de la sonde:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:218 msgid "Core Warning:" -msgstr "" +msgstr "Etat Avertissement:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:232 msgid "Core Critical:" -msgstr "" +msgstr "Etat Critique :" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:254 msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under" -msgstr "" +msgstr "Une sonde thermique/module adapté(e) peut être configuré sous:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "section" -msgstr "" +msgstr "section" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76 msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard." -msgstr "" +msgstr "Mise à jour via le widget \"graphe de trafic\" du tableau de bord" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139 msgid "All traffic graphs are hidden." @@ -33936,15 +34003,15 @@ msgstr "Interval de ré-actualisation" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Inverser" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175 msgid "Unit Size" -msgstr "" +msgstr "Taille Unité" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:55 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Filtre Wake On LAN sauvegardé via le tableau de bord." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:64 msgid "Device" @@ -33960,7 +34027,7 @@ msgstr "Réveiller!" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:113 msgid "All WoL entries are hidden." -msgstr "" +msgstr "Touts les entrées Wake On LAN sont cachées." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:118 msgid "No saved WoL addresses" @@ -33986,11 +34053,12 @@ msgstr "Chemin spécifié invalide" #: src/usr/local/www/wizard.php:71 #, php-format msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file." -msgstr "" +msgstr "Impossible de parcourir %1$s/assistants, fichier /%2$s " #: src/usr/local/www/wizard.php:119 msgid "Configuration changed via the pfSense wizard subsystem." msgstr "" +"La configuration a été modifiée via l'assistant du sous système pfSense" #: src/usr/local/www/wizard.php:181 msgid "Wizard" @@ -34011,6 +34079,8 @@ msgstr "Assistant OpenVPN" msgid "" "OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard." msgstr "" +"La configuration d'OpenVPN a été sauvegardée via l'assistant de " +"configuration \"OpenVPN Serveur d'accès distant\"." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63 @@ -34068,6 +34138,8 @@ msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to " "continue." msgstr "" +"Les définitions de bande passante sont supérieures à 30%. Merci de réduire " +"ces valeurs pour que l'assistant puisse continuer." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1150 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1232 @@ -34075,11 +34147,13 @@ msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 40%. Please lower them for the wizard to " "continue." msgstr "" +"Les définitions de bande passante sont supérieures à 40%. Merci de réduire " +"ces valeurs pour que l'assistant puisse continuer." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1456 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1545 msgid "Penalty Box" -msgstr "" +msgstr "Boite pénalités" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1463 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1483 @@ -34113,18 +34187,24 @@ msgstr "Connexions vers un serveur SIP en amont." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733 msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard." msgstr "" +"La configuration de la régulation de flux a été sauvegardée via l'assistant " +"de pfSense régulation de flux." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48 msgid "" "This firewall does not have any WAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" +"Ce pare-feu ne dispose pas d'interface WAN assignée capable d'utiliser la " +"régulation de flux de type ALTQ." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:53 msgid "" "This firewall does not have any LAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" +"Ce pare-feu ne dispose pas d'interface LAN assignée capable d'utiliser la " +"régulation de flux de type ALTQ." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:74 msgid "The number of LAN type interfaces must be specified." @@ -34152,11 +34232,11 @@ msgstr "Echec d'authentification: privilèges insuffisants" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445 #, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." -msgstr "" +msgstr "Fusionné dans la configuration (%s sections) depuis le client XMLRPC." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272 msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Trier Alphabétiquement." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 msgid "Manage Log" @@ -34168,7 +34248,7 @@ msgstr "Paramètres de la surveillance" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 msgid "Disable details in alias popups" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les détails dans les popups des alias" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375 msgid "Display page name first in browser tab" @@ -34176,11 +34256,11 @@ msgstr "Afficher le nom de la page en premier dans l'onglet du navigateur" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422 msgid "Do not display state table without a filter" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher les tables d'état sans filtre(s)" #: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1407 msgid "Enable/disable discipline and its children" -msgstr "" +msgstr "Activer/désactiver discipline, et ses enfants" #: src/etc/inc/shaper.inc:2294 msgid "Upper Limit" @@ -34192,7 +34272,7 @@ msgstr "Temps Réel" #: src/etc/inc/shaper.inc:2359 msgid "Link Share" -msgstr "" +msgstr "Partager le lien" #: src/etc/inc/shaper.inc:2805 msgid "Borrow from other queues when available" @@ -34200,7 +34280,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3823 msgid "Enable limiter and its children" -msgstr "" +msgstr "Activer le limiteur, et ses enfants" #: src/etc/inc/shaper.inc:4136 msgid "Enable this queue" @@ -34208,65 +34288,67 @@ msgstr "Activer cette file d'attente" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:513 msgid "Do not backup package information." -msgstr "" +msgstr "Ne pas sauvegarder l'information du package." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:520 msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." "xml space!)" msgstr "" +"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: Les données RRD peuvent consommer " +"plus de 4Mo dans le fichier config.xml !)" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:527 msgid "Encrypt this configuration file." -msgstr "" +msgstr "Chiffrer ce fichier de configuration." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:574 msgid "Configuration file is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Le fichier de configuration est chiffré." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Enable promiscuous mode" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode promiscuité" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Do reverse DNS lookup" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la recherche DNS inversée" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:68 msgid "Automatically refresh the output below" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir automatiquement la sortie ci-dessous" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:97 msgid "Reset the firewall state table" -msgstr "" +msgstr "Remettre à zéro la table d'état du pare-feu." #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:105 msgid "Reset firewall source tracking" -msgstr "" +msgstr "Remettre à zéro la source de suivi du pare-feu." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:221 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:229 msgid "Health" -msgstr "" +msgstr "Etat de santé" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:237 msgid "S.M.A.R.T. Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités S.M.A.R.T." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:245 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributs" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:309 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Court" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:317 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:325 msgid "Conveyance" @@ -34274,15 +34356,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:382 msgid "Self-test" -msgstr "" +msgstr "Auto-test" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:246 msgid "Show remote text" -msgstr "" +msgstr "Afficher le texte distant" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659 @@ -34290,7 +34372,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 msgid "Disable this rule" -msgstr "" +msgstr "Désactiver cette règle" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428 msgid "Do not perform binat for the specified address" @@ -34302,31 +34384,33 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572 msgid "Not" -msgstr "" +msgstr "Non" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:666 msgid "Disable redirection for traffic matching this rule" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la redirection pour le trafic vérifié par cette règle" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:734 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:802 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341 msgid "Invert match." -msgstr "" +msgstr "Inverser les critères." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899 msgid "Do not automatically sync to other CARP members" -msgstr "" +msgstr "Ne pas synchroniser automatiquement avec les autres membres CRAP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471 msgid "" "Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and " "stop processing Outbound NAT rules" msgstr "" +"Activer cette option va désactiver le NAT pour le trafic vérifiant cette " +"règle et stopper le traitement des règles en sortie." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1205 msgid "Apply the action immediately on match." -msgstr "" +msgstr "Ajouter l'action immédiatement après contrôle valide." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1223 msgid "" @@ -34334,35 +34418,47 @@ msgid "" "the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules " "is not permitted." msgstr "" +"Ceci est associé avec une règle de NAT.
Editer l'interface, le protocole, la source, ou la destination d'un filtre " +"de règle associé n'est pas autorisé." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468 +#, fuzzy msgid "Log packets that are handled by this rule" -msgstr "" +msgstr "Journaliser les paquets gérés par cette règle" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519 msgid "" "Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default." " This is usually only seen with multicast traffic." msgstr "" +"Autoriser les paquets avec options IP à passer. Dans le cas contraire, ils " +"sont bloqués par défaut. Ceci n'est généralement utilisé qu'avec du trafic " +"de type multidiffusion." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527 msgid "Disable auto generated reply-to for this rule." -msgstr "" +msgstr "Désactiver la génération automatique de \"reply-to\" pour cette règle." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1605 msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "" +"Empêcher les états créés par cette règle à être synchronisés avec pfsync." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1625 msgid "" "Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members" msgstr "" +"Empêcher la règle sur le Maître de se synchroniser automatiquement aux " +"autres membres CARP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383 msgid "" "Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 " "expands to 256 entries.) " msgstr "" +"Désactiver la décomposition de cette entrée en adresses IP dans les listes " +"de NAT (ex: 192.168.1.0/24 décomposé en 256 entrées)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1727 msgid "Enable interface" @@ -34390,16 +34486,18 @@ msgstr "Cfg enregistrée" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" -msgstr "" +msgstr "Demander un préfixe/information IPv6 via le lien IPv4." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Demander seulement le préfixe IPv6, ne pas demander d'adresse IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2158 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" +"Envoyer une aide de préfixe IPv6 afin d'indiquer la taille désirée pour le " +"préfixe dans la délégation" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2165 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" @@ -34415,6 +34513,9 @@ msgid "" "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " "sent" msgstr "" +"dhcp6c va envoyer un demande de résiliation au fournisseur d'accès en fin de " +"travail. Certains fournisseurs d'accès libérant les adresses ou préfixes. " +"Cette option permet d'évider que ce signal soit émis." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 msgid "Exchange Information Only" @@ -34422,7 +34523,7 @@ msgstr "Echanger seulement des informations" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 msgid "Non-Temporary Address Allocation" -msgstr "" +msgstr "Allocation d'adresse définitive." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2277 msgid "Prefix Delegation " @@ -34430,7 +34531,7 @@ msgstr "Délégation de préfixe" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " -msgstr "" +msgstr "Activer le mode \"Connecter à la demande\"." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" @@ -34442,51 +34543,61 @@ msgstr "Remettre à zéro chaque semaine (\"0 0 * * 0\")" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" -msgstr "" +msgstr "Remise à zéro chaque jour (\"0 0 * * *\")" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2701 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" -msgstr "" +msgstr "Remise à zéro chaque heure (\"0 * * * *\")" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2790 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "" +"Préserver la configuration courant sans fil à travers les interfaces " +"supprimées ou réassignées." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2990 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" msgstr "" +"Autoriser que les paquets passant par un support sans fil puissent circuler " +"directement entre hôtes, si les hôtes sont sur le même point d'accès." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2998 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" -msgstr "" +msgstr "Forcer la carte réseau à utiliser WME (Qos sans fil)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3006 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" msgstr "" +"Désactiver l'emission du SSID pour ce réseau (certains clients peuvent alors " +"rencontrer des difficutés, de plus ce SSID pourra toujours être découvert " +"par d'autres moyens)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3019 msgid "Enable WPA" -msgstr "" +msgstr "Activer WPA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "" +"Forcer le point d'acès à renégocier la clé quand un client est désassocié." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "Enable 802.1X authentication" -msgstr "" +msgstr "Activer authentification 802.1X" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208 msgid "" "ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual " "agreement with the peer. " msgstr "" +"Le comportement compatible ECN est en conflit avec la RFC2893. A utiliser " +"avec consentement mutuel du pair." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215 msgid "" @@ -34501,62 +34612,64 @@ msgid "" "Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via " "the local tunnel address" msgstr "" +"Ajouter une route statique explicite pour l'adresse interne du tunnel " +"distant à partir de l'adresse locale du tunnel." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:715 msgid "Enable persistent logging of connection uptime. " -msgstr "" +msgstr "Activer la journalisation persistante de la durée de connexion." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:733 msgid "Configure NULL service name" -msgstr "" +msgstr "Configurer le nom du service NULL" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:789 msgid "Monthly (0 0 1 * *)" -msgstr "" +msgstr "Mensuel (0 0 1 * *)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:797 msgid "Weekly (0 0 * * 0)" -msgstr "" +msgstr "Hebdomadaire (0 0 * * 0)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:805 msgid "Daily (0 0 * * *)" -msgstr "" +msgstr "Journalier (01 0 * * *)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:813 msgid "Hourly (0 * * * *)" -msgstr "" +msgstr "Horaire (0 * * * *)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:842 msgid "Enable Dial-on-Demand mode. " -msgstr "" +msgstr "Activer le mode \"Composer à la Demande\"" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:859 msgid "Disable vjcomp (compression, auto-negotiated by default)." -msgstr "" +msgstr "Désactiver vjcomp (compression auto-négociée, par défaut)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:869 msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)." -msgstr "" +msgstr "Désactiver tcpmssfix (activé par défaut)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:880 msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)." -msgstr "" +msgstr "Désactiver shortseq (auto-négocié par défaut)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:888 msgid "Disable ACF compression (auto-negotiated by default)" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la compression ACF (auto-négociée par défaut) " #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:895 msgid "Disable Protocol compression (auto-negotiated by default)" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la compression du protocole (auto-négocié par défaut)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259 msgid "Adds interface to QinQ interface groups" -msgstr "" +msgstr "Ajouter l'interface aux groupes d'interfaces QinQ" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272 msgid "" @@ -34564,21 +34677,28 @@ msgid "" "individual numbers.
Click \"Add Tag\" as many times as needed to add " "new inputs." msgstr "" +"La plage peut être spécifiée dans les zones ci-dessous. Entrer une plage (2-" +"3) ou des nombre individuels.
Cliquer \"Ajouter Etiquette\" autant de " +"fois que nécessaire pour ajouter de nouvelles entrées." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359 msgid "" "Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\"" msgstr "" +"Merci d'ajouter une adresse IP de supervision dans la section moniteurs pour " +"utiliser cette fonctionnalité." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225 msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. " msgstr "" +"Merci d'ajouter une plage dans la section \"Plage\" pour utiliser cette " +"fonctionnalité." #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1332 msgid "
" -msgstr "" +msgstr "
" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536 msgid "Enable Captive Portal" @@ -34586,7 +34706,7 @@ msgstr "Activer le Portail Captif" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592 msgid "Enable waiting period reset on attempted access" -msgstr "" +msgstr "Activer la période d'attente avant reset pour les tentatives d'accès" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599 msgid "Enable logout popup window" @@ -34602,15 +34722,17 @@ msgstr "Désactiver le filtrage MAC" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645 msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions" -msgstr "" +msgstr "Activer les ajouts automatiques de type MAC Pass-through" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655 msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username" msgstr "" +"Activber les ajouts automatiques de type MAC Pass-through avec le nom " +"d'utilisateur" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664 msgid "Enable per-user bandwidth restriction" -msgstr "" +msgstr "Activer la restriction de bande passante par utilisateur" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693 msgid "No Authentication" @@ -34618,7 +34740,7 @@ msgstr "Aucune Authentification" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701 msgid "Local User Manager / Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire d'utilisateur local / garant" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709 msgid "RADIUS Authentication" @@ -34627,42 +34749,46 @@ msgstr "Authentification RADIUS" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719 msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set" msgstr "" +"N'autoriser que les utilisateurs et groupes disposant des droits dans " +"\"Connexion au portail captif." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729 msgid "PAP" -msgstr "" +msgstr "PAP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737 msgid "CHAP-MD5" -msgstr "" +msgstr "CHAP-MD5" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745 msgid "MSCHAPv1" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPv1" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753 msgid "MSCHAPv2" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPv2" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873 msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server." msgstr "" +"Envoyer un paquet RADIUS de traçabilité (accounting) au serveur RADIUS " +"primaire." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889 msgid "No updates" -msgstr "" +msgstr "Aucune mise à jour" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897 msgid "Stop/Start" -msgstr "" +msgstr "Arrêter/Démarrer" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905 msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)" -msgstr "" +msgstr "Arrêter/Démarrer (FreeRadius)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913 msgid "Interim" -msgstr "" +msgstr "Intérim" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928 msgid "Reauthenticate connected users every minute" @@ -34670,19 +34796,19 @@ msgstr "Réauthentifier les utilisateurs connectés chaque minute" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936 msgid "Enable RADIUS MAC authentication" -msgstr "" +msgstr "Activer l'authentification MAC RADIUS " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958 msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les attributs Session-Timeout de RADIUS" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974 msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets" -msgstr "" +msgstr "Inverser Acct-Input-Octets et Acct-Output-Octets" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982 msgid "Include idle time in session time" -msgstr "" +msgstr "Inclure l'heure d'inactivité dans l'heure de session" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016 msgid "Enable HTTPS login" @@ -34708,29 +34834,33 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." -msgstr "" +msgstr "Les clients refusés seront ignorés plutôt que rejetés" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866 msgid "" "If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will " "not be recorded in its lease." msgstr "" +"Si un client inclue un identifiant unique dans sa requête DHCP, cet UID ne " +"sera pas enregistré dans son bail." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045 msgid "Enable Static ARP entries" -msgstr "" +msgstr "Activer les entrées ARP statiques" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" msgstr "" +"Modifier le format d'affichage du délai de bail DHCP du format UTC vers le " +"format heure locale" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059 msgid "Enable RRD statistics graphs" -msgstr "" +msgstr "Activer les graphes de statistiques RRD" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" -msgstr "" +msgstr "Activer l'enregistrement noms des clients DHCP dans le DNS" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794 @@ -34738,10 +34868,12 @@ msgid "" "Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static " "Mappings" msgstr "" +"Forcer les hôtes DNS dynamiques à être les mêmes que ceux configurés pour le " +"mappage statique" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 msgid "Enables network booting" -msgstr "" +msgstr "Activer le démarrage par le réseau" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304 msgid "
" @@ -34750,15 +34882,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair." msgstr "" +"Créer une entrée statique de table ARP pour ce couple adresse MAC & IP." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." -msgstr "" +msgstr "Activer l'enregistrement des clients DHCP dans le DNS." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597 msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above." msgstr "" +"Rendre les hôtes DNS dynamiques identiques aux noms d'hôtes ci-dessus." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149 msgid "Enable DHCP relay on interface" @@ -34767,7 +34901,7 @@ msgstr "Activer le relai DHCP sur l'interface" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165 msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" -msgstr "" +msgstr "Ajouter l'ID du circuit et l'ID de l'agent aux requêtes" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605 msgid "Enable DHCPv6 server on interface " @@ -34784,6 +34918,8 @@ msgstr "Au" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757 msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time" msgstr "" +"Modifier l'affichage de durée du bail DHCPv6 de l'heure au format UTC vers " +"l'heure locale." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 msgid "Add reverse dynamic DNS entries." @@ -34823,7 +34959,7 @@ msgstr "Nécessite un domaine" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316 msgid "Do not forward private reverse lookups" -msgstr "" +msgstr "Ne pas transférer les recherches inversées privées" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487 @@ -34883,23 +35019,23 @@ msgstr "Activer les paquets KOD." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195 msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc." -msgstr "" +msgstr "Refuser la configuration run-time via ntpq at ntpdc (nomodify)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202 msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)." -msgstr "" +msgstr "Désactiver les requêtes ntpq et ntpdc (noquery)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209 msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)." -msgstr "" +msgstr "Désactiver toutes les requêtes sauf ntpq et ntpdc (noserve)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216 msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)." -msgstr "" +msgstr "Refuser les paquets nécessitant une association de pair (nopeer)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223 msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)." -msgstr "" +msgstr "Refuser les messages trap du mode 6 (notrap)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:332 msgid "" @@ -34913,10 +35049,23 @@ msgid "" "over time. Otherwise ntpd may only use values from the unsynchronized local " "clock when providing time to clients." msgstr "" +"Un GPS connecté sur un port série peut être utilisé comme horloge de " +"référence pour le NTP. Si le GPS support aussi PPS et s'il est correctement " +"configuré et connecté, ce GPS peut aussi être utilisé comme horloge Pulse " +"Per Second référence. NOTE: Un GPS USB peut fonctionner, mais cela n'est pas " +"recommandé à cause des problèmes de timing de bus USB.
Pour obtenir les " +"meilleurs résultats, NTP devrait avoir au moins trois sources de temps. Donc " +"il vaut mieux configurer au moins deux serveurs sur Services > NTP > Paramètres pour minimiser le décalage si les " +"données GPS de temps ne sont pas valides. Sinon ntpd n'utilisera que des " +"valeurs d'une horloge locale non-synchronisée pour fournir le temps aux " +"clients." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389 msgid "Process PGRMF. Ignores ALL other NMEA sentences. (default: unchecked)." msgstr "" +"Traitement PGRMF. Ignorer TOUTE autre déclaration NMEA (par défaut: non " +"coché)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417 msgid "Prefer this clock (default: checked)." @@ -34931,13 +35080,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431 msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)." -msgstr "" +msgstr "Activer le traitement PPS du signal (par défaut: coché)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170 msgid "" "Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)." msgstr "" +"Activer le traitement PPS du front descendant (par défaut: décoché, front " +"montant)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)." @@ -34994,7 +35145,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification RADIUS" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372 msgid "Use RADIUS Accounting" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les comptes RADIUS" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379 msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server" @@ -35150,7 +35301,7 @@ msgstr "Écrasé" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287 msgid "Log errors from the web server process" -msgstr "" +msgstr "Journaliser les erreurs du processus de serveur web " #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259 @@ -35415,7 +35566,7 @@ msgstr "Préférer IPv4 mème si IPv6 est accessible." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" -msgstr "" +msgstr "Ne pas générer d'entrée DNS IPv6 pour les interfaces LAN" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "Disable hardware checksum offload" diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 6031a91..be6d222 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po index 93b3c67..86806af 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo index c1c14d0..ef73dd4 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po index 965f01b..0059b3e 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 55282b5..6d58820 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po index 041895f..25ebaad 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo index c51e2ce..7c3837b 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po index a5f80e3..5e27ca1 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-01 11:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:16-0400\n" "Last-Translator: Akos Ladanyi \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -20,6 +20,9 @@ msgid "" "DNS_rebinding
Try accessing the router by IP address instead of by " "hostname." msgstr "" +"DNS Rebind támadás gyanúja merült fel, ld. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"DNS_rebinding
Próbáljon meg IP cím alapján csatalkozni a routerhez " +"hosztnév helyett." #: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." @@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:937 #, php-format msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_test_bind() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverrel." #: src/etc/inc/auth.inc:999 msgid "" @@ -62,177 +65,189 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1027 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_get_user_ous() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverrel." #: src/etc/inc/auth.inc:1037 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_get_user_ous() sikertelen anoním bind a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1042 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_get_user_ous() sikertelen bind a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1158 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_get_groups() Sikertelen csatlakozás a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1170 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_get_groups() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1181 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_get_groups() sikertelen anoním bind a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1186 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_get_groups() sikertelen bind a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1292 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." msgstr "" +"HIBA! ldap_backed() LDAP authentikációs szerver megadása nélkül lett " +"meghívva. Lokális felhasználó adatbázis használata alapértelmezésként. Ld. " +"Rendszer -> Felhasználók karbantartása." #: src/etc/inc/auth.inc:1295 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "" +"HIBA! ldap_backed() LDAP authentikációs szerver megadása nélkül lett " +"meghívva. " #: src/etc/inc/auth.inc:1318 #, php-format msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! ldap_backed() sikertelen STARTTLS a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1343 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." -msgstr "" +msgstr "HIBA! Sikertelen bind a(z) %s szerverhez." #: src/etc/inc/auth.inc:1361 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." -msgstr "" +msgstr "%s keresése a címtárban." #: src/etc/inc/auth.inc:1370 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." -msgstr "" +msgstr "Keresés a(z) %1$s szerveren, a(z) %2$s konténerben %3$s szűrővel." #: src/etc/inc/auth.inc:1384 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" -msgstr "" +msgstr "A keresés hibához vezetett: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1400 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." msgstr "" +"HIBA! Az LDAP keresés sikertelen, vagy több felhasználót is eredményezett." #: src/etc/inc/auth.inc:1407 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "" +"HIBA! Sikertelen bejelentkezés a(z) %1$s szerverre %2$s felhasználóként: " +"%3$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1414 #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "" +"Sikeres bejelentkezés %1$s felhasználóként a(z) %2$s LDAP szerver " +"segítségével (DN = %3$s)." #: src/etc/inc/auth.inc:1489 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" -msgstr "" +msgstr "RADIUS indítás: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1501 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" -msgstr "" +msgstr "RADIUS sikertelen send: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1509 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Sikeres authentikáció" #: src/etc/inc/auth.inc:1515 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Sikertelen authentikáció" #: src/etc/inc/auth.inc:1636 msgid "Widget configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Widget konfiguráció megváltozott." #: src/etc/inc/auth.inc:1641 #, php-format msgid "(User %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s felhasználó)" #: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675 msgid "Local Database" -msgstr "" +msgstr "Helyi Adatbázis" #: src/etc/inc/auth.inc:1779 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Sikeres bejelentkezés '%1$s' felhasználóval innen: %2$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1838 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Munkamenet időtúllépés a(z) '%1$s' felhasználóval innen: %2$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1840 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés a(z) '%1$s' felhasználóval innen: %2$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:73 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." msgstr "" +"Nincs oldal hozzárendelve ehhez a felhasználóhoz! Kattintson ide a " +"kijelentkezéshez." #: src/etc/inc/authgui.inc:104 #, php-format msgid "Error: %1$s Description: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Hiba: %1$s Leírás: %2$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:122 msgid "Error: not allowed" -msgstr "" +msgstr "Hiba: ez nem megengedett" #: src/etc/inc/authgui.inc:149 msgid "unknown reason" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen ok" #: src/etc/inc/authgui.inc:150 #, php-format msgid "Invalid login (%s)." -msgstr "" +msgstr "Rossz bejelentkezési azonosító (%s)." #: src/etc/inc/authgui.inc:155 #, php-format msgid "This device is currently being maintained by: %s." -msgstr "" +msgstr "Ezt az eszközt jelenleg %s kezeli." #: src/etc/inc/authgui.inc:224 #, php-format msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés ide: %1$s; időpont: %2$s.%3$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:226 #, php-format msgid "Login to %1$s" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés ide: %1$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés" #: src/etc/inc/authgui.inc:249 msgid "" @@ -244,7 +259,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/authgui.inc:264 msgid "The browser must support cookies to login." -msgstr "" +msgstr "A böngészőnek támogatnia kell a sütiket a belépéshez." #: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 @@ -267,11 +282,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:599 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév" #: src/etc/inc/authgui.inc:270 msgid "Enter your username" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a felhasználónevét" #: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538 @@ -296,86 +311,90 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:606 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Jelszó" #: src/etc/inc/authgui.inc:277 msgid "Enter your password" -msgstr "" +msgstr "Adja meg jelszavát" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:36 #, php-format msgid "%s captive portal" -msgstr "" +msgstr "%s begyűjtő portál" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:37 #, php-format msgid "Welcome to the %s Captive Portal!" -msgstr "" +msgstr "Üdvözöljük a(z) %s begyűjtő portálon." #: src/etc/inc/captiveportal.inc:38 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:39 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Jelszó:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:91 msgid "Enter Voucher Code:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg az utalvány kódot:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:93 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Folytatás" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:268 msgid "Redirecting to" -msgstr "" +msgstr "Átirányítás ide:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230 #: src/usr/local/www/head.inc:521 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:270 msgid "Click the button below to disconnect" -msgstr "" +msgstr "Kattintson az alábbi gombra szétkapcsoláshoz" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:1749 #, php-format msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s" msgstr "" +"Hiba: nem sikerült megnyitni '%1$s'-t itt: " +"captiveportal_write_elements()%2$s" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:2331 msgid "Captive Portal allowed users configuration changed" msgstr "" +"Begyűjtő portál engedélyezett felhasználók konfigurációja megváltozott" #: src/etc/inc/config.console.inc:40 msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!" -msgstr "" +msgstr "VIGYÁZAT! FIGYELEM! VESZÉLY!" #: src/etc/inc/config.console.inc:41 #, php-format msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s megfelelő működéséhez *LEGALÁBB* %2$s RAM szükséges.%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:42 #, php-format msgid "" "Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s" msgstr "" +"Csak (%1$s) MB RAM detektálva, ebből (%2$s) elérhető %3$s számára.%4$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:43 msgid "Press ENTER to continue." -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz." #: src/etc/inc/config.console.inc:61 src/etc/inc/config.console.inc:440 msgid "No interfaces found!" -msgstr "" +msgstr "Nem találtam egyetlen interfészt sem!" #: src/etc/inc/config.console.inc:79 msgid "Do VLANs need to be set up first?" -msgstr "" +msgstr "Szükség van VLAN-ok beállítására először?" #: src/etc/inc/config.console.inc:82 msgid "" @@ -383,23 +402,29 @@ msgid "" "say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if " "required." msgstr "" +"Ha VLAN-okra nem lesz szükség, vagy csak opcionális interfészeknél, akkor " +"célszerű itt\n" +"a nemet választani, és később a webConfiguratorral beállítani a VLAN-okat, " +"ha szükséges." #: src/etc/inc/config.console.inc:85 msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?" -msgstr "" +msgstr "Beállítsuk most a VLAN-okat [i|n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:96 msgid "VLAN interfaces:" -msgstr "" +msgstr "VLAN interfészek:" #: src/etc/inc/config.console.inc:116 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection" msgstr "" +"Adja meg a WAN interfész nevét, vagy egy 'a'-t annak automatikus " +"felismeréséhez." #: src/etc/inc/config.console.inc:117 #, php-format msgid "%1$s(%2$s or a): " -msgstr "" +msgstr "%1$s(%2$s vagy a): " #: src/etc/inc/config.console.inc:125 src/etc/inc/config.console.inc:151 #: src/etc/inc/config.console.inc:187 src/etc/inc/config.console.inc:463 diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo index a244b8e..4f40c9d 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po index 2f125eb..c2d3413 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,14 +1,15 @@ +# Abdul Aziz Amar , 2017. #zanata # Sugiono , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-06 10:26-0400\n" -"Last-Translator: Sugiono \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:12-0400\n" +"Last-Translator: Abdul Aziz Amar \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -487,42 +488,42 @@ msgstr "%sSedang menulis configurasi..." #: src/etc/inc/config.console.inc:366 msgid "Console assignment of interfaces" -msgstr "" +msgstr "Console penentuan antarmuka" #: src/etc/inc/config.console.inc:367 #, php-format msgid "done.%s" -msgstr "" +msgstr "selesai. %s" #: src/etc/inc/config.console.inc:375 msgid "One moment while the settings are reloading..." -msgstr "" +msgstr "Tunggu sebentar sementara pengaturan dimuat ulang..." #: src/etc/inc/config.console.inc:376 msgid " done!" -msgstr "" +msgstr "selesai!" #: src/etc/inc/config.console.inc:400 #, php-format msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s" -msgstr "" +msgstr "Hubungan terdeteksi di antarmuka %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:405 #, php-format msgid "No link-up detected.%s" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada hubungan yang terdeteksi. %s" #: src/etc/inc/config.console.inc:422 msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!" -msgstr "" +msgstr "PERINGATAN: semua VLAN yang ada akan dihapus jika anda melanjutkan!" #: src/etc/inc/config.console.inc:438 msgid "VLAN Capable interfaces:" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka yang mampu VLAN:" #: src/etc/inc/config.console.inc:453 msgid "No VLAN capable interfaces detected." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada antarmuka terdeteksi yang mampu VLAN" #: src/etc/inc/config.console.inc:457 msgid "" @@ -531,12 +532,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:470 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" -msgstr "" +msgstr "Masukkan tag VLAN (1-4094):" #: src/etc/inc/config.console.inc:474 #, php-format msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sTag VLAN tidak benar '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:481 #, php-format @@ -545,16 +546,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.inc:74 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... " -msgstr "" +msgstr "Meningkatkan pengaturan m0n0wall ke pfSense" #: src/etc/inc/config.inc:77 msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml" -msgstr "" +msgstr "KESALAHAN! Tidak dapat mengubah m0n0wall -> pfSense di config.xml" #: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123 #, php-format msgid "Found configuration on %1$s.%2$s" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan ditemukan di %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91 @@ -562,18 +563,22 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:254 msgid "No config.xml found, attempting last known config restore." msgstr "" +"Config.xml tidak ditemukan, mencoba memulihkan pengaturan terakhir yang " +"dikenal" #: src/etc/inc/config.inc:141 msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults." msgstr "" +"Config.xml atau cadangan pengaturan tidak ditemukan, mengembalikan ke " +"pengaturan pabrik..." #: src/etc/inc/config.lib.inc:63 msgid "Config.xml unlocked." -msgstr "" +msgstr "Config.xml terbuka." #: src/etc/inc/config.lib.inc:67 msgid "Invalid password entered. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Salah memasukkan sandi. Harap coba lagi." #: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129 #: src/etc/inc/config.lib.inc:258 @@ -581,105 +586,117 @@ msgid "" "Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup." "" msgstr "" +"Config.xml rusak dan berukuran 0 bita. Tidak dapat memulihkan ke cadangan " +"sebelumnya." #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:496 msgid "Could not restore config.xml." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memulihkan config.xml." #: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209 #, php-format msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s sedang memulihkan pengaturan %2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:236 #, php-format msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting." msgstr "" +"Berkas pengaturan XML tidak ditemukan. %s tidak dapat meneruskan proses " +"booting." #: src/etc/inc/config.lib.inc:242 msgid "" "Last known config found and restored. Please double check the configuration " "file for accuracy." msgstr "" +"Pengaturan terakhir yang dikenal telah ditemukan dan dipulihkan. Harap " +"periksa kembali file pengaturan untuk akurasi." #: src/etc/inc/config.lib.inc:245 msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...." msgstr "" +"Tidak dapat menemukan file konfigurasi yang dapat digunakan! Keluar...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:323 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" msgstr "" +"Memulai peningkatan konfigurasi pada %s, mengatur waktu habis ke 15 menit" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "" +msgstr "Telah memperbaharui frekuensi pembaharuan bogon ke 3am" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "Pembaruan Konfigurasi berakhir pada %s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:374 #, php-format msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Tingkat versi konfig diperbarui dari %1s ke %2s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:473 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "" +"PERINGATAN: Isi konfig tidak dapat disimpan. Tidak dapat membuka file!" #: src/etc/inc/config.lib.inc:475 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" msgstr "" +"Tidak dapat membuka %1$s/config.xml untuk di tulis dalam write_config()%2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:595 #, php-format msgid "Reverted to %s." -msgstr "" +msgstr "Kembali ke %s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:612 msgid "Installing configuration..." -msgstr "" +msgstr "Memasang konfigurasi...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:614 msgid "Installing configuration ...." -msgstr "" +msgstr "Memasang konfigurasi...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:665 msgid "XML error: unable to open file" -msgstr "" +msgstr "error XML: tidak dapat membuka file" #: src/etc/inc/config.lib.inc:671 #, php-format msgid "%1$s at line %2$d" -msgstr "" +msgstr "%1$s pada baris %2sd" #: src/etc/inc/config.lib.inc:724 src/etc/inc/config.lib.inc:726 #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." -msgstr "" +msgstr "Cadangan cache file %s terkorupsi. Menghapus tautan." #: src/etc/inc/config.lib.inc:877 #, php-format msgid "%s made unknown change" -msgstr "" +msgstr "%s melakukan perubahan yang tidak diketahui" #: src/etc/inc/crypt.inc:35 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" -msgstr "" +msgstr "Gagal untuk mengenkripsi/dekripsi data!" #: src/etc/inc/dyndns.class:194 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" -msgstr "" +msgstr "DNS dinamis: mulai updatedns() " #: src/etc/inc/dyndns.class:261 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "" +"DNS dinamis (%1$s): menjalankan get_failover_interface untuk %2$s. Ditemukan " +"%3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:270 #, php-format @@ -687,11 +704,13 @@ msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "" +"DNS dinamis (%1$s) Terdapat kesalahan sewaktu mencoba menentukan IP publik " +"untuk interface -%2$s (%3$s %4$s)." #: src/etc/inc/dyndns.class:348 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." -msgstr "" +msgstr "DNS dinamis %1$s (%2$s): memulai _update()" #: src/etc/inc/dyndns.class:445 #, php-format @@ -703,25 +722,25 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:684 #, php-format msgid "Sending request to: %s" -msgstr "" +msgstr "Mengirimkan permintaan ke: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): _checkStatus() dimulai." #: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sukses" #: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan" #: src/etc/inc/dyndns.class:850 msgid "Curl error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan curl terjadi:" #: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880 #: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917 @@ -732,7 +751,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415 #: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472 msgid "IP Address Changed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Penggantian Alamat IP Sukses!" #: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885 #: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922 @@ -749,7 +768,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444 #: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480 msgid "Unknown Response" -msgstr "" +msgstr "Respon tak diketahui" #: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886 #: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923 @@ -773,18 +792,24 @@ msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "" +"Nama pengguna atau sandi DNS-O-Matic yang dimasukkan salah. Tidak ada " +"pembaruan yang disebarkan ke layanan sampai hal ini diatasi." #: src/etc/inc/dyndns.class:872 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" +"Hostname yang dimasukkan bukanlah nama domain yang memenuhi syarat. Jika " +"tidak ada hostname yang disertakan, notfqdn akan dibalas sekali." #: src/etc/inc/dyndns.class:874 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" +"Hostname yang disebarkan tidak dapat disamakan dengan semua nama layanan " +"yang telah diatur. Kode balasan kolom layanan akan kosong." #: src/etc/inc/dyndns.class:876 msgid "" @@ -794,22 +819,22 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." -msgstr "" +msgstr "Hostname diblokir karena penyalahgunaan pembaruan." #: src/etc/inc/dyndns.class:883 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan DNS. Hentikan pembaruan selama 30 menit." #: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912 #: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946 #: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331 #: src/etc/inc/dyndns.class:1453 msgid "Not A FQDN!" -msgstr "" +msgstr "Bukanlah FQDN!" #: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455 msgid "No such host" -msgstr "" +msgstr "Host tidak tersedia" #: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914 #: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948 @@ -818,7 +843,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434 #: src/etc/inc/dyndns.class:1457 msgid "No Change In IP Address" -msgstr "" +msgstr "Tidak Ada Perubahan di Alamat IP" #: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920 #: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954 @@ -826,88 +851,97 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397 #: src/etc/inc/dyndns.class:1463 msgid "User Authorization Failed" -msgstr "" +msgstr "Otorisasi Pengguna Gagal" #: src/etc/inc/dyndns.class:968 msgid "IP address is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP sudah terbaru, pembaruan tidak dilakukan." #: src/etc/inc/dyndns.class:972 msgid "DNS hostname update successful." -msgstr "" +msgstr "Pembaruan hostname DNS sukses." #: src/etc/inc/dyndns.class:976 msgid "Hostname supplied does not exist." -msgstr "" +msgstr "Hostname yang dimasukkan tidak ada." #: src/etc/inc/dyndns.class:979 msgid "Invalid Username." -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna tidak valid." #: src/etc/inc/dyndns.class:982 msgid "Invalid Password." -msgstr "" +msgstr "Sandi tidak valid." #: src/etc/inc/dyndns.class:985 msgid "Too many updates sent." -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak pembaruan yang dikirim." #: src/etc/inc/dyndns.class:988 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." -msgstr "" +msgstr "Akun dimatikan karena pelanggaran terhadap aturan penggunaan NO-IP." #: src/etc/inc/dyndns.class:991 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." msgstr "" +"IP tidak valid. Format alamat IP yang dimasukkan tak sesuai atau merupakan " +"alamat IP pribadi atau berada di daftar hitam." #: src/etc/inc/dyndns.class:994 msgid "Disabled / Locked Hostname." -msgstr "" +msgstr "Hostname Dimatikan / Dikunci." #: src/etc/inc/dyndns.class:997 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." -msgstr "" +msgstr "Host diperbarui sebagai web redirect dan pembaruan tidak dilakukan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1000 msgid "Group supplied does not exist." -msgstr "" +msgstr "Grup yang dimasukkan tidak ada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1003 msgid "DNS group update is successful." -msgstr "" +msgstr "Pembaruan grup DNS sukses." #: src/etc/inc/dyndns.class:1007 msgid "DNS group is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "Grup DNS sudah terbaru, pembaruan tidak dilakukan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1011 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" +"Dukungan klien pembaruan tidak tersedia untuk nama hostname atau grup yang " +"dimasukkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1014 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "" +"Hostname yang dimasukkan tidak memiliki pengaturan offline sebelumnya." #: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." msgstr "" +"Klien dimatikan. Klien harusnya keluar dan tidak melakukan pembaruan apapun " +"lagi tanpa intervensi pengguna." #: src/etc/inc/dyndns.class:1024 msgid "Unknown Response:" -msgstr "" +msgstr "Respon tak diketahui:" #: src/etc/inc/dyndns.class:1030 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." -msgstr "" +msgstr "Otentikasi gagal: Nama pengguna dan/atau Sandi salah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "" +"Layanan tidak tersedia: Layanan DNS Dinamis telah dimatikan untuk domain ini." +"" #: src/etc/inc/dyndns.class:1034 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" @@ -916,22 +950,23 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1036 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "" +"Terlalu Cepat: Jarak Waktu Tak Cukup Jauh Semenjak Pembaruan Terakhir." #: src/etc/inc/dyndns.class:1038 msgid "IP Updated Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Pembaruan IP Sukses!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1051 msgid "Error 799" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan 799" #: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Update Failed!" -msgstr "" +msgstr "Pembaruan Gagal!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Error 700" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan 700" #: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058 #: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086 @@ -940,71 +975,79 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309 #: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370 msgid "IP Address Updated Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Pembaruan Alamat IP Sukses!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1068 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "" +"Permintaan Tidak Valid - URL-nya cacat. Parameter yang diperlukan tidak " +"dimasukkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1070 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "" +"Pembaruan Terlalu Cepat - Percobaan pembaruan terlalu cepat semenjak " +"perubahan terakhir." #: src/etc/inc/dyndns.class:1072 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan Basis Data - Terdapat kesalahan di sisi server basis data." #: src/etc/inc/dyndns.class:1074 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan Hostname - Hostname (%1$s) bukanlah milik pengguna (%2$s)." #: src/etc/inc/dyndns.class:1138 msgid "Not a valid username or password!" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1140 msgid "Hostname specified does not exist." -msgstr "" +msgstr "Hostname yang dimasukkan tidak ada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "" +"Hostname yang dimasukkan ada, tapi tidak dimiliki oleh nama pengguna yang " +"dimasukkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "Updating too frequently, considered abuse." -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak memperbarui, ditetapkan sebagai penyalahgunaan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Tidak Valid - IP yang dimasukkan tidak valid." #: src/etc/inc/dyndns.class:1159 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Tidak Valid - Parameter yang diperlukan tidak dimasukkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1161 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "" +"Permintaan tidak valid - Terdapat karakter ilegal di antara nama pengguna " +"atau sandinya." #: src/etc/inc/dyndns.class:1163 msgid "Invalid password." -msgstr "" +msgstr "Sandi tidak valid." #: src/etc/inc/dyndns.class:1165 msgid "This account has been administratively locked." -msgstr "" +msgstr "Akun ini telah dikunci secara administratif." #: src/etc/inc/dyndns.class:1167 msgid "Updating too frequently." -msgstr "" +msgstr "Terlalu cepat memperbarui." #: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 #: src/etc/inc/dyndns.class:1201 msgid "Server side error." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan di sisi server." #: src/etc/inc/dyndns.class:1185 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." @@ -1012,29 +1055,29 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." -msgstr "" +msgstr "Permintaan tidak valid - Tidak ada hostname yang disertakan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 #: src/etc/inc/dyndns.class:1252 msgid "Invalid username or password." -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid." #: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 #: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 msgid "No Change In IP Address." -msgstr "" +msgstr "Tidak Ada Perubahan di Alamat IP." #: src/etc/inc/dyndns.class:1248 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Tidak Valid - Terdapat Parameter yang Hilang/Tidak Valid." #: src/etc/inc/dyndns.class:1250 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Tidak Valid - Tunnel ID Tidak Valid." #: src/etc/inc/dyndns.class:1284 msgid "Route53 API call failed" -msgstr "" +msgstr "Pemanggilan API Route53 gagal." #: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "IP address changed successfully" @@ -1069,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1350 msgid "Unknown username - User does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna tidak diketahui - Pengguna tidak ada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1352 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." @@ -1077,95 +1120,95 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1354 msgid "User unable to administer the selected domain." -msgstr "" +msgstr "Pengguna tidak dapat mengatur domain yang dipilih." #: src/etc/inc/dyndns.class:1389 msgid "Not A FQDN" -msgstr "" +msgstr "Bukanlah FQDN" #: src/etc/inc/dyndns.class:1399 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" -msgstr "" +msgstr "Hostname tidak ada atau DynDNS belum dinyalakan" #: src/etc/inc/dyndns.class:1401 msgid "Bad request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan tidak valid" #: src/etc/inc/dyndns.class:1403 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" -msgstr "" +msgstr "Akses DNS Dinamis telah diblokir!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1405 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan terjadi di sisi Google, mencoba kembali dalam 5 menit" #: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477 msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid" #: src/etc/inc/dyndns.class:1422 msgid "Account suspended" -msgstr "" +msgstr "Akun ditahan" #: src/etc/inc/dyndns.class:1425 msgid "Account revoked" -msgstr "" +msgstr "Akun dicabut" #: src/etc/inc/dyndns.class:1428 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" -msgstr "" +msgstr "Catatan tidak tersedia di sistem. Tidak dapat memperbarui catatan" #: src/etc/inc/dyndns.class:1431 msgid "User does not have access to this record" -msgstr "" +msgstr "Pengguna tidak memiliki akses ke catatan ini" #: src/etc/inc/dyndns.class:1438 msgid "General system error recognized by the system" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan sistem umum dikenali oleh sistem" #: src/etc/inc/dyndns.class:1441 msgid "General system error unrecognized by the system" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan sistem umum tidak dikenali oleh sistem" #: src/etc/inc/dyndns.class:1493 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" -msgstr "" +msgstr "DynDNS memperbarui alamat IP di %1$s (%2$s) ke %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 #: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "phpDynDNS: memperbarui berkas cache %1$s: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1501 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" -msgstr "" +msgstr "DynDNS memperbarui alamat IPv6 di %1$s (%2$s) ke %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1517 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "KESALAHAN!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1523 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada penyedia Layanan DNS Dinamis yang dipilih." #: src/etc/inc/dyndns.class:1526 msgid "No Username Provided." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada nama pengguna yang dimasukkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1529 msgid "No Password Provided." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada sandi yang dimasukkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1532 msgid "No Hostname Provided." