From f708e8b73baf53a4cae0c50519d77b7cbc64c246 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renato Botelho Date: Thu, 2 Mar 2017 14:34:56 -0300 Subject: Update translation files --- .../share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 429318 -> 559980 bytes .../share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po | 3964 +++++++++++--------- 2 files changed, 2290 insertions(+), 1674 deletions(-) (limited to 'src/usr/local/share/locale/de_DE') diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo index c208435..bd786be 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po index 013c6c9..363bc97 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,10 +5,14 @@ # Josef , 2017. #zanata # Julian Schlüter , 2017. #zanata # Lars , 2017. #zanata +# Marc , 2017. #zanata # Mathias , 2017. #zanata +# Michael , 2017. #zanata +# Michael Köck , 2017. #zanata # Renato Botelho , 2017. #zanata # Robert Trapp , 2017. #zanata # Stephan , 2017. #zanata +# Thorsten M. , 2017. #zanata # athurdent , 2017. #zanata # brlx , 2017. #zanata # pauneu , 2017. #zanata @@ -16,12 +20,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-20 10:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-02 14:29-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 06:17-0500\n" -"Last-Translator: Julian Schlüter \n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 01:42-0500\n" +"Last-Translator: Marc \n" "Language-Team: German (Germany)\n" "Language: de-DE\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -34,8 +38,8 @@ msgid "" "hostname." msgstr "" "Mögliche DNS-Rebind-Attacke festgestellt, siehe http://en.wikipedia.org/wiki/" -"DNS_rebinding
Versuchen Sie, den Router via IP-Adresse statt via " -"Hostname anzusprechen." +"DNS_rebinding
Versuchen Sie, den Router per IP-Adresse statt Hostnamen " +"anzusprechen." #: src/etc/inc/auth.inc:114 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." @@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Suche jetzt auf Server %1$s, Container %2$s mit Filter %3$s. " #: src/etc/inc/auth.inc:1383 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" -msgstr "Suche ergab Fehler: %s" +msgstr "Suche ergab folgenden Fehler: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1399 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." @@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "VLAN Tag eingeben (1-4094):" #: src/etc/inc/config.console.inc:470 #, php-format msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s" -msgstr "%1$sUngültige VLAN Tag '%2$s'%3$s" +msgstr "%1$sUngültiges VLAN Tag '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:477 #, php-format @@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 #, fuzzy msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "Bogon-Update Frequenz auf 03:00 Uhr aktualisiert" +msgstr "Frequenz des Bogon-Updates auf 03:00 Uhr aktualisiert" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format @@ -1215,7 +1219,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS hat IP Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert" #: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 -#: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686 +#: src/etc/inc/services.inc:2677 src/etc/inc/services.inc:2689 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "phpDynDNS: aktualisiere Zwischenspeicher Datei %1$s: %2$s" @@ -1463,7 +1467,6 @@ msgid "Unknown pass error." msgstr "Unbekannter \"zulassen\" Fehler" #: src/etc/inc/filter.inc:48 -#, fuzzy msgid "Alternate Host" msgstr "Alternativer Host" @@ -1689,9 +1692,9 @@ msgstr "Filter deaktiviert, lade keine Regeln." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:964 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 -#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1213 -#: src/etc/inc/system.inc:1311 src/etc/inc/system.inc:1614 -#: src/etc/inc/system.inc:2186 +#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1216 +#: src/etc/inc/system.inc:1314 src/etc/inc/system.inc:1617 +#: src/etc/inc/system.inc:2189 msgid "done." msgstr "erledigt." @@ -1833,7 +1836,7 @@ msgid "Creating 1:1 rules..." msgstr "Erzeuge 1:1 Regel..." #: src/etc/inc/filter.inc:2013 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" msgstr "Erstelle erweiterte ausgehende Regel %s" @@ -1938,9 +1941,9 @@ msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" msgstr "Bearbeite vorangestellte %1$s Regeln für Paket %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4250 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." -msgstr "Fehler beim parsen der Paketfilter-Regeln im Paket %s." +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Paketfilter-Regeln für %s." #: src/etc/inc/filter.inc:4318 msgid "delete this separator" @@ -2083,6 +2086,7 @@ msgstr "Name" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:80 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "OpenVPN: Resynchronisierung Client %s" msgid "Deny router advertisements for interface %s" msgstr "Routerankündigungen für Schnittstelle %s verbieten" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3291 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3296 msgid "Generating new MAC address." msgstr "Erzeuge neue MAC-Adresse." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3297 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3302 #, php-format msgid "" "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " @@ -2410,25 +2414,25 @@ msgstr "" "Die UNGÜLTIGE MAC-Adresse (ff:ff:ff:ff:ff:ff) für Schnittstelle %1$s wurde " "automatisch mit %2$s ersetzt" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3362 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3367 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" msgstr "" "Es besteht ein MTU-Konflikt zwischen übergeordneter Schnittstelle %1$s und " "VLAN(%2$s)" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3553 src/etc/inc/interfaces.inc:3623 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3687 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3558 src/etc/inc/interfaces.inc:3628 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3692 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "Schnittstelle %1$s folgt nicht vorhandener Schnittstelle %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3560 src/etc/inc/interfaces.inc:3566 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3565 src/etc/inc/interfaces.inc:3571 #, fuzzy, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" msgstr "Schnittstelle %1$s konfiguriert durch %2$s Typ %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3629 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3634 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " @@ -2437,37 +2441,39 @@ msgstr "" "Die Schnittstellen IPv4 '%1$s' Adresse auf der Schnittstelle '%2$s' ist " "ungültig, 6RD Tunnel wird nicht konfiguriert " -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3665 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3670 #, fuzzy, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "rd6 %1$s mit IPv6-Adresse %2$s basierend auf %3$s IPv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3693 src/etc/inc/interfaces.inc:3748 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3834 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3698 src/etc/inc/interfaces.inc:3753 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3839 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "" +"Die IPv4-Adresse '%1$s' auf dem Interface '%2$s' ist nicht öffentlich, 6RD-" +"Tunnel wird nicht konfiguriert" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3725 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3730 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3940 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3945 #, fuzzy msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "Schreiben der Benutzer-DUID-Datei fehlgeschlagen!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4341 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4346 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "" "Fehler: %s in DHCP6_Config_File_Override() konnte nicht zum Lesen geöffnet " "werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4369 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4374 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " @@ -2476,32 +2482,32 @@ msgstr "" "Fehler: dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() konnte nicht zum " "Lesen geöffnet werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4382 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4387 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "Ungültige Schnittstelle \"%s\" in interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4438 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4443 #, fuzzy, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "" "Die %s -Schnittstelle konnte in der interface_dhcp_configure() nicht " "angesprochen werden" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4536 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "" "Fehler: %s in DHCP_Config_File_Override() konnte nicht zum Lesen geöffnet " "werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:5571 src/etc/inc/service-utils.inc:358 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:5576 src/etc/inc/service-utils.inc:358 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:476 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:453 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1085 #: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342 #: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 @@ -2545,7 +2551,7 @@ msgstr "Kernelschnittstelle" #: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 @@ -2615,7 +2621,7 @@ msgid "My IP address" msgstr "Meine IP-Adresse" #: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1397 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1407 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 @@ -2638,7 +2644,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Name" #: src/etc/inc/ipsec.inc:80 src/etc/inc/ipsec.inc:92 msgid "ASN.1 distinguished Name" -msgstr "" +msgstr "ASN.1 Distinguished Name (DN)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:81 src/etc/inc/ipsec.inc:93 msgid "KeyID tag" @@ -2647,7 +2653,7 @@ msgstr "KeyID-Tag" #: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:65 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1040 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1050 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68 @@ -2665,8 +2671,8 @@ msgstr "Dynamisches DNS" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1279 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1281 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2977 msgid "Any" msgstr "Alle" @@ -2795,16 +2801,16 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobiler Client" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2990 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 src/usr/local/www/interfaces.php:1660 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1684 src/usr/local/www/interfaces.php:1697 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -2891,9 +2897,9 @@ msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" msgstr "Konnte Growl auf %1$s nicht registrieren -- Fehler: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:758 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1635 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1676 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1683 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 @@ -2901,7 +2907,7 @@ msgid "none" msgstr "nicht gesetzt" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1638 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -2979,8 +2985,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:131 +#, fuzzy msgid "Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-lzo adaptive]" -msgstr "" +msgstr "Adaptive LZO-Kompression [veraltete Methode, adaptives comp-lzo]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:132 msgid "LZO Compression [Legacy style, comp-lzo yes]" @@ -2992,7 +2999,7 @@ msgstr "Keine LZO Kompression [Legacy style, comp-lzo no]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:138 msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet" -msgstr "Subnetz -- Eine IP-Adresse pro Client in einem Subnetz" +msgstr "Subnetz -- Eine IP-Adresse pro Client in einem gemeinsamen Subnetz" #: src/etc/inc/openvpn.inc:139 msgid "net30 -- Isolated /30 network per client" @@ -3017,7 +3024,7 @@ msgstr "===== Server Zertifikate =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:228 msgid "===== Non-Server Certificates =====" -msgstr "===== Nicht Server Zertifikate =====" +msgstr "===== Nicht-Server Zertifikate =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:238 msgid "Server: Yes" @@ -3254,16 +3261,14 @@ msgid "Require State Filter" msgstr "State Filter erforderlich" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:384 -#, fuzzy msgid "" "By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > " "States. This option requires a filter to be entered before the states are " "displayed. Useful for systems with large state tables." msgstr "" -"Standardmäßig wird die gesamte State-Tabelle auf der Diagnostics > States " -"Seite angezeigt. Diese Option forciert einen vorausgewählten Filter, bevor " -"die Tabelle angezeigt wird. Dies kann Hilfreich sein für Systeme mit großer " -"State-Tabelle." +"Standardmäßig wird die gesamte State-Tabelle auf der Diagnose > States Seite " +"angezeigt. Diese Option benötigt die Anwendung eines Filter bevor die " +"Tabelle angezeigt wird. Hilfreich für Systeme mit großer State-Tabelle." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:672 msgid "After synch increase advertising skew" @@ -3416,12 +3421,16 @@ msgstr "Türkisch" msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2997 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3012 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3037 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2803 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2998 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3013 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3038 msgid "No Service" msgstr "Kein Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3008 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 @@ -3437,79 +3446,79 @@ msgstr "Kein Dienst" msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3013 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 msgid "Restricted Service" msgstr "Eingeschränkter Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015 msgid "Valid Service" msgstr "Gültiger Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Eingeschränkter regionaler Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3017 msgid "Powersaving Service" msgstr "Stromspar-Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3022 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3023 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Ungültiger SIM/gesperrt Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3023 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024 msgid "Valid SIM State" msgstr "Gültiger SIM-Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Ungültiger SIM CS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Ungültiger SIM PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3027 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Ungültiger SIM CS/PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3027 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3028 msgid "Missing SIM State" msgstr "Fehlender SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3038 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3039 msgid "Limited Service" msgstr "Begrenzter Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 msgid "Initializing Service" msgstr "Initialisiere Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Netzwerksperre Fehler Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057 msgid "Network Locked Service" msgstr "Netzwerk gesperrt Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3058 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3067 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" @@ -3743,12 +3752,11 @@ msgid "Package reinstall" msgstr "Paket erneut installieren" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 -#, fuzzy msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "" "Die Neuinstallation des Paketes wurde ABGEBROCHEN, da keine Internet-" -"Verbindung vorhanden ist." +"Verbindung bestand." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045 #, php-format @@ -3775,7 +3783,7 @@ msgstr "Benutzer - Dienste: Captive Portal Login" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:11 msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal." -msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich am Captive Portal anmelden darf" +msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich am Captive Portal anmelden darf." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14 msgid "WebCfg - Help pages" @@ -4020,38 +4028,32 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table" msgstr "WebCfg - Diagnose: ARP Tabelle" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:31 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: ARP Tabelle\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: ARP Tabelle\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:36 msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication" msgstr "WebCfg - Diagnose: Authentifizierung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:37 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Authentifizierung\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Authentifizierung\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:42 msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore" msgstr "WebCfg - Diagnose: Sichern & Wiederherstellen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:43 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page." -msgstr "" -"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Sichern & Wiederherstellen\" " -"Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Sichern & Wiederherstellen\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:49 msgid "WebCfg - Diagnostics: Command" msgstr "WebCfg - Diagnose: Befehl" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:50 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Befehl\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Befehl\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:56 msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History" @@ -4067,92 +4069,80 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults" msgstr "WebCfg - Diagnose: Werkseinstellungen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:63 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Werkseinstellungen\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \" Diagnose: Werkseinstellungen\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:69 msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup" msgstr "WebCfg - Diagnose: DNS Lookup" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:70 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: DNS Lookup\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: DNS Lookup\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:75 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States" msgstr "WebCfg - Diagnostics: Zeige States" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:76 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page." -msgstr "Erlaubt Zugriff auf die WebCfg - Diagnose: Zeige States\" Seite" +msgstr "Erlaubt Zugriff auf die \"Diagnose: Zeige States\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:81 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking" msgstr "WebCfg - Diagnose: Zeige Source Tracking" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:82 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Diagnose: Zeige Source Tracking' Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Zeige Source Tracking\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:87 msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File" msgstr "WebCfg - Diagnose: Datei editieren" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:88 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Datei editieren\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Datei editieren\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:96 msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors" msgstr "WebCfg - Diagnose: GEOM Spiegelserver" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:97 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: GEOM Spiegelserver\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: GEOM Spiegelserver'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:102 msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system" msgstr "WebCfg - Diagnose: System herunterfahren" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:103 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page." -msgstr "" -"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: System herunterfahren\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: System herunterfahren'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:108 msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info" msgstr "WebCfg - Diagnose: Limiter Information" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:109 -#, fuzzy msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page" -msgstr "" -"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Limiter Information\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Limiter Information'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:114 msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table" msgstr "WebCfg - Diagnose: NDP Tabelle" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:115 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: NDP Tabelle\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: NDP Tabelle'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:120 msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture" msgstr "WebCfg - Diagnose: Paket Aufzeichnung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:121 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Paket Aufzeichnung\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Paket Aufzeichnung'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:126 msgid "WebCfg - Diagnostics: pfInfo" @@ -4167,18 +4157,16 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop" msgstr "WebCfg - Diagnose: pfTop" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:133 -#, fuzzy msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page" -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: pfTop\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: pfTop'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:138 msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping" msgstr "WebCfg - Diagnose: Ping" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:139 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg -Diagnose: Ping\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Ping'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:144 msgid "WebCfg - Diagnostics: Reboot System" @@ -4202,9 +4190,8 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables" msgstr "WebCfg - Diagnose: Routing-Tabelle" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:157 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Routing-Tabelle\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Routing-Tabelle'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:162 msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status" @@ -4236,9 +4223,8 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity" msgstr "WebCfg - Diagnose: Systemaktivität" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:181 -#, fuzzy msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page" -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Systemaktivität\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Systemaktivität'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:186 msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses" @@ -4263,21 +4249,18 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Traceroute" msgstr "WebCfg - Diagnose: Traceroute" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:199 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Traceroute\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Traceroute\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:204 #, fuzzy msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status" -msgstr "WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule" +msgstr "Web-Konfiguration - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:205 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page." msgstr "" -"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy " -"Rule\" Seite" +"Erlaube Zugriff auf die \"Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:210 msgid "WebCfg - Firewall: Aliases" @@ -4476,19 +4459,16 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Interface Traffic" msgstr "WebCfg - Diagnose: Interface Verkehr" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:349 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page." -msgstr "" -"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Interface Verkehr\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnostics: Interface Verkehr\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:354 msgid "WebCfg - Diagnostics: CPU Utilization" msgstr "WebCfg - Diagnose: CPU-Benutzung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:355 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: CPU-Benutzung\" Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnostics: CPU-Benutzung\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:361 msgid "WebCfg - XMLRPC Interface Stats" @@ -4779,7 +4759,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"System: Package Manager: Installiert\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:571 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal" -msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:572 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal' page." @@ -4787,7 +4767,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Captive Portal\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:577 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: File Manager" -msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Dateimanager" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Dateimanager" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:578 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: File Manager' page." @@ -4796,7 +4776,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:583 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed Hostnames" -msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:584 msgid "" @@ -4807,7 +4787,8 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:589 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames" -msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen bearbeiten" +msgstr "" +"Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:590 msgid "" @@ -4818,7 +4799,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:595 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed IPs" -msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:596 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed IPs' page." @@ -4828,7 +4809,9 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:601 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs" -msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen bearbeiten" +msgstr "" +"Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen " +"bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:602 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs' page." @@ -4838,7 +4821,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:607 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Mac Addresses" -msgstr "WebCfg - Dienste: Captive Portal: MAC-Adresse" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: MAC-Adresse" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:608 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Mac Addresses' page." @@ -4847,7 +4830,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:613 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Editiere MAC-Addresse" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:614 msgid "" @@ -4858,7 +4841,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:619 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal Voucher" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:620 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Vouchers' page." @@ -4866,7 +4849,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Captive Portal Vouchers\" Seite." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:625 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Voucher Rolls" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Dokumentvolumen " #: src/etc/inc/priv.defs.inc:626 msgid "" @@ -4877,7 +4860,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:631 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Zones" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal Zonen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:632 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Zones' page." @@ -4885,7 +4868,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Captive Portal Zonen\" Seite." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:637 msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Zones" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Editiere Zonen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:638 msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Zones' page." @@ -4894,19 +4877,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:643 msgid "WebCfg - Services: Check IP Service" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: IP-Dienst prüfen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:644 msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Prüfe IP-Dienste\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:649 msgid "WebCfg - Services: Check IP Service: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Dienste: Prüfe IP-Dienste: Anpassen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:650 msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Prüfe IP-Dienste: Anpassen\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:655 msgid "WebCfg - Services: DHCP Server" @@ -5170,43 +5153,45 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Verborgen: Ausführlicher Status\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:841 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:842 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:847 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Expire Vouchers" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal: Abgelaufene Vouchers" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:848 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Expire Vouchers' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal: Abgelaufene Vouchers\"-" +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:853 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Test Vouchers" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal: Test Vouchers" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:854 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Test Vouchers' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal: Test Vouchers\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:859 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Voucher Rolls" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal Voucher Rollen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:860 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Voucher Rolls' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal Voucher Rollen\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:865 msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal Vouchers" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:866 msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Vouchers' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:871 msgid "WebCfg - Status: CARP" @@ -5218,27 +5203,27 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: CARP\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:877 msgid "WebCfg - Status: DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: DHCP leases" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:878 msgid "Allow access to the 'Status: DHCP leases' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: DHCP leases\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:883 msgid "WebCfg - Status: DHCPv6 leases" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: DHCPv6 leases" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:884 msgid "Allow access to the 'Status: DHCPv6 leases' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: DHCPv6 leases\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:889 msgid "WebCfg - Status: Filter Reload Status" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Status: Filter neuladen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:890 msgid "Allow access to the 'Status: Filter Reload Status' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Filter neuladen'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:895 msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups" @@ -5289,12 +5274,14 @@ msgid "Allow access to the 'Status: IPsec' page." msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: IPsec\"-Seite." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:934 +#, fuzzy msgid "WebCfg - Status: IPsec: Leases" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Status: IPsec: Leases" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:935 +#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: IPsec: Leases'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:940 msgid "WebCfg - Status: IPsec: SADs" @@ -5313,20 +5300,24 @@ msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SPD' page." msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: IPsec: SPD\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:952 +#, fuzzy msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Pool" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Status: Lastverteilung: Pool" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:953 +#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Lastverteilung: Pool'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:958 +#, fuzzy msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Virtual Server" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Status: Lastverteilung: Virtueller Server" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:959 +#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Virtual Server' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Lastverteilung: Virtueller Server'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:964 msgid "WebCfg - Status: Logs: System" @@ -5345,13 +5336,17 @@ msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Firewall' page." msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Berichte: Firewall\"-Seite." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:976 +#, fuzzy msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Status: Systemlogs: Firewall (dynamische Ansicht)" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:977 +#, fuzzy msgid "" "Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)' page" msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Systemlogs: Firewall (dynamische " +"Ansicht)'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:982 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall Log Summary" @@ -5405,11 +5400,11 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Paketberichte\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018 msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues" -msgstr "" +msgstr "Web Konfiguration - " #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019 msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Traffic Shaper: Warteschlange'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024 msgid "WebCfg - Status: Services" @@ -5428,14 +5423,12 @@ msgid "Allow access to the 'Status: UPnP Status' page." msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: UPnP-Status\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1036 -#, fuzzy msgid "WebCfg - Status: Wireless" -msgstr "WebCfg - Status: WLAN" +msgstr "Web-Konfiguration - Status: WLAN" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1037 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Status: Wireless' page." -msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: WLAN\"-Seite" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: WLAN'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1042 msgid "WebCfg - System: General Setup" @@ -5446,16 +5439,13 @@ msgid "Allow access to the 'System: General Setup' page." msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"System: Allgemeine Einstellungen\"-Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1048 -#, fuzzy msgid "WebCfg - System: Advanced: Admin Access Page" -msgstr "WebCfg - System: Erweitert: Administratorzugriffsseite" +msgstr "Web-Konfiguration - System: Erweitert: Administratorzugriff" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1049 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Admin Access' page." msgstr "" -"Erlaube Zugriff auf die \"System: Erweitert: Administratorzugriffsseite\"-" -"Seite" +"Erlaube Zugriff auf die Seite 'System: Erweitert: Administratorzugriff'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1054 msgid "WebCfg - System: Advanced: Firewall & NAT" @@ -5585,11 +5575,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1147 msgid "WebCfg - System: High Availability Sync" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - System: High Availability Sync" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1148 msgid "Allow access to the 'System: High Availability Sync' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'System: High Availability Sync'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1153 msgid "WebCfg - System: Static Routes" @@ -5662,11 +5652,11 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf \"System: Benutzer Manager: Einstellungen\" Seite." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1204 msgid "WebCfg - Hidden: Upload Configuration" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - Versteckt: Konfiguration hochladen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1205 msgid "Allow access to the 'Hidden: Upload Configuration' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Versteckt: Konfiguration hochladen'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1210 msgid "WebCfg - VPN: IPsec" @@ -5704,19 +5694,19 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"VPN: IPsec: Mobil\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1234 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 1" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - VPN: IPsec: Editiere Stufe 1" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1235 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'VPN: IPsec: Editiere Stufe 1'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1240 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 2" -msgstr "" +msgstr "Web-Konfiguration - VPN: IPsec: Editiere Stufe 2" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1241 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 2' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'VPN: IPsec: Editiere Stufe 2'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings" @@ -5759,15 +5749,13 @@ msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Clients' page." msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"OpenVPN: Clients\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1276 -#, fuzzy msgid "WebCfg - OpenVPN: Client Specific Override" -msgstr "WebCfg - OpenVPN: Client spezifische Überschreibungen" +msgstr "Web-Konfig - OpenVPN: Clientspezifische Überschreibung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1277 -#, fuzzy msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Client Specific Override' page." msgstr "" -"Erlaube Zugriff auf die \"OpenVPN: Client spezifische Überschreibungen\" " +"Erlaube Zugriff auf die \"OpenVPN: Clientspezifische Überschreibungen\" " "Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282 @@ -5800,11 +5788,11 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Anfrage:" #: src/etc/inc/radius.inc:422 msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" -msgstr "" +msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT wird beim Accounting nicht erwartet" #: src/etc/inc/radius.inc:431 msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication" -msgstr "" +msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE wird bei Authentifizierung nicht erwartet" #: src/etc/inc/radius.inc:436 #, php-format @@ -5812,9 +5800,9 @@ msgid "Unexpected return value: %s" msgstr "Unerwarteter Rückgabewert: %s" #: src/etc/inc/rrd.inc:32 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s" -msgstr "" +msgstr "RRD-Dump wurde mit %1$s abgebrochen, der Fehler ist: %2$s." #: src/etc/inc/rrd.inc:43 #, php-format @@ -5846,14 +5834,14 @@ msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "Router Advertisement Daemon" #: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:468 -#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228 +#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS-Weiterleitung" #: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:469 -#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:240 +#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 @@ -5951,7 +5939,7 @@ msgstr "Gestoppt" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:647 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1176 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2640 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:751 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 @@ -5959,7 +5947,7 @@ msgstr "Gestoppt" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:706 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 @@ -6035,6 +6023,8 @@ msgid "" "Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please " "correct the settings in Services, DHCP Server" msgstr "" +"Ungültiger DHCP Bereich %1$s - %2$s für %3$s Subnetz %4$s/%5$s entdeckt. " +"Bitte Einstellungen in Dienste, DHCP Server korrigieren." #: src/etc/inc/services.inc:1145 #, php-format @@ -6096,53 +6086,59 @@ msgstr "" "Fehler: Die \"snmpd.conf\" in \"services_snmpd_configure()\" kann nicht " "geöffnet werden. %s" -#: src/etc/inc/services.inc:2623 +#: src/etc/inc/services.inc:2626 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed." msgstr "" +"phpDynDNS: %s A Eintrag wird nicht aktualisiert, da die IP-Adresse " +"unverändert ist." -#: src/etc/inc/services.inc:2642 +#: src/etc/inc/services.inc:2645 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not " "changed." msgstr "" +"phpDynDNS: %s AAAA Eintrag wird nicht aktualisiert, da die IPv6-Adresse " +"unverändert ist." -#: src/etc/inc/services.inc:2677 +#: src/etc/inc/services.inc:2680 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "" +"DynDNS hat IP-Adresse (A) für %1$s am %2$s (%3$s) zu %4$s aktualisiert." -#: src/etc/inc/services.inc:2689 +#: src/etc/inc/services.inc:2692 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "" +"DynDNS hat IPv6-Adresse (AAAA) für %1$s am %2$s (%3$s) zu %4$s aktualisiert." -#: src/etc/inc/services.inc:2697 +#: src/etc/inc/services.inc:2700 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)" msgstr "" -#: src/etc/inc/services.inc:2702 +#: src/etc/inc/services.inc:2705 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)" msgstr "" -#: src/etc/inc/services.inc:2736 +#: src/etc/inc/services.inc:2739 msgid "Created:" msgstr "Erzeugt:" -#: src/etc/inc/services.inc:2762 +#: src/etc/inc/services.inc:2765 msgid "If possible do not add items to this file manually." msgstr "Wenn möglich, Einträge in dieser Datei nicht manuell erzeugen." -#: src/etc/inc/services.inc:2763 +#: src/etc/inc/services.inc:2766 msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "" -#: src/etc/inc/services.inc:2813 +#: src/etc/inc/services.inc:2816 msgid "Starting UPnP service... " msgstr "Starte UPnP-Dienst..." @@ -6150,7 +6146,7 @@ msgstr "Starte UPnP-Dienst..." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:338 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Dieses Feld \"%s\" beinhaltet ungültige Zeichen." #: src/etc/inc/shaper.inc:269 #, php-format @@ -6318,7 +6314,7 @@ msgstr "Queue Limit in Paketen." msgid "Scheduler options" msgstr "Scheduler Optionen" -#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1717 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1719 msgid "Default Queue" msgstr "Standardqueue" @@ -6361,7 +6357,7 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:654 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 @@ -6403,13 +6399,13 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:91 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:681 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:691 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1409 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:368 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:442 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:373 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:447 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:156 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:221 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:270 @@ -6421,8 +6417,8 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:441 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:517 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:522 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286 @@ -6430,7 +6426,7 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:263 #: src/usr/local/www/services_wol.php:172 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:148 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:67 @@ -6483,15 +6479,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1930 msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "Obergrenze für Wert m1 in Kb, Mb, Gb oder % angeben." #: src/etc/inc/shaper.inc:1933 msgid "upperlimit d value needs to be numeric" -msgstr "" +msgstr "Obergrenze für Wert d muss numerischer Wert sein." #: src/etc/inc/shaper.inc:1936 msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "Obergrenze für Wert m2 in Kb, Mb, Gb oder % angeben." #: src/etc/inc/shaper.inc:1953 msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value" @@ -6577,7 +6573,7 @@ msgstr "Priorität muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 7 sein." #: src/etc/inc/shaper.inc:2776 msgid "NOTITLE" -msgstr "" +msgstr "OHNETITEL" #: src/etc/inc/shaper.inc:2804 msgid "Scheduler option" @@ -6597,23 +6593,25 @@ msgstr "Zahl der verfügbaren Buckets" #: src/etc/inc/shaper.inc:3087 msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link" -msgstr "" +msgstr "Bandbreitenlimit für Host, um den Link nicht zu sättigen." #: src/etc/inc/shaper.inc:3289 msgid "Packet Loss Rate must be a value between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Paketverlustrate muss ein Wert zwischen 0 und 1 sein." #: src/etc/inc/shaper.inc:3293 msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Buckets muss eine Ganzzahl zwischen 16 und 65535 sein." #: src/etc/inc/shaper.inc:3306 msgid "IPv4 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 32." msgstr "" +"IPv4 Bitmaske muss leer sein oder ein nummerischer Wert zwischen 1 und 32." #: src/etc/inc/shaper.inc:3311 msgid "IPv6 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 128." msgstr "" +"IPv6 Bitmaske muss leer sein oder ein nummerischer Wert zwischen 1 und 128." #: src/etc/inc/shaper.inc:3407 #, php-format @@ -6655,9 +6653,9 @@ msgstr "Verzögerung muss eine Zahl sein." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1320 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1330 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 @@ -6694,17 +6692,17 @@ msgstr "Begrenzer" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:791 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:798 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1206 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:801 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:808 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:250 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:292 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:215 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 @@ -6765,7 +6763,7 @@ msgstr "IPv6-Maske Bit's %1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:217 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:153 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 @@ -6779,8 +6777,8 @@ msgstr "" "(wird nicht intern verarbeitet)." #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1476 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1472 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1478 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824 msgid "Advanced Options" @@ -6862,10 +6860,13 @@ msgstr "" "von 1000 verloren geht." #: src/etc/inc/shaper.inc:4235 +#, fuzzy msgid "" "In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size " "set" msgstr "" +"In den meisten Fällen sollte dieses Feld leer gelassen werden. Es erhöht die " +"Hash Größe" #: src/etc/inc/shaper.inc:4630 msgid "Clone Shaper to this Interface" @@ -6907,110 +6908,111 @@ msgstr "Limiter" #: src/etc/inc/system.inc:541 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." -msgstr "" +msgstr "Fehler: Kann hosts Datei in system_hosts_generate() nicht öffnen." -#: src/etc/inc/system.inc:708 +#: src/etc/inc/system.inc:711 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." msgstr "" +"Füge Standard-Route nicht hinzu, weil OLSR dynamischer Gateway aktiviert ist" -#: src/etc/inc/system.inc:732 +#: src/etc/inc/system.inc:735 #, php-format msgid "ROUTING: setting default route to %s" -msgstr "" +msgstr "ROUTING: Setze Standard-Route auf %s" -#: src/etc/inc/system.inc:743 +#: src/etc/inc/system.inc:746 #, php-format msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s" -msgstr "" +msgstr "ROUTING: Setze IPv6 Standard-Route auf %s" -#: src/etc/inc/system.inc:764 +#: src/etc/inc/system.inc:767 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" -msgstr "" +msgstr "Statische Routen: Gateway IP konnte nicht gefunden werden für %s" -#: src/etc/inc/system.inc:980 +#: src/etc/inc/system.inc:983 msgid "Starting syslog..." msgstr "Starte Syslog ..." -#: src/etc/inc/system.inc:1153 +#: src/etc/inc/system.inc:1156 #, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "Fehler: Konnte die Datei syslog.conf in system_syslogd_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1230 +#: src/etc/inc/system.inc:1233 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "Erstelle SSL-Zertifikat für diesen Host" -#: src/etc/inc/system.inc:1234 +#: src/etc/inc/system.inc:1237 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "" -#: src/etc/inc/system.inc:1246 +#: src/etc/inc/system.inc:1249 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "" -#: src/etc/inc/system.inc:1255 +#: src/etc/inc/system.inc:1258 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "Neues selbstsigniertes HTTPS-Zertifikat generiert (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1263 +#: src/etc/inc/system.inc:1266 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "Starte webKonfigurator..." -#: src/etc/inc/system.inc:1313 src/etc/inc/system.inc:2189 -#: src/etc/inc/system.inc:2192 +#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:2192 +#: src/etc/inc/system.inc:2195 msgid "failed!" msgstr "fehlgeschlagen!" -#: src/etc/inc/system.inc:1515 +#: src/etc/inc/system.inc:1518 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Fehler: Die Zertifikatsdatei in \"system_webgui_start()\" kann nicht " "geöffnet werden.%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1528 +#: src/etc/inc/system.inc:1531 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Fehler: Die Zertifikatsschlüsseldatei in \"system_webgui_start()\" kann " "nicht geöffnet werden.%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1555 +#: src/etc/inc/system.inc:1558 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "" "Fehler: \"%1$s\" in \"system_generate_nginx_config()\" kann nicht geöffnet " "werden.%2$s" -#: src/etc/inc/system.inc:1604 +#: src/etc/inc/system.inc:1607 msgid "Setting timezone..." msgstr "Setze Zeitzone..." -#: src/etc/inc/system.inc:2021 +#: src/etc/inc/system.inc:2024 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "Konnte %s/ntpd.conf nicht zum Schreiben öffnen" -#: src/etc/inc/system.inc:2141 +#: src/etc/inc/system.inc:2144 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "" "Fehler: \"dmesg.boot\" in \"system_dmesg_save()\" kann nicht geöffnet werden." "%s" -#: src/etc/inc/system.inc:2168 +#: src/etc/inc/system.inc:2171 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "Setzte Festplatten Standby..." -#: src/etc/inc/system.inc:2383 +#: src/etc/inc/system.inc:2386 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2387 src/etc/inc/system.inc:2406 +#: src/etc/inc/system.inc:2390 src/etc/inc/system.inc:2409 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" @@ -7033,7 +7035,7 @@ msgstr "Transparent" #: src/etc/inc/unbound.inc:745 msgid "Type Transparent" -msgstr "" +msgstr "Typ Transparent" #: src/etc/inc/unbound.inc:747 msgid "Inform" @@ -7045,7 +7047,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:749 msgid "No Default" -msgstr "" +msgstr "Kein Standard" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102 #, php-format @@ -7110,6 +7112,8 @@ msgid "" "Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for " "other users." msgstr "" +"Zeigt an, ob dieser Benutzer den Zugriff auf den webKonfigurator für andere " +"Benutzer sperren wird." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:620 msgid "" @@ -7117,10 +7121,15 @@ msgid "" "accessed a particular page (the lock will be freed if the user leaves or " "saves the page form)." msgstr "" +"Zeigt an, ob dieser Benutzer individuelle HTML Seiten sperren wird, nachdem " +"er auf eine bestimmte Seite zugegriffen hat (die Sperre wird entfernt, wenn " +"der Benutzer das Seitenformular verlässt oder speichert)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:623 msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH." msgstr "" +"Zeigt an, ob dieser Benutzer fähig ist, sich beispielsweise via SSH " +"anzumelden." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:626 #, php-format @@ -7128,12 +7137,16 @@ msgid "" "Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance " "via SCP/SFTP." msgstr "" +"Zeigt an, ob dieser Benutzer die Erlaubnis hat, Dateien auf die %s appliance " +"via SCP/SFTP zu kopieren." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:629 msgid "" "This user is associated with the UNIX root user (this privilege should only " "be associated with one single user)." msgstr "" +"Dieser Benutzer ist verbunden mit dem UNIX Root Benutzer (dieses Recht " +"sollte nur einem einzigen Benutzer gegeben werden)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:648 msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST" @@ -7330,7 +7343,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:1049 #, php-format msgid "The %1$s name must not be either of the reserved words %2$s or %3$s." -msgstr "" +msgstr "Der Name %1$s darf keins der reservierten Wörter %2$s oder %3$s sein." #: src/etc/inc/util.inc:1056 #, php-format @@ -7338,6 +7351,8 @@ msgid "" "The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, " "ICMP etc." msgstr "" +"Der %1$s Name darf kein bekannter IP-Protokoll-Name sein, wie z.B. TCP, UDP, " +"ICMP, etc." #: src/etc/inc/util.inc:1063 #, php-format @@ -7345,11 +7360,14 @@ msgid "" "The %1$s name must not be a well-known TCP or UDP port name such as ssh, " "smtp, pop3, tftp, http, openvpn etc." msgstr "" +"Der %1$s Name darf kein bekannter TCP- pder UDP-Port-Name sein, wie z.B. " +"ssh, smtp, pop3, tftp, http, openvpn, etc." #: src/etc/inc/util.inc:1688 #, php-format msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' " msgstr "" +"Das Kommando '%1$s' gab den Exitcode '%2$d' zurück', das Ergebnis war '%3$s'" #: src/etc/inc/util.inc:2558 #, php-format @@ -7389,7 +7407,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2661 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Versuche DUID-Datei zu schreiben - Dateischreibfehler" #: src/etc/inc/voucher.inc:105 #, php-format @@ -7452,12 +7470,12 @@ msgstr "Fehler: Konnte voucher.cfg nicht schreiben" #: src/etc/inc/voucher.inc:519 #, php-format msgid "cant write %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db" -msgstr "" +msgstr "Kann %1$s/voucer_%2$s_used_%3$s.db nicht schreiben." #: src/etc/inc/voucher.inc:605 #, php-format msgid "cant read %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db" -msgstr "" +msgstr "Kann %1$s/voucer_%2$s_used_%3$s.db nicht lesen." #: src/etc/inc/voucher.inc:622 #, php-format @@ -7483,6 +7501,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry" msgstr "" +"Der externe Gateway %s existiert bereits auf einem anderen Phase-1-Eintrag" #: src/etc/inc/vpn.inc:620 #, php-format @@ -7497,7 +7516,7 @@ msgstr "Fehler: Konnte kein IPsec CRL-Datei für %s schreiben" #: src/etc/inc/vpn.inc:649 #, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Ungültiger Phase 1-Zertifikat-Verweis für %s" #: src/etc/inc/vpn.inc:667 #, php-format @@ -7522,7 +7541,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1363 #, php-format msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s" -msgstr "" +msgstr "Keine Phase2-Spezifikationen für Tunnel mit REQID =%s" #: src/etc/inc/vpn.inc:1482 #, php-format @@ -7550,9 +7569,8 @@ msgstr "" "Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen." #: src/etc/inc/vpn.inc:1714 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "fertig" +msgstr "erledigt" #: src/etc/inc/vpn.inc:1736 msgid "Configuring l2tp VPN service... " @@ -7582,7 +7600,7 @@ msgstr "Fehler: Konnte XML-Eingabe nicht öffnen" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:186 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s" -msgstr "" +msgstr "XML Fehler: %1$s in Zeile %2$d ind %3$s" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211 #, php-format @@ -7592,7 +7610,7 @@ msgstr "XML error: Kein %s Objekt gefunden!" #: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d" -msgstr "" +msgstr "XML Fehler: %1$s in Zeile %2$d" #: src/etc/inc/xmlreader.inc:161 #, php-format @@ -7623,12 +7641,12 @@ msgstr "Niemals" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45 #, php-format msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)" -msgstr "" +msgstr "Liste der geänderten Mirror. Bisher: (%s) Neu: (%s)" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53 #, php-format msgid "Mirror %s status changed from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Mirror %s Status geändert von %s nach %s." #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58 #, php-format @@ -7667,7 +7685,7 @@ msgstr "Bestätigen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:882 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:571 src/usr/local/www/pkg.php:598 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:591 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:134 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136 @@ -7701,7 +7719,7 @@ msgstr "Speichern" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:88 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:78 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 @@ -7709,7 +7727,7 @@ msgstr "Speichern" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 @@ -7814,7 +7832,7 @@ msgstr "Lade, bitte warten..." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:530 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:509 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97 @@ -7831,7 +7849,7 @@ msgstr "Lade, bitte warten..." #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81 #: src/usr/local/www/services_wol.php:170 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 #: src/usr/local/www/status_graph.php:126 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 @@ -7853,9 +7871,9 @@ msgstr "Schnittstelle" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1389 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399 #: src/usr/local/www/services_wol.php:171 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:353 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440 @@ -7866,7 +7884,7 @@ msgstr "MAC-Adresse" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1954 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1408 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228 @@ -7916,15 +7934,15 @@ msgstr "Verbindungstyp" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:92 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:682 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:369 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:443 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:692 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 #: src/usr/local/www/services_wol.php:173 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206 @@ -7998,7 +8016,6 @@ msgid "User %s authenticated successfully." msgstr "User %s erfolgreich authentifiziert" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50 -#, fuzzy msgid "This user is a member of groups" msgstr "Dieser Benutzer ist ein Gruppenmitglied" @@ -8101,12 +8118,16 @@ msgid "" "The configuration area has been restored. The firewall may need to be " "rebooted." msgstr "" +"Die Konfiguration wurde wiederhergestellt. Möglicherweise muss die Firewall " +"neugestartet werden." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:318 #, php-format msgid "" "A full configuration restore was selected but a %s tag could not be located." msgstr "" +"Wiederherstellung der vollständigen Konfiguration ausgewählt, aber ein %s " +"Tag konnte nicht gefunden werden." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:335 msgid "Restore serial console enabling in configuration." @@ -8141,7 +8162,7 @@ msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "Captive Portal Vouchers" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:300 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP-Server" @@ -8208,7 +8229,7 @@ msgstr "NAT" #: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 msgid "Package Manager" msgstr "Paketverwaltung" @@ -8229,7 +8250,7 @@ msgstr "Systemprotokoll" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216 @@ -8237,7 +8258,7 @@ msgstr "Systemprotokoll" #: src/usr/local/www/system.php:427 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 @@ -8295,7 +8316,7 @@ msgstr "VLANS" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:318 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "Wake-on-LAN" @@ -8304,7 +8325,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:222 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227 #: src/usr/local/www/status_graph.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:249 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:165 @@ -8368,13 +8389,13 @@ msgid "Restore Backup" msgstr "Konfiguration wiederherstellen" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:589 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "" -"Öffne eine %s XML Konfigurations-Datei und klicken die Schaltfläche unten um " -"eine Konfiguration wiederherzustellen." +"Eine %s XML Konfigurations-Datei öffnen und die Schaltfläche unten klicken, " +"um die Konfiguration wiederherzustellen." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:594 msgid "Restore area" @@ -8410,110 +8431,112 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:655 msgid "Clear Package Lock" -msgstr "" +msgstr "Löse Paketsperre" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:658 msgid "" "Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall " "properly after an upgrade." msgstr "" +"Button klicken um Paketsperre zu löse, falls ein Paket nach einem Upgrade " +"nicht neu installiert werden kann." #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." msgstr "Datei zu %s hochgeladen." -#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:372 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:372 msgid "Command Prompt" msgstr "Kommandozeile" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:149 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:139 msgid "Nothing to recall" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" msgstr "Nur für erfahrene Benutzer" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:189 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format msgid "Shell Output - %s" msgstr "Shell-Ausgabe - %s" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:208 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:198 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Shell-Kommando ausführen" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:216 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:206 msgid "Recall Previous Command" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:219 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:209 msgid "Execute the entered command" msgstr "Führe das eingegebene Kommando aus" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:221 -#: src/usr/local/www/diag_command.php:312 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:211 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:302 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:223 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:226 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Clear command entry" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:228 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2036 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:236 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" msgstr "Datei herunterladen" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:243 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157 msgid "Download" msgstr "Runterladen" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:255 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:245 msgid "Upload File" msgstr "Datei hochladen" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:262 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:252 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:77 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:305 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:295 msgid "Execute PHP Commands" msgstr "PHP Kommandos ausführen" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:310 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:300 msgid "Execute this PHP Code" msgstr "Führe diesen PHP Code aus" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:314 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:304 msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34 msgid "Invalid Backup Count specified" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Backup Anzahl angegeben" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" @@ -8537,24 +8560,24 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:688 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:698 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1739 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1741 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1751 msgid "n/j/y H:i:s" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55 msgid "Unable to revert to the selected configuration." -msgstr "" +msgstr "Unmöglich auf die gewählte Konfiguration zurück zufallen." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 #, php-format msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "Gelöschtes Backup mit Zeitstempel %1$s und Beschreibung \"%2$s\"." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations Diff von %1$s zu %2$s" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160 msgid "Configuration Backup Cache Settings" @@ -8591,8 +8614,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:277 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235 +#, fuzzy msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Diff" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218 msgid "Date" @@ -8618,7 +8642,7 @@ msgstr "Konfigurations-Änderung" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236 msgid "Current configuration" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121 @@ -8957,7 +8981,7 @@ msgstr "Alles States von oder zu der ausgewählten Adresse entfernen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:210 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:380 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240 @@ -9047,7 +9071,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:268 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:418 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:425 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:224 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -9358,106 +9382,112 @@ msgstr "NDP-Tabelle" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-Adresse" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:82 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 msgid "Download Capture" msgstr "Mitschnitt herunterladen" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:397 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:397 msgid "Packet Capture" msgstr "Paketmitschnitt" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:416 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1027 msgid "OpenVPN Server" msgstr "OpenVPN-Server" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1030 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN Client" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:129 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid interface." msgstr "Ungültige Schnittstelle." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:133 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153 msgid "Invalid address family." msgstr "Invalide Adress-Familie." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:138 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." msgstr "IPv4 mit ICMPv6 ist nicht richtig." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:141 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." msgstr "IPv6 mit ICMP ist nicht richtig." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:144 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164 msgid "IPv6 with ARP is not valid." msgstr "IPv6 mit ARP ist nicht richtig." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169 msgid "Invalid protocol." msgstr "Ungültiges Protokoll." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:163 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184 #, php-format msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]" msgstr "" "Eine valide IP-Adresse, ein CIDS Block oder eine MAC-Adresse muss " "eingetragen werden. [%s]" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:170 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190 +msgid "" +"Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments " +"(bytes)." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." msgstr "Falscher Wert für Port eingetragen." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:178 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." msgstr "Falscher Wert für die Paketlänge eingetragen." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:186 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214 msgid "Invalid value specified for packet count." msgstr "Falscher Wert für die Anzahl der Pakete eingetragen." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:211 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:382 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:458 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:219 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:379 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:389 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:246 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:276 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304 msgid "Packet Capture Options" msgstr "Optionen für Paket-Mitschnitt" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:280 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:458 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:689 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:195 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:495 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1229 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1237 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1231 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1239 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:153 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:300 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170 #: src/usr/local/www/services_wol.php:135 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:136 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 @@ -9466,15 +9496,15 @@ msgstr "Optionen für Paket-Mitschnitt" msgid "*Interface" msgstr "*Schnittstelle" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:283 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:311 msgid "Select the interface on which to capture traffic. " msgstr "Schnittstelle auswählen, auf dem Pakete mitgeschnitten werden soll." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:287 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315 msgid "Promiscuous" msgstr "Promiscuous" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:290 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format msgid "" "The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some " @@ -9482,28 +9512,28 @@ msgid "" "%2$sPacket capture%3$s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 msgid "IPv4 Only" msgstr "Nur IPv4" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:303 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 msgid "IPv6 Only" msgstr "Nur IPv6" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:299 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1265 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 msgid "*Address Family" msgstr "*Adressfamilie" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:305 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 msgid "Select the type of traffic to be captured." msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:309 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:504 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1276 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:729 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495 @@ -9511,27 +9541,28 @@ msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll." msgid "*Protocol" msgstr "*Protokoll" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:312 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " msgstr "Wähle das Protokoll aus oder \"Alles\"" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Host Address" msgstr "Hostadresse" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:319 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 #, php-format msgid "" -"This value is either the Source or Destination IP address or subnet in CIDR " -"notation. The packet capture will look for this address in either field." -"%1$sMatching can be negated by preceding the value with \"!\". Multiple IP " -"addresses or CIDR subnets may be specified. Comma (\",\") separated values " -"perform a boolean \"AND\". Separating with a pipe (\"|\") performs a boolean " -"\"OR\".%1$sIf this field is left blank, all packets on the specified " -"interface will be captured." +"This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR " +"notation, or MAC address.%1$sMatching can be negated by preceding the value " +"with \"!\". Multiple IP addresses or CIDR subnets may be specified. Comma " +"(\",\") separated values perform a boolean \"AND\". Separating with a pipe " +"(\"|\") performs a boolean \"OR\".%1$sMAC addresses must be entered in colon-" +"separated format, such as xx:xx:xx:xx:xx:xx or a partial address consisting " +"of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field " +"is left blank, all packets on the specified interface will be captured." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:862 @@ -9546,7 +9577,7 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 #, fuzzy msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture " @@ -9556,11 +9587,11 @@ msgstr "" "Der Port kann entweder Quell- oder Zielport sein. Beim Mitschnitt wird auf " "beides geachtet. Leer heißt, dass nicht auf Ports geachtet werden soll." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:335 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 msgid "Packet Length" msgstr "Paketlänge" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 msgid "" "The Packet length is the number of bytes of each packet that will be " "captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless " @@ -9570,13 +9601,13 @@ msgstr "" "Der Standard ist 0, was bedeutet, dass das gesamte Fragment mitgeschnitten " "wird ohne auf die wirkliche Größe zu achten." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:343 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:346 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 #, php-format msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " @@ -9586,29 +9617,29 @@ msgstr "" "Standarmäßig sind das 100. %sTrage 0 ein um unlimitiert Pakete " "mitzuschneiden." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:355 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:357 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 msgid "Full" msgstr "Umfassend" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:352 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 msgid "Level of detail" -msgstr "" +msgstr "Detaillierungsgrad" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 #, php-format msgid "" "This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" " @@ -9616,11 +9647,11 @@ msgid "" "of detail when downloading the packet capture. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:365 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 msgid "Reverse DNS Lookup" msgstr "Rückwärtsauflösung" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:368 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397 #, php-format msgid "" "The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP " @@ -9630,19 +9661,19 @@ msgstr "" "mitgeschnittene Paket und IP-Adresse durch. Das kann zu Verzögerung bei " "großen Mitschnitten führen." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:398 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427 msgid "View Capture" msgstr "Mitschnitt anzeigen" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440 msgid "Last capture" msgstr "Letzter Mitschnitt" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:461 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490 msgid "Packet capture is running." msgstr "Mitschnitt läuft" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:471 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500 msgid "Packets Captured" msgstr "Anzahl mitgeschnittener Pakete" @@ -9766,9 +9797,9 @@ msgstr "Sammle pfTOP Aktivitäten. Bitte warten ..." #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:370 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:443 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:191 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209 @@ -9951,7 +9982,7 @@ msgstr "Verwende eine Regular Expression um die Tabellen zu filtern." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:882 @@ -10038,7 +10069,7 @@ msgid "Invalid info type, bailing." msgstr "Ungültiger Info-Typ." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:195 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:225 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -10139,6 +10170,7 @@ msgstr "" msgid "" "%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s" msgstr "" +"%1$sPROTO%2$s\t%3$sDas mit dem Socket verbundene Transport-Protokoll.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120 #, php-format @@ -10146,6 +10178,8 @@ msgid "" "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound " "to.%4$s" msgstr "" +"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sDie Adresse, zu der das lokale Ende des Socket " +"gebunden ist.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121 #, php-format @@ -10153,6 +10187,8 @@ msgid "" "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is " "bound to.%4$s" msgstr "" +"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sDie Adresse, zu der das fremde Ende des Socket " +"gebunden ist.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147 msgid "Protocol counts" @@ -10160,10 +10196,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:367 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:441 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:440 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:516 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:521 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:222 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -10218,7 +10254,7 @@ msgstr "Tabellen" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:110 #, php-format msgid "The %s file contents have been updated." -msgstr "" +msgstr "Der Inhalt der Datei %s wurde aktualisiert." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:124 msgid "webConfigurator Lockout Table" @@ -10251,9 +10287,9 @@ msgid "Empty Table" msgstr "Leere Tabelle" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:184 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Table last updated on %s." -msgstr "Letztes Tabellen update am %s." +msgstr "Tabelle zuletzt am %s aktualisiert." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:186 msgid "Date of last update of table is unknown." @@ -10262,7 +10298,7 @@ msgstr "Letztes Tabellen-Änderungsdatum ist unbekannt." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 #, php-format msgid "%s records." -msgstr "" +msgstr "%s Aufnahmen." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 msgid "." @@ -10291,7 +10327,7 @@ msgstr "Diesen Eintrag entfernen" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:38 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:386 msgid "Test Port" -msgstr "" +msgstr "Test Port" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:56 msgid "Please enter a valid IP or hostname." @@ -10321,7 +10357,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:197 msgid "Any text received from the host will be shown below the form." -msgstr "" +msgstr "Jeder vom Host empfangene Text wird unter dem Formular angezeigt." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:203 msgid "" @@ -10338,6 +10374,8 @@ msgid "" "This page performs a simple TCP connection test to determine if a host is up " "and accepting connections on a given port." msgstr "" +"Diese Seite für einen einfachen TCP-Verbindungstest durch, um festzustellen, " +"ob ein Rechner Verbindungen zu einem bestimmten Port akzeptiert." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:212 msgid "" @@ -10359,6 +10397,9 @@ msgid "" "Shows the text given by the server when connecting to the port. If checked " "it will take 10+ seconds to display in a panel below this form." msgstr "" +"Zeigt den Text an, den der Server bei Verbindung zum Port liefert. Wenn " +"aktiviert, dauert es gut 10 Sekunden, um dies im Panel unterhalb dieses " +"Formulars anzuzeigen." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:252 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140 @@ -10394,7 +10435,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115 #, php-format msgid "Error: %s could not be traced/resolved" -msgstr "" +msgstr "Fehler: %s konnte nicht verfolgt / aufgelöst werden." #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136 msgid "Select the protocol to use." @@ -10431,7 +10472,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101 msgid "Invalid action specified." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Aktion angegeben." #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 @@ -10445,7 +10486,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 @@ -10461,7 +10502,7 @@ msgstr "Firewall" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 msgid "Easy Rule" -msgstr "" +msgstr "Einfache Regel" #: src/usr/local/www/easyrule.php:71 msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule" @@ -10478,8 +10519,8 @@ msgstr "Regeltyp" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:440 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:66 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:161 @@ -10500,8 +10541,8 @@ msgstr "IP Protokoll" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:383 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:439 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:441 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:67 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 @@ -10522,6 +10563,8 @@ msgid "" "There apparently was not an error, and this page was navigated to directly " "without any instructions for what it should do." msgstr "" +"Es gab offensichtlich keinen Fehler, auf diese Seite wurde umgelenkt ohne " +"anzugeben, was sie tun soll." #: src/usr/local/www/easyrule.php:121 msgid "" @@ -10571,19 +10614,19 @@ msgstr "Die Liste der Aliase wurde verändert." #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 @@ -10628,7 +10671,7 @@ msgstr "Alias löschen" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1906 src/usr/local/www/interfaces.php:3229 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:136 @@ -10649,21 +10692,21 @@ msgstr "Alias löschen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:156 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:917 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1332 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1458 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1342 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1468 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:430 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:477 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:215 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:140 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143 -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:202 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:505 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:554 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:464 @@ -10746,7 +10789,7 @@ msgstr "URL Tabelle (Port)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:774 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1102 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 @@ -10771,7 +10814,7 @@ msgstr "URL Tabelle (Port)" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:405 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 @@ -10817,12 +10860,12 @@ msgstr "Der Aliasname kann nicht mit pkg_ beginnen" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 msgid "An interface description with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Eine Schnittstellenbeschreibung dieses Namens existiert bereits." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98 msgid "Sorry, an interface group with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Eine Schnittstellengruppe dieses Namens existiert bereits." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216 msgid "A valid URL must be provided." @@ -10831,7 +10874,7 @@ msgstr "Es muss eine gültige URL eingegeben werden." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte keine verwendbare Daten von URL %s abholen." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273 @@ -10849,6 +10892,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "" +"Eine gültige URL muss angegeben sein. Konnte keine verwendbare Daten von " +"'%s' abholen." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format @@ -10880,7 +10925,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387 #, php-format msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Subnetzte werden in Host Aliasen (%s) nicht unterstützt." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414 #, php-format @@ -11133,7 +11178,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224 msgid "443 HTTPS port" -msgstr "" +msgstr "443 HTTPS port" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226 msgid "4000:4099 Description of a port range" @@ -11153,11 +11198,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242 msgid "192.168.1.254 Home router" -msgstr "" +msgstr "192.168.1.254 Heim-Router" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244 msgid "10.20.0.0/16 Office network" -msgstr "" +msgstr "10.20.0.0/16 Büro Netzwerk" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246 msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches" @@ -11165,15 +11210,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254 msgid "*Alias Name" -msgstr "" +msgstr "*Aliasname" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:269 msgid "*Aliases to import" -msgstr "" +msgstr "*Zu importierende Aliase" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175 msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Port-Weiterleitung, aktiviere/deaktiviere NAT-Regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197 @@ -11220,7 +11265,7 @@ msgstr "NPt" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091 #: src/usr/local/www/head.inc:285 msgid "Rules" msgstr "Regeln" @@ -11335,7 +11380,7 @@ msgstr "Legende" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:943 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:845 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1152 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418 @@ -11354,7 +11399,7 @@ msgstr "Firewall: NAT: 1:1, aktiviere/ddeaktiviere NAT Regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:140 msgid "NAT 1:1 Mappings" -msgstr "NAT 1:1 Mappings" +msgstr "NAT 1:1 Zuordnungen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:148 msgid "External IP" @@ -11373,19 +11418,19 @@ msgstr "Ziel IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:205 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:477 msgid "Edit mapping" -msgstr "Mapping bearbeiten" +msgstr "Zuordnung bearbeiten" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:217 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:478 msgid "Add a new mapping based on this one" -msgstr "Neues Mapping basierend auf diesem" +msgstr "Neue Zuordnung basierend auf dieser" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479 msgid "Delete mapping" -msgstr "Mapping löschen" +msgstr "Zuordnung löschen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:220 @@ -11414,6 +11459,8 @@ msgid "" "Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a " "%1$sVirtual IP%2$s." msgstr "" +"Abhängig davon, wie die WAN-Verbindung aufgebaut ist, ist ggf. eine " +"%1$sVirtuelle IP%2$s erforderlich." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254 msgid "" @@ -11483,6 +11530,8 @@ msgid "" "The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" +"Die externe IP-Adresse (%1$s) und Ziel-IP-Adresse (%2$s) gehören zu " +"verschiedenen Adressfamilien." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:222 #, php-format @@ -11490,11 +11539,13 @@ msgid "" "The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" +"Die interne IP-Adresse (%1$s) und Ziel-IP-Adresse (%2$s) gehören zu " +"verschiedenen Adressfamilien." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:231 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:301 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:217 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:546 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:548 msgid "A valid destination bit count must be specified." msgstr "" @@ -11508,7 +11559,7 @@ msgstr "Einzelner Host" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1347 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:370 #: src/usr/local/www/system_routes.php:242 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:488 @@ -11522,7 +11573,7 @@ msgstr "Netzwerk" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:343 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:574 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1356 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1358 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226 msgid "PPPoE clients" msgstr "PPPoE-Klienten" @@ -11531,7 +11582,7 @@ msgstr "PPPoE-Klienten" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1359 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1361 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227 msgid "L2TP clients" msgstr "L2TP-Klienten" @@ -11539,7 +11590,7 @@ msgstr "L2TP-Klienten" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1344 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1346 msgid "Single host or alias" msgstr "Einzelner Host oder Alias" @@ -11563,7 +11614,7 @@ msgstr "Nimmt die Adresse von einer späteren, umfasserenderen Regel aus." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:669 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1069 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1071 msgid "L2TP VPN" msgstr "L2TP-VPN" @@ -11571,7 +11622,7 @@ msgstr "L2TP-VPN" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:674 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1073 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1075 #: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 @@ -11582,7 +11633,7 @@ msgstr "PPPoE-Server" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:679 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1078 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1080 #: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339 #: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 @@ -11642,14 +11693,14 @@ msgstr "Die Bedeutung der Zuordnung negieren. " #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:800 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:516 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:541 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1309 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1319 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 @@ -11744,7 +11795,7 @@ msgid "Redirect target IP must be IPv4." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:474 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:476 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer " @@ -11752,7 +11803,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:477 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:479 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer " @@ -11760,7 +11811,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:265 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:482 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " @@ -11768,7 +11819,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:268 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:483 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:485 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer " @@ -11783,7 +11834,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:535 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:537 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." msgstr "" @@ -11795,12 +11846,12 @@ msgstr "Quelle muss IPv4 sein." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:289 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:207 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:538 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:540 msgid "A valid source bit count must be specified." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:295 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:543 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." msgstr "" @@ -11824,7 +11875,7 @@ msgstr "NAT-Portweiterleitung" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1353 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1355 msgid "This Firewall (self)" msgstr "Diese Firewall (selbst)" @@ -11854,27 +11905,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:705 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1164 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1462 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1790 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1862 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:825 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1052 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1032 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1090 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1119 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1148 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1170 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1250 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1500 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1604 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1638 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1712 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1042 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1202 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1510 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1614 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1648 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1722 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667 @@ -11926,8 +11977,8 @@ msgstr "Von Port" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:826 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:840 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1422 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2640 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 @@ -11976,6 +12027,8 @@ msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g." ": 192.168.1.12" msgstr "" +"Interne IP-Adresse des Servers angeben, die auf diese Ports gemapt ist. %s z." +"B.: 192.168.1.12" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:854 msgid "*Redirect target port" @@ -11992,7 +12045,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:887 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:645 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1601 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1603 msgid "No XMLRPC Sync" msgstr "Keine XMLRPC Synchronisation" @@ -12050,7 +12103,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:954 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:681 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1732 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1734 msgid "Rule Information" msgstr "Regelinformation" @@ -12058,36 +12111,36 @@ msgstr "Regelinformation" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:970 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:687 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:697 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1750 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:958 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:685 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1736 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:968 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1746 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1166 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1786 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1858 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1050 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1498 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1602 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1636 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1710 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1508 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1543 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1578 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1612 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1646 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1681 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792 @@ -12105,7 +12158,7 @@ msgstr "Verstecke Erweiterte" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109 msgid "Firewall: NAT: NPt, enable/disable NAT rule" -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt, aktiviere/deaktiviere NAT-Regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:139 msgid "NPt Mappings" @@ -12143,6 +12196,8 @@ msgid "" "Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is " "used here." msgstr "" +"Auf welche Schnittstelle soll diese Regel angewendet werden ? %sHinweis: " +"Typischerweise wird hier \"WAN\" angegeben." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203 msgid "Internal IPv6 prefix" @@ -12313,12 +12368,12 @@ msgstr "" "nicht abgespeichert" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:454 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:456 msgid "Source bit count" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:459 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:461 msgid "Destination bit count" msgstr "" @@ -12541,7 +12596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:601 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1306 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:378 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 @@ -12606,8 +12661,8 @@ msgid "States details" msgstr "State Details" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:301 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1257 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1096 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259 msgid "Floating" msgstr "Übergreifend" @@ -12620,9 +12675,9 @@ msgid "Rules (Drag to Change Order)" msgstr "Regeln (Ziehen, um die Anordnung zu ändern)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1662 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1664 #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:962 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:972 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458 #: src/usr/local/www/system.php:496 @@ -12641,7 +12696,7 @@ msgid "Queue" msgstr "Queue" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1631 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" @@ -12859,7 +12914,7 @@ msgid "This rule is not currently active because its period has expired" msgstr "Diese Regel ist aktuell inaktiv, da Ihre Zeitspanne abgelaufen ist " #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:697 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302 msgid "ICMP subtypes" msgstr "ICMP Untertypen" @@ -12892,12 +12947,12 @@ msgid "Click the button to add a new rule." msgstr "Klicken Sie \"Hinzufügen\", um ein neue Regel zu erstellen." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1158 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1160 msgid "Match" msgstr "Entsprechen" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1153 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1155 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459 @@ -12907,13 +12962,13 @@ msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1156 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:232 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1446 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 msgid "Log" msgstr "Protokollieren" @@ -12972,10 +13027,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:41 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1249 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1343 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid "any" msgstr "alle" @@ -13001,50 +13056,50 @@ msgid "" "not both)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:319 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:321 msgid "The IP protocol is not recognized." msgstr "Das IP-Protokoll wurde nicht erkannt." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:334 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:346 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:348 msgid "" "Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6." msgstr "" "In einer Regel, die gleichzeitig für IPv4 und IPv6 gilt, können keine " "Gateways benutzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338 msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "Eine IPv4 Gateway Gruppe kann nicht in IPv6 Regeln benutzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:340 msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "Eine IPv6 Gateway Gruppe kann nicht in IPv4 Regeln benutzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:349 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:351 msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "In IPv6 Regeln können keine IPv4 Gateways zugewiesen werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354 msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "In IPv4 Regeln können keine IPv6 Gateways zugewiesen werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:444 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:446 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol TCP." msgstr "%s ist nur mit dem Protokoll TCP erlaubt." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:447 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:449 #, php-format msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'." msgstr "%s ist nur erlaubt, wenn das Gateway auf \"Standard\" steht." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:524 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:529 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:526 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:531 msgid "Alias entries must be a single host or alias." msgstr "Alias Einträge dürfen nur aus einzelnen Hosts oder Aliasen bestehen." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:551 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:553 msgid "" "The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / " "IPv6)." @@ -13052,15 +13107,15 @@ msgstr "" "Quell- und Ziel-IP-Adressen müssen aus der gleichen Familie stammen (IPv4/" "IPv6)." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:555 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:557 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules." msgstr "IPv6 Adressen dürfen nicht in IPv4 Regeln benutzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:558 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:560 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules." msgstr "IPv4 Adressen dürfen nicht in IPv6 Regeln benutzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6." @@ -13068,55 +13123,55 @@ msgstr "" "IPv4- und IPv6-Adressen dürfen nicht in Regeln benutzt werden, die " "gleichzeitig für IPv4 und IPv6 gelten." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:581 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." msgstr "Betriebssystemerkennung ist nur für das Protokoll TCP erlaubt." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:582 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:584 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." msgstr "" "Ungültige Betriebssystemauswahl. Bitte wählen Sie ein gültiges " "Betriebssystem." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:592 #, fuzzy msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not." msgstr "" "Wenn benutzt, müssen ICMP Typen in Listenform vorliegen, dies ist nicht der " "Fall." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:609 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611 #, php-format msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s." msgstr "" "Invalide ICMP Untertypskonfiguration: %s kann nicht zusammen mit %s benutzt " "werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:618 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620 msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected." msgstr "" "Wenn eine Acknowledge Queue ausgewählt ist, muss auch eine Queue ausgewählt " "werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:622 msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same." msgstr "Acknowledge Queue und Queue dürfen nicht identisch sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:624 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:626 msgid "" "Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" "Solange keine Richtung ausgewählt ist, können Limiter nicht in " "übergreifenden Regeln benutzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:627 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:629 msgid "" "Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" "Solange keine Richtung ausgewählt ist, können in übergreifenden Regeln keine " "Gateways benutzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:631 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633 msgid "" "A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out " "too." @@ -13124,12 +13179,12 @@ msgstr "" "Bevor eine ausgehende Queue ausgewählt wird, muss eine eingehende Queue " "ausgewählt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635 msgid "In and Out Queue cannot be the same." msgstr "Ein- und ausgehende Queue dürfen nicht identisch sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:637 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639 msgid "" "A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must " "be from the same type." @@ -13137,7 +13192,7 @@ msgstr "" "Eine Queue und ein virtuelles Interface können nicht für 'Eingehend' und " "'Ausgehend' gewählt werden. Beide müssen vom selben Typ sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:640 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:642 msgid "" "Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the " "limiters work correctly" @@ -13145,11 +13200,11 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein Gateway, normalerweise das für die Schnittstelle " "ausgewählte, damit die Limiter korrekt funktionieren" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:646 msgid "ID must be an integer" msgstr "ID muss eine Ganzzahl sein" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:649 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:651 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." @@ -13157,7 +13212,7 @@ msgstr "" "Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) " "kann nur für das Protokoll TCP gesetzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." @@ -13165,14 +13220,14 @@ msgstr "" "Die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts / pro Sekunde(n) " "(erweiterte Option) kann nur für das Protokoll TCP gesetzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:655 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:657 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol." msgstr "" "State Timeout (erweiterte Option) kann nur für das Protokoll TCP gesetzt " "werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:663 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass " "type rules." @@ -13180,7 +13235,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl von State Einträgen (erweiterte Option) kann nur für " "'Erlauben'-Regeln gesetzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:664 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:666 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be " "specified for Pass type rules." @@ -13188,7 +13243,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts (erweiterte Option) kann nur " "für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:667 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:669 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." @@ -13196,7 +13251,7 @@ msgstr "" "Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) " "kann nur für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:672 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified " "for Pass type rules." @@ -13204,7 +13259,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host (erweiterte Option) kann nur " "für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:675 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." @@ -13212,7 +13267,7 @@ msgstr "" "Die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts / pro Sekunde(n) " "(erweiterte Option) kann nur für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:678 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type " "rules." @@ -13220,7 +13275,7 @@ msgstr "" "State Timeout (erweiterte Option) kann nicht gesetzt werden, wenn der State " "Typ 'none' ist." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:684 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype " "is none." @@ -13228,7 +13283,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl von State Einträgen (erweiterte Option) kann nicht gesetzt " "werden, wenn der State Typ 'none' ist." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:687 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be " "specified if statetype is none." @@ -13236,7 +13291,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts (erweiterte Option) kann nicht " "gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:690 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." @@ -13244,7 +13299,7 @@ msgstr "" "Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) " "kann nicht gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:693 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if " "statetype is none." @@ -13252,7 +13307,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host (erweiterte Option) kann nicht " "gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:696 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." @@ -13261,7 +13316,7 @@ msgstr "" "(erweiterte Option) kann nicht gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist." "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:699 msgid "" "The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none." "" @@ -13269,13 +13324,13 @@ msgstr "" "State Timeout (erweiterte Option) kann nicht gesetzt werden, wenn der State " "Typ 'none' ist." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:702 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:704 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" "Maximale Anzahl von State Einträgen (erweiterte Option) muss eine positive " "Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:708 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive " "integer" @@ -13283,7 +13338,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts (erweiterte Option) muss eine " "positive Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:710 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be " "a positive integer" @@ -13291,14 +13346,14 @@ msgstr "" "Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) " "muss eine positive Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:714 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:716 msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" "Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host (erweiterte Option) muss eine " "positive Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:720 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" @@ -13306,11 +13361,11 @@ msgstr "" "Die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts / pro Sekunde(n) " "(erweiterte Option) muss eine positive Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:722 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:724 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "State Timeout (erweiterte Option) muss eine positive Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:729 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must " "be specified" @@ -13318,7 +13373,7 @@ msgstr "" "Sowohl die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts, als auch das " "Interval in Sekunden muss angegeben werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:742 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:744 msgid "" "If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should " "be specified as well." @@ -13326,46 +13381,46 @@ msgstr "" "Wenn TCP-Flags, die im Paket gesetzt sein müssen, ausgewählt wurden, muss " "auch gewählt werden, aus welchen Flags." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1017 msgid "set" msgstr "gesetzt" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1016 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1018 msgid "out of" msgstr "von" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1043 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1045 msgid " Any flags." msgstr " Alle Flags." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1114 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1116 msgid "Edit Firewall Rule" msgstr "Firewall Regel bearbeiten" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1119 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1121 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1128 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1130 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1136 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1138 msgid "After" msgstr "Nach" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1143 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1145 msgid "Ruleid" msgstr "Rule ID" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1163 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1165 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217 msgid "*Action" msgstr "*Aktion" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1166 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1168 #, php-format msgid "" "Choose what to do with packets that match the criteria specified below." @@ -13374,19 +13429,24 @@ msgid "" "whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the " "original packet is discarded." msgstr "" +"Wähle aus, was mit Paketen geschieht, die die u.g. Kriterien erfüllen. " +"%sHinweis: Der Unterschied zwischen blockieren und zurückweisen besteht " +"darin, dass beim Zurückweisen das Paket (TCP, RST or ICMP Port für UDP nicht " +"erreichbar) an den Versender zurückgeschickt wird, während beim Blockieren " +"das Paket still verschwindet. In jedem Fall wird das Paket verworfen." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 msgid "" "Set this option to disable this rule without removing it from the list." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um diese Regel zu deaktivieren ohne sie aus der " "Liste zu löschen." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1183 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1185 msgid "Quick" msgstr "Sofort" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1188 msgid "" "Set this option to apply this action to traffic that matches this rule " "immediately." @@ -13395,72 +13455,72 @@ msgstr "" "zu verarbeiten. Ohne diese Option wird der Traffic durch die letzte in " "diesem Regelwerk zutreffende Regel bearbeitet." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198 msgid "View the NAT rule" msgstr "NAT Regel ansehen" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1201 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1203 msgid "Associated filter rule" msgstr "Assoziierte Filterregel" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1233 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1235 msgid "Choose the interface(s) for this rule." msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle(n) für diese Regel." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1240 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1242 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." msgstr "" "Wählen Sie die Schnittstelle, aus deren Richtung Pakete kommen müssen, um " "von dieser Regel verarbeitet zu werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1250 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1252 msgid "in" msgstr "eingehend" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1253 msgid "out" msgstr "ausgehend" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1246 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1248 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" msgstr "*Richtung" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1274 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." msgstr "" "Wählen Sie das Internet Protokoll, welches dieser Regel entsprechen soll." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1295 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." msgstr "Wählen Sie das IP-Protokoll, welches dieser Regel entsprechen soll." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1299 msgid "ICMP Subtypes" msgstr "ICMP Untertypen" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 msgid "*" msgstr "*" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1319 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321 msgid " not" msgstr " nicht" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1349 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1351 msgid "This firewall (self)" msgstr "Diese Firewall (selbst)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1373 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1375 msgid " Type" msgstr "Typ" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1382 msgid " Address" msgstr "Adresse" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1396 #, php-format msgid "" "The %1$sSource Port Range%2$s for a connection is typically random and " @@ -13468,30 +13528,30 @@ msgid "" "remain at its default value, %1$sany%2$s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid "(other)" msgstr "(anderer)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "Source Port Range" msgstr "Bereich der Quellports" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "Destination Port Range" msgstr "Bereich der Zielports" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "src" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1410 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1412 msgid " port begin" msgstr " Portanfang" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1413 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:892 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:902 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 @@ -13499,14 +13559,14 @@ msgstr " Portanfang" msgid "From" msgstr "Von" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1424 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1426 msgid " port end" msgstr "Portende" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1427 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1429 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:899 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:909 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731 @@ -13514,7 +13574,7 @@ msgstr "Portende" msgid "To" msgstr "Bis" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1438 #, php-format msgid "" "Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " @@ -13523,11 +13583,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie den %s Port oder den Portbereich für diese Regel. Das 'Bis'-Feld " "darf leer bleiben, wenn nur ein einzelner Port gemappt wird." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1443 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid "Extra Options" msgstr "Zusätzliche Optionen" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1451 #, php-format msgid "" "Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for " @@ -13535,123 +13595,123 @@ msgid "" "(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1460 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227 msgid "A description may be entered here for administrative reference." msgstr "" "Hier kann eine Beschreibung zu administrativen Zwecken eingetragen werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1481 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483 msgid "Source OS" msgstr "Quell-Betriebssystem" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1484 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486 msgid "" "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "" "Hinweis: Diese Einstellung funktioniert nur mit TCP Regeln. Eine " "übergeordnete Betriebssystemsauswahl schliesst alle Untertypen ein." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1488 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1490 msgid "Diffserv Code Point" msgstr "Diffserv Code Point" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1495 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1497 msgid "Allow IP options" msgstr "Erlaube IP-Options" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1503 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1505 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 msgid "Disable reply-to" msgstr "Deaktivieren von 'reply-to'" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1510 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1512 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 msgid "Tag" -msgstr "Markierung" +msgstr "Markierung (Tag)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1513 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1515 #, php-format msgid "" "A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on " "other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1520 msgid "Tagged" msgstr "Markiert" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1521 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1523 msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule." msgstr "" "Ein Paket kann dieser Regel durch eine vorher von einer anderen Regel " "eingebrachten Markierung zugeordnet werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1525 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527 msgid "Max. states" msgstr "Max. states" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1528 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1530 msgid "Maximum state entries this rule can create." msgstr "" "Maximale Anzahl von State Einträgen, die durch diese Regel verursacht werden " "darf." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1532 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1534 msgid "Max. src nodes" msgstr "Max. src nodes" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1535 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1537 msgid "Maximum number of unique source hosts." msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1539 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541 msgid "Max. connections" msgstr "Max. connections" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1542 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544 msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)." msgstr "Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (nur TCP)." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1546 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548 msgid "Max. src. states" msgstr "Max. src. states" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1549 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551 msgid "Maximum state entries per host." msgstr "Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1553 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555 msgid "Max. src. conn. Rate" msgstr "Max. src. conn. Rate" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1556 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558 msgid "Maximum new connections per host (TCP only)." msgstr "Maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts (nur TCP)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1560 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562 msgid "Max. src. conn. Rates" msgstr "Max. src. conn. Rates" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1564 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1566 msgid "/ per how many second(s) (TCP only)" msgstr "/ pro Anzahl von Sekunden (nur TCP)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1568 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1570 msgid "State timeout" msgstr "State timeout" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1574 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" msgstr "State Timeout in Sekunden (nur TCP)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1575 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477 msgid "TCP Flags" msgstr "TCP Flags" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 msgid "" "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to " "match." @@ -13659,59 +13719,59 @@ msgstr "" "Wählen Sie TCP-Flags, die gesetzt oder nicht gesetzt wurden, damit diese " "Regel gilt." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1581 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583 msgid "No pfSync" msgstr "Kein pfSync" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593 msgid "Keep" msgstr "Keep" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1592 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594 msgid "Sloppy" msgstr "Sloppy" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595 msgid "Synproxy" msgstr "Synproxy" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1588 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1590 msgid "State type" msgstr "State Typ" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598 #, php-format msgid "" "Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep " "state.%1$s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1606 msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" "Dies verhindert NICHT, daß die Regel auf einem Slave überschrieben wird." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1610 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1612 msgid "VLAN Prio" msgstr "VLAN Prio" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1613 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615 msgid "Choose 802.1p priority to match on." msgstr "Wählen Sie die 802.1p Priorität, auf welche die Regel wirken soll." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619 msgid "VLAN Prio Set" msgstr "VLAN Prio einstellen" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1620 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1622 msgid "Choose 802.1p priority to apply." msgstr "Wählen Sie die anzuwendene 802.1p Priorität." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1634 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." msgstr "Auf 'nicht gesetzt' lassen, um die Regel immer aktiv zu halten." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1667 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." @@ -13719,19 +13779,19 @@ msgstr "" "Auf 'Standard' lassen, um die Systemroutingtabelle zu benutzen. Oder ein " "Gateway auswählen um Policy-basiertes Routing zu benutzen." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1670 msgid "In / Out pipe" msgstr "Ein- / Ausgehende Pipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1672 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674 msgid "DNpipe" msgstr "DNpipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1679 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681 msgid "PDNpipe" msgstr "PDNpipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1684 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1686 #, php-format msgid "" "Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out " @@ -13742,15 +13802,15 @@ msgid "" "is for incoming and In is for outgoing." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1693 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 msgid "Ackqueue / Queue" msgstr "Ackqueue / Queue" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1710 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1712 msgid "Ackqueue" msgstr "Ackqueue" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1722 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1724 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." msgstr "" "Benutzen Sie die Acknowledge Queue nur, wenn Sie eine Queue ausgewählt haben." @@ -13760,7 +13820,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/head.inc:286 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:470 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469 msgid "Schedules" msgstr "Zeitpläne" @@ -14340,7 +14400,7 @@ msgstr "Seitenanfang" #: src/usr/local/www/graph.php:85 #, php-format msgid "Cannot get data about interface %s" -msgstr "" +msgstr "Erhalte keine Daten über Schnittstelle %s" #: src/usr/local/www/graph.php:105 msgid "In" @@ -14431,7 +14491,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Accounting" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:225 msgid "This Firewall" @@ -14475,7 +14535,7 @@ msgstr "Access Point" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:252 #, php-format msgid "The field %s contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Das Feld %s enthält ungültige Zeichen." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:258 #, php-format @@ -14526,7 +14586,7 @@ msgid "listing only first 10k items" msgstr "Nur die ersten 10.000 Einträge werden aufgelistet" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 @@ -14536,7 +14596,7 @@ msgstr "Wert" #: src/usr/local/www/head.inc:231 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 @@ -14624,7 +14684,7 @@ msgid "Load Balancer" msgstr "Load Balancer" #: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1127 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 @@ -14719,13 +14779,13 @@ msgstr "Paketverwaltungsprotokoll" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:65 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68 @@ -14742,13 +14802,13 @@ msgstr "Paketverwaltungsprotokoll" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:196 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:78 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 @@ -14760,7 +14820,7 @@ msgstr "Dienste" msgid "Traffic Graph" msgstr "Datenverkehrsgrafik" -#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494 +#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80 @@ -14782,7 +14842,7 @@ msgstr "Drahtlos" msgid "pfSense Gold" msgstr "pfSense Gold" -#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:383 +#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:529 msgid "About this Page" msgstr "Über diese Seite" @@ -14876,21 +14936,24 @@ msgstr "Schliessen" msgid "Mark All as Read" msgstr "Alle als gelesen markieren" -#: src/usr/local/www/help.php:383 +#: src/usr/local/www/help.php:529 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/usr/local/www/help.php:388 +#: src/usr/local/www/help.php:534 msgid "The Help page is the only page this user has privilege for." msgstr "" +"Diese Hilfeseite ist die einzige, auf die dieser Benutzer Zugriff hat." -#: src/usr/local/www/help.php:390 +#: src/usr/local/www/help.php:536 msgid "" "Displaying the Help page because it is the first page this user has " "privilege for." msgstr "" +"Zeige Hilfeseite an,weil es die erste Seite ist, auf die dieser Benutzer " +"Zugriff hat." -#: src/usr/local/www/help.php:393 +#: src/usr/local/www/help.php:539 msgid "Help page accessed directly without any page parameter." msgstr "" "Die Hilfeseite wurde direkt ohne jeglichen Seitenparameter aufgerufen." @@ -14945,29 +15008,29 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:416 msgid "The settings have already been applied!" -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen wurden bereits angewandt." #: src/usr/local/www/interfaces.php:502 msgid "An interface with the specified description already exists." -msgstr "" +msgstr "Eine Schnittstelle mit dieser Beschreibung existiert bereits." #: src/usr/local/www/interfaces.php:511 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Ein Alias mit Namen %s existiert leider schon." #: src/usr/local/www/interfaces.php:520 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Eine Schnittstellengruppe mit dem Namen %s existiert bereits." #: src/usr/local/www/interfaces.php:526 msgid "The interface description cannot contain only numbers." -msgstr "" +msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht nur Ziffern enthalten." #: src/usr/local/www/interfaces.php:535 msgid "The interface description cannot start with pkg_" -msgstr "" +msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht mit pkg_ beginnnen." #: src/usr/local/www/interfaces.php:541 msgid "" @@ -14975,6 +15038,10 @@ msgid "" "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" +"Der DHCP Server ist auf dieser Schnittstelle aktiv und kann nur mit einer " +"statischen IP Konfiguration verwendet werden. Bitte erst den DHCP " +"Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-" +"Konfiguration ändern." #: src/usr/local/www/interfaces.php:547 msgid "" @@ -14982,6 +15049,10 @@ msgid "" "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " "first, then change the interface configuration." msgstr "" +"Der DHCP Server ist auf dieser Schnittstelle aktiv und kann nur mit einem " +"IPv4 Subnetz < 31 verwendet werden. Bitte erst den DHCP Serverdienst auf " +"dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-Konfiguration " +"ändern." #: src/usr/local/www/interfaces.php:555 msgid "" @@ -14989,6 +15060,10 @@ msgid "" "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" +"Der DHCP6 Server ist auf dieser Schnittstelle aktiv und kann nur mit einer " +"statischen IPv6 Konfiguration verwendet werden. Bitte erst den DHCPv6 " +"Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-" +"Konfiguration ändern." #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 msgid "IPv4 address" @@ -15046,7 +15121,7 @@ msgstr "PPTP-Kennwort" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP local IP address" -msgstr "" +msgstr "PPTP lokale IP-Adresse" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP subnet" @@ -15089,6 +15164,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:636 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" +"Nur eine Schnittstelle darf mit einem einzelnen 6rd Prefix konfiguriert " +"werden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:642 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." @@ -15097,7 +15174,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:651 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." -msgstr "" +msgstr "Nur eine Schnittstelle kann als 6to4 konfiguriert werden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "A valid interface to track must be selected." @@ -15109,12 +15186,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:674 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." -msgstr "" +msgstr "Die angegebene IPv6 Prefix ID liegt außerhalb des Bereichs." #: src/usr/local/www/interfaces.php:684 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." -msgstr "" +msgstr "Diese track6 Prefix ID wird schon in %s verwendet." #: src/usr/local/www/interfaces.php:697 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 @@ -15175,6 +15252,8 @@ msgstr "Es muss eine gültige Alias Subnetz-Bitzahl angegeben werden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from." msgstr "" +"Gültige Alias IP-Adresse muss angegeben sein, von der DHCP-Vergaben " +"zurückgewiesen werden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:783 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 @@ -15211,7 +15290,7 @@ msgstr "Es muss eine gültige lokale PPTP IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:807 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Es muss eine gültige PPTP Subnetz-Bitzahl angegeben werden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:810 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." @@ -15220,7 +15299,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:816 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:83 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige MAC-Adresse angegeben werden." @@ -15238,7 +15317,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:863 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle %s (VLAN) hat MTU auf einen größeren Wert gesetzt." #: src/usr/local/www/interfaces.php:870 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." @@ -15616,13 +15695,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1961 msgid "Alias IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Alias IPv4-Adresse" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1964 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." msgstr "" +"Der Wert dieses Feld wird vom DHCP Client als feste Alias-IPv4-Adresse " +"verwendet." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1968 msgid "Reject leases from" @@ -15675,7 +15756,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2064 src/usr/local/www/interfaces.php:2184 msgid "Configuration File Override" -msgstr "Konfigurationsdatei überschreiben" +msgstr "Konfigurationsdatei Überschreibung" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2074 msgid "Lease Requirements and Requests" @@ -15703,11 +15784,11 @@ msgstr "DHCP6 Client Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2125 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." -msgstr "" +msgstr "Verwende erweiterte DHCPv6 Konfigurationseinstellungen." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2138 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" -msgstr "" +msgstr "Verwende IPv4 Verbindung als übergeordnete Schnittstelle" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 msgid "Request only an IPv6 prefix" @@ -15752,7 +15833,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2196 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte DHCP6 Client Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2201 msgid "Information only" @@ -16052,12 +16133,16 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " "allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. " " Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "" +"Legende: Wireless Standards - Kanal # (Frequenz @ max TX Leistung/ TX " +"Leistung erlaubt im regionalen Gebiet) %1$sVon manchen Karten werden nicht " +"alle Kanäle unterstützt. Auto kann den oben ausgewählten wireless standard " +"überschreiben." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2864 msgid "Antenna Settings" @@ -16121,10 +16206,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2941 +#, fuzzy msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" msgstr "" +"Jede Ländereinstellung anders als \"Standard\" wird die regulatorische " +"Gebiets-Einstellung überschreiben" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2947 msgid "Indoor" @@ -16196,6 +16284,8 @@ msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" msgstr "" +"Bringt extra Sicherheit dadurch, dass Clients isoliert sind, so dass sie " +"nicht untereinander kommunizieren können." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2999 msgid "Enable WME" @@ -16316,7 +16406,7 @@ msgstr "Geteiltes Geheimnis" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3134 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" -msgstr "" +msgstr "RADIUS' Geteiltes Geheimnis für diese Firewall" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3114 msgid "Secondary 802.1X server" @@ -16374,7 +16464,7 @@ msgid "Gateway IPv4" msgstr "Gateway IPv4" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:492 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:78 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:78 @@ -16422,6 +16512,8 @@ msgid "" "Vlan parent interface %1$s does not exist anymore so vlan id %2$s cannot be " "created please fix the issue before continuing." msgstr "" +"VLAN übergeordnete Schnittstelle %1$s existiert nicht mehr, so dass VLAN ID " +"%2$s nicht mehr erstellt werden kann. Bitte Fehler beheben, um fortzufahren." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:384 msgid "" @@ -16453,21 +16545,27 @@ msgstr "" "Die Schnittstelle ist Teil eines GIF Tunnels. Entferne zuerst den Tunnel " "bevor du weiter machst" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:435 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:392 +msgid "" +"The interface has a traffic shaper queue configured.