From 196188e5173305e0764b5feee20caafe6d6e9d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renato Botelho Date: Mon, 17 Apr 2017 10:06:34 -0300 Subject: Update translation files --- .../local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 47892 -> 47892 bytes .../local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 6779 -> 6779 bytes .../local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 1090 -> 1090 bytes .../local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 36841 -> 36841 bytes .../local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 52034 -> 52034 bytes .../local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 611574 -> 611574 bytes .../share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 25289 -> 25289 bytes .../local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 1661 -> 1661 bytes .../share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 838987 -> 838987 bytes .../local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 4480 -> 6802 bytes .../share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po | 99 +- .../share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3718 -> 3718 bytes .../share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3784 -> 3784 bytes .../local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 34812 -> 34812 bytes .../local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 287803 -> 294416 bytes .../local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po | 210 +- .../local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 3625 -> 3625 bytes .../local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 1738 -> 1738 bytes .../local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 843 -> 843 bytes .../local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 8282 -> 8282 bytes .../local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 30483 -> 30483 bytes .../local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 285996 -> 285996 bytes .../local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 243507 -> 243507 bytes .../local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 12718 -> 12718 bytes .../local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 836507 -> 836507 bytes .../local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 2880 -> 2880 bytes .../local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 324699 -> 361648 bytes .../local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 702 ++++--- .../local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 13719 -> 13719 bytes .../local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 352808 -> 358751 bytes .../share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po | 164 +- .../share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 4235 -> 4235 bytes .../share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 68026 -> 68026 bytes .../local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 916437 -> 1083522 bytes .../local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2087 +++++++++++-------- .../local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 22693 -> 31606 bytes .../local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 278 +-- .../local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 6560 -> 6560 bytes .../local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 854 -> 854 bytes .../share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 76683 -> 142597 bytes .../local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2091 ++++++++++---------- .../local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 252257 -> 252257 bytes .../local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 631 -> 631 bytes .../share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 56 +- .../share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 785779 -> 785779 bytes .../share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 60 +- .../share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo | Bin 786608 -> 786608 bytes .../share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po | 60 +- 76 files changed, 4145 insertions(+), 3230 deletions(-) diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 604a2f0..6077f13 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po index 364afbf..8aa1280 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3241,19 +3241,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3269,83 +3273,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 401648e..2ece876 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po index 5b8ffef..64795bb 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3223,19 +3223,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3251,83 +3255,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 7a55ad2..101a165 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po index 101bb2b..7f32930 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3221,19 +3221,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3249,83 +3253,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 0f4c293..d143a04 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po index 1bb4ed8..8540733 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3298,19 +3298,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3326,83 +3330,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo index ea70841..4a8454c 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po index 17b3463..ce630e0 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobil Kunde" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3296,19 +3296,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Kinesisk (forenklet, Kina)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Ingen Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3324,83 +3328,83 @@ msgstr "Ingen Service" msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 64a1098..b4375d0 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po index c672a8b..e894b49 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobiler Client" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3448,19 +3448,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Kein Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3476,84 +3480,84 @@ msgstr "Kein Dienst" msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Eingeschränkter Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Gültiger Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Eingeschränkter regionaler Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Stromspar-Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Unbekannter Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Ungültiger SIM/gesperrt Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Gültiger SIM-Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Ungültiger SIM CS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Ungültiger SIM PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Ungültiger SIM CS/PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Fehlender SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Begrenzter Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Initialisiere Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Netzwerksperre Fehler Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Netzwerk gesperrt Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Freigeschalteter oder zutreffender MCC/MNC-Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Kein Aktionsstatus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Status Netzwerksperre" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 #, fuzzy msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U-)SIM-Karten-Sperrstatus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 86d217b..6672cac 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po index 1409c34..7be60f5 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3223,19 +3223,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα, Κίνα)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3251,83 +3255,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "Κατάσταση" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Περιορισμένη Υπηρεσία" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo index dc311c7..15f34e4 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po index e2396f2..fa48a88 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3223,19 +3223,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3251,83 +3255,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 04a60f0..adbcdf3 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po index fbd3637..7aa9e6b 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "30 (Brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Cliente Movil" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3414,19 +3414,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Noruego Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chino (Simplificado, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chino (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Sin servicio" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3442,83 +3446,83 @@ msgstr "Sin servicio" msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Servicio restringido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Servicio válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Servicio Regional restringido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Servicio de ahorro de energía" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Servicio desconocido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "SIM inválida / estado bloqueado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Estado de SIM Válido " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Estado de SIM CS Inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Estado de SIM PS Inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Estado de SIM CS/PS Inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Falta el Estado de SIM" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Servicio limitado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Inicializando servicio" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Servicio de Red bloqueado, Error" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Servicio de red Bloqueada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Servicio MCC / MNC desbloqueado o correcta" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Ningún Estado la acción" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Estado de bloqueo de red" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr " Estado del bloqueo de tarjeta (U)SIM" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Bloqueo de red y estado de bloqueo de tarjeta (U)SIM" diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo index ccb3b9a..94fe16f 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po index 95843fa..205ad6e 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 11:14-0400\n" "Last-Translator: Vero O. \n" "Language-Team: Spanish (Spain)\n" "Language: es-ES\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "¡Error! No pudo conectarse con el servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:862 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." -msgstr "" +msgstr "LDAP: no se pudo buscar en el CA referencias para el host %s" #: src/etc/inc/auth.inc:937 #, php-format @@ -62,6 +62,8 @@ msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication " "server defined." msgstr "" +"¡ERROR! ldap_get_user_ous() seleccionado sin el servidor de autenticación " +"LDAP definido." #: src/etc/inc/auth.inc:1027 #, php-format @@ -71,15 +73,15 @@ msgstr "" "servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1037 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." msgstr "" -"¡ERROR! ldap_get_user_ous() no pudo enlazarse anónimamente al servidor %s." +"¡ERROR! ldap_get_user_ous() no pudo conectarse anónimamente al servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1042 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." -msgstr "¡ERROR! ldap_get_user_ous() no pudo enlazarse al servidor %s." +msgstr "¡ERROR! ldap_get_user_ous() no pudo conectarse al servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1158 #, php-format @@ -94,26 +96,31 @@ msgstr "" "%s." #: src/etc/inc/auth.inc:1181 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "" -"ERROR! ldap_get_groups() no pudo enlazarse anónimamente al servidor %s." +"ERROR! ldap_get_groups() no pudo conectarse anónimamente al servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1186 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." -msgstr "¡ERROR! ldap_get_groups() no pudo enlazarse al servidor %s." +msgstr "¡ERROR! ldap_get_groups() no pudo conectarse al servidor %s." #: src/etc/inc/auth.inc:1292 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." msgstr "" +"¡ERROR! ldap_backed() fue llamada sin el servidor de autenticación LDAP " +"definido. Utilizando base de datos de usuarios local. Visite System -> User " +"Manager" #: src/etc/inc/auth.inc:1295 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "" +"¡ERROR! ldap_backed() fue llamada sin el servidor de autenticación LDAP " +"definido." #: src/etc/inc/auth.inc:1318 #, php-format @@ -134,7 +141,7 @@ msgstr "Buscando a %s en el directorio." #: src/etc/inc/auth.inc:1370 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." -msgstr "" +msgstr "Buscando en el servidor %1$s, contenedor %2$s con el filtro %3$s." #: src/etc/inc/auth.inc:1384 #, php-format @@ -143,12 +150,14 @@ msgstr "La búsqueda resultó en un error: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1400 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." -msgstr "" +msgstr "¡ERROR! La búsqueda LDAP falló o encontró más de un usuario." #: src/etc/inc/auth.inc:1407 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "" +"¡ERROR! No se pudo iniciar sesión en el servidor %1$s con el usuario %2$s: " +"%3$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1414 #, php-format @@ -160,12 +169,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/auth.inc:1489 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" -msgstr "" +msgstr "Inicialización de RADIUS: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1501 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Error en el evío de RADIUS: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1509 #, php-format @@ -193,7 +202,7 @@ msgstr "Base de datos local" #: src/etc/inc/auth.inc:1779 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Inicio de sesión exitoso del usuario '%1$s' desde: %2$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1838 #, php-format @@ -237,12 +246,12 @@ msgstr "Este dispositivo actualmente es mantenido por: %s." #: src/etc/inc/authgui.inc:224 #, php-format msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión en %1$s en %2$s.%3$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:226 #, php-format msgid "Login to %1$s" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión en %1$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015 @@ -2643,7 +2652,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3238,19 +3247,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3266,83 +3279,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo index a646601..3d163ad 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po index 428faa3..675035f 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3226,19 +3226,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3254,83 +3258,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 64f5f8a..dcd3bb5 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po index faae6fd..4627ba2 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3224,19 +3224,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3252,83 +3256,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo index fc2e56c..3a288b3 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po index e1cedc7..1139c9f 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3229,19 +3229,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3257,83 +3261,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Virransäästöpalvelu" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Tunnistamaton palvelu" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Virheellinen SIM tai lukittu tila" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo index ba1aa4f..5fc8c7c 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po index a94d609..66a0d20 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n" -"Last-Translator: Renato Botelho \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-13 08:16-0400\n" +"Last-Translator: Pascal Pagan \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Client mobile" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "en cours" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" -msgstr "Monter" +msgstr "monter" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 msgid "blocking" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Vérification des boucles ethernet" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648 msgid "learning" -msgstr "Apprend" +msgstr "apprend" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651 msgid "forwarding" @@ -3477,11 +3477,11 @@ msgstr "Le Fichier suivant ne peut être lu %1$s depuis %2$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834 msgid "English" -msgstr "Anglais" +msgstr "English" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835 msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +msgstr "Spanish" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 #, fuzzy @@ -3489,19 +3489,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norwegian Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" -msgstr "Chinois (Simplifié)" +msgid "Russian" +msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "Chinese (Simplified, China)" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "Chinois (Taiwan)" +msgstr "Chinese (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Pas de service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3517,83 +3521,83 @@ msgstr "Pas de service" msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Service Limité" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Service Valide" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Service de restriction regional" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Service d'économie d'énergie" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Service inconnu" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Invalide SIM/Etat Bloqué" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Etat de la SIM Valide" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Etat de la SIM CS invalide" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Etat de la SIM PS invalide" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Etat de la SIM CS/PS invalide" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Etat de la SIM manquant" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Service limité" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Initialisation du service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Service d'erreur de verrouillage réseau" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Service Reseau Verrouillé" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Service MCC/MNC déverrouillé ou correct" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Aucun état d'action" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Etat des réseaux verouillés" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "Etat des cartes(U)SIM verouillés" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Etat des réseaux et des cartes (U)SIM verouillés" @@ -3853,7 +3857,7 @@ msgstr "Arrêt de tous les paquets." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6 msgid "System - HA node sync" -msgstr "Synchronisation du noeud du Système HA" +msgstr "Système - Synchronisation du noeud du Système HA" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:7 msgid "Allow access to authenticate this user for HA sync via XMLRPC" @@ -3909,7 +3913,7 @@ msgstr "Ignorer les requêtes en écriture sur config.xml de cet utilisateur" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:42 msgid "User - Notices: View" -msgstr "User - Notices: Voir" +msgstr "Utilisateur - Notices: Voir" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:43 msgid "This user can view system notices." @@ -3917,7 +3921,7 @@ msgstr "Cet utilisateur peut voir les notices système" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:46 msgid "User - Notices: View and Clear" -msgstr "User - Notices: Voir et Purger" +msgstr "Utilisateur - Notices: Voir et Purger" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:47 msgid "This user can view and clear system notices." @@ -3925,7 +3929,7 @@ msgstr "Cet utilisateur peut voir et purger les notices système" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:50 msgid "User - System: Shell account access" -msgstr "User - System: Accès au compte Shell" +msgstr "Utilisateur - Système: Accès au compte Shell" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:51 msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH." @@ -5749,19 +5753,21 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'VPN: IPsec'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1216 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Liste des clés pré-partagées" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1217 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List' page." msgstr "" +"Autoriser l'accès à la page 'VPN: IPsec: Liste des clés pré-partagées'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1222 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Modifier les clés pré-partagées" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1223 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys' page." msgstr "" +"Autoriser l'accès à la page 'VPN: IPsec: Modifier les clés pré-partagées'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1228 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Mobile" @@ -5773,19 +5779,19 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'VPN: IPsec: Mobile'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1234 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 1" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Modifier la phase 1" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1235 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'VPN: IPsec: Modifier la phase 1'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1240 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 2" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Modifier la phase 2" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1241 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 2' page." -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès à la page 'VPN: IPsec: Modifier la phase 2'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings" @@ -5902,14 +5908,16 @@ msgstr "" #, php-format msgid "The new RRD now has %1$s DS values and %2$s RRA databases" msgstr "" +"Le nouveau graphique RRD à maintenant les valeurs DS %1$s et les bases de " +"données RRA %2$s" #: src/etc/inc/rrd.inc:150 msgid "Generating RRD graphs..." -msgstr "" +msgstr "Génération du graphique RRD ..." #: src/etc/inc/rrd.inc:942 msgid "Creating rrd update script" -msgstr "" +msgstr "Création du script de mise a jour RRD" #: src/etc/inc/service-utils.inc:243 msgid "Router Advertisement Daemon" @@ -6044,12 +6052,12 @@ msgstr "Désactivé" #: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493 #, php-format msgid "%1$s Service is %2$s" -msgstr "" +msgstr "Le service %1$s est %2$s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:495 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s, Le service %2$s est %3$s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:542 #, php-format @@ -6095,8 +6103,11 @@ msgid "Starting DHCP service..." msgstr "Démarrage en cours du service DHCP..." #: src/etc/inc/services.inc:607 +#, fuzzy msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgstr "" +"Attention! Le Failover du DHCP est configuré mais aucune IP virtuel CARP est " +"défini!" #: src/etc/inc/services.inc:774 #, php-format @@ -6423,7 +6434,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1481 msgid "Select options for this queue" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez les options de cette file d'attente" #: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891 #: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192 @@ -6554,53 +6565,64 @@ msgstr "Supprimer la File de cette Interface" #: src/etc/inc/shaper.inc:1924 msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value" msgstr "" +"La limite supérieure de la courbe du service est défini mais il manque la " +"valeur (d)" #: src/etc/inc/shaper.inc:1927 msgid "" "upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "" +"La limite supérieure de la courbe du service est défini mais il manque la " +"valeur initiale de bande passante (m1)" #: src/etc/inc/shaper.inc:1930 msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "La valeur limite supérieure de m1 doit être en Kb, Mb, Gb, or %" #: src/etc/inc/shaper.inc:1933 msgid "upperlimit d value needs to be numeric" -msgstr "" +msgstr "La valeur limite supérieure de d doit être numerique" #: src/etc/inc/shaper.inc:1936 msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "La valeur limite supérieure de m2 doit être en Kb, Mb, Gb, or %" #: src/etc/inc/shaper.inc:1953 msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value" msgstr "" +"La limite supérieure du service de partage de liens est défini mais il " +"manque la valeur (d)" #: src/etc/inc/shaper.inc:1956 msgid "" "linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "" +"La limite supérieure du service de partage de liens est défini mais il " +"manque la valeur initiale de bande passante (m1)" #: src/etc/inc/shaper.inc:1959 msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "La valeur m1 du partage de liens doit être en Kb, Mb, Gb, or %" #: src/etc/inc/shaper.inc:1962 msgid "linkshare d value needs to be numeric" -msgstr "" +msgstr "La valeur d du partage de liens doit être numerique" #: src/etc/inc/shaper.inc:1965 msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "La valeur m2 du partage de liens doit être en Kb, Mb, Gb, or %" #: src/etc/inc/shaper.inc:1968 msgid "realtime service curve defined but missing (d) value" msgstr "" +"La courbe du service temps réel est défini mais il manque la valeur (d)" #: src/etc/inc/shaper.inc:1971 msgid "" "realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "" +"La courbe du service temps réel est défini mais il manque la valeur initiale " +"de bande passante (m1)" #: src/etc/inc/shaper.inc:1989 msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" @@ -6616,12 +6638,12 @@ msgstr "La valeur temps réel m2 doit etre Kb, Mb, Gb, or % " #: src/etc/inc/shaper.inc:2262 msgid "Service Curve (sc)" -msgstr "" +msgstr "Courbe de service (sc)" #: src/etc/inc/shaper.inc:2285 src/etc/inc/shaper.inc:2798 #: src/etc/inc/shaper.inc:3071 msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue" -msgstr "" +msgstr "Choisir la bande passante pour cette file d'attente" #: src/etc/inc/shaper.inc:2289 msgid "Max bandwidth for queue." @@ -6656,10 +6678,9 @@ msgstr "La priorité doit être un nombre entier compris entre 1 et 7." #: src/etc/inc/shaper.inc:2776 msgid "NOTITLE" -msgstr "" +msgstr "PAS DE TITRE" #: src/etc/inc/shaper.inc:2804 -#, fuzzy msgid "Scheduler option" msgstr "Option de Planificateur" @@ -6668,7 +6689,6 @@ msgid "Priority must be an integer between 1 and 255." msgstr "La priorité doit être un nombre entier compris entre 1 et 255." #: src/etc/inc/shaper.inc:3077 -#, fuzzy msgid "Scheduler specific options" msgstr "Options specifique de Planificateur" @@ -6678,15 +6698,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3087 msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link" -msgstr "" +msgstr "Limite de bande passante de l’hôte pour ne pas saturer le lien" #: src/etc/inc/shaper.inc:3289 msgid "Packet Loss Rate must be a value between 0 and 1." msgstr "Le taux de paquets perdu doit être une valeur comprise entre 0 et 1." #: src/etc/inc/shaper.inc:3293 +#, fuzzy msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535." -msgstr "" +msgstr "(buckets!) doit être un nombre entier entre 16 et 65535" #: src/etc/inc/shaper.inc:3306 msgid "IPv4 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 32." @@ -6719,6 +6740,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3474 msgid "A schedule needs to be specified for every additional entry." msgstr "" +"Une tache programmée doit être spécifiée pour toute entrée additionnelle." #: src/etc/inc/shaper.inc:3477 msgid "" @@ -6773,7 +6795,7 @@ msgstr "Ajouter un planificateur" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:372 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:75 msgid "Limiters" -msgstr "" +msgstr "Limiteurs" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 @@ -6965,7 +6987,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4630 msgid "Clone Shaper to this Interface" -msgstr "" +msgstr "Cloner le Régulateur sur cette interface" #: src/etc/inc/shaper.inc:4639 #, php-format @@ -7023,7 +7045,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:769 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" -msgstr "" +msgstr "Routes Statique: Impossible de trouver l'IP de la passerelle pour %s " #: src/etc/inc/system.inc:985 msgid "Starting syslog..." @@ -7134,11 +7156,11 @@ msgstr "Type transparent" #: src/etc/inc/unbound.inc:747 msgid "Inform" -msgstr "" +msgstr "Informer" #: src/etc/inc/unbound.inc:748 msgid "Inform Deny" -msgstr "" +msgstr "Information de blocage" #: src/etc/inc/unbound.inc:749 msgid "No Default" @@ -7332,17 +7354,17 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755 #, php-format msgid "Interface %s Static Gateway" -msgstr "" +msgstr "Interface %s Passerelle Statique" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:758 #, php-format msgid "Interface %s Dynamic Gateway" -msgstr "" +msgstr "Interface %s Passerelle Dynamique" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:825 #, php-format msgid "Upgraded static route for %s" -msgstr "" +msgstr "Statique Route mis a jour pour %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:923 #, php-format @@ -7352,7 +7374,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086 #, php-format msgid "phase2 for %s" -msgstr "" +msgstr "phase2 pour %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323 #, php-format @@ -7369,8 +7391,9 @@ msgid "Converted bridged %s" msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911 +#, fuzzy msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade." -msgstr "" +msgstr "Ajout automatique de la règle OpenVPN depuis la mise a niveau config" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:3972 #, php-format @@ -7401,9 +7424,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5090 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Échec de restoration RDD, sortie avec %1$s, l'erreure est: %2$s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099 #, php-format @@ -7418,7 +7441,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:98 #, php-format msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty" -msgstr "" +msgstr "Attention, impossible de marquer le sous système: %s souillé " #: src/etc/inc/util.inc:112 msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function." @@ -7503,11 +7526,11 @@ msgstr "%s doit être une adresse IPv4 ou IPv6 valide." #: src/etc/inc/util.inc:2678 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" -msgstr "" +msgstr "Erreur: Ecriture du fichier DUID - DUID invalide detecté" #: src/etc/inc/util.inc:2688 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" -msgstr "" +msgstr "Erreur: Ecriture du fichier DUID - erreur d’écriture du fichier" #: src/etc/inc/voucher.inc:105 #, php-format @@ -7522,32 +7545,32 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:196 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s!!" -msgstr "" +msgstr "%1$s invalide: %2$s!!" #: src/etc/inc/voucher.inc:283 #, php-format msgid "%s invalid: Too short!" -msgstr "" +msgstr "%s invalide: trop court!" #: src/etc/inc/voucher.inc:309 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) active and good for %4$d Minutes" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) actif et bon pour %4$d Minutes" #: src/etc/inc/voucher.inc:321 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) already used and expired" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) déjà utilisé et expiré" #: src/etc/inc/voucher.inc:329 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) good for %4$s Minutes" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) bon pour %4$s Minutes" #: src/etc/inc/voucher.inc:340 #, php-format msgid "%1$s invalid: %2$s !!" -msgstr "" +msgstr "%1$s invalide: %2$s !!" #: src/etc/inc/voucher.inc:350 msgid "Access denied!" @@ -7560,12 +7583,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:421 msgid "Enabling voucher support... " -msgstr "" +msgstr "Activation du support de ticket" #: src/etc/inc/voucher.inc:464 #, php-format msgid "Error: cannot write voucher.cfg" -msgstr "" +msgstr "Erreur: ne peut écrire dans voucher.cfg" #: src/etc/inc/voucher.inc:519 #, php-format @@ -7649,7 +7672,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1488 msgid "Forcefully reloading IPsec" -msgstr "" +msgstr "Rechargement forcé IPsec " #: src/etc/inc/vpn.inc:1538 msgid "Configuring PPPoE Server service... " @@ -8245,11 +8268,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/head.inc:289 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliases" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 msgid "Captive Portal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ticket Portail Captif" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 @@ -8546,6 +8569,8 @@ msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "" +"Les capacités offerte ici peuvent être dangereuse. Aucun support n'est " +"disponible. A utilisé a vos risques et périls." #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" @@ -9270,7 +9295,7 @@ msgstr "Un nom de miroir valide doit être fourni." #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:66 msgid "A valid consumer name must be supplied" -msgstr "" +msgstr "Un nom de consommateur valide doit être spécifié." #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:73 msgid "" @@ -9377,7 +9402,7 @@ msgstr "Ajouter au miroir" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format msgid "Reactivate on %s" -msgstr "" +msgstr "Reactivé sur %s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" @@ -35752,9 +35777,8 @@ msgid "Traffic Shaper Limiters configuration " msgstr "Configuration des limitations du régulation de flux" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:313 -#, fuzzy msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations " -msgstr "Configuration ..." +msgstr "Configurations du DNS Forwarder et du DNS Resolver" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:321 msgid "Captive Portal " diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo index be6d222..471052e 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po index 86806af..cea8daf 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3222,19 +3222,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3250,83 +3254,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo index ef73dd4..4a176eb 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po index 0059b3e..b89e260 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3221,19 +3221,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3249,83 +3253,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 6d58820..24d0643 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po index 25ebaad..82ed2c9 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3221,19 +3221,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3249,83 +3253,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 7c3837b..b0adaed 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po index 5e27ca1..b1fb916 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3244,19 +3244,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3272,83 +3276,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 4f40c9d..b4ac691 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po index c2d3413..1e0cbb8 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3294,19 +3294,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3322,83 +3326,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo index e9d67e7..0ede505 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po index 341a060..0b0fced 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Client mobile" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3404,19 +3404,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Bokmål norvegese" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Cinese (semplificato)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cinese (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Nessun servizio" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3432,83 +3436,83 @@ msgstr "Nessun servizio" msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Servizio regolamentato" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Servizio valido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Servizio convenzioni internazionali regolamentato" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Servizio risparmio energia" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Servizio sconosciuto" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Stato SIM / locked non valido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Stato SIM non valido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Stato SIM CS non valido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Servizio limitato" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Inizializzazione servizio" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Sblocca o correggi il servizio MCC/MNC" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 216f502..d1fe970 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po index a3e7095..6a42df1 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "移動クライアント" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3224,19 +3224,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3252,83 +3256,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "モード" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 269a879..e647aaf 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po index 77f6b24..fec7e5e 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3241,19 +3241,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Bahasa Cina(Mudah, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Tiada servis" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3269,83 +3273,83 @@ msgstr "Tiada servis" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 08329f7..63c37b7 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po index 313d124..2b226dc 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "mobile klient" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3357,19 +3357,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Kinesisk (forenklet, Kina)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesisk (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Ingen tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3385,83 +3389,83 @@ msgstr "Ingen tjeneste" msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Begrenset Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Gyldig Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Regional begrenset tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Strømsparings Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Ukjent Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Ugyldig SIM / låst status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Gyldig SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Ugyldig SIM CS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Ugyldig SIM PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Ugyldig SIM CS /PSStatus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Manglende SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Begrenset Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Initialiserer Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Låst nettverk feil med tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Nettverk sperret" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Ulåst eller riktig MCC / MNC Tjeneste" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Ingen handling" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Nettverk låst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U) SIM-kortlåst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Sperret nettverk og (U) SIM-kort-låst" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo index f1b42c8..2a696d8 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po index c78b105..dc03717 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3218,19 +3218,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3246,83 +3250,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 4ac8ec9..7402f26 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po index 166146c..d1f646a 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-10 05:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:29-0400\n" "Last-Translator: Talle \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -1405,7 +1405,6 @@ msgstr "" "Geprobeerd te deblokkeren maar er was geen host IP of interface beschikbaar" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 -#, fuzzy msgid "Invalid interface for pass rule:" msgstr "Ongeldige interface voor doorlaat regel:" @@ -2141,7 +2140,7 @@ msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" msgstr "GATEWAYS: Groep %1$s heeft geen gateways beschikbaar in rang %2$s!" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1100 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" msgstr "" "Bijwerken van gateway groep gateway voor %1$s - nieuwe gateway is %2$s" @@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobiele Client" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3403,19 +3402,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Noorweegse Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chinees (Eenvoudig, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinees (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Geen Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3431,83 +3434,83 @@ msgstr "Geen Dienst" msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Beperkte Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Geldige Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Beperkte Regionale Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Zuinige Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Onbekende Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Ongeldige SIM/vergrendeld Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Geldige SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Ongeldige SIM CS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Ongeldige SIM PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Ongeldige SIM CS/PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Ontbrekende SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Beperkte Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Initializeren van Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Netwerk Vergrendeld fout Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Netwerk Vergrendeld Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Ontgrendeld of correcte MCC/MNC Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Geen actie Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Netwerk vergendel Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U)SIM kaart vergrendel Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Netwerk Vergrendel en (U)SIM kaart vergrendel Status" @@ -14439,17 +14442,19 @@ msgstr "Meervoudige Lan/Wan" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:63 msgid "Dedicated Links" -msgstr "" +msgstr "Dedicated Links" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89 msgid "Traffic Shaper Wizards" -msgstr "" +msgstr "Traffic Shaper Wizards" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "NAT mapping." msgstr "" +"Dit item kan niet worden verwijderd omdat het nog gebruikt word door " +"tenminste één NAT mapping." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98 #: src/usr/local/www/license.php:112 @@ -14466,12 +14471,16 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s " "%2$s." msgstr "" +"Dit item kan niet worden verwijderd omdat het nog in gebruik is door OpenVPN " +"%1$s %2$s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "Gateway." msgstr "" +"Dit item kan niet worden verwijderd omdat het nog gebruikt word door " +"tenminste één gateway." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:182 #, php-format @@ -14479,6 +14488,8 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP " "with the description %s." msgstr "" +"Dit item kan niet worden verwijderd omdat het nog gebruikt word door een " +"CARP met de omschrijving %s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:188 #, php-format @@ -14486,10 +14497,12 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by an IP alias " "entry with the description %s." msgstr "" +"Dit item kan niet worden verwijderd omdat het nog gebruikt word door een IP " +"alias met de omschrijving %s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Virtueel IP verwijderd." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 @@ -14516,23 +14529,23 @@ msgstr "Virtueele IPs" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 msgid "The VIP configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "De VIP configuratie is aangepast." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251 msgid "Virtual IP Address" -msgstr "" +msgstr "Virtueel IP Adres" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256 msgid "Virtual IP address" -msgstr "" +msgstr "Virtueel IP adres" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315 msgid "Edit virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Pas virtueel ip aan" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Verwijder virtueel ip" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 #, php-format @@ -14540,128 +14553,139 @@ msgid "" "The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s " "mappings." msgstr "" +"Het virtuele IP adres gedefinieerd op deze pagina mag gebruikt worden in " +"%1$sNAT%2$s mappings." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338 #, php-format msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s." msgstr "" +"Controleer de status van CARP Virtueel IPs en interfaces %1$shere%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91 msgid "A valid IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een valide IP adres moet gespecificeerd worden." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." -msgstr "" +msgstr "Dit IP adres wordt reeds gebruikt door een andere interface of VIP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131 msgid "" "The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so " "it cannot be used as a parent for the VIP." msgstr "" +"De gekozen interface voor de VIP heeft geen geconfigureerd IPv4 of IPv6 " +"adres dus kan niet gebruikt worden als parent voor de VIP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146 msgid "The network address cannot be used for this VIP" -msgstr "" +msgstr "Het netwerkadres kan niet gebruikt worden voor deze VIP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148 msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP" -msgstr "" +msgstr "Het broadcast adres kan niet gebruikt worden voor deze VIP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167 msgid "" "A CARP password that is shared between the two VHID members must be " "specified." msgstr "" +"Een CARP wachtwoord die gedeeld wordt tussen twee VHID members moet " +"gedefinieerd worden." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171 msgid "Password and confirm password must match" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord en confirmatie wachtwoord moeten gelijk zijn." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195 msgid "For this type of vip localhost is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Voor dit type vip is localhost niet toegestaan." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197 msgid "" "A CARP parent interface can only be used with IP Alias type Virtual IPs." msgstr "" +"Een bovenliggende CARP interface kan alleen worden met Virtuele IPs van het " +"type IP Alias." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186 msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent." -msgstr "" +msgstr "Een IPv4 virtueel IP kan niet onder een IPv6 CARP hangen." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189 msgid "An IPv6 Virtual IP cannot have an IPv4 CARP parent." -msgstr "" +msgstr "Een IPv6 virtueel IP kan niet onder een IPv4 CARP hangen." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273 msgid "Saved/edited a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Opgeslagen/aangepast virtueel IP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" "The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range." "" msgstr "" +"Het masker dient het subnet te zijn van het netwerk. Het specificeerd geen " +"CIDR bereik." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284 msgid "Enter a CIDR block of proxy ARP addresses." -msgstr "" +msgstr "Geef een CIDR blok of proxy ARP adres." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319 msgid "Edit Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen Virtueel IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369 msgid "Single address" -msgstr "" +msgstr "Enkel adres" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366 msgid "Address type" -msgstr "" +msgstr "Adres type" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376 msgid "*Address(es)" -msgstr "" +msgstr "*Adres(sen)" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382 msgid "Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansie" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389 msgid "Virtual IP Password" -msgstr "" +msgstr "Virtueel IP wachtwoord" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392 msgid "Enter the VHID group password." -msgstr "" +msgstr "Voer het wachtwoord voor de VHID groep in." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396 msgid "VHID Group" -msgstr "" +msgstr "VHID groep" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399 msgid "Enter the VHID group that the machines will share." -msgstr "" +msgstr "Geef de VHID groep die de machines zullen delen." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401 msgid "Advertising frequency" -msgstr "" +msgstr "Adverteer frequentie " #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Basis" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414 msgid "Skew" -msgstr "" +msgstr "Verschuiving" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:416 msgid "" @@ -14669,6 +14693,9 @@ msgid "" "Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines " "the master." msgstr "" +"De fequentie die deze machine zal adverteren. 0 betekend gewoonlijk master. " +"Anders bepaalt de combinatie van de laagste waardes in deze cluster de " +"master." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449 msgid "" @@ -14676,6 +14703,9 @@ msgid "" "on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type " "address for these types." msgstr "" +"Aan Proxy ARP and Ander type Virtuele IPs kan niet worden gebonden door iets " +"dat draait op de firewall, zoals IPsec, OpenVPN etc. Gebruik een CARP of IP " +"Alias type adres voor deze types." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450 #, php-format @@ -14687,12 +14717,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/foot.inc:31 src/usr/local/www/foot.inc:35 msgid "Top of page" -msgstr "" +msgstr "Top van de pagina" #: src/usr/local/www/graph.php:85 #, php-format msgid "Cannot get data about interface %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen informatie ophalen over interface %s" #: src/usr/local/www/graph.php:105 msgid "In" @@ -14725,11 +14755,11 @@ msgstr "Geen URL voor getURL" #: src/usr/local/www/graph.php:138 src/usr/local/www/graph_cpu.php:98 msgid "No callback function for getURL" -msgstr "" +msgstr "Geen terugroep functie voor getURL" #: src/usr/local/www/graph.php:154 src/usr/local/www/graph_cpu.php:114 msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined" -msgstr "" +msgstr "Zowel getURL en XMLHttpRequest zijn ongedefineerd" #: src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bits/s" @@ -14737,7 +14767,7 @@ msgstr "Schakel om naar bits/s" #: src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "volg" #: src/usr/local/www/graph.php:369 msgid "Kbps" @@ -14765,15 +14795,15 @@ msgstr "GB/s" #: src/usr/local/www/graph_cpu.php:76 msgid "Cannot get CPU load" -msgstr "" +msgstr "Kan CPU belasting niet ophalen" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133 msgid "One Level" -msgstr "" +msgstr "Een niveau" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134 msgid "Entire Subtree" -msgstr "" +msgstr "Volledige onderliggende boom" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161 #, fuzzy @@ -14784,56 +14814,56 @@ msgstr "Authenticatie en ...." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Accounting" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229 msgid "This Firewall" -msgstr "" +msgstr "Deze Firewall" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240 msgid "autoselect" -msgstr "" +msgstr "Automatisch selecteren" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241 msgid "100BASE-TX full-duplex" -msgstr "" +msgstr "100BASE-TX full-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242 msgid "100BASE-TX half-duplex" -msgstr "" +msgstr "100BASE-TX half-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 msgid "10BASE-T full-duplex" -msgstr "" +msgstr "10BASE-T full-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 msgid "10BASE-T half-duplex" -msgstr "" +msgstr "10BASE-T half-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" -msgstr "" +msgstr "Infrastructure (BSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc (IBSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Access Point" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256 #, php-format msgid "The field %s contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Het veld %s bevat ongeldige tekens." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262 #, php-format msgid "The field %s is required." -msgstr "" +msgstr "Het veld %s is verplicht." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269 #, fuzzy @@ -14842,25 +14872,27 @@ msgstr "De volgende invoer fouten werden geconstateerd:" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333 msgid "Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen Toepassen" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389 msgid "The changes have been applied successfully." -msgstr "" +msgstr "De wijzigingen zijn succesvol toegepast." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392 #, php-format msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s." msgstr "" +"Er was een probleem bij het toepassen van de wijzigingen. Zie de %1$sSysteem " +"Logs%2$s." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400 msgid "The firewall rules are now reloading in the background." -msgstr "" +msgstr "De firewall regels worden nu herladen op de achtergrond." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401 #, php-format msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress." -msgstr "" +msgstr "%1$sMonitor%2$s de filter herlaad voortgang." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661 #, php-format @@ -14873,11 +14905,11 @@ msgstr "Logbestand gestart" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1050 msgid "Currently viewing: " -msgstr "" +msgstr "Nu aan het bekijken:" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148 msgid "listing only first 10k items" -msgstr "" +msgstr "Alleen de eerste 10k items worden getoond" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351 @@ -14906,7 +14938,7 @@ msgstr "Algemene instellingen" #: src/usr/local/www/head.inc:234 msgid "High Avail. Sync" -msgstr "" +msgstr "Hoge Beschikbaarheid Sync." #: src/usr/local/www/head.inc:236 msgid "Setup Wizard" @@ -14921,7 +14953,7 @@ msgstr "Installatiewizard" #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Routing" #: src/usr/local/www/head.inc:238 msgid "Cert. Manager" @@ -14943,17 +14975,17 @@ msgstr "Gebruikersinstellingen" #: src/usr/local/www/head.inc:260 msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "Toewijzingen" #: src/usr/local/www/head.inc:267 msgid "Switches" -msgstr "" +msgstr "Switches" #: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 msgid "DHCPv6 Server & RA" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Server & RA" #: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77 @@ -14975,7 +15007,7 @@ msgstr "IGMP Proxy" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223 msgid "Load Balancer" -msgstr "" +msgstr "Load Balancer" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 @@ -14997,7 +15029,7 @@ msgstr "SNMP" #: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 msgid "UPnP & NAT-PMP" -msgstr "" +msgstr "UPnP & NAT-PMP" #: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 @@ -15013,7 +15045,7 @@ msgstr "CARP (failover)" #: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:348 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #: src/usr/local/www/head.inc:340 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 @@ -15033,25 +15065,25 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:228 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 msgid "Gateways" -msgstr "" +msgstr "Gateways" #: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551 msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCP Reserveringen" #: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37 msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Reserveringen" #: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59 msgid "Filter Reload" -msgstr "" +msgstr "Filter Reload" #: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 msgid "Package Logs" -msgstr "" +msgstr "Package Logs" #: src/usr/local/www/head.inc:351 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 @@ -15109,12 +15141,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_services.php:78 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Diensten" #: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph.php:338 msgid "Traffic Graph" -msgstr "" +msgstr "Verkeer Graffieken" #: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 @@ -15132,31 +15164,31 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:107 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Draadloos" #: src/usr/local/www/head.inc:408 msgid "pfSense Gold" -msgstr "" +msgstr "pfSense Gold" #: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529 msgid "About this Page" -msgstr "" +msgstr "Over deze Pagina" #: src/usr/local/www/head.inc:415 msgid "Bug Database" -msgstr "" +msgstr "Bug Database" #: src/usr/local/www/head.inc:418 msgid "User Forum" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers Forum" #: src/usr/local/www/head.inc:419 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentatie" #: src/usr/local/www/head.inc:420 msgid "Paid Support" -msgstr "" +msgstr "Betaalde Ondersteuning" #: src/usr/local/www/head.inc:421 msgid "pfSense Book" @@ -15168,11 +15200,11 @@ msgstr "FreeBSD Handboek" #: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684 msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Mededelingen" #: src/usr/local/www/head.inc:549 msgid "Save dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Dashboard indeling opslaan" #: src/usr/local/www/head.inc:557 msgid "Available widgets" @@ -15184,7 +15216,7 @@ msgstr "Log filter" #: src/usr/local/www/head.inc:576 msgid "Manage log" -msgstr "" +msgstr "Beheer log" #: src/usr/local/www/head.inc:594 msgid "Refresh Graph" @@ -15196,7 +15228,7 @@ msgstr "Exporteer Grafiek" #: src/usr/local/www/head.inc:639 msgid "Help for items on this page" -msgstr "" +msgstr "Help voor de items op deze pagina" #: src/usr/local/www/head.inc:650 #, php-format @@ -15204,6 +15236,9 @@ msgid "" "%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background." "%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" +"%1$s%3$s is aan het opstarten, daarna worden de pakketten op de achtergrond " +"opnieuw geïnstalleerd.