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada Hostname yang dimasukkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1535 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Layanan DNS Dinamis yang dimasukkan belum didukung saat ini." #: src/etc/inc/dyndns.class:1538 msgid "No Update URL Provided." @@ -1219,34 +1262,34 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1601 #, php-format msgid "Cached IP: %s" -msgstr "" +msgstr "IP di Cache: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1607 msgid "No Cached IP found." -msgstr "" +msgstr "IP di Cache tidak ditemukan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1621 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." -msgstr "" +msgstr "DNS Dinamis: cacheIP != wan_ip. Memperbarui." #: src/etc/inc/dyndns.class:1622 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" -msgstr "" +msgstr "IP di Cache: %1$s IP WAN: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1627 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." -msgstr "" +msgstr "DNS Dinamis: Lebih dari %s hari. Memperbarui." #: src/etc/inc/dyndns.class:1632 msgid "Initial update." -msgstr "" +msgstr "Pembaruan awal." #: src/etc/inc/dyndns.class:1669 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." -msgstr "" +msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): memulai _checkIP()." #: src/etc/inc/dyndns.class:1694 #, php-format @@ -1258,34 +1301,34 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1713 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" -msgstr "" +msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): %3$s diekstrak dari %4$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1716 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" -msgstr "" +msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): Alamat IP tidak dapat diekstrak dari %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1721 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." -msgstr "" +msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): %3$s diekstrak dari sistem lokal." #: src/etc/inc/easyrule.inc:113 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "Aturan Mudah: Diblokir dari Tampilan Catatan Firewall" #: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216 msgid "Entry added" -msgstr "" +msgstr "Entri ditambahkan" #: src/etc/inc/easyrule.inc:213 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" -msgstr "" +msgstr "Host diblokir lewat tampilan catatan Firewall." #: src/etc/inc/easyrule.inc:266 #, php-format msgid "Blocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Host %s diblokir via aturan mudah" #: src/etc/inc/easyrule.inc:295 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" @@ -1293,137 +1336,137 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/easyrule.inc:354 msgid "Tried to block invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Mencoba memblokir IP yang tidak valid." #: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381 #: src/etc/inc/easyrule.inc:438 msgid "Invalid interface for block rule:" -msgstr "" +msgstr "Aturan blokir antarmuka yang tidak valid:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:361 msgid "Host added successfully" -msgstr "" +msgstr "Host sukses ditambahkan" #: src/etc/inc/easyrule.inc:363 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat aturan blokir, alias atau menambahkan host." #: src/etc/inc/easyrule.inc:366 msgid "Tried to block but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Mencoba blokir tapi tidak ada IP atau antarmuka host" #: src/etc/inc/easyrule.inc:368 msgid "Unknown block error." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan blokir tidak diketahui." #: src/etc/inc/easyrule.inc:377 msgid "Tried to unblock invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Mencoba membuka blokir IP tidak valid:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445 msgid "No block rules set on interface:" -msgstr "" +msgstr "Aturan blokir tidak diterapkan di antarmuka:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:416 #, php-format msgid "Unblocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Blokir Host %s dibuka via aturan mudah" #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" -msgstr "" +msgstr "Blokir Host berhasil dibuka." #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " -msgstr "" +msgstr "Host tidak berada di daftar blokir:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Pembukaan blokir dicoba, akan tetapi tidak ada IP atau antarmuka host" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 msgid "Invalid interface for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka untuk aturan luluskan yang tidak valid:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:463 msgid "Invalid protocol for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Protokol untuk aturan luluskan tidak valid:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:466 msgid "Tried to pass invalid source IP:" -msgstr "" +msgstr "Mencoba meluluskan IP sumber yang tidak valid:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:469 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" -msgstr "" +msgstr "Mencoba meluluskan IP tujuan yang tidak valid:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:473 msgid "Missing destination port:" -msgstr "" +msgstr "Port tujuan hilang:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:476 msgid "Tried to pass invalid destination port:" -msgstr "" +msgstr "Mencoba meluluskan port tujuan yang tidak valid:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:483 msgid "Successfully added pass rule!" -msgstr "" +msgstr "Aturan pass berhasil ditambahkan!" #: src/etc/inc/easyrule.inc:485 msgid "Failed to add pass rule." -msgstr "" +msgstr "Gagal menambahkan aturan pass." #: src/etc/inc/easyrule.inc:488 msgid "Missing parameters for pass rule." -msgstr "" +msgstr "Parameter aturan pass hilang." #: src/etc/inc/easyrule.inc:490 msgid "Unknown pass error." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan pass tak dikenal" #: src/etc/inc/filter.inc:48 msgid "Alternate Host" -msgstr "" +msgstr "Host lainnya" #: src/etc/inc/filter.inc:49 msgid "Datagram conversion error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan konversi datagram" #: src/etc/inc/filter.inc:50 msgid "Echo reply" -msgstr "" +msgstr "Balasan echo" #: src/etc/inc/filter.inc:51 msgid "Echo request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan echo" #: src/etc/inc/filter.inc:52 msgid "FQDN reply" -msgstr "" +msgstr "Balasan FQDN" #: src/etc/inc/filter.inc:53 msgid "FQDN query" -msgstr "" +msgstr "Permintaan FQDN" #: src/etc/inc/filter.inc:54 msgid "Group membership query" -msgstr "" +msgstr "Permintaan keanggotaan grup" #: src/etc/inc/filter.inc:55 msgid "Group membership report" -msgstr "" +msgstr "Laporan keanggotaan grup" #: src/etc/inc/filter.inc:56 msgid "Group membership termination" -msgstr "" +msgstr "Pencabutan keanggotaan grup" #: src/etc/inc/filter.inc:57 msgid "Information reply" -msgstr "" +msgstr "Balasan informasi" #: src/etc/inc/filter.inc:58 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan informasi" #: src/etc/inc/filter.inc:59 msgid "IPv6 I-am-here" @@ -1523,74 +1566,74 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:83 msgid "Timestamp reply" -msgstr "" +msgstr "Balasan cap waktu" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Cap waktu" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" -msgstr "" +msgstr "Waktu terlampaui" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "Paket terlalu besar" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "Tracerroute" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "Destinasi tidak dapat dijangkau" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" -msgstr "" +msgstr "Balasan siapa kamu" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan siapa kamu" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Inisialisasi" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Configuring firewall" -msgstr "" +msgstr "Mengatur firewall" #: src/etc/inc/filter.inc:247 msgid "Creating aliases" -msgstr "" +msgstr "Membuat alias-alias" #: src/etc/inc/filter.inc:253 msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan pembatas" #: src/etc/inc/filter.inc:256 msgid "Generating NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan NAT" #: src/etc/inc/filter.inc:262 msgid "Generating filter rules" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan filter" #: src/etc/inc/filter.inc:269 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan ALTQ" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Loading filter rules" -msgstr "" +msgstr "Memuat aturan filter" #: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." -msgstr "" +msgstr "Filter dimatikan. Aturan tidak dimuat." #: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 @@ -1611,33 +1654,33 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619 #: src/etc/inc/system.inc:2191 msgid "done." -msgstr "" +msgstr "selesai." #: src/etc/inc/filter.inc:379 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan informasi pencatatan" #: src/etc/inc/filter.inc:384 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Menyiapakan informasi SCRUB" #: src/etc/inc/filter.inc:430 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Baris yang ditanyakan berbunyi [%1$d]: %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:437 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "" +msgstr "PF terjepit/sibuk dan telah dimulai ulang." #: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "Terdapat kesalahan sewaktu memuat aturan: : %1$s - %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:520 msgid "Processing down interface states" -msgstr "" +msgstr "Sedang memproses keadaan antarmuka." #: src/etc/inc/filter.inc:524 msgid "Running plugins" @@ -1746,15 +1789,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2029 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan lanjutan outbound %s." #: src/etc/inc/filter.inc:2076 msgid "Creating outbound NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan NAT outbound" #: src/etc/inc/filter.inc:2083 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan otomatis outbound" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" @@ -1763,12 +1806,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan NAT %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2387 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan filter %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2411 #, php-format @@ -1778,7 +1821,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2648 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." -msgstr "" +msgstr "Membuat aturan filter %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2703 #, php-format diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 1c45dad..e9d67e7 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po index 0e9c51a..341a060 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,16 +3,17 @@ # Giuseppe Calignano , 2017. #zanata # Luca , 2017. #zanata # Luca Morisi , 2017. #zanata +# Marco , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-01 10:57-0500\n" -"Last-Translator: Andrea Cuccuru \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:06-0400\n" +"Last-Translator: Marco \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -3400,7 +3401,7 @@ msgstr "Spagnolo" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Bokmål norvegese" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 msgid "Chinese (Simplified, China)" @@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Cinese (semplificato)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (Taiwan)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 @@ -3449,7 +3450,7 @@ msgstr "Servizio risparmio energia" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Unknown Service" -msgstr "" +msgstr "Servizio sconosciuto" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 msgid "Invalid SIM/locked State" @@ -6741,6 +6742,8 @@ msgstr "Ritardo (ms)" msgid "" "In most cases, zero (0) should specified here (or leave the field empty)." msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi, zero (0) dovrebbe essere specificato qua (o " +"lasciare il campo vuoto)." #: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215 msgid "Packet Loss Rate" @@ -6754,7 +6757,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224 msgid "Queue size (slots)" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni della coda (slot)" #: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227 msgid "" @@ -6812,7 +6815,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4642 #, php-format msgid "The tree on the left navigates through the %s." -msgstr "" +msgstr "L'albero a sinistra naviga all'interno di %s." #: src/etc/inc/shaper.inc:4643 msgid "queues" @@ -6827,6 +6830,7 @@ msgstr "limitatori" msgid "" "Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly." msgstr "" +"I pulsanti in fondo rappresentano %s azioni e sono attivati di conseguenza." #: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97 msgid "queue" @@ -6839,6 +6843,7 @@ msgstr "limitatore" #: src/etc/inc/system.inc:543 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." msgstr "" +"Errore: impossibile aprire il file degli host in system_hosts_generate()." #: src/etc/inc/system.inc:713 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." @@ -7466,64 +7471,65 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1563 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." -msgstr "" +msgstr "Errore: Impossibile aprire mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." #: src/etc/inc/vpn.inc:1680 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." -msgstr "" +msgstr "Errore: impossibile aprire mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." #: src/etc/inc/vpn.inc:1714 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "Fatto" #: src/etc/inc/vpn.inc:1736 msgid "Configuring l2tp VPN service... " -msgstr "" +msgstr "Configurando il servizio l2tp VPN..." #: src/etc/inc/vpn.inc:1775 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." -msgstr "" +msgstr "Errore: impossibile aprire mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." #: src/etc/inc/vpn.inc:1872 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." -msgstr "" +msgstr "Errore: impossibile aprire mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." #: src/etc/inc/xmlparse.inc:87 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:72 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once" msgstr "" +"Errore XML: %1$s nella linea %2$d non può essere presente più di una volta" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:180 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:188 msgid "Error: could not open XML input" -msgstr "" +msgstr "Errore: impossibile aprire input XML" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:186 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s" -msgstr "" +msgstr "Errore XML: %1$s nella riga %2$d in %3$s" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211 #, php-format msgid "XML error: no %s object found!" -msgstr "" +msgstr "Errore XML: oggetto %s non trovato!" #: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d" -msgstr "" +msgstr "Errore XML: %1$s nella riga %2$d" #: src/etc/inc/xmlreader.inc:161 #, php-format msgid "Error returned while trying to parse %s" -msgstr "" +msgstr "Riscontrato errore durante l'analisi di %s" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:91 #, php-format msgid "Beginning XMLRPC sync data to %s." -msgstr "" +msgstr "Inizializzando la sincronizzazione dei dati XMLRPC in %s" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:94 #, php-format @@ -7531,43 +7537,45 @@ msgid "" "A communications error occurred while attempting XMLRPC sync with %s " "(pfsense.%s)." msgstr "" +"Un errore di comunicazione si è verificato durante il tentativo di " +"sincronizzazione XMLRPC con %s (pfsense.%s)." #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126 msgid "Error code received" -msgstr "" +msgstr "Messaggio di errore ricevuto" #: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45 #, php-format msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lista dei mirror modificata. Vecchia: (%s) Nuova (%s)" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53 #, php-format msgid "Mirror %s status changed from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Stato del mirror %s modificato da %s a %s." #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58 #, php-format msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d." -msgstr "" +msgstr "Numero utente del mirror %s modificato da %d a %d." #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:65 #, php-format msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)" -msgstr "" +msgstr "Stato del drive del mirror %s modificato. Vecchio: (%s) Nuovo (%s)" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34 msgid "Wrong Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia errata" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160 msgid "no info" -msgstr "" +msgstr "Nessuna informazione" #: src/usr/local/www/classes/Form/Section.class.php:78 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:54 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:198 @@ -7577,7 +7585,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:352 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:354 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Conferma" #: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:179 src/usr/local/www/diag_edit.php:122 @@ -7615,7 +7623,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:180 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salva" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 @@ -7638,83 +7646,88 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostica" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 msgid "Crash Reporter" -msgstr "" +msgstr "Segnalatore crash" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:68 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "In corso..." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:80 msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "In upload..." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:91 msgid "Deleted crash report files from local disk." -msgstr "" +msgstr "File di report dei crash cancellati dal disco locale." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:95 msgid "Could not find any crash files." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare file dei crash." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124 msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected" -msgstr "" +msgstr "Sfortunatamente è stato riscontrato un bug" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128 msgid "" "The programming debug logs can be submitted to the pfSense developers for " "inspection." msgstr "" +"I log di debugging possono essere inviati agli sviluppatori di pfSense per i " +"controlli." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:129 msgid "" "Please double check the contents to ensure this information is acceptable to " "disclose before submitting." msgstr "" +"Per favore ricontrollare i contenuti per accertarsi che queste informazioni " +"siano condivisibili prima di inviarli." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:45 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 src/usr/local/www/pkg.php:484 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138 msgid "Submit this to the developers for inspection" -msgstr "" +msgstr "Invialo agli sviluppatori per un controllo" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:36 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 src/usr/local/www/diag_pf_info.php:33 #: src/usr/local/www/pkg.php:482 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142 msgid "Just delete the crash report and return to the Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Cancella il crash report e torna alla Dashboard" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:47 #, php-format msgid "%s is not a valid IPv4 address or could not be deleted." msgstr "" +"%s non è un indirizzo IPv4 valido oppure non è stato possibile cancellarlo." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:50 #, php-format msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted." -msgstr "" +msgstr "La cache ARP per %s è stata cancellata." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325 #: src/usr/local/www/head.inc:375 msgid "ARP Table" -msgstr "" +msgstr "ARP Table" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:280 msgid " Loading, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Caricamento, attendere..." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:332 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 @@ -7767,7 +7780,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 @@ -7780,7 +7793,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85 msgid "MAC address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1951 @@ -7800,11 +7813,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:337 msgid "Link Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di collegamento" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193 @@ -7868,179 +7881,197 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Azioni" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:363 msgid "Delete arp cache entry" -msgstr "" +msgstr "Cancella la voce nella cache ARP" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:385 #, php-format msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP." -msgstr "" +msgstr "I peer IPv6 locali usano %1$sNDP%2$s invece di ARP." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:386 msgid "" "Permanent ARP entries are shown for local interfaces or static ARP entries." msgstr "" +"I valori ARP permanenti sono visualizzati per le interfacce locali o i " +"valori ARP statici." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:387 msgid "" "Normal dynamic ARP entries show a countdown timer until they will expire and " "then be re-checked." msgstr "" +"I normali valori ARP dinamici mostrano un conto alla rovescia fino alla loro " +"scadenza, dopodichè saranno ricontrollati." #: src/usr/local/www/diag_arp.php:388 msgid "" "Incomplete ARP entries indicate that the target host has not yet replied to " "an ARP request." msgstr "" +"Valori ARP incompleti indicato che l'host in oggetto non ha ancora risposto " +"a una richiesta ARP." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38 #, php-format msgid "%s is not a valid authentication server" -msgstr "" +msgstr "%s non è un server di autenticazione valido." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42 msgid "A username and password must be specified." -msgstr "" +msgstr "Sono richiesti uno username e una password." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48 #, php-format msgid "User %s authenticated successfully." -msgstr "" +msgstr "L'utente %s si è autenticato con successo." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50 msgid "This user is a member of groups" -msgstr "" +msgstr "Questo utente è membro di gruppi" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:58 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Autenticazione fallita." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:162 src/usr/local/www/head.inc:376 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticazione." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:83 msgid "Authentication Test" -msgstr "" +msgstr "Test di autenticazione." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:91 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:214 msgid "*Authentication Server" -msgstr "" +msgstr "*Server di autenticazione." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:94 msgid "Select the authentication server to test against." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il server di autenticazione per il test." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151 msgid "*Username" -msgstr "" +msgstr "*Username" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" -msgstr "" +msgstr "*Password" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:107 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:79 src/usr/local/www/diag_backup.php:94 #, php-format msgid "Cannot write %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere %s" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:103 src/usr/local/www/diag_backup.php:109 #, php-format msgid "fwrite %s failed" -msgstr "" +msgstr "fwrite %s fallito" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:114 #, php-format msgid "fclose %s failed" -msgstr "" +msgstr "fclose %s fallito" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:161 msgid "A password for encryption must be supplied and confirmed." -msgstr "" +msgstr "Una password per la criptazione deve essere fornita e confermata." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:236 msgid "A password for decryption must be supplied and confirmed." -msgstr "" +msgstr "Una password per la decodifica deve essere fornita e confermata." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:246 #, php-format msgid "Warning, could not read file %s" -msgstr "" +msgstr "Attenzione, impossibile leggere il file %s" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:252 msgid "" "The uploaded file does not appear to contain an encrypted pfsense " "configuration." msgstr "" +"Il file caricato non sembra contenere un file di configurazione pfSense " +"criptato." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:259 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfsense." -msgstr "" +msgstr "Aggiornando la configurazione m0n0wall a pfSense" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:267 src/usr/local/www/diag_backup.php:270 msgid "" "An area to restore was selected but the correct xml tag could not be located." "" msgstr "" +"Un'area da ripristinare è stata selezionata, ma è stato impossibile " +"localizzare il corretto tag xml" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:276 #, php-format msgid "" "Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area" msgstr "" +"Dati RRD non configurati dopo il ripristino dell'area di configurazione %s" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:280 msgid "" "The configuration area has been restored. The firewall may need to be " "rebooted." msgstr "" +"L'area di configurazione è stata ripristinata. Potrebbe essere necessario un " +"riavvio del firewall." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:285 #, php-format msgid "" "A full configuration restore was selected but a %s tag could not be located." msgstr "" +"Un ripristino completo della configurazione è stato selezionato ma è stato " +"impossibile trovare il tag %s " #: src/usr/local/www/diag_backup.php:302 msgid "Restore serial console enabling in configuration." -msgstr "" +msgstr "Ripristina l'abilitazione della console seriale nella configurazione." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:311 msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration" msgstr "" +"Dati RRD non configurati dopo il ripristino completo della configurazione" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 msgid "Imported m0n0wall configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione m0n0wall importata" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:373 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense." msgstr "" +"La configurazione m0n0wall è stata ripristinata e aggiornata a pfSense." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:401 msgid "The configuration could not be restored." -msgstr "" +msgstr "Impossibile ripristinare la configurazione." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:406 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "" +"Impossibile ripristinare la configurazione (errore nel caricamento del file)" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 @@ -8048,17 +8079,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/head.inc:289 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 msgid "Captive Portal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Voucher per i Captive Portal" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Server DHCP" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511 @@ -8068,11 +8099,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302 msgid "DHCPv6 Server" -msgstr "" +msgstr "Server DHCPv6" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 msgid "Firewall Rules" -msgstr "" +msgstr "Regole del firewall" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1653 @@ -8100,11 +8131,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84 #: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23 msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfacce" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 msgid "IPSEC" -msgstr "" +msgstr "IPSEC" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 @@ -8116,7 +8147,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 #: src/usr/local/www/head.inc:290 msgid "NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235 #: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 @@ -8124,20 +8155,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 msgid "Package Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestore pacchetti" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543 msgid "RRD Data" -msgstr "" +msgstr "Dati RRD" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:444 msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "Lavori programmati" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:445 msgid "Syslog" -msgstr "" +msgstr "Log di sistema" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 @@ -8180,19 +8211,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:147 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:447 msgid "Static routes" -msgstr "" +msgstr "Percorsi statici" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:448 msgid "System tunables" -msgstr "" +msgstr "Elementi del sistema configurabili" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:449 msgid "SNMP Server" -msgstr "" +msgstr "Server SNMP" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:450 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 @@ -8201,18 +8232,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/head.inc:293 msgid "Traffic Shaper" -msgstr "" +msgstr "Shaper del traffico" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:451 msgid "VLANS" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 msgid "Wake-on-LAN" -msgstr "" +msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:455 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545 @@ -8233,55 +8264,55 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:181 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutto" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377 #: src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Backup & Restore" -msgstr "" +msgstr "Backup & Ripristino" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 msgid "The firewall configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "La configurazione del firewall è stata modificata." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 msgid "The firewall is now rebooting." -msgstr "" +msgstr "Il firewall si sta riavviando." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:495 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115 msgid "Config History" -msgstr "" +msgstr "Storico delle configurazioni" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:501 msgid "Backup Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione del backup" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 msgid "Backup area" -msgstr "" +msgstr "Area del backup" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:512 msgid "Skip packages" -msgstr "" +msgstr "Salta pacchetti" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:519 msgid "Skip RRD data" -msgstr "" +msgstr "Salta dati RRD" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:526 src/usr/local/www/diag_backup.php:573 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Cifratura" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:542 msgid "Download configuration as XML" -msgstr "" +msgstr "Scarica la configurazione come XML" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Ripristina backup" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:554 #, php-format @@ -8289,156 +8320,165 @@ msgid "" "Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "" +"Apri un file %s XML di configurazione e clicca sul bottone in basso per " +"ripristinare la configurazione." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:559 msgid "Restore area" -msgstr "" +msgstr "Area di ripristino" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:566 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "File di configurazione" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:590 msgid "Restore Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ripristina configurazione" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:593 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." -msgstr "" +msgstr "Il firewall si riavvierà dopo il ripristino della configurazione." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:600 msgid "Package Functions" -msgstr "" +msgstr "Funzioni dei pacchetti" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:607 msgid "Reinstall Packages" -msgstr "" +msgstr "Reinstalla i pacchetti" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:610 msgid "" "Click this button to reinstall all system packages. This may take a while." msgstr "" +"Clicca su questo bottone per reinstallare tutti i pacchetti di sistema. " +"Potrebbe richiedere un po' di tempo." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:620 msgid "Clear Package Lock" -msgstr "" +msgstr "Elimina blocco dei pacchetti" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:623 msgid "" "Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall " "properly after an upgrade." msgstr "" +"Clicca su questo bottone per eliminare il blocco dei pacchetti se " +"l'installazione di un pacchetto fallisce dopo un aggiornamento." #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." -msgstr "" +msgstr "File caricato su %s." #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" -msgstr "" +msgstr "Prompt dei comandi" #: src/usr/local/www/diag_command.php:139 msgid "Nothing to recall" -msgstr "" +msgstr "Niente da richiamare" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "" +"Le possibilità offerte qua potrebbero essere pericolose. Il supporto non è " +"disponibile. Usale a tuo rischio e pericolo." #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" -msgstr "" +msgstr "Solo utenti avanzati." #: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format msgid "Shell Output - %s" -msgstr "" +msgstr "Output della shell - %s" #: src/usr/local/www/diag_command.php:198 msgid "Execute Shell Command" -msgstr "" +msgstr "Esegui comando shell" #: src/usr/local/www/diag_command.php:206 msgid "Recall Previous Command" -msgstr "" +msgstr "Richiama il comando precedente" #: src/usr/local/www/diag_command.php:209 msgid "Execute the entered command" -msgstr "" +msgstr "Esegui il comando inserito" #: src/usr/local/www/diag_command.php:211 #: src/usr/local/www/diag_command.php:302 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Esegui" #: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" -msgstr "" +msgstr "Richiama il comando successivo" #: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Clear command entry" -msgstr "" +msgstr "Azzera valore del comando" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2034 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Azzera" #: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" -msgstr "" +msgstr "Scarica il file" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Scarica" #: src/usr/local/www/diag_command.php:245 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Carica file" #: src/usr/local/www/diag_command.php:252 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:78 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Carica" #: src/usr/local/www/diag_command.php:295 msgid "Execute PHP Commands" -msgstr "" +msgstr "Esegui comando PHP" #: src/usr/local/www/diag_command.php:300 msgid "Execute this PHP Code" -msgstr "" +msgstr "Esegui questo codice PHP" #: src/usr/local/www/diag_command.php:304 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34 msgid "Invalid Backup Count specified" -msgstr "" +msgstr "Specificato conteggio dei backup non valido" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" -msgstr "" +msgstr "(piattaforma di default)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45 #, php-format msgid "Changed backup revision count to %s" -msgstr "" +msgstr "Cambiato conteggio delle revisioni dei backup in %s" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 #, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." msgstr "" +"Ritorno al timestamp %1$s con descrizione \"%2$s\" eseguito con successo" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 @@ -8455,25 +8495,25 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55 msgid "Unable to revert to the selected configuration." -msgstr "" +msgstr "Impossibile tornare alla configurazione scelta." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #, php-format msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "Backup con timestamp %1$s e descrizione \"%2$s\" cancellato." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 #, php-format msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Differenze di configurazione tra %1$s e %2$s" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160 msgid "Configuration Backup Cache Settings" -msgstr "" +msgstr "Settaggi della cache di backup della configurazione" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164 msgid "Backup Count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio dei backup" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168 #, php-format @@ -8481,10 +8521,13 @@ msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " "or leave blank for the default value (%s for the current platform)." msgstr "" +"Numero massimo di vecchie configurazioni da tenere nella cache, 0 per " +"nessuna, oppure lasciare vuoto per il valore di default (%s per la " +"piattaforma corrente)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173 msgid "Current space used by backups" -msgstr "" +msgstr "Spazio correntemente usato dai backup" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194 msgid "" @@ -8493,6 +8536,10 @@ msgid "" "options and select the newer configuration in the right column, then press " "the \"Diff\" button." msgstr "" +"Per vedere le differenze tra una vecchia configurazione e una più recente, " +"selezionare la configurazione più vecchia utilizzando la colonna sinistra " +"delle opzioni radio e selezionare la nuova configurazione nella colonna " +"destra, quindi cliccare sul tasto \"Diff\"." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215 @@ -8500,11 +8547,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Diff" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78 @@ -8512,21 +8559,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:195 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versione" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:220 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221 msgid "Configuration Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio della configurazione" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236 msgid "Current configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione corrente" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121 @@ -8544,121 +8591,131 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:96 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:91 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267 msgid "Revert config" -msgstr "" +msgstr "Ripristina configurazione" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267 msgid "" "Confirmation Required to replace the current configuration with this backup." msgstr "" +"Richiesta conferma per sostituire la configurazione corrente con questo " +"backup." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268 msgid "Download config" -msgstr "" +msgstr "Scarica la configurazione" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269 msgid "Delete config" -msgstr "" +msgstr "Cancella la configurazione" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286 msgid "No backups found." -msgstr "" +msgstr "Nessun backup trovato." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Factory Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valori di fabbrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46 msgid "" "The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may " "take a few minutes, depending on the hardware." msgstr "" +"Il sistema è stato riportato ai valori di fabbrica e si sta riavviando. " +"Potrebbe volerci un po' di tempo, in base all'hardware." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" -msgstr "" +msgstr "Ripristino configurazione di fabbrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61 msgid "" "Resetting the system to factory defaults will remove all user configuration " "and apply the following settings:" msgstr "" +"Il reset del sistema ai valori di fabbrica rimuoverà tutte le configurazioni " +"degli utenti e applicherà i seguenti settaggi:" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:63 msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "" +msgstr "Ripristina i valori di fabbrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:64 msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1" -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo LAN IP verrà ripristinato a 192.168.1.1" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:65 msgid "" "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface" msgstr "" +"Il sistema verrà configurato come server DHCP sull'interfaccia LAN di " +"default" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:66 msgid "Reboot after changes are installed" -msgstr "" +msgstr "Riavviare dopo l'applicazione dei cambiamenti" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:67 msgid "" "WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP " "server" msgstr "" +"L'interfaccia WAN verrà configurata in modo da ottenere automaticamente un " +"indirizzo da un server DHCP" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:68 msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'admin'" -msgstr "" +msgstr "Lo username dell'admin webConfigurator verrà ripristinato a 'admin'" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:69 #, php-format msgid "webConfigurator admin password will be reset to '%s'" -msgstr "" +msgstr "La password dell'admin webConfigurator verrà ripristinata a '%s'" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:71 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Sicuro di voler procedere?" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 msgid "Perform a factory reset" -msgstr "" +msgstr "Ripristina i valori di fabbrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:75 msgid "Factory Reset" -msgstr "" +msgstr "Ripristino dei valori di fabbrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 msgid "Return to the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Torna alla dashboard" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:79 msgid "Keep Configuration" -msgstr "" +msgstr "Mantieni la configurazione" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218 #: src/usr/local/www/head.inc:379 msgid "DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "DNS Lookup" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:114 msgid "Created from Diagnostics-> DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "Creato da Diagnostica -> DNS Lookup" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:120 msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page." -msgstr "" +msgstr "Creato un alias dalla pagina Diagnostica - DNS Lookup" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:134 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "L'host deve essere un hostname o un indirizzo IP valido." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:143 msgid "No response" -msgstr "" +msgstr "Nessuna risposta" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116 @@ -8678,12 +8735,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo ip" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Host" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 @@ -8692,24 +8749,24 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 msgid "Query Time" -msgstr "" +msgstr "Orario della richiesta" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:206 #, php-format msgid "Host \"%s\" could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Impossibile risolvere l'host \"%s\"" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:211 msgid "Alias was updated successfully." -msgstr "" +msgstr "L'alias è stato aggiornato con successo." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 msgid "Alias was created successfully." -msgstr "" +msgstr "L'alias è stato creato con successo." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:221 @@ -8719,61 +8776,63 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177 #: src/usr/local/www/system.php:438 msgid "*Hostname" -msgstr "" +msgstr "*Hostname" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:232 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 msgid "Lookup" -msgstr "" +msgstr "*Lookup" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 msgid "Update alias" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna alias" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:241 msgid "Add alias" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi alias" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:257 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Risultati" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:263 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Risultati" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:264 msgid "Record type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di record" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:281 msgid "Timings" -msgstr "" +msgstr "Timing" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:286 msgid "Name server" -msgstr "" +msgstr "Name server" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:287 msgid "Query time" -msgstr "" +msgstr "Tempo della richiesta" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Maggiori informazioni" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 #: src/usr/local/www/head.inc:391 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:310 msgid "" "NOTE: The following links are to external services, so their reliability " "cannot be guaranteed." msgstr "" +"NOTA: I link seguenti rimandano a dispositivi esterni, pertanto la loro " +"affidabilità non può essere garantita." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:312 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" @@ -8788,7 +8847,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:47 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:283 msgid "invalid input" -msgstr "" +msgstr "Input non valido" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107 @@ -8801,7 +8860,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Stati" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 @@ -8809,23 +8868,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:84 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:104 msgid "Source Tracking" -msgstr "" +msgstr "Tracking delle fonti" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:111 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:60 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87 msgid "Reset States" -msgstr "" +msgstr "Resetta stati" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119 msgid "State Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro stati" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97 msgid "Filter expression" -msgstr "" +msgstr "Filtra espressioni" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 @@ -8836,19 +8895,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtra" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160 msgid "Kill States" -msgstr "" +msgstr "Uccidi stati" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166 msgid "Kill filtered states" -msgstr "" +msgstr "Uccidi stati filtrati" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168 msgid "Remove all states to and from the filtered address" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi tutti gli stati per e da gli indirizzi filtrati" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153 @@ -8872,34 +8931,34 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocollo" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183 msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" -msgstr "" +msgstr "Fonte (fonte originale) -> Destinazione (Destinazione originale)" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stato" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185 msgid "Packets" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:186 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:118 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254 #, php-format msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere tutti i valori degli stati da %1$s a %2$s" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269 msgid "No states were found that match the current filter." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare uno stato corrispondente al filtro attuale." #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271 msgid "" @@ -8909,11 +8968,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274 msgid "No states were found." -msgstr "" +msgstr "Nessuno stato trovato." #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115 msgid "Current Source Tracking Entries" @@ -8921,21 +8980,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120 msgid "Source -> Destination" -msgstr "" +msgstr "Fonte -> Destinazione" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121 msgid "# States" -msgstr "" +msgstr "# Stati" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122 msgid "# Connections" -msgstr "" +msgstr "# Connessioni" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasso" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154 #, php-format @@ -8950,7 +9009,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:224 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168 msgid "No source tracking entries were found." @@ -8958,51 +9017,51 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380 msgid "Edit File" -msgstr "" +msgstr "Modifica File" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66 msgid "No file name specified." -msgstr "" +msgstr "Nessun nome di file specificato" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:44 msgid "Loading a directory is not supported." -msgstr "" +msgstr "Il caricamento di directory non è supportato" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:48 msgid "File does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Il file non esiste oppure non è un file regolare." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:54 msgid "Failed to read file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere il file." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:79 msgid "Failed to write file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere il file." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:83 msgid "Error while writing file." -msgstr "" +msgstr "Errore durante la scrittura del file." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:87 msgid "File saved successfully." -msgstr "" +msgstr "File salvato con successo." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:107 msgid "Save / Load a File from the Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Salva / Carica un file dal filesystem" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:111 msgid "Path to file to be edited" -msgstr "" +msgstr "Percorso del file da modificare" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carica" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:118 src/usr/local/www/diag_edit.php:120 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Esplora" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:129 msgid "GoTo Line #" @@ -9018,7 +9077,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39 msgid "Remove metadata from disk" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi i metadata dal disco" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40 msgid "Insert consumer into mirror" @@ -9091,18 +9150,20 @@ msgid "" "There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System " "Log for details." msgstr "" +"È stato riscontrato un errore durante l'esecuzione dell'operazione " +"desiderata sui mirror. Controllare i log di sistema per i dettagli." #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176 msgid "Confirm Action" -msgstr "" +msgstr "Conferma azione" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178 msgid "Please confirm the selected action: " -msgstr "" +msgstr "Per favore confermare l'azione selezionata:" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183 msgid "Mirror: " -msgstr "" +msgstr "Mirror:" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191 msgid "Consumer" @@ -9113,6 +9174,9 @@ msgid "" "The options on this page are intended for use by advanced users only. This " "page is for managing existing mirrors, not creating new mirrors." msgstr "" +"Le opzioni su questa pagina sono riservate agli utenti avanzati. Questa " +"pagina è per la gestione dei mirror esistenti, non per la creazione di nuovi." +"" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:212 msgid "GEOM Mirror Information - Mirror Status" @@ -9125,16 +9189,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266 msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Ricostruisci" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Disattiva" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283 msgid "No Mirrors Found" -msgstr "" +msgstr "Nessun mirror trovato" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291 msgid "" @@ -9148,7 +9212,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304 msgid "Add to Mirror" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi al mirror" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format @@ -9157,7 +9221,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" -msgstr "" +msgstr "Pulisci metadati" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" @@ -9177,11 +9241,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Halt System" -msgstr "" +msgstr "Arresta il sistema" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:52 msgid "The system is halting now. This may take one minute or so." msgstr "" +"Il sistema si sta arrestando. Ciò potrebbe richiedere circa un minuto." #: src/usr/local/www/diag_halt.php:55 #, php-format @@ -9190,7 +9255,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:66 msgid "System Halt Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confermare l'arresto del sistema" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:70 msgid "" @@ -9198,21 +9263,24 @@ msgid "" "system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears." ")" msgstr "" +"Cliccare su \"Arresta\" per arrestare il sistema immediatamente, o " +"\"Annulla\" per tornare alla dashboard (ci sarà un breve ritardo prima " +"dell'apparizione della dashboard)" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74 msgid "Halt" -msgstr "" +msgstr "Arresta" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 msgid "Halt the system and power off" -msgstr "" +msgstr "Arresta il sistema e spegnilo" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388 msgid "Limiter Info" @@ -9229,7 +9297,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Code" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80 msgid "Limiter Information" @@ -9242,14 +9310,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 #: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" -msgstr "" +msgstr "NDP Table" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IPv6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 @@ -9264,7 +9332,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161 msgid "OpenVPN Server" -msgstr "" +msgstr "Server OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 @@ -9369,7 +9437,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315 msgid "Promiscuous" -msgstr "" +msgstr "Modalità promiscua" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format @@ -9381,11 +9449,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 msgid "IPv4 Only" -msgstr "" +msgstr "Solo IPv4" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 msgid "IPv6 Only" -msgstr "" +msgstr "Solo IPv6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 @@ -9406,7 +9474,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715 msgid "*Protocol" -msgstr "" +msgstr "*Protocollo" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " @@ -9414,7 +9482,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Host Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo dell'host" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 #, php-format @@ -9442,7 +9510,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:195 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:69 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 msgid "" @@ -9453,7 +9521,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 msgid "Packet Length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza dei pacchetti" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 msgid "" @@ -9478,24 +9546,24 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medio" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Completo" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 msgid "Level of detail" -msgstr "" +msgstr "Livello di dettaglio" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 #, php-format @@ -9538,15 +9606,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63 msgid "Auto Update Page" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la pagina automaticamente" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104 msgid "Gathering PF information, please wait..." @@ -9621,23 +9689,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123 msgid "Packet" -msgstr "" +msgstr "Pacchetto" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:126 src/usr/local/www/diag_testport.php:237 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:281 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:534 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:436 msgid "Source Port" -msgstr "" +msgstr "Porta di origine" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345 msgid "Source Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di origine" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Disponi per" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134 msgid "Maximum # of States" @@ -9658,7 +9726,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:54 #, php-format @@ -9676,38 +9744,38 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:114 #, php-format msgid "Host \"%s\" did not respond or could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "L'host \"%s\" non ha risposto o è stato impossibile risolverlo." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133 msgid "*IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "*Protocollo IP" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:148 msgid "Automatically selected (default)" -msgstr "" +msgstr "Selezionato automaticamente (default)" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:146 msgid "*Source address" -msgstr "" +msgstr "*Indirizzo di origine" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:149 msgid "Select source address for the ping." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'indirizzo di origine per il ping" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:153 msgid "Maximum number of pings" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di ping" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:156 msgid "Select the maximum number of pings." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il numero massimo di ping." #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2002 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Riavvia" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:49 msgid "Not actually rebooting (DEBUG is set true)." @@ -9727,7 +9795,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107 msgid "System Reboot Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Conferma del riavvio del sistema" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111 msgid "" @@ -9735,10 +9803,13 @@ msgid "" "the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before " "the dashboard appears.)" msgstr "" +"Cliccare su \"Riavvia\" per riavviare il sistema immediatamente, oppure " +"\"Annulla\" per tornare alla dashboard senza riavviare (ci sarà un breve " +"ritardo prima dell'apparizione della dashboard)" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 msgid "Reboot the system" -msgstr "" +msgstr "Riavvia il sistema" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:44 msgid "The state table has been flushed successfully." @@ -9782,11 +9853,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:251 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Riavvia" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:121 msgid "Please select at least one reset option" -msgstr "" +msgstr "Per favore selezionare almeno un'opzione per il riavvio" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122 msgid "Do you really want to reset the selected states?" @@ -9828,7 +9899,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:191 msgid "IPv4 Routes" @@ -9836,7 +9907,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:201 src/usr/local/www/diag_routes.php:219 msgid "Gathering data, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Raccogliendo i dati, attendere..." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:209 msgid "IPv6 Routes" @@ -9846,92 +9917,92 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66 msgid "S.M.A.R.T. Status" -msgstr "" +msgstr "Stato S.M.A.R.T." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:40 msgid "Information & Tests" -msgstr "" +msgstr "Test & Informazioni" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:42 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Configurazione" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:59 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "SUPERATO" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:60 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FALLITO" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:61 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attenzione" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:70 msgid "Device does not exist, bailing." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo non esiste, annullamento." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:76 #, php-format msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)." -msgstr "" +msgstr "S.M.A.R.T. non è supportato su questo sistema (%s)." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:87 msgid "Invalid test type, bailing." -msgstr "" +msgstr "Tipo di test non valido, annullamento." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:94 msgid "Test Results" -msgstr "" +msgstr "Risultati test" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:104 src/usr/local/www/diag_smart.php:182 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:407 src/usr/local/www/diag_smart.php:416 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:106 msgid "Abort Test" -msgstr "" +msgstr "Annulla test" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:110 src/usr/local/www/diag_smart.php:141 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:169 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:125 msgid "Invalid info type, bailing." -msgstr "" +msgstr "Tipo di informazioni non valido, annullamento." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:225 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:153 msgid "Invalid log type, bailing." -msgstr "" +msgstr "Tipo di log non valido, annullamento." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:160 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Log" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:216 msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di informazioni" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:262 src/usr/local/www/diag_smart.php:335 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:391 src/usr/local/www/diag_smart.php:427 msgid "Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo: /dev/" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:287 msgid "Perform self-tests" -msgstr "" +msgstr "Esegui autodiagnostica" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:296 msgid "Test type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di test" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:330 msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only." @@ -9939,11 +10010,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:360 msgid "View Logs" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i log" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:369 msgid "Log type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di log" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398 msgid "Sockets" @@ -10028,18 +10099,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:224 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:227 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88 msgid "Source Ports" -msgstr "" +msgstr "Porte di origine" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229 msgid "Dest. Ports" -msgstr "" +msgstr "Porte di destinazione" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400 msgid "States Summary" @@ -10047,11 +10118,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196 msgid "By Source IP" -msgstr "" +msgstr "IP per fonte" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:197 msgid "By Destination IP" -msgstr "" +msgstr "IP per destinazione" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:198 msgid "Total per IP" @@ -10063,15 +10134,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401 msgid "System Activity" -msgstr "" +msgstr "Attività del sistema" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:86 msgid "CPU Activity" -msgstr "" +msgstr "Attività del processore" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:88 msgid "Gathering CPU activity, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Recuperando attività del processore, attendere..." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390 msgid "Tables" @@ -10128,11 +10199,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: src/usr/local/www/diag_tables.php:201 msgid "Hide table comments." @@ -10148,32 +10219,34 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:288 msgid "Remove this entry" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi questo valore" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:38 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392 msgid "Test Port" -msgstr "" +msgstr "Testa la porta" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:56 msgid "Please enter a valid IP or hostname." -msgstr "" +msgstr "Per favore inserire un indirizzo IP o un hostname valido." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:60 msgid "Please enter a valid port number." -msgstr "" +msgstr "Per favore inserire un numero di porta valido." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:64 msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank." msgstr "" +"Per favore inserire un numero di porta valido, oppure lasciare il campo " +"vuoto." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:68 msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6." -msgstr "" +msgstr "Impossibile connettersi ad un indirizzo IPv4 utilizzando IPv6" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:71 msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4." -msgstr "" +msgstr "Impossibile connettersi ad un indirizzo IPv6 utilizzando IPv4." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:195 #, php-format @@ -10192,24 +10265,28 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:205 msgid "Connection failed." -msgstr "" +msgstr "Connessione fallita." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:211 msgid "" "This page performs a simple TCP connection test to determine if a host is up " "and accepting connections on a given port." msgstr "" +"Questa pagina esegue una semplice connessione TCP di prova per determinare " +"se l'host è connesso e accetta connessioni su una data porta." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:212 msgid "" "This test does not function for UDP since there is no way to reliably " "determine if a UDP port accepts connections in this manner." msgstr "" +"Questo test non funziona per UDP dal momento che è impossibile stabilire in " +"maniera affidabile se una porta UDP accetta connessioni in questo modo." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:229 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:326 msgid "*Port" -msgstr "" +msgstr "*Porta" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:245 msgid "Remote text" @@ -10224,7 +10301,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:252 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140 msgid "*Source Address" -msgstr "" +msgstr "*Indirizzo di origine" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:255 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143 @@ -10259,7 +10336,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136 msgid "Select the protocol to use." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il protocollo da utilizzare." #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147 msgid "Maximum number of hops" @@ -10282,7 +10359,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161 msgid "Use ICMP" -msgstr "" +msgstr "Utilizza ICMP" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164 msgid "" @@ -10292,7 +10369,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101 msgid "Invalid action specified." -msgstr "" +msgstr "Specificata azione non valida." #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 @@ -10318,7 +10395,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 msgid "Easy Rule" @@ -10330,7 +10407,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87 msgid "Rule Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di regola" #: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:724 @@ -10350,12 +10427,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origine" #: src/usr/local/www/easyrule.php:84 src/usr/local/www/easyrule.php:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:352 msgid "IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocollo IP" #: src/usr/local/www/easyrule.php:94 src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:282 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:535 @@ -10370,7 +10447,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinazione" #: src/usr/local/www/easyrule.php:118 msgid "" @@ -10398,16 +10475,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 msgid "System Logs" -msgstr "" +msgstr "Log di sistema" #: src/usr/local/www/easyrule.php:122 msgid "Firewall Tab" -msgstr "" +msgstr "Scheda Firewall" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93 #, php-format msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile cancellare l'alias. Attualmente utilizzato da %s." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100 msgid "Deleted a firewall alias." @@ -10415,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Porte" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151 msgid "URLs" @@ -10423,7 +10500,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 msgid "The alias list has been changed." -msgstr "" +msgstr "La lista degli alias è stata modificata." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193 @@ -10459,7 +10536,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 msgid "The changes must be applied for them to take effect." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche devono essere applicate perchè abbiano effetto." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:183 #, php-format @@ -10469,15 +10546,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valori" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255 msgid "Edit alias" -msgstr "" +msgstr "Modifica alias" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:256 msgid "Delete alias" -msgstr "" +msgstr "Cancella alias" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:271 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461 @@ -10549,11 +10626,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:699 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1389 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:278 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importa" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:289 msgid "" @@ -10567,6 +10644,9 @@ msgid "" "The name of an alias can be entered instead of the host, network or port " "where indicated. The alias will be resolved according to the list above." msgstr "" +"Il nome di un alias può essere inserito al posto dell'host, della rete o " +"della porta dove indicato. L'alias sarà risolto in accordo alla lista " +"soprastante." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:292 msgid "" @@ -10577,23 +10657,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 msgid "host" -msgstr "" +msgstr "host" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74 msgid "network" -msgstr "" +msgstr "rete" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "porta" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:76 msgid "URL (IP)" -msgstr "" +msgstr "URL (IP)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:77 msgid "URL (Port)" -msgstr "" +msgstr "URL (Porta)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:78 msgid "URL Table (IP)" @@ -10653,7 +10733,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:285 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:638 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145 msgid "" @@ -10665,17 +10745,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102 msgid "An alias with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Un alias con questo nome esiste già." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile utilizzare una parola riservata come nome di un alias: %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179 msgid "The alias name cannot start with pkg_" -msgstr "" +msgstr "Il nome dell'alias non può iniziare con pkg_" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 @@ -10689,19 +10769,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216 msgid "A valid URL must be provided." -msgstr "" +msgstr "Un URL valido deve essere fornito." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibili recuperare dati utilizzabili dall'URL %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318 #, php-format msgid "Entry added %s" -msgstr "" +msgstr "Valori aggiunto %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246 #, php-format @@ -10712,11 +10792,12 @@ msgstr "" #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "" +"È richiesto un URL valido. Impossibile recuperare dati utilizzabili da '%s'." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "L'URL '%s' non è valido." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349 #, php-format @@ -10727,13 +10808,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias is %s" -msgstr "" +msgstr "Il numero massimo di valori in un alias è %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141 #, php-format msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)" -msgstr "" +msgstr "Gli indirizzi IPv6 non sono supportati (%s)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379 #, php-format @@ -10748,22 +10829,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)" -msgstr "" +msgstr "È stato superato il numero massimo di valori per un alias (%s)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433 #, php-format msgid "%s is not a valid port or alias." -msgstr "" +msgstr "%s non è una porta o un alias valido." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." -msgstr "" +msgstr "%1$s non è un indirizzo %2$s, un FQDN o un alias valido." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." -msgstr "" +msgstr "%1$s/%2$s non è una sottorete valida." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453 #, php-format @@ -10778,17 +10859,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636 msgid "Network(s)" -msgstr "" +msgstr "Rete/i" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:635 msgid "Host(s)" -msgstr "" +msgstr "Host" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:637 msgid "Port(s)" -msgstr "" +msgstr "Porta/e" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 @@ -10817,20 +10898,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267 msgid "Add Network" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi rete" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566 msgid "Add Host" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi host" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567 msgid "Add Port" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi porta" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi URL" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 @@ -10839,11 +10920,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 msgid "Network or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Rete o FQDN" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576 msgid "IP or FQDN" -msgstr "" +msgstr "IP o FQDN" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." @@ -10962,7 +11043,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:165 msgid "Descriptions must be less than 200 characters long." -msgstr "" +msgstr "La descrizione deve essere più breve di 200 caratteri." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186 msgid "Imported a firewall alias." @@ -11001,7 +11082,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242 msgid "192.168.1.254 Home router" -msgstr "" +msgstr "192.168.1.254 Router domestico" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244 msgid "10.20.0.0/16 Office network" @@ -11046,7 +11127,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:134 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:221 msgid "1:1" -msgstr "" +msgstr "1:1" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:136 @@ -11071,11 +11152,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110 #: src/usr/local/www/head.inc:291 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Regole" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228 msgid "Dest. Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di destinazione." #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230 msgid "NAT IP" @@ -11130,22 +11211,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439 msgid "Delete rule" -msgstr "" +msgstr "Cancella regola" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819 msgid "Add rule to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi regola in cima alla lista" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823 msgid "Add rule to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi regola in fondo alla lista" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 msgid "Delete selected rules" -msgstr "" +msgstr "Cancella le regole selezionate" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 @@ -11155,12 +11236,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi separatore" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separatore" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885 @@ -11175,7 +11256,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -11188,7 +11269,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419 msgid "Pass" -msgstr "" +msgstr "Superato" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 msgid "Linked rule" @@ -11220,16 +11301,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 msgid "External IP" -msgstr "" +msgstr "IP esterno" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:71 msgid "Internal IP" -msgstr "" +msgstr "IP interno" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152 msgid "Destination IP" -msgstr "" +msgstr "IP di destinazione" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207 @@ -11359,7 +11440,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 msgid "Single host" -msgstr "" +msgstr "Host singolo" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 @@ -11375,7 +11456,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rete" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347 @@ -11384,7 +11465,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230 msgid "PPPoE clients" -msgstr "" +msgstr "Client PPPoE" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351 @@ -11393,14 +11474,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231 msgid "L2TP clients" -msgstr "" +msgstr "Client L2TP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:535 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365 msgid "Single host or alias" -msgstr "" +msgstr "Host singolo o alias" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416 msgid "Edit NAT 1:1 Entry" @@ -11483,7 +11564,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474 msgid "*Internal IP" -msgstr "" +msgstr "*IP interno" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508 @@ -11518,7 +11599,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522 @@ -11548,7 +11629,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:909 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "Usa i default di sistema" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:912 @@ -11557,7 +11638,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Disabilita" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906 @@ -11570,14 +11651,16 @@ msgid "" "Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" +"Carattere non valido %s rilevato. Per favore rimuovere i caratteri non " +"validi e salvare di nuovo." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 msgid "Destination port from" -msgstr "" +msgstr "Porta di destinazione da" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 msgid "Destination port to" -msgstr "" +msgstr "Porta di destinazione per" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229 msgid "Redirect target IP" @@ -11636,12 +11719,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s non è un indirizzo IP o un alias valido." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290 #, php-format msgid "Source must be IPv4." -msgstr "" +msgstr "La fonte deve essere IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:293 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211 @@ -11653,12 +11736,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s non è un indirizzo IP di destinazione o un alias valido." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302 #, php-format msgid "Destination must be IPv4." -msgstr "" +msgstr "La destinazione deve essere IPv4" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." @@ -11695,6 +11778,8 @@ msgid "" "This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of " "the implications." msgstr "" +"Questa opzione raramente è richiesta. Non utilizzare senza adeguata " +"conoscenza delle implicazioni." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:712 msgid "" @@ -11750,7 +11835,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892 msgid "Display Advanced" -msgstr "" +msgstr "Mostra avanzate" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:733 msgid "Source not" @@ -11760,7 +11845,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altro" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760 msgid "Source port range" @@ -11848,16 +11933,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910 msgid "Enable (NAT + Proxy)" -msgstr "" +msgstr "Abilita (NAT + Proxy)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:911 msgid "Enable (Pure NAT)" -msgstr "" +msgstr "Abilita (NAT puro)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:926 #, php-format msgid "Rule %s" -msgstr "" +msgstr "Regola %s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:929 msgid "View the filter rule" @@ -11906,13 +11991,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1759 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creato" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:979 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:705 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1769 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Aggiornato" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1177 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1809 @@ -11939,7 +12024,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890 msgid "Hide Advanced" -msgstr "" +msgstr "Nascondi avanzate" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57 msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings." @@ -12002,7 +12087,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203 msgid "Internal IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefisso IPv6 interno" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221 @@ -12013,7 +12098,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:583 msgid "*Address" -msgstr "" +msgstr "*Indirizzo" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:213 msgid "" @@ -12024,7 +12109,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218 msgid "Destination IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefisso della destinazione IPv6" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228 msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix" @@ -12045,7 +12130,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:136 msgid "Default rules for each interface have been created." -msgstr "" +msgstr "Sono state create regole di default per ogni interfaccia." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings." @@ -12069,7 +12154,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 msgid "Outbound NAT Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità NAT in uscita" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:238 #, php-format @@ -12099,22 +12184,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537 msgid "NAT Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Nat" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:285 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538 msgid "NAT Port" -msgstr "" +msgstr "Porta NAT" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:286 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:644 msgid "Static Port" -msgstr "" +msgstr "Porta statica" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324 msgid "This rule is being ignored" -msgstr "" +msgstr "Questa regola sta venendo ignorata" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329 msgid "Click to toggle enabled/disabled status" @@ -12146,7 +12231,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550 msgid "automatic outbound nat" -msgstr "" +msgstr "NAT in uscita automatico" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638 msgid "" @@ -12199,23 +12284,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193 msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry." msgstr "" +"Una porta o l'alias di una porta valido deve essere fornito per il valore " +"della porta d'origine." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197 msgid "" "A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry." msgstr "" +"Una porta o l'alias di una porta valido deve essere fornito per il valore " +"della porta di destinazione." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201 msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry." -msgstr "" +msgstr "Una porta valida deve essere fornita per il valore della porta NAT." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206 msgid "A valid source must be specified." -msgstr "" +msgstr "Un'origine valida deve essere specificata." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216 msgid "A valid destination must be specified." -msgstr "" +msgstr "Una destinazione valida deve essere specificata." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226 msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." @@ -12253,15 +12342,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160 msgid "Interface Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo interfaccia" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418 msgid "Subnet: " -msgstr "" +msgstr "Sottorete" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445 msgid "Host Alias: " -msgstr "" +msgstr "Alias dell'host" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448 msgid "Other Subnet (Enter Below)" @@ -12315,7 +12404,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traduzione" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586 #, php-format @@ -12342,7 +12431,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Default" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 msgid "Round Robin" @@ -12354,7 +12443,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Casuale" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 msgid "Random with Sticky Address" @@ -12414,7 +12503,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 #, php-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623 msgid "Source Hash Key" @@ -12438,7 +12527,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Varie" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:659 msgid "" @@ -12471,15 +12560,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238 msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regole - abilitata una regola del firewall." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241 msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regole - Disabilitata una regola del firewall." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294 msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regole - Regole del firewall riordinate." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115 @@ -12489,7 +12578,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332 msgid "The firewall rule configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "La configurazione delle regole del firewall è stata modificata." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374 msgid "Rules (Drag to Change Order)" @@ -12514,7 +12603,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 #: src/usr/local/www/status_queues.php:159 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Coda" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 @@ -12556,7 +12645,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:424 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443 @@ -12570,7 +12659,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434 msgid "Block private networks" -msgstr "" +msgstr "Blocca reti private" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446 #, php-format @@ -12597,7 +12686,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510 msgid "advanced setting" -msgstr "" +msgstr "impostazioni avanzate" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514 msgid "traffic is logged" @@ -12608,119 +12697,119 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Lun" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Tues" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Mer" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Thur" -msgstr "" +msgstr "Gio" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Ven" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sab" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dom" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gennaio" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febbraio" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprile" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maggio" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Giugno" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Luglio" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Settembre" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ottobre" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dicembre" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:647 msgid "Traffic matching this rule is currently being denied" @@ -12741,11 +12830,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:777 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786 msgid "Delete this rule" -msgstr "" +msgstr "Cancella questa regola" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808 msgid "No floating rules are currently defined." @@ -12753,7 +12842,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:810 msgid "No rules are currently defined for this interface" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono regole definite per questa interfaccia." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811 msgid "" @@ -12763,7 +12852,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813 msgid "Click the button to add a new rule." -msgstr "" +msgstr "Clicca sul pulsante per aggiungere una nuova regola" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 @@ -12778,22 +12867,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blocca" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rifiuta" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852 msgid "Advanced filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro avanzato" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858 msgid "" @@ -12826,7 +12915,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989 msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved" -msgstr "" +msgstr "Una o più regole sono state spostate ma non sono state salvate." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 @@ -12858,11 +12947,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:322 msgid "The IP protocol is not recognized." -msgstr "" +msgstr "Protocollo IP non riconosciuto." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330 msgid "A valid rule type is not selected." -msgstr "" +msgstr "Nessun tipo valido di regola selezionato." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362 @@ -12889,7 +12978,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol TCP." -msgstr "" +msgstr "%s è valido solamente con il protocollo TCP." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:468 #, php-format @@ -12899,17 +12988,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550 msgid "Alias entries must be a single host or alias." -msgstr "" +msgstr "I valori alias devono essere host o alias singoli." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572 msgid "" "The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / " "IPv6)." msgstr "" +"Gli indirizzi IP di origine e destinazione devono appartenere alla stessa " +"famiglia (IPv4 / IPv6)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)." msgstr "" +"Gli indirizzi IPv6 non possono essere utilizzati nelle regole IPv4 (a " +"eccezione degli alias)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)." @@ -12924,6 +13017,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." msgstr "" +"Il riconoscimento del sistema operativo è valido solamente con il protocollo " +"TCP." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:603 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." @@ -13133,12 +13228,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135 msgid "Edit Firewall Rule" -msgstr "" +msgstr "Modifica regola firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149 msgid "Tracker" @@ -13146,17 +13241,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Dopo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164 msgid "Ruleid" -msgstr "" +msgstr "Id della regola" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217 msgid "*Action" -msgstr "" +msgstr "*Azione" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187 #, php-format @@ -13175,7 +13270,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Veloce" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207 msgid "" @@ -13185,7 +13280,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217 msgid "View the NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Visualizza la regola NAT" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222 msgid "Associated filter rule" @@ -13193,7 +13288,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254 msgid "Choose the interface(s) for this rule." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'interfaccia/e per questa regola." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." @@ -13211,7 +13306,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" -msgstr "" +msgstr "*Direzione" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." @@ -13227,7 +13322,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340 msgid " not" @@ -13239,11 +13334,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 msgid " Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid " Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415 #, php-format @@ -13255,7 +13350,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 msgid "(other)" -msgstr "" +msgstr "(altro)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Source Port Range" @@ -13340,7 +13435,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 msgid "Allow IP options" -msgstr "" +msgstr "Permetti opzioni IP" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 @@ -13385,7 +13480,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562 msgid "Max. connections" -msgstr "" +msgstr "Connessioni massime" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565 msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)." @@ -13609,11 +13704,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:255 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Gio" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:304 msgid "" @@ -13648,31 +13743,31 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mese" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384 msgid "*Date" -msgstr "" +msgstr "*Data" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388 msgid "*Time" -msgstr "" +msgstr "*Ora" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395 msgid "Start Hrs" -msgstr "" +msgstr "Ora di inizio" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402 msgid "Start Mins" -msgstr "" +msgstr "Minuti di inizio" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409 msgid "Stop Hrs" -msgstr "" +msgstr "Ora di termine" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416 msgid "Stop Mins" -msgstr "" +msgstr "Minuti di termine" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418 msgid "" @@ -13698,7 +13793,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Giorno/i" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601 msgid "Start time" @@ -13779,7 +13874,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417 msgid "Delete this queue" -msgstr "" +msgstr "Cancella questa coda" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230 @@ -13792,7 +13887,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40 msgid "No Queue Configured/Selected" -msgstr "" +msgstr "Nessuna coda selezionata/configurata." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98 msgid "" @@ -13803,7 +13898,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112 #, php-format msgid "No queue with name %s was found!" -msgstr "" +msgstr "Nessuna coda col nome %s trovata!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156 msgid "Could not create new queue/discipline!" @@ -13839,11 +13934,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 #: src/usr/local/www/license.php:112 msgid "server" -msgstr "" +msgstr "server" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "client" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109 #, php-format @@ -13874,7 +13969,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Ip virtuale cancellato." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 @@ -13890,33 +13985,33 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326 msgid "IP Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/head.inc:294 msgid "Virtual IPs" -msgstr "" +msgstr "IP virtuali" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 msgid "The VIP configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "La configurazione dei VIP è stata modificata." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251 msgid "Virtual IP Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP virtuale" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256 msgid "Virtual IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP virtuale" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315 msgid "Edit virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Modifica ip virtuale" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Cancella ip virtuale" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 #, php-format @@ -13934,11 +14029,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91 msgid "A valid IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Deve essere specificato un indirizzo IP valido." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." -msgstr "" +msgstr "Questo indirizzo IP è già utilizzato da un'altra interfaccia o VIP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131 msgid "" @@ -13948,26 +14043,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146 msgid "The network address cannot be used for this VIP" -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo di rete non può essere usato per questo VIP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148 msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP" -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo di broadcast non può essere usato per questo VIP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167 msgid "" "A CARP password that is shared between the two VHID members must be " "specified." msgstr "" +"Una password CARP condivisa tra i due membri VHID deve essere specificata." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171 msgid "Password and confirm password must match" -msgstr "" +msgstr "Password e conferma password devono coincidere" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195 msgid "For this type of vip localhost is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Per questo tipo di vip localhost non è permesso." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197 @@ -13985,7 +14081,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273 msgid "Saved/edited a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "IP virtuale salvato/modificato." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" @@ -13999,39 +14095,39 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319 msgid "Edit Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Modifica IP virtuale" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369 msgid "Single address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo singolo" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366 msgid "Address type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di indirizzo" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376 msgid "*Address(es)" -msgstr "" +msgstr "*Indirizzo/i" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382 msgid "Expansion" -msgstr "" +msgstr "Espansione" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389 msgid "Virtual IP Password" -msgstr "" +msgstr "Password dell'IP virtuale" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392 msgid "Enter the VHID group password." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la password per il gruppo VHID." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396 msgid "VHID Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo VHID." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399 msgid "Enter the VHID group that the machines will share." -msgstr "" +msgstr "Inserire il gruppo VHID che verrà condiviso dalle macchine." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401 msgid "Advertising frequency" @@ -14040,7 +14136,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414 @@ -14074,19 +14170,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:85 #, php-format msgid "Cannot get data about interface %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ricevere dati sull'interfaccia %s" #: src/usr/local/www/graph.php:105 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Ingresso" #: src/usr/local/www/graph.php:106 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Uscita" #: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bytes/s" -msgstr "" +msgstr "Cambia in byte/s" #: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199 msgid "AutoScale" @@ -14099,7 +14195,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:117 src/usr/local/www/graph_cpu.php:77 msgid "Collecting initial data, please wait" -msgstr "" +msgstr "Raccogliendo dati iniziali, attenere" #: src/usr/local/www/graph.php:129 src/usr/local/www/graph_cpu.php:89 msgid "No URL for getURL" @@ -14115,43 +14211,43 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bits/s" -msgstr "" +msgstr "Cambia in bit/s" #: src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "segui" #: src/usr/local/www/graph.php:369 msgid "Kbps" -msgstr "" +msgstr "Kbps" #: src/usr/local/www/graph.php:372 msgid "Mbps" -msgstr "" +msgstr "Mbps" #: src/usr/local/www/graph.php:375 msgid "Gbps" -msgstr "" +msgstr "Gbps" #: src/usr/local/www/graph.php:381 msgid "KB/s" -msgstr "" +msgstr "KB/s" #: src/usr/local/www/graph.php:384 msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" #: src/usr/local/www/graph.php:387 msgid "GB/s" -msgstr "" +msgstr "GB/s" #: src/usr/local/www/graph_cpu.php:76 msgid "Cannot get CPU load" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ricevere carico del processore" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133 msgid "One Level" -msgstr "" +msgstr "Un livello" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134 msgid "Entire Subtree" @@ -14226,7 +14322,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389 msgid "The changes have been applied successfully." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche sono state applicate con successo." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392 #, php-format @@ -14235,7 +14331,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400 msgid "The firewall rules are now reloading in the background." -msgstr "" +msgstr "Le regole del firewall si stanno ri-caricando in background." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401 #, php-format @@ -14245,7 +14341,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661 #, php-format msgid "File %s is a directory." -msgstr "" +msgstr "Il file %s è una directory." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663 msgid "Log file started." @@ -14257,7 +14353,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148 msgid "listing only first 10k items" -msgstr "" +msgstr "Mostrando solo i primi diecimila oggetti" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351 @@ -14265,7 +14361,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valore" #: src/usr/local/www/head.inc:231 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 @@ -14278,7 +14374,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:580 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate" #: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:420 msgid "General Setup" @@ -14355,7 +14451,7 @@ msgstr "Proxy IGMP" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223 msgid "Load Balancer" -msgstr "" +msgstr "Bilanciatore di carico" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 @@ -14426,7 +14522,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59 msgid "Filter Reload" -msgstr "" +msgstr "Ricarica filtri" #: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 msgid "Package Logs" @@ -14635,12 +14731,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:77 #, php-format msgid "%s has detected a crash report or programming bug." -msgstr "" +msgstr "%s ha rilevato un crash report o un bug di programmazione." #: src/usr/local/www/index.php:79 #, php-format msgid "Click %1$shere%2$s for more information." -msgstr "" +msgstr "Clicca %1$squi%2$s per maggiori informazioni." #: src/usr/local/www/index.php:81 #, php-format @@ -14661,6 +14757,8 @@ msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer " "to run than the normal GUI." msgstr "" +"Utenti di piattaforme embedded: per favore attendere, il wizard richiede un " +"po' più tempo per l'esecuzione rispetto alla GUI normale." #: src/usr/local/www/index.php:237 #, php-format @@ -14831,6 +14929,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:636 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" +"Solo un'interfaccia può essere configurata con un singolo prefisso 6rd." #: src/usr/local/www/interfaces.php:642 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." @@ -14839,7 +14938,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:651 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." -msgstr "" +msgstr "Solo un'interfaccia può essere configurata come 6to4." #: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "A valid interface to track must be selected." @@ -15183,11 +15282,11 @@ msgstr "Inserisci una descrizione (nome) per questa interfaccia." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1741 msgid "IPv4 Configuration Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di configurazione IPv4" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1748 msgid "IPv6 Configuration Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di configurazione IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1755 src/usr/local/www/interfaces.php:1770 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 @@ -15524,11 +15623,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2409 msgid "6RD Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione 6RD" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2414 msgid "6RD Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefisso 6RD" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2421 msgid "*6RD Border relay" @@ -15550,7 +15649,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "*IPv6 Interface" -msgstr "" +msgstr "*Interfaccia IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." @@ -15571,17 +15670,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2505 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione PPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Nazione" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2517 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Provider" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2524 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 @@ -15933,15 +16032,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 msgid "Enable WME" -msgstr "" +msgstr "Abilita WME" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3005 msgid "Hide SSID" -msgstr "" +msgstr "Nascondi SSID" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 msgid "WPA Pre-Shared Key" @@ -16068,7 +16167,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3147 msgid "Reserved Networks" -msgstr "" +msgstr "Reti riservate" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 msgid "Block private networks and loopback addresses" @@ -16127,16 +16226,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:221 msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:247 msgid "Interface has been added." -msgstr "" +msgstr "Interfaccia aggiunta." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:286 #, php-format msgid "Port %1$s was assigned to %2$s interfaces:" -msgstr "" +msgstr "La porta %1$s è stata assegnata a %2$s interfacce:" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:304 #, php-format diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 832ea5f..216f502 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po index cc46ff2..a3e7095 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo index c675af8..269a879 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po index 5d5b05a..77f6b24 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 94bf80b..08329f7 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po index 90c8c6b..313d124 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 92c360a..f1b42c8 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po index e5b50cb..c78b105 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 3f9e497..4ac8ec9 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po index 34a2fa6..166146c 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 02:58-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 05:48-0400\n" "Last-Translator: Talle \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Spaans" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Noorweegse Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 msgid "Chinese (Simplified, China)" @@ -10939,90 +10939,96 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102 msgid "An alias with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Er bestaat al een alias met deze naam." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen gereserveerd sleutelwoord als alias naam: %s gebruiken" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179 msgid "The alias name cannot start with pkg_" -msgstr "" +msgstr "De alias naam mag niet starten met pkg_" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 msgid "An interface description with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Een interface omschrijving met deze naam bestaat al." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98 msgid "Sorry, an interface group with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Sorry, een interface groep met deze naam bestaat al." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216 msgid "A valid URL must be provided." -msgstr "" +msgstr "Er moet een geldige URL worden opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen bruikbare data uit URL %s halen" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318 #, php-format msgid "Entry added %s" -msgstr "" +msgstr "Item toegevoegd %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246 #, php-format msgid "Could not fetch the URL '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kon de URL '%s' niet ophalen." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280 #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "" +"Er moet een geldige URL worden opgegeven. Kon geen bruikbare data ophalen " +"uit '%s'." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "De URL '%s' is niet geldig." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349 #, php-format msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" +"Het bereik is te groot om uit te breiden naar individuele host IP adressen " +"(%s)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias is %s" -msgstr "" +msgstr "Het maximum aantal items in een alias is %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141 #, php-format msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adres ranges worden niet ondersteund (%s)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379 #, php-format msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" +"Het subnet is te groot om naar individuele host IP adressen uit te breiden " +"(%s)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387 #, php-format msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 subnetten worden niet ondersteund in host aliassen (%s)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)" -msgstr "" +msgstr "Het maximum aantal items in een alias is overschreden (%s)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433 #, php-format @@ -11032,22 +11038,24 @@ msgstr "%s is geen valide poort of alias." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." -msgstr "" +msgstr "%1$s is geen geldig %2$s adres, FQDN of alias." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." -msgstr "" +msgstr "%1$s/%2$sis geen geldig subnet." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453 #, php-format msgid "" "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type." msgstr "" +"De alias(sen): %s kunnen niet genest worden omdat ze niet van het zelfde " +"type zijn." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:526 msgid "Edited a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Een firewall alias bewerkt." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636 @@ -11121,7 +11129,7 @@ msgstr "IP of FQDN" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." -msgstr "" +msgstr "De waarde na de \"/\" is de update frequentie in dagen." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587 msgid "" @@ -11132,6 +11140,13 @@ msgid "" "for IPv6. An IP range such as 192.168.1.1-192.168.1.254 may also be entered " "and a list of CIDR networks will be derived to fill the range." msgstr "" +"Netwerken worden bepaald in CIDR formaat. Selecteer het CIDR masker dat " +"betrekking heeft op ieder item. /32 bepaalt een enkele IPv4 host, /128 " +"bepaalt een enkele IPv6 host, /24 bepaalt 255.255.255.0, /64 bepaalt een " +"normaal IPv6 netwerk, enz. Hostnamen (FQDNs) mogen ook gespecificeerd " +"worden, gebruik daarvoor een /32 masker voor IPv4 of /128 voor IPv6. Een IP " +"range zoals 192.168.1.1-192.168.1.254 mag ook worden ingevuld, een lijst van " +"CIDR netwerken zal worden afgeleid om de range op te vullen." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588 msgid "" @@ -11142,12 +11157,21 @@ msgid "" "192.168.1.16/28 may also be entered and a list of individual IP addresses " "will be generated." msgstr "" +"Vul zo veel hosts in als nodig. Hosts moeten worden gespecificeerd met hun " +"IP adres of volledig geldige domein naam (FQDN). FQDN hostnamen worden " +"periodiek opnieuw opgelost en geupdate. Als een DNS query meerdere IPs terug " +"geeft worden ze allen gebruikt. Een IP range zoals 192.168.1.1-192.168.1.10 " +"of een klein subnet zoals 192.168.1.16/28 kan ook worden ingevoerd, daarop " +"zal een lijst van individuele IP adressen worden gegenereerd." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589 msgid "" "Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port " "ranges can be expressed by separating with a colon." msgstr "" +"Vul poorten in zoals nodig met een enkele poort of poort range per item. " +"Poort ranges kunnen worden uitgedrukt door ze te scheiden met een dubbele " +"punt." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590 msgid "" @@ -11155,6 +11179,9 @@ msgid "" "the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses " "(less than 3000)." msgstr "" +"Vul zo veel URLs in als nodig. Na het op slaan zullen de URLs worden " +"gedownload en de items worden geïnporteerd in de alias. Gebruik alleen " +"kleine sets IP adressen (minder dan 3000)." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591 msgid "" @@ -11162,6 +11189,9 @@ msgid "" "the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less " "than 3000)." msgstr "" +"Vul zo veel URLs in als nodig. Na het op slaan zullen de URLs worden " +"gedownload en de items worden geïnporteerd in de alias. Gebruik alleen " +"kleine sets Poorten (minder dan 3000)." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592 msgid "" @@ -11170,16 +11200,22 @@ msgid "" "addresses will be created. This will work with large numbers of addresses " "(30,000+) or small numbers." msgstr "" +"Vul een enkele URL in die een groot aantal IPs en/of Subnets bevat. Na het " +"opslaan zal de URL worden gedownload en er zal een een tabelbestand worden " +"gecreëerd die de adressen bevat. Dit werkt met grote aantallen adressen (30." +"000+) of kleine aantallen." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594 msgid "" "Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. " "After saving, the URL will be downloaded." msgstr "" +"Vul een enkele URL in die een lijst Poort nummers en/of Poort ranges bevat. " +"Na het saven zal de URL worden gedownload." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:682 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257 @@ -11187,17 +11223,19 @@ msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and " "_\"." msgstr "" +"De naam of de alias mag alleen bestaan uit de karakters \"a-z, A-Z, 0-9 en " +"_\"." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:500 msgid "*Type" -msgstr "" +msgstr "*Type" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:704 msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Hint" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464 @@ -11208,20 +11246,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 msgid "Bulk import" -msgstr "" +msgstr "Bulk import" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65 msgid "Aliases to import" -msgstr "" +msgstr "Aliassen om te importeren" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:128 #, php-format msgid "%s is not a valid port or port range." -msgstr "" +msgstr "%s is geen geldige poort range" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:145 #, php-format @@ -11233,18 +11271,20 @@ msgid "" "Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double " "vertical bar ||." msgstr "" +"Omschrijvingen mogen niet met een verticaal streepje (|) starten of een " +"dubbel verticaal streepje bevatten ||." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:165 msgid "Descriptions must be less than 200 characters long." -msgstr "" +msgstr "Omschrijvingen moeten minder dan 200 woorden lang zijn." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186 msgid "Imported a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Een firewall alias geimporteerd." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215 msgid "Port Alias Details" -msgstr "" +msgstr "Poort Alias Details" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:216 msgid "" @@ -11252,6 +11292,9 @@ msgid "" "contain port numbers, port ranges, blank lines (ignored) and an optional " "description after each port. e.g.:" msgstr "" +"Plak de te importeren poorten elk op een nieuwe regel. De lijst kan bestaan " +"uit poort nummers, poort bereiken, lege regels (genegeerd) en een optionele " +"omschrijving na elke port. B.v.:" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224 msgid "443 HTTPS port" @@ -11259,7 +11302,7 @@ msgstr "443 HTTPS poort" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226 msgid "4000:4099 Description of a port range" -msgstr "" +msgstr "4000:4099 Omschrijving van het bereik" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229 msgid "IP Alias Details" @@ -11272,30 +11315,34 @@ msgid "" "IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, blank lines (ignored) " "and an optional description after each IP. e.g.:" msgstr "" +"Plak de te importeren aliassen elk op een nieuwe regel. Veel voorkomende " +"voorbeelden zijn lijsten van IPs, netwerken, zwarte lijsten, etc. De lijst " +"kan bestaan uit IP adressen, met of zonder CIDR prefix, IP bereiken, lege " +"regels (genegeerd) en een optionele omschrijving na elk IP. B.v.:" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242 msgid "192.168.1.254 Home router" -msgstr "" +msgstr "192.168.1.254 Thuis router" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244 msgid "10.20.0.0/16 Office network" -msgstr "" +msgstr "10.20.0.0/16 Kantoor netwerk" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246 msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches" -msgstr "" +msgstr "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254 msgid "*Alias Name" -msgstr "" +msgstr "* Alias naam" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:269 msgid "*Aliases to import" -msgstr "" +msgstr "* Aliassen om te importeren" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175 msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Poort doorsturen, activeren/deactiveren NAT regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197 @@ -11304,14 +11351,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:133 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:220 msgid "Port Forward" -msgstr "" +msgstr "Poort doorsturen" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:192 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:129 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:128 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:215 msgid "The NAT configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "De NAT configuratie is aangepast." #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:198 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 @@ -11329,7 +11376,7 @@ msgstr "1:1" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:222 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Uitgaand" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:137 @@ -11345,11 +11392,11 @@ msgstr "NPt" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110 #: src/usr/local/www/head.inc:291 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Regels" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228 msgid "Dest. Address" -msgstr "" +msgstr "Doel Adres" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230 msgid "NAT IP" @@ -11365,21 +11412,21 @@ msgstr "NAT Poorten" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426 msgid "click to toggle enabled/disabled status" -msgstr "" +msgstr "Klik om de ingeschakeld/uitgeschakeld status te wisselen" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:179 msgid "Negated: This rule excludes NAT from a later rule" -msgstr "" +msgstr "Ongedaan gemaakt: Deze regel sluit NAT uit van een latere regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:301 msgid "All traffic matching this NAT entry is passed" -msgstr "" +msgstr "Al het verkeer dat matched met deze NAT regel wordt doorgelaten" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:305 #, php-format msgid "Firewall rule ID %s is managed by this rule" -msgstr "" +msgstr "Firewall regel ID %s is beheerd door deze regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:332 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:349 @@ -11392,59 +11439,62 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:726 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:735 msgid "Alias details" -msgstr "" +msgstr "Alias details" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437 msgid "Edit rule" -msgstr "" +msgstr "Bewerk regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:438 msgid "Add a new NAT based on this one" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuwe NAT toe gebaseerd op deze" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439 msgid "Delete rule" -msgstr "" +msgstr "Verwijder regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819 msgid "Add rule to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Voeg regel toe aan de top van de lijst" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823 msgid "Add rule to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Voeg regel toe aan het einde van de lijst" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 msgid "Delete selected rules" -msgstr "" +msgstr "Verwijder de geselecteerde regels" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 msgid "Save rule order" -msgstr "" +msgstr "Sla regel volgorde op" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Scheiding toevoegen" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Scheiding" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885 msgid "Enter a description, Save, then drag to final location." msgstr "" +"Voer een omschrijving in, sla op, en sleep vervolgens naar de uiteindelijke " +"bestemming." #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:524 msgid "" "One or more Port Forward rules have been moved but have not yet been saved" msgstr "" +"Een of meer Poort Doorstuur regels zijn verplaatst maar nog niet opgeslagen" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 @@ -11462,35 +11512,35 @@ msgstr "Legenda" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419 msgid "Pass" -msgstr "" +msgstr "Doorlaten" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 msgid "Linked rule" -msgstr "" +msgstr "Gelinkte regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - herschikte NAT 1:1 koppelingen." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:79 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted NAT 1:1 mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - verwijderde NAT 1:1 koppeling" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:95 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted selected NAT 1:1 mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - verwijder geselecteerde NAT 1:1 koppelingen." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:107 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - enabled a NAT 1:1 rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - geactiveerde NAT 1:1 koppeling." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - disabled a NAT 1:1 rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - gedeactiveerde NAT 1:1 koppeling." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:142 msgid "NAT 1:1 Mappings" -msgstr "" +msgstr "NAT 1:1 Koppelingen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 msgid "External IP" @@ -11509,40 +11559,40 @@ msgstr "Bestemming IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479 msgid "Edit mapping" -msgstr "" +msgstr "Bewerk koppeling" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:219 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:208 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:480 msgid "Add a new mapping based on this one" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuwe koppeling toe gebaseerd op deze" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:220 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:209 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:481 msgid "Delete mapping" -msgstr "Verwijder mapping" +msgstr "Verwijder koppeling" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:222 msgid "Add mapping to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Voeg koppeling toe aan de top van de lijst" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:238 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:226 msgid "Add mapping to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Voeg koppeling toe aan het einde van de lijst" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:242 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230 msgid "Delete selected mappings" -msgstr "" +msgstr "Verwijder geselecteerde koppelingen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506 msgid "Save mapping order" -msgstr "" +msgstr "Sla koppeling volgorde op" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254 #, php-format @@ -11550,6 +11600,8 @@ msgid "" "Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a " "%1$sVirtual IP%2$s." msgstr "" +"Afhankelijk van hoe de WAN verbinding is opgezet heeft dit mogelijk ook een " +"%1$sVirtueel IP%2$s nodig." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:256 msgid "" @@ -11558,15 +11610,19 @@ msgid "" "address is used, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) " "using the WAN IP address will no longer function." msgstr "" +"Indien er een 1:1 NAT item word toegevoegd aan één van de interface IPs op " +"dit systeem dan word dit systeem ontoegankelijk op dat IP adres. Oftewel als " +"het WAN IP adres word gebruikt zullen de diensten op dit systeem (IPsec, " +"OpenVPN server etc) die dit WAN adres gebruiken niet langer functioneren." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:291 msgid "" "One or more NAT 1:1 mappings have been moved but have not yet been saved" -msgstr "" +msgstr "Een of meer NAT 1:! mappings is verplaatst maar nog niet opgeslagen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42 msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses." -msgstr "" +msgstr "Beide moeten een IPv4 of een IPv6 adres zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156 @@ -11575,6 +11631,8 @@ msgid "" "Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" +"Ongeldige tekens gevonden (%s). Verwijder de ongeldige tekens en sla opnieuw " +"op." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 msgid "External subnet" @@ -11593,7 +11651,7 @@ msgstr "Bestemming adres" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282 msgid "Alias entries must specify a single host or alias." -msgstr "" +msgstr "Alies items dienen een enkele host of alias te specificeren." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193 #, php-format @@ -11601,10 +11659,12 @@ msgid "" "The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" +"Het externe IP adres (%1$s) en interne IP adres (%2$s) zijn van " +"verschillende families." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202 msgid "A valid internal bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig aantal interne bits moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219 #, php-format @@ -11612,6 +11672,8 @@ msgid "" "The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" +"Het externe IP adres (%1$s) en doel IP adres (%2$s) zijn van verschillende " +"adres-families." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226 #, php-format @@ -11619,21 +11681,23 @@ msgid "" "The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" +"Het interne IP adres (%1$s) en doel IP adres (%2$s) zijn van verschillende " +"families." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:235 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:305 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:221 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:567 msgid "A valid destination bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig aantal doel bits moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - opgeslagen/gewijzigd NAT 1:1 mapping." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 msgid "Single host" -msgstr "" +msgstr "Enkele host" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 @@ -11674,23 +11738,23 @@ msgstr "L2TP clienten" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365 msgid "Single host or alias" -msgstr "" +msgstr "Enkele host of alias" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416 msgid "Edit NAT 1:1 Entry" -msgstr "" +msgstr "Bewerk NAT 1:1 Item" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423 msgid "When disabled, the rule will not have any effect." -msgstr "" +msgstr "Indien uitgeschakels heeft deze regel geen effect." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427 msgid "No BINAT (NOT)" -msgstr "" +msgstr "No BINAT (NOT)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:430 msgid "Excludes the address from a later, more general, rule." -msgstr "" +msgstr "Sluit het adres uit van een latere, meer generieke, regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:442 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:680 @@ -11743,10 +11807,12 @@ msgid "" "Choose which interface this rule applies to. In most cases \"WAN\" is " "specified." msgstr "" +"Kies op welke interface deze regel van toepassing is. In de meeste gevallen " +"wordt hier \"WAN\" opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:469 msgid "*External subnet IP" -msgstr "" +msgstr "* Extern subnet IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:471 msgid "" @@ -11754,15 +11820,18 @@ msgid "" "mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to " "this IP address." msgstr "" +"Geef het externe (gebruikelijk op WAN) subnet start adres voor de 1:1 " +"mapping. Het subnet masker van het interne adres hiesonder zal worden " +"toegepast op dit IP adres." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474 msgid "*Internal IP" -msgstr "" +msgstr "* Intern IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508 msgid "Invert the sense of the match." -msgstr "" +msgstr "Inverteer de interpretatie van de match." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515 @@ -11792,37 +11861,42 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:750 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:818 msgid "Address/mask" -msgstr "" +msgstr "Adres/masker" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:496 msgid "" "Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size " "specified for the internal subnet will be applied to the external subnet." msgstr "" +"Geef het interne (LAN) subnet voor de 1:1 mapping. De subnet grootte " +"opgegeven voor het interne subnet zal worden toegepast op het externe subnet." +"" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:501 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:797 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:544 msgid "*Destination" -msgstr "" +msgstr "* Doel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:524 msgid "" "The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified " "destination. Hint: this is usually \"Any\"." msgstr "" +"De 1:1 mapping zal alleen gebruikt worden voor verbindingen van of naar het " +"opgegeven doel. Hint: dit is meestal \"Alle\"." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:909 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de systeem standaard" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:912 @@ -11831,12 +11905,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Uitschakelen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906 msgid "NAT reflection" -msgstr "" +msgstr "NAT reflectie" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125 #, php-format @@ -11844,28 +11918,30 @@ msgid "" "Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save " "again." msgstr "" +"Ongeldige tekens gevonden %s. Verwijder de ongeldige tekens en sla opnieuw " +"op." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 msgid "Destination port from" -msgstr "" +msgstr "Doel poort van" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 msgid "Destination port to" -msgstr "" +msgstr "Doel poort naar" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229 msgid "Redirect target IP" -msgstr "" +msgstr "Doorverwijzen van doel IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:255 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is geen geldig doorverwijs doel IP adres of host alias." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259 #, php-format msgid "Redirect target IP must be IPv4." -msgstr "" +msgstr "Doorverwijs doel IP dient IPv4 te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:263 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:495 @@ -11874,6 +11950,8 @@ msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s is geen geldige begin bron poort. Dit moet een poort alias of geheel " +"getal tussen de 1 en 65535 zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:266 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:498 @@ -11882,6 +11960,8 @@ msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s is geen geldige eind bron poort. Dit moet een poort alias of geheel getal " +"tussen de 1 en 65535 zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:269 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:501 @@ -11890,6 +11970,8 @@ msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s is geen geldige start doel poort. Dit moet een poort alias of geheel " +"getal tussen de 1 en 65535 zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:504 @@ -11898,6 +11980,8 @@ msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s is geen geldige eind doel poort. Dit moet een poort alias of geheel getal " +"tussen de 1 en 65535 zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:276 #, php-format @@ -11905,12 +11989,14 @@ msgid "" "%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s is geen geldige doorverwijs doel poort. Dit moet een poort alias of " +"geheel getal tussen de 1 en 65535 zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s is geen geldige bron IP adres of alias" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290 #, php-format @@ -11921,26 +12007,27 @@ msgstr "Bron moet IPv4 zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:559 msgid "A valid source bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig aantal bron bits dient te worden opgegeven" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:299 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s is geen geldig doel IP adres of alias" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302 #, php-format msgid "Destination must be IPv4." -msgstr "" +msgstr "Doel dient IPv4 te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." msgstr "" +"Het doel poort bereik dient een geheel getal tussen de 1 en 65535 te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:351 msgid "The destination port range overlaps with an existing entry." -msgstr "" +msgstr "Het doel poort bereik overlapt met een reeds bestaand item." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:480 msgid "NAT Port Forward" @@ -11949,32 +12036,37 @@ msgstr "NAT Poort Forward" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523 msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule." msgstr "" +"Firewall: NAT: Poort Forward - opgeslagen/bewerkte poort forward rule." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1374 msgid "This Firewall (self)" -msgstr "" +msgstr "Deze Firewall (self)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:654 msgid "Edit Redirect Entry" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Doorverwijs Item" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:665 msgid "No RDR (NOT)" -msgstr "" +msgstr "No RDR (NOT)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:668 msgid "" "This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of " "the implications." msgstr "" +"Deze optie is zelden nodig. Gebruik dit niet zonder zeer bekend te zijn met " +"alle gevolgen." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:712 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"TCP\" is " "specified." msgstr "" +"Kies welk protocol deze regel moet matchen. In de meeste gevallen zal dit " +"\"TCP\" zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:716 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1175 @@ -12024,26 +12116,26 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892 msgid "Display Advanced" -msgstr "" +msgstr "Toon Geavanceerd" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:733 msgid "Source not" -msgstr "" +msgstr "Bron niet" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Andere" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760 msgid "Source port range" -msgstr "" +msgstr "Bron poort bereik" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:768 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:830 msgid "From port" -msgstr "" +msgstr "Van poort" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:775 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:789 @@ -12056,12 +12148,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:782 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:844 msgid "To port" -msgstr "" +msgstr "Naar poort" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791 msgid "" @@ -12069,24 +12161,31 @@ msgid "" "and almost never equal to the destination port range (and should usually be " "'any'). The 'to' field may be left empty if only filtering a single port." msgstr "" +"Specificeer de bron poort of poort bereik voor deze regel. Dit is meestal " +"willekeurig and haast nooit gelijk aan het het doel poort bereik (en dient " +"gewoonlijk 'ieder' te zijn). Het 'naar' veld mag leeg blijven indien er op " +"slechts op een enkele poort wordt gefilterd." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:801 msgid "Destination not" -msgstr "" +msgstr "Doel niet" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:822 msgid "*Destination port range" -msgstr "" +msgstr "* Doel poort bereik" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:853 msgid "" "Specify the port or port range for the destination of the packet for this " "mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. " msgstr "" +"Specificeer de poort of poort bereik voor het doel voor een pakket voor deze " +"mapping. Het 'naar' veld mag leeg blijven indien er slechts een enkele poort " +"gemapped word." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:860 msgid "*Redirect target IP" -msgstr "" +msgstr "* Doorverwijs doel IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:863 #, php-format @@ -12094,10 +12193,12 @@ msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g." ": 192.168.1.12" msgstr "" +"Geef het interne IP adres op van de server naar waar de poorten te mappen.%s " +"b.v.: 192.168.1.12" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:865 msgid "*Redirect target port" -msgstr "" +msgstr "* Doorverwijs doel poort" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:875 #, php-format @@ -12107,6 +12208,10 @@ msgid "" "be calculated automatically).%sThis is usually identical to the \"From " "port\" above." msgstr "" +"Specificeer de poort op de machine met het IP adres hierboven opgegeven. In " +"het geval van een poort bereik specificeer de begin poort van het bereik (de " +"eindpoort zal automatisch worden berekend). %Dit is gewoonlijk identiek aan " +"de 'Van poort' hierboven." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:898 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:655 @@ -12119,6 +12224,9 @@ msgid "" "This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP " "members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" +"Dit voorkomt dat de regel op de Master automatisch gesynchroniseerd wordt " +"naar andere CARP leden. Dit voorkomt NIET dat de regel word overschreven op " +"een slaaf." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910 msgid "Enable (NAT + Proxy)" @@ -12139,32 +12247,34 @@ msgstr "Bekijk de filter regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:936 msgid "Create new associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Creëer een nieuwe gelinkte filter regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948 msgid "Filter rule association" -msgstr "" +msgstr "Filter regel link" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952 msgid "Add associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Voeg een gelinkte filter regel toe" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:953 msgid "Add unassociated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Voeg een ongelinkte filter regel toe" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956 msgid "" "The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only " "work on an interface containing the default gateway." msgstr "" +"De \"doorlaten\" selectie werkt niet goed met Multi-WAN. Het werkt alleen op " +"de interface met de standaard gateway." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:965 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:691 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1755 msgid "Rule Information" -msgstr "" +msgstr "Regel Informatie" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:981 @@ -12174,19 +12284,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1771 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s bij %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:969 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1759 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Aangemaakt" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:979 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:705 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1769 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Bijgewerkt" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1177 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1809 @@ -12213,31 +12323,31 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890 msgid "Hide Advanced" -msgstr "" +msgstr "Verberg Geavanceerd" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57 msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - herschikte NPt mappings." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:79 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted NPt mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - verwijderde NPt mapping." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:94 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted selected NPt mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - verwijderde geselecteerde NPt mappings." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:106 msgid "Firewall: NAT: NPt - enabled NPt rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - ingeschakelde NPt regel." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109 msgid "Firewall: NAT: NPt - disabled NPt rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - uitgeschakelde NPt regel." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:141 msgid "NPt Mappings" -msgstr "" +msgstr "NPt Koppelingen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149 msgid "External Prefix" @@ -12250,6 +12360,7 @@ msgstr "Interne prefix" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:268 msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved" msgstr "" +"Één of meerdere NPt koppelingen zijn verplaats maar nog niet opgeslagen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97 msgid "Source prefix" @@ -12261,11 +12372,11 @@ msgstr "Bestemming prefix" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131 msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - opgeslagen/bewerkte NPt mapping." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184 msgid "Edit NAT NPt Entry" -msgstr "" +msgstr "Bewerk NAT NPt item" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:198 #, php-format @@ -12273,15 +12384,17 @@ msgid "" "Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is " "used here." msgstr "" +"Kies op welke interface deze regel van toepassing is. %sHint: Gewoonlijk " +"wordt hier \"WAN\" gebruikt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203 msgid "Internal IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Intern IPv6 voorvoegsel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221 msgid "Use this option to invert the sense of the match. " -msgstr "" +msgstr "Gebruik deze optie om de interpretatie van de match om te keren." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225 @@ -12295,80 +12408,90 @@ msgid "" "prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the " "external prefix." msgstr "" +"Interne (LAN) ULA IPv6 Voorvoegsel voor de Network Prefix vertaling. De " +"grootte van het voorvoegsel gespecificeerd voor het interne IPv6 voorvoegsel " +"zal worden toegepast op het externe voorvoegsel." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218 msgid "Destination IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Doel IPv6 voorvoegsel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228 msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Global Unicast routeerbaar IPv6 voorvoegsel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:65 msgid "Firewall: NAT: Outbound - reordered outbound NAT mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Uitgaan - herschikte uitgaande NAT mappings." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113 #, php-format msgid " - %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr " - %1$s naar %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:116 msgid "Manual Outbound NAT Switch" -msgstr "" +msgstr "Handmatig Uitgaande NAT Switch" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:136 msgid "Default rules for each interface have been created." -msgstr "" +msgstr "Standaard regels voor elke interface zijn aangemaakt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT instellingen zijn opgeslagen." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:155 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT mappings zijn verwijderd." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:176 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted selected outbound NAT mappings." msgstr "" +"Firewall: NAT: Uitgaand - geselecteerde uitgaande NAT mappings zijn " +"verwijderd." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:188 msgid "Firewall: NAT: Outbound - enabled outbound NAT rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT regel ingeschakeld." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:191 msgid "Firewall: NAT: Outbound - disabled outbound NAT rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - uitgaande NAT regel uitgeschakeld." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 msgid "Outbound NAT Mode" -msgstr "" +msgstr "Uitgaande NAT Modus" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:238 #, php-format msgid "Automatic outbound NAT rule generation.%s(IPsec passthrough included)" msgstr "" +"Automatische uitgaande NAT regel generatie. %s(inclusief IPsec doorvoeren)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:246 #, php-format msgid "" "Hybrid Outbound NAT rule generation.%s(Automatic Outbound NAT + rules below)" msgstr "" +"Gemende Uitgaande NAT regel generatie. %s(Automatisch Uitgaande NAT + " +"onderstaande regels)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:254 #, php-format msgid "Manual Outbound NAT rule generation.%s(AON - Advanced Outbound NAT)" msgstr "" +"Handmatige Uitgaande NAT regel generatie. %s(AON - Advanced Outbound NAT)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:262 #, php-format msgid "Disable Outbound NAT rule generation.%s(No Outbound NAT rules)" msgstr "" +"Schakel Uitgaande NAT regel generatie uit. %s(Geen Uitgaande NAT regels)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:272 msgid "Mappings" -msgstr "" +msgstr "Mappings" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537 @@ -12384,43 +12507,43 @@ msgstr "NAT Poort" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:644 msgid "Static Port" -msgstr "" +msgstr "Statische Poort" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324 msgid "This rule is being ignored" -msgstr "" +msgstr "Deze regel word genegeerd" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329 msgid "Click to toggle enabled/disabled status" -msgstr "" +msgstr "Klik om ingeschakeld/uitgeschakeld status te wisselen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:336 msgid "Negated: Traffic matching this rule is not translated." -msgstr "" +msgstr "Teniet gedaan: Verkeer dat deze regel matched word niet vertaald." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:494 msgid "Add new mapping to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe mappings toe aan de bovenkant van de lijst" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:498 msgid "Add new mapping to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe mappings toe aan het einde van de lijst" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 msgid "Delete selected map" -msgstr "" +msgstr "Verwijder geselecteerde map" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 msgid "Delete selected maps" -msgstr "" +msgstr "Verwijder geselecteerde maps" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:526 msgid "Automatic Rules:" -msgstr "" +msgstr "Automatische Regels:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550 msgid "automatic outbound nat" -msgstr "" +msgstr "automatische uitgaande nat" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638 msgid "" @@ -12428,6 +12551,9 @@ msgid "" "for each interface's subnet (except WAN-type connections) and the rules on " "the \"Mappings\" section of this page are ignored." msgstr "" +"Indien automatische uitgaande NAT is geselecteerd worden er voor elk subnet " +"per interface (behalve WAN-type verbindingen) automatisch een koppeling " +"aangemaakt en de regels in de \"Koppeling\" sectie op deze pagina genegeerd." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:640 msgid "" @@ -12435,16 +12561,24 @@ msgid "" "automatically generated and only the mappings specified on this page will be " "used." msgstr "" +"Indien handmatige NAT is geselecteerd zullen er geen uitgaande NAT regels " +"automatisch worden aangemaakt en gelden uitsluitend de koppelingen zoals " +"gespecificeerd op deze pagina." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:642 msgid "" "If hybrid outbound NAT is selected, mappings specified on this page will be " "used, followed by the automatically generated ones." msgstr "" +"Indien gemengde uitgaande NAT is geselecteerd zullen de koppelingen zoals " +"gespecificeerd op deze pagina worden gebruikt, vervolgd door de automatisch " +"gegenereerde koppelingen." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:644 msgid "If disable outbound NAT is selected, no rules will be used." msgstr "" +"Indien uitschakelen uitgaande NAT is geselecteerd zullen er geen regels " +"worden gebruikt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:647 #, php-format @@ -12453,81 +12587,98 @@ msgid "" "depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may " "also be required." msgstr "" +"Indien een doel adres anders dan het interface IP adres is gebruikt dan, " +"afhankelijk van hoe de WAN verbinding is opgezet, is er mogelijk ook een " +"%1$sVirtueel IP%2$s nodig." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:683 msgid "" "One or more NAT outbound mappings have been moved but have not yet been " "saved" msgstr "" +"Één of meerdere NAT uitgaande koppelingen zijn verplaatst maar nog niet " +"opgeslagen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:475 msgid "Source bit count" -msgstr "" +msgstr "Aantal bron bits" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480 msgid "Destination bit count" -msgstr "" +msgstr "Aantal doel bits" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193 msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry." msgstr "" +"Geen geldige poort of poort alias moet worden opgegeven voor de bron poort " +"invoer." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197 msgid "" "A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry." msgstr "" +"Een geldige poort of poort alias moet worden opgegeven voor de doel poort " +"invoer." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201 msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry." -msgstr "" +msgstr "Een geldige poort moet worden opgegeven voor de NAT poort invoer." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206 msgid "A valid source must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldige bron moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216 msgid "A valid destination must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig doel moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226 msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "Het omkeren van het doel adres \"alle\" is ongeldig." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231 msgid "A valid target IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig doel IP adres moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236 msgid "" "A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type." msgstr "" +"Een geldig doel IP moet worden opgegeven wanneer men gebruik maakt van het " +"'Ander Subnet' type." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:240 msgid "" "A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' " "type." msgstr "" +"Een geldig doel aantal bits moet worden opgegeven wanneer men gebruikt maakt " +"van het 'Ander Subnet' type." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:254 msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias." msgstr "" +"Uitsluitend Round Robin poule opties mogen worden gekozen wanneer men een " +"alias selecteerd." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:263 msgid "" "Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 " "hexadecimal characters." msgstr "" +"Ongeldig formaat voor de bron-hash sleutel, \"0x\" dient gevolgd te worden " +"door exact 32 hexadecimale karakters." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - opgeslagen/bewerkte uitgaande NAT mapping." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160 msgid "Interface Address" -msgstr "" +msgstr "Interface Adres" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418 msgid "Subnet: " @@ -12539,31 +12690,36 @@ msgstr "Host Alias: " #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448 msgid "Other Subnet (Enter Below)" -msgstr "" +msgstr "Ander Subnet (geef hieronder op)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:459 msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Geavanceerde Uitgaande NAT entry" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:470 msgid "Do not NAT" -msgstr "" +msgstr "Niet NATen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:473 msgid "In most cases this option is not required." -msgstr "" +msgstr "In de meeste gevallen is deze optie niet verplicht." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:508 msgid "" "The interface on which traffic is matched as it exits the firewall. In most " "cases this is \"WAN\" or another externally-connected interface." msgstr "" +"De interface waarop het verkeer wordt gematched wanneer het de firewall " +"verlaat. In de meeste gevallen is dit \"WAN\" of een andere extern-verbonden " +"interface." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:517 msgid "" "Choose which protocol this rule should match. In most cases \"any\" is " "specified." msgstr "" +"Kies welk met protocol deze regel moet matchen. In de meeste gevallen is " +"\"Alle\" gespecificeerd." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519 msgid "*Source" @@ -12571,25 +12727,26 @@ msgstr "*Bron" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533 msgid "Source network for the outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Bron netwerk voor de uitgaande NAT koppeling." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628 msgid "Port or Range" -msgstr "" +msgstr "Poort of Bereik" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558 msgid "Destination network for the outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Doel netwerk voor de uitgaande NAT koppeling." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:574 +#, fuzzy msgid "Invert the sense of the destination match." -msgstr "" +msgstr "Keer de sense van de doel match om." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Vertaling" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586 #, php-format @@ -12598,10 +12755,13 @@ msgid "" "%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type " "Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address." msgstr "" +"Verbindingen die overeenkomen met deze regel zullen worden gemapped naar het " +"opgegeven %1$sAdres%2$s. %3$sHet %1$sAdres%2$s kan een Interface, een Host-" +"type Alias, of een %4$sVirtueel IP%5$s adres zijn." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592 msgid "Other subnet" -msgstr "" +msgstr "Ander subnet" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595 #, php-format @@ -12609,6 +12769,9 @@ msgid "" "This subnet must be routed to the firewall or each address in the subnet " "must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses." msgstr "" +"Het subnet moet worden gerouteerd naar de firewall of elk adres in het " +"subnet moet worden gedefineerd in een of meerdere %1$sVirtuele IP%2$s " +"adressen." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 @@ -12624,7 +12787,7 @@ msgstr "Round Robin" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605 msgid "Round Robin with Sticky Address" -msgstr "" +msgstr "Round Robin met Sticky Address" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 msgid "Random" @@ -12632,7 +12795,7 @@ msgstr "Willekeurig" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 msgid "Random with Sticky Address" -msgstr "" +msgstr "Random met Sticky Address" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 msgid "Source hash" @@ -12644,22 +12807,25 @@ msgstr "Bit mask" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600 msgid "Pool options" -msgstr "" +msgstr "Poule Opties" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:612 msgid "" "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a " "Subnet." msgstr "" +"Uitsluitend Round Robin types werken met Host Aliasen. Elk type kan worden " +"gebruikt met een Subnet." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614 msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses." -msgstr "" +msgstr "Round Robin: lust door de vertaal adressen." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615 msgid "" "Random: Selects an address from the translation address pool at random." msgstr "" +"Willekeurig: Selecteerd een willekeurig adres uit de vertaal adressen poule." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616 msgid "" @@ -12667,12 +12833,17 @@ msgid "" "address, ensuring that the redirection address is always the same for a " "given source." msgstr "" +"Bron Hash: Gebruikt een hash van het bron adres om het vertaal adres te " +"bepalen. Hiermee is verzekerd dat het doorstuur adres altijd hetzelfde is " +"voor de gegeven bron." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:617 msgid "" "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0." "1.50 -> x.x.x.50." msgstr "" +"Bitmask: Past het subnet masker toe en houdt het laatste deel gelijk; 10.0.1." +"50 -> x.x.x.50." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:618 msgid "" @@ -12680,6 +12851,9 @@ msgid "" "Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always " "mapped to the same translation address." msgstr "" +"Sticky Adres: De Sticky Adres optie can worden gebruikt met de Willekeurige " +"of Round Robin poule types om er voor te zorgen dat een bepaald bron adres " +"altijd wordt gemapped naar het zelfde vertaal adres." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:611 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1325 @@ -12688,11 +12862,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 #, php-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623 msgid "Source Hash Key" -msgstr "" +msgstr "Bron Hash Sleutel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626 msgid "" @@ -12700,6 +12874,10 @@ msgid "" "\"0x\", or any string. A non-hex string is hashed using md5 to a hexadecimal " "key. Defaults to a randomly generated value." msgstr "" +"De sleutel die word ingevoerd in het hashing algoritme in hex formaat, " +"voorafgegaand door \"0x\", of een string. Een niet-hex string wordt gehashed " +"met md5 tot een hexadecimale sleutel. Standaard word een willekeurig " +"gegenereerde waarde gebruikt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:636 #, php-format @@ -12709,6 +12887,10 @@ msgid "" "low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when " "%1$sStatic Port%2$s is checked." msgstr "" +"Geef de externe bron %1$sPoort of Bereik%2$s die word gebruikt om de " +"originele bron poort van verbindingen die met de regel overeenkomen te " +"mappen. %3$sPoort bereiken zijn een laag en een hoge poort nummer gescheiden " +"door een \":\".%4$sLaat leeg wanneer %1$sStatische Poort%2$s is aangevinkt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651 msgid "Misc" @@ -12719,55 +12901,62 @@ msgid "" "Prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members." " This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" +"Dit voorkomt dat de regel op de Master automatisch gesynchroniseerd wordt " +"naar andere CARP leden. Dit voorkomt NIET dat de regel word overschreven op " +"een slaaf." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:39 msgid "" "Move checked rules above this one. Shift+Click to move checked rules below." msgstr "" +"Plaats de aangevinkte regels boven deze regel. Shift+Klik om de " +"geselecteerde regels hieronder te plaatsen." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:40 msgid "" "Move checked rules below this one. Release shift to move checked rules above." "" msgstr "" +"Plaats de aangevinkte regels onder deze regel. Laat shift los om ze " +"hierboven te plaatsen." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:87 msgid "States details" -msgstr "" +msgstr "Details van de Staten" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190 msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Rules - firewall regel verwijderd." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226 msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Rules - geselecteerde firewall regels verwijderd." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238 msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Rules - een firewall regel ingeschakeld." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241 msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Rules - een firewall regel uitgeschakeld." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294 msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Rules - firewall regels herschikt." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Zwevend" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332 msgid "The firewall rule configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "De firewall regels configuratie is gewijzigd" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374 msgid "Rules (Drag to Change Order)" -msgstr "" +msgstr "Regels (sleep om de volgorde aan te passen)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685 @@ -12788,21 +12977,21 @@ msgstr "Gateway" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 #: src/usr/local/www/status_queues.php:159 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Wachtrij" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Schema" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:405 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496 msgid "traffic is passed" -msgstr "" +msgstr "Verkeer is doorgelaten" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415 msgid "Anti-Lockout Rule" -msgstr "" +msgstr "Anti-Buitensluit Regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436 @@ -12830,13 +13019,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:424 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:487 msgid "traffic is blocked" -msgstr "" +msgstr "Verkeer is geblokekerd" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427 msgid "RFC 1918 networks" @@ -12844,64 +13033,64 @@ msgstr "RFC 1918 netwerken" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434 msgid "Block private networks" -msgstr "" +msgstr "Blokkeer privé-netwerken" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446 #, php-format msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" -msgstr "" +msgstr "Gereserveerd%sNiet toegewezen door IANA" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 msgid "Block bogon networks" -msgstr "" +msgstr "Blokkeer bogon netwerken" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490 msgid "traffic is rejected" -msgstr "" +msgstr "Verkeer is geweigerd" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493 msgid "traffic is matched" -msgstr "" +msgstr "Verkeer is gematched" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:505 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853 msgid ""Quick" rule. Applied immediately on match." -msgstr "" +msgstr ""Snelle" regel. Direct toegepast wanneer gematched." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510 msgid "advanced setting" -msgstr "" +msgstr "geavanceerde instellingen" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514 msgid "traffic is logged" -msgstr "" +msgstr "verkeer is gelogt" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252 msgid "Mon" -msgstr "Maan" +msgstr "Ma" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Tues" -msgstr "Dins" +msgstr "Di" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254 msgid "Wed" -msgstr "Woes" +msgstr "Wo" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 msgid "Thur" -msgstr "Donder" +msgstr "Do" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 @@ -12915,68 +13104,68 @@ msgstr "Vrij" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257 msgid "Sat" -msgstr "Zater" +msgstr "Za" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258 msgid "Sun" -msgstr "Zon" +msgstr "Zo" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maart" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36 @@ -12998,15 +13187,15 @@ msgstr "December" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:647 msgid "Traffic matching this rule is currently being denied" -msgstr "" +msgstr "Verkeer dat aan deze regel voldoet wordt momenteel geweigerd" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:651 msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed" -msgstr "" +msgstr "Verkeer dat aan deze regel voldoet wordt momenteel toegestaan" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:660 msgid "This rule is not currently active because its period has expired" -msgstr "" +msgstr "De regel is momenteel niet actief omdat zijn periode verlopen is" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:699 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321 @@ -13023,26 +13212,28 @@ msgstr "Verwijder deze regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808 msgid "No floating rules are currently defined." -msgstr "" +msgstr "Er worden momenteel geen zwevende regels geweigerd" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:810 msgid "No rules are currently defined for this interface" -msgstr "" +msgstr "Er worden momenteel geen regels geweigerd voor deze interface" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811 msgid "" "All incoming connections on this interface will be blocked until pass rules " "are added." msgstr "" +"Alle binnenkomende verbindingen op deze interface zullen worden geblokkeerd " +"totdat doorlaat regels worden toegevoegd." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813 msgid "Click the button to add a new rule." -msgstr "" +msgstr "Klik op de knop om een nieuwe regel toe te voegen." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "Gelijkenis" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174 @@ -13058,7 +13249,7 @@ msgstr "Blokeer" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Weiger" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467 @@ -13067,13 +13258,15 @@ msgstr "Log" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852 msgid "Advanced filter" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd filter" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858 msgid "" "Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first " "rule to match a packet will be executed). " msgstr "" +"Regels worden geevalueerd op een eerste match basis (de actie van de eerste " +"regel die geldt voor een pakket zal worden uitgevoerd)." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:860 msgid "" @@ -13081,6 +13274,9 @@ msgid "" "the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by " "default. " msgstr "" +"Dit betekent het belangrijk is om in het geval dat blokkeer regels worden " +"gebruikt op te letten op de regel volgorde. Alles dat niet expliciet wordt " +"toegestaan wordt standaard geblokkeerd." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:864 msgid "" @@ -13090,6 +13286,12 @@ msgid "" "Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here " "matches, the per-interface or default rules are used. " msgstr "" +"Zwevende regels worden alleen als de 'quick' optie is aangevinkt op de regel " +"geëvalueerd op een eerste match basis (de actie van de eerste regel die " +"geldt voor een pakket zal worden uitgevoerd). Anders zullen ze alleen gelden " +"als er geen andere regels gelden. Let goed op de regel volgorde en gekozen " +"opties. Als er geen van deze regels geldt, zullen de regels per interface of " +"de standaard regels gebruikt worden." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:871 #, php-format @@ -13097,10 +13299,13 @@ msgid "" "%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. " "Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row." msgstr "" +"%1$sKlik op het anker icoon %2$s om aangevinkte regels te verplaatsen naar " +"vóór de aangeklikte regel. Hou de shift toets vast en klik om de regels " +"achter de aangeklikte regel te verplaatsen." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989 msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved" -msgstr "" +msgstr "Eén of meer regels zijn verplaatst, maar zijn nog niet opgeslagen" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 @@ -13110,17 +13315,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1364 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56 msgid "" "For ICMP rules on IPv4, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "" +"Voor ICMP regels op IPv4, mogen één of meer van deze ICMP suptypes " +"gespecificeerd worden." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:57 msgid "" "For ICMP rules on IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be specified." msgstr "" +"Voor ICMP regels op IPv6, mogen één of meer van deze ICMP subtypes " +"gespecificeerd worden." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:58 #, php-format @@ -13129,116 +13338,136 @@ msgid "" "specified. (Other ICMP subtypes are only valid under IPv4 %1$sor%2$s IPv6, " "not both)" msgstr "" +"Voor ICMP regels op IPv4+IPv6, mogen één of meer van deze ICMP subtypes " +"gespecificeerd worden. (Andere ICMP subtypes zijn alleen geldig onder IPv4 " +"%1$sor%2$s IPv6, niet allebei)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:322 msgid "The IP protocol is not recognized." -msgstr "" +msgstr "Het IP protocol werd niet herkend." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330 msgid "A valid rule type is not selected." -msgstr "" +msgstr "Er is geen geldig regeltype geselecteerd." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362 msgid "" "Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6." msgstr "" +"Gateways kunnen niet worden toegewezen in een regel die geldt voor zowel " +"IPv4 als IPv6." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352 msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules." -msgstr "" +msgstr "Een IPv4 gateway groep kan niet worden toegewezen in IPv6 regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354 msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules." -msgstr "" +msgstr "Een IPv6 gateway groep kan niet worden toegewezen in IPv4 regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:365 msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules." -msgstr "" +msgstr "Een IPv4 gateway kan niet worden toegewezen in IPv6 regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:368 msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules." -msgstr "" +msgstr "Een IPv6 gateway kan niet worden toegewezen in IPv4 regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol TCP." -msgstr "" +msgstr "%s is alleen geldig met TCP protocol." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:468 #, php-format msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'." -msgstr "" +msgstr "%s is alleen geldig als de gateway op 'standaard' staat." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550 msgid "Alias entries must be a single host or alias." -msgstr "" +msgstr "Alias items moeten een enkele host of alias zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572 msgid "" "The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / " "IPv6)." -msgstr "" +msgstr "De bron en doel IP moeten van de zelfde familie zijn (IPv4 / IPv6)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)." msgstr "" +"IPv6 adressen kunnen niet worden gebruikt in IPv4 regels (behalve binnen een " +"alias)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)." msgstr "" +"IPv4 adressen kunnen niet worden gebruikt in IPv6 regels (behalve binnen een " +"alias)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6 (except within an alias)." msgstr "" +"IPv4 en IPv6 adressen kunnen niet worden gebruikt in regels die voor zowel " +"IPv4 als IPv6 gelden (behalve binnen een alias)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." -msgstr "" +msgstr "OS detectie is alleen geldig met TCP protocol." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:603 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige OS detectie selectie. Graag een geldig OS selecteren." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611 msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not." msgstr "" +"ICMP types verwacht een lijst te zijn indien aanwezig, maar dat is niet zo." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:630 #, php-format msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig ICMP subtype: %s kan niet gebruikt worden met %s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639 msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected." msgstr "" +"Er moet een wachtrij geselecteerd worden als een aanvaard wachtrij ook is " +"geselecteerd." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:641 msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same." -msgstr "" +msgstr "Aanvaard wachtrij en Wachtrij kunnen niet het zelfde zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:645 msgid "" "Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" +"Begrenzers kunnen niet met Zwevende regels worden gebruikt zonder een " +"richting te kiezen." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:648 msgid "" "Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" +"Gateways kunnen niet gebruikt worden in Zwevende regels zonder een richting " +"te kiezen." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652 msgid "" "A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out " "too." msgstr "" +"Er moet een wachtrij voor de In richting worden geselecteerd voor er een " +"voor Uit wordt geselecteerd." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654 msgid "In and Out Queue cannot be the same." -msgstr "" +msgstr "In en Uit Wachtrijen kunnen niet het zelfde zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:656 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:658 @@ -13246,168 +13475,218 @@ msgid "" "A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must " "be from the same type." msgstr "" +"Een wachtrij en een virtuele interfact kunnen niet voor IN en UIT worden " +"geselecteerd. Beiden moeten van het zelfde type zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661 msgid "" "Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the " "limiters work correctly" msgstr "" +"Selecteer a.u.b. een gateway. gewoonlijk de interface geselecteerde gateway, " +"zodat de begrenzers goed functioneren." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:665 msgid "ID must be an integer" -msgstr "" +msgstr "ID moet een geheel getal zijn" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "" +"Het maximum aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) kan " +"alleen worden opgegeven voor het TCP protocol." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "" +"Het maximum aantal opgezette verbindingen per host / per seconde " +"(geavanceerde optie) kan alleen worden opgegeven voor het TCP protocol." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol." msgstr "" +"De state timeout (geavanceerde optie) kan alleen worden opgegeven voor het " +"TCP protocol." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass " "type rules." msgstr "" +"Het maximale aantal state items (geavanceerde optie) kan alleen worden " +"opgegeven voor 'Doorlaten' type regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be " "specified for Pass type rules." msgstr "" +"Het maximale aantal unieke hosts (geavanceerde optie) kan alleen worden " +"opgegeven voor 'Doorlaten' type regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "" +"Het maximale aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) kan " +"alleen worden opgegeven voor 'Doorlaten' type regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified " "for Pass type rules." msgstr "" +"Het maximale aantal state items per host (geavanceerde optie) kan alleen " +"worden opgegeven voor 'Doorlaten' type regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "" +"Het maximale aantal nieuwe verbindingen per host / per seconde (geavanceerde " +"optie) kan alleen worden opgegeven voor 'Doorlaten' type regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type " "rules." msgstr "" +"De state timeout (geavanceerde optie) kan alleen worden opgegeven voor " +"'Doorlaten' type regels." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:703 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype " "is none." msgstr "" +"Het maximale aantal state items (geavanceerde optie) kan niet worden " +"opgegeven wanneer statetype 'geen' is." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be " "specified if statetype is none." msgstr "" +"Het maximale aantal unieke bron hosts (geavanceerde optie) kan niet worden " +"opgegeven wanneer statetype 'geen' is." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:709 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" +"Het maximale aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) kan " +"niet worden opgegeven wanneer statetype 'geen' is." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if " "statetype is none." msgstr "" +"Het maximale aantal state items (geavanceerde optie) kan niet worden " +"opgegeven wanneer statetype 'geen' is." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:715 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "" +"Het maximale aantal nieuwe verbindingen per host / per seconde (geavanceerde " +"optie) kan niet worden opgegeven wanneer statetype 'geen' is." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718 msgid "" "The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none." "" msgstr "" +"De state timeout (geavanceerde optie) kan niet worden opgegeven wanneer " +"statetype 'geen' is." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:723 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Maximale aantal state items (geavanceerde optie) dient een positief geheel " +"getal te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive " "integer" msgstr "" +"Maximale aantal unieke bron hosts (geavanceerde optie) dient een positief " +"geheel getal te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:731 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be " "a positive integer" msgstr "" +"Maximale aantal opgezette verbindingen per host (geavanceerde optie) dient " +"een positief geheel getal te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:735 msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"Maximale aantal state items per host (geavanceerde optie) dient een positief " +"geheel getal te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:739 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "" +"Maximale aantal nieuwe verbindingen per host / per seconde (geavanceerde " +"optie) dient een positief geheel getal te zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:743 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" +"De state timeout (geavanceerde optie) dient een positief geheel getal te " +"zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:748 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must " "be specified" msgstr "" +"Zowel maximale aantal niewe verbindingen per host als de tijdsspanne (per " +"seconde) moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:763 msgid "" "If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should " "be specified as well." msgstr "" +"Indien TCP vlaggen moeten zijn gezet is opgegeven dan dient men ook op te " +"geven welke vlaggen dit moeten zijn." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Regels - firewall regel opgeslagen/bewerkt." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "zet" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037 msgid "out of" -msgstr "" +msgstr "van de" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064 msgid " Any flags." -msgstr "" +msgstr "Elke vlag." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135 msgid "Edit Firewall Rule" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Firewall Regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 @@ -13416,21 +13695,21 @@ msgstr "ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149 msgid "Tracker" -msgstr "" +msgstr "Tracker" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Na" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164 msgid "Ruleid" -msgstr "" +msgstr "Regelid" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217 msgid "*Action" -msgstr "" +msgstr "*Actie" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187 #, php-format @@ -13441,37 +13720,48 @@ msgid "" "whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the " "original packet is discarded." msgstr "" +"Kies wat er moet gebeuren met pakketten die voldoen aan de criteria " +"hieronder. %sHint: het verschil tussen blokkeren en weigeren is dat met " +"weigeren een pakket (TCP RST of ICMP poort onbereikbaar voor UDP) wordt " +"teruggestuurd naar de verzender terwijl met blokkeren het pakket in stilte " +"wordt genegeerd. In ieder geval zal het originele pakket worden weggegooid." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198 msgid "" "Set this option to disable this rule without removing it from the list." msgstr "" +"Zet deze optie om deze regel uit te schakelen zonder deze uit de lijst te " +"verwijderen." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Snel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207 msgid "" "Set this option to apply this action to traffic that matches this rule " "immediately." msgstr "" +"Zet deze optie om deze actie direct toe te passen op verkeer dat voldoet aan " +"deze regel." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217 msgid "View the NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Bekijk de NAT regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222 msgid "Associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Geassocieerde filter regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254 msgid "Choose the interface(s) for this rule." -msgstr "" +msgstr "Kies de interface(s) voor deze regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." msgstr "" +"Kies de interface waarvandaan pakketten moeten komen om aan deze regel te " +"voldoen." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271 msgid "in" @@ -13485,23 +13775,24 @@ msgstr "uit" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" -msgstr "" +msgstr "*Richting" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." msgstr "" +"Selecteer de Internet Protocol versie waarop deze regel van toepassing is." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." -msgstr "" +msgstr "Kies het IP protocol waarmee deze regel overeen moet komen" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 msgid "ICMP Subtypes" -msgstr "" +msgstr "ICMP Subtypes" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340 msgid " not" @@ -13509,7 +13800,7 @@ msgstr "niet" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370 msgid "This firewall (self)" -msgstr "" +msgstr "Deze firewall (zelf)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 msgid " Type" @@ -13526,26 +13817,29 @@ msgid "" "almost never equal to the destination port. In most cases this setting must " "remain at its default value, %1$sany%2$s." msgstr "" +"Het %1$sBron Poort Bereik%2$svoor een verbinding is typisch willekeurig en " +"bijna nooit hetzelfde als de doel poort. In de meeste gevallen dient deze " +"instelling op de standaard waarde te blijven, %1$selke%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 msgid "(other)" -msgstr "" +msgstr "(andere)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Source Port Range" -msgstr "" +msgstr "Bron Poort Bereik" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Destination Port Range" -msgstr "" +msgstr "Doel Poort Bereik" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "src" -msgstr "" +msgstr "bron" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431 msgid " port begin" -msgstr "" +msgstr "poort begin" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 @@ -13556,11 +13850,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Van" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid " port end" -msgstr "" +msgstr "poort einde" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 @@ -13571,7 +13865,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Naar" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457 #, php-format @@ -13579,10 +13873,12 @@ msgid "" "Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " "left empty if only filtering a single port." msgstr "" +"Geef de %s poort of poort bereik op voor deze regel. Het \"Naar\" veld mag " +"leegblijven indien er slechts een enkele port wordt gefilterd." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 msgid "Extra Options" -msgstr "" +msgstr "Extra Opties" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 #, php-format @@ -13591,6 +13887,10 @@ msgid "" "everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server " "(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)." msgstr "" +"Hint: de fireall heeft een beperkte ruimte voor logs. Schakel niet voor " +"alles de logging in. Indien er veel gelogt moet worden overweeg dan een " +"externe syslog server te gebruiken (zie de %1$sStatus: Systeem Logs: " +"Instellingen%2$s pagina)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1479 #, php-format @@ -13598,33 +13898,38 @@ msgid "" "A description may be entered here for administrative reference. A maximum of " "%s characters will be used in the ruleset and displayed in the firewall log." msgstr "" +"Een omschrijving mag hier worden opgegeven voor een administratieve " +"referentie. Een maximum van %s tekens zal worden gebruikt in de set van " +"regels en worden weergegeven in de log van de firewall." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 msgid "Source OS" -msgstr "" +msgstr "Bron OS" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507 msgid "" "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "" +"Opmerking: dit werkt alleen voor TCP regels. Generiek OS keuze matched met " +"alle subtypes." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1511 msgid "Diffserv Code Point" -msgstr "" +msgstr "Diffserv Code Point" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 msgid "Allow IP options" -msgstr "" +msgstr "Sta IP opties toe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 msgid "Disable reply-to" -msgstr "" +msgstr "Schakel reply-to uit" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536 #, php-format @@ -13632,102 +13937,109 @@ msgid "" "A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on " "other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s." msgstr "" +"Een pakket dat overeenkomt met deze regel kan worden gemarkeerd en deze " +"merking kan worden gebruikt op andere NAT/filter regels. Dit heet %1$sPolicy " +"filtering%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Getagged" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544 msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule." msgstr "" +"Een pakket kan worden gematched op een marking geplaatst door een eerdere " +"regel." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548 msgid "Max. states" -msgstr "" +msgstr "Max. states" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551 msgid "Maximum state entries this rule can create." -msgstr "" +msgstr "Maximale aantal state items die deze regel kan aanmaken." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555 msgid "Max. src nodes" -msgstr "" +msgstr "Max. bron nodes" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558 msgid "Maximum number of unique source hosts." -msgstr "" +msgstr "Maximale aantal van unieke bron hosts." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562 msgid "Max. connections" -msgstr "" +msgstr "Max. verbindingen" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565 msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)." -msgstr "" +msgstr "Maximale aantal opgezette verbindingen per host (alleen TCP)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1569 msgid "Max. src. states" -msgstr "" +msgstr "Max. bron states" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572 msgid "Maximum state entries per host." -msgstr "" +msgstr "Maximale aantal state items per host." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1576 msgid "Max. src. conn. Rate" -msgstr "" +msgstr "Max. bron verb. snelheid" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 msgid "Maximum new connections per host (TCP only)." -msgstr "" +msgstr "Maximale aantal nieuwe verbindingen per host (alleen TCP)." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583 msgid "Max. src. conn. Rates" -msgstr "" +msgstr "Max. bron verb. snelheid" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1587 msgid "/ per how many second(s) (TCP only)" -msgstr "" +msgstr "/ per hoeveel seconde (alleen TCP)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591 msgid "State timeout" -msgstr "" +msgstr "State timeout" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" -msgstr "" +msgstr "State timeout in seconde (alleen TCP)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477 msgid "TCP Flags" -msgstr "" +msgstr "TCP vlaggen" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1600 msgid "" "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to " "match." msgstr "" +"Gebruik dit om te kiezen welke TCP vlaggen moeten worden gezet of weggehaald " +"om deze regel te matchen." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 msgid "No pfSync" -msgstr "" +msgstr "Geen pfSync" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1614 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behoudt" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615 msgid "Sloppy" -msgstr "" +msgstr "Slordig" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1616 msgid "Synproxy" -msgstr "" +msgstr "Synproxy" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1611 msgid "State type" -msgstr "" +msgstr "State type" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619 #, php-format @@ -13735,10 +14047,12 @@ msgid "" "Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep " "state.%1$s" msgstr "" +"Selecteer welk type state tracking mechanisme moet worden gebruikt. Bij " +"twijfel kies voor behoudt state %1$s" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1627 msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." -msgstr "" +msgstr "Dit voorkomt NIET dat deze regel wordt overschreven op een Slave." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 msgid "VLAN Prio" @@ -13746,37 +14060,39 @@ msgstr "VLAN Prio" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 msgid "Choose 802.1p priority to match on." -msgstr "" +msgstr "Kies 802.1p prioriteit om te matchen." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640 msgid "VLAN Prio Set" -msgstr "" +msgstr "VLAN Prio Set" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643 msgid "Choose 802.1p priority to apply." -msgstr "" +msgstr "Kies 802.1p prioriteit om toe te passen." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." -msgstr "" +msgstr "Laat op 'geen' om de regel altijd actief te houden." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." msgstr "" +"Laat op 'standaard' om de systeem routing tabel te gebruiken. Of kies een " +"gateway om gebruik te maken van policy based routering." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691 msgid "In / Out pipe" -msgstr "" +msgstr "In / Uit pipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 msgid "DNpipe" -msgstr "" +msgstr "DNpipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702 msgid "PDNpipe" -msgstr "" +msgstr "PDNpipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707 #, php-format @@ -13788,18 +14104,27 @@ msgid "" "same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out " "is for incoming and In is for outgoing." msgstr "" +"Kies de Uit wachtrij / Virtuele interface alleen indien In ook is " +"geselecteerd. De Uit selectie wordt toegepast op verkeer dat de interface " +"verlaat waar de regel is aangemaakt. De In selectie wordt toegepast op " +"verkeer dat binnenkomt op de gekozen interface. %1$sIndien er een zwevende " +"regel wordt aangemaakt dan zal in het geval de In-richting dezelfde regels " +"gelden. Wanneer de de richting Uit is worden de selecties omgedraaid. Uit is " +"voor binnenkomend en In is voor uitgaand." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 msgid "Ackqueue / Queue" -msgstr "" +msgstr "Ackqueue / Queue" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733 msgid "Ackqueue" -msgstr "" +msgstr "Ackqueue" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." msgstr "" +"Kies de Acknowledge Queue alleen als er een geselecteerde Queue (wachtrij) " +"is." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87 @@ -13807,79 +14132,81 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:292 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469 msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "Schema's" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:69 #, php-format msgid "Cannot delete schedule. Currently in use by %s." -msgstr "" +msgstr "Kan schema niet verwijderen. Is in gebruik door %s." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72 msgid "Firewall schedule deleted." -msgstr "" +msgstr "Firewall schema verwijderd." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94 msgid "Range: Date / Times / Name" -msgstr "" +msgstr "Bereik: Datum / Tijden / Naam" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:107 msgid "Schedule is currently active" -msgstr "" +msgstr "Schema is op dit moment actief" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:226 msgid "Edit schedule" -msgstr "" +msgstr "Bewerk schema" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:227 msgid "Delete schedule" -msgstr "" +msgstr "Verwijder schema" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:240 msgid " Indicates that the schedule is currently active." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan of het schema op dit moment actief is." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:250 msgid "" "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules." msgstr "" +"Schema's dienen als plaatsvervangers voor tijd-reeksen die gebruikt kunnen " +"worden in firewall regels." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81 msgid "Schedule may not be named LAN." -msgstr "" +msgstr "Schema's mogen niet LAN heten." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85 msgid "Schedule may not be named WAN." -msgstr "" +msgstr "Schema's mogen niet WAN heten." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89 msgid "Schedule name cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Schema naam kan niet leeg zijn." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93 msgid "schedule" -msgstr "" +msgstr "schema" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103 msgid "A Schedule with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Een schema met deze naam bestaat al." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118 #, php-format msgid "Invalid start time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige begin tijd - '%s'" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123 #, php-format msgid "Invalid stop time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige eind tijd - '%s'" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170 msgid "The schedule must have at least one time range configured." -msgstr "" +msgstr "Het schema dient tenminste een tijdreeks te bevatten." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189 msgid "Firewall schedule configured." -msgstr "" +msgstr "Firewall schema geconfigureerd." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" @@ -13894,24 +14221,28 @@ msgid "" "Click individual date to select that date only. Click the appropriate " "weekday Header to select all occurrences of that weekday. " msgstr "" +"Klik op een individuele datum om deze uitsluitend te selecteren. Klik in de " +"header op een dag van de week om alle dagen van dat type te selecteren." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348 msgid "Schedule Information" -msgstr "" +msgstr "Schema Informatie" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352 msgid "*Schedule Name" -msgstr "" +msgstr "*Schema Naam" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358 msgid "" "The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 " "and _\"." msgstr "" +"De naam van het schema mag alleen bestaan uit de tekens \"a-z, A-Z, 0-9 en " +"_\"." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360 msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!" -msgstr "" +msgstr "Dit schema is in gebruik dus de naam mag niet worden aangepast!" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427 @@ -13919,14 +14250,15 @@ msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed). " "" msgstr "" +"Een omschrijving mag hier worden ingevoerd voor referentie (niet gebruikt)." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Maand" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384 msgid "*Date" -msgstr "" +msgstr "*Datum" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388 msgid "*Time" @@ -13953,22 +14285,24 @@ msgid "" "Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full " "day is 0:00-23:59." msgstr "" +"Selecteer de tijd reeks voor de dag(en) geselecteerd op de maand(en) " +"hierboven. Een volledige dag is 0:00-23:59." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424 msgid "Time range description" -msgstr "" +msgstr "Tijd reeks omschrijving" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433 msgid "Add Time" -msgstr "" +msgstr "Voeg Tijd Toe" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440 msgid "Clear selection" -msgstr "" +msgstr "Selectie leegmaken" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458 msgid "Configured Ranges" -msgstr "" +msgstr "Geconfigureerde reeksen" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594 msgid "Day(s)" @@ -13976,11 +14310,11 @@ msgstr "Dag(en)" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Begin tijd" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608 msgid "Stop time" -msgstr "" +msgstr "Eind tijd" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:370 @@ -13988,18 +14322,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:370 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:73 msgid "By Interface" -msgstr "" +msgstr "Per Interface" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:129 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:142 msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)." -msgstr "" +msgstr "Kon niet schrijven naar config.xml (Toegang Geweigerd?)." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:162 msgid "" "Could not create new queue/discipline! Any recent changes may need to be " "applied first." msgstr "" +"Kon geen nieuwe wachtrij/discipline aanmaken! Enige recente wijzigingen " +"moeten morgelijk eerst worden toegepast." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:184 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:195 @@ -14008,19 +14344,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203 msgid "Queue not found!" -msgstr "" +msgstr "Wachtrij niet gevonden!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261 msgid "Could not add new queue." -msgstr "" +msgstr "Kon geen nieuwe wachtrij toevoegen." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 msgid "The traffic shaper configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "De traffic shaper configuratie is gewijzigd." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 @@ -14028,7 +14364,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:74 msgid "By Queue" -msgstr "" +msgstr "Per Wachtrij" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:206 @@ -14039,21 +14375,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 msgid "Wizards" -msgstr "" +msgstr "Wizards" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392 msgid "Remove Shaper" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Shaper" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402 msgid "Add new Queue" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe wachtrij toe" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417 msgid "Delete this queue" -msgstr "" +msgstr "Verwijder deze wachtrij" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230 @@ -14063,38 +14399,43 @@ msgid "" "This firewall does not have any interfaces assigned that are capable of " "using ALTQ traffic shaping." msgstr "" +"Deze firewall heeft geen interfaces toegewezen die in staat zijn ALTQ " +"traffic shaping toe te passen." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40 msgid "No Queue Configured/Selected" -msgstr "" +msgstr "Geen wachtrij geconfigureerd/geselecteerd" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98 msgid "" "This pipe/queue is referenced in filter rules, please remove references from " "there before deleting." msgstr "" +"Aan deze pipe/wachtrij word gerefereerd in filter regels, verwijder deze " +"referenties voor dat u dit item verwijderd." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112 #, php-format msgid "No queue with name %s was found!" -msgstr "" +msgstr "Er is geen wachtrij met de naam %s gevonden!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156 msgid "Could not create new queue/discipline!" -msgstr "" +msgstr "Kon geen nieuwe wachtrij/discipline aanmaken!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:244 msgid "A child queue cannot be named the same as a parent limiter." msgstr "" +"Een wachtrij kan niet dezelfde naam dragen als de bovenliggende begrenzer" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:384 msgid "New Limiter" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Begrenzer" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:62 msgid "Multiple Lan/Wan" -msgstr "" +msgstr "Meervoudige Lan/Wan" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:63 msgid "Dedicated Links" diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo index bd87b00..f122355 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po index 9df00ca..60e421b 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo index a1ed5f8..420f540 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po index 5deeaa5..2fb17c4 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -16,12 +16,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 03:24-0400\n" -"Last-Translator: clkw \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 11:54-0400\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Barros \n" "Language-Team: Powered By: TrustUX Network \n" "Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Sincronização de relógio NTP" #: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "System Logger Daemon" -msgstr "" +msgstr "Daemon do sitema de log" #: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 #: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 @@ -8073,6 +8073,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area" msgstr "" +"As configurações de dados RRD não estão configuradas após a restauração %s " +"na área de configuração" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:280 msgid "" @@ -8090,11 +8092,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:302 msgid "Restore serial console enabling in configuration." -msgstr "" +msgstr "Restauração de configuração via console serial está habilitada." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:311 msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration" msgstr "" +"As configurações de dados RRD não estão configuradas após a restauração " +"completa da configuração" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 msgid "Imported m0n0wall configuration" @@ -8360,6 +8364,8 @@ msgid "" "Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "" +"Abrir o arquivo de configuração XML %s e clicar no botão abaixo para " +"restaurar a configuração." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:559 msgid "Restore area" @@ -8407,7 +8413,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." -msgstr "" +msgstr "Arquivo carregado para %s." #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" @@ -8422,6 +8428,8 @@ msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "" +"As funcionalidades aqui oferecidas podem ser perigosas. Não há suporte " +"disponível, Use essas configuração por sua conta e risco." #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" @@ -8430,19 +8438,19 @@ msgstr "Apenas usuários avançados" #: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format msgid "Shell Output - %s" -msgstr "" +msgstr "Saída Shell - %s" #: src/usr/local/www/diag_command.php:198 msgid "Execute Shell Command" -msgstr "" +msgstr "Execução de comando Shell" #: src/usr/local/www/diag_command.php:206 msgid "Recall Previous Command" -msgstr "" +msgstr "Recuperar o comando anterior" #: src/usr/local/www/diag_command.php:209 msgid "Execute the entered command" -msgstr "" +msgstr "Entre com o comando a ser executado." #: src/usr/local/www/diag_command.php:211 #: src/usr/local/www/diag_command.php:302 @@ -8451,11 +8459,11 @@ msgstr "Executar" #: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" -msgstr "" +msgstr "Recuperar o próximo comando" #: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Clear command entry" -msgstr "" +msgstr "Limpar a entrada de comando" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 @@ -8466,7 +8474,7 @@ msgstr "Limpar" #: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" -msgstr "" +msgstr "Baixar o arquivo" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 @@ -8487,7 +8495,7 @@ msgstr "Carregar" #: src/usr/local/www/diag_command.php:295 msgid "Execute PHP Commands" -msgstr "" +msgstr "Execute os comandos PHP" #: src/usr/local/www/diag_command.php:300 msgid "Execute this PHP Code" @@ -8499,16 +8507,16 @@ msgstr "Exemplo" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34 msgid "Invalid Backup Count specified" -msgstr "" +msgstr "Contador de backup especificado inválido" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" -msgstr "" +msgstr "(Plataforma padrão)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45 #, php-format msgid "Changed backup revision count to %s" -msgstr "" +msgstr "Contador de revisão de backup alterado para %s" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 #, php-format @@ -8556,6 +8564,8 @@ msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " "or leave blank for the default value (%s for the current platform)." msgstr "" +"Numero máximo de configurações anteriores mantém no cache, 0 para não " +"backups, ou deixe em branco para o valor padrão (%s para a plataforma atual)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173 msgid "Current space used by backups" @@ -8568,6 +8578,10 @@ msgid "" "options and select the newer configuration in the right column, then press " "the \"Diff\" button." msgstr "" +"Para ver as diferenças entre uma configuracao antiga e uma configuracao mais " +"recente, selecione a configuracao antiga usando a coluna esquerda das opções " +"de rádio e selecione a configuracao mais recente na coluna direita, então " +"pressione o botão \"Diff\" " #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215 @@ -8629,14 +8643,15 @@ msgstr "Reverter configuração" msgid "" "Confirmation Required to replace the current configuration with this backup." msgstr "" +"Para substituir à atual configuração de backup uma confirmação é requerida." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268 msgid "Download config" -msgstr "" +msgstr "Baixar configuração" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269 msgid "Delete config" -msgstr "" +msgstr "Deletar configuração" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286 msgid "No backups found." @@ -8656,7 +8671,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetar configurações de fabrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61 msgid "" @@ -8958,7 +8973,7 @@ msgstr "Protocolo" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183 msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" -msgstr "" +msgstr "Origem (Origem original) -> Destino (Destino original)" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539 @@ -8977,17 +8992,19 @@ msgstr "Bytes" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254 #, php-format msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Remover todas as entradas de estado %1$s para %2$s" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269 msgid "No states were found that match the current filter." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dos estados encontrados combinam com o filtro atual" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271 msgid "" "State display suppressed without filter submission. See System > General " "Setup, Require State Filter." msgstr "" +"O estado mostrado suprimiu sem filtro de submissão. Ver em Sistema > " +"Configuração Geral, Estado de filtro requerido." #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274 msgid "No states were found." @@ -8995,11 +9012,11 @@ msgstr "Nenhum estado foi encontrado." #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115 msgid "Current Source Tracking Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de rastreabilidade de origem" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120 msgid "Source -> Destination" @@ -9023,6 +9040,7 @@ msgstr "Taxa" #, php-format msgid "Remove all source tracking entries from %1$s to %2$s" msgstr "" +"Remova todas as entradas de rastreabilidade de origem de %1$s para %2$s" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250 @@ -9044,39 +9062,39 @@ msgstr "Editar arquivo" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66 msgid "No file name specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome de arquivo foi especificado." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:44 msgid "Loading a directory is not supported." -msgstr "" +msgstr "Não há a suporte para carregar diretório." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:48 msgid "File does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Arquivo não existe ou não é um arquivo regular." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:54 msgid "Failed to read file." -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler o arquivo." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:79 msgid "Failed to write file." -msgstr "" +msgstr "Falha ao escrever no arquivo." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:83 msgid "Error while writing file." -msgstr "" +msgstr "Erro durante a escrita no arquivo." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:87 msgid "File saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Arquivo solve com sucesso." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:107 msgid "Save / Load a File from the Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Salva / Carregar o arquivo do sistema de arquivos " #: src/usr/local/www/diag_edit.php:111 msgid "Path to file to be edited" -msgstr "" +msgstr "Caminho para editar o arquivo" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116 msgid "Load" @@ -9088,39 +9106,39 @@ msgstr "Navegar" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:129 msgid "GoTo Line #" -msgstr "" +msgstr "Vá para linha #" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384 msgid "GEOM Mirrors" -msgstr "" +msgstr "GEOM Espelhos" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38 msgid "Forget all formerly connected consumers" -msgstr "" +msgstr "Esquecer todos os antigos clientes conectados" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39 msgid "Remove metadata from disk" -msgstr "" +msgstr "Remover metadado do disco" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40 msgid "Insert consumer into mirror" -msgstr "" +msgstr "Inserir clientes dentro do espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41 msgid "Remove consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "Remover clientes do espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42 msgid "Reactivate consumer on mirror" -msgstr "" +msgstr "Reativar clientes no espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43 msgid "Deactivate consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "Desativar clientes no espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44 msgid "Force rebuild of mirror consumer" -msgstr "" +msgstr "Forçar reconstrução do espelho de clientes " #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62 msgid "A valid mirror name must be supplied." @@ -9239,23 +9257,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" -msgstr "" +msgstr "Limpar metadado" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" -msgstr "" +msgstr "Não foram encontrados clientes sem uso" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366 msgid "" "Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of " "the mirror." msgstr "" +"Clientes podem apenas ser adicionados para um espelho se eles forem maiores " +"que o tamanho do espelho." #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:367 msgid "" "To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, " "followed by an 'insert' action on the new consumer." msgstr "" +"Para reparar uma falha de espelho, primeiro realize o comando de esquecer " +"espelho, seguido pela ação de inserir um novo cliente." #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Halt System" @@ -9264,15 +9286,16 @@ msgstr "Desligar sistema" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:52 msgid "The system is halting now. This may take one minute or so." msgstr "" +"O sistema está sendo desligado. Isso pode tomar um minuto ou um pouco mais." #: src/usr/local/www/diag_halt.php:55 #, php-format msgid "Not actually halting (DEBUG is set true)%s" -msgstr "" +msgstr "Desligamento não verdadeiro (DEBUG está configurado verdadeiro)%s" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:66 msgid "System Halt Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de desligamento de sistema" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:70 msgid "" @@ -9280,14 +9303,17 @@ msgid "" "system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears." ")" msgstr "" +"Clique em \"Desligar\" para desligar o sistema imediatamente , ou " +"\"Cancelar\"para ir para os painel do sistema. (Haverá um breve atraso antes " +"do painel de sistema aparecer)" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74 msgid "Halt" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 msgid "Halt the system and power off" -msgstr "" +msgstr "Para o sistema e desligar" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 @@ -9302,11 +9328,11 @@ msgstr "Limitador" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37 msgid "No limiters were found on this system." -msgstr "" +msgstr "Limitadores não foram encontrados neste sistema." #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39 msgid "Limiters:" -msgstr "" +msgstr "Limitadores:" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 @@ -9315,7 +9341,7 @@ msgstr "Filas" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80 msgid "Limiter Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de limites" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:82 msgid "Gathering Limiter information, please wait..." @@ -9346,13 +9372,13 @@ msgstr "Captura de pacotes" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161 msgid "OpenVPN Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164 msgid "OpenVPN Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid interface." @@ -9364,15 +9390,15 @@ msgstr "Família de Endereço inválido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv4 com ICMPv6 não é valido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 com ICMP não é valido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164 msgid "IPv6 with ARP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 com ARP não é valido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169 msgid "Invalid protocol." @@ -9382,24 +9408,28 @@ msgstr "procolo inválido." #, php-format msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]" msgstr "" +"Um endereço de IP válido, bloco CIRD, ou MAC address deve ser especificado. " +"[%s]" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190 msgid "" "Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments " "(bytes)." msgstr "" +"Endereço parcial MAC só pode se combinado usando 1,2 ou 3 seguimentos MAC " +"(bytes)." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." -msgstr "" +msgstr "O valor de porta especificado é invalido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." -msgstr "" +msgstr "O valor de tamanho de pacote especificado é invalido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214 msgid "Invalid value specified for packet count." -msgstr "" +msgstr "O valor de contador de pacote especificado é invalido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 @@ -9418,11 +9448,11 @@ msgstr "Parar" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274 msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304 msgid "Packet Capture Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de captura de pacote" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462 @@ -9663,15 +9693,15 @@ msgstr "tamanho" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:100 msgid "speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102 msgid "time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:353 @@ -9722,11 +9752,11 @@ msgstr "Endereço de Origem" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134 msgid "Maximum # of States" -msgstr "" +msgstr "Maximo # de estados" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." @@ -9766,15 +9796,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133 msgid "*IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo IP" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:148 msgid "Automatically selected (default)" -msgstr "" +msgstr "Selecionado automaticamente (Padrão)" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:146 msgid "*Source address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de origem" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:149 msgid "Select source address for the ping." @@ -9812,7 +9842,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107 msgid "System Reboot Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de reinicio do sitema" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111 msgid "" @@ -9823,7 +9853,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 msgid "Reboot the system" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar sistema" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:44 msgid "The state table has been flushed successfully." @@ -9857,11 +9887,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92 msgid "State reset options" -msgstr "" +msgstr "Opção de reinicio de estados" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96 msgid "State Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela de estado" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249 @@ -9871,7 +9901,7 @@ msgstr "Reiniciar" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:121 msgid "Please select at least one reset option" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione pelo menos uma opção de reinicio" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122 msgid "Do you really want to reset the selected states?" diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo index cabab30..33287b5 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po index 2617a86..b643553 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 09:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:03-0400\n" "Last-Translator: Paulo Meireles \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal)\n" "Language: pt-PT\n" @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1509 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" -msgstr "" +msgstr "Autenticação RADIUS bem sucedida" #: src/etc/inc/auth.inc:1515 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" -msgstr "" +msgstr "Autenticação RADIUS rejeitada" #: src/etc/inc/auth.inc:1636 msgid "Widget configuration has been changed." @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1641 #, php-format msgid "(User %s)" -msgstr "" +msgstr "(Utilizador %s)" #: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675 msgid "Local Database" -msgstr "" +msgstr "Base de dados local" #: src/etc/inc/auth.inc:1779 #, php-format @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/authgui.inc:122 msgid "Error: not allowed" -msgstr "" +msgstr "Erro: não permitido" #: src/etc/inc/authgui.inc:149 msgid "unknown reason" -msgstr "" +msgstr "razão desconhecida" #: src/etc/inc/authgui.inc:150 #, php-format diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 70afff3..65c3401 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po index 064f107..70fad64 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 2581ac8..3c7053d 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po index f88adb3..d752919 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 05:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 11:18-0400\n" "Last-Translator: Vladimir Lind \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -27823,22 +27823,29 @@ msgid "" "If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. " "To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces." msgstr "" +"Если выбран один IP, все удалённые серверы системного журнала должны быть " +"этого типа IP. Чтобы использовать IPv4 и IPv6 удалённые серверы системного " +"журнала, привяжите их ко всем интерфейсам." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201 msgid "" "NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon " "will bind to all addresses." msgstr "" +"К СВЕДЕНИЮ: Если IP адрес не может быть найден на выбранном интерфейсе, " +"демон будет привязан ко всем адресам." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231 msgid "General Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Общие Опции Журналирования" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246 msgid "" "This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not " "affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" +"Это число записей журнала, отображаемое на графическом интерфейсе. Он не " +"влияет на количество актуальных записей в файлах журнала." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261 #, php-format @@ -27846,6 +27853,9 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - " "Per-rule logging options are still respected." msgstr "" +"Пакеты журнала, %1$sблокируемые%2$s неявным блокирующим правилом по " +"умолчанию. Опции журналирования по каждому правилу при этом будут продолжать " +"иметь силу." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268 #, php-format @@ -27853,16 +27863,21 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - " "Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" +"Пакеты журнала, %1$sразрешаемые%2$s неявным разрешающим правилом по " +"умолчанию. Опции журналирования по каждому правилу при этом будут продолжать " +"иметь силу." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289 msgid "" "If this is checked, errors from the web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the main system log." msgstr "" +"При активации данной опции, ошибки от процесса вебсервера для графического " +"интерфейса или Портала Захвата будут появляться в главном системном журнале." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293 msgid "Raw Logs" -msgstr "" +msgstr "Неотформатированные записи журнала" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296 msgid "" @@ -27870,10 +27885,12 @@ msgid "" "without any formatting. This will reveal more detailed information, but it " "is more difficult to read." msgstr "" +"При активации данной опции, фильтры журнала буду показаны в таком виде, в " +"каком они генерируются пакетным фильтром, без какого-либо форматирования." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 msgid "Local Logging" -msgstr "" +msgstr "Локальное Журналирование" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330 msgid "" @@ -27881,18 +27898,21 @@ msgid "" "restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes " "have been made." msgstr "" +"Очистить все файлы локального журнала и переинициализировать их как пустой " +"журнал. Это также перезагрузит демон DHCP. Используйте сначала кнопку " +"\"Сохранить\", если произведены какие-либо изменения настроек." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333 msgid "Remote Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Опции Удалённого Журналирования" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338 msgid "Enable Remote Logging" -msgstr "" +msgstr "Включить Удалённое Журналирование" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347 msgid "Default (any)" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию (любой)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355 msgid "" @@ -27901,33 +27921,37 @@ msgid "" "selected type is not found on the chosen interface, the other type will be " "tried." msgstr "" +"Данная опция используется только при выборе выше не-дефолтного адреса в " +"качестве источника. Данная опция всего лишь выражает предпочтение; Если IP " +"адрес данного типа не найден на выбранном интерфейсе, будуе предпринята " +"попытка использования другого типа." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359 msgid "Remote log servers" -msgstr "" +msgstr "Серверы удалённого журнала" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565 msgid "Server 1" -msgstr "" +msgstr "Сервер 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572 msgid "Server 2" -msgstr "" +msgstr "Сервер 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488 msgid "Server 3" -msgstr "" +msgstr "Сервер 3" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388 msgid "Remote Syslog Contents" -msgstr "" +msgstr "Содержание Удалённого Сервера Журнала" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482 msgid "" @@ -27935,10 +27959,14 @@ msgid "" "server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the " "remote server to accept syslog messages from pfSense." msgstr "" +"Системный Журнал отправляет датаграммы на порт 514 указанного удалённого " +"сервера системного журнала, если не указан другой порт. Убедитесь в том, что " +"настроен syslogd на удалённом сервере, чтобы принимать сообщения системного " +"журнала от pfSense." #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42 msgid "VPN Logins" -msgstr "" +msgstr "Логины VPN" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 @@ -27946,48 +27974,48 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434 msgid "Log Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение журнала" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66 msgid "Pool Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Пул Местодержателя" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68 msgid "Unreach/Pending" -msgstr "" +msgstr "Недоступен/В Ожидании" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72 msgid "Active Peer" -msgstr "" +msgstr "Активный Узел" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75 msgid "Candidate" -msgstr "" +msgstr "Кандидат" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78 msgid "PPS Peer" -msgstr "" +msgstr "PPS Узел" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Выбранный" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84 msgid "Excess Peer" -msgstr "" +msgstr "Превышение Узла" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:87 msgid "False Ticker" -msgstr "" +msgstr "Ложный Тикер" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:90 msgid "Outlier" -msgstr "" +msgstr "Выброс" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201 #, php-format @@ -27995,170 +28023,175 @@ msgid "" "Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the " "%1$sNTP service settings%2$s" msgstr "" +"Статистика недоступна, поскольку запросы ntpq и ntpdc отключены в настройках " +"службы%1$sNTP%2$s" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207 #, php-format msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s" -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного узла,%1$sзапущена ли служба ntp?%2$s" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264 msgid "in view " -msgstr "" +msgstr "ввиду" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271 msgid "in use " -msgstr "" +msgstr "используется" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279 msgid "Google Maps Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на Карты Google" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290 msgid "Network Time Protocol Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние протокола сетевого времени" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297 msgid "Ref ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор ссылки" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Когда" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301 msgid "Poll" -msgstr "" +msgstr "Голосование" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302 msgid "Reach" -msgstr "" +msgstr "Охват" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Смещение" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305 msgid "Jitter" -msgstr "" +msgstr "Джиттер" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327 msgid "GPS Information" -msgstr "" +msgstr "Информация GPS" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332 msgid "Clock Latitude" -msgstr "" +msgstr "Часы Широта" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333 msgid "Clock Longitude" -msgstr "" +msgstr "Часы Долгота" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337 msgid "Clock Altitude" -msgstr "" +msgstr "Часы Высота" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180 msgid "Satellites" -msgstr "" +msgstr "Спутники" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:407 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98 msgid "Client Connections" -msgstr "" +msgstr "Клиентские подключения" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Основное Имя" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:104 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:189 msgid "Real Address" -msgstr "" +msgstr "Реальный Адрес" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:105 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:239 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:300 msgid "Virtual Address" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный Адрес" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:106 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:238 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:298 msgid "Connected Since" -msgstr "" +msgstr "Подключен с" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:107 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:302 msgid "Bytes Sent/Received" -msgstr "" +msgstr "Байт Отправлено/Получено" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78 #, php-format msgid "Kill client connection from %s" -msgstr "" +msgstr "Убить соединение клиента от %s" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:175 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:177 msgid "Show Routing Table" -msgstr "" +msgstr "Показать Таблицу Маршрутизации" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179 msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server." msgstr "" +"Отобразить внутреннюю таблицу маршрутизации OpenVPN для этого сервера." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183 msgid "Routing Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица Маршрутизации" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:190 msgid "Target Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть Назначения" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:191 msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Последний используемый" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:211 msgid "" "An IP address followed by C indicates a host currently connected through the " "VPN." msgstr "" +"IP-адрес следующий за C, указывает хост, подключенный в настоящее время " +"через VPN." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122 msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика узлов одноранговой сети (Peer-to-Peer)" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301 msgid "Remote Host" -msgstr "" +msgstr "Удаленный Хост" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:241 msgid "Bytes Sent / Received" -msgstr "" +msgstr "Байт Отправлено / Получено" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199 msgid "Client Instance Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика клиента" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299 msgid "Local Address" -msgstr "" +msgstr "Локальный Адрес" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:361 msgid "" @@ -28166,110 +28199,117 @@ msgid "" "on a client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work " "correctly with this status page." msgstr "" +"Если есть настраиваемые параметры, которые переопределяют функции управления " +"OpenVPN на клиенте или сервере, они приведут к тому, что OpenVPN не будет " +"корректно работать с этой страницей состояния." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365 msgid "No OpenVPN instances defined." -msgstr "" +msgstr "Не определены инстанции OpenVPN." #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81 msgid "No packages with logging facilities are currently installed." msgstr "" +"В настоящее время не установлены пакеты с средствами ведения журналов." #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries" -msgstr "" +msgstr "Последняя %1$s %2$s Запись Журнала" #: src/usr/local/www/status_queues.php:53 msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering." -msgstr "" +msgstr "Во время соединения со сбором статистики произошла ошибка." #: src/usr/local/www/status_queues.php:63 msgid "No queue statistics could be read." -msgstr "" +msgstr "Статистики очереди не могут прочитаны." #: src/usr/local/www/status_queues.php:115 msgid "Traffic shaping is not configured." -msgstr "" +msgstr "Трафик шейпинг не может быть настроен." #: src/usr/local/www/status_queues.php:154 msgid "Status Queues" -msgstr "" +msgstr "Очереди Статуса" #: src/usr/local/www/status_queues.php:160 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистики" #: src/usr/local/www/status_queues.php:168 msgid "Borrows" -msgstr "" +msgstr "Занимает" #: src/usr/local/www/status_queues.php:169 msgid "Suspends" -msgstr "" +msgstr "Приостанавливает" #: src/usr/local/www/status_queues.php:170 msgid "Drops" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывает" #: src/usr/local/www/status_queues.php:171 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Длина" #: src/usr/local/www/status_queues.php:185 msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data." -msgstr "" +msgstr "Графики очереди требуют 5 секунд для отбора образцов данных." #: src/usr/local/www/status_queues.php:248 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Загружаем" #: src/usr/local/www/status_services.php:144 msgid "No services found." -msgstr "" +msgstr "Сервисы не найдены." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:35 msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted." -msgstr "" +msgstr "Правила очищены и демон перезагружен." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 #, php-format msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s." msgstr "" +"UPnP в данный момент выключен. Он может быть включен здесь: %1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 msgid "Services > UPnP & NAT-PMP" -msgstr "" +msgstr "Сервисы > UPnP & NAT-PMP" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:63 msgid "UPnP & NAT-PMP Rules" -msgstr "" +msgstr "UPnP & NAT-PMP Правила" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:72 msgid "Int. Port" -msgstr "" +msgstr "Внутренний Порт" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122 msgid "Clear all sessions" -msgstr "" +msgstr "Очистить все сессии" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:66 msgid "" "Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds " "to see the results." msgstr "" +"Новое сканирование инициализировано в фоновом режиме. Обновите данную " +"странице через 10 секунд, чтобы увидеть результаты." #: src/usr/local/www/status_wireless.php:77 msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers" -msgstr "" +msgstr "Ближайшие Точки доступа или Узлы Ad-Hoc" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:146 msgid "Associated or Ad-Hoc Peers" -msgstr "" +msgstr "Ассоциированные или Узлы Ad-Hoc" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:203 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Новое сканирование" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:209 #, php-format @@ -28279,49 +28319,56 @@ msgid "" "hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot " "time." msgstr "" +"%1$sФлаги:%2$s A = авторизован, E = Расширенная Скорость (802.11g), P = " +"режим экономии энергии. %3$s%1$sВозможности:%2$s E = ESS (режим " +"инфраструктуры), I = IBSS (режим ad-hoc), P = конфиденциальность (WEP/TKIP/" +"AES), S = Короткая преамбула, s = Время короткого интервала." #: src/usr/local/www/system.php:121 msgid "AHEAD of" -msgstr "" +msgstr "ВПЕРЕДИ" #: src/usr/local/www/system.php:124 msgid "BEHIND" -msgstr "" +msgstr "ПОЗАДИ" #: src/usr/local/www/system.php:132 #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(%1$s часы %2$s GMT)\n" +"(%1$s часы %2$s GMT)" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/usr/local/www/system.php:198 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." -msgstr "" +msgstr "Домен может содержать только символы a-z, 0-9, '-' и '.'." #: src/usr/local/www/system.php:211 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s." -msgstr "" +msgstr "Для DNS-сервера %s должен быть указан действительный IP-адрес." #: src/usr/local/www/system.php:217 #, php-format msgid "" "The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "Шлюз IPv6 «%1$s» не может быть указан для DNS-сервера IPv4 «%2$s»." #: src/usr/local/www/system.php:220 #, php-format msgid "" "The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "Шлюз IPv4 «%1$s» не может быть указан для DNS-сервера IPv6 «%2$s»." #: src/usr/local/www/system.php:233 msgid "" "Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the " "duplicated IP." msgstr "" +"Каждый настроенный DNS-сервер должен иметь уникальный IP-адрес. Удалите " +"дублированный IP-адрес." #: src/usr/local/www/system.php:245 #, php-format @@ -28329,58 +28376,70 @@ msgid "" "A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly " "connected network." msgstr "" +"Шлюз не может быть назначен серверу DNS '%s', который находится в " +"непосредственно подключенной сети." #: src/usr/local/www/system.php:258 msgid "" "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." "" msgstr "" +"Имя сервера времени (NTP) может содержать только символы a-z, 0-9, '-' и '.'." +"" #: src/usr/local/www/system.php:442 msgid "Name of the firewall host, without domain part" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста брандмауэра, без доменной части" #: src/usr/local/www/system.php:450 msgid "" "Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " "(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." msgstr "" +"Не используйте «local» в качестве имени домена. Это приведет к тому, что " +"локальные узлы, работающие под управлением mDNS (avahi, bonjour и т. д.), Не " +"смогут разрешать локальные узлы, на которых не работает mDNS." #: src/usr/local/www/system.php:456 msgid "DNS Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки DNS сервера" #: src/usr/local/www/system.php:464 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "" +"Введите IP-адреса, которые будут использоваться системой для разрешения DNS." #: src/usr/local/www/system.php:465 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." msgstr "" +"Они также используются для службы DHCP, DNS Forwarder и DNS Resolver, когда " +"включена пересылка DNS-запросов." #: src/usr/local/www/system.php:466 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." -msgstr "" +msgstr "При необходимости выберите шлюз для каждого DNS-сервера." #: src/usr/local/www/system.php:467 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." msgstr "" +"При использовании нескольких соединений WAN на каждый шлюз должен быть по " +"крайней мере один уникальный DNS-сервер." #: src/usr/local/www/system.php:482 msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS Сервер" #: src/usr/local/www/system.php:523 msgid "Add DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Добавить DNS Сервер" #: src/usr/local/www/system.php:530 msgid "DNS Server Override" -msgstr "" +msgstr "Переопределение DNS-сервера" #: src/usr/local/www/system.php:533 #, php-format @@ -28389,10 +28448,14 @@ msgid "" "on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). " "However, they will not be assigned to DHCP clients." msgstr "" +"Если этот параметр установлен,%s будет использовать DNS-серверы, назначенные " +"сервером DHCP/PPP в глобальной сети (WAN), в своих собственных целях " +"(включая DNS Forwarder/DNS Resolver). Тем не менее, они не будут назначаться " +"клиентам DHCP." #: src/usr/local/www/system.php:540 msgid "Disable DNS Forwarder" -msgstr "" +msgstr "Отключить DNS Forwarder" #: src/usr/local/www/system.php:543 msgid "" @@ -28401,14 +28464,19 @@ msgid "" "so system can use the local DNS service to perform lookups. Checking this " "box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf." msgstr "" +"По умолчанию localhost (127.0.0.1) будет использоваться в качестве первого " +"DNS-сервера, где DNS Forwarder или DNS Resolver включен и настроен на " +"прослушивание на localhost, поэтому система может использовать локальную " +"службу DNS для выполнения поиска. При установке этого флажка localhost " +"отсутствует в списке DNS-серверов в файле resolv.conf." #: src/usr/local/www/system.php:550 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Локализация" #: src/usr/local/www/system.php:554 msgid "*Timezone" -msgstr "" +msgstr "*ВременнаяЗона" #: src/usr/local/www/system.php:557 #, php-format @@ -28418,38 +28486,44 @@ msgid "" "cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset " "required for this firewall." msgstr "" +"Выберите название географического региона (Континент/Местоположение), чтобы " +"определить часовой пояс для брандмауэра. %1$s Выберите специальную зону или " +"зону \"Etc\" только в тех случаях, когда географические зоны неправильно " +"обрабатывают смещение часов, необходимое для этого брандмауэра." #: src/usr/local/www/system.php:562 msgid "Timeservers" -msgstr "" +msgstr "СерверыВремени" #: src/usr/local/www/system.php:565 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" msgstr "" +"Используйте пробел для разделения нескольких узлов (требуется только один). " +"Не забудьте настроить хотя бы один DNS-сервер, если здесь введено имя хоста!" #: src/usr/local/www/system.php:570 msgid "*Language" -msgstr "" +msgstr "*Язык" #: src/usr/local/www/system.php:573 msgid "Choose a language for the webConfigurator" -msgstr "" +msgstr "Выберите язык для ВебКонфигуратора" #: src/usr/local/www/system.php:577 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155 msgid "webConfigurator" -msgstr "" +msgstr "ВебКонфигуратор" #: src/usr/local/www/system.php:596 msgid "Login hostname" -msgstr "" +msgstr "Логин имя хоста" #: src/usr/local/www/system.php:603 msgid "Dashboard update period" -msgstr "" +msgstr "Период обновления панели мониторинга" #: src/usr/local/www/system.php:607 msgid "" @@ -28457,6 +28531,9 @@ msgid "" "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " "seconds, maximum 600 seconds" msgstr "" +"Время в секундах между обновлениями виджета панели мониторинга. Небольшие " +"значения вызывают более частые обновления, но увеличивают нагрузку на веб-" +"сервер. Минимум 5 секунд, максимум 600 секунд" #: src/usr/local/www/system.php:615 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 @@ -28464,28 +28541,29 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "" +"%sПользовательские темы не поддерживаются, используйте на свой страх и риск." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80 msgid "A valid webConfigurator port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать действительный номер порта ВебКонфигуратора." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86 msgid "Max Processes must be a number 1 or greater" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество процессов должно быть числом 1 или выше" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94 #, php-format msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname." -msgstr "" +msgstr "Альтернативное имя хоста %s не является допустимым именем хоста." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101 msgid "A valid port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать действительный номер порта" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271 #, php-format msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds." -msgstr "" +msgstr "Один момент ... перенаправление на %s через 20 секунд." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297 @@ -28495,7 +28573,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 msgid "Admin Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ Администратора" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 @@ -28505,7 +28583,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Firewall & NAT" -msgstr "" +msgstr "Брандмауэр и NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 @@ -28516,7 +28594,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Разное" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 @@ -28527,7 +28605,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148 msgid "System Tunables" -msgstr "" +msgstr "Системные Настройки" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 @@ -28537,7 +28615,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Уведомления" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328 #, php-format @@ -28545,14 +28623,16 @@ msgid "" "No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can " "be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate." msgstr "" +"Сертификаты не определены. Перед включением SSL может потребоваться " +"сертификат. %1$s Создать или импортировать%2$s сертификат." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341 msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертификат SSL" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:348 msgid "TCP port" -msgstr "" +msgstr "TCP порт" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:352 msgid "" @@ -28560,10 +28640,13 @@ msgid "" "default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately " "after save." msgstr "" +"Введите собственный номер порта для вышеописанного ВебКонфигуратора, чтобы " +"переопределить значение по умолчанию (80 для HTTP, 443 для HTTPS). Изменения " +"вступят в силу сразу после сохранения." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358 msgid "Max Processes" -msgstr "" +msgstr "Максимальное Число Процессов" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:361 msgid "" @@ -28571,10 +28654,14 @@ msgid "" "Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI " "concurrently." msgstr "" +"Введите количество запущенных процессов ВебКонфигуратора. По умолчанию это " +"значение равно 2. Увеличение этого количества позволит большему количеству " +"пользователей/браузеров получить доступ к графическому интерфейсу " +"одновременно." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367 msgid "WebGUI redirect" -msgstr "" +msgstr "Перенаправление Графического Интерфейса" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370 msgid "" @@ -28582,10 +28669,13 @@ msgid "" "even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box " "to disable this automatically added redirect rule." msgstr "" +"Если этот флажок снят, доступ к ВебКонфигуратору всегда разрешен даже на " +"порту 80, независимо от настроенного порта прослушивания. Установите этот " +"флажок, чтобы отключить автоматически добавленное правило перенаправления." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376 msgid "WebGUI Login Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Автозавершение Входа в Графический Вебинтерфейс" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379 msgid "" @@ -28595,20 +28685,28 @@ msgid "" "browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect " "this option)." msgstr "" +"Если данная опция активирована, учётная записись вебКонфигуратора должен " +"быть сохранён браузером. Если это удобно, некоторые стандарты безопасности " +"требуют отключения данной опции. Поставьте здесь флажок, чтобы активировать " +"форму автозавершения входа; таким образом браузеры будут напоминать о " +"сохранении учётной записи (К СВЕДЕНИЮ: Некоторые браузеры игнорируют данную " +"опцию)." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387 msgid "WebGUI login messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения входа в Графический Вебинтерфейс" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390 msgid "" "When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be " "logged." msgstr "" +"Если данная опция активировано, успешные входы в вебКонфигуратор не будет " +"логироваться." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:401 msgid "Anti-lockout" -msgstr "" +msgstr "Анти-локаут" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:404 #, php-format @@ -28621,10 +28719,19 @@ msgid "" "%2$sHint: the "Set interface(s) IP address" option in the console " "menu resets this setting as well.%3$s" msgstr "" +"Если данная опция выключена, доступ в вебКонфигуратор через %1$s интерфейс " +"будет всегда разрешён, невзирая на правила межсетевого экрана, установленные " +"пользователем. Установите здесь флажок, чтобы выключить данное автоматически " +"добавляемое правило, таким образом доступ к вебКонфигуратору будет " +"контролироваться правилами межсетевого экрана, определённые пользователем " +"(убедитесь в наличии правила межсетевого экрана, разрешающего к нему доступ, " +"чтобы избежать локаута!) %2$sПодсказка: опция "Установить IP адрес " +"интерфейса(ов)" в консольном меню также сбрасывает данную настройку." +"%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:414 msgid "DNS Rebind Check" -msgstr "" +msgstr "Проверка DNS Rebind" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:417 #, php-format @@ -28634,10 +28741,14 @@ msgid "" "servers. Check this box to disable this protection if it interferes with " "webConfigurator access or name resolution in the environment." msgstr "" +"Если данная опция выключена, система защищена от %1$sатаки DNS Rebinding%2$s." +" Это блокирует ответы, содержащие частные IP, от настроенных серверов DNS. " +"Поставьте здесь флажок, чтобы выключить данную защиту, если это нарушает " +"доступ к вебКонфигуратору или разрешение имён в окружении." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425 msgid "Alternate Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Альтернативные имена хостов" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:428 msgid "" @@ -28645,10 +28756,14 @@ msgid "" "alternate hostnames by which the router may be queried, to bypass the DNS " "Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces." msgstr "" +"Альтернативные имена хостов для DNS Rebinding и Проверки HTTP_REFERER. " +"Укажите альтернативные имена хостов, по которым маршрутизатор может быть " +"запрошен, чтобы пропустить проверку на атаку DNS Rebinding. Отделите имена " +"хостов пробелами. " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434 msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement" -msgstr "" +msgstr "Принуждение HTTP_REFERER браузера" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437 #, php-format @@ -28659,18 +28774,24 @@ msgid "" "using external scripts to interact with this system. More information on " "HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s" msgstr "" +"Если данная опция выключена, доступ к вебКонфигуратору защищён от попыток " +"перенаправления HTTP_REFERER. Установите здесь флажок, чтобы выключить " +"данную защиту, если она нарушает доступ к вебКонфигуратору в некоторых " +"крайних случаях, такие как использование внешнего скрипта дял взаимодействия " +"с системой. Для больших сведений о HTTP_REFERER обращайтесь к " +"%1$sВикипедии%2$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447 msgid "Secure Shell" -msgstr "" +msgstr "Безопасная Оболочка" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:451 msgid "Secure Shell Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер Безопасное Оболочки (SSH)" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:458 msgid "Authentication Method" -msgstr "" +msgstr "Метод Аутентификации" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:461 #, php-format @@ -28678,22 +28799,25 @@ msgid "" "When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s " "that has been granted secure shell access." msgstr "" +"Когда включено, необходимо настроить авторизованные ключи для каждого " +"%1$sпользователя%2$s, которому предоставлен доступ к безопасной оболочке " +"(ssh)." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467 msgid "SSH port" -msgstr "" +msgstr "Порт SSH" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:471 msgid "Note: Leave this blank for the default of 22." -msgstr "" +msgstr "К сведению: Оставьте поле пустым для порта по умолчанию - 22." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:475 msgid "Serial Communications" -msgstr "" +msgstr "Коммуникации Последовательной Шины" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:480 msgid "Serial Terminal" -msgstr "" +msgstr "Терминал Последовательной Шины" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:483 #, php-format @@ -28703,26 +28827,30 @@ msgid "" "keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use " "the serial console." msgstr "" +"К сведению: Это перенаправит вывод консоли и сообщения к последовательному " +"порту. Консольное меню при этом будет доступно через внутреннюю видеокарту/" +"клавиатуру. Последовательный %1$snull modem%2$s кабель или адаптер требуется " +"для использования последовательной консоли." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491 msgid "Serial Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость Последовательной Шины" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494 msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port." -msgstr "" +msgstr "Разрешает выбор различных скоростейдля порта последовательной шины." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502 msgid "Serial Console" -msgstr "" +msgstr "Последовательная Консоль" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503 msgid "VGA Console" -msgstr "" +msgstr "Консоль VGA" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:499 msgid "Primary Console" -msgstr "" +msgstr "Основная Консоль" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:505 msgid "" @@ -28730,126 +28858,137 @@ msgid "" "console will show pfSense boot script output. All consoles display OS boot " "messages, console messages, and the console menu." msgstr "" +"Выберите предпочитаемую консоль, если присутствуют несколько консолей. В " +"предпочтительной консоли будет показан вывод скрипта загрузки pfSense. Все " +"консоли отображают загрузочные сообщения ОС, сообщения консоли и консольное " +"меню." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:511 msgid "Console Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры Консоли" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:515 msgid "Console menu" -msgstr "" +msgstr "Меню консоли" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:551 msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd." -msgstr "" +msgstr "Изменилась защищенная конфигурация оболочки. Остановка sshd." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:554 msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd." -msgstr "" +msgstr "Изменилась защищенная конфигурация оболочки. Перезапуск sshd." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:83 msgid "The Firewall Adaptive values must be set together." -msgstr "" +msgstr "Адаптивные значения брандмауэра должны быть установлены вместе." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86 msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение Запуска Адаптивного Брандмауэра должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89 msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение Завершения Адаптивного Брандмауэра должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92 msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer." msgstr "" +"Значение Максимального количества сессий брандмауэра должно быть целым " +"числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:95 msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer." msgstr "" +"Значение Интервала Разрешения Имени Хоста Алиаса должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:98 msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer." msgstr "" +"Значение Максимального Кколичества Записей в Таблице Брандмауэра должно быть " +"целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:101 msgid "The Firewall Maximum Fragment Entries value must be an integer." msgstr "" +"Значение Максимального Количества Частичных Записей Брандмауэра должно быть " +"целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:104 msgid "The TCP idle timeout must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут простоя TCP должен быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:107 msgid "The Reflection timeout must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут обдумывания должен быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:110 msgid "The TCP first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение первого таймаута TCP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:113 msgid "The TCP opening timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение тайм-аута открытия TCP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:116 msgid "The TCP established timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение таймаута установления TCP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:119 msgid "The TCP closing timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение таймаута закрытия TCP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:122 msgid "The TCP FIN wait timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение таймаута ожидания TCP FIN должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:125 msgid "The TCP closed timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение таймаута закрытия TCP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:128 msgid "The UDP first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение первого таймаута UDP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:131 msgid "The UDP single timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение таймаута единичного UDP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:134 msgid "The UDP multiple timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение таймаута множественного UDP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:137 msgid "The ICMP first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение первого тайм-аута ICMP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:140 msgid "The ICMP error timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение тайм-аута ошибки ICMP должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:143 msgid "The Other first timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение Другого первого таймаута должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:146 msgid "The Other single timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение Другого единичного таймаута должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:149 msgid "The Other multiple timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Значение Другого множественного таймаута должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351 msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings." -msgstr "" +msgstr "Изменены расширенные настройки Брандмауэра/NAT." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389 msgid "Firewall Advanced" -msgstr "" +msgstr "Брандмауэра Расширенные" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393 msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility" -msgstr "" +msgstr "IP Do-Not-Fragment совместимость" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396 msgid "" @@ -28858,10 +28997,14 @@ msgid "" "will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't " "fragment bit." msgstr "" +"Это позволяет осуществлять связь с хостами, которые генерируют " +"фрагментированные пакеты с установленным битом не фрагментировать(DF). " +"Известно, Linux NFS это делает. Это заставит фильтр не отбрасывать такие " +"пакеты, но вместо этого очистить бит «не фрагментировать»." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403 msgid "IP Random id generation" -msgstr "" +msgstr "Генерация случайных идентификаторов IP" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:406 msgid "" @@ -28870,31 +29013,35 @@ msgid "" "only applies to packets that are not fragmented after the optional packet " "reassembly." msgstr "" +"Заменяет поле IP-идентификации пакетов случайными значениями, чтобы " +"компенсировать для операционных систем, которые используют предсказуемые " +"значения. Этот параметр применяется только к пакетам, которые не " +"фрагментируются после дополнительной пакетной сборки." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417 msgid "High-latency" -msgstr "" +msgstr "Высокая-задержка" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Aggressive" -msgstr "" +msgstr "Агрессивный" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:419 msgid "Conservative" -msgstr "" +msgstr "Консервативный" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:413 msgid "Firewall Optimization Options" -msgstr "" +msgstr "Опции Оптимизации Брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:421 msgid "Select the type of state table optimization to use" -msgstr "" +msgstr "Выберите тип оптимизации таблицы состояний для использования" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:425 msgid "Disable Firewall" -msgstr "" +msgstr "Отключить Брандмауэр" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:428 #, php-format @@ -28903,18 +29050,22 @@ msgid "" "also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the " "%3$sOutbound NAT%4$s page." msgstr "" +"Примечание: Это преобразовывает%1$s в платформу только для " +"маршрутизации!%2$s Примечание: Это также отключит NAT! Чтобы отключить " +"только NAT, но не правила брандмауэра, перейдите на страницу%3$sИсходящий " +"NAT%4$s." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434 msgid "Disable Firewall Scrub" -msgstr "" +msgstr "Отключение Скраба Брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439 msgid "Firewall Adaptive Timeouts" -msgstr "" +msgstr "Адаптивные Тайм-ауты Брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:443 msgid "Adaptive start" -msgstr "" +msgstr "Адаптивный старт" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:447 #, php-format @@ -28924,10 +29075,15 @@ msgid "" "of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the " "Firewall Maximum States value" msgstr "" +"Когда число записей состояния превышает это значение, начинается адаптивное " +"масштабирование. Все значения тайм-аута масштабируются линейно с " +"коэффициентом (adaptive.end - количество состояний) / (adaptive.end - " +"adaptive.start). По умолчанию используется значение 60% от Максимального " +"Количества Сессий Брандмауэра." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454 msgid "Adaptive end" -msgstr "" +msgstr "Адаптивное завершение" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:458 #, php-format @@ -28938,6 +29094,12 @@ msgid "" "state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States " "value" msgstr "" +"При достижении этого количества сессий все значения тайм-аута становятся " +"равными нулю, что приводит к немедленной очистке всех сессий. Это значение " +"используется для определения масштабного коэффициента, оно фактически не " +"должно быть достигнуто (установите нижний предел состояния, см. Ниже). " +"Значение по умолчанию составляет 120% от Максимального Значения Сессий " +"Брандмауэра." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464 msgid "" @@ -28945,10 +29107,14 @@ msgid "" "entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable " "Adaptive Timeouts." msgstr "" +"Тайм-ауты состояний могут масштабироваться адаптивно по мере увеличения " +"количества записей в таблице состояний. Оставьте поле пустым, чтобы " +"использовать значения по умолчанию, установите 0, чтобы отключить адаптивные " +"тайм-ауты." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472 msgid "Firewall Maximum States" -msgstr "" +msgstr "Максимальное Количество Сессий Брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:476 #, php-format @@ -28956,10 +29122,13 @@ msgid "" "Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: " "Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d" msgstr "" +"Максимальное число соединений в таблице сессий межсетевого экрана. %1$sК " +"сведению: Оставьте данное поле пустым для значения по умолчанию. Но данной " +"системе размер по умолчанию: %2$d" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482 msgid "Firewall Maximum Table Entries" -msgstr "" +msgstr "Максимальное Число Записей Таблицы Межсетевого Экрана" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:486 #, php-format @@ -28968,20 +29137,25 @@ msgid "" "snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this " "system the default size is: %2$d" msgstr "" +"Общее максимальное число записей таблицы для системы, такие как алиасы, ssh " +"локаут, snort и т.д. %1$sК сведению: Оставьте данное поле пустым для " +"значения по умолчанию. Но данной системе размер по умолчанию: %2$d" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494 msgid "Firewall Maximum Fragment Entries" -msgstr "" +msgstr "Максимальное Число Записей Фрагментов" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497 msgid "" "Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. " "Leave this blank for the default (5000)" msgstr "" +"Максимальное число фрагментов пакетов для повторной сборки scrub правилами. " +"Оставьте данное поле пустым для значения по умолчанию (5000)" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501 msgid "Static route filtering" -msgstr "" +msgstr "Фильтрация статических маршрутов" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:504 msgid "" @@ -28990,14 +29164,19 @@ msgid "" "will not be checked by the firewall. This may be desirable in some " "situations where multiple subnets are connected to the same interface." msgstr "" +"Данная опция применяется лишь в случае, если указаны одна или более " +"статических маршрутов. При включении, трафик, который входит и выходит ихз " +"того же самого интерфейса, не будет проверяться межсетевым экраном. Это " +"может потребоваться в случаях, когда к одному и тому же интерфейсу " +"подключено несколько подсетей." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511 msgid "Disable Auto-added VPN rules" -msgstr "" +msgstr "Отключить Автоматическое добавление VPN правил" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514 msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec." -msgstr "" +msgstr "К сведению: Это отключает автоматическое добавление правил для IPsec." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:521 msgid "" @@ -29006,10 +29185,15 @@ msgid "" "When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is " "different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface." msgstr "" +"При использовании Мульти-WAN, желательно убедиться в том, что трафик " +"покидает тот же интерфейс, на которой он приходит. Поэтому функция ответ-к " +"(reply-to) автоматически добавляется по умолчанию. При использовании " +"сетевого моста, данное поведение должно быть отключено, если IP шлюза WAN " +"отличается от IP шлюза узлов позади интерфейса моста." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528 msgid "Disable Negate rules" -msgstr "" +msgstr "Отключить Отрицающие правила" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531 msgid "" @@ -29018,10 +29202,14 @@ msgid "" "disabled for special purposes but it requires manually creating rules for " "these networks." msgstr "" +"При использовании Мульти-WAN, желательно убедиться в том, что трафик " +"достигает непосредственно подключенных сетей и VPN сетей, когда используется " +"маршрутизация на основе политик. Это может быть отключено для опредленных " +"целей, но это требует создание правил для данных сетей." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537 msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал Разрешения Алиасов Имён Хостов" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541 #, php-format @@ -29029,62 +29217,69 @@ msgid "" "Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on " "aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)." msgstr "" +"Интервал (в секундах), который будет использоваться для разрешения имён " +"хостов, настроенных на алиасах. %1$s:К сведению: Оставьте данное поле " +"пустым для значения по умолчанию (300с)." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547 msgid "Check certificate of aliases URLs" -msgstr "" +msgstr "Проверьте сертификат алиасов URL" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:550 msgid "" "Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If " "it's not valid or is revoked, do not download it." msgstr "" +"Убедитесь в том, что сертификат валиден для всех адресов HTTPS на алиасах. " +"Если он невалиден или отозван, не скачивайте его." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554 msgid "Bogon Networks" -msgstr "" +msgstr "Bogon Сети" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Ежемесячно" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:562 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Еженедельно" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:563 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Ежедневно" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:558 msgid "Update Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота Обновления" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:565 msgid "" "The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but " "not RFC 1918) or not yet assigned by IANA." msgstr "" +"Частота обновления списка IP адресов, зарезервированных (но не RFC 1918) или " +"еще не назначенных IANA." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:571 msgid "Network Address Translation" -msgstr "" +msgstr "Сетевая Трансляция Адресов" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "выключено" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587 msgid "NAT + proxy" -msgstr "" +msgstr "Сетевая Трансляция Адресов + Прокси" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588 msgid "Pure NAT" -msgstr "" +msgstr "Чистый (Pure) NAT " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583 msgid "NAT Reflection mode for port forwards" -msgstr "" +msgstr "Режим NAT Отражения (Reflection) для переадресации портов" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590 #, php-format @@ -29104,10 +29299,24 @@ msgid "" "%3$sIndividual rules may be configured to override this system setting on a " "per-rule basis." msgstr "" +"%1$sРежим чистого (Pure) NAT использует набор правил NAT, для отправки " +"пакетов к цели переадресации портов. Он лучше масштабируется, но необходимо " +"аккуратно определять интерфейс и IP шлюза, используемое для коммуникации с " +"целью во время загрузки правил. Нет каких-либо ограничений по количеству " +"портов, кроме как определенных в протоколах. Все доступные для переадресации " +"портов протоколы поддерживаются.%2$sРежим NAT+прокси использует программу-" +"помощника, которая отправляет пакеты к цели переадресации портов. Этот режим " +"может быть полезен в случаях, когда интерфейс и/или IP шлюза, используемые " +"для коммуникации с целью, не может быть точно определён во время загрузки " +"правил. Правила отражения (reflection) не создаются для диапазонов портов " +"больше 500, и не они не могут использоваться более, чем для 1000 портов для " +"всех переадресаций портов. Поддерживаются только протоколы TCP и UDP. " +"%3$sИндивидуальные правила могут быть настроены для переопределения " +"системных настроек на основе каждого правила." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609 msgid "Reflection Timeout" -msgstr "" +msgstr "Таймаут Отражения " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:613 #, php-format @@ -29115,10 +29324,12 @@ msgid "" "Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to " "Reflection on port forwards in NAT + proxy mode." msgstr "" +"Введите значение для таймаута Отражения в секундах. %1$s:К сведению: " +"Применимо только к Отражению на переадресациях портов в режиме NAT+прокси." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618 msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT" -msgstr "" +msgstr "Включить Отражение NAT для 1:1 NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:621 msgid "" @@ -29127,10 +29338,15 @@ msgid "" "For more details, refer to the pure NAT mode description above. Individual " "rules may be configured to override this system setting on a per-rule basis." msgstr "" +"К сведению: Отражение на соответствиях 1:1 работает только на входящем " +"компоненте соответствия 1:1. Это работает таким же образом, как и чистые " +"(pure) NAT для переадресаций портов. Для больших сведений, обратитесь к " +"описанию режима чистого (pure) NAT выше. Индивидуальные правила могут быть " +"настроены для переопределения системных настроек на основе каждого правила." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:629 msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection" -msgstr "" +msgstr "Активирует автоматический исходящий NAT для Отражений" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:632 msgid "" @@ -29139,153 +29355,173 @@ msgid "" "assigned interfaces. Other interfaces require manually creating the " "outbound NAT rules that direct the reply packets back through the router." msgstr "" +"Требуется для полной функциональности режима чистого NAT в режиме NAT " +"Отражения для переадресаций портов или NAT Отражения для 1:1 NAT. К сведению:" +" Это работает только с назначенными интерфейсами. Другие интерфейсы требуют " +"ручное создание исходящих NAT правил, которые будут направлять ответные " +"пакеты обратно через маршрутизатор." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:639 msgid "TFTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "TFTP Прокси" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:643 msgid "Choose the interfaces on which to enable TFTP proxy helper." -msgstr "" +msgstr "Выбрать интерфейсы, на которых включить помощник TFTP прокси." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:648 msgid "State Timeouts (seconds - blank for default)" msgstr "" +"Таймаут Сессий (в секундах - оставить пустым для значения по умолчанию)" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:655 msgid "TCP " -msgstr "" +msgstr "TCP" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:666 msgid "UDP " -msgstr "" +msgstr "UDP " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:677 msgid "ICMP " -msgstr "" +msgstr "ICMP " #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:688 msgid "Other " -msgstr "" +msgstr "Другой" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707 msgid "The default optimization algorithm" -msgstr "" +msgstr "Алгоритм оптимизации по умолчанию" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709 msgid "" "Used for eg. satellite links. Expires idle connections later than default" msgstr "" +"Используется для, например, спутниковых соединений. Простаивающие соединения " +"сбрасываются позже, чем по умолчанию" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:711 msgid "" "Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but " "can drop legitimate idle connections" msgstr "" +"Простаивающие соединения сбрасываются быстрее. Это помогает более эффективно " +"использовать процессор и оперативную память, но может сбрасывать легитимные " +"простаивающие соединения." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:713 msgid "" "Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of " "increased memory usage and CPU utilization" msgstr "" +"Попытка избежать сброса легитимных простаивающих соединений за счёт " +"увеличения использования памяти и утилизации процессора" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:76 msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" -msgstr "" +msgstr "AES-NI ускорение на основе процессора" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77 msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)" -msgstr "" +msgstr "Устройство шифрования BSD (cryptodev)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81 msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" -msgstr "" +msgstr "Встроенный температурный датчик процессора Intel Core*" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" -msgstr "" +msgstr "Встроенные температурные датчики процессора AMD K8, K10 и K11" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92 msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите валидный криптографический ускоритель." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96 msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите действующий датчик температуры." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100 msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB." -msgstr "" +msgstr "Размер /tmp должен быть числовым и не должен быть меньше 40MiB." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104 msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB." -msgstr "" +msgstr "Размер /var должен быть числовым и не должен быть меньше 60MiB." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108 msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535." msgstr "" +"Порт прокси-сервера должен быть действительным номером порта, 1-65535." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112 msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN." msgstr "" +"URL-адрес прокси-сервера должен быть действительным IP-адресом или полным " +"доменным именем." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116 msgid "The proxy username contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя прокси содержит недопустимые символы." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120 msgid "Proxy password and confirmation must match." -msgstr "" +msgstr "Пароль прокси-сервера и его подтверждение должны совпадать." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 msgid "Proxy Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка Прокси" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322 msgid "Proxy URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адрес Прокси-сервера" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325 msgid "" "Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound " "Internet access." msgstr "" +"Имя хоста или IP-адрес прокси-сервера, который эта система будет " +"использовать для исходящего доступа в Интернет." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330 msgid "Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Порт Прокси" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333 msgid "Port where proxy server is listening." -msgstr "" +msgstr "Порт, который прослушивает прокси-сервер." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337 msgid "Proxy Username" -msgstr "" +msgstr "Имя Пользователя Прокси-сервера" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340 msgid "" "Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not " "use authentication." msgstr "" +"Имя пользователя для аутентификации на прокси-сервере. Необязательно, " +"оставьте поле пустым, чтобы не использовать аутентификацию." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345 msgid "Proxy Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль Прокси-сервера" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 msgid "Password for authentication to proxy server." -msgstr "" +msgstr "Пароль для аутентификации на прокси-сервере." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353 msgid "Load Balancing" -msgstr "" +msgstr "Балансировка Нагрузки" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 msgid "Use sticky connections" -msgstr "" +msgstr "Используйте липкие (sticky) соединения" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360 msgid "" @@ -29297,10 +29533,17 @@ msgid "" "next web server in the round robin. Changing this option will restart the " "Load Balancing service." msgstr "" +"Успешные подключения будут переадресовываться на серверы циклически, при " +"этом соединения из одного источника отправляются на тот же веб-сервер. Это " +"«липкое соединение» будет существовать, пока есть состояния, которые " +"ссылаются на это соединение. Как только истечет срок действия сессий, липкое " +"соединение тоже завершится. Дальнейшие соединения с этого хоста будут " +"перенаправлены на следующий веб-сервер в циклическом режиме. Изменение этого " +"параметра приведет к перезапуску службы Балансировки Нагрузки." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370 msgid "Source tracking timeout" -msgstr "" +msgstr "Таймаут отслеживания источника" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374 msgid "" @@ -29309,10 +29552,15 @@ msgid "" "timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for " "longer periods of time." msgstr "" +"Установите тайм-аут отслеживания источника для липких подключений. По " +"умолчанию это 0, поэтому отслеживание источника удаляется сразу после " +"истечения срока действия сессии. Установка этого тайм-аута выше приведет к " +"тому, что связь источника/назначения будет сохраняться в течение более " +"длительных периодов времени." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383 msgid "Default gateway switching" -msgstr "" +msgstr "Переключение шлюза по умолчанию" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386 msgid "" @@ -29320,14 +29568,17 @@ msgid "" "available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most " "all scenarios, which instead use gateway groups." msgstr "" +"Если шлюз по умолчанию отключается, переключите шлюз по умолчанию на другой " +"доступный. По умолчанию этот параметр отключен, так как он не нужен в " +"большинстве сценариев, которые вместо этого используют группы шлюзов." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391 msgid "Power Savings" -msgstr "" +msgstr "Экономия Электроэнергии" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395 msgid "PowerD" -msgstr "" +msgstr "PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398 msgid "" @@ -29345,42 +29596,57 @@ msgid "" "consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice " "lower CPU load." msgstr "" +"Утилита powerd контролирует состояние системы и соответственно устанавливает " +"различные параметры управления питанием. Он предлагает четыре режима " +"(максимальный, минимальный, адаптивный и высокоадаптивный), которые можно " +"индивидуально выбирать при питании от сети переменного тока или от батарей. " +"Максимальный, минимальный, адаптивный и высокоадаптивный режимы могут быть " +"сокращены до max, min, adp, hadp. Максимальный режим выбирает самые высокие " +"значения производительности. Минимальный режим выбирает самые низкие " +"значения производительности, чтобы получить максимальную экономию энергии. " +"Адаптивный режим пытается балансировать, снижая производительность, когда " +"система работает в режиме ожидания и увеличивает ее, когда система занята. " +"Он обеспечивает хороший баланс между небольшой потерей производительности и " +"значительным сбережением энергозатрат. Высокоадаптивный режим - это " +"адаптивный режим, но настроенный для систем, где производительность и " +"интерактивность важнее энергопотребления. Он повышает частоту быстрее, " +"падает медленнее и вдвое снижает нагрузку на процессор." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 msgid "Hiadaptive" -msgstr "" +msgstr "Высокоадаптивный" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414 msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Адаптивный" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимальный" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимальный" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421 msgid "AC Power" -msgstr "" +msgstr "Источник Переменного Тока" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428 msgid "Battery Power" -msgstr "" +msgstr "Батарея" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435 msgid "Unknown Power" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный Источник Питания" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441 msgid "Cryptographic & Thermal Hardware" -msgstr "" +msgstr "Криптографическое и Тепловое Оборудование" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 msgid "Cryptographic Hardware" -msgstr "" +msgstr "Криптографическое Оборудование" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448 msgid "" @@ -29391,12 +29657,19 @@ msgid "" "not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the " "selected module, set this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" +"Модуль криптографического ускорителя будет использовать аппаратную поддержку " +"для ускорения некоторых криптографических функций в системах, имеющих чип. " +"Загрузка модуля BSD Crypto Device позволит получить доступ к устройствам " +"ускорения с использованием драйверов, встроенных в ядро, таких как чипсеты " +"Hifn или ubsec. Если брандмауэр не содержит криптографический чип, этот " +"вариант не будет иметь эффекта. Чтобы выгрузить выбранный модуль, установите " +"для этого параметра значение «ничего», а затем перезагрузитесь." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Thermal Sensors" -msgstr "" +msgstr "Сенсор Температуры" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460 msgid "" @@ -29407,10 +29680,17 @@ msgid "" "system, this option will have no effect. To unload the selected module, set " "this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" +"При поддерживаемом процессоре выбор температурного датчика будет загружать " +"соответствующий драйвер для считывания его температуры. При установке этого " +"параметра в значение «Ничего» вместо этого будет пытаться считывать " +"температуру с датчика, совместимого с ACPI, если он присутствует. Если в " +"системе нет поддерживаемого термодатчика, этот вариант не будет иметь " +"эффекта. Чтобы выгрузить выбранный модуль, установите для этого параметра " +"значение «ничего», а затем перезагрузитесь." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473 msgid "Schedule States" -msgstr "" +msgstr "Расписание Сессий" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476 msgid "" @@ -29418,25 +29698,30 @@ msgid "" "are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for " "existing connections." msgstr "" +"По умолчанию, когда срок действия расписания истекает, соединения, " +"разрешенные этим расписанием, уничтожаются. Этот параметр переопределяет это " +"поведение, не очищая состояния для существующих подключений." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643 msgid "Gateway Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг Шлюзов" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485 msgid "State Killing on Gateway Failure" -msgstr "" +msgstr "Сброс сессии при сбое шлюза" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488 msgid "" "The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if " "this box is checked." msgstr "" +"Процесс мониторинга очистит все сессии, когда шлюз упадет, если этот флажок " +"установлен." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493 msgid "Skip rules when gateway is down" -msgstr "" +msgstr "Пропустить правила, когда шлюз не работает" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496 msgid "" @@ -29444,14 +29729,17 @@ msgid "" "the rule is created omitting the gateway. This option overrides that " "behavior by omitting the entire rule instead." msgstr "" +"По умолчанию, когда правило содержит указанный шлюз и этот шлюз не работает, " +"правило создается без участия шлюза. Этот параметр переопределяет такое " +"поведение, и опускает правило целиком." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" -msgstr "" +msgstr "Настройки RAM-диска (Перезагрузите для Применения Изменений)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505 msgid "Use RAM Disks" -msgstr "" +msgstr "Использовать RAM Диск" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508 msgid "" @@ -29461,50 +29749,55 @@ msgid "" "retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after " "clicking \"Save\"." msgstr "" +"Установите это для использования /tmp и /var в качестве RAM-дисков (дисков " +"файловой системы памяти) при полной установке, а не на жестком диске. " +"Установка этого параметра приведет к потере данных в /tmp и /var. RRD, DHCP " +"аренды и каталог журнала будут сохранены. Изменение этого параметра приведет " +"к перезагрузке брандмауэра после нажатия «Сохранить»." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513 msgid "RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "Размер RAM Диска" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517 msgid "/tmp RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "/tmp RAM Размер Диска " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521 msgid "/tmp RAM Disk
Do not set lower than 40." -msgstr "" +msgstr "/tmp RAM Диск
Не устанавливайте значение ниже 40." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 msgid "/var RAM Disk Size" -msgstr "" +msgstr "/var RAM Размер Диска" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529 msgid "/var RAM Disk
Do not set lower than 60." -msgstr "" +msgstr "/var RAM Диск
Не устанавливайте значение ниже 60." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531 msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает размер в МБ для RAM-дисков." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535 msgid "Periodic RAM Disk Data Backups" -msgstr "" +msgstr "Периодическое Резервное Копирование Данных RAM Диска" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:539 msgid "Periodic RRD Backup" -msgstr "" +msgstr "Периодическое Резервное Копирование RRD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547 msgid "Periodic DHCP Leases Backup" -msgstr "" +msgstr "Периодическое Резервное Копирование Данных Аренды DHCP" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:555 msgid "Periodic Logs Backup" -msgstr "" +msgstr "Периодическое Резервное Копирование Журналов" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559 msgid "Log Directory" -msgstr "" +msgstr "Директория Журнала" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561 msgid "" @@ -29513,18 +29806,22 @@ msgid "" "mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the " "media." msgstr "" +"Устанавливает интервал, в часах, для периодического резервного копирования " +"этих частей данных RAM-диска, чтобы их можно было автоматически восстановить " +"при следующей загрузке. Имейте в виду, что чем чаще будет выполняться " +"резервное копирование, тем больше записей будет выполняться на носители." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569 msgid "Hardware Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки Оборудования" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578 msgid "Always on" -msgstr "" +msgstr "Всегда Включен" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:576 msgid "Hard disk standby time" -msgstr "" +msgstr "Время ожидания Жесткого Диска" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 #, php-format @@ -29532,20 +29829,25 @@ msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" msgstr "" +"Переводит жесткий диск в режим ожидания по истечении заданного количества " +"минут с момента последнего доступа.%1$s%2$sНе устанавливайте это для CF-карт." +"%3$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584 msgid "Installation Feedback" -msgstr "" +msgstr "Обратная связь по установке" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588 msgid "Host UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID Хоста" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" "Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent " "header." msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы не отправлять HOST UUID в pfSense как часть " +"заголовка User-Agent" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597 msgid "" @@ -29553,40 +29855,45 @@ msgid "" "firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease " "confirm." msgstr "" +"Параметр \\\"Использовать Ramdisk\\\" был изменен. Это приведет к " +"перезагрузке брандмауэра сразу после сохранения новой настройки. \\n\\n " +"Пожалуйста, подтвердите." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57 msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать IP-адрес для пакетов NAT IPv6." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64 msgid "A valid DUID must be specified" -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный идентификатор DUID" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 msgid "IPv6 Options" -msgstr "" +msgstr "Опции IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "Разрешить IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 msgid "" "NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only " "blocks traffic." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: Это не отключает какие-либо функции IPv6 на брандмауэре, а " +"только блокирует трафик." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182 msgid "IPv6 over IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6 через IPv4" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186 msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling" -msgstr "" +msgstr "Туннелирование IPv6 через IPv4" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193 msgid "IPv4 address of Tunnel Peer" -msgstr "" +msgstr "IPv4-адрес туннельного узла" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:198 #, php-format @@ -29596,10 +29903,15 @@ msgid "" "IPv4 routing infrastructures. IPv6 firewall rules are %1$salso required%2$s, " "to control and pass encapsulated traffic." msgstr "" +"Эти параметры создают RFC 2893-совместимый механизм для IPv4 NAT-" +"инкапсуляции пакетов IPv6, который может использоваться для туннелирования " +"пакетов IPv6 по инфраструктурам маршрутизации IPv4. Правила брандмауэра " +"IPv6%1$sтакже необходимы%2$s, чтобы контролировать и передавать " +"инкапсулированный трафик." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" -msgstr "" +msgstr "Предпочитать IPv4 вместо IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 msgid "" @@ -29607,10 +29919,13 @@ msgid "" "addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be " "preferred over IPv6." msgstr "" +"По умолчанию, если IPv6 настроен и имя хоста разрешает адреса IPv6 и IPv4, " +"будет использован IPv6. Если этот параметр выбран, IPv4 будет " +"предпочтительнее IPv6." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 msgid "IPv6 DNS entry" -msgstr "" +msgstr "IPv6 DNS-запись" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 msgid "" @@ -29621,15 +29936,22 @@ msgid "" "entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those " "IPv6 records from being created." msgstr "" +"Если для конфигурации IPv6 в интерфейсе LAN задано значение " +"Отслеживать(Track), а отслеживаемый интерфейс теряет связь, это может " +"привести к сбоям подключения к этому брандмауэру, которые были установлены с " +"помощью имени хоста. Это может произойти непреднамеренно при доступе к " +"брандмауэру по имени хоста, так как по умолчанию в DNS системы добавляются " +"как записи IPv4, так и IPv6. Включение этого параметра предотвращает " +"создание таких записей IPv6." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227 msgid "DHCP6 DUID" -msgstr "" +msgstr "DHCP6 DUID" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235 msgid "Copy DUID" -msgstr "" +msgstr "Копировать DUID" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243 #, php-format @@ -29644,14 +29966,24 @@ msgid "" "here otherwise the DUID will change on each reboot.%1$s%1$sYou may use the " "Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. " msgstr "" +"Это уникальный идентификатор DHCPv6 (DUID), используемый брандмауэром при " +"запросе адреса IPv6. %1$sПо умолчанию брандмауэр автоматически создает " +"динамический DUID, который не сохраняется в конфигурации брандмауэра. Чтобы " +"обеспечить постоянное сохранение одинакового идентификатора DUID в " +"брандмауэре, введите DUID в это поле. Новый DUID вступает в силу после " +"перезагрузки или когда интерфейс(ы) WAN перенастроены брандмауэром.%1$sЕсли " +"брандмауэр настроен на использование RAM-диска для /var, лучше всего хранить " +"DUID здесь, иначе DUID будет меняться при каждой перезагрузке.%1$s%1$sВы " +"можете использовать кнопку «Копировать DUID», чтобы скопировать обнаруженный " +"системой DUID." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253 msgid "Network Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Сетевые Интерфейсы" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 msgid "Hardware Checksum Offloading" -msgstr "" +msgstr "Выгрузка аппаратной контрольной суммы" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260 #, php-format @@ -29662,10 +29994,15 @@ msgid "" "NICs. This will take effect after a machine reboot or re-configure of each " "interface." msgstr "" +"Выбор этой опции отключит выгрузку контрольной суммы аппаратной части." +"%1$sКонтрольная сумма разрывается в некоторых аппаратных средствах, в " +"частности некоторых картах Realtek. Редко у драйверов могут быть проблемы с " +"выгрузкой контрольной суммы и некоторыми сетевыми картами. Это вступит в " +"силу после перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" -msgstr "" +msgstr "Выгрузка Аппаратной Сегментации TCP" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271 msgid "" @@ -29674,10 +30011,14 @@ msgid "" "impact performance with some specific NICs. This will take effect after a " "machine reboot or re-configure of each interface." msgstr "" +"Выбор этой опции отключит аппаратную сегментацию TCP (TSO, TSO4, TSO6). Эта " +"выгрузка нарушается в некоторых драйверах оборудования и может повлиять на " +"производительность некоторых сетевых адаптеров. Это вступит в силу после " +"перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278 msgid "Hardware Large Receive Offloading" -msgstr "" +msgstr "Выгрузка Аппаратного Большого Приема" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281 msgid "" @@ -29686,20 +30027,27 @@ msgid "" "performance with some specific NICs. This will take effect after a machine " "reboot or re-configure of each interface." msgstr "" +"При выборе этой опции будет отключена аппаратная выгрузка больших объемов " +"данных (LRO). Эта выгрузка нарушается в некоторых драйверах оборудования и " +"может повлиять на производительность некоторых сетевых адаптеров. Это " +"вступит в силу после перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса." +"" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288 msgid "ARP Handling" -msgstr "" +msgstr "Обработка ARP" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside " "on the same broadcast domain." msgstr "" +"Эта опция подавляет сообщения журнала ARP, когда несколько интерфейсов " +"находятся в одном широковещательном домене." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297 msgid "Enable flowtable support" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку Таблицы Потоков" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299 msgid "" @@ -29707,40 +30055,43 @@ msgid "" "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " "RADIX_MPATH." msgstr "" +"Включает инфраструктуру для кэширования потоков в качестве средства " +"ускорения поиска L3 и L2, а также обеспечения балансировки нагрузки с учетом " +"состояния при использовании с RADIX_MPATH." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101 msgid "Growl passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Пароли Growl должны совпадать" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:134 msgid "SMTP passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Пароли SMTP должны совпадать" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:169 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." -msgstr "" +msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171 msgid "Growl testing notification successfully sent" -msgstr "" +msgstr "Тестовое уведомление Growl успешно отправлено" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:184 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." -msgstr "" +msgstr "Это тестовое сообщение от%s. Безопасно проигнорировать это сообщение." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186 msgid "SMTP testing e-mail successfully sent" -msgstr "" +msgstr "Пробный e-mail SMTP успешно отправлен" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:221 msgid "Disable SMTP" -msgstr "" +msgstr "Отключить SMTP" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224 msgid "" @@ -29748,216 +30099,239 @@ msgid "" "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " "place to function." msgstr "" +"Выделите данную опцию, чтобы отключить уведомления SMTP, но при этом " +"сохранить настройки ниже. Некоторые другие механизмы, такие как пакеты, " +"могут потребовать наличие этих настроек для нормального функционирования." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230 msgid "E-Mail server" -msgstr "" +msgstr "Сервер E-Mail " #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233 msgid "" "This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which " "notifications will be sent." msgstr "" +"Это полностью определённое имя домена или IP адрес SMTP E-Mail сервера, на " +"который будут отправляться уведомления." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238 msgid "SMTP Port of E-Mail server" -msgstr "" +msgstr "Порт SMTP сервера E-Mail" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 msgid "" "This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) " "or 465 (smtps)." msgstr "" +"Это порт SMTP сервера E-Mail, как правило - 25587(отправка) или 465 (smtps)." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246 msgid "Connection timeout to E-Mail server" -msgstr "" +msgstr "Таймаут подключения к серверу E-Mail" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 msgid "" "This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. " "Default is 20s." msgstr "" +"Это количество секунд, которое будет потрачено на ожидание подключения " +"сервера SMTP. Поумолчанию это 2сек." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251 msgid "Secure SMTP Connection" -msgstr "" +msgstr "Безопасное Соединение SMTP" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 msgid "Enable SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Включить SSL/TLS" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263 msgid "From e-mail address" -msgstr "" +msgstr "От адреса e-mail" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." -msgstr "" +msgstr "Это e-mail адрес, который появится в поле \"от\". " #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:270 msgid "Notification E-Mail address" -msgstr "" +msgstr "E-Mail адрес уведомлений" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to." -msgstr "" +msgstr "Укажите e-mail адрес для отправки email уведомлений." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278 msgid "Notification E-Mail auth username (optional)" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя для аутентификации уведомлений E-Mail (опционально)" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." -msgstr "" +msgstr "Укажите имя пользователя e-mail адреса для аутентификации SMTP." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286 msgid "Notification E-Mail auth password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для аутентификации уведомлений E-Mail " #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication." -msgstr "" +msgstr "Укажите пароль учётной записи e-mail для аутентификации SMTP." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293 msgid "Notification E-Mail auth mechanism" -msgstr "" +msgstr "Метод аутентификации уведомлений E-Mail" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296 msgid "" "Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with " "PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. " msgstr "" +"Выбрать метод аутентификации, используемый сервером SMTP. Многие серверы " +"работают с PLAIN, некоторые другие - как Exchange или Office365 - могут " +"потребовать метод LOGIN. " #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300 msgid "Test SMTP Settings" -msgstr "" +msgstr "Тестировать настройки SMTP" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. " "The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here." msgstr "" +"Тестовые уведомления будут отправлены, даже если сервис будет помечен как " +"выключенный. Последние СОХРАНЁННЫЕ значения будут использоваться - не " +"обязательно значения, указанные здесь." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:308 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Звуки" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312 msgid "Startup/Shutdown Sound" -msgstr "" +msgstr " Звук Запуска/Выключения" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play." msgstr "" +"При включении данной опции, звуки запуска и выключения не будут больше " +"проигрываться." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:320 msgid "Growl" -msgstr "" +msgstr "Growl" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:324 msgid "Disable Growl" -msgstr "" +msgstr "Отключить Growl" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327 msgid "" "Check this option to disable growl notifications but preserve the settings " "below." msgstr "" +"Активируйте данную опцию, чтобы отключить уведомления Growl, но при этом " +"сохранить настройки ниже." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:332 msgid "Registration Name" -msgstr "" +msgstr "Имя для Регистрации" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:336 msgid "Enter the name to register with the Growl server." -msgstr "" +msgstr "Укажите имя для регистрации на сервере Growl." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:340 msgid "Notification Name" -msgstr "" +msgstr "Имя Уведомления" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:345 msgid "Enter a name for the Growl notifications." -msgstr "" +msgstr "Укажите имя для уведомлений Growl." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 msgid "This is the IP address to send growl notifications to." -msgstr "" +msgstr "Это IP адрес, на который следует отправлять уведомления growl." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 msgid "Enter the password of the remote growl notification device." -msgstr "" +msgstr "Укажите пароль для удалённого устройства уведомлений growl." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363 msgid "Test Growl Settings" -msgstr "" +msgstr "Тестировать Настройки Growl." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "" +"Пробное уведомление будет отправлено даже если сервис помечен как " +"выключенный." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92 msgid "Both a name and a value must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должны быть указано как имя, так и значение." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." msgstr "" +"Значение может содержать лишь алфавитно-цифровые символы, -, _, %, и /. " #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 msgid "The firewall tunables have changed." -msgstr "" +msgstr "Настройки межсетевого экрана изменены" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 msgid "NOTE: " -msgstr "" +msgstr "К СВЕДЕНИЮ:" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only." msgstr "" +"Опции на данной странице предполагаются только для использования " +"продвинутыми пользователями." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156 msgid "Tunable Name" -msgstr "" +msgstr "Имя Настройки" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179 msgid "Edit tunable" -msgstr "" +msgstr "Редактировать настройку" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181 msgid "Delete/Reset tunable" -msgstr "" +msgstr "Удалить/Сбросить настройку" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196 msgid "Edit Tunable" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Настройки" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200 msgid "*Tunable" -msgstr "" +msgstr "*Настройка" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207 msgid "*Value" -msgstr "" +msgstr "*Значение" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:56 msgid "Select LDAP containers for authentication" -msgstr "" +msgstr "Выбрать контейнер LDAP для аутентификации" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:57 msgid "Containers" -msgstr "" +msgstr "Контейнеры" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:137 #, php-format msgid "Authentication Server %s deleted." -msgstr "" +msgstr "Сервер Аутентификации %s удалён." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:225 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:248 @@ -29974,74 +30348,74 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902 msgid "Descriptive name" -msgstr "" +msgstr "Описательное имя" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 msgid "Hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста или IP" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 msgid "Port value" -msgstr "" +msgstr "Значение порта" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:230 msgid "Protocol version" -msgstr "" +msgstr "Версия протокола" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 msgid "Search level" -msgstr "" +msgstr "Уровень поиска" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 msgid "User naming Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут именования пользователя" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 msgid "Group naming Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут именования группы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 msgid "Group member attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут члена группы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 msgid "Authentication container" -msgstr "" +msgstr "Контейнер аутентификации" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:240 msgid "Bind user DN" -msgstr "" +msgstr "Привязать DN (отличительное имя) пользователя " #: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 msgid "Bind Password" -msgstr "" +msgstr "Привязать Пароль" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 msgid "Radius Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол Радиус" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:263 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 msgid "Accounting port" -msgstr "" +msgstr "Порт Учёта" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:275 msgid "The host name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Имя хоста содержит невалидные символы." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:279 msgid "An authentication server with the same name already exists." -msgstr "" +msgstr "Сервер аутентификации с таким же именем уже существует." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:285 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." -msgstr "" +msgstr "%s Значение таймаута должно быть положительным числом." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:292 msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." -msgstr "" +msgstr "IPv6 не работает для аутентификации РАДИУС, смотрите Bug #4154." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 @@ -30052,7 +30426,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" -msgstr "" +msgstr "Серверы Аутентификации" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:427 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287 @@ -30067,7 +30441,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 @@ -30080,25 +30454,25 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:442 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Имя Сервера" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373 msgid "Edit server" -msgstr "" +msgstr "Редактировать серверы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374 msgid "Delete server" -msgstr "" +msgstr "Удалить сервер" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:489 msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:484 @@ -30107,74 +30481,79 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422 msgid "*Descriptive name" -msgstr "" +msgstr "*Описательное имя" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:508 msgid "LDAP Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера LDAP" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:516 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 msgid "*Hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "*Имя хоста или IP адреса" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:519 msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." msgstr "" +"К СВЕДЕНИЮ: при использовании SSL или STARTTLS, данное имя хоста ДОЛЖНО " +"соответствовать Обычному Имени (CN) SSL сертификата LDAP сервера. " #: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 msgid "*Port value" -msgstr "" +msgstr "*Значение порта" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:531 msgid "*Transport" -msgstr "" +msgstr "*Транспорт" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:539 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:551 msgid "Peer Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Узел центр сертификации" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:554 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" +"Данная опция используется, если выбраны опции 'SSL Encrypted' или 'TCP - " +"STARTTLS'. Они должны соответствовать центру сертификации в активном " +"каталоге, иначе могут возникнуть проблемы." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:561 msgid "*Protocol version" -msgstr "" +msgstr "*Версия протокола" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:568 msgid "Server Timeout" -msgstr "" +msgstr "*Таймаут сервера" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:572 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Таймаут для LDAP операций (в секундах)" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:574 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 msgid "Search scope" -msgstr "" +msgstr "Пределы поиска" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 msgid "*Level" -msgstr "" +msgstr "*Уровень" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:585 msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Базовое определённое имя (DN)" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:596 msgid "Authentication containers" -msgstr "" +msgstr "Контейнеры аутентификации" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:599 msgid "*Containers" -msgstr "" +msgstr "*Контейнеры" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:602 #, php-format @@ -30183,55 +30562,59 @@ msgid "" "above or the full container path can be specified containing a dc= component." "%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" msgstr "" +"К сведению: разделённые точкой с запятой. Это будет поставлено впереди " +"поисковой базы dn выше или же может быть указан полный путь контейнера, " +"который содержит компонент dc= .%1$sПример: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=" +"Staff;OU=Freelancers" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:608 msgid "Select a container" -msgstr "" +msgstr "Выбрать контейнер" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:617 msgid "Extended query" -msgstr "" +msgstr "Расширенный запрос" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:622 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:627 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Запрос" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:630 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" -msgstr "" +msgstr "Пример: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:636 msgid "Bind anonymous" -msgstr "" +msgstr "Привязать анонимно" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:641 msgid "*Bind credentials" -msgstr "" +msgstr "*Привязать имя пользователя и пароль" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:646 msgid "User DN:" -msgstr "" +msgstr "Использовать определённое имя (DN):" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:668 msgid "Initial Template" -msgstr "" +msgstr "Исходный Шаблон" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:676 msgid "*User naming attribute" -msgstr "" +msgstr "*Атрибут именования пользователя" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:683 msgid "*Group naming attribute" -msgstr "" +msgstr "*Атрибут именования группы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:690 msgid "*Group member attribute" -msgstr "" +msgstr "*Атрибут члена группы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:697 msgid "RFC 2307 Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы RFC 2307" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:700 msgid "" @@ -30239,50 +30622,58 @@ msgid "" "rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active " "Directory style group membership (RFC 2307bis)." msgstr "" +"Стиль группового членства RFC 2307 более предполагает перечисление членов в " +"объекте группы, чем использование перечисления групп в объекте пользователя. " +"Оставьте выключенным для использования стиля группового членства активного " +"каталога (RFC 2307bis)." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:706 msgid "Group Object Class" -msgstr "" +msgstr "Класс Объекта Группы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:710 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." msgstr "" +"Класс объекта, используемый для групп в режиме RFC2307. Обычно это \"группа " +"Posix\" или \"группа\"" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:715 msgid "UTF8 Encode" -msgstr "" +msgstr "Кодировка UTF8" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:718 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." msgstr "" +"Требуется поддержка международных символов, но это может не поддерживаться " +"всеми серверами LDAP." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:723 msgid "Username Alterations" -msgstr "" +msgstr "Изменения имени пользователя" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:726 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." -msgstr "" +msgstr "Например, user@host превратится в user, когда выключено." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:731 msgid "RADIUS Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера РАДИУС" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 msgid "*Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "*Общий ключ" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:757 msgid "*Services offered" -msgstr "" +msgstr "*Предложенные сервисы" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:778 msgid "Authentication Timeout" -msgstr "" +msgstr "Таймаут аутентификации" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:781 msgid "" @@ -30292,55 +30683,64 @@ msgid "" "increase this timeout to account for how long it will take the user to " "receive and enter a token." msgstr "" +"Данное значение (в секундах) контролирует, насколько долго РАДИУС сервер " +"может отвечать на запрос на аутентификацию. Если оставить поле пустым, " +"значение по умолчанию - 5 секунд. К СВЕДЕНИЮ: при использовании системы " +"двухфакторной аутентификации, увеличьте данный таймаут для учётной записи до " +"значения, достаточного для получения и ввода ключа аутентификации." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:800 msgid "LDAP containers" -msgstr "" +msgstr "Контейнеры LDAP" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 msgid "Please fill the required values." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите требуемые значения." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:824 msgid "Please fill the bind username/password." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите привязанные имя пользователя и пароль." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:34 msgid "Import an existing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Импортировать существующий Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 msgid "Create an internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Создать Внутренний Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Создать Промежуточный Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:93 #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "" +"Центр Сертификации %s и его список аннулированных сертификатов (при " +"наличии) успешно удалены." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 msgid "Certificate data" -msgstr "" +msgstr "Данные сертификата" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:169 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:241 msgid "This certificate does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Данный сертификат не является валидным." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:172 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Зашифрованные приватные ключи ещё не поддерживаются." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:175 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245 msgid "" "The submitted private key does not match the submitted certificate data." msgstr "" +"Представленные приватные ключи не соответствуют представленным данным " +"сертификата." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 @@ -30349,7 +30749,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916 msgid "Key length" -msgstr "" +msgstr "Длина ключа" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 @@ -30358,94 +30758,96 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Время жизни" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 msgid "Distinguished name Country Code" -msgstr "" +msgstr "Код страны определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 msgid "Distinguished name State or Province" -msgstr "" +msgstr "Штат или Провинция определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 msgid "Distinguished name City" -msgstr "" +msgstr "Город определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 msgid "Distinguished name Organization" -msgstr "" +msgstr "Организация определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278 msgid "Distinguished name Email Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес Email определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279 msgid "Distinguished name Common Name" -msgstr "" +msgstr "Обычное имя (CN) определённого имени (DN)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 msgid "Signing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Подписание Центра Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:214 msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Поле \"Описательное Имя\" содержит невалидные символы." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:220 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:351 msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Поле \"Адрес Email определённого имени\" содержит невалидные символы." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:224 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355 msgid "" "The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters." msgstr "" +"Поле \"Обычное имя (CN) определённого имени (DN)\" содержит невалидные " +"символы." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:231 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:363 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:370 msgid "Please select a valid Key Length." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите валидную Длину Ключа." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:234 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:366 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:373 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите валидный Дайджест Алгоритм." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер Сертификатов" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:349 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:597 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335 msgid "CAs" -msgstr "" +msgstr "Центры Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:350 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 @@ -30455,106 +30857,106 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Сертификаты" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:351 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:599 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 msgid "Certificate Revocation" -msgstr "" +msgstr "Отзыв Сертификата" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:357 msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "Центры Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Внутренний" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Издатель" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081 msgid "Distinguished Name" -msgstr "" +msgstr "Определённое Имя" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:380 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1105 msgid "self-signed" -msgstr "" +msgstr "самоподписанный" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:382 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107 msgid "external" -msgstr "" +msgstr "внешний" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Валиден От" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Валиден До" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1167 msgid "IPsec Tunnel" -msgstr "" +msgstr "IPsec Туннель" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 msgid "LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер LDAP" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:432 msgid "Edit CA" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:433 msgid "Export CA" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:435 msgid "Export key" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать ключ" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:438 msgid "Delete CA and its CRLs" -msgstr "" +msgstr "Удалить Центр Сертификации и списки отозванных сертификатов" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:480 msgid "Create / Edit CA" -msgstr "" +msgstr "Создать / Редактировать Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:492 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348 msgid "*Method" -msgstr "" +msgstr "*Метод" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:500 msgid "Existing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Существующий Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:505 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 msgid "*Certificate data" -msgstr "" +msgstr "*Данные сертификата" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:507 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:728 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." -msgstr "" +msgstr "Вставьте здесь сертификат в формате X.509 PEM" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:511 msgid "Certificate Private Key (optional)" -msgstr "" +msgstr "Приватный Ключ Сертификата (опционально)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:513 msgid "" @@ -30562,34 +30964,39 @@ msgid "" "most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List " "(CRL)." msgstr "" +"Вставьте здесь приватный ключ для сертификата выше. Это опционально в " +"большинстве случаев, но это требуется при создании Списка Отзованных " +"Сертификатов (CRL)." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:519 msgid "Serial for next certificate" -msgstr "" +msgstr "Серийный номер для следующего сертификата" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:522 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." msgstr "" +"Укажите десятичное число для использования в качестве серийного номера для " +"следующего сертификата, используя данный центр сертификации." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:527 msgid "Internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Внутренний Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:539 msgid "*Signing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Подписание Центра Аутентификации" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:551 msgid "*Key length (bits)" -msgstr "" +msgstr "*Длина ключа (в битах)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:558 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:774 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:917 msgid "*Digest Algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Алгоритм Дайджеста" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:561 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777 @@ -30597,262 +31004,275 @@ msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "" +"К СВЕДЕНИЮ: рекомендуется использование, при возможности, алгоритма более " +"сильного, чем SHA1." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:566 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:790 msgid "*Lifetime (days)" -msgstr "" +msgstr "*Время жизни (в днях)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:573 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:797 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925 msgid "*Country Code" -msgstr "" +msgstr "*Код Страны" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:580 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:804 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:932 msgid "*State or Province" -msgstr "" +msgstr "*Штат или Провинция" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:588 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:812 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:940 msgid "*City" -msgstr "" +msgstr "*Город" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:596 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:820 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948 msgid "*Organization" -msgstr "" +msgstr "*Организация" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:604 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:828 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956 msgid "Organizational Unit" -msgstr "" +msgstr "Организационное подразделение" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:612 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:836 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964 msgid "*Email Address" -msgstr "" +msgstr "*Email адрес" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:620 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:844 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340 msgid "*Common Name" -msgstr "" +msgstr "*Обычное Имя (CN)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34 msgid "Import an existing Certificate" -msgstr "" +msgstr "Импортировать существующий Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 msgid "Create an internal Certificate" -msgstr "" +msgstr "Создать внутренний Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 msgid "Create a Certificate Signing Request" -msgstr "" +msgstr "Создать Запрос на Подписание Сертификата" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 msgid "Sign a Certificate Signing Request" -msgstr "" +msgstr "Подписать Запрос на Подписание Сертификата" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:53 msgid "Choose an existing certificate" -msgstr "" +msgstr "Выбрать существующий сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:94 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Сертификат %s успешно удалён." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 msgid "CA to sign with" -msgstr "" +msgstr "Центр Сертификации, которым подписать" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:223 msgid "This signing request does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Запрос на подписание не является валидным." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:227 msgid "This private does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Этот приватный сертификат не является валидным" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "" +"Поле данных ключа должно быть пустым или валидным частным ключом x509 " #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715 msgid "Key data" -msgstr "" +msgstr "Данные ключа" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909 msgid "Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "Центр сертификации" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 msgid "Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "Тип сертификата" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:284 msgid "Existing Certificate Choice" -msgstr "" +msgstr "Выбор Существующего Сертификата" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533 msgid "Final Certificate data" -msgstr "" +msgstr "Конечные данные Сертификата" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:557 #, php-format msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus." -msgstr "" +msgstr "Модуль сертификата не соответствует модулю запроса на подписание." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635 msgid "Add/Sign a New Certificate" -msgstr "" +msgstr "Добавить/Подписать Новый Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680 msgid "New CSR (Paste below)" -msgstr "" +msgstr "Новый CSR (Вставьте ниже)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683 msgid "Sign CSR" -msgstr "" +msgstr "Подписать CSR" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688 msgid "*CA to sign with" -msgstr "" +msgstr "* CA для подписания с" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695 msgid "*CSR to sign" -msgstr "" +msgstr "*CSR для подписания" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702 msgid "*Certificate duration (days)" -msgstr "" +msgstr "*Срок действия сертификата (дней)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709 msgid "CSR data" -msgstr "" +msgstr "Данные CSR" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." -msgstr "" +msgstr "Вставьте здесь запрос подписи сертификата в формате X.509 PEM." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "" +"При желании вставьте здесь закрытый ключ. Ключ будет связан с новым " +"подписанным сертификатом в pfSense" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721 msgid "Import Certificate" -msgstr "" +msgstr "Импортировать Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:732 msgid "*Private key data" -msgstr "" +msgstr "*Данные закрытого ключа" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:734 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." -msgstr "" +msgstr "Вставьте закрытый ключ в формате X.509 PEM." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 msgid "Internal Certificate" -msgstr "" +msgstr "Внутренний Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " -msgstr "" +msgstr "Внутренние центры сертификации (CA) не определены." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "" +"Внутренний центр сертификации (CA) должен быть определен для создания " +"внутреннего сертификата." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." -msgstr "" +msgstr "%1$sСоздать%2$s внутренний центр сертификации (CA)." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759 msgid "*Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "*Центр сертификации" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:767 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910 msgid "*Key length" -msgstr "" +msgstr "*Длина ключа" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782 msgid "*Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "*Тип Сертификата" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785 msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." msgstr "" +"Тип сертификата для генерации. Используется для ограничения использования " +"сгенерированного сертификата." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:861 msgid "Alternative Names" -msgstr "" +msgstr "Альтернативные Имена" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 msgid "FQDN or Hostname" -msgstr "" +msgstr "Полное доменное имя или имя хоста" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "почтовый адрес" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905 msgid "External Signing Request" -msgstr "" +msgstr "Внешний запрос на подпись" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:920 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется использовать алгоритм, более сильный, чем SHA1, " +"когда это возможно" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 msgid "Choose an Existing Certificate" -msgstr "" +msgstr "Выберите Существующий Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1008 msgid "*Existing Certificates" -msgstr "" +msgstr "*Существующие Сертификаты" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020 msgid "Complete Signing Request for " -msgstr "" +msgstr "Полный запрос на подпись для" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031 msgid "Signing request data" -msgstr "" +msgstr "Данные запроса подписи" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "" +"Скопируйте данные подписания сертификата отсюда и отправьте его в центр " +"сертификации для подписания." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039 msgid "*Final certificate data" -msgstr "" +msgstr "*Данные окончательного сертификата" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." @@ -30860,212 +31280,215 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117 msgid "private key only" -msgstr "" +msgstr "только закрытый ключ" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1122 msgid "external - signature pending" -msgstr "" +msgstr "Внешний - ожидает подпись" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1158 msgid "User Cert" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1194 msgid "Export Certificate" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1196 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1202 msgid "Export Key" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать Ключ" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 msgid "Export P12" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать P12" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 msgid "Update CSR" -msgstr "" +msgstr "Обновить CSR" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 msgid "Export Request" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать Запрос" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1205 msgid "Delete Certificate" -msgstr "" +msgstr "Удалить Сертификат" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 msgid "Add/Sign" -msgstr "" +msgstr "Добавить/Подписать" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37 msgid "Create an internal Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Создание внутреннего списка отзыва сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 msgid "Import an existing Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Импорт существующего списка отозванных сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79 msgid "Invalid CRL reference." -msgstr "" +msgstr "Неверная ссылка на CRL." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted." msgstr "" +"Список отозванных сертификатов %s используется и не может быть удален." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Список отозванных сертификатов %s успешно удален." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать как сертификат, так и CRL." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." msgstr "" +"Несоответствие Центра Сертификации (CA) между сертификатом и CRL. Невозможно " +"отозвать." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142 msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." -msgstr "" +msgstr "Невозможно отозвать сертификаты для импортированного/внешнего CRL." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176 #, php-format msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s." -msgstr "" +msgstr "Удален Сертификат %1$s из CRL %2$s." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183 #, php-format msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить сертификат %1$s из CRL %2$s." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 msgid "Certificate Revocation List data" -msgstr "" +msgstr "Данные списка отозванных сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:327 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439 msgid "Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344 msgid "Create new Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Создать новый список Отозванных Сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364 msgid "*Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371 msgid "Existing Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Существующий Список Отозванных Сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429 msgid "*CRL data" -msgstr "" +msgstr "*Данные CLR" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431 msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here." -msgstr "" +msgstr "Вставьте сюда список отозванных сертификатов в формате X.509 CRL." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382 msgid "Internal Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Внутренний список отозванных сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387 msgid "Lifetime (Days)" -msgstr "" +msgstr "Продолжительность жизни (дни)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395 msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Последовательный" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Импортированный Список Отозванных Сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" -msgstr "" +msgstr "В настоящее время отозванные сертификаты для CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462 msgid "No certificates found for this CRL." -msgstr "" +msgstr "Сертификаты для этого CRL не найдены." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468 msgid "Certificate Name" -msgstr "" +msgstr "Имя Сертификата" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 msgid "Revocation Reason" -msgstr "" +msgstr "Причина Отзыва" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 msgid "Revoked At" -msgstr "" +msgstr "Отозван в" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491 msgid "Delete this certificate from the CRL" -msgstr "" +msgstr "Удалить этот сертификат из CLR" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515 msgid "No certificates found for this CA." -msgstr "" +msgstr "Сертификаты для данного центра сертификации (CA) не найдены." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517 msgid "Choose a Certificate to Revoke" -msgstr "" +msgstr "Выберите Сертификат который нужно Отозвать" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертификат" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Причина" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572 msgid "Additional Certificate Revocation Lists" -msgstr "" +msgstr "Дополнительный Список Отозванных Сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619 msgid "Add or Import CRL" -msgstr "" +msgstr "Добавить или импортировать CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639 msgid "Export CRL" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 msgid "Edit CRL" -msgstr "" +msgstr "Редактировать CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650 msgid "Delete CRL" -msgstr "" +msgstr "Удалить CRL" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:72 #, php-format msgid "removed gateway group %s" -msgstr "" +msgstr "удалить группу шлюзов %s" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 msgid "The gateway configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация шлюза была изменена." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:242 @@ -31075,19 +31498,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:235 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Static Routes" -msgstr "" +msgstr "Статические Маршруты " #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168 msgid "Edit gateway group" -msgstr "" +msgstr "Редактировать группу шлюзов" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:169 msgid "Copy gateway group" -msgstr "" +msgstr "Копировать группу шлюзов" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170 msgid "Delete gateway group" -msgstr "" +msgstr "Удалить группу шлюзов" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:191 #, php-format @@ -31096,41 +31519,45 @@ msgid "" "load balancing, failover, or policy-based routing.%1$sWithout rules " "directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used." msgstr "" +"Не забудьте использовать эти группы шлюзов в правилах брандмауэра, чтобы " +"включить балансировку нагрузки, отказоустойчивость или маршрутизацию на " +"основе политик. %1$sБез правил, направляющих трафик в группы шлюзов, эти " +"группы не будут использоваться." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42 msgid "Member Down" -msgstr "" +msgstr "Участник Неактивен" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:43 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:327 msgid "Packet Loss" -msgstr "" +msgstr "Потеря Пакетов" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:44 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:328 msgid "High Latency" -msgstr "" +msgstr "Высокая Задержка" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:45 msgid "Packet Loss or High Latency" -msgstr "" +msgstr "Потеря Пакетов или Высокая Задержка" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:78 msgid "A valid gateway group name must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должно быть указано допустимое имя группы шлюзов." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81 msgid "gateway group" -msgstr "" +msgstr "группа шлюзов" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:90 msgid "Changing name on a gateway group is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Изменение имени в группе шлюзов не допускается." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:96 #, php-format msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Группа шлюзов с таким именем \"%s\" уже существует." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:113 #, php-format @@ -31138,44 +31565,46 @@ msgid "" "A gateway group cannot have the same name as a gateway \"%s\" please choose " "another name." msgstr "" +"Группа шлюзов не может иметь то же имя, что и шлюз \"%s\", выберите другое " +"имя." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:118 msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group" -msgstr "" +msgstr "Шлюз(ы) не были выбраны для использования в этой группе" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:202 msgid "Edit Gateway Group Entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запись группы шлюза" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:214 msgid "*Gateway Priority" -msgstr "" +msgstr "*Приоритет Шлюза" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:268 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:271 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:304 msgid "Tier" -msgstr "" +msgstr "Уровень" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:310 msgid "Link Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет Канала" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326 msgid "Member down" -msgstr "" +msgstr "Участник неактивен" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329 msgid "Packet Loss or High latency" -msgstr "" +msgstr "Потеря Пакетов или Высокая Задержка" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:323 msgid "*Trigger Level" -msgstr "" +msgstr "*Уровень Триггера" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331 msgid "When to trigger exclusion of a member" -msgstr "" +msgstr "Когда инициировать исключение участника" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:81 #, php-format @@ -31183,6 +31612,8 @@ msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "" +"Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, потому что он используется в Группе " +"Шлюзов \"%2$s\"" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:83 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123 @@ -31191,6 +31622,8 @@ msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "" +"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, так как он используется в Группе Шлюзов " +"\"%2$s\"" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:95 #, php-format @@ -31198,6 +31631,8 @@ msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "" +"Шлюз \"%1$s\" не может быть удален, поскольку он используется в Статическом " +"Маршруте \"%2$s\"" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:99 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135 @@ -31206,55 +31641,59 @@ msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "" +"Шлюз \"%1$s\" нельзя отключить, поскольку он используется в Статическом " +"Маршруте \"%2$s\"" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:182 #, php-format msgid "Gateways: removed gateways %s" -msgstr "" +msgstr "Шлюзы: удаленные шлюзы %s" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:258 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:253 msgid "Monitor IP" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес для мониторинга" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:275 msgid "This gateway is inactive because interface is missing" -msgstr "" +msgstr "Этот шлюз неактивен, поскольку отсутствует интерфейс" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:303 msgid "Edit gateway" -msgstr "" +msgstr "Редактировать шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:304 msgid "Copy gateway" -msgstr "" +msgstr "Копировать шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:309 msgid "Enable gateway" -msgstr "" +msgstr "Активировать шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:312 msgid "Disable gateway" -msgstr "" +msgstr "Отключить шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:315 msgid "Delete gateway" -msgstr "" +msgstr "Удалить шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114 msgid "gateway" -msgstr "" +msgstr "шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143 msgid "A valid gateway IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес шлюза." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151 msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " "the interface." msgstr "" +"Не удается добавить адрес шлюза IPv4, поскольку на интерфейсе не может быть " +"найден IPv4-адрес." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204 @@ -31262,63 +31701,69 @@ msgstr "" msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." -msgstr "" +msgstr "Адрес шлюза %s не лежит ни в одной из подсетей выбранного интерфейса" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " "the interface." msgstr "" +"Не удается добавить адрес шлюза IPv6, поскольку на интерфейсе не может быть " +"найден IPv6-адрес." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " "configuration." msgstr "" +"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со " +"статической конфигурацией IPv4." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " "configuration." msgstr "" +"Значения динамического шлюза не могут указываться для интерфейсов со " +"статической конфигурацией IPv6." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225 msgid "A valid data payload must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должна быть указана допустимая полезная нагрузка данных (payload)." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230 #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." -msgstr "" +msgstr "Адрес шлюза IPv6 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv4." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." -msgstr "" +msgstr "Адрес шлюза IPv4 '%s' не может использоваться в качестве шлюза IPv6." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239 #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." -msgstr "" +msgstr "Мониторинговый IPv6 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv4." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." -msgstr "" +msgstr "Мониторинговый IPv4 адрес '%s' не может использован на шлюзе IPv6." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Изменение имени на шлюзе не разрешено." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257 #, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Имя шлюза \"%s\" уже существует." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263 #, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "IP адрес шлюза \"%s\" уже существует." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269 #, php-format @@ -31326,147 +31771,167 @@ msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " "be chosen." msgstr "" +"Мониторинговый IP адрес \"%s\" уже используется. Другой мониторинговый IP " +"адрес должен быть выбран." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283 msgid "The low latency threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Значение нижнего порога задержки должно быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292 msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 msgid "The high latency threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Значение верхнего порога задержки должно быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." -msgstr "" +msgstr "Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше, чем 100." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." msgstr "" +"Значение нижнего порога потерь пакетов должно быть меньше или равно 100." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329 msgid "" "The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." msgstr "" +"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего " +"значения , должен быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331 msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "" +"Период времени, который будет использоваться для вычисления среднего " +"значения, должен быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Значение интервала пробы должно быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342 msgid "The probe interval needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Значение интервала пробы должно быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351 msgid "The loss interval needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Значение интервала потерь должно быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353 msgid "The loss interval setting needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Значение интервала потерь должно быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362 msgid "The alert interval needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Значения интервала оповещения должно быть числом." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364 msgid "The alert interval setting needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Значения интервала оповещения должно быть положительным." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372 msgid "" "The high latency threshold needs to be greater than the low latency " "threshold" msgstr "" +"Значение верхнего порога задержки должно быть выше, чем значение нижнего " +"порога задержки." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377 msgid "" "The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " "threshold" msgstr "" +"Значение верхнего порога потерь пакетов должно быть выше, чем значение " +"нижнего порога потерь пакетов ." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383 msgid "" "The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "" +"Значение интервала потерь должно быть выше или равно значению верхнего " +"порога задержки." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388 msgid "" "The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval." msgstr "" +"Значение периода времени должно быть более, чем в два раза выше, чем " +"значение интервала пробы плюс интервал потерь." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394 msgid "" "The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." msgstr "" +"Значение оповещения должно быть больше или равно значения интервала пробы." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586 msgid "Edit Gateway" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593 msgid "" "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "" +"Активируйте данную опцию, чтобы выключить шлюз, не удаляя его из списка." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600 msgid "Choose which interface this gateway applies to." -msgstr "" +msgstr "Выбирает интерфейс, к которому применить шлюз." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610 msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses." -msgstr "" +msgstr "Выбирает Интернет Протокол, который использует данный шлюз." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626 msgid "Gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "IP адрес Шлюза" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636 msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз по умолчанию" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646 msgid "This will consider this gateway as always being up." msgstr "" +"Эта настройка заставит систему рассматривать шлюз как постоянно активный." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650 msgid "Gateway Action" -msgstr "" +msgstr "Действие Шлюза" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653 msgid "" "No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered " "up." msgstr "" +"Никаких действий не будет предприниматься при событиях шлюза. Шлюза " +"рассматривается системой как постоянно активный." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666 msgid "" @@ -31474,53 +31939,59 @@ msgid "" "used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use " "this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)." msgstr "" +"Введите здесь альтернативный адрес, чтобы использовать его для мониторинга " +"соединения. " #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674 msgid "Force state" -msgstr "" +msgstr "Принудительное состояние" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677 msgid "This will force this gateway to be considered down." -msgstr "" +msgstr "Это заставит систему рассматривать шлюз как постоянно неактивный." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684 msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)." -msgstr "" +msgstr "Здесь может быть указано описание для ссылки (не форматируется)." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711 msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." -msgstr "" +msgstr "Вес для данного шлюза при использовании в Группе Шлюзов." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715 msgid "Data Payload" -msgstr "" +msgstr "Полезная нагрузка данных" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719 msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP." msgstr "" +"Определить полезную нагрузку данных для отправки ICMP пакетов к " +"мониторинговому IP шлюза." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721 msgid "Latency thresholds" -msgstr "" +msgstr "Пороги задержки" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736 #, php-format msgid "" "Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d." msgstr "" +"Значение нижнего и верхнего порогов в миллисекундах. По умолчанию это %1$d/" +"%2$d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741 msgid "Packet Loss thresholds" -msgstr "" +msgstr "Порог Потерь Пакетов" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756 #, php-format msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d." -msgstr "" +msgstr "Значение нижнего и верхнего порогов в %%. По умолчанию это %1$d/%2$d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762 msgid "Probe Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал пробы" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769 #, php-format diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo index b0eeb17..3fc0713 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po index d0d9104..eae48dc 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Matija Jeraj , 2017. #zanata +# matija , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 11:33-0400\n" -"Last-Translator: Matija Jeraj \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n" +"Last-Translator: matija \n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: sl\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -576,36 +576,42 @@ msgid "" "Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup." "" msgstr "" +"Config.xml je poškodovana in je velika 0 bajtov. Ne morem obnoviti iz " +"prejšnje varnostne kopije." #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:496 msgid "Could not restore config.xml." -msgstr "" +msgstr "Ne morem obnoviti config.xml." #: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209 #, php-format msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s obnavlja konfiguracijo %2$s " #: src/etc/inc/config.lib.inc:236 #, php-format msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting." -msgstr "" +msgstr "XML konfiguracija ni najdena. %s ne more nadaljevati z zagonom." #: src/etc/inc/config.lib.inc:242 msgid "" "Last known config found and restored. Please double check the configuration " "file for accuracy." msgstr "" +"Zadnja poznana konfiguracija je bila najdena in obnovljena. Prosimo dvakrat " +"preverite ustreznost konfiguracije." #: src/etc/inc/config.lib.inc:245 msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...." -msgstr "" +msgstr "Ne morem najti uporabnega konfiguracije. Zaključujem...." #: src/etc/inc/config.lib.inc:323 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" msgstr "" +"Začetek nadgradnje konfiguracije pri %s, iztek časovne kontrole je " +"nastavljen na 15min." #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" @@ -614,30 +620,32 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "Nadgradnja konfiguracije je zaključena pri %s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:374 #, php-format msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nadgrajena je verzija konfiguracije iz %1$s na %2$s " #: src/etc/inc/config.lib.inc:473 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "" +"OPOZORILO: Vsebina konfiguracije ne more biti shranjena. Ne morem odpreti " +"dokumenta!" #: src/etc/inc/config.lib.inc:475 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem odpreti %1$s/config.xml za pisanje in write_config()%2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:595 #, php-format msgid "Reverted to %s." -msgstr "" +msgstr "Povrni na %s." #: src/etc/inc/config.lib.inc:612 msgid "Installing configuration..." -msgstr "" +msgstr "Nameščam konfiguracijo..." #: src/etc/inc/config.lib.inc:614 msgid "Installing configuration ...." @@ -656,6 +664,7 @@ msgstr "%1$s v vrstici %2$d" #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." msgstr "" +"Varnostna kopija predpomnilnika %s je poškodovana. Prekinjanje povezave." #: src/etc/inc/config.lib.inc:877 #, php-format @@ -668,13 +677,14 @@ msgstr "Enkripcija/dekripcija podatkov ni uspela!" #: src/etc/inc/dyndns.class:194 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" -msgstr "" +msgstr "Dinamični DNS: začetek updatedns() " #: src/etc/inc/dyndns.class:261 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "" +"Dinamični DNS (%1$s): zagon get_failover_interface za %2$s. najden %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:270 #, php-format @@ -682,11 +692,13 @@ msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "" +"Dinamični DNS (%1$s) Prišlo je do napake pri določitvi javnega IP naslova za " +"mrežni vmesnik - %2$s (%3$s %4$s). " #: src/etc/inc/dyndns.class:348 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." -msgstr "" +msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _update()" #: src/etc/inc/dyndns.class:445 #, php-format @@ -694,6 +706,8 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" +"Dinamični DNS %1$s (%2$s): Obdelujem posodobitev na No-IP brezplačnem računu." +" Začasno je IP naslov nastavljen na %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:684 #, php-format @@ -703,7 +717,7 @@ msgstr "Pošlji zahtevo na: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _checkStatus()" #: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" @@ -789,7 +803,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." -msgstr "" +msgstr "Domena je zaradi zlorabe blokirana." #: src/etc/inc/dyndns.class:883 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." @@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Avtorizacija uporabnika ni uspela" #: src/etc/inc/dyndns.class:968 msgid "IP address is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "IP naslov je trenuten, posodobitev ni izvedena." #: src/etc/inc/dyndns.class:972 msgid "DNS hostname update successful." @@ -833,7 +847,7 @@ msgstr "Posodobitev DNS domene je bila uspešna." #: src/etc/inc/dyndns.class:976 msgid "Hostname supplied does not exist." -msgstr "" +msgstr "Priložena domena ne obstaja." #: src/etc/inc/dyndns.class:979 msgid "Invalid Username." @@ -845,7 +859,7 @@ msgstr "Neveljavno geslo." #: src/etc/inc/dyndns.class:985 msgid "Too many updates sent." -msgstr "" +msgstr "Poslanih je bilo preveč posodobitev." #: src/etc/inc/dyndns.class:988 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." @@ -859,7 +873,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:994 msgid "Disabled / Locked Hostname." -msgstr "" +msgstr "Onemogočena / zaklenjena domena." #: src/etc/inc/dyndns.class:997 msgid "" @@ -894,7 +908,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1024 msgid "Unknown Response:" -msgstr "Neznan odgovor" +msgstr "Neznan odgovor:" #: src/etc/inc/dyndns.class:1030 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." @@ -961,15 +975,15 @@ msgstr "To ni veljavno upo" #: src/etc/inc/dyndns.class:1140 msgid "Hostname specified does not exist." -msgstr "" +msgstr "Izbrana domena ne obstaja." #: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." -msgstr "" +msgstr "Izbrana domena obstaja, vendar ne s trenutnim uporabniškim imenom." #: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "Updating too frequently, considered abuse." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje je prepogosto kar se smatra za zlorabo." #: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." @@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1163 msgid "Invalid password." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno geslo" #: src/etc/inc/dyndns.class:1165 msgid "This account has been administratively locked." -msgstr "" +msgstr "Ta račun je bil administratorsko zaklenjen." #: src/etc/inc/dyndns.class:1167 msgid "Updating too frequently." @@ -999,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 #: src/etc/inc/dyndns.class:1201 msgid "Server side error." -msgstr "" +msgstr "Napaka na strani strežnika." #: src/etc/inc/dyndns.class:1185 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." @@ -1012,12 +1026,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 #: src/etc/inc/dyndns.class:1252 msgid "Invalid username or password." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo." #: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 #: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 msgid "No Change In IP Address." -msgstr "" +msgstr "Ni spremembe v IP naslovu." #: src/etc/inc/dyndns.class:1248 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." @@ -1033,34 +1047,36 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "IP address changed successfully" -msgstr "" +msgstr "IP naslov je uspešno spremenjen." #: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Result did not match." -msgstr "" +msgstr "Rezultati se ne ujemajo." #: src/etc/inc/dyndns.class:1318 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s posodobljen na %2$s " #: src/etc/inc/dyndns.class:1321 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." msgstr "" +"Neveljavni prijavni podatki! Ne pozabi uporabiti API ključa za geslo z " +"CloudFlare." #: src/etc/inc/dyndns.class:1323 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." -msgstr "" +msgstr "Cona ali ID gostitelja ni bila najdena, preverite domeno." #: src/etc/inc/dyndns.class:1325 msgid "UNKNOWN ERROR" -msgstr "" +msgstr "NEZNANA NAPAKA" #: src/etc/inc/dyndns.class:1348 msgid "Wrong values - Update could not be completed." -msgstr "" +msgstr "Napačne vrednosti - posodobitev ni bila zaključena." #: src/etc/inc/dyndns.class:1350 msgid "Unknown username - User does not exist." @@ -35214,17 +35230,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 msgid "Use a TLS Key" -msgstr "" +msgstr "Uporabi TLS ključ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767 msgid "Automatically generate a TLS Key." -msgstr "" +msgstr "Samodejno generiraj TLS ključ." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 msgid "Automatically generate a shared key" -msgstr "" +msgstr "Samodejno generiraj ključ v skupni rabi" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 @@ -35244,88 +35260,99 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851 msgid "Don't add or remove routes automatically" -msgstr "" +msgstr "Ne dodaj ali odstrani poti samodejno" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 msgid "Disable this override" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči prepisovanje" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 msgid "Block this client connection based on its common name." -msgstr "" +msgstr "Blokiraj povezavo odjemalca na osnovi splošnega imena." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Prisili vse odjemalce da generirajo promet skozi tunel." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "" +"Prepreči odjemalcu prejem strežniško določenih odjemalskih nastavitev." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 msgid "Provide an NTP server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Odejmalcem pošlji seznam NTP strežnikov" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" -msgstr "" +msgstr "Omogoči NetBIOS preko TCP/IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disable this server" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 msgid "Enforce match" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi ujemanje" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." -msgstr "" +msgstr "Dovoli odjemalcem, ki so povezani na most, da uporabljajo DHCP." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "" +"Pošlji izbrano nastavitev za stiskanje podatkov na povezujoče odjemalce." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 msgid "Allow communication between clients connected to this server" -msgstr "" +msgstr "Dovoli povezovanje med odjemalci, ki so povezani na ta strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." -msgstr "" +msgstr "Dovoli več hkratnih povezav z odjemalcev z istim imenom." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "" +"Dovoli povezanim odejmalcem da ohranijo povezavo, če se njihov IP naslov " +"spremeni." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "" +"Zagotovi IP naslov virtualnega vmesnika za odjemalce (poglej tuneliranje " +"omrežja)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "" +"Navedite seznam DNS strežnikov za odjemalce. Naslov je lahko IPV4 ali IPV6." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "" +"Blokiraj odjamalcem Windows 10 dostop do DNS strežnikov, razen ko so " +"povezani preko OpenVPN in uporabljajo VPN DNS strežnike." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." msgstr "" +"Zaženi \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " +"in \"ipconfig /registerdns\"" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279 msgid "Use a different management port for clients." -msgstr "" +msgstr "Uporabi drug mrežni vmesnik za upravljanje odjemalcev." diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 324dcae..f34c460 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po index ef7f722..9d20786 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 9add467..2afcbba 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po index 4509364..43980b7 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 135d37d..d5548ce 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po index d58803e..ccf6ae0 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Aniss , 2017. #zanata # Bosse , 2017. #zanata +# Christian Ståhlfors , 2017. #zanata # Ivan Pedersen , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 03:42-0400\n" -"Last-Translator: Aniss \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 10:59-0400\n" +"Last-Translator: Christian Ståhlfors \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -247,12 +248,17 @@ msgid "Login" msgstr "Login" #: src/etc/inc/authgui.inc:249 +#, fuzzy msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " "which may be forwarded by NAT or other means.