\n" +"Please remove all queues on the interface to continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437 msgid "Interface has been deleted." msgstr "Schnittstelle wurde gelöscht." -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:461 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463 msgid "The system is now rebooting. Please wait." msgstr "Das System startet nun neu. Bitte warten." -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:464 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466 msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot." msgstr "" "Ein Neustart ist nötig. Bitte speichere die Änderungen bevor du neu startest." "" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:468 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:470 msgid "" "Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch, save and then " "click 'Apply Changes'. The firewall will reboot afterwards." @@ -16476,11 +16574,11 @@ msgstr "" "Speichern und danach auf \"Änderungen durchführen\". Die Firewall startet " "danach neu." -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 msgid "The interface configuration has been changed." msgstr "Die Schnittstellenkonfiguration wurde geändert." -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:493 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:79 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:79 @@ -16496,7 +16594,7 @@ msgstr "Die Schnittstellenkonfiguration wurde geändert." msgid "Interface Groups" msgstr "Schnittstellengruppen" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:81 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:81 @@ -16511,7 +16609,7 @@ msgstr "Schnittstellengruppen" msgid "VLANs" msgstr "VLAN's" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:82 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:82 @@ -16526,7 +16624,7 @@ msgstr "VLAN's" msgid "QinQs" msgstr "QinQ's" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:88 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:83 @@ -16541,7 +16639,7 @@ msgstr "QinQ's" msgid "PPPs" msgstr "PPP's" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 @@ -16556,7 +16654,7 @@ msgstr "PPP's" msgid "GREs" msgstr "GRE's" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:85 @@ -16571,7 +16669,7 @@ msgstr "GRE's" msgid "GIFs" msgstr "GIF's" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 @@ -16586,7 +16684,7 @@ msgstr "GIF's" msgid "Bridges" msgstr "Brücken" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:503 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:87 @@ -16601,29 +16699,29 @@ msgstr "Brücken" msgid "LAGGs" msgstr "LAGG's" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:510 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512 msgid "Network port" msgstr "Netzwerkport" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:536 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 msgid "Delete interface" msgstr "Schnittstelle löschen" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:548 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550 msgid "Available network ports:" msgstr "Verfügbare Netzwerkports:" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:560 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 msgid "Add selected interface" msgstr "Ausgewähltes Interface hinzufügen" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:576 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578 msgid "" "Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be " "shown." msgstr "Interfaces die Teil eines LAGG sind werden nicht angezeigt." -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:580 msgid "" "Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be " "assigned." @@ -16645,11 +16743,13 @@ msgstr "Falsche Parameter angegeben" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:61 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:58 msgid "Wrong index supplied" -msgstr "" +msgstr "Falscher Index angegeben" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:58 msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface." msgstr "" +"Diese Bridge kann nicht gelöscht werden, da sie einer Schnittstelle " +"zugeordnet ist." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96 msgid "Bridge Interfaces" @@ -16672,7 +16772,7 @@ msgstr "Schnittstellenbrücke löschen" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142 msgid "Member Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen Mitglieder" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." @@ -16732,6 +16832,8 @@ msgid "" "Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " "interface to continue." msgstr "" +"Private Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. Private Schnittstelle " +"entfernen um fortzufahren." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205 #, php-format @@ -16739,6 +16841,8 @@ msgid "" "STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " "continue." msgstr "" +"STP Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. STP Schnittstelle " +"entfernen um fortzufahren." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216 #, php-format @@ -16760,6 +16864,8 @@ msgid "" "PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " "continue." msgstr "" +"PTP Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. PTP Schnittstelle " +"entfernen um fortzufahren." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240 #, php-format @@ -16774,7 +16880,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251 msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge." -msgstr "" +msgstr "Eine Brückenschnittstelle kann nicht Mitglied einer Brücke sein." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." @@ -16801,6 +16907,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:133 msgid "Error occurred creating interface, please retry." msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der Schnittstelle aufgetreten, bitte erneut versuchen." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390 msgid "Bridge Configuration" @@ -16808,7 +16915,7 @@ msgstr "Brücken Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 msgid "*Member Interfaces" -msgstr "" +msgstr "*Schnittstellen Mitglieder" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 msgid "Interfaces participating in the bridge." @@ -16825,7 +16932,7 @@ msgstr "Erweiterte Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 msgid "Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Cache Größe" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435 msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries." @@ -16833,7 +16940,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439 msgid "Cache expire time" -msgstr "" +msgstr "Cache Ablaufzeit" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442 msgid "" @@ -17051,7 +17158,7 @@ msgstr "GID-Schnittstelle löschen" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 msgid "Parent interface" -msgstr "Eltern-Interface" +msgstr "Übergeordnete Schnittstelle" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif remote address" @@ -17087,7 +17194,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:79 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." -msgstr "" +msgstr "Das GIF Tunnel Subnetz muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 32 sein." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:85 msgid "" @@ -17097,7 +17204,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:88 msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 128." -msgstr "" +msgstr "Das GIF Tunnel Subnetz muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 128 sein." #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:95 msgid "" @@ -17111,15 +17218,16 @@ msgid "A gif with the network %s is already defined." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171 +#, fuzzy msgid "GIF Configuration" -msgstr "" +msgstr "GIF Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176 msgid "*Parent Interface" -msgstr "" +msgstr "*Übergeordnete Schnittstelle" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178 msgid "" @@ -17152,12 +17260,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:200 msgid "*GIF tunnel subnet" -msgstr "" +msgstr "*GIF Tunnel Subnetz" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:203 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:196 msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled." msgstr "" +"Das Subnetz wird verwendet, um das Netzwerk, das getunnelt wird, zu besimmen." +"" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207 msgid "ECN friendly behavior" @@ -17215,7 +17325,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:82 msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 32." -msgstr "" +msgstr "Das GRE Tunnel Subnetz muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 32 sein." #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88 msgid "" @@ -17267,7 +17377,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193 msgid "*GRE tunnel subnet" -msgstr "" +msgstr "*GRE Tunnel Subnetz" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:200 msgid "Add Static Route" @@ -17331,7 +17441,7 @@ msgstr "Schnittstellengruppen Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:208 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:206 msgid "*Group Name" -msgstr "" +msgstr "*Gruppenname" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212 msgid " " @@ -17339,7 +17449,7 @@ msgstr " " #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216 msgid "Group Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung der Gruppe" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:210 @@ -17347,6 +17457,8 @@ msgid "" "A group description may be entered here for administrative reference (not " "parsed)." msgstr "" +"Hier kann eine Beschreibung zu administrativen Zwecken eingetragen werden " +"(wird nicht intern verarbeitet)." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:225 msgid "Group Members" @@ -17461,8 +17573,9 @@ msgstr "" "Schnittstelle." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 +#, fuzzy msgid "Member interfaces" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen Mitglieder" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Lagg protocol" @@ -17487,11 +17600,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234 msgid "*Parent Interfaces" -msgstr "" +msgstr "*Übergeordnete Schnittstellen" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation." msgstr "" +"Auswählen der Mitglieder welche für LINK Aggregation genutzt werden sollen." #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242 msgid "*LAGG Protocol" @@ -17500,6 +17614,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252 msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)." msgstr "" +"Gib hier eine Beschreibung zu administrativen Zwecken ein (wird nicht intern " +"verarbeitet)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:56 msgid "" @@ -17509,19 +17625,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:91 msgid "PPP Interfaces" -msgstr "" +msgstr "PPP Schnittstellen" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:98 msgid "Interface(s)/Port(s)" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle(n) / Port(s)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:129 msgid "Edit PPP interface" -msgstr "" +msgstr "PPP-Schnittstelle bearbeiten" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:130 msgid "Delete PPP interface" -msgstr "" +msgstr "PPP-Schnittstelle löschen" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 @@ -17534,23 +17650,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 msgid "Local IP address" -msgstr "" +msgstr "Lokale IP-Adresse" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593 msgid "Subnet" -msgstr "" +msgstr "Subnetz" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 msgid "Remote IP address" -msgstr "" +msgstr "Entfernte IP-Adresse" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229 msgid "Please choose a Link Type." -msgstr "" +msgstr "Bitte einen Verbindungstyp wählen." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:239 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247 @@ -17567,7 +17683,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:245 msgid "The Service name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Dienstname enthält ungültige Zeichen." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248 msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name." @@ -17593,12 +17709,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:281 #, php-format msgid "A valid local IP address must be specified for %s." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige lokale IP-Adresse muss für %s angegeben werden." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:284 #, php-format msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s." msgstr "" +"Eine gültige Gateway IP-Adresse oder Hostname müssen für %s angegeben werden." +"" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:287 #, php-format @@ -17624,7 +17742,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:559 msgid "" @@ -17636,7 +17754,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:570 msgid "*Link Type" -msgstr "" +msgstr "*Link Typ" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:579 msgid "*Link Interface(s)" @@ -17654,7 +17772,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:641 msgid "IP/Gateway (" -msgstr "" +msgstr "IP/Gateway(" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:647 msgid "Local IP Address" @@ -17670,11 +17788,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:674 msgid "Access Point Name (APN)" -msgstr "" +msgstr "Access Point Name (APN)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:681 msgid "APN number (optional)" -msgstr "" +msgstr "APN Nummer (optional)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:684 msgid "Defaults to 1 if APN is set. Ignored if no APN is set." @@ -17682,11 +17800,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:688 msgid "SIM PIN" -msgstr "" +msgstr "SIM PIN" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:695 msgid "SIM PIN wait" -msgstr "" +msgstr "SIM PIN erwartet" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:698 msgid "" @@ -17695,7 +17813,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:702 msgid "Init string" -msgstr "" +msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:705 msgid "" @@ -17706,7 +17824,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:710 msgid "Connection Timeout" -msgstr "" +msgstr "Verbindungs-Timeout" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:713 msgid "" @@ -17734,7 +17852,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748 msgid "Periodic Reset" -msgstr "" +msgstr "Regelmäßiges zurücksetzen" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:755 msgid "Select a reset timing type" @@ -17742,15 +17860,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:757 msgid "Reset Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Datum/Zeit zurücksetzen" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:765 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Stunde" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:772 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minute" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:780 msgid "Specific date" @@ -17877,26 +17995,28 @@ msgstr "" msgid "" "This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "" +"Diese QinQ kann nicht gelöscht werden, da sie noch als Schnittstelle " +"verwendet wird." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:58 msgid "QinQ interface does not exist" -msgstr "" +msgstr "QinQ-Schnittstelle existiert nicht" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103 msgid "QinQ Interfaces" -msgstr "" +msgstr "QinQ-Schnittstellen" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111 msgid "QinQ members" -msgstr "" +msgstr "QinQ-Mitglieder" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:136 msgid "Edit Q-in-Q interface" -msgstr "" +msgstr "QinQ-Schnittstelle bearbeiten" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:137 msgid "Delete Q-in-Q interface" -msgstr "" +msgstr "QinQ-Schnittstelle löschen" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157 #, php-format @@ -17928,32 +18048,36 @@ msgid "" "A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ " "first level." msgstr "" +"EIn normales VLAN mit diesem Tag besteht bereits. Bitte entfernen, um diesen " +"Tag für QinQ first level zu nutzen." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:136 #, php-format msgid "" "Tags can contain only numbers or a range (in format #-#) from %1$s to %2$s." msgstr "" +"Tags können nur Zahlen oder einen Bereich (formatiert als #-#) von %1$s bis " +"%2$s enthalten." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143 msgid "At least one tag must be entered." -msgstr "" +msgstr "Zumindest eine Markierung (Tag) muss eingegeben werden." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201 msgid "QinQ VLANs group" -msgstr "" +msgstr "QinQ VLANs Gruppe" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239 msgid "QinQ Configuration" -msgstr "" +msgstr "QinQ Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243 msgid "*Parent interface" -msgstr "" +msgstr "*Übergeordnete Schnittstelle" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." -msgstr "" +msgstr "Nur QinQ-fähige Schnittstellen werden angezeigt." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250 msgid "*First level tag" @@ -17967,7 +18091,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258 msgid "Option(s)" -msgstr "" +msgstr "Option(en)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261 msgid "Allows rules to be written more easily." @@ -17975,15 +18099,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271 msgid "Member(s)" -msgstr "" +msgstr "Mitglied(er)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297 msgid "*Tag(s)" -msgstr "" +msgstr "*Tag(s)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321 msgid "Add Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag hinzufügen" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61 msgid "" @@ -18020,7 +18144,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163 msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher das Sie dieses VLAN löschen möchten?" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74 msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." @@ -18032,7 +18156,7 @@ msgstr "Die VLAN Priorität muss einen Wert zwischen 0 und 7 besitzen." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81 msgid "Interface supplied as parent is invalid" -msgstr "" +msgstr "Angegebene übergeordnete Schnittstelle ist ungültig" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87 msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned." @@ -18044,6 +18168,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface." msgstr "" +"Ein VLAN mit dem Tag %s ist bereits auf dieser Schnittstelle definiert." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:104 #, php-format @@ -18054,11 +18179,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179 msgid "VLAN Configuration" -msgstr "" +msgstr "VLAN Konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." -msgstr "" +msgstr "Nur Schnittstellen mit VLAN-Fähigkeit werden angezeigt." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190 msgid "*VLAN Tag" @@ -18078,7 +18203,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN Priorität (zwischen 0 und 7)." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214 msgid "vlanif" -msgstr "" +msgstr "vlanif" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:58 msgid "" @@ -18092,9 +18217,8 @@ msgid "Wireless Interfaces" msgstr "WiFi Schnittstellen" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:123 -#, fuzzy msgid "Edit WiFi interface" -msgstr "WiFi Schnittstelle editieren" +msgstr "WiFi Schnittstelle bearbeiten" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:124 #, fuzzy @@ -18122,7 +18246,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127 #, php-format msgid "Created with id %s" -msgstr "" +msgstr "Mit ID %s erstellt." #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130 msgid "Created without id" @@ -18204,62 +18328,64 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190 #: src/usr/local/www/license.php:194 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: src/usr/local/www/license.php:52 msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "1992-2016 The FreeBSD Project. Alle Rechte vorbehalten." #: src/usr/local/www/license.php:55 #, php-format msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Dieses Produkt enthält %1$s, frei erhältlich von (%2$s" #: src/usr/local/www/license.php:56 msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "1999-2016 The PHP Group. Alle Rechte vorbehalten." #: src/usr/local/www/license.php:113 msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." -msgstr "" +msgstr "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." #: src/usr/local/www/license.php:114 msgid "1995-2003 Internet Software Consortium" -msgstr "" +msgstr "1995-2003 Internet Software Consortium" #: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr " Alle Rechte vorbehalten." #: src/usr/local/www/license.php:127 msgid "2011-2016 Nginx, Inc." -msgstr "" +msgstr "2011-2016 Nginx, Inc." #: src/usr/local/www/license.php:132 msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Copyright 2000, 2001, 2002 Edwin Groothuis. Alle Rechte vorbehalten." #: src/usr/local/www/license.php:133 msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis." -msgstr "" +msgstr "Diese Produkt enthält von Edwin Groothuis entwickelte Software." #: src/usr/local/www/license.php:137 msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" -msgstr "" +msgstr "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" #: src/usr/local/www/license.php:149 msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " #: src/usr/local/www/license.php:186 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Öffentliche Domain" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "pool." msgstr "" +"Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden, da er noch von mind. 1 Pool " +"referenziert wird." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93 @@ -18269,7 +18395,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127 #, fuzzy msgid "Monitors" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitore" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98 @@ -18331,7 +18457,7 @@ msgstr "Monitor löschen" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57 msgid "Load Balancer: Monitor:" -msgstr "" +msgstr "Load Balancer: Monitor:" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86 #, fuzzy @@ -18377,21 +18503,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 msgid "ICMP" -msgstr "" +msgstr "ICMP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:314 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:322 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 msgid "Send/Expect" @@ -18403,12 +18529,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285 msgid "HTTP Options" -msgstr "" +msgstr "HTTP Optionen" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Pfad" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:300 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:326 @@ -18417,16 +18543,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304 msgid "HTTP Code" -msgstr "" +msgstr "HTTP Code" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1010 msgid "HTTPS Options" -msgstr "" +msgstr "HTTPS Optionen" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330 msgid "HTTPS Code" -msgstr "" +msgstr "HTTPS Code" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337 msgid "Send/Expect Options" @@ -18446,6 +18572,8 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "virtual server." msgstr "" +"Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden, da er noch von mindestens einem " +"virtuellen Server referenziert wird." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:112 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143 @@ -18455,7 +18583,7 @@ msgid "Pool" msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:931 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:467 @@ -18466,7 +18594,7 @@ msgid "Servers" msgstr "Server" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:701 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:711 #, fuzzy msgid "Edit pool" msgstr "Pool bearbeiten" @@ -18477,14 +18605,14 @@ msgid "Copy pool" msgstr "Pool kopieren" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:703 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:713 #, fuzzy msgid "Delete pool" msgstr "Pool löschen" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56 msgid "Load Balancer: Pool:" -msgstr "" +msgstr "Load Balancer: Pool:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:321 @@ -18494,20 +18622,23 @@ msgstr "Serverliste" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:76 msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique." msgstr "" +"Dieser Pool-Name wird bereits benutzt. Pool-Namen müssen einzigartig sein." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89 #, php-format msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used." msgstr "" +"Der Name '%s' ist ein reserviertes Wort und kann nicht verwendet werden." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93 #, php-format msgid "Sorry, an alias is already named %s." -msgstr "" +msgstr "Ein Alias heißt leider bereits %s." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97 msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias." msgstr "" +"Der Port muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 65535 sein oder ein Port Alias." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:102 msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535." @@ -18521,27 +18652,34 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)." msgstr "" +"%s ist keine gültige IP-Adresse oder kein gültiges IPv4-Subnetz (in der " +"\"aktiviert\" Liste)." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:114 #, php-format msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)." msgstr "" +"%s ist ein Subnetz mit mehr als 64 IP-Adressen (in der \"aktiviert\" Liste)." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:122 #, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)." msgstr "" +"%s ist keine gültige IP-Adresse oder kein gültiges IPv4-Subnetz (in der " +"\"deaktiviert\" Liste)." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:124 #, php-format msgid "" "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)." msgstr "" +"%s ist ein Subnetz mit mehr als 64 IP-Adressen (in der \"deaktiviert\" " +"Liste)." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:136 msgid "Invalid monitor chosen." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Monitor gewählt." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:146 #, php-format @@ -18554,17 +18692,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312 msgid "Load Balance" -msgstr "" +msgstr "Load Balance" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313 msgid "Manual Failover" -msgstr "" +msgstr "Manueller Failover" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:329 msgid "" "This is the port the servers are listening on. A port alias listed in " "Firewall -> Aliases may also be specified here." msgstr "" +"Auf diesen Ports lauscht der Server. Ein Port Alias, der in Firewall -> " +"Aliases angezeigt wird, kann hier angegeben werden." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337 msgid "" @@ -18574,27 +18714,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341 msgid "Add Item to the Pool" -msgstr "" +msgstr "Eintrag zum Pool hinzufügen" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363 msgid "Server IP Address" -msgstr "" +msgstr "Server IP-Adresse" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:373 msgid "Add to pool" -msgstr "" +msgstr "Zu Pool hinzufügen" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:382 msgid "Current Pool Members" -msgstr "" +msgstr "Jetzige Pool Mitglieder" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384 msgid "*Members" -msgstr "" +msgstr "*Mitglieder" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410 msgid "Enabled (Default)" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert (Standard)" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436 msgid "Move to enabled list" @@ -18610,15 +18750,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:60 msgid "Interval must be a numeric value" -msgstr "" +msgstr "Intervall muss ein numerischer Wert sein" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:65 msgid "Prefork must be a numeric value" -msgstr "" +msgstr "Prefork muss ein numerischer Wert sein" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:68 msgid "Prefork value must be between 1 and 32" -msgstr "" +msgstr "Prefork Wert muss zwischen 1 und 32 sein" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113 msgid "Relayd Global Settings" @@ -18632,7 +18772,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:127 msgid "" @@ -18681,7 +18821,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250 msgid "Relay Protocol" -msgstr "" +msgstr "Weiterleitungsprotokoll" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:79 msgid "" @@ -18703,11 +18843,12 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias." msgstr "" +"%s ist keine gültige IP-Adresse, kein gültiges IPv4-Subnetz oder kein Alias." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:98 #, php-format msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses." -msgstr "" +msgstr "%s ist ein Subnetz mit mehr als 64 IP-Adressen." #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102 msgid "The submitted relay protocol is not valid." @@ -18832,7 +18973,7 @@ msgstr "Zeige Seite %1$s von %2$s" #: src/usr/local/www/pkg.php:385 msgid "Rows per page: " -msgstr "" +msgstr "Reihen pro Seite:" #: src/usr/local/www/pkg.php:518 msgid "Edit this item" @@ -18840,7 +18981,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:523 msgid "Delete this item" -msgstr "" +msgstr "Diesen Eintrag löschen" #: src/usr/local/www/pkg.php:547 msgid "Previous page" @@ -18852,19 +18993,19 @@ msgstr "Nächste Seite" #: src/usr/local/www/pkg.php:578 msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:642 msgid "Advanced Features" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Funktionen" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:785 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:795 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Generelle Einstellungen" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188 msgid "Listen on All interfaces/ip addresses " -msgstr "" +msgstr "Auf allen Schnittstellen / IPs lauschen" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1192 msgid "loopback" @@ -18900,18 +19041,18 @@ msgstr "Zum Installieren klicken" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:176 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126 msgid "View more information" -msgstr "" +msgstr "Mehr Informationen" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197 msgid "Available Packages" msgstr "Verfügbare Pakete" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:209 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:216 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:196 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:203 #: src/usr/local/www/widgets/include/installed_packages.inc:24 msgid "Installed Packages" msgstr "Installierte Pakete" @@ -18936,16 +19077,14 @@ msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:219 -#, fuzzy +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:206 msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted." -msgstr "" -"Bitte Warten während die Paketlisten aktualisiert und formatiert werden." +msgstr "Bitte warten während die Paketlisten empfangen und formatiert werden." #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:223 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210 msgid "Unable to retrieve package information." -msgstr "" +msgstr "Empfang von Paketinformationen nicht möglich." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:121 msgid "Failed" @@ -18971,34 +19110,35 @@ msgid "Package Installer" msgstr "Paket Installer" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:276 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Confirmation Required to reinstall package %s." -msgstr "Bestätigung nötig um das Paket %s neu zu installieren." +msgstr "Bestätigung erforderlich um das Paket %s neu zu installieren." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:279 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Confirmation Required to remove package %s." -msgstr "Bestätigung nötig um das Paket %s zu deinstallieren." +msgstr "Bestätigung erforderlich um das Paket %s zu entfernen." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:283 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Confirmation Required to install package %s." -msgstr "Bestätigung nötig um das Paket %s zu installieren." +msgstr "Bestätigung erforderlich um das Paket %s zu installieren." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:293 -#, fuzzy msgid "Confirmation Required to reinstall all packages." -msgstr "Bestätigung nötig um alle Pakete neu zu Installieren." +msgstr "Bestätigung erforderlich um alle Pakete neu zu installieren." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:297 #, php-format msgid "Confirmation Required to upgrade package %1$s from %2$s to %3$s." msgstr "" +"Bestätigung erforderlich um das Paket %1$s von %2$s bis %3$s zu " +"aktualisieren." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:301 #, php-format msgid "Confirmation Required to update %s system." -msgstr "" +msgstr "Um das System %s zu aktualisieren, ist eine Betätigung erforderlich" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319 msgid "Current Base System" @@ -19072,25 +19212,25 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:396 msgid "Package Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Paket-Neuinstallation" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:397 #, php-format msgid "%1$s reinstallation successfully completed." -msgstr "" +msgstr "%1$s Neuinstallation erfolgreich beendet!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:398 #, php-format msgid "%1$s reinstallation failed!" -msgstr "" +msgstr "%1$s Neuinstallation fehlgeschlagen!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:399 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Please wait while the reinstallation of %1$s completes." msgstr "" +"Bitte warten während die Neuinstallation von %1$s fertiggestellt wird." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:401 -#, fuzzy msgid "Package Installation" msgstr "Paketinstallation" @@ -19119,7 +19259,7 @@ msgstr "Erstelle Wiederherstellungspunkt vor der Installation der Pakete." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488 msgid "Up to date." -msgstr "" +msgstr "Aktuell" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489 #, fuzzy @@ -19128,11 +19268,11 @@ msgstr "Aktualisierung bestätigen" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:535 msgid "Reinstallation of all packages successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Neuinstallation aller Pakete erfolgreich abschlossen." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:548 msgid "Reinstallation of all packages failed." -msgstr "" +msgstr "Neuinstallation aller Pakete fehlgeschlagen." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:558 msgid "This may take several minutes. Do not leave or refresh the page!" @@ -19140,7 +19280,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:561 msgid "This may take several minutes!" -msgstr "" +msgstr "Dies kann einige Minuten dauern!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:77 msgid "Category" @@ -19148,15 +19288,14 @@ msgstr "Kategorie" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:100 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:70 -#, fuzzy msgid "Package is configured, but not installed!" -msgstr "Paket ist konfiguriert aber nicht installiert!" +msgstr "Paket ist konfiguriert, aber nicht installiert!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:76 #, php-format msgid "Newer than available (%s)" -msgstr "" +msgstr "Neuer als verfügbar (%s)" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:80 @@ -19166,51 +19305,49 @@ msgstr "Aktualisierung verfügbar zu %s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:115 msgid "Up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Aktuell" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:117 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91 msgid "Error comparing version" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Vergleich der Version" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:164 #, php-format msgid "Remove package %s" -msgstr "" +msgstr "Entfernte Pakete %s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:168 #, php-format msgid "Update package %s" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierte Pakete %s" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:171 #, php-format msgid "Reinstall package %s" -msgstr "" +msgstr "Paket %s neu installieren." -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:214 +msgid "There are no packages currently installed." +msgstr "Aktuell sind keine Pakete installiert." + +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:221 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Aktuell" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:196 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:226 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:122 msgid "Reinstall" msgstr "Neuinstallation" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:198 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:229 msgid "Newer version available" msgstr "Neuere Version verfügbar" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:199 -#, fuzzy +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:231 msgid "Package is configured but not (fully) installed" msgstr "Paket ist konfiguriert aber nicht (vollständig) installiert" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:227 -#, fuzzy -msgid "There are no packages currently installed." -msgstr "Aktuell sind keine Pakete installiert." - #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:139 @@ -19226,34 +19363,34 @@ msgstr "Konfiguration" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal: Zone %s: Standard-Portalseite wiederherstellen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal: Zone %s: Standard-Fehlerseite wiederherstellen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal: Zone %s: Standard-Logout-Seite wiederherstellen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51 msgid "Zone name" -msgstr "" +msgstr "Zonen Name" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 msgid "Authentication method" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsmethode" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:219 msgid "RADIUS Protocol" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Protokoll" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:221 msgid "Primary RADIUS server IP address" -msgstr "" +msgstr "Primärer RADIUS Server IP-Adresse" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:230 #, php-format @@ -19261,6 +19398,8 @@ msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a " "bridge." msgstr "" +"Captive Portal kann nicht auf Schnittstelle %s genutzt werden, da diese Teil " +"einer Bridge ist." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:235 #, php-format @@ -19268,6 +19407,8 @@ msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already " "on %2$s instance." msgstr "" +"Captive Portal kann nicht auf Schnittstelle %1$s genutzt werden, da es " +"bereits auf Instanz %2$s verwendet wird." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243 #, php-format @@ -19335,7 +19476,7 @@ msgid "" "The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain " "ASCII characters." msgstr "" -"Der NAS-Identifier muss zwischen 3 und 253 Zeichen lang sein und darf nur " +"Der NAS-Bezeichner muss zwischen 3 und 253 Zeichen lang sein und darf nur " "ASCII-Zeichen enthalten." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521 @@ -19394,16 +19535,16 @@ msgstr "Dateiverwaltung" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:531 msgid "Captive Portal Configuration" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für Captive Portal " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:332 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:337 msgid "*Interfaces" msgstr "*Schnittstellen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546 msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal." -msgstr "" +msgstr "Wähle Schnittstelle(n) für Captive Portal" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:550 msgid "Maximum concurrent connections" @@ -19416,6 +19557,10 @@ msgid "" "portal, but rather how many connections a single IP can establish to the " "portal web server." msgstr "" +"Beschränkt die Anzahl gleichzeitiger Verbindungen zum Captive Portal HTTP(S)-" +"Server. Dies beschränkt nicht die Anzahl gleichzeitig eingeloggter Nutzer, " +"sondern vielmehr die Anzahl von Verbindungen, die eine einzelne IP zum " +"Portal Web Server aufbauen kann." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:559 msgid "Idle timeout (Minutes)" @@ -19492,6 +19637,9 @@ msgid "" "Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using " "the custom captive portal index.php page or error pages." msgstr "" +"In diesem Feld kann die Variable $PORTAL_REDIRURL$ gesetzt werden, auf die " +"in der index.php des Captive Portal oder in Fehler-Seiten zugegriffen werden " +"kann." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613 msgid "After authentication Redirection URL" @@ -19581,6 +19729,10 @@ msgid "" "in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default " "settings. Leave empty for no limit." msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, dann wird das Captive Portal jeden " +"Benutzer, der sich anmeldet, auf die spezifizierte Standard-Bandbreite " +"beschränken. RADIUS kann diese Standardeinstellung überschreiben. Frei " +"lassen für keine Beschränkung." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688 #, fuzzy @@ -19588,7 +19740,6 @@ msgid "*Authentication method" msgstr "*Authentifizierungsmethode" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723 -#, fuzzy msgid "*RADIUS protocol" msgstr "*RADIUS Protokoll" @@ -19598,25 +19749,21 @@ msgid "Primary Authentication Source" msgstr "Primäre Authentifizierungsquelle" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765 -#, fuzzy msgid "*Primary RADIUS server" msgstr "*Primärer RADIUS Server" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:789 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:842 -#, fuzzy msgid "Secondary RADIUS server" msgstr "Sekundärer RADIUS Server" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:795 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:848 -#, fuzzy msgid "IP address of the RADIUS server to authenticate against." -msgstr "IP-Adresse des RADIUS Server gegen welchen authentifiziert wird." +msgstr "IP-Adresse des RADIUS-Server, gegen welchen authentifiziert wird." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:802 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:855 -#, fuzzy msgid "RADIUS port. Leave blank for default (1812)" msgstr "RADIUS Port. Leer lassen für Standard (1812)" @@ -19626,13 +19773,14 @@ msgid "" "RADIUS shared secret. Leave blank to not use a shared secret (not " "recommended)" msgstr "" +"RADIUS Geteiltes Geheimnis. Frei lassen, um Geteiltes Geheimnis nicht zu " +"verwenden (nicht empfohlen)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:815 msgid "Secondary Authentication Source" msgstr "Sekundäre Authentifizierungsquelle" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:818 -#, fuzzy msgid "Primary RADIUS server" msgstr "Primärer RADIUS Server" @@ -19648,11 +19796,11 @@ msgstr "Accounting Port" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:882 msgid "Leave blank to use the default port (1813)." -msgstr "" +msgstr "Leer lassen um den Standard-Port zu verwenden(1813)." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884 msgid "Accounting updates" -msgstr "" +msgstr "Accounting Aktualisierungen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:922 msgid "RADIUS Options" @@ -19680,6 +19828,9 @@ msgid "" "by sending their MAC address as the username and the password entered below " "to the RADIUS server." msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das Captive Portal versuchen, User " +"durch Übermittlung ihrer MAC-Adresse als Benutzername und ihres unten " +"eingegebenen Passworts an den RADIUS Server zu authentifizieren." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:943 msgid "MAC authentication secret" @@ -19703,6 +19854,8 @@ msgid "" "When enabled, clients will be disconnected after the amount of time " "retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute." msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden Clients nach Ablauf der Zeit getrennt, die sie vom " +"RADIUS SitzungsTimeout Attribut erhalten haben." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967 msgid "" @@ -19714,7 +19867,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:973 msgid "Accounting style" -msgstr "" +msgstr "Accounting Stil" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:976 msgid "" @@ -19725,7 +19878,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:981 msgid "Idle time accounting" -msgstr "" +msgstr "Accounting von Leerlaufzeiten " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:984 msgid "" @@ -19737,12 +19890,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:990 msgid "NAS Identifier" -msgstr "" +msgstr "NAS-Bezeichner" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:993 msgid "" "Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)" msgstr "" +"NAS-Identifizierer angeben, um den Standardwert (pfSense.localdomain) zu " +"überschreiben" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999 msgid "Single dash" @@ -19798,6 +19953,8 @@ msgid "" "If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem > " "Cert. Manager%2$s" msgstr "" +"Falls keine Zertifikate definiert sind, kann eins hier definiert werden: " +"%1$sSystem > Cert. Manager%2$s" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039 msgid "HTTPS Forwards" @@ -19812,6 +19969,13 @@ msgid "" "the captive portal. If HTTPS logins are enabled, the user will be redirected " "to the HTTPS login page." msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden Verbindungsversuche zu SSL/HTTPS-" +"Seiten (Port 443) nicht an das Captive Portal durchgereicht. Dies " +"verhindert, dass Zertifikatfehler dem Benutzer auch dann angezeigt werden, " +"wenn HTTPS-Logins aktiviert sind. Benutzer müssen versuchen, eine Verbindung " +"zu einer HTTP-Seite (Port 80) aufzubauen, um zum Captive Portal zu gelangen. " +"Wenn HTTPS-Logins aktiviert sind, werden Benutzer auf die HTTPS-Login-Seite " +"umgeleitet." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1049 msgid "HTML Page Contents" @@ -19819,7 +19983,7 @@ msgstr "HTML Seiteninhalt" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1054 msgid "Portal page contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalt der Portal-Seite" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1057 #, php-format @@ -19848,13 +20012,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1081 msgid "Current Portal Page" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Portal-Seite" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1098 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1132 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1164 msgid "Restore Default Page" -msgstr "" +msgstr "Standardseite wiederherstellen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1107 msgid "Auth error page contents" @@ -19867,6 +20031,10 @@ msgid "" "will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if " "any." msgstr "" +"Der Inhalt der HTML/PHP-Datei, die hier hochgeladen wird, wird im Falle " +"eines Authentifizierungsfehlers angezeigt. Sie kann \"$PORTAL_MESSAGES$\" " +"beinhalten, was durch die Fehler- oder Antwortmeldungen vom RADIUS-Server " +"ggf. ersetzt wird." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1115 msgid "Current Auth Error Page" @@ -19874,17 +20042,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1141 msgid "Logout page contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalt der Logout-Seite" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1144 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on " "authentication success when the logout popup is enabled." msgstr "" +"Der Inhalt der HTML/PHP-Datei, die hier hochgeladen wird, wird im Falle " +"eines Authentifizierungserfolgs angezeigt, wenn die Logout-Anzeige aktiviert " +"ist." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1147 msgid "Current Logout Page" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Logout-Seite" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1180 msgid "" @@ -19893,16 +20064,22 @@ msgid "" "timeout entered on this page. Also, the DNS Forwarder or Resolver must be " "enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work." msgstr "" +"Vergiss nicht den DHCP Server der Captive Portal Schnittstelle zu aktivieren." +" Stell sicher, dass die Standard- bzw. Maximum Vergabezeit des DHCP-Server " +"länger ist als der strikte timeout auf dieser Seite. Außerdem muss der DNS-" +"Forwarder oder -Auflöser aktiviert sein, damit DNS-Anfragen von nicht " +"authentifizierten Clients funktionieren." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97 #, php-format msgid "A file with the name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Eine Datei namens '%s' existiert bereits." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:104 #, php-format msgid "The total size of all files uploaded may not exceed %s." msgstr "" +"Die Gesamtgröße aller hochgeladenen Dateien darf %s nicht überschreiten." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:153 msgid "Upload a New File" @@ -19927,9 +20104,8 @@ msgstr "Gesamt" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:244 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:331 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:127 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Anmerkungen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:246 msgid "" @@ -19956,7 +20132,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:256 #, php-format msgid "The total size limit for all files is %s." -msgstr "" +msgstr "Die Gesamtgröße aller Dateien ist begrenzt auf %s." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:32 #, php-format @@ -19979,48 +20155,48 @@ msgstr "Hostnamen löschen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144 #, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed" -msgstr "" +msgstr "Alle Verbindungen %1$szu%2%s dem Hostnamen sind erlaubt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145 #, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed" -msgstr "" +msgstr "Alle Verbindungen %1$svon%2%s dem Hostnamen sind erlaubt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140 #, php-format msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed" -msgstr "" +msgstr "Alle Verbindungen %1$szu oder von%2%s sind erlaubt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92 msgid "Allowed Hostname" -msgstr "" +msgstr "Erlaubter Hostname" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97 #, php-format msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]" -msgstr "" +msgstr "Ein gültiger Hostname muss definiert werden. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:115 msgid "Upload speed needs to be an integer" -msgstr "" +msgstr "Die Uploadgeschwindigkeit muss ein Zahlenwert sein" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:104 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:118 msgid "Download speed needs to be an integer" -msgstr "" +msgstr "Die Downloadgeschwindigkeit muss ein Zahlenwert sein" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113 #, php-format msgid "Hostname [%s] already allowed." -msgstr "" +msgstr "Hostname [%s] bereits erlaubt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169 msgid "Captive Portal Hostname Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für Captive Portal Rechnernamen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176 msgid "" @@ -20028,12 +20204,17 @@ msgid "" "authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-" "authenticated ones) behind the portal to this Hostname." msgstr "" +"Verwende \"Von\", um einen Hostnamen immer (ohne Authentifizierung) durch " +"das Captive Portal gelangen zu lassen. Verwende \"Zu\", um Zugang von allen " +"Clients hinter dem Portal (selbst nicht authentifizierten) zu diesem " +"Hostnamen zuzulassen." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:235 +#, fuzzy msgid "Bandwidth up" -msgstr "" +msgstr "Bandbreite UP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198 msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" @@ -20042,8 +20223,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:244 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:242 +#, fuzzy msgid "Bandwidth down" -msgstr "" +msgstr "Bandbreite DOWN" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:205 msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" @@ -20064,12 +20246,12 @@ msgstr "Lösche IP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138 #, php-format msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed" -msgstr "" +msgstr "Alle Verbindungen %1$szu %2%s dieser Adresse sind erlaubt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139 #, php-format msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed" -msgstr "" +msgstr "Alle Verbindungen %1$svon %2%s dieser Adresse sind erlaubt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159 msgid "" @@ -20078,14 +20260,19 @@ msgid "" "be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server " "on another network, for example." msgstr "" +"Hinzufügen zugelassener IP-Adressen ermöglicht IP-Zugang zu / von diesen " +"Adressen über das Captive Portal ohne vorher auf die Portal-Seite umgeleitet " +"zu werden. Dies kann z.B. für einen WebServer genutzt werden, der Bilder für " +"die Portal-Seite liefert, oder für einen DNS-Server in einem anderen " +"Netzwerk." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89 msgid "Allowed IP address" msgstr "Erlaubte IP-Adressen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:879 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:889 msgid "Subnet mask" msgstr "Subnetzmaske" @@ -20110,11 +20297,13 @@ msgstr "[%s] ist schon freigegeben." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212 msgid "Edit Captive Portal IP Rule" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal IP-Regel bearbeiten" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225 msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)" msgstr "" +"Beschreibung hier nur für Referenzzwecke (wird vom System nicht verarbeitet)." +"" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232 msgid "" @@ -20122,6 +20311,10 @@ msgid "" "(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even " "non-authenticated ones) behind the portal to this IP." msgstr "" +"Verwende \"Von\", um immer Zugang zu einer Adresse (ohne Authentifizierung) " +"durch das Captive Portal zuzulassen. Verwende \"Zu\", um Zugang von allen " +"Clients hinter dem Portal (selbst nicht authentifizierten) zu dieser IP " +"zuzulassen." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240 msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s" @@ -20133,7 +20326,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85 msgid "No entry exists yet!" -msgstr "" +msgstr "Aktuell keine Einträge vorhanden." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90 msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed" @@ -20141,11 +20334,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103 msgid "No entry exists for this username:" -msgstr "" +msgstr "Es existiert kein Eintrag für diesen Benutzernamen." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124 msgid "The entry was successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Eintrag erfolgreich gelöscht." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126 msgid "No entry exists for this mac address:" @@ -20153,7 +20346,7 @@ msgstr "Es existiert kein Eintrag für diese MAC-Adresse:" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Die Captive Portal MAC-Adressen Konfiguration wurde geändert." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 @@ -20182,12 +20375,17 @@ msgid "" "Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive " "portal automatically without being taken to the portal page." msgstr "" +"Hinzufügen von MAC-Adressen zu \"pass\"MACs ermöglicht diesen automatischen " +"Zugang durch das Captive Portal ohne zuerst auf die Portal-Seite verwiesen " +"zu werden." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106 #, php-format msgid "" "The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here." msgstr "" +"Die MAC-Adresse %s gehört zu einer lokalen Schnittstelle. Sie kann hier " +"nicht verwendet werden." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111 #, php-format @@ -20201,11 +20399,12 @@ msgstr "[%s] existiert bereits." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194 msgid "Edit MAC Address Rules" -msgstr "" +msgstr "Regeln für MAC-Adressen ändern." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201 msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address." msgstr "" +"Auswählen, was mit Paketen geschieht, die von dieser MAC-Adresse kommen." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220 msgid "*MAC Address" @@ -20219,6 +20418,8 @@ msgstr "6 Hex Oktette, getrennt mit Doppelpunkten" msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)" msgstr "" +"Hier kann Beschreibung eine für Referenzzwecke eingegeben werden (wird vom " +"System nicht verarbeitet)." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238 msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s" @@ -20247,7 +20448,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174 msgid "Need private RSA key to print vouchers" -msgstr "" +msgstr "Benötige privaten RSA key um Voucher zu drucken" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208 msgid "charset" @@ -20280,27 +20481,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 msgid "Sync port" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Port" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 msgid "Sync password" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Passwort" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 msgid "Sync username" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Benutzername" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:220 msgid "Need at least 2 characters to create vouchers." -msgstr "" +msgstr "Benötige mind. 2 Buchstaben, um Voucher zu erstellen." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223 msgid "Double quotes aren't allowed." -msgstr "" +msgstr "Doppelte Anführungszeichen nicht gestattet." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226 msgid "',' aren't allowed." -msgstr "" +msgstr "\",\" sind nicht erlaubt." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229 msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31." @@ -20316,15 +20517,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238 msgid "This doesn't look like an RSA Public key." -msgstr "" +msgstr "Das sieht nicht wie ein RSA Public key aus." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241 msgid "This doesn't look like an RSA Private key." -msgstr "" +msgstr "Das sieht nicht wie ein RSA Private key aus." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244 msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)." msgstr "" +"Voucher Datenbank kann nicht mit diesem Host (er selbst) synchronisiert " +"werden." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313 #, php-format @@ -20332,11 +20535,13 @@ msgid "" "The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense." "exec_php)." msgstr "" +"Die Voucher-Datenbank des Captive Portal ist mit %s (pfsense.exec_php) " +"synchronisiert worden." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345 #, php-format msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s" -msgstr "" +msgstr "Voucher Datenbank ist von %1$s aus synchronisiert worden." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173 @@ -20357,7 +20562,7 @@ msgstr "Liste Nr" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81 msgid "Minutes/Ticket" -msgstr "" +msgstr "Minuten / Ticket" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82 @@ -20429,9 +20634,8 @@ msgstr "" "lassen. Vermeiden Sie z.B. 0/O und l/1." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472 -#, fuzzy msgid "# of Roll bits" -msgstr "Anzahl Bits der Liste" +msgstr "Anzahl der Bits der Liste" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475 msgid "" @@ -20439,11 +20643,13 @@ msgid "" "range: 1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the " "RSA key size." msgstr "" +"Reserviert einen Bereich in jedem Voucher zur Speicherung der Liste, zu der " +"er gehört. Erlaubter Bereich: 1..31. Summe von Liste+Ticket+Checksummen-Bits " +"muss 1 bit kleiner sein als die Länge des RSA-Schlüssels." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479 -#, fuzzy msgid "# of Ticket bits" -msgstr "Anzahl Bits des Tickets" +msgstr "Anzahl der Ticket-Bits" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482 msgid "" @@ -20452,6 +20658,11 @@ msgid "" "bit array, stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has " "been used. A bit array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage. " msgstr "" +"Reserviert einen Bereich in jedem Voucher zur Speicherung der Ticketnummer, " +"zu der er gehört. Erlaubter Bereich: 1..16. Bei 16 Bits kann eine Liste bis " +"zu 65535 Voucher haben. Ein Bit-Array, das im RAM und in der Konfiguration " +"gespeichert wird, wird verwendet, um genutzte Voucher zu markieren. Ein Bit " +"Array für 65535 Voucher benötigt 8 KB Speicher." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488 msgid "# of Checksum bits" @@ -20462,6 +20673,9 @@ msgid "" "Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and " "Ticket#. Allowed range is 0..31." msgstr "" +"Reserviert einen Bereich in jedem Voucher zur Speicherung einer einfachen " +"Checksumme, die aus Listennummer und Ticketnummer erzeugt wird. Erlaubter " +"Bereich ist 0..31." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495 msgid "Magic number" @@ -20483,6 +20697,8 @@ msgid "" "Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page " "($PORTAL_MESSAGE$)." msgstr "" +"Fehlernachricht für ungültige Voucher auf der Captive Portal Fehlerseite " +"($PORTAL_MESSAGE$)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511 msgid "Expired voucher message" @@ -20493,6 +20709,8 @@ msgid "" "Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page " "($PORTAL_MESSAGE$)." msgstr "" +"Fehlernachricht für abgelaufene Voucher auf der Captive Portal Fehlerseite " +"($PORTAL_MESSAGE$)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518 msgid "Voucher Database Synchronization" @@ -20555,25 +20773,25 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:100 #, php-format msgid "Roll number must be numeric and less than %s" -msgstr "" +msgstr "Listennummer muss numerisch sein und kleiner als %s." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:104 #, php-format msgid "A roll has at least one voucher and less than %s." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste enthält mind. einen Voucher und weniger als %s." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108 msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute." -msgstr "" +msgstr "Jeder Voucher muss mind. für 1 Minute gültig sein." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:132 #, php-format msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused" -msgstr "" +msgstr "All %1$s Voucher der Liste %2$s als ungenutzt markiert." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177 msgid "*Roll #" -msgstr "" +msgstr "*Roll #" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180 #, php-format @@ -20582,17 +20800,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184 msgid "*Minutes per ticket" -msgstr "" +msgstr "*Minuten pro Ticket" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187 msgid "" "Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts " "ticking the first time a voucher is used for authentication." msgstr "" +"Gibt die Zeit in Minuten an, für die einem Nutzer Zugang gewährt wird. Die " +"Zeit beginnt mit erstmaliger Nutzung des Voucher zu laufen." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191 msgid "*Count" -msgstr "" +msgstr "*Anzahl" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194 #, php-format @@ -20605,14 +20825,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201 msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system." msgstr "" +"Kann zur näheren Beschreibung der Liste verwendet werden. Wird vom System " +"nicht verwendet." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64 msgid "The Captive Portal entry list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Liste der Einträge für das Captive Portal wurde geändert." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:69 msgid "Captive Portal Zones" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal Zones" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:74 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:201 @@ -20648,7 +20870,7 @@ msgstr "Zone [%s] existiert bereits." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:87 msgid "Add Captive Portal Zone" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal Zone hinzufügen" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91 msgid "*Zone name" @@ -20677,7 +20899,7 @@ msgstr "Speichern & Weiter" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:79 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65 msgid "Check IP Services" -msgstr "" +msgstr "Prüfe IP Dienste" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:70 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68 @@ -20743,7 +20965,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:171 msgid "Sample Server Configurations" -msgstr "" +msgstr "Beispiel Server-Konfigurationen" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:173 msgid "nginx with LUA" @@ -20786,12 +21008,12 @@ msgstr "Benutzername" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212 msgid "Range begin" -msgstr "" +msgstr "Bereich Start" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212 msgid "Range end" -msgstr "" +msgstr "Bereich Ende" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:255 msgid "" @@ -20813,12 +21035,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:268 msgid "A valid IP address must be specified for the gateway." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige IP-Adresse müssen für dieses Gateway angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:271 msgid "" "A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers." msgstr "" +"Eine gültige IP-Adresse muss für die primären / sekundären WINS Server " +"angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:277 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:241 @@ -20826,10 +21050,12 @@ msgstr "" msgid "" "The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet." msgstr "" +"Die Gateway-Adresse %s befindet sich nicht in dem für die Schnittstelle " +"ausgewählten Subnetz." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282 msgid "A valid IP address must be specified for each of the DNS servers." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige IP-Adresse muss für jeden DNS Server angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252 @@ -20857,7 +21083,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295 msgid "" "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration." -msgstr "" +msgstr "Zur DNS-Registrierung muss ein gültiger Domain-Name angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:320 msgid "" @@ -20872,13 +21098,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:302 msgid "Both a valid domain key and key name must be specified." msgstr "" +"Sowohl ein gültiger Domain-Schlüssel als auch ein Schlüsselname müssen " +"angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:308 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172 msgid "A valid domain search list must be specified." -msgstr "" +msgstr "Gültige Domain-Suchliste erforderlich." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:338 msgid "" @@ -20897,6 +21125,8 @@ msgid "" "A valid IP address or hostname must be specified for the primary/secondary " "NTP servers." msgstr "" +"Eine gültige IP-Adresse oder Hostname muss für die primären / sekundären NTP " +"Server angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318 @@ -20907,23 +21137,30 @@ msgstr "" msgid "" "A valid IP address, hostname or URL must be specified for the TFTP server." msgstr "" +"Eine gültige IP-Adresse, Hostname oder URL muss für den TFTP Server " +"angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:354 msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server." msgstr "" +"Eine gültige IP-Adresse muss für den Netzwerk Boot Server angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:358 msgid "The network address cannot be used in the starting subnet range." msgstr "" +"Die Netzwerk Adresse darf nicht in dem beginnenden Subnetz-Bereich liegen." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:361 msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range." msgstr "" +"Die Netzwerk Adresse darf nicht in dem endenden Subnetz-Bereich liegen." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369 #, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s." msgstr "" +"Der Subnetz-Bereich darf sich nicht mit der virtuellen IP Adresse %s " +"überschneiden." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:385 msgid "" @@ -20997,62 +21234,80 @@ msgid "" "The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP " "server." msgstr "" +"DHCP Weiterleitung auf der %s Schnittstelle muss deaktiviert werden, bevor " +"DHCP Server aktiviert wird." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:424 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:423 +msgid "" +"Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP " +"Server." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:426 +msgid "" +"Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP " +"Server." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366 msgid "The range is invalid (first element higher than second element)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:429 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361 msgid "The specified range lies outside of the current subnet." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:449 msgid "" "The specified range must not be within the DHCP range for this interface." msgstr "" +"Der angegebene Bereich darf nicht innerhalb des DHCP-Bereichs für diese " +"Schnittstelle sein." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:452 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:462 msgid "" "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool " "for this interface." msgstr "" +"Der angegebene Bereich darf nicht innerhalb des Bereichs sein, der für den " +"DHCP-Pool dieser Schnittstelle eingerichtet ist." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:463 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:473 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382 #, php-format msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings." msgstr "" "DHCP-Range darf sich nicht mit statischen DHCP-Mappings überschneiden." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:679 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:689 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496 msgid "Pool Start" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:680 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:690 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497 msgid "Pool End" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502 msgid "The static mapping configuration has been changed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:782 #, php-format msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:774 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784 msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address." msgstr "" "Das System verfügt über keine Schnittstelle mit einer statischen IPv4-" "Adresse." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:776 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:786 msgid "" "The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve " "addresses to clients." @@ -21060,36 +21315,39 @@ msgstr "" "Der DHCP-Server benötigt eine statisches IPv4 Subnetz mit genügend Adressen " "um Clients mit Adressen zu versorgen." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:792 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:802 msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP " "Relay is enabled on any interface." msgstr "" +"DHCP Weiterleitung ist derzeit aktiviert. DHCP Server kann nicht aktiviert " +"werden, solange DHCP Weiterleitung auf irgendeiner Schnittstelle aktiviert " +"ist." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:799 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809 #, php-format msgid "Enable DHCP server on %s interface" msgstr "Aktiviere den DHCP-Server auf der Schnittstelle %s" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:804 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814 msgid "" "Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab " "above." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819 msgid "BOOTP" msgstr "BOOTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:816 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826 msgid "Deny unknown clients" msgstr "Unbekannte Clients ablehnen" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833 msgid "Ignore denied clients" msgstr "Unbekannte Clients ignorieren" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836 msgid "" "This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a " "Failover Peer IP address is configured." @@ -21097,77 +21355,77 @@ msgstr "" "Diese Option ist nicht kompatibel mit DHCP-Failover und darf nicht aktiviert " "werden, sofern eine Failover-Gegenstellen-IP-Adresse konfiguriert ist." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:830 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:840 msgid "Ignore client identifiers" -msgstr "Clientbezeichnungen ignorieren" +msgstr "Clientbezeichner ignorieren" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:843 msgid "" "This option may be useful when a client can dual boot using different client " "identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting " "server behavior violates the official DHCP specification." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:849 msgid "Pool Description" msgstr "Pool Beschreibung" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:869 msgid "In-use DHCP Pool Ranges:" msgstr "In Benutzung befindliche DHCP Pools:" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:872 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:882 msgid "Available range" msgstr "Verfügbare Range" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:885 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:895 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635 msgid "*Range" -msgstr "" +msgstr "*Bereich" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:916 msgid "Additional Pools" msgstr "Zusätzliche Pools" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:910 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920 msgid "Add pool" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:929 msgid "" "If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside " "the above Range, they may be specified here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:935 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550 msgid "WINS servers" msgstr "WINS-Server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:950 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:960 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152 msgid "DNS servers" msgstr "DNS-Server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963 msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if " "DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on " "the System / General Setup page." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:958 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:968 msgid "Other Options" msgstr "Andere Optionen" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:976 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97 @@ -21175,54 +21433,56 @@ msgstr "" msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:973 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:983 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:977 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455 msgid "Domain search list" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:990 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711 msgid "" "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the " "semicolon character as separator." msgstr "" +"Der DHCP kann wahlweise eine Domain-Suchliste anbieten. Semikolon als " +"Trennzeichen verwenden." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:984 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715 msgid "Default lease time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 msgid "" "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The " "default is 7200 seconds." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:991 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001 msgid "Maximum lease time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571 msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "expiration time. The default is 86400 seconds." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 msgid "Failover peer IP" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1002 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012 msgid "" "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. " "Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the " @@ -21230,281 +21490,290 @@ msgid "" "(and the other is > 20)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1388 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:93 msgid "Static ARP" msgstr "Statisches ARP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022 msgid "" "This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines " "listed below will be able to communicate with the firewall on this interface." "" msgstr "" +"Diese Option besteht auch wenn der DHCP-Server deaktiviert ist. Nur die " +"unten genannten Maschinen können mit der Firewall auf dieser Schnittstelle " +"kommunizieren." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1016 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026 msgid "Time format change" msgstr "Änderung des Zeitformats" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029 msgid "" "By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP " "lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected." " This will be used for all DHCP interfaces lease time." msgstr "" +"Standardmäßig werden DHCP-Vergaben in UTC-Zeit angezeigt.\tDurch Auswahl " +"dieser Box wird die DHCP-Vergabezeit als lokale Zeit angezeigt und " +"entsprechend der gewählten Zeitzone gesetzt. Dies wird für die DHCP-Vergaben " +" aller Schnittstellen verwendet." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1023 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1033 msgid "Statistics graphs" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1036 msgid "" "Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by " "default." msgstr "" +"Aktivieren, um DHCP-Vergabe-Statistik zu RRD-Graphen hinzuzufügen. " +"Standardmäßig deaktiviert." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1053 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761 msgid "DDNS Domain" msgstr "DDNS Domäne" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066 #, php-format msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768 msgid "DDNS Hostnames" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1074 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771 msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1068 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078 msgid "Primary DDNS address" msgstr "Primäre DDNS-Adresse" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1081 msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085 msgid "DNS Domain key" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088 msgid "" "Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in " "the DNS server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1092 msgid "DNS Domain key secret" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095 msgid "" "Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register " "client names in the DNS server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1098 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108 msgid "MAC address control" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1104 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114 msgid "MAC Allow" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1107 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117 msgid "" "List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:" "00:00,01:E5:FF" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1121 msgid "MAC Deny" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124 msgid "" "List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e." "g.: 00:00:00,01:E5:FF" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1143 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214 msgid "NTP Server 1" msgstr "NTP-Server 1" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1140 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1150 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221 msgid "NTP Server 2" msgstr "NTP-Server 2" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1156 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166 msgid "TFTP" msgstr "TFTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1172 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681 msgid "TFTP Server" msgstr "TFTP-Server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1165 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the " "TFTP server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1178 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1188 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1184 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1194 msgid "LDAP Server URI" msgstr "LDAP Server URI" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1210 msgid "Network Booting" -msgstr "" +msgstr "Übers Netzwerk booten" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1223 msgid "Next Server" msgstr "Next Server" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1226 msgid "Enter the IP address of the next server" -msgstr "" +msgstr "IP-Adresse des nächsten Server eingeben" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1220 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1230 msgid "Default BIOS file name" -msgstr "" +msgstr "Standard BIOS-Dateiname" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237 msgid "UEFI 32 bit file name" msgstr "UEFI 32Bit Dateiname" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1244 msgid "UEFI 64 bit file name" msgstr "UEFI 64Bit Dateiname" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247 msgid "" "Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All " "three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! " "" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1252 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250 msgid "Root path" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1245 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255 msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1258 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1264 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1268 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" -msgstr "" +msgstr "Weitere BOOTP/DHCP Einstellungen" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 msgid "" "Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the " "DHCP lease information." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1270 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 #, php-format msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Zeichenkette" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolesch" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 msgid "Unsigned 8-bit integer" msgstr "Vorzeichenlose 8-bit Ganzzahl" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 msgid "Unsigned 16-bit integer" msgstr "Vorzeichenlose 16-bit Ganzzahl" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 msgid "Unsigned 32-bit integer" msgstr "Vorzeichenlose 32-bit Ganzzahl" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "Signed 8-bit integer" msgstr "Vorzeichenbehaftete 8-bit Ganzzahl" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "Signed 16-bit integer" msgstr "Vorzeichenbehaftete 16-bit Ganzzahl" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "Signed 32-bit integer" msgstr "Vorzeichenbehaftete 32-bit Ganzzahl" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "IP address or host" -msgstr "" +msgstr "IP-Adresse oder Computername" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1303 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Auswahl" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1301 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1383 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393 msgid "DHCP Static Mappings for this Interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358 msgid "Client Id" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1439 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1449 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465 msgid "Edit static mapping" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1450 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033 msgid "Delete static mapping" msgstr "" @@ -21512,11 +21781,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152 msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified" msgstr "" +"Es muss entweder die MAC-Adresse oder der Client-Bezeichner angegeben werden" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107 msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" msgstr "" +"Der Rechnername darf nicht mit einem Trennstrich enden (vgl. RFC 952)." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113 @@ -21526,6 +21797,8 @@ msgstr "" msgid "" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" msgstr "" +"Ein gültiger Rechnername wurde angegeben, aber der Domain-Name sollte " +"weggelassen werden." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180 msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified." @@ -21537,6 +21810,8 @@ msgid "" "This fully qualified hostname (Hostname + Domainname), IP, MAC address or " "Client identifier already exists." msgstr "" +"Dieser vollständige Name (Rechnername + Domain-Name), diese IP- oder MAC-" +"Adresse bzw. dieser Client-Identifizierer existiert bereits." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205 #, php-format @@ -21549,6 +21824,8 @@ msgid "" "The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for " "this interface." msgstr "" +"Die IP-Adresse darf nicht aus dem Bereich des DHCP-Pool für diese " +"Schnittstelle stammen." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218 #, php-format @@ -21623,7 +21900,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431 msgid "Client Identifier" -msgstr "" +msgstr "Clientbezeichner " #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441 #, php-format @@ -21649,6 +21926,8 @@ msgid "" "Name of the file that should be loaded when this host boots off of the " "network, overrides setting on main page." msgstr "" +"Name der Datei, die geladen werden soll, wenn dieser Host aus dem Netzwerk " +"bootet. Überschreibt die Einstellung auf der Hauptseite." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461 msgid "Root Path" @@ -21657,6 +21936,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464 msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page." msgstr "" +"Root-Path-String eingeben, dies überschreibt die Einstellung auf der " +"Hauptseite." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:476 msgid "ARP Table Static Entry" @@ -21665,7 +21946,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632 msgid "WINS Servers" -msgstr "" +msgstr "WINS Server" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:684 @@ -21712,8 +21993,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:257 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334 msgid "DHCP Registration" msgstr "DHCP Registrierung" @@ -21775,7 +22056,7 @@ msgstr "NTP-Server" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:675 msgid "TFTP servers" -msgstr "" +msgstr "TFTP Server" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:684 msgid "" @@ -21797,10 +22078,12 @@ msgid "" "DHCP Server is currently enabled. Cannot enable the DHCP Relay service while " "the DHCP Server is enabled on any interface." msgstr "" +"DHCP Server ist derzeit aktiviert. DHCP Weiterleitung kann nicht aktiviert " +"werden, solange DHCP Server auf irgendeiner Schnittstelle aktiviert ist." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144 msgid "DHCP Relay Configuration" -msgstr "" +msgstr "DHCP Weiterleitung Konfiguration" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:155 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:155 @@ -21809,7 +22092,7 @@ msgstr "*Schnittstelle(n)" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:159 msgid "Interfaces without an IP address will not be shown." -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen ohne IP-Adresse werden nicht angezeigt." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:167 #, php-format @@ -21817,6 +22100,8 @@ msgid "" "If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface " "number) and the agent ID to the DHCP request." msgstr "" +"Wenn ausgewählt, wird die DHCP-Weiterleitung die Circuit-ID (%s " +"Schnittstellennummer) und die Agent-ID an die DHCP-Anfrage anhängen." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:173 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:173 @@ -21832,6 +22117,8 @@ msgstr "Zielserver" msgid "" "This is the IPv4 address of the server to which DHCP requests are relayed." msgstr "" +"Dies ist die IPv4-Adresse des Servers zu dem DHCP-Anfragen weitergeleitet " +"werden." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:199 msgid "Add server" @@ -21840,7 +22127,7 @@ msgstr "Server hinzufügen" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:218 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:221 msgid "A valid prefix range must be specified." -msgstr "" +msgstr "Ein gültiger Prefixbereich muss angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:233 #, php-format @@ -21855,14 +22142,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:253 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:265 msgid "A valid range must be specified." -msgstr "" +msgstr "Ein gültiger Bereich muss angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:270 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127 #, php-format msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s" -msgstr "" +msgstr "Das Prefix (obere %1$s Bits) muss 0 sein. Verwende Formular %2$s." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279 msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway." @@ -21886,27 +22173,33 @@ msgstr "" msgid "" "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server." msgstr "" +"Eine gültige IPv6-Adresse oder Hostname muss für den TFTP Server angegeben " +"sein." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324 msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige URL muss für die Netzwerk-Bootdatei angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:332 #, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s." msgstr "" +"Der Subnetz-Bereich darf sich nicht mit der virtuellen IPv6-Adresse %s " +"decken." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:553 msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static " "IPv6 address. This system has none." msgstr "" +"Der DHCPv6 Server kann nur auf Schnittstellen mit einer statischen IPV6-" +"Adresse aktiviert werden. Dieses System hat keine." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:562 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303 msgid "Router Advertisements" -msgstr "" +msgstr "Router Werbung" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:567 msgid "DHCPv6 Options" @@ -21917,6 +22210,9 @@ msgid "" "DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the " "DHCPv6 Relay is enabled on any interface." msgstr "" +"DHCPv6 Weiterleitung ist derzeit aktiviert. DHCPv6 Server kann nicht " +"aktiviert werden, solange DHCPv6 Weiterleitung auf irgendeiner Schnittstelle " +"aktiviert ist." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:611 @@ -21935,18 +22231,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660 msgid "Prefix Delegation Range" -msgstr "" +msgstr "Prefix-Vergabebereich" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:669 msgid "Prefix Delegation Size" -msgstr "" +msgstr "Größe der DHCP Prefixvergabe" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:682 +#, fuzzy msgid "" "A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows " "for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must " "end on boundaries of the prefix delegation size." msgstr "" +"Ein Prefixbereich kann hier für die DHCP Prefixvergabe definiert werden. " +"Dies ermöglicht es, Netzwerke nachgeordneten Routern zuzuordnen. Anfang und " +"Ende des Bereich müssen auf den Grenzen [...]" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:696 msgid "" @@ -21960,6 +22260,8 @@ msgid "" "Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific " "expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds." msgstr "" +"Vergabezeit in Sekunden. Wird für Clients verwendet, die keine spezielle " +"Ablaufzeit verlangen. %1$sStandard sind 7200 Sekunden." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:723 msgid "Max lease time" @@ -21971,6 +22273,8 @@ msgid "" "Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. " "%1$sThe default is 86400 seconds." msgstr "" +"Maximale Vergabezeit in Sekunden für Clients, die eine spezielle Ablaufzeit " +"verlangen. %1$sStandard sind 86400 Sekunden." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:731 msgid "Time Format Change" @@ -21982,12 +22286,18 @@ msgid "" "DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone " "selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time." msgstr "" +"Standardmäßig werden DHCP-Vergaben in UTC-Zeit angezeigt. Durch Auswahl " +"dieser Box wird die DHCPv6 -Vergabezeit als lokale Zeit angezeigt und " +"entsprechend der gewählten Zeitzone gesetzt. Dies wird für die DHCPv6 -" +"Vergaben aller Schnittstellen verwendet." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778 msgid "" "Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain " "name." msgstr "" +"Primäre Domainname-Server IPv4-Adresse für den dynamischen Domainnamen " +"eingeben" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 @@ -22000,7 +22310,7 @@ msgstr "Ignorieren" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796 msgid "DDNS Client Updates" -msgstr "" +msgstr "DDNS Client Aktualisierungen" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802 msgid "" @@ -22022,15 +22332,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:881 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:887 msgid "Network booting" -msgstr "" +msgstr "Booten vom Netzwerk" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:894 msgid "Bootfile URL" -msgstr "" +msgstr "Bootdatei URL" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962 msgid "Add Option" -msgstr "" +msgstr "Option hinzufügen" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:985 #, php-format @@ -22048,26 +22358,26 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:999 msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 statische Zuordnungen für diese Schnittstelle verwenden" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1004 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536 msgid "DUID" -msgstr "" +msgstr "DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134 msgid "A valid DUID must be specified." -msgstr "" +msgstr "Gültige DUID muss angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144 msgid "This Hostname, IP or DUID already exists." -msgstr "" +msgstr "Hostname, IP oder DUID existiert bereits." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206 msgid "Static DHCPv6 Mapping" -msgstr "" +msgstr "Statische DHCPv6 Zuordnung" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:210 msgid "*DUID" @@ -22076,7 +22386,7 @@ msgstr "*DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214 #, php-format msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "DUID in folgendem Format eingeben: %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223 #, php-format @@ -22089,25 +22399,30 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253 msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page." msgstr "" +"Root-Path-String eingeben, dies überschreibt die Einstellung auf der " +"Hauptseite." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 msgid "Destination Server" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Server" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:89 #, php-format msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "Ziel-Server IP-Adresse %s ist keine gültige IPv6-Adresse." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:129 msgid "" "DHCPv6 Server is currently enabled. Cannot enable the DHCPv6 Relay service " "while the DHCPv6 Server is enabled on any interface." msgstr "" +"DHCPv6 Server ist derzeit aktiviert. DHCPv6 Weiterleitung kann nicht " +"aktiviert werden, solange DHCPv6 Server auf irgendeiner Schnittstelle " +"aktiviert ist." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:144 msgid "DHCPv6 Relay Configuration" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Weiterleitung Konfiguration" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:159 msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown." @@ -22124,31 +22439,38 @@ msgstr "" msgid "" "This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed." msgstr "" +"Dies ist die IPv6-Adresse des Servers zu dem DHCPv6-Anfragen weitergeleitet " +"werden." -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:146 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:147 msgid "" "The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, " "or disable DNS Resolver." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:154 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:148 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152 +msgid "" +"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:149 msgid "A valid port number must be specified." msgstr "Es muss eine gültige Portnummer angegeben werden." -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:173 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178 msgid "Invalid custom options" msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Optionen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 msgid "The DNS forwarder configuration has been changed." msgstr "Die Konfiguration des DNS Forwarders hat sich verändert." -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251 msgid "General DNS Forwarder Options" msgstr "Allgemeine DNS Forwarder Optionen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:260 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:265 #, php-format msgid "" "If this option is set machines that specify their hostname when requesting a " @@ -22157,12 +22479,12 @@ msgid "" "to the proper value." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:269 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:343 msgid "Static DHCP" msgstr "Statisches DHCP" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:272 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:277 #, php-format msgid "" "If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS " @@ -22170,23 +22492,23 @@ msgid "" "General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:280 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:285 msgid "Prefer DHCP" msgstr "DHCP bevorzugen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:283 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288 msgid "" "If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list " "of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:292 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:320 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:325 msgid "DNS Query Forwarding" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:295 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:300 #, php-format msgid "" "If this option is set %1$s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS " @@ -22194,7 +22516,7 @@ msgid "" "DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:304 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309 #, php-format msgid "" "If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA " @@ -22203,8 +22525,8 @@ msgid "" "found\" answer is returned. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:313 -#, php-format +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318 +#, fuzzy, php-format msgid "" "If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse " "DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. " @@ -22213,20 +22535,28 @@ msgid "" "name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a " "\"not found\" answer is immediately returned. " msgstr "" - -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:322 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:277 +"Wenn diese Option gesetzt ist, wird der %s DNS Forwarder (dnsmasq) keine " +"Reverse-DNS-Lookups (PTR) für private Addressen (RFC 1918) an übergeordnete " +"Nameserver weiterleiten. Alle Einträge im Bereich Domain Überschreibungen, " +"die private \"n.n.n.in-addr.arpa\" Namen zu einem spezifischen Server " +"weiterleiten, werden weiterhin weitergeleitet. Wenn die IP für einen Namen " +"nicht aus /etc/hosts, DHCP oder einer spezifischen Domain Überschreibung " +"ermittelt werden kann, dann wird unmittelbar eine \"nicht gefunden\" " +"Antwort zurückgegeben. " + +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282 msgid "Listen Port" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:326 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:281 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286 msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left " "blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:336 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from " "clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries " @@ -22234,11 +22564,11 @@ msgid "" "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346 msgid "Strict binding" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:344 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349 #, php-format msgid "" "If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces " @@ -22247,32 +22577,32 @@ msgid "" "NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:350 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:360 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292 msgid "Custom options" msgstr "Benutzerdefinierte Optionen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:352 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357 msgid "" "Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, " "separated by a space or newline." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:360 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:433 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 msgid "Host Overrides" -msgstr "" +msgstr "Host Überschreibungen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:371 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:445 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:263 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:439 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:520 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:256 @@ -22280,46 +22610,49 @@ msgstr "" msgid "Domain" msgstr "Domäne" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:390 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:414 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:464 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:488 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493 msgid "Edit host override" -msgstr "" +msgstr "Host Überschreibung löschen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:391 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:465 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470 msgid "Delete host override" -msgstr "" +msgstr "Host Überschreibung löschen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:407 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:481 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486 msgid "Alias for " -msgstr "" +msgstr "Aliase für" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515 msgid "Domain Overrides" -msgstr "" +msgstr "Domain Überschreibungen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:462 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:538 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:543 msgid "Edit domain override" -msgstr "" +msgstr "Domain Überschreibung bearbeiten" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:463 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:539 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:544 msgid "Delete domain override" -msgstr "" +msgstr "Domain Überschreibung löschen" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:484 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:489 msgid "" "If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will " "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " "they will use the forwarder." msgstr "" +"Wenn DNS Weiterleitung aktiviert ist, wird der DHCP-Dienst (wenn aktiviert) " +"automatisch die LAN IP-Adresse als DNS-Server den DHCP Clients weitergeben, " +"so dass sie die Weiterleitung nutzen können." -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:486 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:491 #, php-format msgid "" "The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General " @@ -22332,33 +22665,36 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68 msgid "A valid domain must be specified after _msdcs." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige Domain muss hinter _msdcs angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:76 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:71 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87 msgid "A valid domain must be specified." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige Domain muss angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:83 msgid "" "A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not " "forward at all." msgstr "" +"Entweder muss eine gültige Domain angegeben sein oder ein # für Ausnahme " +"oder ! für gar keine Weiterleitung." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:87 msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source." msgstr "" +"Eine Schnittstellen IP-Adresse muss für DNS Abfragequellen angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 msgid "Edit Domain Override" -msgstr "" +msgstr "Domain Überschreibung bearbeiten" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128 msgid "Domain Override Options" -msgstr "" +msgstr "Domain Überschreibung Optionen" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:206 @@ -22366,7 +22702,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:199 #: src/usr/local/www/system.php:438 msgid "*Domain" -msgstr "" +msgstr "*Domain" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135 #, php-format @@ -22374,6 +22710,8 @@ msgid "" "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: " "test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa" msgstr "" +"Zu überschreibende Domain (HINWEIS: Dies muss keine gültige TLD sein!)%1$sz." +"B.: test oder mycompany.localdomain oder 1.168.192.in-addr.arpa" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143 #, php-format @@ -22383,16 +22721,25 @@ msgid "" "to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for " "lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere." msgstr "" +"IP Adresse des maßgeblichen DNS Servers für diese Domain%1$sz.B.: 192.168." +"100.100%1$sOder # eingeben für eine Ausnahme, um diese/n Host/Subdomain zu " +"Standard Nameservern durchzuleiten, anstelle eines vorhergehenden " +"Überschreibens.%1$sOder ! eingeben, damit Lookups für diese/n Host/Subdomain " +"NIRGENDWOHIN weitergeleitet werden." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150 msgid "Source IP" msgstr "Quell-IP" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:152 +#, fuzzy msgid "" "Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. " "Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel." msgstr "" +"Quell-IP-Adresse für Anfragen an den DNS-Server für die Domain " +"Überschreibung. Leer lassen, außer auf den DNS-Server wird durch einen VPN-" +"Tunnel zugegriffen." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67 #: src/usr/local/www/system.php:188 @@ -22400,11 +22747,13 @@ msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not " "start or end with '-'." msgstr "" +"Hostname darf nur die Zeichen A-Z, 0-9 und '-' enthalten. Sie dürfen nicht " +"mit '-' anfangen oder enden." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alias Domain" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:113 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125 @@ -22412,6 +22761,8 @@ msgid "" "Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. " "They may not start or end with '-'." msgstr "" +"Hostnamen in Alias-Liste dürfen nur die Zeichen A-Z, 0-9 und '-' enthalten. " +"Sie dürfen nicht mit '-' anfangen oder enden." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128 @@ -22419,59 +22770,61 @@ msgid "" "A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be " "omitted" msgstr "" +"Ein gültiger Alias-Hostname wurde angegeben, aber der Domainteil sollte " +"weggelassen werden." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133 msgid "A valid domain must be specified in alias list." -msgstr "" +msgstr "Gültige Domain muss in der Alias-Liste angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:137 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147 msgid "This host/domain already exists." -msgstr "" +msgstr "Host / Domain existiert bereits." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176 msgid "Edit Host Override" -msgstr "" +msgstr "Ändere Host Überschreibung" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:187 msgid "Host Override Options" -msgstr "" +msgstr "Host Überschreibung Optionen" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:201 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:194 #, php-format msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\"" -msgstr "" +msgstr "Name des Host, ohne den Domainteil%1$sz.B.: \"meinhost\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:209 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:202 #, php-format msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\"" -msgstr "" +msgstr "Domain des Host%1$sz.B.: \"Beispiel.com\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:216 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:209 #, php-format msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1" -msgstr "" +msgstr "IP-Adresse des Host%1$sz.B.: 192.168.100.100 oder fd00:abcd::1" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:237 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:230 msgid "Additional Names for this Host" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Namen für diesen Host" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:256 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:249 msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Hostname" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:286 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:279 msgid "Add Host Name" -msgstr "" +msgstr "Hostname hinzufügen" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 @@ -22483,7 +22836,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:75 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:123 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Dienst" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84 @@ -22497,34 +22850,38 @@ msgid "" "IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS " "provider. " msgstr "" +"IP-Adressen in %1$sgrün%1$2 erscheinen beim Dynamic DNS-Dienstleister " +"aktualisiert zu sein." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221 msgid "" "An update for an IP address can be forced on the edit page for that service." msgstr "" +"Die Aktualisierung einer IP-Adresse kann für diesen Dienst auf der " +"Bearbeiten-Seite erzwungen werden." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Dienst Typ" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378 msgid "Update URL" -msgstr "" +msgstr "Update URL" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:130 msgid "The hostname contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Hostname beinhaltet ungültige Zeichen." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:137 msgid "The MX contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Das MX enthält ungültige Zeichen." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:140 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:196 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85 msgid "The username contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzername enthält ungültige Zeichen." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:246 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -22532,19 +22889,19 @@ msgstr "Dynamischer DNS-Klient" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259 msgid "*Service Type" -msgstr "" +msgstr "*Dienst Typ" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:268 msgid "*Interface to monitor" -msgstr "" +msgstr "*Schnittstelle zum Monitor" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:275 msgid "*Interface to send update from" -msgstr "" +msgstr "*Schnittstelle, von der aus die Aktualisierung versendet wird." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:278 msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. " -msgstr "" +msgstr "Das entspricht fast immer der Schnittstelle zum Monitor." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:295 #, php-format @@ -22555,10 +22912,16 @@ msgid "" "GratisDNS: Enter the hostname and the domain separately, with the domain " "being the domain or subdomain zone being handled by the provider." msgstr "" +"Gib den vollständigen Domain-Namen ein. Beispiel: myhost.dyndns.org%1$she." +"net tunnelbrokoer: Gib die Tunnel.ID ein.%1$sGleSYS: Gib die Datensatz-" +"Nummer ein-%1$sDNEinfach:Gib nur den Domain-Namen ein.%1$sNamecheap, " +"Cloudflare, GratisDNS: Gib Hostnamen und Domain gesondert ein, wobei die " +"Domain der Domain oder Subdomain-Zone entspricht, die der Provider verwaltet." +"" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:305 msgid "MX" -msgstr "" +msgstr "MX" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308 msgid "" @@ -22566,6 +22929,9 @@ msgid "" "Set this option only if a special MX record is needed. Not all services " "support this." msgstr "" +"Hinweis: Bei DynDNS kann nur ein Hostname verwendet werden, keine IP-Adresse." +" Diese Option nur setzen, wenn ein besonderer MX-Eintrag benötigt wird. " +"Nicht alle Dienste unterstützen dies." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:313 msgid "Wildcards" @@ -22573,7 +22939,7 @@ msgstr "Platzhalter" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:320 msgid "CloudFlare Proxy" -msgstr "" +msgstr "Cloudflare Proxy" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 #, php-format @@ -22582,14 +22948,18 @@ msgid "" "route all traffic through their servers. By Default this is disabled and " "your Real IP is exposed.More info: %s" msgstr "" +"Hinweis: Dies aktiviert den CloudFlare Virtual DNS proxy. Bei Aktivierung " +"wird jeder Datenverkehr über deren Server geleitet. Standardmäßig ist dies " +"deaktiviert und Deine tatsächliche IP-Adresse offengelegt. Mehr Information: " +"%s" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:329 msgid "Verbose logging" -msgstr "" +msgstr "Umfassendes Loggen" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:336 msgid "CURL options" -msgstr "" +msgstr "CURL Optionen" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353 #, php-format @@ -22599,6 +22969,11 @@ msgid "" "%1$sFor Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication " "username and passwords." msgstr "" +"Benutzername wird für alle Typen benötigt außer Namecheap, FreeDNS und " +"benutzerspezifische Einträge. %1$sRoute 53: Gib den Zugangsschlüssel (Access " +"Key ID) ein.%1$sGleSYS: Gib den API-Benutzer ein.%1$sFür Benutzerspezifische " +"Einträge Benutzername und Passwort entsprechen Benutzername und Passwort der " +"HTTP-Authentifizierung." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:363 #, php-format @@ -22607,10 +22982,14 @@ msgid "" "FreeDNS.%1$sRoute 53: Enter the Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API " "key.%1$sDNSimple: Enter the API token." msgstr "" +"FreeDNS (freedns.afraid.org): Gib das von FreeDNS zur Verfügung gestellte " +"\"Authentication Token\" ein.%1$sRoute 53: Gib den geheimen Zugangschlüssel " +"ein.%1$sGleSYS: Gib den API Schlüssel ein.%1$sDNSimple: Gib das API Token " +"ein." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:370 msgid "Zone ID" -msgstr "" +msgstr "Zonen ID" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:373 #, php-format @@ -22633,11 +23012,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:394 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:397 msgid "Choose TTL for the dns record." -msgstr "" +msgstr "TTL für den DNS Eintrag wählen." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:416 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297 @@ -22646,15 +23025,15 @@ msgstr "Speichern und Update erzwingen" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 msgid "The IGMP entry list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Die Liste mit den IGMP Einträgen wurde verändert." #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:118 msgid "Edit IGMP entry" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite IGMP Eintrag" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:119 msgid "Delete IGMP entry" -msgstr "" +msgstr "Lösche IGMP Eintrag" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:145 msgid "" @@ -22665,19 +23044,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68 msgid "Only one 'upstream' interface can be configured." -msgstr "" +msgstr "Nur eine 'upstream' Schnittstelle kann konfiguriert werden." #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:142 msgid "IGMP Proxy Edit" -msgstr "" +msgstr "IGMP Proxy bearbeiten" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169 msgid "Upstream Interface" -msgstr "" +msgstr "Upstream Schnittstelle" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169 msgid "Downstream Interface" -msgstr "" +msgstr "Downstream Schnittstelle" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170 #, php-format @@ -22692,7 +23071,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Schwellenwert" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180 msgid "" @@ -22703,7 +23082,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240 msgid "Add network" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk hinzufügen" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:44 msgid "Upgraded settings from openttpd" @@ -22719,7 +23098,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117 msgid "ACLs" -msgstr "" +msgstr "ACLs" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:177 @@ -22727,7 +23106,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118 msgid "Serial GPS" -msgstr "" +msgstr "Serial GPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:178 @@ -22737,7 +23116,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:162 #: src/usr/local/www/status_queues.php:166 msgid "PPS" -msgstr "" +msgstr "PPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:211 msgid "NTP Server Configuration" @@ -22750,6 +23129,10 @@ msgid "" "interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all " "interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified." msgstr "" +"Schnittstellen ohne IP-Adresse werden nicht angezeigt. %1$sWenn keine " +"Schnittstelle ausgewählt wird, wird auf allen Schnittstellen mit einer " +"Wildcard gelauscht.%1$sWenn alle Schnittstelle ausgewählt werden, wird nur " +"auf den ausdrücklich ausgewählten Schnittstellen gelauscht." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229 msgid "Time Servers" @@ -22828,20 +23211,25 @@ msgstr "" #, php-format msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks." msgstr "" +"In Zeile %s muss unter Netzwerke eine gültige IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:96 #, php-format msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks." msgstr "" +"Eine gültige IPv4 Netzmaske muss für IPv4 in Zeile %s unter Netzwerke " +"eingegeben werden." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:99 #, php-format msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks." msgstr "" +"Eine gültige IPv6 Netzmaske muss für IPv6 in Zeile %s unter Netzwerke " +"eingegeben werden." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:183 msgid "Default Access Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Standard Zugangsbeschränkung" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:187 msgid "Kiss-o'-death" @@ -22878,35 +23266,35 @@ msgstr "Netzwerk/Maske" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:251 msgid "KOD" -msgstr "" +msgstr "KOD" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:258 msgid "nomodify" -msgstr "" +msgstr "nomodify" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 msgid "noquery" -msgstr "" +msgstr "noquery" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 msgid "noserve" -msgstr "" +msgstr "noserve" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 msgid "nopeer" -msgstr "" +msgstr "nopeer" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 msgid "notrap" -msgstr "" +msgstr "notrap" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52 msgid "Setting default NTPd settings" -msgstr "" +msgstr "NTPd Standard-Einstellungen ändern" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:273 msgid "Updated NTP GPS Settings" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierte NTP GPS-Einstellungen" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291 msgid "RMC" @@ -22952,6 +23340,8 @@ msgid "" "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. " "" msgstr "" +"Alle Serial Ports aufgelistet, sicherstellen, dass der Port mit GPS " +"ausgewählt wird" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373 msgid "" @@ -22959,6 +23349,9 @@ msgid "" "sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence " "at a baud rate of 4800 or 9600." msgstr "" +"Eine höhere Baudrate ist grundsätzlich nur dann nützlich, wenn GPS zu viele " +"Datenzeilen (Sentence) sendet. Es wird empfohlen, GPS so einzustellen, dass " +"nur eine Datenzeile bei einer Baudrate von 4800 oder 9600 gesendet wird." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:380 msgid "NMEA Sentences" @@ -23041,7 +23434,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506 msgid "NMEA Checksum Calculator" -msgstr "" +msgstr "NMEA Checksummen-Rechner" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:515 msgid "Calculate" @@ -23115,40 +23508,40 @@ msgstr "Serveradresse" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61 msgid "Remote start address" -msgstr "" +msgstr "Externe Startadresse" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66 msgid "RADIUS server address" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Serveradresse" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66 msgid "RADIUS shared secret" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Geteiltes Geheimnis" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72 msgid "A valid server address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Gültige Server-Adresse muss angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:78 msgid "A valid remote start address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige externe Startadresse muss angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:81 msgid "A valid RADIUS server address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Ein gültiger RADIUS-Server muss angegeben sein." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125 msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der PPPoE Nutzer muss zwischen 1 und 255 sein" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128 msgid "User Max Logins must be between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "Höchstzahl der eingeloggten Nutzer muss zwischen 1 und 255 sein" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131 msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32" @@ -23157,11 +23550,13 @@ msgstr "Die Subnetzmaske muss eine Ganzzahl zwischen 0 und 32 sein" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99 msgid "The specified server address lies in the remote subnet." -msgstr "" +msgstr "Angegebene Server-Adresse befindet sich im entfernten Subnetz." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139 msgid "The specified server address is equal to an interface ip address." msgstr "" +"Die angegebene Server-Adresse entspricht der IP-Adresse einer Schnittstellen." +"" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:145 #, php-format @@ -23171,19 +23566,19 @@ msgstr "Kein Kennwort für Benutzername angeben: %s" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148 #, php-format msgid "Incorrect ip address specified for username %s" -msgstr "" +msgstr "Falsche IP-Adresse für Benutzername %s angegeben" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155 msgid "Wrong data submitted" -msgstr "" +msgstr "Falsche Daten eingegeben" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:288 msgid "PPPoE Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "PPPoE Server-Konfiguration" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308 msgid "*Total User Count" -msgstr "" +msgstr "*Gesamtnutzerzahl" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311 msgid "" @@ -23192,15 +23587,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315 msgid "*User Max Logins" -msgstr "" +msgstr "*Höchstzahl der eingeloggten Nutzer " #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318 msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time." -msgstr "" +msgstr "Anzahl, wie häufig ein Nutzer zeitgleich eingeloggt sein darf." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322 msgid "*Server Address" -msgstr "" +msgstr "*Serveradresse" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324 #, php-format @@ -23210,10 +23605,14 @@ msgid "" "the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" +"IP-Adresse eingeben, die der PPPoE-Server den Clients als ihr \"Gateway\" " +"übergeben soll. %1$sTypischerweise wird eine unbenutzte IP-Adresse außerhalb " +"des Client-Bereichs zugewiesen.%1$s%1$sHINWEIS: Dies sollte keine IP-Adresse " +"sein, die derzeit von der Firewall verwendet wird." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330 msgid "*Remote Address Range" -msgstr "" +msgstr "*Externer Adressbereich" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:230 @@ -23233,17 +23632,21 @@ msgid "" "If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN " "DNS and one WAN DNS will go to all clients." msgstr "" +"Wenn eingegeben, werden diese Server allen PPPoE Clients übergeben, " +"ansonsten werden LAN DNS und ein WAN DNS allen Clients übergeben." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366 msgid "" "Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The " "local user database will not be used." msgstr "" +"Alle Benutzer werden über den unten genannten RADIUS-Server authentifiziert. " +"Die lokale Benutzerdatenbank wird nicht verwendet." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:288 msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server." -msgstr "" +msgstr "Sende Accounting Pakete zum RADIUS-Server" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381 msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server." @@ -23257,19 +23660,19 @@ msgstr "NAS_IP Adresse" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387 msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server" -msgstr "NAS_IP Adresse die an den RADIUS-Server gesendet wird" +msgstr "NAS-IP Adresse, die an den RADIUS-Server gesendet wird" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391 msgid "RADIUS Accounting Update" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Accounting Aktualisierung" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394 msgid "RADIUS accounting update period in seconds" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Accounting Aktualisierungsperiode in Sekunden" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398 msgid "RADIUS Issued IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Von RADIUS verteilte IP-Adressen" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403 msgid "Primary RADIUS Server" @@ -23285,16 +23688,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456 msgid "Accounting port (optional)" -msgstr "" +msgstr "Accounting Port (optional)" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458 msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)." -msgstr "" +msgstr "Standardports sind 1812 (Authentifizierung) und 1813 (Accounting)" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431 msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "Geteiltes Geheimnis des primären RADIUS Server" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:301 @@ -23302,6 +23705,8 @@ msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS " "server." msgstr "" +"Geteiltes Geheimnis eingeben, das zur Authentifizierung auf dem RADIUS-" +"Server verwendet wird." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436 msgid "Secondary RADIUS Server" @@ -23309,13 +23714,15 @@ msgstr "Sekundärer RADIUS-Server" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464 msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "Geteiltes Geheimnis des sekundären RADIUS Server" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup " "RADIUS server." msgstr "" +"Geteiltes Geheimnis eingeben, das zur Authentifizierung auf dem Backup " +"RADIUS-Server verwendet wird." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492 msgid "User table" @@ -23334,20 +23741,20 @@ msgstr "" msgid "RFC2136 Clients" msgstr "RFC2136 Clients" -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:176 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:922 msgid "Edit client" msgstr "Klient bearbeiten" -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:179 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:180 msgid "Disable client" msgstr "Klient deaktivieren" -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:182 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:183 msgid "Enable client" msgstr "Klient zulassen" -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:185 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:923 msgid "Delete client" msgstr "Klient löschen" @@ -23442,6 +23849,8 @@ msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, " "non unique local IP addresses." msgstr "" +"DHCPv6-Server kann nur auf Schnittstellen aktiviert werden, die mit einer " +"statischen, nicht eindeutigen lokalen IP-Adresse konfiguriert wurden." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55 msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown." @@ -23548,7 +23957,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:160 #, php-format msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Subnetz oder Alias angegeben [%1$s/%2$s]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:179 msgid "" @@ -23688,11 +24097,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:90 msgid "Invalid character '#' in system location" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen \"#\" in System-Standort" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:93 msgid "Invalid character '#' in system contact" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen \"#\" in System-Kontakt" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:96 msgid "Invalid character '#' in read community string" @@ -23700,7 +24109,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:100 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Community" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:104 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:226 @@ -23795,45 +24204,50 @@ msgstr "" msgid "Bind Interfaces" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:108 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:109 msgid "" "The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, " "or disable the DNS Forwarder." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:133 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:134 msgid "" "At least one DNS server must be specified under System > General Setup to " "enable Forwarding mode." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:138 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:139 msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:140 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:141 msgid "" "This system is configured to use the DNS Resolver as its DNS server, so " "Localhost or All must be selected in Network Interfaces." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:144 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:145 msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:166 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:158 +msgid "" +"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171 msgid "" "The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the " "following errors:" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:182 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:180 msgid "DNS Resolver configured." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:259 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 @@ -23841,13 +24255,13 @@ msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 msgid "The DNS resolver configuration has been changed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206 @@ -23860,22 +24274,22 @@ msgstr "" msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:261 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207 msgid "Access Lists" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271 msgid "General DNS Resolver Options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:287 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:292 msgid "*Network Interfaces" -msgstr "" +msgstr "*Netzwerkschnittstellen" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:291 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from " "clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries " @@ -23883,33 +24297,33 @@ msgid "" "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:298 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:303 msgid "*Outgoing Network Interfaces" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:302 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307 msgid "" "Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to " "send queries to authoritative servers and receive their replies. By default " "all interfaces are used." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:306 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311 msgid "*System Domain Local Zone Type" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:309 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314 msgid "" "The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General " "Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions " "are available in the unbound.conf(5) manual pages." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:313 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328 #, php-format msgid "" "If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS " @@ -23917,7 +24331,7 @@ msgid "" "via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337 #, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when " @@ -23926,7 +24340,7 @@ msgid "" "should also be set to the proper value." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346 #, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " @@ -23934,22 +24348,22 @@ msgid "" "> General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:354 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:390 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:359 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:395 msgid "Display Custom Options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:362 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:367 msgid "" "Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver " "configuration here, separated by a newline." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393 msgid "Hide Custom Options" msgstr "verstecke benutzerdefinierte Optionen" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:564 #, php-format msgid "" "If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will " @@ -24075,15 +24489,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:93 msgid "A valid value must be specified for Outgoing TCP Buffers." -msgstr "" +msgstr "Für ausgehende TCP Puffer muss ein gültiger Wert angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:96 msgid "A valid value must be specified for Incoming TCP Buffers." -msgstr "" +msgstr "Für eingehende TCP Puffer muss ein gültiger Wert angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:99 msgid "A valid value must be specified for EDNS Buffer Size." -msgstr "" +msgstr "Als EDNS Puffergröße muss ein gültiger Wert angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:102 msgid "A valid value must be specified for Number of Queries per Thread." @@ -24155,6 +24569,8 @@ msgid "" "This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU. " "See: %1$sWikipedia%2$s" msgstr "" +"Dies reduziert die Latenzzeit bei Abfragen, benötigt aber etwas mehr " +"Rechenpower. Siehe: %1$sWikipedia%2$s" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:244 msgid "Harden DNSSEC Data" @@ -24189,6 +24605,8 @@ msgid "" "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not sent to authoritative " "servers." msgstr "" +"Anzahl ausgehender TCP Puffer pro thread. Der Standardwert ist 10. Bei Wert " +"0 werden TCP Anfragen nicht an den Nameserver weitergeleitet." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:265 msgid "Incoming TCP Buffers" @@ -24199,6 +24617,8 @@ msgid "" "The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value " "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients." msgstr "" +"Anzahl eingehender TCP Puffer pro thread. Der Standardwert ist 10. Bei Wert " +"0 werden TCP Anfragen nicht an den Nameserver weitergeleitet." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:272 msgid "EDNS Buffer Size" @@ -24265,7 +24685,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:310 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuten" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313 msgid "TTL for Host Cache Entries" @@ -24327,6 +24747,10 @@ msgid "" "system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the " "Access Lists tab if the auto-added entries are disabled." msgstr "" +"Standardmäßig werden IPv4- und IPv6-Netwerke auf der internen Schnittstelle " +"dieses Systems zugelassen. Zugelassene Netzwerke müssen manuell auf dem " +"Reiter Zugangslisten eingerichtet werden, wenn die automatisch hinzugefügten " +"Einträge deaktiviert sind." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:354 msgid "Experimental Bit 0x20 Support" @@ -24335,7 +24759,7 @@ msgstr "Experimentelle Unterstützung für Bit 0x20" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:357 #, php-format msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information." -msgstr "" +msgstr "Für nähere Informationen sie die Umsetzung %1$sdraft dns-0x20%2$s." #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:78 msgid "" @@ -24352,13 +24776,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117 msgid "Domain Override" -msgstr "" +msgstr "Domain Überschreibung" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124 msgid "" "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!) e.g.: test " "or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa" msgstr "" +"Zu überschreibende Domain (HINWEIS: Dies muss keine gültige TLD sein!) z.B.: " +"test oder mycompany.localdomain oder 1.168.192.in-addr.arpa" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130 #, php-format @@ -24367,12 +24793,17 @@ msgid "" "100.100%1$sTo use a non-default port for communication, append an '@' with " "the port number." msgstr "" +"IP-Adresse des maßgeblichen DNS-Server für diese Domain, z.N.: 192.168.100." +"100%1$sUm einen nicht standardmäßigen Port zu verwenden, ein '@' an die " +"Portnummer anhängen." #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78 msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9, '_' and '-'. It may " "not start or end with '-'." msgstr "" +"Hostname darf nur die Zeichen A-Z, 0-9, '_' und '-' enthalten. Sie dürfen " +"nicht mit '-' anfangen oder enden." #: src/usr/local/www/services_wol.php:53 #, php-format @@ -24433,12 +24864,12 @@ msgstr "" "angeschlossen/erreichbar ist." #: src/usr/local/www/services_wol.php:142 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:143 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141 msgid "*MAC address" msgstr "*MAC-Adresse" #: src/usr/local/www/services_wol.php:145 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:146 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144 msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgstr "MAC-Adresse bitte im folgenden Format eingeben: xx:xx:xx:xx:xx:xx" @@ -24466,16 +24897,16 @@ msgstr "Gerät aufwecken" msgid "Wake All Devices" msgstr "Alle Geräte aufwecken" -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:88 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86 msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists." msgstr "" "Die Schnittstelle und die MAC-Adresse des WOL Eintrags existiert bereits." -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:132 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130 msgid "Edit WOL Entry" msgstr "Editiere WOL Eintrag" -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137 msgid "Choose which interface this host is connected to." msgstr "" "Wählen Sie die Schnittstelle aus an der das Gerät angeschlossen/erreichbar " @@ -24483,20 +24914,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:90 msgid "Related settings" -msgstr "" +msgstr "Verwandte Einstellungen" #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:119 msgid "Related status" -msgstr "" +msgstr "Verwandter Status" #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:128 msgid "Related log entries" -msgstr "" +msgstr "Ähnliche Log-Einträge" #: src/usr/local/www/status.php:141 #, php-format msgid "Firewall Status on %s" -msgstr "" +msgstr "Firewall Status bei %s" #: src/usr/local/www/status.php:144 msgid "This status page includes the following information" @@ -24507,10 +24938,13 @@ msgid "" "Make sure all sensitive information is removed! (Passwords, etc.) before " "posting information from this page in public places (like mailing lists)." msgstr "" +"Entfernung aller sensiblen Daten sicherstellen (Passworte, etc:) bevor " +"Informationen von dieser Seite veröffentlicht werden (z.B. in Mailing-" +"Listen) !" #: src/usr/local/www/status.php:331 msgid "Common password fields in config.xml have been automatically redacted." -msgstr "" +msgstr "Übliche Passwortfelder in config.xml wurden automatisch redigiert." #: src/usr/local/www/status.php:333 #, php-format @@ -24518,11 +24952,12 @@ msgid "" "When the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It " "may be downloaded via scp or %2$sDiagnostics > Command Prompt%3$s." msgstr "" +"Wenn die Seite fertig geladen ist, wird die Ausgabe in %1$s gespeichert. Sie " +"kann über scp oder %2$sDiagnose > Kommandozeile%3$s heruntergeladen werden." #: src/usr/local/www/status.php:341 -#, fuzzy msgid "Saving output to archive..." -msgstr "Speichere Ausgabe in die Sammlung..." +msgstr "Speichere Ausgabe ins Archiv..." #: src/usr/local/www/status.php:349 msgid "Done." @@ -24535,24 +24970,24 @@ msgstr "Sitzungsdetails" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:46 #, php-format msgid "Session duration: %s" -msgstr "" +msgstr "Sitzungsdauer: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:51 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:54 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:57 #, php-format msgid "Session time left: %s" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Sitzungszeit: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:68 #, php-format msgid "Idle time: %s" -msgstr "" +msgstr "Leerlaufzeit: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:72 #, php-format msgid "Idle time left: %s" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Leerlaufzeit: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82 @@ -24592,7 +25027,7 @@ msgstr "Aktive Vouchers" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:71 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:97 msgid "Test Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Testvoucher" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55 @@ -24602,30 +25037,30 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98 msgid "Expire Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Voucher verfallen lassen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:161 msgid "Captive Portal Zone" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal Zone" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:171 msgid "Display Zone" -msgstr "" +msgstr "Zone anzeigen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184 #, php-format msgid "Users Logged In (%d)" -msgstr "" +msgstr "Eingeloggte Benutzer (%d)" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85 msgid "Session start" -msgstr "" +msgstr "Sitzungsbeginn" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:202 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 msgid "Last activity" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktivität" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254 msgid "Disconnect this User" @@ -24637,82 +25072,89 @@ msgid "" "No Captive Portal zones have been configured. New zones may be added here: " "%1$sServices > Captive Portal%2$s." msgstr "" +"Captive Portal Zonen sind nicht konfiguriert. New Zonen können hier " +"hinzugefügt werden: %1$sDienste > Captive Portal%2$s." #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277 msgid "Don't show last activity" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktivität nicht zeigen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279 msgid "Hide Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktivität verstecken" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284 msgid "Show last activity" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktivität anzeigen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286 msgid "Show Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktivität anzeigen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291 msgid "Disconnect all active users" -msgstr "" +msgstr "Alle aktiven Benutzer trennen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293 msgid "Disconnect All Users" -msgstr "" +msgstr "Alle Benutzer trennen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63 msgid "Voucher(s) successfully marked." -msgstr "" +msgstr "Voucher erfolgreich markiert." #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65 msgid "Voucher(s) could not be processed." -msgstr "" +msgstr "Vouchers konnten nicht verarbeitet werden." #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92 msgid "*Vouchers" -msgstr "" +msgstr "*Voucher" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86 msgid "" "Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers " "will be marked as expired." msgstr "" +"Mehrere Voucher getrennt durch Leerzeichen oder Zeilenwechsel eingeben. Alle " +"gültigen Voucher werden als ungültig markiert." #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99 msgid "Expire" -msgstr "" +msgstr "Verfallen" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94 msgid "" "Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, " "if valid, will be shown for each voucher." msgstr "" +"Mehrere Voucher getrennt durch Leerzeichen oder Zeilenwechsel eingeben. Die " +"verbleibende Zeit wird für jeden Voucher angezeigt, sofern dieser gültig ist." +"" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:80 msgid "Roll#" -msgstr "" +msgstr "Liste#" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84 msgid "used" -msgstr "" +msgstr "verwendet" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:143 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:196 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktiv" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "fertig" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103 #, php-format msgid "Vouchers in Use (%d)" -msgstr "" +msgstr "Voucher in Benutzung (%d)" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108 msgid "Voucher" @@ -24744,6 +25186,8 @@ msgid "" "%s IPs have been disabled. Please note that disabling does not survive a " "reboot and some configuration changes will re-enable." msgstr "" +"%s IPs wurden deaktiviert. Deaktivierung überlebt das Rebooten nicht, " +"einzelne Einstellungen werden dadurch wieder reaktiviert." #: src/usr/local/www/status_carp.php:76 msgid "CARP has been enabled." @@ -24763,10 +25207,14 @@ msgstr "" msgid "" "CARP has detected a problem and this unit has been demoted to BACKUP status." msgstr "" +"CARP hat ein Problem festgestellt. Diese Einheit ist auf BACKUP Status " +"zurückgesetzt worden." #: src/usr/local/www/status_carp.php:151 msgid "Check the link status on all interfaces with configured CARP VIPs." msgstr "" +"Verbindungsstatus aller Schnittstellen überprüfen, die mit CARP VIPs " +"konfiguriert wurden." #: src/usr/local/www/status_carp.php:153 #, php-format @@ -24835,22 +25283,22 @@ msgstr "abgelaufen" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:145 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:198 msgid "reserved" -msgstr "" +msgstr "reserviert" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:146 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:200 msgid "dynamic" -msgstr "" +msgstr "dynamisch" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:147 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:201 msgid "static" -msgstr "" +msgstr "statisch" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395 msgid "Pool Status" -msgstr "" +msgstr "Pool Status" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400 @@ -24860,14 +25308,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:321 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:401 msgid "My State" -msgstr "" +msgstr "Mein Status" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:322 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:324 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:402 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:404 msgid "Since" -msgstr "" +msgstr "Seit" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:323 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:403 @@ -24882,13 +25330,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48 msgid "Leases" -msgstr "" +msgstr "Leases" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Ende" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444 @@ -24898,7 +25346,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:301 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:91 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Online" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445 @@ -24913,12 +25361,12 @@ msgstr "n.v." #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513 msgid "Add static mapping" -msgstr "" +msgstr "Statische Zuordnung hinzufügen" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515 msgid "Add WOL mapping" -msgstr "" +msgstr "WOL Zuordnung hinzufügen" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469 msgid "Send WOL packet" @@ -24927,41 +25375,41 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517 msgid "Delete lease" -msgstr "" +msgstr "Vergabe löschen" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481 msgid "No leases to display" -msgstr "" +msgstr "Keinen Vergaben anzuzeigen" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490 msgid "Leases in Use" -msgstr "" +msgstr "Vergebene Adressen" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498 msgid "# of leases in use" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der vergebenen Adressen." #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518 msgid "No leases are in use" -msgstr "" +msgstr "Keine Adressen sind vergeben." #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607 msgid "Show active and static leases only" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur aktive und statisch vergebene Adressen" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609 msgid "Show all configured leases" -msgstr "" +msgstr "Zeige alle konfigurierten Adressen" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199 msgid "released" -msgstr "" +msgstr "Freigegeben" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426 msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?" -msgstr "" +msgstr "Keine Vergabedatei gefunden. Ist der DHCPv6-Server aktiviert." #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535 @@ -24974,15 +25422,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534 msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Prefix" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586 msgid "Routed To" -msgstr "" +msgstr "Weitergeleitet an" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63 msgid "Reload Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter erneut laden" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66 msgid "Force Config Sync" @@ -24990,13 +25438,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75 msgid "Reload status" -msgstr "" +msgstr "Status erneut laden" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82 msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is " "done reloading." msgstr "" +"Diese Seite wird automatisch alle 3 Sekunden neu geladen, bis der Filter " +"fertig geladen ist." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104 msgid "Obtaining filter status..." @@ -25145,7 +25595,7 @@ msgstr "Hintergrundupdates" #: src/usr/local/www/status_graph.php:308 #: src/usr/local/www/status_graph.php:309 msgid "Bits/sec" -msgstr "" +msgstr "Bits/Sek" #: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host IP" @@ -25158,11 +25608,11 @@ msgstr "Hostname oder -IP" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39 msgid "CPU Load Graph" -msgstr "" +msgstr "CPU Last Grafik" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Hinweis" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:47 #, php-format @@ -25186,7 +25636,7 @@ msgstr "Schnittstelle" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Vergabe" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117 @@ -25217,11 +25667,11 @@ msgstr "Betriebszeit" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 msgid "(historical)" -msgstr "" +msgstr "(historisch)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123 msgid "Cell Signal (RSSI)" -msgstr "" +msgstr "Zellensignal (RSSI)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124 msgid "Cell Mode" @@ -25257,7 +25707,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141 msgid "Subnet mask IPv4" -msgstr "" +msgstr "Subnetz-Maske IPv4" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143 msgid "IPv6 Link Local" @@ -25273,7 +25723,7 @@ msgstr "IPv6-Subnetzmaske" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160 msgid "LAGG Protocol" @@ -25289,7 +25739,7 @@ msgstr "BSSID" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166 msgid "RSSI" -msgstr "" +msgstr "RSSI" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 msgid "In/out packets" @@ -25315,7 +25765,7 @@ msgstr "Kollisionen" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177 #, php-format msgid "Bridge (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Brücke (%1$s)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194 msgid "Total interrupts" @@ -25333,16 +25783,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147 msgid "Any identifier" -msgstr "" +msgstr "Jeder Bezeichner" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198 msgid " seconds (" -msgstr "" +msgstr "Sekunden (" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" -msgstr "" +msgstr "Vor %1$s Sekunden %2$s" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 @@ -25360,11 +25810,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288 msgid "Local: " -msgstr "" +msgstr "Örtlich:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292 msgid "Remote: " -msgstr "" +msgstr "Entfernt:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309 #, php-format @@ -25379,7 +25829,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313 #, php-format msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Installieren: %1$s Sekunden %2$s" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334 msgid "IPComp: " @@ -25387,19 +25837,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344 msgid "Bytes-In: " -msgstr "" +msgstr "Empfangene Bytes:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345 msgid "Packets-In: " -msgstr "" +msgstr "Empfangene Pakete:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346 msgid "Bytes-Out: " -msgstr "" +msgstr "Gesendete Bytes:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347 msgid "Packets-Out: " -msgstr "" +msgstr "Gesendete Pakete:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351 msgid "Disconnect Child SA" @@ -25407,11 +25857,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440 msgid "Awaiting connections" -msgstr "" +msgstr "Warte auf Verbindungen" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Nicht verbunden" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472 @@ -25420,7 +25870,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:175 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42 @@ -25476,11 +25926,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113 #, php-format msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s." -msgstr "" +msgstr "IPSec kann %1$shier %2$s konfiguriert werden." #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550 msgid "No IPsec status information available." -msgstr "" +msgstr "Keine IPSec Statusinformation verfügbar." #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53 #, fuzzy @@ -25493,7 +25943,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:117 msgid "No IPsec pools." -msgstr "" +msgstr "Keine IPSec Pools" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69 msgid "SPI" @@ -25580,12 +26030,12 @@ msgstr "Adresse" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:102 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:76 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Down" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80 @@ -25819,7 +26269,7 @@ msgstr "Anzahl anzuzeigender Einträge muss zwischen 5 und 2000 liegen." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:651 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:105 msgid "Log file size must be numeric and greater than or equal to 100000." -msgstr "" +msgstr "Logdateigröße muss numerisch sein und größer oder gleich 100000." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:721 msgid "Log Display Settings Saved: " @@ -25860,7 +26310,7 @@ msgstr "Neuste Meldungen oben" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817 msgid "Show log entries in forward or reverse order." -msgstr "" +msgstr "Logeinträge vorwärts oder rückwärts anzeigen." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:820 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825 @@ -25912,7 +26362,7 @@ msgid "" "If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the system log." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist werden Fehler des nginx Webserver für die " +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Fehler des nginx Webserver für die " "GUI oder das Captive Portal im Systemlog angezeigt." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894 @@ -25926,12 +26376,18 @@ msgid "" "logged if this option is unchecked. Per-rule logging options are still " "respected." msgstr "" +"Pakete, die von der impliziten Standardregel geblockt werden, werden nicht " +"geloggt, wenn diese Option nicht ausgewählt ist. Regelbasierte Logging-" +"Einstellungen werden dennoch berücksichtigt." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:904 msgid "" "Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if " "this option is checked. Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" +"Pakete, die von der impliziten Standardregel durchgelassen werden, werden " +"geloggt, wenn diese Option ausgewählt ist. Regelbasierte Logging-" +"Einstellungen werden dennoch berücksichtigt." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310 @@ -25964,7 +26420,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950 msgid "Saves changed settings." -msgstr "" +msgstr "Speichert geänderte Einstellungen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:955 msgid "Clear log" @@ -25975,11 +26431,12 @@ msgid "" "Clears local log file and reinitializes it as an empty log. Save any " "settings changes first." msgstr "" +"Löscht die lokale Logdatei und initialisiert sie als leeres Logg neu. " +"Einstellungsänderung vorher abspeichern." #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:45 -#, fuzzy msgid "Cannot resolve" -msgstr "Kann nicht aufgelöst werden" +msgstr "Kann nicht aufgelöst werden." #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85 msgid "The rule that triggered this action is" @@ -26070,12 +26527,16 @@ msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #2." msgstr "" +"Eine gültige IP-Adresse/Hostname oder IP-Adresse/Hostname:Port muss für den " +"entfernten Syslog-Server #2 angegeben sein." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:96 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote " "syslog server #3." msgstr "" +"Eine gültige IP-Adresse/Hostname oder IP-Adresse/Hostname:Port muss für den " +"entfernten Syslog-Server #3 angegeben sein." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191 msgid "" @@ -26098,6 +26559,8 @@ msgid "" "Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk " "usage will increase significantly." msgstr "" +"Bitte beachten, dass eine Anhebung dieses Wert die jede Logdatei vergrößert, " +"so dass mehr Plattenspeicher gebraucht wird." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195 msgid "Disk space currently used by log files is: " @@ -26112,18 +26575,25 @@ msgid "" "This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, " "rather than all IP addresses." msgstr "" +"Diese Option ermöglicht es, den Loggdaemon an eine einzelne IP-Adresse " +"anstatt an alle IP-Adressen zu binden." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199 msgid "" "If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. " "To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces." msgstr "" +"Falls eine einzelne IP ausgewählt ist, müssen alle externen syslog Server " +"von diesem IP-Typ sein. Um IPv4 und IPv6 externe syslog Server zu mischen, " +"an alle Schnittstellen anbinden." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201 msgid "" "NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon " "will bind to all addresses." msgstr "" +"HINWEIS: Wenn eine IP-Adresse an einer ausgewählten Schnittstelle nicht " +"gefunden wird, wird sich der Daemon an alle Adressen binden." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231 msgid "General Logging Options" @@ -26134,6 +26604,8 @@ msgid "" "This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not " "affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "" +"Dies ist nur die Zahl der Log-Einträge, die im GUI angezeigt wird. Betrifft " +"nicht die tatsächliche Zahl der Einträge in der Log-Datei." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261 #, php-format @@ -26141,6 +26613,8 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - " "Per-rule logging options are still respected." msgstr "" +"Loggt Pakete, die von der impliziten Standard-Blockregel %1$sgeblockt%2$s " +"werden. Regelbasierte Logging-Einstellungen werden dennoch berücksichtigt." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268 #, php-format @@ -26148,16 +26622,21 @@ msgid "" "Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - " "Per-rule logging options are still respected. " msgstr "" +"Loggt Pakete, die von der impliziten Standard-Passregel " +"%1$sdurchgelassen%2$s werden. Regelbasierte Logging-Einstellungen werden " +"dennoch berücksichtigt." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289 msgid "" "If this is checked, errors from the web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the main system log." msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden Fehler des Webserver für die GUI " +"oder das Captive Portal im Hauptsystemlog angezeigt." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293 msgid "Raw Logs" -msgstr "" +msgstr "Unverarbeitete Logs" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296 msgid "" @@ -26165,10 +26644,13 @@ msgid "" "without any formatting. This will reveal more detailed information, but it " "is more difficult to read." msgstr "" +"Wenn dies ausgewählt ist, werden Filterlogs als vom Paketfilter erstellt " +"angezeigt, ohne jede Formatierung. Dies zeigt mehr Informationen an, ist " +"aber schwieriger zu lesen." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 msgid "Local Logging" -msgstr "" +msgstr "Lokales Loggen" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330 msgid "" @@ -26176,18 +26658,21 @@ msgid "" "restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes " "have been made." msgstr "" +"Löscht alle lokalen Logdateien und initialisiert sie als leeres Logg neu. " +"Startet auch den DHCP Daemon neu. Zunächst Speicher Button verwenden falls " +"irgendwelche Einstellungsänderung gemacht werden." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333 msgid "Remote Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für externes Loggen" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338 msgid "Enable Remote Logging" -msgstr "" +msgstr "Externes Loggen aktivieren" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347 msgid "Default (any)" -msgstr "" +msgstr "Standard (jeder)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355 msgid "" @@ -26196,10 +26681,14 @@ msgid "" "selected type is not found on the chosen interface, the other type will be " "tried." msgstr "" +"Diese Option wird nur verwendet, wenn oben eine nicht standardmäßige Adresse " +"als Quelle ausgewählt wurde. Diese Option stellt nur eine Präferenz dar, " +"falls keine IP-Adresse des gewählten Typs gefunden wird, wird der andere Typ " +"ausprobiert." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359 msgid "Remote log servers" -msgstr "" +msgstr "Externe Log Server" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:471 @@ -26222,7 +26711,7 @@ msgstr "Server 3" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388 msgid "Remote Syslog Contents" -msgstr "" +msgstr "Externe Syslog-Einträge" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482 msgid "" @@ -26230,11 +26719,14 @@ msgid "" "server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the " "remote server to accept syslog messages from pfSense." msgstr "" +"Syslog sendet UDP-Datagramme an Port 514 des angegebenen externen Syslog-" +"Server, sofern kein anderer Port angegeben wird. Sicherstellen, dass syslogd " +"auf dem externen Server gesetzt ist, um syslog-Nachrichten von pfsense zu " +"empfangen." #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42 -#, fuzzy msgid "VPN Logins" -msgstr "VPN Einwahlen" +msgstr "VPN Anmeldungen" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 @@ -26247,11 +26739,11 @@ msgstr "Benutzer" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434 msgid "Log Message" -msgstr "" +msgstr "Logge Nachricht" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66 msgid "Pool Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Pool Platzhalter" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68 msgid "Unreach/Pending" @@ -26538,11 +27030,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 msgid "Services > UPnP & NAT-PMP" -msgstr "" +msgstr "Dienste > UPnP & NAT-PMP" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:63 msgid "UPnP & NAT-PMP Rules" -msgstr "" +msgstr "UPnP & NAT-PMP-Regeln" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:72 msgid "Int. Port" @@ -26550,7 +27042,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122 msgid "Clear all sessions" -msgstr "" +msgstr "Alle Sitzungen löschen" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:66 msgid "" @@ -26581,22 +27073,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:119 msgid "AHEAD of" -msgstr "" +msgstr "VOR" #: src/usr/local/www/system.php:122 msgid "BEHIND" -msgstr "" +msgstr "HINTER" #: src/usr/local/www/system.php:130 #, php-format msgid "(%1$s hour %2$s GMT)" msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%1$s Stunde %2$s GMT)" +msgstr[1] "(%1$s Stunden %2$s GMT)" #: src/usr/local/www/system.php:196 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." -msgstr "" +msgstr "Die Domain darf nur die Zeichen a-z, 0-9, \"-\" und \".\" enthalten." #: src/usr/local/www/system.php:209 #, php-format @@ -26609,18 +27101,24 @@ msgstr "" msgid "" "The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"." msgstr "" +"Das IPv6 Gateway \"%1$s\" kann nicht für IPv4 DNS-Server \"%2$s\" angegeben " +"werden." #: src/usr/local/www/system.php:218 #, php-format msgid "" "The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"." msgstr "" +"Das IPv4 Gateway \"%1$s\" kann nicht für IPv6 DNS-Server \"%2$s\" angegeben " +"werden." #: src/usr/local/www/system.php:231 msgid "" "Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the " "duplicated IP." msgstr "" +"Jeder konfigurierte DNS-Server muss eine eindeutige IP-Adresse haben. " +"Doppelte IP entfernen." #: src/usr/local/www/system.php:243 #, php-format @@ -26628,6 +27126,8 @@ msgid "" "A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly " "connected network." msgstr "" +"Das Gateway kann nicht dem DNS Server '%s' zugeordnet werden, der zu einem " +"direkt verbundenen Netzwerk gehört." #: src/usr/local/www/system.php:256 msgid "" @@ -26657,22 +27157,27 @@ msgstr "DNS-Server Einstellungen" #: src/usr/local/www/system.php:456 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "" +"IP-Adressen eingeben, die vom System für die DNS-Auflösung verwendet werden." #: src/usr/local/www/system.php:457 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." msgstr "" +"Werden auch für DHCP-Dienst, DNS-Weiterleitung und DNS-Auflösung verwendet, " +"when DNS Anfrageweiterleitung aktiviert ist." #: src/usr/local/www/system.php:458 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." -msgstr "" +msgstr "Ggf. das Gateway für jeden DNS-Server auswählen." #: src/usr/local/www/system.php:459 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." msgstr "" +"Wenn mehrere WAN-Verbindungen genutzt werden, sollte mindestens ein " +"eindeutiger DNS-Server je Gateway bestehen." #: src/usr/local/www/system.php:474 msgid "DNS Server" @@ -26684,7 +27189,7 @@ msgstr "DNS-Server hinzufügen" #: src/usr/local/www/system.php:522 msgid "DNS Server Override" -msgstr "DNS-Server überschreiben" +msgstr "DNS-Server Überschreibung" #: src/usr/local/www/system.php:525 #, php-format @@ -26815,7 +27320,7 @@ msgstr "Einen Moment...leite weiter zu %s in 20 Sekunden." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:307 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 @@ -26825,7 +27330,7 @@ msgstr "Administrativer Zugang" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:308 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 @@ -26834,8 +27339,8 @@ msgstr "Firewall & NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 @@ -26845,7 +27350,7 @@ msgstr "Verschiedenes" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 @@ -26856,7 +27361,7 @@ msgstr "System Feinabstimmung" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 @@ -26887,8 +27392,9 @@ msgid "" "default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately " "after save." msgstr "" -"Port für den webConfigurator eingeben, um den Standard (80 für HTTP, 443 für " -"HTTPS) zu überschreiben. Änderungen werden direkt beim Speichern übernommen." +"Benutzerdefinierten Port für den webConfigurator oben eingeben, um den " +"Standard (80 für HTTP, 443 für HTTPS) zu überschreiben. Änderungen werden " +"direkt beim Speichern übernommen." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358 msgid "Max Processes" @@ -27588,59 +28094,63 @@ msgstr "" msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" msgstr "AES-NI CPU-basierte Beschleunigung" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:79 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77 +msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81 msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" msgstr "Intel Core* CPU intergrierter Temperaturfühler" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:80 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" msgstr "AMD K8, K10 and K11 CPU intergrierter Temperaturfühler" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:90 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92 msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." msgstr "Bitte wählen Sie einen Kryptografiebeschleuniger." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:94 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96 msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Temperaturfühler." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:98 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100 msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB." msgstr "" "Die Größe von /tmp muss numerisch sein und sollte eine Größe von 40MiB nicht " "unterschreiten." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:102 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104 msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB." msgstr "" "Die Größe von /var muss numerisch sein und sollte eine Größe von 60MiB nicht " "unterschreiten." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:106 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108 msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535." msgstr "Der Proxy Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:110 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112 msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN." msgstr "Die Proxy URL muss eine gültige IP oder ein gültiger FQDN sein." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:114 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116 msgid "The proxy username contains invalid characters." msgstr "Der Proxy Benutzername enthält ungültige Zeichen." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:118 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120 msgid "Proxy password and confirmation must match." msgstr "Proxy Kennwort und Kennwort-Bestätigung müssen übereinstimmen." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:316 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 msgid "Proxy Support" msgstr "Proxy Unterstützung" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:320 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:323 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325 msgid "" "Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound " "Internet access." @@ -27648,19 +28158,19 @@ msgstr "" "Hostname oder IP-Adresse des Proxy Servers, den dieses System für seinen " "ausgehenden Internetzugang benutzen wird." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:328 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Port" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:331 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333 msgid "Port where proxy server is listening." msgstr "Port, mit dem der Proxy Server ansprechbar ist." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:335 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337 msgid "Proxy Username" msgstr "Proxy Benutzername" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:338 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340 msgid "" "Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not " "use authentication." @@ -27668,25 +28178,25 @@ msgstr "" "Benutzername, um sich gegen den Proxy Server zu authentifizieren. Optional, " "leer lassen, um keine Authentifizierung zu benutzen." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:343 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345 msgid "Proxy Password" msgstr "Proxy Kennwort" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:346 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 msgid "Password for authentication to proxy server." msgstr "Kennwort, um sich gegen den Proxy Server zu authentifizieren." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:349 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353 msgid "Load Balancing" msgstr "Load Balancing" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:355 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:356 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 msgid "Use sticky connections" msgstr "Klebrige Verbindungen benutzen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360 msgid "" "Successive connections will be redirected to the servers in a round-robin " "manner with connections from the same source being sent to the same web " @@ -27705,11 +28215,11 @@ msgstr "" "geleitet. Änderungen an dieser Option bewirken einen Neustart des " "Loadbalancerdienstes." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:368 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370 msgid "Source tracking timeout" msgstr "Quellverfolgungs Timeout" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:372 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374 msgid "" "Set the source tracking timeout for sticky connections. By default this is " "0, so source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this " @@ -27722,11 +28232,11 @@ msgstr "" "Timeout gewählt, besteht das Verhältnis zwischen Quelle und Ziel für längere " "Zeit. " -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:381 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383 msgid "Default gateway switching" msgstr "Standardgateway Umschaltung" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386 msgid "" "If the default gateway goes down, switch the default gateway to another " "available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most " @@ -27737,15 +28247,15 @@ msgstr "" "standardmässig nicht aktiviert, da sie bei Benutzung von Gateway Gruppen in " "den meisten Fällen unnötig ist." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:389 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391 msgid "Power Savings" msgstr "Energiesparoptionen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:393 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395 msgid "PowerD" msgstr "PowerD" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398 msgid "" "The powerd utility monitors the system state and sets various power control " "options accordingly. It offers four modes (maximum, minimum, adaptive and " @@ -27777,62 +28287,59 @@ msgstr "" "wichtiger sind als Energievebrauch. Es hebt die CPU-Taktfrequenz schneller, " "lässt sie langsamer abfallen und sorgt für zweimal kleinere CPU Last." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:411 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 msgid "Hiadaptive" msgstr "Hoch-Adaptiv" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:412 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:419 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421 msgid "AC Power" msgstr "Netzanschluss" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:426 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428 msgid "Battery Power" msgstr "Batteriebetrieb" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:433 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435 msgid "Unknown Power" msgstr "Unbekannte Stromquelle" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:439 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441 msgid "Cryptographic & Thermal Hardware" msgstr "Kryptographische und thermale Hardware" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:443 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 msgid "Cryptographic Hardware" msgstr "Kryptographische Hardware" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:446 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448 msgid "" "A cryptographic accelerator module will use hardware support to speed up " -"some cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable " -"this option with a Hifn cryptographic acceleration card, as this will take " -"precedence and the Hifn card will not be used. Acceleration should be " -"automatic for IPsec when using a cipher supported by the chip, such as AES-" -"128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled for " -"hardware acceleration. If there is not a crypto chip in the system, this " -"option will have no effect. To unload the selected module, set this option " -"to \"none\" and then reboot." +"some cryptographic functions on systems which have the chip. Loading the BSD " +"Crypto Device module will allow access to acceleration devices using drivers " +"built into the kernel, such as Hifn or ubsec chipsets. If the firewall does " +"not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the " +"selected module, set this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:458 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "Thermal Sensors" msgstr "Temperatursensoren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:461 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460 msgid "" "With a supported CPU, selecting a thermal sensor will load the appropriate " "driver to read its temperature. Setting this to \"None\" will attempt to " @@ -27842,53 +28349,58 @@ msgid "" "this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473 msgid "Schedule States" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:477 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476 msgid "" "By default, when a schedule expires, connections permitted by that schedule " "are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for " "existing connections." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:482 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643 msgid "Gateway Monitoring" msgstr "Gatewayüberwachung" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485 msgid "State Killing on Gateway Failure" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:489 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488 msgid "" "The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if " "this box is checked." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493 msgid "Skip rules when gateway is down" msgstr "Regeln überspringen wenn Gateway nicht verfügbar" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:497 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496 +#, fuzzy msgid "" "By default, when a rule has a gateway specified and this gateway is down, " "the rule is created omitting the gateway. This option overrides that " "behavior by omitting the entire rule instead." msgstr "" +"Standardmäßig, wenn eine Regel einen Gateway angegeben hat und dieser " +"Gateway down ist, dann wird die Regel ohne den Gateway erzeugt. Diese Option " +"überschreibt dieses Verhalten, indem die gesamte Regel stattdessen " +"auasgelassen wird." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:502 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" msgstr "" "RAM Disk Einstellungen (Neustart benötigt zum Aktivieren der Änderungen)" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505 msgid "Use RAM Disks" msgstr "Nutze RAM-Disks" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:509 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508 msgid "" "Set this to use /tmp and /var as RAM disks (memory file system disks) on a " "full install rather than use the hard disk. Setting this will cause the data " @@ -27897,11 +28409,11 @@ msgid "" "clicking \"Save\"." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:516 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:515 msgid "/tmp RAM Disk Size" msgstr "/tmp RAM-Disk Größe" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:520 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:519 msgid "" "Set the size, in MiB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MiB. Do not " "set lower than 40." @@ -27909,11 +28421,11 @@ msgstr "" "Setze die Größe für die RAM-Disk /tmp (in MiB). Freilassen für 40 MiB, " "keinen Wert kleiner 40 verwenden." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:524 msgid "/var RAM Disk Size" msgstr "/var RAM-Disk Größe" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:528 msgid "" "Set the size, in MiB, for the /var RAM disk. Leave blank for 60MiB. Do not " "set lower than 60." @@ -27921,73 +28433,81 @@ msgstr "" "Setze die Größe für die RAM-Disk /var (in MiB). Freilassen für 60 MiB, " "keinen Wert kleiner 60 verwenden." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:534 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:533 msgid "Periodic RRD Backup" msgstr "periodisches RRD Backup" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:538 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:537 msgid "" "This will periodically backup the RRD data so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:544 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543 msgid "Periodic DHCP Leases Backup" msgstr "periodisches DHCP Leases Backup" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:548 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547 msgid "" "This will periodically backup the DHCP leases so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." msgstr "" +"Damit werden von den DHCP-Vergaben regelmäßig Backups gemacht, so dass sie " +"beim nächsten Booten automatisch wiederhergestellt werden können. Beachten, " +"dass je häufiger ein Backup stattfindet, desto mehr Schreibvorgänge erfolgen " +"auf dem Speichermedium." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:554 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:553 msgid "Periodic Logs Backup" msgstr "periodisches Log Backup" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:558 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:557 msgid "" "This will periodically backup the log directory so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." msgstr "" +"Damit werden von dem Log-Verzeichnis regelmäßig Backups gemacht, so dass es " +"beim nächsten Booten automatisch wiederhergestellt werden kann. Beachten, " +"dass je häufiger ein Backup stattfindet, desto mehr Schreibvorgänge erfolgen " +"auf dem Speichermedium." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:564 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:563 msgid "Hardware Settings" msgstr "Hardware-Einstellungen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:572 msgid "Always on" msgstr "Immer aktiviert" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:571 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:570 msgid "Hard disk standby time" msgstr "Festplattenstandbyzeit" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:574 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573 #, php-format msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578 msgid "Installation Feedback" msgstr "Installationsfeedback" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:583 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:582 msgid "Host UUID" msgstr "Host UUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:586 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:585 msgid "" "Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent " "header." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:592 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" "The \\\"Use Ramdisk\\\" setting has been changed. This will cause the " "firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease " @@ -28163,6 +28683,7 @@ msgstr "SMTP Kennwörter müssen übereinstimmen" #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" +"Dies ist eine Testnachricht von %s. Sie kann problemlos ignoriert werden." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171 msgid "Growl testing notification successfully sent" @@ -28172,10 +28693,11 @@ msgstr "Growl-Testbenachrichtung wurde erfolgreich gesendet" #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" +"Dies ist eine Testnachricht von %s. Sie kann problemlos ignoriert werden." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186 msgid "SMTP testing e-mail successfully sent" -msgstr "" +msgstr "SMTP Test-email erfolgreich versandt" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217 msgid "E-Mail" @@ -28221,6 +28743,8 @@ msgid "" "This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. " "Default is 20s." msgstr "" +"So viele Sekunden wird darauf gewartet, dass sich der SMTP-Server verbindet. " +"Standard ist 20 Sekunden." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251 msgid "Secure SMTP Connection" @@ -28252,7 +28776,7 @@ msgstr "Benachrichtigungsemail-Username" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." -msgstr "" +msgstr "Benutzername für Email-Konto zur SMTP-Authentifizierung eingeben." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286 msgid "Notification E-Mail auth password" @@ -28260,7 +28784,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication." -msgstr "" +msgstr "Passwort für Email-Konto zur SMTP-Authentifizierung eingeben." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293 msgid "Notification E-Mail auth mechanism" @@ -28329,10 +28853,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 msgid "This is the IP address to send growl notifications to." msgstr "" +"IP-Adresse eingeben, an die Growl-Benachrichtigungen geschickt werden." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 msgid "Enter the password of the remote growl notification device." -msgstr "" +msgstr "Passwort für externes Growl-Benachrichtigungsgerät eingeben" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363 msgid "Test Growl Settings" @@ -28345,11 +28870,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92 msgid "Both a name and a value must be specified." -msgstr "" +msgstr "Sowohl Name als auch Wert müssen angegeben werden." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." -msgstr "" +msgstr "Der Wert darf nur alphanumerische Zeichen, -, _, % und / enthalten." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 msgid "The firewall tunables have changed." @@ -28710,7 +29235,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:719 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." -msgstr "" +msgstr "z.B. nutzer@host wird nutzer, wenn nicht ausgewählt." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 msgid "RADIUS Server Settings" @@ -28718,15 +29243,15 @@ msgstr "RADIUS Server Einstellungen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 msgid "*Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "*Geteiltes Geheimnis" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 msgid "*Services offered" -msgstr "" +msgstr "*Angebotene Dienste" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 msgid "Authentication Timeout" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungstimeout" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:774 msgid "" @@ -28739,7 +29264,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:793 msgid "LDAP containers" -msgstr "" +msgstr "LDAP Container" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:810 msgid "Please fill the required values." @@ -28751,11 +29276,11 @@ msgstr "Bitte die Felder für den Bind Benutzernamen/Passwort ausfüllen." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:34 msgid "Import an existing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Eine bestehende Zertifizierungsstelle importieren" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 msgid "Create an internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Eine interne Zertifizierungsstelle erstellen" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" @@ -28765,6 +29290,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "" +"Zertifizierungsstelle %s und seine CRLs (falls vorhanden) erfolgreich " +"gelöscht." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 @@ -28977,7 +29504,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:477 msgid "Create / Edit CA" -msgstr "" +msgstr "CA anlegen / bearbeiten" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:489 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:573 @@ -28987,7 +29514,7 @@ msgstr "*Methode" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:497 msgid "Existing Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Bestehende Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:502 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:592 @@ -29019,10 +29546,12 @@ msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." msgstr "" +"Dezimalzahl eingeben, die als Seriennummer für das nächste Zertifikat " +"verwendet wird, das von dieser CA erstellt wird." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:524 msgid "Internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Interne Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:536 msgid "*Signing Certificate Authority" @@ -29044,6 +29573,8 @@ msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "" +"ANMERKUNG: Es wird empfohlen, wenn möglich einen stärkeren Algorithmus als " +"SHA1 zu verwenden." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:563 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:656 @@ -29059,9 +29590,8 @@ msgstr "*Länderschlüssel" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:577 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:670 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798 -#, fuzzy msgid "*State or Province" -msgstr "*Bundesland" +msgstr "*Staat oder Provinz (Bundesland)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:585 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:678 @@ -29124,7 +29654,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:895 msgid "Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 msgid "Certificate Type" @@ -29161,26 +29691,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603 msgid "Internal Certificate" -msgstr "" +msgstr "Internes Zertifikat" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:609 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " -msgstr "" +msgstr "Es wurde keine interne Zertifizierungsstelle definiert." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:610 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "" +"Eine interne CA muss definiert werden, um interne Zertifikate zu erstellen." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:611 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." -msgstr "" +msgstr "%1$sErstelle%2$s eine interne CA." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:608 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:625 msgid "*Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "*Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:633 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:776 @@ -29196,6 +29727,8 @@ msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." msgstr "" +"Zertifikatstyp der erstellt wird. Wird verwendet, um das erstellte " +"Zertifikat mit Nutzungs-Einschränkungen zu versehen." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727 msgid "Alternative Names" @@ -29331,35 +29864,35 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183 #, php-format msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s." -msgstr "" +msgstr "Löschen des Zertifikats %1$s von CRL %2$s fehlgeschlagen." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 msgid "Certificate Revocation List data" -msgstr "" +msgstr "Daten der Rückrufliste für Zertifikate" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:324 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436 msgid "Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344 msgid "Create new Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neue Rückrufliste" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364 msgid "*Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371 msgid "Existing Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Bestehende Rückrufliste für Zertifikate" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429 msgid "*CRL data" -msgstr "" +msgstr "*CRL Daten" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431 @@ -29368,7 +29901,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382 msgid "Internal Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Interne Rückrufliste für Zertifikate" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387 msgid "Lifetime (Days)" @@ -29666,6 +30199,8 @@ msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." msgstr "" +"Die Gateway-Adresse %s liegt nicht im Subnetz einer ausgewählten " +"Schnittstelle. " #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182 msgid "" @@ -29711,11 +30246,15 @@ msgstr "" #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." msgstr "" +"Die IPv6 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv4 Gateway verwendet " +"werden." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." msgstr "" +"Die IPv4 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv6 Gateway verwendet " +"werden." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." @@ -29737,55 +30276,63 @@ msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " "be chosen." msgstr "" +"Die Monitor IP-Adresse \"%s\" wird bereits verwendet. EIne andere Monitor IP-" +"Adresse muss ausgewählt werden." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss ein numerischer Wert sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283 msgid "The low latency threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss positiv sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292 msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "" +msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss ein numerischer Wert sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 msgid "The high latency threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss positiv sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "" +"Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss positiv sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." msgstr "" +"Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss kleiner als 100 sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "" +"Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "" +msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss positiv sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." -msgstr "" +msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss 100 oder kleiner sein." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329 msgid "" "The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." msgstr "" +"Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss ein " +"numerischer Wert sein" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331 msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "" +"Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss positiv sein" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." @@ -29842,7 +30389,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586 msgid "Edit Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway bearbeiten" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593 msgid "" @@ -30147,7 +30694,7 @@ msgstr "" msgid "" "Security notice: Users in this group effectively have administrator-level " "access" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitshinweis: Benutzer dieser Gruppe haben Administrator-Rechte" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302 msgid "Group name" @@ -30231,7 +30778,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 msgid "Show only the choices containing this term" -msgstr "" +msgstr "Nur die Auswahl anzeigen, die diesen Begriff enthält." #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165 @@ -30248,7 +30795,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 msgid "Please take care when granting these privileges." -msgstr "" +msgstr "Bitte aufpassen, wenn diese Privilegien gewährt werden." #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213 @@ -30338,6 +30885,13 @@ msgid "" "not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster " "members!" msgstr "" +"Geben Sie die IP-Adresse der Firewall ein, auf welche die ausgewählten " +"Konfigurationsabschnitte synchronisiert werden sollen. %1$s%1$sXMLRPC sync " +"wird derzeit nur für Verbindungen mit gleichem Protokoll und Port wie bei " +"diesem System unterstützt. Sicherstellen, dass Port und Protokoll des " +"externen Systems entsprechend gesetzt sind!%1$s Benutzen Sie nicht die " +"\"Synchronisiere Konfiguration zu IP und Passwort-Option auf Elemente des " +"Backup-Cluster!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:166 msgid "Remote System Username" @@ -30452,7 +31006,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:137 #, php-format msgid "gateway is disabled, cannot enable route to %s" -msgstr "" +msgstr "Gateway ist deaktiviert, kann keine Route zu %s herstellen." #: src/usr/local/www/system_routes.php:140 #, php-format @@ -30509,6 +31063,8 @@ msgid "" "The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in " "order to choose a disabled gateway." msgstr "" +"Das Gateway ist deaktiviert, die Route nicht. Die Route muss deaktiviert " +"werden, um ein deaktiviertes Gateway auszuwählen." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:95 #, php-format @@ -30517,7 +31073,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:109 msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits." -msgstr "" +msgstr "IPv4-Subnetz kann nicht größer als 32 Bit sein." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:158 msgid "A route to these destination networks already exists" @@ -30531,7 +31087,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239 msgid "Edit Route Entry" -msgstr "" +msgstr "Routen-Eintrag bearbeiten" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:243 msgid "*Destination network" @@ -30550,6 +31106,8 @@ msgstr "*Gateway" msgid "" "Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s" msgstr "" +"Auswählen, auf welches Gateway diese Route angewendet wird oder " +"\"%1$szunächst ein neues anlegen%2$s" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:265 msgid "" @@ -30565,11 +31123,11 @@ msgstr "Die Änderungen wurden erfolgreich gespeichert." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:153 msgid "Firmware Branch" -msgstr "" +msgstr "Firmware-Zweig" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:157 msgid "*Branch" -msgstr "" +msgstr "*Zweig" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:160 #, php-format @@ -30588,11 +31146,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:177 msgid "GitSync" -msgstr "" +msgstr "GitSync" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:181 msgid "Auto sync on update" -msgstr "" +msgstr "Bei Aktualisierung automatisch synchronisieren" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:184 msgid "" @@ -30612,7 +31170,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:217 msgid "Branch name" -msgstr "" +msgstr "Zweigname" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:220 #, php-format @@ -30623,11 +31181,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223 msgid "Sync options" -msgstr "" +msgstr "Synchronisierungs-Optionen" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:230 msgid "Copy of only the updated files." -msgstr "" +msgstr "Kopie nur der aktualisierten Dateien." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:237 msgid "Copy of only the different or missing files." @@ -30735,7 +31293,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:267 msgid "Invalid internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Ungültige interne Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:435 msgid "Inherited from" @@ -30743,7 +31301,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitshinweis: Dieser Nutzer hat Administrator-Rechte" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504 msgid "CA" @@ -30758,6 +31316,10 @@ msgstr "" msgid "Full name" msgstr "voller Name" +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 +msgid "Enabled" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109 @@ -30785,6 +31347,8 @@ msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." msgstr "" +"Hier erstellte Konten werden auch in anderen Systembereichen genutzt, z.B. " +"für OpenVPN, IPSec und Captive Portal." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:690 msgid "User Properties" @@ -30811,6 +31375,8 @@ msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" msgstr "" +"Frei lassen, wenn Konto nicht verfallen soll, ansonsten das Verfallsdatum " +"als MM/DD/JJJJ eingeben." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770 msgid "Custom Settings" @@ -30826,11 +31392,11 @@ msgstr "Mitglied von" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:819 msgid "Move to \"Member of\" list" -msgstr "" +msgstr "Verschiebe zur Liste \"Mitglied von\"" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826 msgid "Move to \"Not member of\" list" -msgstr "" +msgstr "Verschiebe zur Liste \"Kein Mitglied von\"" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:851 msgid "Effective Privileges" @@ -30884,6 +31450,10 @@ msgid "" "access because the user gains access to execute general commands, edit " "system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "" +"Die folgenden Rechte geben dem Benutzer in Wirklichkeit Administrator-" +"Rechte, da der Benutzer Zugang erhält, allgemeine Kommandos auszuführen, " +"Systemdateien zu bearbeiten, Benutzer zu bearbeiten, Passworte zu verändern " +"oder ähnliches:" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233 msgid "" @@ -30919,12 +31489,12 @@ msgstr "Neues Kennwort auswählen" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44 #, php-format msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sFehler: Konnte keine Einstellungen für %2$s%3$s finden." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51 #, php-format msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Versuche Verbindung zu %1$s%2$s%3$s herzustellen" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:57 @@ -30936,7 +31506,7 @@ msgstr "OK" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55 #, php-format msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Versuche Bindung zu %1$s%2$s%3$s herzustellen" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59 #, php-format @@ -30955,7 +31525,7 @@ msgstr "fehlgeschlagen" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:121 msgid "Session timeout must be an integer value." -msgstr "" +msgstr "Sitzungs-Timeout muss ein Ganzzahl-Wert sein." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:128 msgid "" @@ -31007,15 +31577,15 @@ msgstr "Testergebnisse" #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43 msgid "ERR Could not save configuration." -msgstr "" +msgstr "FEHLER Konnte Konfiguration nicht speichern." #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:52 msgid "ERR Could not install configuration." -msgstr "" +msgstr "FEHLER Konnte Konfiguration nicht installieren." #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:55 msgid "ERR Invalid configuration received." -msgstr "" +msgstr "FEHLER Ungültige Konfiguration erhalten." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87 @@ -31038,7 +31608,7 @@ msgstr "Tunnel" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218 msgid "Mobile Clients" -msgstr "" +msgstr "Mobile Clients" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89 @@ -31091,7 +31661,7 @@ msgstr "auto" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:339 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:455 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "Bits" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:353 msgid "Edit phase1 entry" @@ -31197,7 +31767,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555 msgid "Confirmation required to delete this P1 entry." -msgstr "" +msgstr "Bestätigung erforderlich, um diesen P1-Eintrag zu löschen." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:561 msgid "Confirmation required to delete this P2 entry." @@ -31210,7 +31780,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" +msgstr "Bezeichner" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:113 msgid "ANY USER" @@ -31231,7 +31801,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:70 msgid "The identifier contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Bezeichner enthält ungültige Zeichen." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74 msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead." @@ -31244,7 +31814,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86 msgid "Another entry with the same identifier already exists." -msgstr "" +msgstr "Ein Eintrag mit dem gleichen Bezeichner existiert bereits." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105 msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys" @@ -31291,16 +31861,20 @@ msgstr "" msgid "" "A valid IP address for 'Virtual Address Pool Network' must be specified." msgstr "" +"Es muss eine gültige IP-Adresse für das \"Virtuelle Adresspool-Netzwerk\" " +"angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:166 msgid "" "A valid IPv6 address for 'Virtual IPv6 Address Pool Network' must be " "specified." msgstr "" +"Es muss eine gültige IPv6-Adresse für das \"Virtuelle IPv6 Adresspool-" +"Netzwerk\" angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:171 msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Es muss ein gültiger Wert für 'DNS Standarddomain' angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:181 msgid "A valid split DNS domain list must be specified." @@ -31313,19 +31887,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:194 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Für 'DNS Server #1' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:197 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Für 'DNS Server #2' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:200 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Für 'DNS Server #3' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:203 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Für 'DNS Server #4' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:209 msgid "" @@ -31334,11 +31908,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:212 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Für 'WINS Server #1' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:215 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Für 'WINS Server #2' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:221 msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified." @@ -31395,7 +31969,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:473 msgid "Virtual Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Virtueller Adresspool" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:491 msgid "Network configuration for Virtual Address Pool" @@ -31403,7 +31977,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:510 msgid "Virtual IPv6 Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Virtueller IPv6 Adresspool" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:525 msgid "IPv6 Network" @@ -31432,7 +32006,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151 msgid "DNS Default Domain" -msgstr "" +msgstr "DNS Standarddomain" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:578 msgid "Specify domain as DNS Default Domain" @@ -31463,7 +32037,7 @@ msgstr "Phase2 PFS Gruppe" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:672 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:681 msgid "Login Banner" @@ -31471,15 +32045,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192 msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs." -msgstr "" +msgstr "EAP-MSChapv2 kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197 msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs." -msgstr "" +msgstr "EAP-TLS kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202 msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs." -msgstr "" +msgstr "EAP-RADIUS kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227 msgid "Remote gateway" @@ -31581,6 +32155,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" +"Für 'Gegenstellen-Identifizierer' muss eine gültige IP-Adresse angegeben " +"werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." @@ -31814,7 +32390,7 @@ msgstr "Geteilte Verbindungen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890 msgid "Dead Peer Detection" -msgstr "Dead Peer Detection" +msgstr "Entdeckung 'toter' Gegenstellen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement." @@ -31836,7 +32412,7 @@ msgstr "Es muss eine gültige IKEID angegeben werden. " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Local network type" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Netzwerktyp" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Unique Identifier" @@ -31844,7 +32420,7 @@ msgstr "Eindeutiger Bezeichner" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:145 msgid "Remote network type" -msgstr "" +msgstr "Externer Netzwerktyp" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154 msgid "A valid local network bit count must be specified." @@ -31859,12 +32435,16 @@ msgid "" "A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" +"Eine gültige lokale Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der Modus " +"muss nach IPv6 geändert werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162 msgid "" "A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" +"Eine gültige lokale Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der Modus " +"muss nach IPv4 geändert werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 @@ -31896,12 +32476,16 @@ msgid "" "A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" +"Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der " +"Modus muss nach IPv6 geändert werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192 msgid "" "A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" +"Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der " +"Modus muss nach IPv4 geändert werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211 msgid "A valid remote network bit count must be specified." @@ -31916,12 +32500,16 @@ msgid "" "A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" +"Eine gültige externe Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der " +"Modus muss nach IPv6 geändert werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219 msgid "" "A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" +"Eine gültige externe Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der " +"Modus muss nach IPv4 geändert werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245 msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients." @@ -32046,7 +32634,7 @@ msgstr "Erweiterte IPsec-Einstellungen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:246 msgid "Configure Unique IDs as" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere eindeutige IDs als" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250 #, php-format @@ -32071,9 +32659,9 @@ msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:342 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347 msgid "Strict interface binding" -msgstr "" +msgstr "Strikte Schnittstellen-Bindung" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272 msgid "" @@ -32147,33 +32735,36 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "Auto-exclude LAN address" -msgstr "" +msgstr "LAN-Adresse automatisch ausschließen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:340 msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec." -msgstr "" +msgstr "Verkehr vom LAN-Subnetz zur LAN IP-Adresse von IPSec ausschließen" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:75 msgid "" "'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in " "use on this firewall." msgstr "" +"'Server-Adresse' sollte KEINE IP-Adresse sein, die derzeit von dieser " +"Firewall verwendet wird." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:85 msgid "Secret and confirmation must match" -msgstr "" +msgstr "Geheimnis und Bestätigung müssen übereinstimmen" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:89 msgid "RADIUS secret and confirmation must match" -msgstr "" +msgstr "RADIUS Geheimnis und Bestätigung müssen übereinstimmen" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:93 msgid "Number of L2TP users must be between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der L2TP Benutzer muss zwischen 1 und 255 liegen" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:102 msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address." msgstr "" +"Die angegebene Server-Adresse entspricht der LAN-Schnittstellen-Adresse." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188 msgid "Enable L2TP" @@ -32191,10 +32782,14 @@ msgid "" "client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" +"IP-Adresse eingeben, die der L2TP-Server den Clients als ihr Gateway " +"übergeben soll. %1$sTypischerweise wird eine unbenutzte IP-Adresse außerhalb " +"des Client-Bereichs zugewiesen.%1$s%1$sHINWEIS: Dies sollte keine IP-Adresse " +"sein, die derzeit von der Firewall verwendet wird." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227 msgid "*Remote address range" -msgstr "" +msgstr "*Externer Adressbereich" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:234 msgid "*Number of L2TP users" @@ -32216,7 +32811,7 @@ msgstr "*Art der Authentifizierung" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255 msgid "Specifies the protocol to use for authentication." -msgstr "" +msgstr "Protokoll für Authentifizierung angeben" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259 msgid "Primary L2TP DNS server" @@ -32231,6 +32826,8 @@ msgid "" "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified " "below. The local user database will not be used." msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden alle Benutzer über den unten genannten RADIUS-Server " +"authentifiziert. Die lokale Benutzerdatenbank wird nicht verwendet." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 msgid "*Server" @@ -32246,12 +32843,13 @@ msgstr "*Geheimnis" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "RADIUS issued IPs" -msgstr "" +msgstr "Von RADIUS vergebene IPs" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients." msgstr "" +"Nicht die Firewall-Regel vergessen, um Daten von L2TP Clients durchzulassen." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." @@ -32264,7 +32862,7 @@ msgstr "Die L2TP Benutzerliste wurde verändert." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "The changes must be applied for them to take effect" -msgstr "" +msgstr "Die Änderungen müssen angewandt werden, um in Kraft zu treten." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!" @@ -32370,9 +32968,8 @@ msgstr "Das Feld \"TLS Key\" scheint nicht valide zu sein" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349 -#, fuzzy msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" -msgstr "Das Feld \"TLS Key Usage Mode\" scheint nicht valide zu sein" +msgstr "Das Feld \"TLS Key Usage Mode\" ist nicht gültig" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:311 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 @@ -32518,7 +33115,7 @@ msgstr "Proxy Authentifizierung" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:565 msgid "The type of authentication used by the proxy server." -msgstr "" +msgstr "Der Authentifizierungstyp, der vom Proxy-Server verwendet wird." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589 msgid "User Authentication Settings" @@ -32685,6 +33282,8 @@ msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." "%1$s%2$s%3$s" msgstr "" +"Die Reihenfolge der ausgewählten NCP-Verschlüsselungsalgorithmen wird von " +"OpenVPN beachtet. %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:753 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:935 @@ -32753,6 +33352,11 @@ msgid "" "site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank for non " "site-to-site VPN." msgstr "" +"Das sind IPv6-Netzwerke, die durch den Tunnel geroutet werden, so dass Site-" +"to-Site VPN ohne manuelle Änderung der Routing-Tabellen aufgebaut werden " +"können. Als Kommata-getrennte Liste eines oder mehrerer CIDR-Bereiche " +"eingeben. Wenn dies ein Site-to-Site-VPN ist, hier externe(s) LAN(s) " +"eingeben. Kann freibleiben, falls kein Site-to-Site VPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 @@ -32768,6 +33372,11 @@ msgid "" "this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank " "for non site-to-site VPN." msgstr "" +"Das sind IPv6-Netzwerke, die durch den Tunnel geroutet werden, so dass Site-" +"to-Site VPN ohne manuelle Änderung der Routing-Tabellen aufgebaut werden " +"können. Als Kommata-getrennte Liste eines oder mehrerer IP/PREFIX eingeben. " +"Wenn dies ein Site-to-Site-VPN ist, hier externe(s) LAN(s) eingeben. Kann " +"freibleiben, falls kein Site-to-Site VPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809 msgid "Limit outgoing bandwidth" @@ -32803,6 +33412,8 @@ msgstr "Netzstruktur" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:827 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "" +"Gibt die Methode an, die für die Konfiguration der IP-Adresse eines " +"virtuellen Adapters genutzt wird." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 @@ -32832,6 +33443,8 @@ msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." msgstr "" +"Ergänzende Einstellungen hier eingeben, die der OpenVPN Client-Konfiguration " +"hinzugefügt werden, durch Kommata abgetrennt." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299 @@ -32855,9 +33468,8 @@ msgid "OpenVPN Clients" msgstr "OpenVPN Clients" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:59 -#, fuzzy msgid "Client specific override successfully deleted." -msgstr "Client spezifischer Override erfolgreich gelöscht." +msgstr "Clientspezifische Überschreibung erfolgreich gelöscht." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:156 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" @@ -32924,12 +33536,16 @@ msgid "" "Select the servers that will utilize this override. When no servers are " "selected, the override will apply to all servers." msgstr "" +"Server auswählen, die diese Überschreibung nutzen. Wenn keine Server " +"ausgewählt sind, wird diese Überschreibung auf alle Server angewendet." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333 msgid "" "Set this option to disable this client-specific override without removing it " "from the list." msgstr "" +"Aktiviere diese Option, um die clientspezifische Überschreibung zu " +"deaktivieren, ohne sie von der Liste zu löschen." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340 msgid "" @@ -33089,19 +33705,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:652 -#, fuzzy msgid "CSC Overrides" -msgstr "CSC Anpassungen" +msgstr "CSC Überschreibungen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:680 -#, fuzzy msgid "Edit CSC Override" -msgstr "Bearbeite CSC Anpassungen" +msgstr "Bearbeite CSC Überschreibung" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:681 -#, fuzzy msgid "Delete CSC Override" -msgstr "Lösche CSC Anpassungen" +msgstr "Lösche CSC Überschreibung" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91 msgid "Server successfully deleted." @@ -33160,7 +33773,7 @@ msgstr "Die ausgewählte ECDH-Kurve ist ungültig." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:449 msgid "IPv4 Tunnel network" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Tunnel Netzwerk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 msgid "" @@ -33216,7 +33829,7 @@ msgstr "" "Der Port, den OpenVPN zum Entgegennehmen von Client Verbindungen benutzt." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:824 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1761 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" @@ -33245,13 +33858,15 @@ msgstr "Diffie Hellmann Parameter Länge" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." -msgstr "" +msgstr "Nur DH-Parameter die in /etc/ bestehen, werden angezeigt." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." msgstr "" +"Erstellung neuer oder strengerer DH-Parameter ist rechenintensiv und muss " +"von Hand ausgeführt werden." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853 #, php-format @@ -33264,6 +33879,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" +"Diffie-Hellman (DH) Parameter zum Schlüsselaustausch verwendet.%1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:861 msgid "ECDH Curve" @@ -33350,14 +33966,12 @@ msgstr "" "verbleibenden Adressen kann an Clients verteilt werden (Siehe Adress-Pool)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:991 -#, fuzzy msgid "Bridge DHCP" -msgstr "Überbrücke DHCP" +msgstr "DHCP überbrücken" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 -#, fuzzy msgid "Bridge Interface" -msgstr "Überbrücke Schnittstelle" +msgstr "Schnittstelle überbrücken" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1001 msgid "" @@ -33448,9 +34062,8 @@ msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamische IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 -#, fuzzy msgid "Address Pool" -msgstr "Adressbereich" +msgstr "Adresspool" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1133 #, php-format @@ -33605,7 +34218,7 @@ msgstr "Kryptographie" #: src/usr/local/www/widgets/include/captiveportal.inc:22 msgid "Captive Portal Status" -msgstr "Status des Captive Portals" +msgstr "Status des Captive Portal" #: src/usr/local/www/widgets/include/carp_status.inc:24 msgid "CARP Status" @@ -33875,13 +34488,13 @@ msgstr "" msgid "in use" msgstr "in Verwendung" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:243 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisiere..." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:71 msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "OpenVPN Filter über Dashboard gespeichert." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:171 @@ -34456,11 +35069,11 @@ msgstr "Verschlüssle diese Konfigurationsdatei." msgid "Configuration file is encrypted." msgstr "Konfigurationsdatei ist verschlüsselt." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:288 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Enable promiscuous mode" msgstr "Aktiviere Promicious Modus" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:366 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Do reverse DNS lookup" msgstr "Führe Rückwärtsauflösung durch" @@ -34520,7 +35133,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:648 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:189 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:454 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177 msgid "Disable this rule" msgstr "Diese Regel deaktivieren" @@ -34542,7 +35155,7 @@ msgstr "Umleitung für Traffic deaktivieren, auf den diese Regel wirkt" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:723 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1320 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1322 msgid "Invert match." msgstr "Negieren" @@ -34558,11 +35171,11 @@ msgstr "" "Das Einschalten dieser Option deaktiviert NAT für Traffic, der dieser Regel " "entspricht und verhindert die Abarbeitung ausgehender NAT Regeln" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186 msgid "Apply the action immediately on match." msgstr "Aktion direkt beim Zutreffen wirken lassen." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1202 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 #, fuzzy msgid "" "This is associated with a NAT rule.
Editing " @@ -34573,11 +35186,11 @@ msgstr "" ">Editieren des Interfaces, des Protokols, der Quelle oder des Ziel der " "verknüpften Regel ist nicht erlaubt." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1447 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449 msgid "Log packets that are handled by this rule" msgstr "Von dieser Regel erfasste Pakete protkollieren" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1496 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1498 msgid "" "Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default." " This is usually only seen with multicast traffic." @@ -34586,17 +35199,17 @@ msgstr "" "standardmäßig blockiert. Diese Art von Paketen sieht man normalerweise nur " "bei Multicast Traffic" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 msgid "Disable auto generated reply-to for this rule." msgstr "Automatisch generiertes 'reply-to' für diese Regel deaktivieren." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1582 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1584 msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "" "Verhindern, dass States die von dieser Regel erstellt werden mittels pfSync " "synchronisert werden." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1602 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 msgid "" "Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members" msgstr "" @@ -34672,7 +35285,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2202 msgid "Exchange Information Only" -msgstr "" +msgstr "Tausche nur Informationen aus" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2238 #, fuzzy @@ -34962,55 +35575,55 @@ msgstr "Deaktiviere HTTPS Weiterleitungen" msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:810 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 msgid "Ignore BOOTP queries" msgstr "Ignoriere BOOTP Anfragen" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:817 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." msgstr "" "Nur die unten definierten Clients erhalten ein DHCP Lease von diesem Server." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:824 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." msgstr "Unerlaubte Clients werden ignoriert statt abgelehnt." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:831 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:841 msgid "" "If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will " "not be recorded in its lease." msgstr "" -"Wenn ein Client einen eindeutigen UID in seinem DHCP Request mitschickt, " -"wird diese nicht im Lease gespeichert." +"Wenn ein Client einen eindeutigen Bezeichner in seinem DHCP Request " +"mitschickt, wird dieser UID nicht im Lease gespeichert." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1010 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020 msgid "Enable Static ARP entries" msgstr "Aktiviere statische ARP Einträge" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" msgstr "Ersetze UTC durch Lokalzeit in der DHCP Lease Urzeit" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034 msgid "Enable RRD statistics graphs" msgstr "Aktiviere RRD Statistikgraphen" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" msgstr "Aktiviere die Registrierung von DHCP Client Namen im DNS" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1062 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1072 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769 msgid "" "Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static " "Mappings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1207 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217 msgid "Enables network booting" msgstr "Netzwerk-Boot aktivieren" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 msgid "
" msgstr "
" @@ -35065,31 +35678,31 @@ msgstr "Aktiviere Netzwerkboot" msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256 msgid "Enable DNS forwarder" msgstr "DNS-Weiterleitung aktivieren" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263 msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "DHCP-Vergaben in DNS-Weiterleitung registrieren." -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275 msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Statische DHCP-Zuordnungen in DNS-Weiterleitung registrieren." -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286 msgid "Resolve DHCP mappings first" -msgstr "" +msgstr "Löse zunächst DHCP Zuordnungen auf" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298 msgid "Query DNS servers sequentially" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307 msgid "Require domain" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316 msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "" @@ -35100,7 +35713,7 @@ msgstr "Client deaktivieren" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:314 msgid "Enable Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere umfangreiches Loggen" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:321 msgid "Enable Proxy" @@ -35124,11 +35737,11 @@ msgstr "Aktiviere RRD Statistik-Graphen für NTP (Standard: deaktiviert)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310 msgid "Log peer messages (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Logge Gegenstellennachrichten (Standard: deaktiviert)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317 msgid "Log system messages (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Logge Systemnachrichten (standardmäßig deaktiviert)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340 msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)." @@ -35256,11 +35869,11 @@ msgstr "RADIUS-Authentifizierung benutzen" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372 msgid "Use RADIUS Accounting" -msgstr "" +msgstr "Verwende RADIUS Accounting" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379 msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server" -msgstr "" +msgstr "Verwende Backup RADIUS Authentifizierungsserver" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399 msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes" @@ -35268,7 +35881,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241 msgid "Use TCP instead of UDP" @@ -35279,6 +35892,8 @@ msgid "" "If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP " "instead." msgstr "" +"Wenn die Schnittstellen-IP privat ist, versuche stattdessen die öffentliche " +"IP zu holen und zu verwenden." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257 msgid "A (IPv4)" @@ -35294,7 +35909,7 @@ msgstr "Benutze die selben Einstellungen wie der DHCPv6 Server" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:216 msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere SNMP Daemon und seine Einstellungen" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:259 msgid "Enable the SNMP Trap and its controls" @@ -35324,23 +35939,23 @@ msgstr "UCD" msgid "Regex" msgstr "Regex" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276 msgid "Enable DNS resolver" msgstr "Aktiviere DNS Resolver" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319 msgid "Enable DNSSEC Support" msgstr "Aktiviere DNSSEC Unterstützung" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326 msgid "Enable Forwarding Mode" -msgstr "" +msgstr "Weiterleitungsmodus aktivieren" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335 msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" msgstr "Registriere DHCP Leases im DNS Resolver" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344 msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" msgstr "Registriere statische DHCP Zuordnungen im DNS Resolver" @@ -35567,6 +36182,8 @@ msgid "" "Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed " "selectable below." msgstr "" +"Aktiviere ersten Serial Port standardmäßig mit 115200/8/N/1 oder wähle " +"andere Geschwindigkeit aus den Vorgaben." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516 msgid "Password protect the console menu" @@ -35631,31 +36248,31 @@ msgstr "" "Automatische Erstellung ausgehender NAT Regeln, die Traffic zurück in das " "gleiche Subnetz leiten, aus dem er entstanden ist." -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:382 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384 msgid "Enable default gateway switching" msgstr "Standard Gateway Umschaltung aktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:394 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" msgstr "PowerD aktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:475 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" msgstr "Verbingungen nach dem Ablauf eines Zeitplanes nicht hart trennen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:487 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486 msgid "Flush all states when a gateway goes down" msgstr "Entferne alle States, wenn ein Gateway heruntergefahren wird" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:495 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 msgid "Do not create rules when gateway is down" msgstr "Erstelle keine Regeln, wenn ein Gateway heruntergefahren ist" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:507 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" msgstr "Benutze Arbeitsspeicher Filesysteme für /tmp und /var" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:583 msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" msgstr "Sende NICHT die Host UUID im User Agent" @@ -36062,9 +36679,8 @@ msgid "Enable RADIUS accounting" msgstr "RADIUS Accounting aktivieren" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306 -#, fuzzy msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." -msgstr "Verteile IP Adressen via RADIUS Server." +msgstr "Verteile IP-Adressen via RADIUS Server." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533 msgid "Infinitely resolve server " @@ -36110,7 +36726,7 @@ msgstr "Routen nicht automatisch hinzufügen oder löschen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:331 msgid "Disable this override" -msgstr "Überschreiben deaktivieren" +msgstr "Diese Überschreibung deaktivieren" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352 msgid "Block this client connection based on its common name." -- cgit v1.1