If this forwarding " "is unexpected, it should be verified that a man-in-the-middle attack is not " "taking place." msgstr "" +"IP-adressen som används för åtkomst av denna router har inte konfigurerats " +"lokalt, vilket kan ha vidarebefordrats med NAT eller liknande metoder.

Om denna vidarebefordring är oväntad, bör det verifieras att ingen " +"MITM-attack har utförts." #: src/etc/inc/authgui.inc:264 msgid "The browser must support cookies to login." @@ -390,11 +396,15 @@ msgid "Do VLANs need to be set up first?" msgstr "Behöver VLAN konfigureras först?" #: src/etc/inc/config.console.inc:82 +#, fuzzy msgid "" "If VLANs will not be used, or only for optional interfaces, it is typical to\n" "say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if " "required." msgstr "" +"Det är normalt att svara nej här, om VLAN inte kommer att användas, eller " +"endast för frivilliga interface, för att senare, om nödvändigt, använda " +"webkonfiguratorn för att konfigurera VLAN." #: src/etc/inc/config.console.inc:85 msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?" @@ -439,6 +449,8 @@ msgid "" "%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-" "detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" +"%1$s Mata in frivilligt %2$s interfacenamn eller 'a' för autodetektion " +"%3$s(%4$s a eller inget om färdig):%5$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:180 msgid "Optional" @@ -606,7 +618,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterade bogon-uppdateringsfrekvensen till kl 03" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format @@ -693,6 +705,8 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" +"Dynamisk DNS %1$s (%2$s): Bearbetar dummy-uppdatering på No-IP gratiskonto. " +"IP temporärt satt till %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:684 #, php-format @@ -702,7 +716,7 @@ msgstr "Skickar förfråga till: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() startar." #: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" @@ -767,24 +781,36 @@ msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "" +"Användarnamnet eller lösenordet för DNS-O-Matic är inkorrekt. Inga " +"uppdateringar kommer att distribueras till tjänsterna förrän detta är " +"korrigerat." #: src/etc/inc/dyndns.class:872 +#, fuzzy msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" +"Det specificerade värdnamnet är inte ett FQDN. Om inga värdnamn inkluderas, " +"kommer notfqdn att returneras en gång." #: src/etc/inc/dyndns.class:874 +#, fuzzy msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" +"Värdnamnet kunde inte paras ihop med någon konfigurerad tjänst. " +"Tjänstefältet kommer att vara blankt i returkoden." #: src/etc/inc/dyndns.class:876 +#, fuzzy msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "" +"Upp till 20 värdar kan uppdateras. numhost returneras vid försök om fler än " +"20 värdar uppdateras eller vid round-robin. " #: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." @@ -866,6 +892,8 @@ msgstr "Inaktiverat / Låst datornamn." msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" +"Uppdaterad värd är konfigurerad som en webb-omdirigering och ingen " +"uppdatering har skett." #: src/etc/inc/dyndns.class:1000 msgid "Group supplied does not exist." @@ -877,7 +905,7 @@ msgstr "DNS gruppuppdatering lyckad." #: src/etc/inc/dyndns.class:1007 msgid "DNS group is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "DNS-gruppen är aktuell, ingen uppdatering har skett." #: src/etc/inc/dyndns.class:1011 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." @@ -885,7 +913,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1014 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." -msgstr "" +msgstr "Det inmatade värdnamnet har inte offlineinställingar konfigurerade." #: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 msgid "" @@ -906,7 +934,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." -msgstr "" +msgstr "Ingen tjänst: Tjänsten dynamisk DNS har inaktiverats för denna domän." #: src/etc/inc/dyndns.class:1034 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" @@ -1283,8 +1311,9 @@ msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s extraherat från lokala systemet." #: src/etc/inc/easyrule.inc:113 +#, fuzzy msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "Enkel regel: Blockerad från vyn Brandväggslogg" #: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216 msgid "Entry added" @@ -1348,35 +1377,38 @@ msgstr "Värd avblockerad med framgång" #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " -msgstr "" +msgstr "Värd finns ej i blockeringslistan:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 +#, fuzzy msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Försökte häva blockeringen, men saknade värd-IP eller interface" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 +#, fuzzy msgid "Invalid interface for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt interface för pass-regel:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:463 +#, fuzzy msgid "Invalid protocol for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt protokoll för pass-regel:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:466 msgid "Tried to pass invalid source IP:" -msgstr "" +msgstr "Försökte tillåta ogiltigt käll-IP:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:469 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" -msgstr "" +msgstr "Försökte tillåta ogiltigt destinations-IP:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:473 msgid "Missing destination port:" -msgstr "" +msgstr "Saknar destinationsport:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:476 msgid "Tried to pass invalid destination port:" -msgstr "" +msgstr "Försökte tillåta ogiltig destinationsport:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:483 msgid "Successfully added pass rule!" @@ -1396,35 +1428,35 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:48 msgid "Alternate Host" -msgstr "" +msgstr "Alternativ värd" #: src/etc/inc/filter.inc:49 msgid "Datagram conversion error" -msgstr "" +msgstr "Datagramkonvertingsfel" #: src/etc/inc/filter.inc:50 msgid "Echo reply" -msgstr "" +msgstr "Echo-svar" #: src/etc/inc/filter.inc:51 msgid "Echo request" -msgstr "" +msgstr "Echo-förfrågan" #: src/etc/inc/filter.inc:52 msgid "FQDN reply" -msgstr "" +msgstr "FQDN-svar" #: src/etc/inc/filter.inc:53 msgid "FQDN query" -msgstr "" +msgstr "FQDN-fråga" #: src/etc/inc/filter.inc:54 msgid "Group membership query" -msgstr "" +msgstr "Gruppmedlemskapsfråga" #: src/etc/inc/filter.inc:55 msgid "Group membership report" -msgstr "" +msgstr "Gruppmedlemskapsrapport" #: src/etc/inc/filter.inc:56 msgid "Group membership termination" @@ -1432,39 +1464,41 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:57 msgid "Information reply" -msgstr "" +msgstr "Informationssvar" #: src/etc/inc/filter.inc:58 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Informationsfråga" #: src/etc/inc/filter.inc:59 msgid "IPv6 I-am-here" -msgstr "" +msgstr "IPv6 I-am-here" #: src/etc/inc/filter.inc:60 msgid "IPv6 where-are-you" -msgstr "" +msgstr "IPv6 where-are-you" #: src/etc/inc/filter.inc:61 msgid "Multicast listener done" -msgstr "" +msgstr "Multicast-lyssnare klar" #: src/etc/inc/filter.inc:62 msgid "Multicast listener report" -msgstr "" +msgstr "Multicast-lyssnarrapport" #: src/etc/inc/filter.inc:63 msgid "Multicast listener query" -msgstr "" +msgstr "Multicast-lyssnarfråga" #: src/etc/inc/filter.inc:64 +#, fuzzy msgid "Address mask reply" -msgstr "" +msgstr "Adressmaskeringssvar" #: src/etc/inc/filter.inc:65 +#, fuzzy msgid "Address mask request" -msgstr "" +msgstr "Adressmaskeringsförfrågan" #: src/etc/inc/filter.inc:66 msgid "Mobile host redirect" @@ -1480,7 +1514,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:69 msgid "mtrace messages" -msgstr "" +msgstr "mtrace-meddelanden" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" @@ -1503,12 +1537,13 @@ msgid "Node information reply" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:75 +#, fuzzy msgid "Parameter problem (invalid IP header)" -msgstr "" +msgstr "Parameterproblem (ogiltigt IP-huvud)" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" -msgstr "" +msgstr "Photuris" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Redirect" @@ -1516,19 +1551,19 @@ msgstr "Omdirigera" #: src/etc/inc/filter.inc:78 msgid "Router advertisement" -msgstr "" +msgstr "Routerannonsering" #: src/etc/inc/filter.inc:79 msgid "Router solicitation" -msgstr "" +msgstr "Routervärvning" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" -msgstr "" +msgstr "Routeromnumrering" #: src/etc/inc/filter.inc:81 msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "SKIPPA" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" @@ -1540,7 +1575,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Tidsstämpel" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" @@ -1548,18 +1583,18 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "Paket för stort" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "Traceroute" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "Destination onåbar" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" @@ -1571,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Initierar" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Configuring firewall" @@ -1582,8 +1617,9 @@ msgid "Creating aliases" msgstr "Skapar alias" #: src/etc/inc/filter.inc:253 +#, fuzzy msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "Genererar begränsningsregler" #: src/etc/inc/filter.inc:256 msgid "Generating NAT rules" @@ -1595,7 +1631,7 @@ msgstr "Genererar filterregler" #: src/etc/inc/filter.inc:269 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "Genererar ALTQ-frågor" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Loading filter rules" @@ -1628,25 +1664,25 @@ msgstr "färdig." #: src/etc/inc/filter.inc:379 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp loggningsinformation" #: src/etc/inc/filter.inc:384 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp SCRUB-information" #: src/etc/inc/filter.inc:430 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Raden i fråga lyder [%1$d]: %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:437 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "" +msgstr "PF var upptaget och har startats om." #: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "Det var problem vid laddning av reglerna: %1$s - %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:520 msgid "Processing down interface states" @@ -1658,20 +1694,21 @@ msgstr "Kör plugins" #: src/etc/inc/filter.inc:528 msgid "Running plugins (pf)" -msgstr "" +msgstr "Kör plugins (pf)" #: src/etc/inc/filter.inc:530 msgid "Plugins completed." -msgstr "" +msgstr "Plugins färdiga." #: src/etc/inc/filter.inc:533 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: src/etc/inc/filter.inc:766 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "" +"Alias med namn endast bestående av siffror är ogiltiga. Skippar alias %s" #: src/etc/inc/filter.inc:844 msgid "Creating gateway group item..." @@ -1680,12 +1717,14 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:884 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp route med %1$s på %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:888 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" +"För många medlemmar i gruppen %s, gateway-gruppen kortades ner i regelsettet." +"" #: src/etc/inc/filter.inc:900 #, php-format @@ -1697,32 +1736,35 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1265 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Skapar NAT-reflektionsregel för %s" #: src/etc/inc/filter.inc:1363 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Skapar reflektionsregel för %s" #: src/etc/inc/filter.inc:1484 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" -msgstr "" +msgstr "Installerar ej NAT-reflektionsregler för med ett portomfång > 500" #: src/etc/inc/filter.inc:1490 +#, fuzzy msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" +"Installerar delar av NAT-reflektionsregler. Maximum på 1,000 regler nådd." #: src/etc/inc/filter.inc:1571 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "statisk route" #: src/etc/inc/filter.inc:1592 +#, fuzzy msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "DHCP alias adress" #: src/etc/inc/filter.inc:1626 msgid "PPPoE server" @@ -1746,11 +1788,11 @@ msgstr "IPsec-klient" #: src/etc/inc/filter.inc:1701 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt skapad regel för ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1711 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt skapad regel" #: src/etc/inc/filter.inc:1844 msgid "Creating 1:1 rules..." @@ -1759,7 +1801,7 @@ msgstr "Skapar 1:1-regler..." #: src/etc/inc/filter.inc:2029 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "Skapar avancerad utgående regel %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2076 msgid "Creating outbound NAT rules" @@ -1771,7 +1813,7 @@ msgstr "Skapar automatiska utgående NAT-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" -msgstr "" +msgstr "Sätter upp TFTP-hjälpare" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format @@ -1786,7 +1828,7 @@ msgstr "Skapar filterregel %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2411 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." -msgstr "" +msgstr "filter_generate_port: %1$s är inte en giltig %2$s port." #: src/etc/inc/filter.inc:2648 #, php-format @@ -1849,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:3103 msgid "Creating default rules" -msgstr "" +msgstr "Skapar standardregler" #: src/etc/inc/filter.inc:3784 msgid "Creating IPsec rules..." @@ -1857,30 +1899,30 @@ msgstr "Skapar IPsec-regler" #: src/etc/inc/filter.inc:3880 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "Installerade 15-minuters filteromladdning för tidsbaserade regler" #: src/etc/inc/filter.inc:3887 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "Tog bort 15-minuters filteromladdning för tidsbaserade regler" #: src/etc/inc/filter.inc:4271 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" -msgstr "" +msgstr "Letar efter %1$s PF-hakar i paket %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4284 #, php-format msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" -msgstr "" +msgstr "Bearbetar tidiga %1$s regler för paket %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4294 #, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." -msgstr "" +msgstr "Ett fel orsakades vid tolkning av paketfilerreglerna för %s." #: src/etc/inc/filter.inc:4362 msgid "delete this separator" -msgstr "" +msgstr "ta bort denna separator" #: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249 #: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295 @@ -1889,6 +1931,8 @@ msgid "" "There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Fel vid tolkning av loggrad: %s. Rapportera gärna till mailinglistan eller " +"forumet." #: src/etc/inc/filter_log.inc:426 #, php-format @@ -1896,21 +1940,25 @@ msgid "" "There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Fel vid tolkning av regel nummer: %s. Rapportera gärna till mailinglistan " +"eller forumet." #: src/etc/inc/filter_log.inc:436 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum." msgstr "" +"Fel vid tolkning av regel: %s. Rapportera gärna till mailinglistan eller " +"forumet." #: src/etc/inc/filter_log.inc:450 #, php-format msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tjänst %1$s/%2$s: %3$s" #: src/etc/inc/gmirror.inc:65 msgid "No mirrors found." -msgstr "" +msgstr "Inga speglar hittades." #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201 #: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 @@ -2010,7 +2058,7 @@ msgstr "Status" #: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponent" #: src/etc/inc/gwlb.inc:185 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." @@ -2084,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:206 msgid "Configuring VLAN interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar VLAN-interface..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:230 msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!" @@ -2111,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:359 msgid "Configuring QinQ interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar QinQ-interface..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:384 #, php-format @@ -2125,7 +2173,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:483 #, php-format msgid "No members found on %s" -msgstr "" +msgstr "Inga medlemmar hittade i %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:547 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" @@ -2137,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:721 msgid "Configuring LAGG interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar LAGG-interface..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:872 msgid "Could not bring greif up -- variable not defined." @@ -2157,13 +2205,13 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar %s-interface" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159 #, php-format msgid "Configuring %s" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1242 #, php-format @@ -2220,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2140 msgid "Configuring CARP settings..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar CARP-inställingar" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2181 msgid "waiting for pfsync..." @@ -2260,7 +2308,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2492 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" -msgstr "" +msgstr "Klonar nytt trådlöst interface %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2497 #, php-format @@ -2391,7 +2439,7 @@ msgstr "OpenVPN" #: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56 msgid "Daemon" -msgstr "" +msgstr "Demon" #: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57 msgid "SA Manager" @@ -2426,15 +2474,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Nätverk" #: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64 msgid "ASN encoding" -msgstr "" +msgstr "ASN-kodning" #: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65 msgid "Message encoding" -msgstr "" +msgstr "Meddelandekodning" #: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66 msgid "Integrity checker" @@ -2450,11 +2498,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69 msgid "TLS handler" -msgstr "" +msgstr "TLS-hanterare" #: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70 msgid "IPsec traffic" -msgstr "" +msgstr "IPsec-trafik" #: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71 msgid "StrongSwan Lib" @@ -2462,27 +2510,27 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:46 msgid "Silent" -msgstr "" +msgstr "Tyst" #: src/etc/inc/ipsec.inc:47 msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Revision" #: src/etc/inc/ipsec.inc:48 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Kontroll" #: src/etc/inc/ipsec.inc:49 msgid "Diag" -msgstr "" +msgstr "Diagnos" #: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Rå" #: src/etc/inc/ipsec.inc:51 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Högst" #: src/etc/inc/ipsec.inc:76 msgid "My IP address" @@ -2529,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 msgid "Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk DNS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 @@ -2551,7 +2599,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:166 msgid "Hybrid RSA + Xauth" -msgstr "" +msgstr "Hybrid RSA + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:167 msgid "Mutual RSA + Xauth" @@ -2583,19 +2631,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:184 msgid "Tunnel IPv4" -msgstr "" +msgstr "Tunnel IPv4" #: src/etc/inc/ipsec.inc:185 msgid "Tunnel IPv6" -msgstr "" +msgstr "Tunnel IPv6" #: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Transport" #: src/etc/inc/ipsec.inc:197 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "av" #: src/etc/inc/ipsec.inc:198 msgid "1 (768 bit)" @@ -2682,7 +2730,7 @@ msgstr "Mobil klient" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: src/etc/inc/ipsec.inc:612 msgid "" @@ -2728,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:79 #, php-format msgid "New alert found: %s" -msgstr "" +msgstr "Nytt larm funnet: %s" #: src/etc/inc/notices.inc:321 #, php-format @@ -2738,7 +2786,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:327 #, php-format msgid "Message sent to %s OK" -msgstr "" +msgstr "Meddelande skickat till %s OK" #: src/etc/inc/notices.inc:364 src/etc/inc/notices.inc:420 msgid "" @@ -2749,7 +2797,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:383 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) - Notification" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s) - Notifikation" #: src/etc/inc/notices.inc:387 #, php-format @@ -2769,13 +2817,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ingen" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" #: src/etc/inc/openvpn.inc:56 msgid "3 (recommended)" @@ -2870,7 +2918,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:145 msgid "TLS Authentication" -msgstr "" +msgstr "TLS-autentisering" #: src/etc/inc/openvpn.inc:146 msgid "TLS Encryption and Authentication" @@ -2985,11 +3033,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1622 src/etc/inc/openvpn.inc:1753 msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte kontakta demonen" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1623 src/etc/inc/openvpn.inc:1754 msgid "Service not running?" -msgstr "" +msgstr "Tjänst körs ej?" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 @@ -3298,7 +3346,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Valid Service" -msgstr "" +msgstr "Giltig tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Restricted Regional Service" @@ -3306,43 +3354,43 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Powersaving Service" -msgstr "" +msgstr "Strömsparartjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Unknown Service" -msgstr "" +msgstr "Okänd tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 msgid "Invalid SIM/locked State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM/Låst tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Valid SIM State" -msgstr "" +msgstr "Giltigt SIM-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Invalid SIM CS State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM CS-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM PS State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM PS-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM CS/PS State" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt SIM CS/PS-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Missing SIM State" -msgstr "" +msgstr "Saknar SIM-tillstånd" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "Limited Service" -msgstr "" +msgstr "Begränsad tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 msgid "Initializing Service" -msgstr "" +msgstr "Initierar tjänst" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Network Lock error Service" @@ -3374,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45 msgid "Warning, could not open log for writing." -msgstr "" +msgstr "Varning, kunde inte öppna log för skrivning." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:187 #, php-format @@ -3384,16 +3432,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." -msgstr "" +msgstr "FEL: Misslyckades hämta paketlista. Avbryter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." -msgstr "" +msgstr "FEL: Misslyckades hämta paketversion. Avbryter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." -msgstr "" +msgstr "Kör sista stegen för installationen av %s" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511 msgid "Resyncing configuration for all packages." @@ -3401,22 +3449,22 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533 msgid "Syncing packages..." -msgstr "" +msgstr "Synkroniserar paket..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555 msgid "Removing package..." -msgstr "" +msgstr "Tar bort paket..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588 #, php-format msgid "" "The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled." -msgstr "" +msgstr "Paketet %s saknar sin konfigurationsfil och måste ominstalleras." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" -msgstr "" +msgstr "Ominstallerar paketet %1$s på grund av att filen (%2$s) saknas!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607 #, php-format @@ -3425,30 +3473,30 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700 msgid "Beginning package installation." -msgstr "" +msgstr "Påbörjar paketinstallation." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:701 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." -msgstr "" +msgstr "Påbörjar paketinstallation av %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705 msgid "Saving updated package information..." -msgstr "" +msgstr "Sparar uppdaterad paketinformation..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708 #, php-format msgid "Installed %s package." -msgstr "" +msgstr "Installerade paketet %s" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:712 #, php-format msgid "Overwrote previous installation of %s." -msgstr "" +msgstr "Skrev över tidigare installation av %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:713 msgid "overwrite!" -msgstr "" +msgstr "skriv över!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:716 #, php-format @@ -3458,30 +3506,30 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." -msgstr "" +msgstr "Paketet %1$s är inte installerat.%2$s installation avbryten." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." -msgstr "" +msgstr "Misslyckade att installera paket: %s" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826 msgid "Failed to install package." -msgstr "" +msgstr "Misslyckade att installera paket." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730 msgid "Loading package configuration... " -msgstr "" +msgstr "Läser paketkonfiguration..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 msgid "Configuring package components..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar paketkomponenter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920 msgid "Loading package instructions..." -msgstr "" +msgstr "Läser paketinstruktioner..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 #, php-format @@ -3494,23 +3542,23 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 msgid "Executing custom_php_global_functions()..." -msgstr "" +msgstr "Kör custom_php_global_functions()..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771 msgid "Executing custom_php_install_command()..." -msgstr "" +msgstr "Kör custom_php_install_command()..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." -msgstr "" +msgstr "Kör custom_php_resync_config_command()..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868 msgid "Menu items... " -msgstr "" +msgstr "Menypunkter..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883 msgid "Services... " -msgstr "" +msgstr "Tjänster..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 msgid "Loading package configuration... failed!" @@ -5848,7 +5896,7 @@ msgstr "Skapad:" #: src/etc/inc/services.inc:2768 msgid "If possible do not add items to this file manually." -msgstr "" +msgstr "Om möjligt, lägg inte till rader i denna fil manuellt." #: src/etc/inc/services.inc:2769 msgid "" @@ -5863,12 +5911,12 @@ msgstr "Startar UPnP-tjänster..." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Fältet '%s' innehåller ogiltiga tecken." #: src/etc/inc/shaper.inc:269 #, php-format msgid "The field '%s' is required." -msgstr "" +msgstr "Fältet '%s' är obligatoriskt." #: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1901 #: src/etc/inc/shaper.inc:2264 src/etc/inc/shaper.inc:2650 @@ -5889,16 +5937,17 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:443 msgid "Bandwidth must be set. This is usually the interface speed." msgstr "" +"Bandbredd måste ställas in. Detta är normalt sett hastigheten på interfacet." #: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205 #: src/etc/inc/shaper.inc:1909 msgid "Bandwidth must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Bandbredden måste vara ett heltal. " #: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208 #: src/etc/inc/shaper.inc:1913 msgid "Bandwidth cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Brandbredden kan inte vara negativ." #: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212 #: src/etc/inc/shaper.inc:1918 @@ -5907,19 +5956,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:460 msgid "Qlimit must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Qlimit måste vara ett heltal." #: src/etc/inc/shaper.inc:463 msgid "Qlimit must be positive." -msgstr "" +msgstr "Qlimit måste vara positiv." #: src/etc/inc/shaper.inc:466 msgid "Tbrsize must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Tbrsize måste vara ett heltal." #: src/etc/inc/shaper.inc:469 msgid "Tbrsize must be positive." -msgstr "" +msgstr "Tbrsize måste vara positiv." #: src/etc/inc/shaper.inc:688 #, php-format @@ -5951,7 +6000,7 @@ msgstr "*Namn" #: src/etc/inc/shaper.inc:811 msgid "Scheduler Type" -msgstr "" +msgstr "Schemaläggningstyp" #: src/etc/inc/shaper.inc:818 msgid "" @@ -5960,7 +6009,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436 msgid "Queue Limit" -msgstr "" +msgstr "Kögräns" #: src/etc/inc/shaper.inc:851 msgid "TBR Size" @@ -5974,20 +6023,20 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1219 msgid "The priority must be an integer between 1 and 15." -msgstr "" +msgstr "Prioriteten måste vara ett heltal mellan 1 och 15." #: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296 msgid "Queue limit must be an integer" -msgstr "" +msgstr "Kögränsen måste vara ett heltal" #: src/etc/inc/shaper.inc:1225 msgid "Queue limit must be positive" -msgstr "" +msgstr "Kögränsen måste vara positiv" #: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231 #: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302 msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only." -msgstr "" +msgstr "Könamn måste vara alfanumeriska, samt _ eller -." #: src/etc/inc/shaper.inc:1235 msgid "Only one default queue per interface is allowed." @@ -6003,7 +6052,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: src/etc/inc/shaper.inc:1432 msgid "" @@ -6013,15 +6062,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1439 msgid "Queue limit in packets." -msgstr "" +msgstr "Kögräns i paket." #: src/etc/inc/shaper.inc:1441 msgid "Scheduler options" -msgstr "" +msgstr "Schemaläggarinställingar" #: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 msgid "Default Queue" -msgstr "" +msgstr "Standardkö" #: src/etc/inc/shaper.inc:1458 #, php-format @@ -6847,7 +6896,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688 msgid "Maximum outgoing UDP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Maximal storlek för utgående UDP-datagram" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692 msgid "" @@ -6876,7 +6925,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712 msgid "TCP Offload engine" -msgstr "" +msgstr "TCP-avlastningsmotor" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755 #, php-format @@ -6901,12 +6950,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086 #, php-format msgid "phase2 for %s" -msgstr "" +msgstr "fas2 för %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323 #, php-format msgid "Upgraded Dyndns %s" -msgstr "" +msgstr "Upgraderade Dyndns %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1377 msgid "All Users" @@ -6915,7 +6964,7 @@ msgstr "Alla användare" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1520 #, php-format msgid "Converted bridged %s" -msgstr "" +msgstr "Konverterade bryggade %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911 msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade." @@ -7054,12 +7103,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:196 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s!!" -msgstr "" +msgstr "%1$s ogiltig: %2$s!!" #: src/etc/inc/voucher.inc:283 #, php-format msgid "%s invalid: Too short!" -msgstr "" +msgstr "%s ogiltig: För kort!" #: src/etc/inc/voucher.inc:309 #, php-format @@ -7069,7 +7118,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:321 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) already used and expired" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) redan använda och utgångna" #: src/etc/inc/voucher.inc:329 #, php-format @@ -7079,16 +7128,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:340 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s !!" -msgstr "" +msgstr "%1$s ogiltig: %2$s !!" #: src/etc/inc/voucher.inc:350 msgid "Access denied!" -msgstr "" +msgstr "Åtkomst nekad!" #: src/etc/inc/voucher.inc:352 #, php-format msgid "Access granted for %d Minutes in total." -msgstr "" +msgstr "Åtkomst beviljad i totalt %d minuter." #: src/etc/inc/voucher.inc:421 msgid "Enabling voucher support... " @@ -7097,7 +7146,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:464 #, php-format msgid "Error: cannot write voucher.cfg" -msgstr "" +msgstr "Fel: kan inte skriva voucher.cfg" #: src/etc/inc/voucher.inc:519 #, php-format @@ -7112,7 +7161,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:622 #, php-format msgid "Voucher: %s" -msgstr "" +msgstr "Kupong: %s" #: src/etc/inc/voucher.inc:677 msgid "Syncing vouchers" @@ -8001,11 +8050,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:542 msgid "Download configuration as XML" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner konfiguration som XML" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Återställa säkerhetskopia" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:554 #, php-format @@ -8016,32 +8065,35 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:559 msgid "Restore area" -msgstr "" +msgstr "Återställningsarea" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:566 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:590 msgid "Restore Configuration" -msgstr "" +msgstr "Återställ konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:593 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." msgstr "" +"Brandväggen kommer att starta om efter återställning av konfiguration." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:600 msgid "Package Functions" -msgstr "" +msgstr "Paketfunktioner" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:607 msgid "Reinstall Packages" -msgstr "" +msgstr "Ominstallera paket" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:610 msgid "" "Click this button to reinstall all system packages. This may take a while." msgstr "" +"Tryck på denna knapp för att ominstallera alla systempaket. Detta kan ta en " +"stund." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:620 msgid "Clear Package Lock" @@ -8060,11 +8112,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" -msgstr "" +msgstr "Kommandoprompt" #: src/usr/local/www/diag_command.php:139 msgid "Nothing to recall" -msgstr "" +msgstr "Inget att återkalla" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" @@ -8074,7 +8126,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" -msgstr "" +msgstr "Endast avancerade användare" #: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format @@ -8096,7 +8148,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:211 #: src/usr/local/www/diag_command.php:302 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Kör" #: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" @@ -8111,11 +8163,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2034 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Rensa" #: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner fil" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 @@ -8136,11 +8188,11 @@ msgstr "Ladda upp" #: src/usr/local/www/diag_command.php:295 msgid "Execute PHP Commands" -msgstr "" +msgstr "Kör PHP-kommandon" #: src/usr/local/www/diag_command.php:300 msgid "Execute this PHP Code" -msgstr "" +msgstr "Kör denna PHP-kod" #: src/usr/local/www/diag_command.php:304 msgid "Example" @@ -8152,7 +8204,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" -msgstr "" +msgstr "(plattformsstandard)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45 #, php-format @@ -8162,7 +8214,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 #, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "Återställning av tidsstämpel %1$s med beskrivning \"%2$s\" lyckades." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 @@ -8175,11 +8227,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1762 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1772 msgid "n/j/y H:i:s" -msgstr "" +msgstr "n/j/y H:i:s" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55 msgid "Unable to revert to the selected configuration." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte återgå till den valda konfigurationen." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #, php-format @@ -8197,7 +8249,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164 msgid "Backup Count" -msgstr "" +msgstr "Antal säkerhetskopior" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168 #, php-format @@ -8205,10 +8257,13 @@ msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " "or leave blank for the default value (%s for the current platform)." msgstr "" +"Maximalt antal gamla konfigurationer att spara i cachen. 0 för inga " +"säkerhetskopior, eller lämna blankt för standardvärdet (%s för denna " +"platform)." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173 msgid "Current space used by backups" -msgstr "" +msgstr "Aktuellt utrymme använt för säkerhetskopior" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194 msgid "" @@ -8246,11 +8301,11 @@ msgstr "Storlek" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221 msgid "Configuration Change" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsändring" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236 msgid "Current configuration" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121 @@ -8281,7 +8336,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268 msgid "Download config" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269 msgid "Delete config" @@ -8293,17 +8348,19 @@ msgstr "Inga säkerhetskopior hittades." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Factory Defaults" -msgstr "" +msgstr "Fabriksinställningar" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46 msgid "" "The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may " "take a few minutes, depending on the hardware." msgstr "" +"Systemet har fabrikåterställts och startar nu om. Detta kan ta några " +"minuter, beroende på hårdvaran." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" -msgstr "" +msgstr "Fabriksåterställnig" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61 msgid "" @@ -8858,7 +8915,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283 msgid "No Mirrors Found" -msgstr "" +msgstr "Inga speglar funna" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291 msgid "" @@ -8877,15 +8934,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format msgid "Reactivate on %s" -msgstr "" +msgstr "Omaktivera på %s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" -msgstr "" +msgstr "Rensa metadata" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" -msgstr "" +msgstr "Inga oanvända konsumenter hittades" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366 msgid "" @@ -8901,11 +8958,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Halt System" -msgstr "" +msgstr "Stoppa systemet" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:52 msgid "The system is halting now. This may take one minute or so." -msgstr "" +msgstr "Systemet stoppas nu. Detta kan ta upp till någon minut. " #: src/usr/local/www/diag_halt.php:55 #, php-format @@ -8914,7 +8971,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:66 msgid "System Halt Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse av systemstopp" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:70 msgid "" @@ -8925,7 +8982,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74 msgid "Halt" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 msgid "Halt the system and power off" @@ -8940,20 +8997,20 @@ msgstr "Avbryt" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388 msgid "Limiter Info" -msgstr "" +msgstr "Begränsningsinformation" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37 msgid "No limiters were found on this system." -msgstr "" +msgstr "Inga begränsare hittades i detta system." #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39 msgid "Limiters:" -msgstr "" +msgstr "Begränsare:" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Köer" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80 msgid "Limiter Information" @@ -8966,14 +9023,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 #: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" -msgstr "" +msgstr "NDP-tabell" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adress" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 @@ -8998,27 +9055,27 @@ msgstr "OpenVPN-klient" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid interface." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt interface." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153 msgid "Invalid address family." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig adressfamilj." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv4 med ICMPv6 är ogiltigt." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 med ICMP är ogiltigt." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164 msgid "IPv6 with ARP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 med ARP är ogiltigt." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169 msgid "Invalid protocol." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt protokoll." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184 #, php-format @@ -9033,15 +9090,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värde specificerat för port." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värde specificerat för paketlängd." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214 msgid "Invalid value specified for packet count." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värde specificerat för paketantal." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 @@ -9060,7 +9117,7 @@ msgstr "Stopp" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274 msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Exkludera" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304 msgid "Packet Capture Options" @@ -9093,7 +9150,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315 msgid "Promiscuous" -msgstr "" +msgstr "Promiskuös" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format @@ -9105,17 +9162,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 msgid "IPv4 Only" -msgstr "" +msgstr "Endast IPv4" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 msgid "IPv6 Only" -msgstr "" +msgstr "Endast IPv6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 msgid "*Address Family" -msgstr "" +msgstr "* Adressfamilj" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 msgid "Select the type of traffic to be captured." @@ -9130,7 +9187,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715 msgid "*Protocol" -msgstr "" +msgstr "* Protokoll" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " @@ -9138,7 +9195,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Host Address" -msgstr "" +msgstr "Värdadress" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 #, php-format @@ -9799,7 +9856,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabeller" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:110 #, php-format @@ -9817,11 +9874,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:131 msgid "Table to Display" -msgstr "" +msgstr "Tabell att visa" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:132 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabell" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:139 #, php-format @@ -9834,12 +9891,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:154 msgid "Empty Table" -msgstr "" +msgstr "Tom tabell" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:184 #, php-format msgid "Table last updated on %s." -msgstr "" +msgstr "Tabell senast uppdaterad vid %s." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:186 msgid "Date of last update of table is unknown." @@ -9860,11 +9917,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:201 msgid "Hide table comments." -msgstr "" +msgstr "Dölj tabellkommentarer" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:202 msgid "Show table comments." -msgstr "" +msgstr "Visa tabellkommentarer" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:251 msgid "No entries exist in this table." @@ -9893,11 +9950,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:68 msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6." -msgstr "" +msgstr "Kan ej ansluta till en IPv4-adress med IPv6." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:71 msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4." -msgstr "" +msgstr "Kan ej ansluta till en IPv6-adress med IPv4." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:195 #, php-format @@ -9937,7 +9994,7 @@ msgstr "*Port" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:245 msgid "Remote text" -msgstr "" +msgstr "Fjärrtext" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:248 msgid "" @@ -9948,7 +10005,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:252 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140 msgid "*Source Address" -msgstr "" +msgstr "* Källadress" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:255 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143 @@ -9969,12 +10026,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 msgid "ttl" -msgstr "" +msgstr "TTL" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62 #, php-format msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal hopp måste vara mellan 1 och %s." #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115 #, php-format @@ -9983,11 +10040,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136 msgid "Select the protocol to use." -msgstr "" +msgstr "Välj protokoll att använda." #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147 msgid "Maximum number of hops" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal hopp" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150 msgid "Select the maximum number of network hops to trace." @@ -10006,7 +10063,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161 msgid "Use ICMP" -msgstr "" +msgstr "Använd ICMP" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164 msgid "" @@ -10016,7 +10073,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101 msgid "Invalid action specified." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig funktion specificerad." #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 @@ -10859,32 +10916,32 @@ msgstr "Radera regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819 msgid "Add rule to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till regel överst i listan" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823 msgid "Add rule to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till regel underst i listan" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 msgid "Delete selected rules" -msgstr "" +msgstr "Ta bort valda regler" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 msgid "Save rule order" -msgstr "" +msgstr "Spara regelordning" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Lägg till separerare" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separerare" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885 @@ -10899,7 +10956,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Teckenförklaring" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -10912,11 +10969,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419 msgid "Pass" -msgstr "" +msgstr "Tillåta" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 msgid "Linked rule" -msgstr "" +msgstr "Länkad regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings." @@ -10944,16 +11001,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150 msgid "External IP" -msgstr "" +msgstr "Externt IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:71 msgid "Internal IP" -msgstr "" +msgstr "Internt IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152 msgid "Destination IP" -msgstr "" +msgstr "Destinations-IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207 @@ -11016,7 +11073,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42 msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses." -msgstr "" +msgstr "De måste båda vara antingen IPv4- eller IPv6-adresser" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156 @@ -11033,12 +11090,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:219 msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "Källadress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:224 msgid "Destination address" -msgstr "" +msgstr "Destinationsadress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282 @@ -11083,7 +11140,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 msgid "Single host" -msgstr "" +msgstr "Enstaka värd" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344 @@ -11124,7 +11181,7 @@ msgstr "L2TP-klienter" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365 msgid "Single host or alias" -msgstr "" +msgstr "Enstaka värd eller alias" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416 msgid "Edit NAT 1:1 Entry" @@ -11148,7 +11205,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1090 msgid "L2TP VPN" -msgstr "" +msgstr "L2TP VPN" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:685 @@ -11935,19 +11992,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206 msgid "A valid source must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig källa måste specificeras." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216 msgid "A valid destination must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig destination måste specificeras." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226 +#, fuzzy msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "Negering av destinationsadressen \"any\" är ogiltig." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231 msgid "A valid target IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig måladress måste specificeras." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236 msgid "" @@ -11985,7 +12043,7 @@ msgstr "Subnät:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445 msgid "Host Alias: " -msgstr "" +msgstr "Värdalias:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448 msgid "Other Subnet (Enter Below)" @@ -12017,7 +12075,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519 msgid "*Source" -msgstr "" +msgstr "*Källa" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533 msgid "Source network for the outbound NAT mapping." @@ -12027,7 +12085,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628 msgid "Port or Range" -msgstr "" +msgstr "Port eller omfång" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558 msgid "Destination network for the outbound NAT mapping." @@ -12039,7 +12097,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Översättning" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586 #, php-format @@ -12051,7 +12109,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592 msgid "Other subnet" -msgstr "" +msgstr "Annat subnät" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595 #, php-format @@ -12066,11 +12124,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 msgid "Round Robin" -msgstr "" +msgstr "Round Robin" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605 msgid "Round Robin with Sticky Address" @@ -12078,7 +12136,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Slumpmässig" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607 msgid "Random with Sticky Address" @@ -12086,11 +12144,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 msgid "Source hash" -msgstr "" +msgstr "Källhash" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609 msgid "Bit mask" -msgstr "" +msgstr "Bitmask" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600 msgid "Pool options" @@ -12849,7 +12907,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037 msgid "out of" -msgstr "" +msgstr "av" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064 msgid " Any flags." @@ -12857,12 +12915,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135 msgid "Edit Firewall Rule" -msgstr "" +msgstr "Ändra brandväggsregel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149 msgid "Tracker" @@ -12870,11 +12928,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Efter" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164 msgid "Ruleid" -msgstr "" +msgstr "Regel-ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 @@ -12899,7 +12957,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Snabb" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207 msgid "" @@ -12909,7 +12967,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217 msgid "View the NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Visa NAT-regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222 msgid "Associated filter rule" @@ -12935,7 +12993,7 @@ msgstr "ut" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" -msgstr "" +msgstr "* Riktninh" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." @@ -12959,7 +13017,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370 msgid "This firewall (self)" -msgstr "" +msgstr "Denna brandvägg" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 msgid " Type" @@ -12991,11 +13049,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "src" -msgstr "" +msgstr "källa" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431 msgid " port begin" -msgstr "" +msgstr "första port" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 @@ -13010,7 +13068,7 @@ msgstr "Från" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid " port end" -msgstr "" +msgstr "sista port" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 @@ -13032,7 +13090,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 msgid "Extra Options" -msgstr "" +msgstr "Extra inställningar" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 #, php-format @@ -13051,7 +13109,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 msgid "Source OS" -msgstr "" +msgstr "Käll-OS" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507 msgid "" @@ -13074,7 +13132,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tagg" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536 #, php-format @@ -13628,15 +13686,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251 msgid "Virtual IP Address" -msgstr "" +msgstr "Virtuell IP-adress" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256 msgid "Virtual IP address" -msgstr "" +msgstr "Virtuell IP-adress" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315 msgid "Edit virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Redigera virtuellt IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo index b429b43..56c9aa2 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po index 1c69b86..4f2f49a 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo index c83f97e..7d8a8a5 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index af100f2..1bab9d2 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 36c7058..90e94dd 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index 9c9e700..f3c5af9 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-05 09:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 02:15-0400\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh-Hans-CN\n" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "西班牙" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norwegian Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 msgid "Chinese (Simplified, China)" diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo index a1d0334..5d75f69 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po index 228b2c3..1e1ca6d 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-05 09:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 02:20-0400\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh-TW\n" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "西班牙" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "挪威博克馬爾" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 msgid "Chinese (Simplified, China)" -- cgit v1.1