%2$s%1$sMaak geen wijzgingen in de GUI totdat dit " +"voltooid is.%2$s" #: src/usr/local/www/head.inc:653 #, php-format @@ -15211,6 +15246,8 @@ msgid "" "%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo " "not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" +"%1$sPakketten worden nu op de achtergrond opnieuw geïnstalleerd.%2$s%1$sMaak " +"geen wijzgingen in de GUI totdat dit voltooid is.%2$s" #: src/usr/local/www/head.inc:654 #, php-format @@ -15219,6 +15256,9 @@ msgid "" "'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually." "%2$s" msgstr "" +"%1$sWanneer bovenstaand bericht nog steeds wordt weergeven na een aantal " +"uur, gebruik dan de 'Pakketten Opschonen' knop op de %3$s pagina en " +"herinstalleer de pakketten handmatig.%2$s" #: src/usr/local/www/head.inc:664 msgid "This page is currently being managed by a remote machine." @@ -15239,21 +15279,24 @@ msgstr "Help" #: src/usr/local/www/help.php:534 msgid "The Help page is the only page this user has privilege for." msgstr "" +"De Help-pagina is deze enige pagina waar deze gebruiker rechten op heeft." #: src/usr/local/www/help.php:536 msgid "" "Displaying the Help page because it is the first page this user has " "privilege for." msgstr "" +"Tonen van de Help-pagina omdat het de eerste pagina is waarop de gebruiker " +"recht heeft." #: src/usr/local/www/help.php:539 msgid "Help page accessed directly without any page parameter." -msgstr "" +msgstr "Help-pagina is direct opgevraagd zonder enige pagina parameter." #: src/usr/local/www/index.php:77 #, php-format msgid "%s has detected a crash report or programming bug." -msgstr "" +msgstr "%s heeft een crash rapport of programmeerfout gedetecteerd." #: src/usr/local/www/index.php:79 #, php-format @@ -15272,52 +15315,54 @@ msgstr "Welkom bij %s!" #: src/usr/local/www/index.php:235 msgid "One moment while the initial setup wizard starts." -msgstr "" +msgstr "Een ogenblik geduld terwijl de initiele instellingen wizard start." #: src/usr/local/www/index.php:236 msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer " "to run than the normal GUI." msgstr "" +"Embedded platvorm gebruikers: Wees geduldig, het starten van de wizard neemt " +"wat meer tijd in beslag dan het starten van de normale GUI." #: src/usr/local/www/index.php:237 #, php-format msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." -msgstr "" +msgstr "Om de wizard over te slaan, klik op het %s logo op de eerste pagina." #: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293 msgid "Available Widgets" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare Widgets" #: src/usr/local/www/index.php:609 msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" -msgstr "" +msgstr "Één of meerdere widgets zijn verplaats maar nog niet opgeslagen" #: src/usr/local/www/interfaces.php:416 msgid "The settings have already been applied!" -msgstr "" +msgstr "De instellingen zijn al toegepast!" #: src/usr/local/www/interfaces.php:502 msgid "An interface with the specified description already exists." -msgstr "" +msgstr "Een interface met de opgegeven omschrijving bestaat reeds." #: src/usr/local/www/interfaces.php:511 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Sorry, een alias met de naam %s bestaat reeds." #: src/usr/local/www/interfaces.php:520 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Sorry, een interface groep met de naam %s bestaat reeds." #: src/usr/local/www/interfaces.php:526 msgid "The interface description cannot contain only numbers." -msgstr "" +msgstr "De interface omschrijving kan niet bestaan uit uitsluitend nummers." #: src/usr/local/www/interfaces.php:535 msgid "The interface description cannot start with pkg_" -msgstr "" +msgstr "De interface omschrijving kan niet beginnen met pkg_" #: src/usr/local/www/interfaces.php:541 msgid "" @@ -15325,6 +15370,9 @@ msgid "" "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" +"De DHCP Server is actief op deze interface en kan alleen gebruikt worden met " +"een statische IP configuratie. Schakel a.u.b. eerst de DHCP Server dienst " +"uit op deze interface en wijzig dan pas de configuratie." #: src/usr/local/www/interfaces.php:547 msgid "" @@ -15332,6 +15380,9 @@ msgid "" "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " "first, then change the interface configuration." msgstr "" +"De DHCP Server is actief op deze interface en kan alleen gebruikt worden met " +"een IPv4 subnet < 31. Schakel .au.b. de DHCP Server dient uit op deze " +"interface en wijzig dan pas de configuratie." #: src/usr/local/www/interfaces.php:555 msgid "" @@ -15339,6 +15390,9 @@ msgid "" "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " "interface first, then change the interface configuration." msgstr "" +"De DHCP6 Server is actief op deze interface en kan alleen gebruikt worden " +"met een statische IPv6 configuratie. Schakel .au.b. de DHCP6 Server dient " +"uit op deze interface en wijzig dan pas de configuratie." #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 msgid "IPv4 address" @@ -15346,13 +15400,15 @@ msgstr "IPv4 adres" #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 msgid "Subnet bit count" -msgstr "" +msgstr "Subnet bit aantal" #: src/usr/local/www/interfaces.php:568 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." msgstr "" +"Deze interface word gebruikt door IPv4 VIPs. Verwijder deze a.u.b. eerst " +"voordat de interface op 'geen' configuratie zet." #: src/usr/local/www/interfaces.php:575 msgid "Modem Port" @@ -15384,7 +15440,7 @@ msgstr "Dial-on-demand" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Idle timeout value" -msgstr "" +msgstr "Inactieve timeout waarde" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP username" @@ -15423,170 +15479,182 @@ msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." msgstr "" +"Deze interface word gebruikt door IPv6 VIPs. Verwijder deze a.u.b. eerst " +"voordat de interface op 'geen' configuratie zet." #: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645 #: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." msgstr "" +"De interface moet opnieuw worden toegewezen om te configureren als %s." #: src/usr/local/www/interfaces.php:629 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" msgstr "" +"DHCPv6 Prefix Delegation grootte moet worden opgegeven wanneer Send IPv6 " +"prefix hint vlag is aangevinkt" #: src/usr/local/www/interfaces.php:636 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" +"Slechts één interface kan worden geconfigureerd binnen een enkele 6rd prefix." +"" #: src/usr/local/www/interfaces.php:642 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "6RD Border Relay dient een IPv4 adres te zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:651 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." -msgstr "" +msgstr "Slechts één interface kan worden geconfigureerd als 6to4." #: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "A valid interface to track must be selected." -msgstr "" +msgstr "Een geldige interface om te volgen moet worden geselecteerd." #: src/usr/local/www/interfaces.php:670 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" +"Een geldig hexadecimaal nummer moet worden opgegeven voor de IPv6 prefix ID." #: src/usr/local/www/interfaces.php:674 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." -msgstr "" +msgstr "De opgegeven IPv6 Prefix ID valt buiten de grenzen." #: src/usr/local/www/interfaces.php:684 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." -msgstr "" +msgstr "Deze track6 prefix ID is reeds in gebruik door %s." #: src/usr/local/www/interfaces.php:697 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 msgid "A valid IPv4 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig IPv4 adres moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:701 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" -msgstr "" +msgstr "IPv4 adres %s word gebruikt of overlapt met:" #: src/usr/local/www/interfaces.php:711 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Dit IPv4 adres is het netwerk adres en kan niet worden gebruikt" #: src/usr/local/www/interfaces.php:713 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Dit IPv4 adres is het broadcast adres en kan niet worden gebruikt" #: src/usr/local/www/interfaces.php:720 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." -msgstr "" +msgstr "Dit IPv4 adres heeft een conflict met de Statische Route." #: src/usr/local/www/interfaces.php:731 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig IPv6 adres moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:734 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" +"IPv6 link local adressen kunnen niet worden geconfigureerd als interface IP." #: src/usr/local/www/interfaces.php:738 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adres %s is word gebruikt of overlapt met:" #: src/usr/local/www/interfaces.php:748 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." -msgstr "" +msgstr "Dit IPv6 adres heeft een conflict met een Statische Route." #: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759 msgid "A valid subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig subnet bit aantal moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:762 msgid "A valid alias IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig IP adres moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:765 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig alias subnet bit aantal moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "" +"Een ongeldig IP adres was gedetecteerd in het 'Weiger reserveringen van' " +"veld." #: src/usr/local/www/interfaces.php:783 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 msgid "A valid gateway must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldige gateway moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:787 msgid "The service name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Een dienst naam bevat ongeldige tekens." #: src/usr/local/www/interfaces.php:790 src/usr/local/www/interfaces.php:813 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248 msgid "The idle timeout value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "De idle timeout waarde moet een geheel getal zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:794 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." -msgstr "" +msgstr "Een geldig PPPoE reset uur moet worden opgegeven (0-23)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:798 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." -msgstr "" +msgstr "Een geldig PPPoE reset minuut moet worden opgegeven (0-59)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:801 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." -msgstr "" +msgstr "Een geldige PPPoE reset datum moet worden opgegeven (mm/dd/yyyy)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:804 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig PPTP lokaal IP adres moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:807 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig PPTP subnet bit aantal moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:810 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig PPTP doel IP adres moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:816 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Een geldig MAC adres moet worden opgegeven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:831 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." -msgstr "" +msgstr "De MTU moet liggen tussen de %d en %d bytes." #: src/usr/local/www/interfaces.php:847 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "" +"De MTU van een VLAN kan niet groter zijn dan de bovenliggende interface." #: src/usr/local/www/interfaces.php:863 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." -msgstr "" +msgstr "Interface %s (VLAN) heeft een MTU met een grotere waarde." #: src/usr/local/www/interfaces.php:870 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." -msgstr "" +msgstr "De MSS moet een geheel getal tussen de 576 en 65535 bytes zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 @@ -15596,41 +15664,48 @@ msgstr "SSID" #: src/usr/local/www/interfaces.php:882 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" +"Een specifiek kanaal, niet automatisch, moet worden geselecteerd voor Access " +"Point mode." #: src/usr/local/www/interfaces.php:887 msgid "802.11n standards require enabling WME." -msgstr "" +msgstr "Voor 802.11n standaarden is het inschakelen van WME verplicht." #: src/usr/local/www/interfaces.php:893 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." -msgstr "" +msgstr "Key rotatie dient een geheel getal tussen de 1 en 9999 te zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:896 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "" +"Master Key Regeneration dient een geheel getal tussen de 1 en 9999 te zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:900 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." -msgstr "" +msgstr "Master Key Rotation dient groter te zijn dan Key Rotation." #: src/usr/local/www/interfaces.php:905 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." -msgstr "" +msgstr "802.1X Authenticatie Server dient een IP of hostnaam te zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:910 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." -msgstr "" +msgstr "Tweede 802.1X Authenticatie Server dient een IP of hostnaam te zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:915 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" +"802.1X Authenticatie Server Poort dient een geldig poortnummer te zijn (1-" +"65535)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:920 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." msgstr "" +"Tweede 802.1X Authenticatie Server Poort dient een geldig poortnummer te " +"zijn (1-65535)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:925 msgid "Invalid channel specified." @@ -15654,15 +15729,17 @@ msgstr "Geselecteerd kanaal is niet geldig voor 802.11b of 802.11g." #: src/usr/local/www/interfaces.php:946 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige optie gekozen voor OFDM Protection Mode" #: src/usr/local/www/interfaces.php:952 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." -msgstr "" +msgstr "Het WPA wachtwoord moet tussen de 8 en 63 tekens lang zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:958 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "" +"Een WPA wachtwoord dient te worden opgegeven wanneer WPA PSK is ingeschakeld." +"" #: src/usr/local/www/interfaces.php:964 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" @@ -15682,6 +15759,8 @@ msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " "in this mode may have been reached." msgstr "" +"Kan de modues niet veranderen naar %s. Het maximum aantal wireless clones " +"ondersteund door deze mode kan zijn bereikt. " #: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 msgid "Static IPv4" @@ -15733,49 +15812,51 @@ msgstr "6to4 Tunnel" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 msgid "Track Interface" -msgstr "" +msgstr "Volg Interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1667 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" -msgstr "" +msgstr "Standaard (geen voorkeur, gewoonlijk automatisch geselecteerd)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1668 msgid "------- Media Supported by this interface -------" -msgstr "" +msgstr "------- Media Ondersteund door deze interface -------" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1711 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "De %s configuratie is aangepast." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1712 msgid "The changes must be applied to take effect." -msgstr "" +msgstr "De wijzigingen dienen te worden toegepast voordat ze effect hebben." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" +"Vergeet niet de DHCP Server range aan te passen indien nodig na het " +"toepassen." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1722 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Generieke Configuratie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1734 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" -msgstr "" +msgstr "*Omschrijving" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1737 msgid "Enter a description (name) for the interface here." -msgstr "" +msgstr "Geef hier een omschrijving (naam) voor de interface." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1741 msgid "IPv4 Configuration Type" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Configuratie Type" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1748 msgid "IPv6 Configuration Type" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Configuratie Type" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1755 src/usr/local/www/interfaces.php:1770 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 @@ -15798,6 +15879,9 @@ msgid "" "interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx " "or leave blank." msgstr "" +"Dit veld kan worden gebruikt om het MAC adres van deze interface te wijzigen " +"(\"spoof\").%sGeef een MAC adres in het volgende formaat: xx:xx:xx:xx:xx:xx " +"of laat leeg." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1779 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 @@ -15810,16 +15894,22 @@ msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." msgstr "" +"Indien dit veld leeg is zal de standaard waarde voor MTU van deze adapter " +"worden gebruikt. Dit is gewoonlijk 1500 bytes maar kan variëren in sommige " +"omstandigheden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1787 msgid "MSS" -msgstr "" +msgstr "MSS" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "" +"Indien er een waarde is opgegeven in dit veld dan zal er MSS clamping met " +"een waarde van de invoer min 40 (TCP/IP header grootte) voor TCP " +"verbindingen worden toegepast." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1796 #, fuzzy @@ -15833,6 +15923,10 @@ msgid "" "set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" +"Geef een expliciete snelheid en duplex mode voor deze interface." +"%sWAARSCHUWING: MOET op automatische selectie (automatisch onderhandelen " +"over snelheid) staan tenzij de poort waarmee deze interface verbind ook een " +"gefoceerde snelheid en duplex heeft." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1805 msgid "Static IPv4 Configuration" @@ -15844,15 +15938,15 @@ msgstr "*IPv4 adres" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1815 msgid "IPv4 Upstream gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Upstream gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1819 msgid "IPv4 Upstream Gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Upstream Gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1826 src/usr/local/www/interfaces.php:1860 msgid "Add a new gateway" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuwe gateway toe" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 #, php-format @@ -15862,6 +15956,10 @@ msgid "" "interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed " "by %2$sclicking here%3$s." msgstr "" +"Wanneer deze interface een internet verbinding is selecteer een bestaande " +"Gateway van de lijst of voeg een nieuwe toe met de \"Toevoegen\" knop.%1$sOp " +"een lokaal netwerk interface dient de upstream gateway \"geen\" te zijn. " +"Gateways kunnen worden beheerd door %2$shier te klikken%3$s." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 msgid "Static IPv6 Configuration" @@ -15873,11 +15971,11 @@ msgstr "*IPv6 adres" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 msgid "IPv6 Upstream gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Upstream gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1853 msgid "IPv6 Upstream Gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Upstream Gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1865 #, php-format @@ -15886,10 +15984,13 @@ msgid "" "the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the " "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" +"Wanneer deze interface een internet verbinding is selecteer een bestaande " +"Gateway van de lijst of voeg een nieuwe toe met de \"Toevoegen\" knop.%sOp " +"een lokaal netwerk interface dient de upstream gateway \"geen\" te zijn." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1872 msgid "New IPv6 Gateway" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe IPv6 Gateway" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617 @@ -15903,19 +16004,19 @@ msgstr "Gateway IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1928 msgid "DHCP Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "DHCP Cliënt Configuratie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 msgid "Use advanced DHCP configuration options." -msgstr "" +msgstr "Gebruik geavanceerde DHCP configuratie opties." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130 msgid "Override the configuration from this file." -msgstr "" +msgstr "Overschrijf de configuratie van dit bestand." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1954 msgid "" @@ -15923,6 +16024,9 @@ msgid "" "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " "identification)." msgstr "" +"De waarde in dit veld word gestuurd als de DHCP cliënt identificatie en " +"hostnaam wanneer er verzocht word om een DHCP reservering. Sommige ISPs " +"stellen dit verplicht (voor cliënt identificatie)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1958 msgid "Alias IPv4 address" @@ -15933,10 +16037,12 @@ msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." msgstr "" +"De waarde in dit veld wordt gebruikt als een gefixeerde alias IPv4 adres " +"door de DHCP client." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1965 msgid "Reject leases from" -msgstr "" +msgstr "Weiger reserveringen van" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1968 msgid "" @@ -15945,10 +16051,14 @@ msgid "" "useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP " "addresses when they lose upstream sync." msgstr "" +"Om de DHCP cliënt aanbiedingen van specifieke DHCP servers te laten weigeren " +"geef hier de IP adressen (meerdere items mogelijk gescheiden door comma's). " +"Dit is handig om reserveringen te weigeren van kabel-modems die privé-" +"adressen uitdelen wanneer ze hun upstream synchronisatie verliezen." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1972 msgid "Protocol timing" -msgstr "" +msgstr "Protocol timing" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1980 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 @@ -15966,15 +16076,15 @@ msgstr "Selecteer time-out" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 msgid "Backoff cutoff" -msgstr "" +msgstr "Backoff cutoff" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 msgid "Initial interval" -msgstr "" +msgstr "Initiële interval" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2020 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Voorkeuzes" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2055 #, php-format @@ -15982,72 +16092,76 @@ msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " "lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information" msgstr "" +"De waarde in deze velden zijn DHCP protocol periodes die worden gebruikt bij " +"het aanvragen van een reservering.%1$sZie %2$shier%3$s voor meer informatie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182 msgid "Configuration File Override" -msgstr "" +msgstr "Configuratie Bestand Overschrijving" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2072 msgid "Lease Requirements and Requests" -msgstr "" +msgstr "Reservering Vereisten en Verzoeken" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207 msgid "Send options" -msgstr "" +msgstr "Verstuur opties" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2087 msgid "Request options" -msgstr "" +msgstr "Verzoek opties" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2095 msgid "Require options" -msgstr "" +msgstr "Vereisten opties" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2102 msgid "Option modifiers" -msgstr "" +msgstr "Optie aanpassingen" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2113 msgid "DHCP6 Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "DHCP6 Cliënt Configuratie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." -msgstr "" +msgstr "Gebruik geavanceerde DHCPv6 configuratie opties." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2136 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" -msgstr "" +msgstr "Gebruik IPv4 verbinding as bovenliggende interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2143 msgid "Request only an IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Verzoek alleen een IPv6 prefix" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2150 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Prefix Delegation grootte" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2153 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." msgstr "" +"De waarde in dit veld is de delegated prefix grootte zoals geleverd door de " +"DHCPv6 server. Gewoonlijk opgegeven door de ISP." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2157 msgid "Send IPv6 prefix hint" -msgstr "" +msgstr "Stuur IPv6 prefix hint" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2164 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Foutopsporing" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 msgid "Do not wait for a RA" -msgstr "" +msgstr "Niet wachten op een RA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2176 msgid "Do not allow PD/Address release" -msgstr "" +msgstr "Sta geen PD/Adres vrijgeven toe" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2185 #, php-format @@ -16059,10 +16173,17 @@ msgid "" "Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs " "may require certain options be or not be sent." msgstr "" +"De waarde in dit veld is een absoluut pad naar een DHCP cliënt configuratie " +"bestand.\t [/[mapnaam/[.../]]bestandsnaam[.ext]] %1$sVariabele waardes in " +"configuratie bestand: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, " +"{mac_addr_hexCD} %1$sWaarbij C is U: hoofdletters of L: kleine letters en D " +"is \" :-.\" scheidingsteken (spatie, dubbele punt, koppelstreepje, of punt) " +"(weglaten voor geen).%1$sSommige IPSs vereisen dat opties specifiek wel " +"danwel niet gezet worden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde DHCP6 Cliënt Configuratie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2199 msgid "Information only" @@ -16071,10 +16192,11 @@ msgstr "Alleen informatie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "" +"Wissel informatieve configuratie parameters alleen uit tussen servers." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2217 msgid "Request Options" -msgstr "" +msgstr "Verzoek Opties" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2225 msgid "Scripts" @@ -16082,19 +16204,19 @@ msgstr "Scripts" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 msgid "Identity Association Statement" -msgstr "" +msgstr "Identiteit Associatie Verklaring" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 msgid "Prefix interface statement" -msgstr "" +msgstr "Prefix interface verklaring" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 msgid "Authentication statement" -msgstr "" +msgstr "Authenticatie verklaring" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Keyinfo statement" -msgstr "" +msgstr "Keyinfo verklaring" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2403 #, php-format @@ -16111,21 +16233,23 @@ msgstr "6rd voorvoegsel" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2421 msgid "*6RD Border relay" -msgstr "" +msgstr "*6RD Border relay" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2428 msgid "6RD IPv4 Prefix length" -msgstr "" +msgstr "6RD IPv4 Prefix lengte" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2431 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." msgstr "" +"6RD IPv4 prefix lengte. Gewoonlijk opgegeven door de ISP. Een waarde van 0 " +"betekend dat het volledige IPv4 adres in de 6RD prefix word opgenomen." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2436 msgid "Track IPv6 Interface" -msgstr "" +msgstr "Volg IPv6 Interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "*IPv6 Interface" @@ -16134,6 +16258,7 @@ msgstr "*IPv6 interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "" +"Selecteerd de dynamische IPv6 WAN interface om te volgen voor configuratie." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2489 msgid "IPv6 Prefix ID" @@ -16165,12 +16290,12 @@ msgstr "Leverancier" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2524 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2527 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." -msgstr "" +msgstr "Selecteer om de service provider data op te geven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2545 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 @@ -16179,11 +16304,11 @@ msgstr "* Telefoonnummer" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2548 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." -msgstr "" +msgstr "Gewoonlijk *99# voor GSM networken en #777 voor CDMA networken." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2552 msgid "Access Point Name" -msgstr "" +msgstr "Access Point Naam" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2578 msgid "*Modem port" @@ -16195,24 +16320,24 @@ msgstr "Geavanceerde PPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 msgid "Create a new PPP configuration." -msgstr "" +msgstr "Creëer een nieuwe PPP configuratie." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2593 msgid "PPPoE Configuration" -msgstr "" +msgstr "PPPoE Configuratie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2612 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "Service naam" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2615 msgid "This field can usually be left empty." -msgstr "" +msgstr "Dit veld kan gewoonlijk leeg blijven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2627 msgid "Idle timeout" -msgstr "" +msgstr "Inactieve timeout" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764 msgid "" @@ -16220,23 +16345,26 @@ msgid "" "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " "this feature." msgstr "" +"Indien er geen overeenkomende uitgaande pakketten worden verstuurd voor het " +"opgegeven aantal seconde word de verbinding afgesloten. Een idle timeout van " +"nul deactiveerd deze functie." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" -msgstr "" +msgstr "Pre-set" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2636 msgid "Periodic reset" -msgstr "" +msgstr "Periodische reset" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 msgid "Select a reset timing type." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een reset timing type." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2641 msgid "Custom reset" -msgstr "" +msgstr "Handmatige reset" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2650 msgid "Hour (0-23)" @@ -16255,20 +16383,24 @@ msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" msgstr "" +"Laat het datum veld leeg om de reset elke dag uit te voeren op de tijd " +"opgegeven in de minuut en uur velden." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2671 msgid "cron based reset" -msgstr "" +msgstr "cron gebaseerde reset" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775 msgid "Advanced and MLPPP" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd en MLPPP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." msgstr "" +"Klik voor extra PPPoE configuratie opties. Indien u aanpassingen heeft " +"gedaan sla deze dan eerst op." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2718 msgid "PPTP/L2TP Configuration" @@ -16292,11 +16424,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 msgid "Idle timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Inactieve timeout (seconde)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." -msgstr "" +msgstr "Er zijn extra Lokale en Externe IP adressen gedefineerd voor MLPPP." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2778 #, php-format @@ -16309,10 +16441,12 @@ msgstr "" msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" +"Gedeelde Draadloze Configuratie - Instellingen zijn van toepassing op alle " +"draadloze netwerken op" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2789 msgid "Persist common settings" -msgstr "" +msgstr "Gedeelte instellingen vasthouden" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2809 msgid "Standard" @@ -16324,7 +16458,7 @@ msgstr "Uit" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "CTS to self" -msgstr "" +msgstr "CTS naar zelf" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "RTS and CTS" @@ -16332,7 +16466,7 @@ msgstr "RTS en CTS" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2817 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" -msgstr "" +msgstr "802.11g OFDM Protection Mode" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 msgid "" @@ -16363,7 +16497,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2862 msgid "Antenna Settings" -msgstr "" +msgstr "Antenne Instellingen" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "On" @@ -16394,6 +16528,8 @@ msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "" +"Opmerking: De antenne nummers komen niet altijd overeen met de labels op de " +"kaart." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2900 msgid "Distance setting (meters)" @@ -16404,14 +16540,16 @@ msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" msgstr "" +"Dit veld kan worden gebruikt om de ACK/CTS timers af te stemmen op de " +"afstand tussen AP en Cliënt" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2909 msgid "Regulatory Settings" -msgstr "" +msgstr "Beheers Instellingen" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2921 msgid "Regulatory domain" -msgstr "" +msgstr "Beheers domein" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2924 msgid "" @@ -16419,12 +16557,17 @@ msgid "" "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " "settings to work" msgstr "" +"Sommige kaarten hebben een standaard die niet word herkent en vereisen dat " +"het beheers domein word aangepast naar één in deze lijst voordat de andere " +"beheersinstellingen werken." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2939 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" msgstr "" +"Elke landinstelling anders dan \"Standaard\" zal de beheers domein " +"instelling overschrijven" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 msgid "Indoor" @@ -16456,7 +16599,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2954 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" -msgstr "" +msgstr "Netwerk-Specifieke Draadloze Configuratie" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 msgid "802.11g" @@ -16468,7 +16611,7 @@ msgstr "802.11n" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 msgid "Minimum wireless standard" -msgstr "" +msgstr "Minimale draadloze standaard" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 msgid "" @@ -26334,19 +26477,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:238 msgid "Easy Rule: Add to Block List" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige Regel: Voeg toe aan Blokkeerlijst" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige Regel: Laat verkeer door" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Add to block list" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe aan blokkeerlijst" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Pass traffic" -msgstr "" +msgstr "Laat verkeer door" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Resolve" @@ -26354,23 +26497,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pauzeer" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:85 msgid "Protocols" -msgstr "" +msgstr "Protocollen " #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:86 msgid "Source IPs" -msgstr "" +msgstr "Bron IPs" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:87 msgid "Destination IPs" -msgstr "" +msgstr "Bestemming IPs" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:89 msgid "Destination Ports" -msgstr "" +msgstr "Bestemming Poorten" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:123 #, php-format @@ -26380,7 +26523,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:166 msgid "Data points" -msgstr "" +msgstr "Data punten" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:154 @@ -26395,7 +26538,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:83 msgid "The log files have been reset." -msgstr "" +msgstr "Het log bestand is gereset." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:90 msgid "" @@ -26510,7 +26653,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 msgid "Local Logging" -msgstr "" +msgstr "Locale Logging" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330 msgid "" @@ -26529,7 +26672,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347 msgid "Default (any)" -msgstr "" +msgstr "Standaard (elke)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355 msgid "" @@ -26548,19 +26691,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565 msgid "Server 1" -msgstr "" +msgstr "Server 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572 msgid "Server 2" -msgstr "" +msgstr "Server 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488 msgid "Server 3" -msgstr "" +msgstr "Server 3" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388 msgid "Remote Syslog Contents" @@ -26575,7 +26718,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42 msgid "VPN Logins" -msgstr "" +msgstr "VPN Logins" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 @@ -26583,12 +26726,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434 msgid "Log Message" -msgstr "" +msgstr "Log Bericht" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66 msgid "Pool Placeholder" @@ -32212,8 +32355,9 @@ msgid "Saved IPsec advanced settings." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225 +#, fuzzy msgid "IPsec Logging Controls" -msgstr "" +msgstr "IPsec logging Beheer" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:237 msgid "" @@ -32358,7 +32502,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:160 msgid "L2TP VPN configuration changed." -msgstr "" +msgstr "L2TP VPN configuratie aangepast." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188 msgid "Enable L2TP" @@ -32379,11 +32523,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227 msgid "*Remote address range" -msgstr "" +msgstr " " #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:234 msgid "*Number of L2TP users" -msgstr "" +msgstr "*Aantal L2TP gebruikers" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 msgid "Secret" @@ -32397,7 +32541,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:248 msgid "*Authentication type" -msgstr "" +msgstr "*Authenticatie type" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255 msgid "Specifies the protocol to use for authentication." @@ -32405,11 +32549,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259 msgid "Primary L2TP DNS server" -msgstr "" +msgstr "Primaire L2TP DNS server" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:266 msgid "Secondary L2TP DNS server" -msgstr "" +msgstr "Secondaire L2TP DNS server" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:281 msgid "" @@ -32431,7 +32575,7 @@ msgstr "*Geheim" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "RADIUS issued IPs" -msgstr "" +msgstr "RADIUS uitgegeven IPs" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316 msgid "" @@ -32440,11 +32584,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:59 msgid "Deleted a L2TP VPN user." -msgstr "" +msgstr "Verwijderde L2TP VPN gebruiker." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "" +"RADIUS ingeschakeld. De lokale gebruikers database wordt niet gebruikt." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "The L2TP user list has been modified." @@ -32483,17 +32628,17 @@ msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:80 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Verwijderd OpenVPN client naar server %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:82 msgid "Deleted empty OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "Verwijderd lege OpenVPN client" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:86 msgid "Client successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Client succesvol verwijderd." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:194 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:269 @@ -32549,22 +32694,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:299 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:342 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" -msgstr "" +msgstr "Het veld 'Gedeelde Sleutel' blijkt niet valide te zijn" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" -msgstr "" +msgstr "Het veld 'TLS Sleutel' blijkt niet valide te zijn" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" -msgstr "" +msgstr "Het veld 'TLS Sleutel Gebruiksmodus' blijkt niet valide te zijn" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:314 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:447 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "" +"GCM Encryptie Algoritme kan niet gebruikt worden met Gedeelde Sleutelmodus" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:322 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433 @@ -32575,7 +32721,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:443 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 msgid "Shared key" -msgstr "" +msgstr "Gedeelde sleutel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:337 msgid "" @@ -32598,7 +32744,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "Clienten" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 @@ -32615,12 +32761,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:493 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:681 msgid "*Server mode" -msgstr "" +msgstr "*Server modus" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:507 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:722 msgid "*Device mode" -msgstr "" +msgstr "*Apparaat modus" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725 @@ -32639,7 +32785,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:522 msgid "Local port" -msgstr "" +msgstr "Locale poort" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526 msgid "" @@ -32740,7 +32886,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:774 msgid "*TLS Key" -msgstr "" +msgstr "*TLS Sleutel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776 @@ -32753,7 +32899,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:642 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:782 msgid "*TLS Key Usage Mode" -msgstr "" +msgstr "*TLS Sleutel Gebruiksmodus" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:785 diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo index f122355..8cf2cff 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po index 60e421b..08292ff 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3220,19 +3220,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3248,83 +3252,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 420f540..76c0e8b 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po index 2fb17c4..0f48511 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -16,11 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-08 11:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 07:20-0400\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Barros \n" "Language-Team: Powered By: TrustUX Network \n" "Language: pt-BR\n" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Cliente Móvel" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3408,19 +3408,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chines (Simplificado)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chines (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Sem Serviço" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3436,83 +3440,83 @@ msgstr "Sem Serviço" msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Serviço Restrito" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Serviço Válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Serviço Regional Restrito" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Serviço de Economia de Energia" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Serviço desconhecido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Estado SIM/locked inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Estado SIM Válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Estado SIM CS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Estado SIM PS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Estado SIM CS/PS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Estado SIM não encontrado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Serviço Limitado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Inicializando Serviço" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Erro de serviço Rede travada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Serviço de Rede travada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Destravada ou serviço MCC/MNC correto" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Sem estados em atividade" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Estado de rede travada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "Estado de cartão (U)SIM travado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Estado de cartão (U)SIM e rede travadas" @@ -8678,6 +8682,8 @@ msgid "" "Resetting the system to factory defaults will remove all user configuration " "and apply the following settings:" msgstr "" +"Restaurando as configurações padrão de fabrica removerá todas a " +"configurações de usuário e aplicará as seguintes configurações " #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:63 msgid "Reset to factory defaults" @@ -8712,7 +8718,7 @@ msgstr "Usuário admin do webConfigurator será redefinido para 'admin'" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:69 #, php-format msgid "webConfigurator admin password will be reset to '%s'" -msgstr "" +msgstr "senha de configuração web admin será reconfigurada para '%s'" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:71 msgid "Are you sure you want to proceed?" @@ -8720,11 +8726,11 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 msgid "Perform a factory reset" -msgstr "" +msgstr "Realizar reconfiguração de fabrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:75 msgid "Factory Reset" -msgstr "" +msgstr "Reconfiguraçao de fabrica " #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 msgid "Return to the dashboard" @@ -8741,11 +8747,11 @@ msgstr "DNS Lookup" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:114 msgid "Created from Diagnostics-> DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "Criado a partir de diagnostico-> DNS lookup" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:120 msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page." -msgstr "" +msgstr "Aliás criado a partir de diagnostico - Página DNS Lookup." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:134 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." @@ -8796,15 +8802,15 @@ msgstr "Tempo de Consulta" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:206 #, php-format msgid "Host \"%s\" could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Servidor \"%s\" não pode ser resolvido" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:211 msgid "Alias was updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Aliás foi atualizado com sucesso." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 msgid "Alias was created successfully." -msgstr "" +msgstr "Aliás foi criado com sucesso." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:221 @@ -8814,29 +8820,29 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177 #: src/usr/local/www/system.php:438 msgid "*Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nome do servidor" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:232 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 msgid "Lookup" -msgstr "" +msgstr "Lookup" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 msgid "Update alias" -msgstr "" +msgstr "Atualizar aliás" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:241 msgid "Add alias" -msgstr "" +msgstr "Adicionar aliás" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:257 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:263 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:264 msgid "Record type" @@ -8844,11 +8850,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:281 msgid "Timings" -msgstr "" +msgstr "Momentos" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:286 msgid "Name server" -msgstr "" +msgstr "Nome do servidor" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:287 msgid "Query time" @@ -8856,7 +8862,7 @@ msgstr "Tempo de consulta" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Mais informação" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 @@ -8917,12 +8923,12 @@ msgstr "Reiniciar Estados" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119 msgid "State Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de estado" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97 msgid "Filter expression" -msgstr "" +msgstr "Filtro de expressão" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 @@ -8937,15 +8943,15 @@ msgstr "Filtro" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160 msgid "Kill States" -msgstr "" +msgstr "Matar estados" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166 msgid "Kill filtered states" -msgstr "" +msgstr "Matar estados filtrados" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168 msgid "Remove all states to and from the filtered address" -msgstr "" +msgstr "Remover todos os estados a partir dos endereços filtrados" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153 @@ -9248,12 +9254,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304 msgid "Add to Mirror" -msgstr "" +msgstr "Adicionar para espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format msgid "Reactivate on %s" -msgstr "" +msgstr "Reativar em %s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" @@ -9473,11 +9479,11 @@ msgstr "Opções de captura de pacote" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:515 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:730 msgid "*Interface" -msgstr "" +msgstr "*Dispositivo" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:311 msgid "Select the interface on which to capture traffic. " -msgstr "" +msgstr "Selecione o dispositivo para o trafico de captura." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315 msgid "Promiscuous" @@ -9490,24 +9496,27 @@ msgid "" "network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: " "%2$sPacket capture%3$s" msgstr "" +"A captura de pacote será realizado usando modo promíscuo. %1$sNota: Alguns " +"dispositivos de rede não suportam ou não trabalham bem no modo promiscuo." +"%1$sMais: %2$sCaptura de pacote%3$s" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 msgid "IPv4 Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas IPv4" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 msgid "IPv6 Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas IPv6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 msgid "*Address Family" -msgstr "" +msgstr "Família de endereço" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 msgid "Select the type of traffic to be captured." -msgstr "" +msgstr "Selecione o tipo de trafico para ser capturado." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709 @@ -9518,11 +9527,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715 msgid "*Protocol" -msgstr "" +msgstr "*Protocolo" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " -msgstr "" +msgstr "Selecione o protocolo para captura, ou \"Qualquer\"." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Host Address" @@ -9540,6 +9549,15 @@ msgid "" "of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field " "is left blank, all packets on the specified interface will be captured." msgstr "" +"Esse valor é, ou endereço IP origem ou endereço IP destino, subclasse em " +"notação CIDR, ou endereço MAC.%1$sCombinado pode ser negado por preceder o " +"valor com \"!\". Múltiplos endereços IP ou Subclasses CIDR podem ser " +"esecificadas. Virgula(\",\") valores separados realizam booleano \"AND\". " +"Separando com o pipe (\"|\") realizados com booleanos \"OR\".%1$sEndereços " +"MAC devem ser inseridos em formato dois-pontos Ex: xx:xx:xx:xx:xx ou uma " +"parte do endereço consistindo de um (xx), dois (xx:xx) ou quatro (xx:xx:xx:" +"xx) segmentos. %1$slf esse campo deixe em branco, todos os pacotes " +"especificados nos dispositivos serão capturados." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 @@ -9562,6 +9580,8 @@ msgid "" "will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by " "port." msgstr "" +"Essa porta pode ser ou a porta de origem ou de destino. O pacote irá " +"procurar por essa porta ou campo. Deixe em branco se não filtrar por porta." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 msgid "Packet Length" @@ -9589,6 +9609,8 @@ msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " "100.%sEnter 0 (zero) for no count limit." msgstr "" +"Esse é o número de pacotes que serão filtrados. O valor padrão é 100.%sDeixe " +"0 para não limitar o contador." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112 @@ -9610,7 +9632,7 @@ msgstr "Total" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 msgid "Level of detail" -msgstr "" +msgstr "Nível de detalhes" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 #, php-format @@ -9619,6 +9641,9 @@ msgid "" "when the packets have been captured.%sThis option does not affect the level " "of detail when downloading the packet capture. " msgstr "" +"Esse é o nível de detalhes que será mostrados depois de alcançar \"Pare\" " +"quando o pacote foi capturado. %sEssa Opção não afeta o nível de detalhes " +"quando baixar o pacote capturado" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 msgid "Reverse DNS Lookup" @@ -9630,6 +9655,9 @@ msgid "" "The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP " "addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures." msgstr "" +"O pacote capturado irá realizar uma consulta de DNS reverso associado com " +"todos os endereços IP. %sEssas opção pode causar atraso para grandes pacotes " +"capturados." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427 msgid "View Capture" @@ -9637,15 +9665,15 @@ msgstr "Visualizar Captura" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440 msgid "Last capture" -msgstr "" +msgstr "Ultima Captura" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490 msgid "Packet capture is running." -msgstr "" +msgstr "Captura de pacote está em execução." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500 msgid "Packets Captured" -msgstr "" +msgstr "Pacotes capturados" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:393 msgid "pfInfo" @@ -9653,15 +9681,15 @@ msgstr "pfInfo" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63 msgid "Auto Update Page" -msgstr "" +msgstr "Atualização automática de pagina" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Saída" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104 msgid "Gathering PF information, please wait..." @@ -9673,11 +9701,11 @@ msgstr "pfTop" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:91 msgid "pfTop Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração pfTop" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:95 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:96 msgid "long" diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 33287b5..b45ee2d 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po index b643553..367e2a0 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3231,19 +3231,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3259,83 +3263,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 65c3401..010d4eb 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po index 70fad64..67e3623 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Client Mobil" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3375,19 +3375,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chineza (Simplificata, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Fara serviciu" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3403,83 +3407,83 @@ msgstr "Fara serviciu" msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Serviciu restictionat" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Serviciu valid" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Serviciu regional restictionat" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Serviciul de economisire energie" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Stare SIM blocata/invalida" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Stare SIM valida" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Stare SIM CS invalida" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Stare SIM PS invalida" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Stare SIM CS/PS invalida" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Nu se poate obtine starea cartelei SIM " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Serviciu limitat" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Se initializeaza serviciul" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 3c7053d..14127b9 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po index d752919..621622c 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Aleksandr Gumenik , 2017. #zanata # Denis Karpushin , 2017. #zanata +# Dima Saveliev , 2017. #zanata # Maxim Lebedev , 2017. #zanata # Renato Botelho , 2017. #zanata # Stephen Beaver , 2017. #zanata @@ -8,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 11:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 09:02-0400\n" "Last-Translator: Vladimir Lind \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Мобильный Клиент" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3387,19 +3388,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Китайский (Упрощённый, Китай)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Нет Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3415,83 +3420,83 @@ msgstr "Нет Сервиса" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Ограниченный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Валидный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Ограниченный Региональный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Сервис сбережения электроэнергии" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Невалидный SIM/заблокированное состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Валидное SIM состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Валидное SIM CS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Невалидное SIM CS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Невалидное SIM CS/PS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Недостающее SIM состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Ограниченный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Инициализация Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Сетевая блокировка ошибка Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "Сервис, заблокированный по сети" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Разблокируйте или поправьте MCC/MNC Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "Состояние бездействия" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "Состояние блокировки по сети" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта по сети" @@ -31997,10 +32002,12 @@ msgstr "Интервал пробы" #, php-format msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d." msgstr "" +"Как часто будет отправляться проверочный ICMP пакет (зонд) в миллисекундах. " +"По умолчанию %d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773 msgid "Loss Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал Потерь" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777 #, php-format @@ -32008,20 +32015,24 @@ msgid "" "Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is " "%d." msgstr "" +"Интервал времени в миллисекундах до того, как пакеты считаются потерянными. " +"По умолчанию %d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780 msgid "Time Period" -msgstr "" +msgstr "Временной Период" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:790 #, php-format msgid "" "Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d." msgstr "" +"Период времени в миллисекундах, по которому усредняются результаты. По " +"умолчанию %d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794 msgid "Alert interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал Оповещения" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:804 #, php-format @@ -32029,10 +32040,12 @@ msgid "" "Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. " "Default is %d." msgstr "" +"Интервал времени в миллисекундах между проверкой состояния предупреждения. " +"По умолчанию %d." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:809 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:811 msgid "" @@ -32040,6 +32053,9 @@ msgid "" "ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and " "the timeliness of alerts." msgstr "" +"Период времени, интервал зондирования и интервал потерь тесно связаны. " +"Соотношение между этими значениями контролирует точность представленных " +"чисел и своевременность оповещений." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815 msgid "" @@ -32047,6 +32063,9 @@ msgid "" "loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered." "" msgstr "" +"Более длительный период времени обеспечит более сглаженные результаты для " +"времени прохождения пакета и потерь, но увеличит время до срабатывания " +"сигнала задержки или потери." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818 msgid "" @@ -32054,6 +32073,10 @@ msgid "" "loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe " "intervals will degrade the accuracy of the quality graphs." msgstr "" +"Более короткий интервал между измерениями уменьшает время, требуемое до " +"срабатывания сигнала задержки или потери, но будет использовать больший " +"сетевой ресурс. Более длинные интервалы между зондами ухудшают точность " +"графиков качества." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822 msgid "" @@ -32061,23 +32084,32 @@ msgid "" "also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, " "the following formula can be used:" msgstr "" +"Отношение интервала между отправкой тестового пакета к периоду времени (за " +"вычетом интервала потерь) также управляет разрешением отчета о потерях. Для " +"определения разрешения можно использовать следующую формулу:" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826 msgid "" "    100 * probe interval / (time period - loss interval)" msgstr "" +"    100 * интервал зондирования / (временной период - " +"интервал потерь)" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828 msgid "" "Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss " "reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%." msgstr "" +"Округление до ближайшего целого числа даст разрешение отчета о потерях в " +"процентах. Значения по умолчанию обеспечивают разрешение 1%." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831 msgid "" "The default settings are recommended for most use cases. However if changing " "the settings, please observe the following restrictions:" msgstr "" +"Настройки по умолчанию рекомендуются для большинства случаев использования. " +"Однако при изменении настроек соблюдайте следующие ограничения:" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834 msgid "" @@ -32085,22 +32117,26 @@ msgid "" "loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all " "times. " msgstr "" +"Период времени должен быть больше, чем в два раза интервала опроса плюс " +"интервал потерь. Это гарантирует, по крайней мере, один выполненный опрос." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837 msgid "" "- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. " "There is no point checking for alerts more often than probes are done." msgstr "" +"Интервал предупреждения должен быть больше или равен интервалу опроса. Нет " +"смысла выполнять проверку предупреждений чаще, чем делается зондирование." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840 msgid "" "- The loss interval must be greater than or equal to the high latency " "threshold." -msgstr "" +msgstr "Интервал потери должен быть больше или равен порогу высокой задержки." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846 msgid "Use non-local gateway" -msgstr "" +msgstr "Используйте нелокальный шлюз" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849 msgid "" @@ -32108,96 +32144,101 @@ msgid "" "usually indicative of a configuration error, but is required for some " "scenarios." msgstr "" +"Это позволит использовать шлюз за пределами подсети этого интерфейса. Это " +"обычно указывает на ошибку конфигурации, но она необходима для некоторых " +"сценариев." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:73 #, php-format msgid "Group %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Группа %s успешно удалёна." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:97 #, php-format msgid "Privilege %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Привилегия %s успешно удалена." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:122 msgid "Selected groups removed successfully." -msgstr "" +msgstr "Выбранные группы успешно удалены" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:139 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:143 #, php-format msgid "The (%s) group name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Имя группы (%s) содержит недопустимые символы." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:148 msgid "The group name is longer than 16 characters." -msgstr "" +msgstr "Имя группы длиннее 16 символов." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:155 msgid "One or more invalid group members was submitted." -msgstr "" +msgstr "Был представлен один или несколько недействительных членов группы." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:164 msgid "Another entry with the same group name already exists." -msgstr "" +msgstr "Другая запись с таким именем группы уже существует." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471 msgid "(admin privilege)" -msgstr "" +msgstr "(привилегия администратора)" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477 msgid "Delete Privilege" -msgstr "" +msgstr "Удалить Привилегию" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249 msgid "" "Security notice: Users in this group effectively have administrator-level " "access" msgstr "" +"Уведомление о безопасности. Пользователи в этой группе получают доступ " +"уровня администратора" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Имя группы" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 msgid "Member Count" -msgstr "" +msgstr "Количество Участников" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:379 msgid "Group Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства Группы" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:383 msgid "*Group name" -msgstr "" +msgstr "*Имя группы" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:393 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:400 msgid "*Scope" -msgstr "" +msgstr "*Область" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:411 msgid "Group description, for administrative information only" -msgstr "" +msgstr "Описание группы, только для административной информации" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792 msgid "Group membership" -msgstr "" +msgstr "Членство в группе" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:439 msgid "Not members" -msgstr "" +msgstr "Не участники" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455 msgid "Move to \"Members\"" -msgstr "" +msgstr "Переместить в \"Участники\"" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:462 msgid "Move to \"Not members" -msgstr "" +msgstr "Переместить в \"Не Участники\"" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157 @@ -32207,44 +32248,46 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." msgstr "" +"Удерживайте нажатой клавишу CTRL (ПК) / COMMAND (Mac), чтобы выбрать " +"несколько элементов." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:473 msgid "Assigned Privileges" -msgstr "" +msgstr "Назначенные Привилегии" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 msgid "Add Privileges" -msgstr "" +msgstr "Добавить Привелегии" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:63 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65 msgid "Selected privileges" -msgstr "" +msgstr "Выбрать Привелегии" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:148 msgid "Add Privileges for " -msgstr "" +msgstr "Добавить Привелегии для" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:152 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141 msgid "*Assigned privileges" -msgstr "" +msgstr "*Назначенные Привилегии" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:161 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Тень" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 msgid "Show only the choices containing this term" -msgstr "" +msgstr "Показать только варианты, содержащие это условие" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165 msgid "Privilege information" -msgstr "" +msgstr "Информация о привилегии" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 msgid "" @@ -32252,44 +32295,51 @@ msgid "" "users in the group because the user gains access to execute general " "commands, edit system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "" +"Следующие привилегии предоставляют доступ уровня администратора " +"пользователям в группе, поскольку пользователь получает доступ к выполнению " +"общих команд, редактированию системных файлов, изменению пользователей, " +"смене паролей или тому подобному:" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 msgid "Please take care when granting these privileges." -msgstr "" +msgstr "Будьте осторожны при предоставлении этих привилегий." #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "" +"Выберите привилегию из приведенного выше списка для предоставления описания" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:234 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the " "group)" msgstr "" +"(Эта привилегия дает доступ уровня администратора для пользователей в " +"группе)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:73 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341 msgid "Password and confirmation must match." -msgstr "" +msgstr "Пароль и его подтверждение должны совпадать." #: src/usr/local/www/system_hasync.php:78 msgid "pfsync Synchronize Peer IP must be an IPv4 IP." -msgstr "" +msgstr "IP адрес узла синхронизации pfsync должен быть IPv4" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:102 msgid "High Availability Sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация Высокой Доступности" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:119 msgid "State Synchronization Settings (pfsync)" -msgstr "" +msgstr "Настройки Синхронизации Состояния (pfsync)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:123 msgid "Synchronize states" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать состояния" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:127 #, php-format @@ -32301,10 +32351,17 @@ msgid "" "of a failover group.%1$sClicking \"Save\" will force a configuration sync if " "it is enabled! (see Configuration Synchronization Settings below)" msgstr "" +"Каждый брандмауэр отправляет эти сообщения через многоадресную рассылку по " +"указанному интерфейсу, используя протокол PFSYNC (IP-протокол 240). Он также " +"прослушивает этот интерфейс для аналогичных сообщений от других брандмауэров " +"и импортирует их в таблицу локальных состояний.%1$sЭтот параметр должен быть " +"включен для всех членов группы отказоустойчивости.%1$sНажтие на «Сохранить» " +"выполнит синхронизацию конфигурации если она включена! (См. Раздел " +"«Настройки синхронизации конфигурации»)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:134 msgid "Synchronize Interface" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать интерфейс" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:137 #, php-format @@ -32315,24 +32372,32 @@ msgid "" "machine participating in this failover group.%1$sAn IP must be assigned to " "the interface on any participating sync nodes." msgstr "" +"Если включена синхронизация состояний, этот интерфейс будет использоваться " +"для коммуникации.%1$sРекомендуется установить для интерфейса, отличного от " +"LAN! Выделенный интерфейс работает лучше всего.%1$sIP адрес должен быть " +"определен на каждой машине, участвующей в этой группе отказоустойчивости." +"%1$s IP адрес должен быть назначен интерфейсу на любых участвующих узлах " +"синхронизации." #: src/usr/local/www/system_hasync.php:144 msgid "pfsync Synchronize Peer IP" -msgstr "" +msgstr "IP адрес Узла Синхронизации pfsync" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:148 msgid "" "Setting this option will force pfsync to synchronize its state table to this " "IP address. The default is directed multicast." msgstr "" +"Установка этой опции заставит pfsync синхронизировать свою таблицу состояний " +"с этим IP-адресом. По умолчанию используется многоадресная рассылка." #: src/usr/local/www/system_hasync.php:152 msgid "Configuration Synchronization Settings (XMLRPC Sync)" -msgstr "" +msgstr "Настройки Синхронизации Конфигурации (XMLRPC Sync)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:156 msgid "Synchronize Config to IP" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация конфигурации с IP" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:160 #, php-format @@ -32344,10 +32409,16 @@ msgid "" "not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster " "members!" msgstr "" +"Введите IP-адрес брандмауэра, которому должны быть синхронизированы " +"выбранные разделы конфигурации.%1$s%1$sXMLRPC sync в настоящее время " +"поддерживается только через соединения, используя тот же протокол и порт, " +"что и эта система - убедитесь, что порт и протокол удаленной системы " +"Установлены соответственно!%1$sНе используйте параметр «Синхронизировать " +"конфигурацию с IP-адресом и паролем» на резервных узлах!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:166 msgid "Remote System Username" -msgstr "" +msgstr "Имя Удаленной Системы" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:169 #, php-format @@ -32356,10 +32427,13 @@ msgid "" "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and username option on backup cluster members!" msgstr "" +"Введите имя пользователя ВебКонфигуратор для системы, введенной выше.%1$sНе " +"используйте параметр «Синхронизировать конфигурацию с IP-адресом и имя " +"пользователя» на резервных узлах!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:174 msgid "Remote System Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль Удаленной Системы" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:177 #, php-format @@ -32368,224 +32442,234 @@ msgid "" "synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP " "and password option on backup cluster members!" msgstr "" +"Введите пароль ВебКонфигуратора для системы, введенной выше, для " +"синхронизации конфигурации.%1$sНе используйте опцию «Синхронизировать " +"конфигурацию с IP-адресом и паролем» на резервных узлах!" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:180 msgid "Select options to sync" -msgstr "" +msgstr "Выберите параметры для синхронизации" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:184 msgid "Synchronize Users and Groups" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Пользователей и Группы" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:192 msgid "Synchronize Auth Servers" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Серверы Аутентификации" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:200 msgid "Synchronize Certificates" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Сертификаты" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:208 msgid "Synchronize Rules" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Правила" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:216 msgid "Synchronize Firewall schedules" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Расписания брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:224 msgid "Synchronize Firewall aliases" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Алиасы брандмауэра" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:232 msgid "Synchronize NAT" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать NAT" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:240 msgid "Synchronize IPsec" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать IPSec" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:248 msgid "Synchronize OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать OpenVPN" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:256 msgid "Synchronize DHCPD" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать DHCPD" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:264 msgid "Synchronize Wake-on-LAN" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:272 msgid "Synchronize Static Routes" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Статические Маршруты" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:280 msgid "Synchronize Load Balancer" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Балансировку Нагрузки" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:288 msgid "Synchronize Virtual IPs" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Виртуальные IP" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:296 msgid "Synchronize traffic shaper (queues)" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать шейпер трафика (очереди)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:304 msgid "Synchronize traffic shaper (limiter)" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать шейпер трафика (ограничители)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:312 msgid "Synchronize DNS (Forwarder/Resolver)" -msgstr "" +msgstr "Синхронихировать DNS (Форвардер/Резолвер)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:320 msgid "Synchronize Captive Portal)" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать Портал Авторизации)" #: src/usr/local/www/system_routes.php:104 #, php-format msgid "removed route to %s" -msgstr "" +msgstr "удален маршрут к %s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:122 #, php-format msgid "removed route to%s" -msgstr "" +msgstr "удален маршрут к%s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:137 #, php-format msgid "gateway is disabled, cannot enable route to %s" -msgstr "" +msgstr "Шлюз отключен, невозможно включить маршрут к %s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:140 #, php-format msgid "enabled route to %s" -msgstr "" +msgstr "активирован маршрут к %s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:145 #, php-format msgid "disabled route to %s" -msgstr "" +msgstr "выключен маршрут к %s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:203 msgid "Saved static routes configuration." -msgstr "" +msgstr "Сохраненная конфигурация статических маршрутов." #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 msgid "The static route configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация статических маршрутов была изменена." #: src/usr/local/www/system_routes.php:273 msgid "Edit route" -msgstr "" +msgstr "Редактировать маршрут" #: src/usr/local/www/system_routes.php:275 msgid "Copy route" -msgstr "" +msgstr "Копировать маршрут" #: src/usr/local/www/system_routes.php:279 msgid "Enable route" -msgstr "" +msgstr "Активировать маршрут" #: src/usr/local/www/system_routes.php:282 msgid "Disable route" -msgstr "" +msgstr "Отключить маршрут" #: src/usr/local/www/system_routes.php:285 msgid "Delete route" -msgstr "" +msgstr "Удалить маршрут" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:75 msgid "Destination network" -msgstr "" +msgstr "Сеть назначения" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:76 msgid "Destination network bit count" -msgstr "" +msgstr "Количество бит сети назначения" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82 msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должна быть указана допустимая сеть назначения IPv4 или IPv6." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:85 msgid "A valid destination network bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должно быть указано допустимое количество бит сети назначения." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91 msgid "" "The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in " "order to choose a disabled gateway." msgstr "" +"Шлюз отключен, но маршрут нет. Маршрут должен быть отключен, чтобы выбрать " +"отключенный шлюз." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:95 #, php-format msgid "The gateway \"%1$s\" is a different Address Family than network \"%2$s\"." msgstr "" +"Шлюз \"%1$s\" представляет собой другое семейство адресов, чем сеть \"%2$s\"." +"" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:109 msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits." -msgstr "" +msgstr "Подсеть IPv4 не может быть более 32 бит." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:158 msgid "A route to these destination networks already exists" -msgstr "" +msgstr "Маршрут к этим сетям уже существует" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:168 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:174 #, php-format msgid "This network conflicts with address configured on interface %s." -msgstr "" +msgstr "Эта сеть конфликтует с адресом, настроенным на интерфейсе %s." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:212 msgid "Saved static route configuration." -msgstr "" +msgstr "Сохраненная конфигурация статического маршрута." #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239 msgid "Edit Route Entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Запись Маршрута" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:243 msgid "*Destination network" -msgstr "" +msgstr "*Сеть назначения" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:246 msgid "Destination network for this static route" -msgstr "" +msgstr "Сеть назначения для этого статического маршрута" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:254 msgid "*Gateway" -msgstr "" +msgstr "*Шлюз" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:257 #, php-format msgid "" "Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s" msgstr "" +"Выберите шлюз, к которому относится этот маршрут, или %1$sдобавьте новый%2$s" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:265 msgid "" "Set this option to disable this static route without removing it from the " "list." msgstr "" +"Установите этот параметр, чтобы отключить статический маршрут, не удаляя его " +"из списка." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:99 msgid "Saved system update settings." -msgstr "" +msgstr "Сохраненные параметры обновления системы." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:101 msgid "Changes have been saved successfully" -msgstr "" +msgstr "Изменения успешно сохранены" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:153 msgid "Firmware Branch" -msgstr "" +msgstr "Ветвь прошивки" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:157 msgid "*Branch" -msgstr "" +msgstr "*Ветвь" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:160 #, php-format @@ -32593,31 +32677,35 @@ msgid "" "Please select the stable, or the development branch from which to update the " "system firmware. %1$sUse of the development version is at your own risk!" msgstr "" +"Выберите стабильную версию или ветвь разработки, из которой следует обновить " +"прошивку системы. %1$sИспользуйте версию разработки на свой страх и риск!" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:165 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Обновления" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:169 msgid "Dashboard check" -msgstr "" +msgstr "Проверка информационной панели" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:177 msgid "GitSync" -msgstr "" +msgstr "GitSync" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:181 msgid "Auto sync on update" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая синхронизация при обновлении" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:184 msgid "" "After updating, sync with the following repository/branch before reboot." msgstr "" +"После обновления выполните синхронизацию со следующим репозиторием/ветвью " +"перед перезагрузкой." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:196 msgid "Repository URL" -msgstr "" +msgstr "URL Репозитория" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:199 #, php-format @@ -32625,10 +32713,12 @@ msgid "" "The most recently used repository was %s. This repository will be used if " "the field is left blank." msgstr "" +"Самый последний используемый репозиторий - %s. Этот репозиторий будет " +"использоваться, если поле остается пустым." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:217 msgid "Branch name" -msgstr "" +msgstr "Имя ветви" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:220 #, php-format @@ -32636,52 +32726,58 @@ msgid "" "The most recently used branch was \"%1$s\". (Usually the branch name is " "master)%2$sNote: Sync will not be performed if a branch is not specified." msgstr "" +"Последняя используемая ветка - \"%1$s\". (Обычно имя ветки является " +"ведущим)%2$sПримечание: Синхронизация не будет выполняться, если ветка не " +"указана." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223 msgid "Sync options" -msgstr "" +msgstr "Опции синхронизации" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:230 msgid "Copy of only the updated files." -msgstr "" +msgstr "Копировать только обновленные файлы." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:237 msgid "Copy of only the different or missing files." -msgstr "" +msgstr "Копировать только различающиеся или отсутствующие файлы." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:244 #, php-format msgid "Show different and missing files.%1$sWith 'Diff/Minimal' option.." msgstr "" +"Показывать различающиеся и отсутствующие файлы.%1$sС 'Diff/Minimal' опцией.." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:251 #, php-format msgid "Show constructed command.%1$sWith 'Diff/Minimal' option." -msgstr "" +msgstr "Показать сконструированную команду.%1$sС 'Diff/Minimal' опцией." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:258 #, php-format msgid "Dry-run only.%1$sNo files copied." -msgstr "" +msgstr "Только сухой прогон.%1$sФайлы не скопированы" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:260 msgid "" "See \"playback gitsync --help\" in console \"PHP Shell + pfSense tools\" for " "additional information." msgstr "" +"Дополнительную информацию смотрите в \"playback gitsync --help\" в консоли " +"\"PHP Shell + pfSense tools\"." #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:54 msgid "The settings cannot be managed for a non-local user." -msgstr "" +msgstr "Нельзя управлять настройками для не локального пользователя." #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:145 #, php-format msgid "User settings successfully changed for user %s." -msgstr "" +msgstr "Пользовательские настройки успешно изменены для пользователя %s." #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162 msgid "User Settings for " -msgstr "" +msgstr "Настройки Пользователя для" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121 @@ -32689,107 +32785,112 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user." msgstr "" +"Не могу удалить пользователя %s, так как вы вошли в систему под этим " +"пользователем." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136 #, php-format msgid "User %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Пользователь %s успешно удалён." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130 #, php-format msgid "Cannot delete user %s because it is a system user." -msgstr "" +msgstr "Не могу удалить пользователя %s, так как это системный пользователь. " #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138 #, php-format msgid "Users %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Пользователи %s успешно удалены." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157 #, php-format msgid "Certificate %s association removed." -msgstr "" +msgstr "Ассоциация с сертификатом %s удалена." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166 #, php-format msgid "Privilege %s removed." -msgstr "" +msgstr "Привилегия %s удалена." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 msgid "The username is longer than 16 characters." -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя длиннее 16 символов." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93 msgid "The passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Пароли не совпадают" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210 msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Заданный ключ IPsec содержит недопустимые символы." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217 msgid "One or more invalid groups was submitted." -msgstr "" +msgstr "Была указана одна или несколько недействительных групп." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103 msgid "Another entry with the same username already exists." -msgstr "" +msgstr "Другая запись с таким именем пользователя уже существует." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242 msgid "That username is reserved by the system." -msgstr "" +msgstr "Это имя пользователя зарезервировано системой." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262 msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgstr "" +"Недопустимый формат срока действия; Используйте вместо этого ММ/ДД/ГГГГ." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269 msgid "Invalid internal Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый внутренний Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449 msgid "Inherited from" -msgstr "" +msgstr "Унаследовано от" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" msgstr "" +"Уведомление о безопасности. Этот пользователь имеет доступ на уровня " +"администратора." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 msgid "CA" -msgstr "" +msgstr "Центр Сертификации" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537 msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" -msgstr "" +msgstr "Удалить эту ассоциацию сертификатов? (Сертификат не будет удален)" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Полное имя" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включен" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109 msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Редактировать пользователя" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Удалить пользователя" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644 msgid "Delete selected users" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранных пользователей" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653 msgid "" @@ -32797,70 +32898,78 @@ msgid "" "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." " Some system object properties can be modified but they cannot be deleted." msgstr "" +"Здесь можно добавить дополнительных пользователей. Права пользователя для " +"доступа к ВебКонфигуратору могут быть назначены непосредственно или " +"наследоваться от членства в группах. Некоторые свойства системных объектов " +"могут быть изменены, но не могут быть удалены." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." msgstr "" +"Добавленные здесь учетные записи также используются для других частей " +"системы, таких как OpenVPN, IPsec и Портал Авторизации." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704 msgid "User Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства Пользователя" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707 msgid "Defined by" -msgstr "" +msgstr "Определено" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757 msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить Пароль" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768 msgid "User's full name, for administrative information only" -msgstr "" +msgstr "Полное имя пользователя, только для административной информации" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Дата истечения срока действия" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" msgstr "" +"Оставьте поле пустым, если срок действия учетной записи не истекает, в " +"противном случае введите дату истечения срока действия в формате ММ/ДД/ГГГГ" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784 msgid "Custom Settings" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские Настройки" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817 msgid "Not member of" -msgstr "" +msgstr "Не участник" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825 msgid "Member of" -msgstr "" +msgstr "Участник" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833 msgid "Move to \"Member of\" list" -msgstr "" +msgstr "Переместить в список \"Участник\"" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840 msgid "Move to \"Not member of\" list" -msgstr "" +msgstr "Переместить в список \"Не участник\"" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865 msgid "Effective Privileges" -msgstr "" +msgstr "Активные Привелегии" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875 msgid "User Certificates" -msgstr "" +msgstr "Сертификаты Пользователя" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887 msgid "Create Certificate for User" -msgstr "" +msgstr "Создать Сертификат для Пользователя" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929 #, php-format @@ -32871,30 +32980,36 @@ msgid "" "noticeable). As of 2016, 2048 bit is the minimum and most common selection " "and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s." msgstr "" +"Чем больше ключ, тем больше безопасности предоставляется, но большие ключи " +"тратят значительно больше времени на создание и требуют немного больше " +"времени для проверки, что приводит к небольшому замедлению в настройке новых " +"сеансов (что не всегда заметно). По состоянию на 2016 год минимальный и " +"наиболее общий выбор - 2048 бит, а максимальный - 4096. Для получения " +"дополнительной информации смотрите %1$s." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Ключи" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951 msgid "Authorized keys" -msgstr "" +msgstr "Авторизованные ключи" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958 msgid "Authorized SSH Keys" -msgstr "" +msgstr "Авторизованные ключи SSH" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" -msgstr "" +msgstr "Введите для этого пользователя авторизованные ключи SSH" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964 msgid "IPsec Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Предварительно созданный ключ IPsec" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:137 msgid "User Privileges" -msgstr "" +msgstr "Привелегии Пользователя" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167 msgid "" @@ -32902,94 +33017,105 @@ msgid "" "access because the user gains access to execute general commands, edit " "system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "" +"Следующие привилегии предоставляют пользователю доступ уровня " +"администратора, поскольку пользователь получает доступ к выполнению общих " +"команд, редактированию системных файлов, изменению пользователей, смене " +"паролей или тому подобному:" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)" msgstr "" +"(Эта привилегия предоставляет пользователю доступ уровня администратора)" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 msgid "User Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль Пользователя" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "Пароль успешно изменен." #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86 msgid "The password cannot be changed for a non-local user." -msgstr "" +msgstr "Нельзя изменить пароль для не локального пользователя." #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93 msgid "Update Password" -msgstr "" +msgstr "Обновить Пароль" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103 msgid "*Confirmation" -msgstr "" +msgstr "*Подтверждение" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105 msgid "Select a new password" -msgstr "" +msgstr "Выберите новый пароль" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44 #, php-format msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sОшибка: Не удается найти настройки для %2$s%3$s" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51 #, php-format msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Попытка подключения к %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:57 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:63 #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:49 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55 #, php-format msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Попытка привязки к %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59 #, php-format msgid "Attempting to fetch Organizational Units from %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Попытка извлечь Подразделения Организации из %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:67 msgid "Organization units found" -msgstr "" +msgstr "Подзразделения ограницазии найдены" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:77 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:83 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:87 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "Неудача" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:121 msgid "Session timeout must be an integer value." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут сессии должен быть целым числом" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:128 msgid "" "Authentication refresh time must be an integer between 0 and 3600 " "(inclusive)." msgstr "" +"Время обновления аутентификации должно быть целым числом от 0 до 3600 " +"(включительно)." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:133 msgid "" "Settings have been saved, but the test was not performed because it is not " "supported for local databases." msgstr "" +"Настройки сохранены, но тест не был выполнен, поскольку он не поддерживается " +"для локальных баз данных." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:143 msgid "" "Settings have been saved, but the test was not performed because it is " "supported only for LDAP based backends." msgstr "" +"Настройки сохранены, но тест не был выполнен, поскольку он поддерживается " +"только для LDAP основы." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:203 msgid "" @@ -32997,10 +33123,13 @@ msgid "" "(240 minutes). Enter 0 to never expire sessions. NOTE: This is a security " "risk!" msgstr "" +"Время простоя в минутах до истечения сессии. По умолчанию используется 4 " +"часа (240 минут). Введите 0, чтобы сессия никогда не истекала. ПРИМЕЧАНИЕ. " +"Это создает угрозу безопасности!" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:221 msgid "Auth Refresh Time" -msgstr "" +msgstr "Время Обновления Аутентификации" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:225 msgid "" @@ -33008,42 +33137,45 @@ msgid "" "maximum 3600 (one hour). Shorter times result in more frequent queries to " "authentication servers." msgstr "" +"Время в секундах для кэширования результатов аутентификации. Значение по " +"умолчанию - 30 секунд, максимальное - 3600 (один час). Более короткое время " +"приводят к более частым запросам к серверам аутентификации." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:230 msgid "Save & Test" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и Проверить" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:237 msgid "LDAP settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки LDAP" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:240 msgid "Test results" -msgstr "" +msgstr "Результаты проверки" #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43 msgid "ERR Could not save configuration." -msgstr "" +msgstr "Ошибка. Не удается сохранить конфигурацию." #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:52 msgid "ERR Could not install configuration." -msgstr "" +msgstr "Ошибка. Не удается установить конфигурацию. " #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:55 msgid "ERR Invalid configuration received." -msgstr "" +msgstr "Ошибка. Получена неверная конфигурация." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:68 msgid "Deleted selected IPsec Phase 1 entries." -msgstr "" +msgstr "Удалена выбранная Фаза 1 для IPSec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:78 msgid "Deleted selected IPsec Phase 2 entries." -msgstr "" +msgstr "Удалена выбранная Фаза 2 для IPSec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:212 msgid "Saved configuration changes for IPsec tunnels." -msgstr "" +msgstr "Сохраненные изменения конфигурации туннелей IPsec." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87 @@ -33055,7 +33187,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:178 msgid "Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Туннели" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 @@ -33066,7 +33198,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218 msgid "Mobile Clients" -msgstr "" +msgstr "Мобильные Клиенты" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89 @@ -33077,591 +33209,643 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219 msgid "Pre-Shared Keys" -msgstr "" +msgstr "Предварительно Созданные Ключи" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация туннеля IPsec была изменена." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:243 msgid "IPsec Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Туннели IPSec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:250 msgid "IKE" -msgstr "" +msgstr "IKE" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:251 msgid "Remote Gateway" -msgstr "" +msgstr "Удаленный Шлюз" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:253 msgid "P1 Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол Ф1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:254 msgid "P1 Transforms" -msgstr "" +msgstr "Преобразования Ф1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:255 msgid "P1 Description" -msgstr "" +msgstr "Описание Ф1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:273 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:351 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:352 msgid "Move checked entries to here" -msgstr "" +msgstr "Переместить отмеченные записи сюда" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:337 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:453 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "авто" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:339 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:455 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "биты" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:353 msgid "Edit phase1 entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запись фазы1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355 msgid "Copy phase1 entry" -msgstr "" +msgstr "Копировать запись фазы1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:358 msgid "Delete phase1 entry" -msgstr "" +msgstr "Удалить запись фазы1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:386 #, php-format msgid "Show Phase 2 Entries (%s)" -msgstr "" +msgstr "Показать Записи Фазы 2 (%s)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:395 msgid "Local Subnet" -msgstr "" +msgstr "Локальная Подсеть" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:396 msgid "Remote Subnet" -msgstr "" +msgstr "Удаленная Подсеть" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:397 msgid "P2 Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол Ф2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398 msgid "P2 Transforms" -msgstr "" +msgstr "Преобразования Ф2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399 msgid "P2 Auth Methods" -msgstr "" +msgstr "Метод Аутентификации Ф2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400 msgid "P2 actions" -msgstr "" +msgstr "Действия Ф2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:423 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:474 msgid "Move checked P2s here" -msgstr "" +msgstr "Мереместить отмеченные Ф2 сюда" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:475 msgid "Edit phase2 entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запись фазы2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:476 msgid "Add a new Phase 2 based on this one" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую Фазу 2 на основе данной" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:477 msgid "Delete phase2 entry" -msgstr "" +msgstr "Удалить запись фазы2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478 msgid "delete phase2 entry" -msgstr "" +msgstr "удалить запись фазы2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:487 msgid "Add P2" -msgstr "" +msgstr "Добавить Ф2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:516 msgid "Add P1" -msgstr "" +msgstr "Добавить Ф1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:519 msgid "Delete selected P1s" -msgstr "" +msgstr "Удалить отмеченные Ф1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:521 msgid "Delete P1s" -msgstr "" +msgstr "Удалить Ф1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 #, php-format msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s." -msgstr "" +msgstr "Статус IPSec может быть проверен здесь %1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 msgid "Status:IPsec" -msgstr "" +msgstr "Статус:IPSec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 #, php-format msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s." -msgstr "" +msgstr "Режим отладки IPsec можно включить здесь %1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "VPN:IPsec:Расширенные Настройки" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 #, php-format msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" +"IPsec можно настроить так, чтобы он предпочитал более старые SA здесь " +"%1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555 msgid "Confirmation required to delete this P1 entry." -msgstr "" +msgstr "Требуется подтверждение для удаления этой записи Ф1." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:561 msgid "Confirmation required to delete this P2 entry." -msgstr "" +msgstr "Требуется подтверждение для удаления этой записи Ф2." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:65 msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Удален Предварительно Созданный Ключ IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:113 msgid "ANY USER" -msgstr "" +msgstr "ЛЮБОЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:155 msgid "Edit key" -msgstr "" +msgstr "Редактировать ключ" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:156 msgid "Delete key" -msgstr "" +msgstr "Удалиьт ключ" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:174 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:168 msgid "PSK for any user can be set by using an identifier of any." msgstr "" +"PSK для любого пользователя может быть установлен с помощью любого " +"идентификатора." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:70 msgid "The identifier contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Идентификатор содержит недопустимые символы." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74 msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead." msgstr "" +"Пользователь с этим именем уже существует. Вместо этого добавьте " +"пользователю ключ." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Заранее Созданный ключ содержит недопустимые символы." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86 msgid "Another entry with the same identifier already exists." -msgstr "" +msgstr "Другая запись с таким же идентификатором уже существует." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105 msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys" -msgstr "" +msgstr "Изменены Предварительно Созданные IPSec Ключи" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108 msgid "Added IPsec Pre-Shared Keys" -msgstr "" +msgstr "Добавлены Предварительно Созданные IPSec Ключи" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:130 msgid "Edit Pre-Shared-Secret" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Предварительно Созаднный Ключ" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:134 msgid "*Identifier" -msgstr "" +msgstr "*Идентификатор" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137 msgid "" "This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail " "address." msgstr "" +"Это может быть IP-адрес, полное доменное имя или адрес электронной почты." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:141 msgid "*Secret type" -msgstr "" +msgstr "*Тип ключа" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760 msgid "*Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "*Предварительно Созаднный Ключ" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155 msgid "User Authentication Source" -msgstr "" +msgstr "Источник Аутентификации Пользователя" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155 msgid "Group Authentication Source" -msgstr "" +msgstr "Источник Аутентификации Группы" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:161 msgid "" "A valid IP address for 'Virtual Address Pool Network' must be specified." msgstr "" +"Должен быть указан действительный IP-адрес для \"Пула Виртуальных Адресов " +"Сети\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:166 msgid "" "A valid IPv6 address for 'Virtual IPv6 Address Pool Network' must be " "specified." msgstr "" +"Должен быть указан действительный IPv6-адрес для \"Пула Виртуальных IPv6 " +"Адресов Сети\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:171 msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified." msgstr "" +"Должно быть указано допустимое значение для \"DNS Домена по Умолчанию\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:181 msgid "A valid split DNS domain list must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан допустимый список доменов разделенного DNS." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:191 msgid "" "At least one DNS server must be specified to enable the DNS Server option." msgstr "" +"Для включения опции DNS-сервера необходимо указать хотя бы один DNS-сервер." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:194 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"DNS-сервера №1\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:197 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"DNS-сервера №2\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:200 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"DNS-сервера №3\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:203 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"DNS-сервера №4\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:209 msgid "" "At least one WINS server must be specified to enable the DNS Server option." msgstr "" +"Для включения опции DNS-сервера необходимо указать хотя бы один WINS-сервер." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:212 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"WINS-сервера №1\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:215 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"WINS-сервера №2\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:221 msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должно быть указано допустимое значение для \"Баннера Входа\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:230 msgid "" "Only valid RADIUS servers may be selected as a user source when using EAP-" "RADIUS for authentication on the Mobile IPsec VPN." msgstr "" +"Только действительные серверы RADIUS могут быть выбраны в качестве источника " +"уатентификации пользователя при использовании EAP-RADIUS для аутентификации " +"в Мобильном IPsec VPN." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:297 msgid "Saved IPsec Mobile Clients configuration." -msgstr "" +msgstr "Сохраненная конфигурация Мобильных IPsec Клиентов." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415 msgid "" "Support for IPsec Mobile Clients is enabled but a Phase 1 definition was not " "found" msgstr "" +"Поддержка мобильных клиентов IPsec включена, но определение Фазы 1 не " +"найдено" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415 msgid "Please click Create to define one." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, нажмите \"Создать\", чтобы определить её." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415 msgid "Create Phase 1" -msgstr "" +msgstr "Создать Фазу 1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:431 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:435 msgid "Enable IPsec Mobile Client Support" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку Мобильных Клиентов IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:434 msgid "IKE Extensions" -msgstr "" +msgstr "Расширения IKE" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:441 msgid "Extended Authentication (Xauth)" -msgstr "" +msgstr "Расширенная аутентификация (Xauth)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:451 msgid "*User Authentication" -msgstr "" +msgstr "*Аутентификация Пользователя" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:463 msgid "system" -msgstr "" +msgstr "система" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:459 msgid "*Group Authentication" -msgstr "" +msgstr "*Аутентификация Группы" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:469 msgid "Client Configuration (mode-cfg)" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Клиента (mode-cfg)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:473 msgid "Virtual Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Пул Виртуальных Адресов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:491 msgid "Network configuration for Virtual Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация сети для Пула Виртуальных Адресов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:510 msgid "Virtual IPv6 Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Пул Виртуальных IPv6 Адресов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:525 msgid "IPv6 Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:528 msgid "Network configuration for Virtual IPv6 Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация сети для Пула Виртуальных IPv6 Адресов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:547 msgid "Network List" -msgstr "" +msgstr "Список Сетей" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:554 msgid "Save Xauth Password" -msgstr "" +msgstr "Сохранить Пароль Xauth" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:557 msgid "" "NOTE: With iPhone clients, this does not work when deployed via the iPhone " "configuration utility, only by manual entry." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: С iPhone-клиентами это не работает при развертывании через " +"утилиту конфигурации iPhone, только путем ручного ввода." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1156 msgid "DNS Default Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен DNS по Умолчанию" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:578 msgid "Specify domain as DNS Default Domain" -msgstr "" +msgstr "Укажите домен в качестве Домена DNS по Умолчанию" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:584 msgid "Split DNS" -msgstr "" +msgstr "Разделенный DNS" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:601 msgid "" "NOTE: If left blank, and a default domain is set, it will be used for this " "value." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ. Если оставить поле пустым и установлен домен по умолчанию, он " +"будет использоваться для этого значения." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:613 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:622 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:638 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:647 msgid "Server #" -msgstr "" +msgstr "Сервер #" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:658 msgid "Phase2 PFS Group" -msgstr "" +msgstr "PFS Группа Фазы2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:672 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Группа" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:681 msgid "Login Banner" -msgstr "" +msgstr "Баннер Входа" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192 msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs." -msgstr "" +msgstr "EAP-MSChapv2 можно использовать только с VPN типа IKEv2." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197 msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs." -msgstr "" +msgstr "EAP-TLS можно использовать только с VPN типа IKEv2." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202 msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs." -msgstr "" +msgstr "EAP-RADIUS можно использовать только с VPN типа IKEv2." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227 msgid "Remote gateway" -msgstr "" +msgstr "Удаленный шлюз" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238 msgid "The P1 lifetime must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Время жизни Ф1 должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." msgstr "" +"Должен быть указан действительный удаленный адрес шлюза или имя хоста." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 msgid "" "A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv6" msgstr "" +"Должен быть указан действительный IPv4-адрес удаленного шлюза или протокол " +"должен быть изменен на IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247 msgid "" "A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv4" msgstr "" +"Должен быть указан действительный IPv6-адрес удаленного шлюза, или протокол " +"необходимо изменить на IPv4" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257 #, php-format msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "Удаленный шлюз \"%1$s\" уже используется фазой1 \"%2$s\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268 msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4." -msgstr "" +msgstr "Фаза 2 используюет IPv6, невозможно использовать IPv4." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272 msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6." -msgstr "" +msgstr "Фаза 2 используюет IPv4, невозможно использовать IPv6." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286 msgid "Please enter an address for 'My Identifier'" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите адрес для \"Мой идентификатор\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290 msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите тег keyid для \"Мой идентификатор\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите полное доменное имя для \"Мой идентификатор\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "" +"Пожалуйста, введите имя пользователя и полное доменное имя для \"Мой " +"идентификатор\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302 msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите динамическое имя домена для \"Мой идентификатор\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306 msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"Мой идентификатор\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310 msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должно быть указано допустимое доменное имя для \"Мой идентификатор\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315 msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified." msgstr "" +"Должно быть указано допустимое полное доменное имя для \"Мой идентификатор\"." +"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must " "be specified." msgstr "" +"Необходимо указать действительное полное доменное имя пользователя в форме " +"user@my.domain.com для \"Мой идентификатор\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328 msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified." msgstr "" +"Должен быть указан действительный динамический DNS-адрес для \"Мой " +"идентификатор\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341 msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите адрес для 'Идентификатор Удаленного Узла'" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345 msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите тег keyid для \"Идентификатор Удаленного Узла\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" +"Пожалуйста, введите полное доменное имя для \"Идентификатор Удаленного " +"Узла\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" +"Пожалуйста, введите имя пользователя и полное доменное имя для " +"\"Идентификатор Удаленного Узла\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" +"Должен быть указан действительный IP-адрес для \"Идентификатор Удаленного " +"Узла\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" +"Должно быть указано допустимое доменное имя для \"Идентификатор Удаленного " +"Узла\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366 msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" +"Должно быть указано допустимое полное доменное имя для \"Идентификатор " +"Удаленного Узла\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' " "must be specified." msgstr "" +"Необходимо указать действительное полное доменное имя пользователя в форме " +"user@my.domain.com для \"Идентификатор Удаленного Узла\"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380 msgid "A numeric value must be specified for DPD delay." -msgstr "" +msgstr "Для задержки DPD необходимо указать числовое значение." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384 msgid "A numeric value must be specified for DPD retries." msgstr "" +"Необходимо указать числовое значение для количества повторных попыток DPD." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389 msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes." -msgstr "" +msgstr "Для байтов TFC должно быть указано числовое значение." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393 msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto" -msgstr "" +msgstr "Допустимыми аргументами для типа IKE являются v1, v2 или авто" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397 msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2" -msgstr "" +msgstr "Алгоритм шифрования AES-GCM можно использовать только с IKEv2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407 msgid "" "A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile " "Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method." msgstr "" +"Для аутентификации пользователя, на вкладке «Мобильные клиенты» необходимо " +"выбрать действительный сервер RADIUS, чтобы в качестве метода аутентификации " +"использовать EAP-RADIUS." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration." -msgstr "" +msgstr "Сохраненная конфигурация Фазы 1 IPsec туннеля." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539 #, php-format msgid "GW Group %s" -msgstr "" +msgstr "Группа Шлюзов %s" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 msgid "Edit Phase 1" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Фазу 1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 @@ -33669,88 +33853,93 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:311 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:670 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Общая Информация" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664 msgid "*Key Exchange version" -msgstr "" +msgstr "*Версия Key Exchange" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667 msgid "" "Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses " "IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder." msgstr "" +"Выберите версию протокола IKE. Авто использует IKEv2 при инициаторе и " +"принимает либо IKEv1, либо IKEv2 в качестве ответчика." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 msgid "*Internet Protocol" -msgstr "" +msgstr "*Интернет Протокол (IP)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 msgid "Select the Internet Protocol family." -msgstr "" +msgstr "Выберите семейство Интернет Протокола." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681 msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry." msgstr "" +"Выберите интерфейс для локальной конечной точки для данной записи фазы1." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686 msgid "*Remote Gateway" -msgstr "" +msgstr "*Удаленный Шлюз" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway." -msgstr "" +msgstr "Введите публичный IP-адрес или имя хоста удаленного шлюза." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701 msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)" -msgstr "" +msgstr "Предложение по Фазе 1 (Аутентификация)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705 msgid "*Authentication Method" -msgstr "" +msgstr "*Метод Аутентификации" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813 msgid "Must match the setting chosen on the remote side." -msgstr "" +msgstr "Должен соответствовать настройке, выбранной на удаленной стороне." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Главный" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712 msgid "*Negotiation mode" -msgstr "" +msgstr "*Режим согласования" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715 msgid "Aggressive is more flexible, but less secure." -msgstr "" +msgstr "Агрессивный более гибкий, но менее безопасный." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717 msgid "*My identifier" -msgstr "" +msgstr "*Мой идентификатор" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735 msgid "*Peer identifier" -msgstr "" +msgstr "*Идентификатор удалённого узла" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753 msgid "" "This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations" msgstr "" +"Это называется настройкой «группы» в некоторых реализациях VPN-клиента" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763 msgid "Enter the Pre-Shared Key string." -msgstr "" +msgstr "Введите предварительно созданный ключ (PSK)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767 msgid "*My Certificate" -msgstr "" +msgstr "*Мой Сертификат" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "" +"Выберите сертификат, ранее сконфигурированный в Менеджере Сертификатов." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:656 @@ -33758,55 +33947,57 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:798 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:804 msgid "*Peer Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Центра Авторизации Удаленного Узла" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate " "Manager." msgstr "" +"Выберите центр сертификации, предварительно настроенный в Менеджере " +"Сертификатов." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" -msgstr "" +msgstr "Предложение по Фазе 1 (Алгоритмы)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:705 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891 msgid "*Encryption Algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Алгоритм Шифрования" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 msgid "*Hash Algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Алгоритм Хеширования" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810 msgid "*DH Group" -msgstr "" +msgstr "*Группа DH" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817 msgid "*Lifetime (Seconds)" -msgstr "" +msgstr "*Время жизни (секунд)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828 msgid "Disable rekey" -msgstr "" +msgstr "Отключить повторный обмен ключами" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835 msgid "Disable Reauth" -msgstr "" +msgstr "Отключить ре-аутентификацию" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842 msgid "Responder Only" -msgstr "" +msgstr "Только Ответчик" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Принудительно" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 msgid "NAT Traversal" -msgstr "" +msgstr "Обход NAT" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852 msgid "" @@ -33814,137 +34005,156 @@ msgid "" "UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind " "restrictive firewalls." msgstr "" +"Установите этот параметр, чтобы при необходимости использовать NAT-T (то " +"есть инкапсуляцию ESP в пакетах UDP), что может помочь клиентам, находящимся " +"за ограничительными брандмауэрами." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 msgid "MOBIKE" -msgstr "" +msgstr "MOBIKE" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 msgid "Set this option to control the use of MOBIKE" -msgstr "" +msgstr "Установите этот параметр, чтобы контролировать использование MOBIKE" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 msgid "Split connections" -msgstr "" +msgstr "Разделить соединения" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890 msgid "Dead Peer Detection" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение Мертвого Узла (DPD)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement." -msgstr "" +msgstr "Задержка между запросом подтверждения удаленного узла." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904 msgid "Max failures" -msgstr "" +msgstr "Максимальное число отказов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907 msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. " -msgstr "" +msgstr "Число последовательных неудачных попыток до отключения." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:137 msgid "A valid ikeid must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный идентификатор ikeid." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Local network type" -msgstr "" +msgstr "Тип локальной сети" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142 msgid "Unique Identifier" -msgstr "" +msgstr "Уникальный Идентификатор" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:145 msgid "Remote network type" -msgstr "" +msgstr "Тип удаленной сети" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154 msgid "A valid local network bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан допустимый бит локальной сети." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:158 msgid "A valid local network IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес локальной сети." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:160 msgid "" "A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" +"Должен быть указан допустимый IPv4 адрес локальной сети или режим должен " +"быть изменен на IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162 msgid "" "A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" +"Должен быть указан допустимый IPv6 адрес локальной сети или режим должен " +"быть изменен на IPv4" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 msgid "Invalid Local Network." -msgstr "" +msgstr "Неверная локальная сеть." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 #, php-format msgid "%s has no subnet." -msgstr "" +msgstr "%s не имеет подсети." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:181 msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должно быть указано допустимое количество бит локальной сети NAT." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:184 msgid "" "A network type address cannot be configured for NAT while only an address " "type is selected for local source." msgstr "" +"Адрес сетевого типа не может быть настроен для NAT, в то время как для " +"локального источника выбран только тип \"адрес\"." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188 msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес локальной сети NAT." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:190 msgid "" "A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" +"Должен быть указан действительный IP-адрес локальной сети NAT или режим " +"должен быть изменен на IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192 msgid "" "A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" +"Должен быть указан действительный IPv6-адрес локальной сети NAT или режим " +"должен быть изменен на IPv4" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211 msgid "A valid remote network bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должно быть указано допустимое количество бит удаленной сети." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:215 msgid "A valid remote network IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес удаленной сети." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:217 msgid "" "A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" +"Должен быть указан допустимый адрес удаленной сети IPv4 или необходимо " +"изменить режим на IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219 msgid "" "A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" +"Должен быть указан допустимый адрес удаленной сети IPv6 или необходимо " +"изменить режим на IPv4" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245 msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients." -msgstr "" +msgstr "Фаза 2 с этой локальной сетью уже определена для мобильных клиентов." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:278 msgid "" "Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for " "this Phase1." msgstr "" +"Фаза2 с этой комбинацией локальных/удаленных сетей уже определен для этой " +"Фазы1." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:317 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:322 @@ -33952,115 +34162,122 @@ msgid "" "The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside " "of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1." msgstr "" +"Локальные и удаленные сети в записи фазы 2 не могут перекрывать внешнюю " +"сторону туннеля (интерфейс и удаленный шлюз), сконфигурированного в фазе 1." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:336 msgid "At least one encryption algorithm must be selected." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один алгоритм шифрования." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:341 msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один алгоритм хэширования." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:349 msgid "The P2 lifetime must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Время жизни Ф2 должно быть целым числом." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:395 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration." -msgstr "" +msgstr "Сохраненная конфигурация туннеля IPsec фазы 2." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 msgid "Edit Phase 2" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Фазу 2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:512 msgid "*Local Network" -msgstr "" +msgstr "*Локальная Сеть" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535 msgid "NAT/BINAT translation" -msgstr "" +msgstr "Трансляция NAT/BINAT" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:559 msgid "" "If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be " "translated" -msgstr "" +msgstr "Если в этой сети требуется NAT/BINAT, укажите адрес трансляции" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 msgid "*Remote Network" -msgstr "" +msgstr "*Удаленная Сеть" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591 msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)" -msgstr "" +msgstr "Предложение Фазы 2 (SA/Key Exchange)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:598 msgid "ESP is encryption, AH is authentication only." -msgstr "" +msgstr "ESP - это шифрование, AH - только аутентификация." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:604 msgid "*Encryption Algorithms" -msgstr "" +msgstr "*Алгоритмы Шифрования" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:635 msgid "" "Use 3DES for best compatibility or for a hardware crypto accelerator card. " "Blowfish is usually the fastest in software encryption." msgstr "" +"Используйте 3DES для лучшей совместимости или для аппаратной " +"криптографической карты ускорителя. Blowfish обычно является самым быстрым в " +"программном шифровании." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:642 msgid "*Hash Algorithms" -msgstr "" +msgstr "*Алгоритмы Хеширования" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661 msgid "PFS key group" -msgstr "" +msgstr "Группа ключей PFS" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:671 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:267 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунды" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:679 msgid "Automatically ping host" -msgstr "" +msgstr "Автоматически пинговать хост" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:54 #, php-format msgid "A valid value must be specified for %s debug." -msgstr "" +msgstr "Для отладки %s должно быть указано допустимое значение." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:62 msgid "An integer must be specified for Maximum MSS." -msgstr "" +msgstr "Для параметра Максимальный MSS должно быть указано целое число." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:65 msgid "An integer between 576 and 65535 must be specified for Maximum MSS" -msgstr "" +msgstr "Целое число от 576 до 65535 должно быть указано для Максимального MSS" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:166 msgid "Saved IPsec advanced settings." -msgstr "" +msgstr "Сохраненные расширенные настройки IPsec." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225 msgid "IPsec Logging Controls" -msgstr "" +msgstr "Управление Журналированием IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:237 msgid "" "Changes the log verbosity for the IPsec daemon, so that more detail will be " "generated to aid in troubleshooting." msgstr "" +"Изменяет подробность журнала для демона IPsec, более подробные сведения " +"будут сгенерированы, чтобы помочь в устранении неполадок." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:242 msgid "Advanced IPsec Settings" -msgstr "" +msgstr "Расширенные Настройки IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:246 msgid "Configure Unique IDs as" -msgstr "" +msgstr "Настроить Уникальные Идентификаторы как" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250 #, php-format @@ -34075,19 +34292,29 @@ msgid "" "to reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. " "Defaults to Yes." msgstr "" +"Следует ли сохранить уникальный идентификатор участника, с любым новым " +"IKE_SA, используя идентификатор, который, как считается, заменит все старые, " +"используя этот идентификатор. Идентификаторы участников обычно уникальны, " +"поэтому новый IKE_SA, использующий тот же идентификатор, почти всегда " +"предназначен для замены старого. Разница между%1$sнет%2$s и %1$sникогда%2$s " +"заключается в том, что старые IKE_SAs будут заменены при получении " +"INITIAL_CONTACT уведомления, если опция не указана, но будет игнорировать " +"эти уведомления, если %1$sникогда%2$s настроенf. Демон также принимает " +"значение %1$skeep%2$s, чтобы отклонить новые настройки IKE_SA и сохранить " +"дубликат, установленный ранее. По умолчанию используется значение «Да»." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 msgid "IP Compression" -msgstr "" +msgstr "Компрессия IP" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:265 msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection." -msgstr "" +msgstr "В соединении предлагается сжатие содержимого IPComp." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347 msgid "Strict interface binding" -msgstr "" +msgstr "Строгая привязка интерфейса" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272 msgid "" @@ -34095,10 +34322,14 @@ msgid "" "This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not " "recommended at this time." msgstr "" +"Включите опцию interfaces_use в strongSwan для привязки только определенных " +"интерфейсов. Известно, что эта опция ломает IPsec при использовании " +"динамических IP-интерфейсов. В этом случае не рекомендуется её использование." +"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode" -msgstr "" +msgstr "Незашифрованные данные в Основном режиме IKEv1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:280 msgid "" @@ -34110,45 +34341,60 @@ msgid "" "unless the exact implications are known and compatibility is required for " "such devices (for example, some SonicWall boxes)." msgstr "" +"Некоторые реализации отправляют третье сообщение в Оосновном Режиме (Main " +"Mode) в незашифрованном виде, возможно, чтобы найти PSK для указанного " +"идентификатора для аутентификации. Это очень похоже на агрессивный режим и " +"имеет те же последствия для безопасности: пассивный злоумышленник может " +"перехватить согласованный идентификатор и запустить подбор PSK с " +"использованием данных HASH. Рекомендуется оставить эту опцию без изменений, " +"если не известны точные значения, и для таких устройств требуется " +"совместимость (например, некоторые устройства SonicWall)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 msgid "Enable Maximum MSS" -msgstr "" +msgstr "Включить Максимальный MSS" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302 msgid "Maximum MSS" -msgstr "" +msgstr "Максимальный MSS" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306 msgid "" "Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with " "PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. " msgstr "" +"Включить MSS-привязку для потоков TCP через VPN. Это помогает преодолевать " +"проблемы с PMTUD на VPN-соединениях IPsec. Если оставить пустым, значение по " +"умолчанию равно 1400 байтам." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314 msgid "Enable Cisco Extensions" -msgstr "" +msgstr "Включение Расширений Cisco" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:317 msgid "" "Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-" "Include, Split-Exclude and Split-Dns." msgstr "" +"Включить плагин Unity, который обеспечивает поддержку Расширений Cisco , " +"такие как Split-Include, Split-Exclude и Split-Dns." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 msgid "Strict CRL Checking" -msgstr "" +msgstr "Строгая Проверка Списка Отозваных Сертификатов" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324 msgid "" "Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication " "based on RSA signatures to succeed." msgstr "" +"Отметьте это, чтобы требовать наличие свежего CRL для аутентификации " +"удаленного узла на основе подписей RSA." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Make before Break" -msgstr "" +msgstr "Make before Break" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331 msgid "" @@ -34158,48 +34404,57 @@ msgid "" "connectivity gaps during reauthentication, but requires support for " "overlapping SAs by the peer." msgstr "" +"Вместо схемы «break-before-make scheme». Make-before-break использует " +"перекрывающиеся IKE и CHILD_SA во время повторной аутентификации, сначала " +"воссоздавая все новые SA, прежде чем удалять старые. Такое поведение может " +"быть полезно во избежание разрывов соединения во время повторной проверки " +"подлинности, но требует поддержки перекрывающихся SA удаленным узлом." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "Auto-exclude LAN address" -msgstr "" +msgstr "Автоматически исключать LAN адрес" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:340 msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec." msgstr "" +"Исключить трафик из LAN подсети адресованый IP адресу локальной сети от " +"IPsec." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:75 msgid "" "'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in " "use on this firewall." msgstr "" +"Параметр «Адрес сервера» НЕ должен использовать IP адрес, используемый в " +"данный момент на этом межсетевом экране." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:85 msgid "Secret and confirmation must match" -msgstr "" +msgstr "Пароль и подтверждение должны совпадать" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:89 msgid "RADIUS secret and confirmation must match" -msgstr "" +msgstr "Пароль RADIUS и подтверждение должны совпадать" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:93 msgid "Number of L2TP users must be between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "Количество пользователей L2TP должно быть от 1 до 255" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:102 msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address." -msgstr "" +msgstr "Указанный адрес сервера совпадает с адресом интерфейса LAN." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:160 msgid "L2TP VPN configuration changed." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация L2TP VPN изменнена." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188 msgid "Enable L2TP" -msgstr "" +msgstr "Включить L2TP" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218 msgid "*Server address" -msgstr "" +msgstr "*Адрес сервера" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:221 #, php-format @@ -34209,129 +34464,142 @@ msgid "" "client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address " "currently in use on this firewall." msgstr "" +"Введите IP-адрес, который сервер L2TP должен предоставить клиентам для " +"использования в качестве «шлюза». %1$sОбычно задется неиспользуемый IP-" +"адрес, находящийся за пределами клиентского диапазона.%1$s%1$sПРИМЕЧАНИЕ: Не " +"следует указывать IP адрес, используемый в данный момент на этом межсетевом " +"экране." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227 msgid "*Remote address range" -msgstr "" +msgstr "*Удаленный диапазон адресов" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:234 msgid "*Number of L2TP users" -msgstr "" +msgstr "*Количество пользователей L2TP" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:244 msgid "" "Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/" "setups." msgstr "" +"Укажите секретный пароль, который будет использоваться между узлами. " +"Требуется для некоторых устройств/установок." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:248 msgid "*Authentication type" -msgstr "" +msgstr "*Тип аутентификации" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255 msgid "Specifies the protocol to use for authentication." -msgstr "" +msgstr "Определяет протокол, используемый для аутентификации." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259 msgid "Primary L2TP DNS server" -msgstr "" +msgstr "Первичный L2TP DNS сервер" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:266 msgid "Secondary L2TP DNS server" -msgstr "" +msgstr "Вторичный L2TP DNS сервер" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:281 msgid "" "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified " "below. The local user database will not be used." msgstr "" +"При указании, все пользователи будут аутентифицироваться, используя РАДИУС " +"сервер, указанный ниже. Локальная база данных пользователей не будет " +"использоваться." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 msgid "*Server" -msgstr "" +msgstr "*Сервер" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:294 msgid "Enter the IP address of the RADIUS server." -msgstr "" +msgstr "Введите IP адрес РАДИУС сервера." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298 msgid "*Secret" -msgstr "" +msgstr "*Пароль" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "RADIUS issued IPs" -msgstr "" +msgstr "IP адреса, выданные РАДИУС'ом" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients." msgstr "" +"Не забудьте добавить правило межсетевого экрана, чтоба разрешить трафик от " +"клиентов L2TP." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:59 msgid "Deleted a L2TP VPN user." -msgstr "" +msgstr "Пользователь L2TP VPN удалён." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "" +"РАДИУС включён. Локальная база данных пользователей не будет использована." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "The L2TP user list has been modified." -msgstr "" +msgstr "Список пользователей L2TP изменён." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "The changes must be applied for them to take effect" -msgstr "" +msgstr "Изменения должны быть применены, чтобы иметь силу." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: это завершит все текущие сессии L2TP!" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87 msgid "L2TP Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи L2TP" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:89 msgid "The password contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Пароль содержит невалидные символы." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96 msgid "The IP address entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Введённый IP адрес невалиден." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:129 msgid "Configured a L2TP VPN user." -msgstr "" +msgstr "Настроен пользователь L2TP VPN." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:164 msgid "To change the users password, enter it here." -msgstr "" +msgstr "Чтобы изменить пароль пользователя, введите его здесь." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173 msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." -msgstr "" +msgstr "Чтобы назначить пользователю опредлённый IP адрес, укажите его здесь." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:80 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Клиент OpenVPN удалён для сервера: %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:82 msgid "Deleted empty OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "Удалён пустой клиент OpenVPN" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:86 msgid "Client successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Клиент успешно удалён." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:194 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:269 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." -msgstr "" +msgstr "Выбранный Алгоритм Шифрования невалиден." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:199 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:274 @@ -34339,6 +34607,8 @@ msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 " "IP address cannot be selected." msgstr "" +"Семейство протокола и IP адреса не совпадают. Протокол IPv6 и адрес IPv4 не " +"могут быть выбраны." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:276 @@ -34346,114 +34616,124 @@ msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 " "IP address cannot be selected." msgstr "" +"Семейство протокола и IP адреса не совпадают. Протокол IPv4 и адрес IPv6 не " +"могут быть выбраны." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:206 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:281 msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." -msgstr "" +msgstr "Выбран протокол IPv4, но у выбранного интерфейса нет адреса IPv4." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:212 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:287 msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." -msgstr "" +msgstr "Выбран протокол IPv6, но у выбранного интерфейса нет адреса IPv6." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:231 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:332 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "" +"Указанный \"Локальный порт\" уже используется. Пожалуйста, выберите другое " +"значение." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:244 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Поле \"Топология\" содержит невалидный выбор." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:259 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя и пароль требуются для прокси с аутентификацией." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:289 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "" +"Значение лимита полосы пропускания должно быть бытьположительным числом." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:299 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:342 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" -msgstr "" +msgstr "Поле \"Общий Ключ\" невалидно." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" -msgstr "" +msgstr "Поле \"Ключ TLS\" невалидно." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" -msgstr "" +msgstr "Поле \"Режим Использования Ключа TLS\" невалидно." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:314 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:447 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "" +"Алгоритм Шифрования GCM не может быть использовано в режиме Общего ключа." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:322 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." -msgstr "" +msgstr "Один или более из выбранных Алгоритмов NCP невалидны." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:331 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:443 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 msgid "Shared key" -msgstr "" +msgstr "Общий ключ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:337 msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be " "entered." msgstr "" +"Если не выбран Сертификат Клиента, должны быть указаны имя пользователя и/" +"или пароль." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:430 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Клиент OpenVPN обновлён для сервера: %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:433 #, php-format msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Клиент OpenVPN добавлен для сервера: %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "Клиенты" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660 msgid "Client Specific Overrides" -msgstr "" +msgstr "Специфические Настройки Клиента" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:489 msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list." msgstr "" +"Задайте данную опцию, чтобы отключить данный клиент, не удаляя его из списка." +"" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:493 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:681 msgid "*Server mode" -msgstr "" +msgstr "*Режим Сервера" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:507 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:722 msgid "*Device mode" -msgstr "" +msgstr "*Режим Устройства" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725 @@ -34463,34 +34743,41 @@ msgid "" "compatible mode across all platforms.%1$s\"tap\" mode is capable of carrying " "802.3 (OSI Layer 2.)" msgstr "" +"Режим \"tun\" несёт в себе IPv4 и IPv6 (3 уровень ВОЛС) и он является самым " +"распространённым и совместимым со многими платформами режимом. %1$s\"tap\" " +"режим способен нести в себе 802.3 (2 уровень ВОЛС)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:518 msgid "" "The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client " "connection" msgstr "" +"Интерфейс, с которого межсетевой экран устанавливает соединение для данного " +"клиента OpenVPN " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:522 msgid "Local port" -msgstr "" +msgstr "Локальный порт" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526 msgid "" "Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for " "a random dynamic port." msgstr "" +"Задайте данную опцию, чтобы привязать к определённому порту. Оставьте его " +"пустым или укажите 0 для случайного динамического порта." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:530 msgid "*Server host or address" -msgstr "" +msgstr "*Узел или адрес сервера." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." -msgstr "" +msgstr "IP-адрес или имя хоста сервера OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:537 msgid "Server hostname resolution" -msgstr "" +msgstr "Разрешение имени хоста сервера" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540 msgid "" @@ -34498,18 +34785,20 @@ msgid "" "communicating with a server that is not permanently connected to the " "Internet." msgstr "" +"Постоянно пытаться разрешить имя хоста сервера. Полезно при общении с " +"сервером, не постоянно подключенным к Интернету." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:545 msgid "*Server port" -msgstr "" +msgstr "*Порт сервера" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:548 msgid "The port used by the server to receive client connections." -msgstr "" +msgstr "Порт, используемый сервером для получения клиентских подключений." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:552 msgid "Proxy host or address" -msgstr "" +msgstr "Прокси хост или адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555 #, php-format @@ -34517,48 +34806,51 @@ msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " "server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol." msgstr "" +"Адрес HTTP Прокси, который этот клиент может использовать для подключения к " +"удаленному серверу.%1$sTCP протокол должен использоваться для клиента и " +"сервера." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:560 msgid "Proxy port" -msgstr "" +msgstr "Порт прокси" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 msgid "basic" -msgstr "" +msgstr "освновной" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 msgid "ntlm" -msgstr "" +msgstr "ntlm" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:567 msgid "Proxy Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификаци Прокси" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 msgid "The type of authentication used by the proxy server." -msgstr "" +msgstr "Тип аутентификации, используемый прокси сервером." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:594 msgid "User Authentication Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки Аутентификации Пользователя" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:602 msgid "Leave empty when no user name is needed" -msgstr "" +msgstr "Оставьте поле пустым, если имя пользователя не требуется" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:609 msgid "Leave empty when no password is needed" -msgstr "" +msgstr "Оставьте поле пустым, если пароль не требуется" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:613 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752 msgid "Cryptographic Settings" -msgstr "" +msgstr "Криптографические Настройки" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:617 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 msgid "TLS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация TLS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:759 @@ -34569,11 +34861,17 @@ msgid "" "proper key to be dropped, protecting the peers from attack or unauthorized " "connections.The TLS Key does not have any effect on tunnel data." msgstr "" +"Ключ TLS повышает безопасность соединения OpenVPN, требуя, чтобы обе стороны " +"имели общий ключ, прежде чем удаленный узел может выполнить рукопожатие TLS. " +"Этот уровень проверки подлинности HMAC позволяет передавать пакеты каналов " +"управления без соответствующего ключа, защищая удаленные узлы от атак или " +"несанкционированных подключений. Ключ TLS не оказывает никакого влияния на " +"данные туннеля." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:774 msgid "*TLS Key" -msgstr "" +msgstr "*TLS Ключ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776 @@ -34582,11 +34880,14 @@ msgid "" "Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " "with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. " msgstr "" +"Вставьте сюда ключ TLS. Ключ%1$s Этот ключ используется для подписания " +"пакетов канала управления с сигнатурой HMAC для аутентификации при создании " +"туннеля." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:642 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:782 msgid "*TLS Key Usage Mode" -msgstr "" +msgstr "*Режим Использования TLS Ключа" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:785 @@ -34598,31 +34899,36 @@ msgid "" "communication, providing more privacy and traffic control channel " "obfuscation." msgstr "" +"В режиме Аутентификации ключ TLS используется только как аутентификация HMAC " +"для канала управления, защищая удаленные узлы от несанкционированных " +"подключений. Режим%1$s Шифрование и Аутентификация также шифрует канал " +"управления каналом, обеспечивая больше секретности и обфускации канала " +"управления трафиком" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:670 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:676 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:812 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:818 msgid "Peer Certificate Revocation list" -msgstr "" +msgstr "Список Анулированных Сертификатов Удаленных Узлов" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:683 msgid "Auto generate" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая генерация" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:690 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:885 msgid "*Shared Key" -msgstr "" +msgstr "*Общий Ключ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:887 msgid "Paste the shared key here" -msgstr "" +msgstr "Вставьте общий ключ сюда" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:698 msgid "Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертификат Клиента" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:894 @@ -34630,11 +34936,13 @@ msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." msgstr "" +"Алгоритм шифрования, используемый для канальных пакетов данных, когда " +"недоступна поддержка Согласования Параметров Шифрования (NCP)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898 msgid "Enable NCP" -msgstr "" +msgstr "Включить NCP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904 @@ -34642,11 +34950,13 @@ msgid "" "When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " "Encryption Algorithm above." msgstr "" +"Когда оба узла поддерживают NCP и он включен, NCP переопределяет алгоритм " +"шифрования." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." -msgstr "" +msgstr "Если отключено, разрешен только выбранный Алгоритм Шифрования." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:901 @@ -34656,11 +34966,14 @@ msgid "" "compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those " "selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы разрешить клиентам и серверам OpenVPN " +"согласовывать совместимый набор приемлемых криптографических алгоритмов " +"шифрования с теми, которые указаны в списке алгоритмов NCP.%1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:726 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:908 msgid "NCP Algorithms" -msgstr "" +msgstr "NCP Алгоритмы" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:917 @@ -34669,6 +34982,8 @@ msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " "from the list" msgstr "" +"Доступные алгоритмы шифрования NCP%1$s Нажмите, чтобы добавить или удалить " +"алгоритм из списка" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927 @@ -34676,6 +34991,8 @@ msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" msgstr "" +"Разрешенные алгоритмы шифрования NCP. Нажмите имя алгоритма, чтобы удалить " +"его из списка." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:750 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:932 @@ -34685,6 +35002,10 @@ msgid "" "so long as it is selected in this list or chosen as the Encryption Algorithm." "" msgstr "" +"Для обратной совместимости, когда подключается удаленный узел, который не " +"поддерживает NCP, OpenVPN будет использовать алгоритм шифрования, " +"запрошенный удаленным узлом, если он выбран в этом списке или выбран в " +"качестве алгоритма шифрования." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:929 @@ -34693,11 +35014,12 @@ msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." "%1$s%2$s%3$s" msgstr "" +"Порядок выбранных алгоритмов шифрования NCP соблюдается OpenVPN.%1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:940 msgid "*Auth digest algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Алгоритм перебора аутентификации" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 #, php-format @@ -34708,24 +35030,30 @@ msgid "" "not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless the server uses a " "different value. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" +"Алгоритм, используемый для аутентификации пакетов канала данных и управления " +"канальными пакетами, если присутствует ключ TLS.%1$s При использовании " +"режима шифрования AEAD, например AES-GCM, этот дайджест используется только " +"для канала управления, а не для канальных данных.%1$sОставьте настройку " +"SHA1, если сервер не использует другое значение. SHA1 используется по " +"умолчанию для OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:767 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:950 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 msgid "Hardware Crypto" -msgstr "" +msgstr "Аппаратное Шифрование" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:361 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:972 msgid "Tunnel Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки Туннеля" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:778 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:976 msgid "IPv4 Tunnel Network" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Сеть Туннеля" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:781 msgid "" @@ -34733,12 +35061,15 @@ msgid "" "this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " "second network address will be assigned to the client virtual interface." msgstr "" +"Это виртуальная сеть IPv4, используемая для частных сообщений между этим " +"клиентом и сервером, в виде CIDR (например, 10.0.8.0/24). Второй сетевой " +"адрес будет назначен виртуальному интерфейсу клиента." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:787 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:375 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:986 msgid "IPv6 Tunnel Network" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Сеть Туннеля" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790 msgid "" @@ -34746,11 +35077,14 @@ msgid "" "this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second " "network address will be assigned to the client virtual interface." msgstr "" +"Это виртуальная сеть IPv6, используемая для частных сообщений между этим " +"клиентом и сервером, в виде CIDR (например, fe80 :: / 64). Второй сетевой " +"адрес будет назначен виртуальному интерфейсу клиента." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:796 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1054 msgid "IPv4 Remote network(s)" -msgstr "" +msgstr "Удаленная IPv4 сеть(ти)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:799 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1057 @@ -34761,11 +35095,17 @@ msgid "" "site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank for non " "site-to-site VPN." msgstr "" +"IPv4 сети, которые будут маршрутизироваться через туннель, чтобы VPN-" +"соединение «site-to-site» могло быть установлено без ручного изменения " +"таблиц маршрутизации. Выражается в виде разделенного запятыми списка одного " +"или нескольких диапазонов CIDR. Если это VPN-соединение «site-to-site», " +"введите сюда удаленные локальные сети. Может быть оставлен пустым для не " +"«site-to-site» VPN-соединений." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:805 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1063 msgid "IPv6 Remote network(s)" -msgstr "" +msgstr "Удаленная IPv6 сеть(ти)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:808 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1066 @@ -34776,10 +35116,16 @@ msgid "" "this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank " "for non site-to-site VPN." msgstr "" +"Это сети IPv6, которые будут маршрутизироваться через туннель, так что VPN-" +"соединение «site-to-site» может быть установлено без ручного изменения " +"таблиц маршрутизации. Выражается в виде списка разделенных запятыми одного " +"или нескольких IP/PREFIX. Если это VPN-соединение «site-to-site», введите " +"сюда удаленные локальные сети. Может быть оставлен пустым для не «site-to-" +"site» VPN-соединений." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:814 msgid "Limit outgoing bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Ограничение исходящей пропускной способности" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:818 msgid "" @@ -34787,6 +35133,9 @@ msgid "" "input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " "(entered as bytes per second)." msgstr "" +"Максимальная исходящая полоса пропусания для данного туннеля. Оставьте " +"пустым, чтобы не ставить ограничений. Значение входящей полосы должно быть " +"примерно между 100 байт/c и 100 Мбайт/с (указанные в байтах в секунду)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1082 @@ -34795,49 +35144,59 @@ msgid "" "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " "the data in the packets is not being compressed efficiently." msgstr "" +"Сжать туннельные пакеты, используя алгоритм LZO. Адаптивное сжатие " +"динамичесик выключит сжатие на некоторый период времени, если OpenVPN " +"определит, что сжатие данных в пакетах просиходит неэффективно." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:829 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135 msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "Топология" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "" +"Определяет метод, использующийся для настройки виртуального адаптера IP " +"адреса" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095 msgid "Type-of-Service" -msgstr "" +msgstr "Тип Сервиса" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843 msgid "Don't pull routes" -msgstr "" +msgstr "Не получать маршруты" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846 msgid "" "This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the " "client's TUN/TAP interface. " msgstr "" +"Данная опция не запрещает серверу устаналивать свойства TCP/IP TUN/TAP " +"интерфейса клиента." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850 msgid "Don't add/remove routes" -msgstr "" +msgstr "Не добавляйте/удаляйте маршруты" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853 msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables." msgstr "" +"Отправьте маршруты к --route-upscript, используя переменные окружения." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." msgstr "" +"Введите любые дополнительные опции, чтобы добавить их к настройкам клиента " +"OpenVPN, используя двоеточие в качестве разделителя." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304 msgid "Verbosity level" -msgstr "" +msgstr "Уровень подробности" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1307 @@ -34850,65 +35209,72 @@ msgid "" "and write. Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for " "TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range" msgstr "" +"Каждый уровень показывает всю информация предыдущих уровней. Уровень 3 " +"рекомендуется для получения достаточных сведений о том, что происходит, при " +"этом не засоряя эфир слишком большим выводом. %1$s%1$sНет: Только фатальные " +"ошибки%1$sОт умолчания до 4: Нормальный диапазон использования %1$s5: Вывод " +"символов R и W в консоль для каждого пакета на чтение и запись. Заглавные " +"буквы используются для пакетов TCP/UDP, а строчные буквы используются для " +"пакетов TUN/TAP. %1$s6-11: Диапазон сведений отладки." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898 msgid "OpenVPN Clients" -msgstr "" +msgstr "Клиенты OpenVPN" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:56 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Специфические настройки клиентов OpenVPN удалены %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:60 msgid "Client specific override successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Специфические настройки клиентов успешно удалены" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:157 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:160 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:163 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #3' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:166 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #4' должен содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:172 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'NTP Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:175 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'NTP Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:178 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'NTP Сервер #3' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:181 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'NTP Сервер #4' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:188 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'WINS Сервер #1' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:191 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'WINS Сервер #2' должно содержать валидный IP адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:196 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:397 @@ -34916,47 +35282,56 @@ msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " "address" msgstr "" +"Поле «NetBIOS Data Distribution Server # 1» должно содержать действительный " +"IP-адрес" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:264 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Обновлены особые настройки клиента OpenVPN %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:267 #, php-format msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Добавлены особые настройки клиента OpenVPN %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317 #, php-format msgid "OpenVPN Server %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Сервер OpenVPN %d: %s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:328 msgid "" "Select the servers that will utilize this override. When no servers are " "selected, the override will apply to all servers." msgstr "" +"Выберите серверы, которые будут использовать это переопределение. Если " +"серверы не выбраны, переопределение будет применяться ко всем серверам." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336 msgid "" "Set this option to disable this client-specific override without removing it " "from the list." msgstr "" +"Установите этот параметр, чтобы отключить особые настройки для конкретного " +"клиента, не удаляя их из списка." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:343 msgid "" "Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for " "VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive." msgstr "" +"Введите общее имя X.509 для сертификата клиента или имя пользователя для " +"VPN, использующего проверку подлинности с помощью пароля. Регистр " +"учитывается." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:350 msgid "A description for administrative reference (not parsed)." -msgstr "" +msgstr "Описание для административных целей (не используется)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:354 msgid "Connection blocking" -msgstr "" +msgstr "Блокировка подключения" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357 msgid "" @@ -34964,6 +35339,9 @@ msgid "" "to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a " "CRL (certificate revocation list) instead." msgstr "" +"Предотвращает подключение клиента к этому серверу. Не используйте этот " +"параметр для постоянного отключения клиента из-за скомпрометированного ключа " +"или пароля. Вместо этого используйте CRL (список отозванных сертификатов)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:368 #, php-format @@ -34975,6 +35353,12 @@ msgid "" "network address of the /30 is assumed to be the server address and the " "second network address will be assigned to the client." msgstr "" +"Виртуальная сеть IPv4, используемая для коммуникации между этим клиентом и " +"сервером, выражается в виде CIDR (например, 10.0.8.5/24). %1$s С топологией " +"подсети, введите IP-адрес клиента и маску подсети, которые должны " +"соответствовать туннельной сети IPv4 на сервере. %1$s С топологие net30, " +"первый сетевой адрес /30 считается адресом сервера, а второй сетевой адрес " +"будет назначен клиенту." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378 #, php-format @@ -34984,10 +35368,14 @@ msgid "" "the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel " "Network prefix on the server. " msgstr "" +"Виртуальная сеть IPv6, используемая для коммуникации между этим клиентом и " +"сервером, выражается в виде префикса (например, 2001: db9: 1: 1 :: 100/64). " +"%1$s Введите адрес и префикс IPv6 клиента. Префикс должен соответствовать " +"префиксу туннельной сети IPv6 на сервере." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:384 msgid "IPv4 Local Network/s" -msgstr "" +msgstr "Локальная IPv4 Сеть(ти)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387 #, php-format @@ -34997,10 +35385,14 @@ msgid "" "networks. %1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they have " "already been defined on the main server configuration." msgstr "" +"Это серверные сети IPv4, которые будут доступны для конкретного клиента. " +"Выражается в виде разделенного запятыми списка одной или нескольких сетей " +"CIDR. %1$s ПРИМЕЧАНИЕ: сети не нужно указывать здесь, если они уже " +"определены в конфигурации основного сервера." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:393 msgid "IPv6 Local Network/s" -msgstr "" +msgstr "Локальная IPv6 Сеть(ти)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:396 #, php-format @@ -35010,10 +35402,14 @@ msgid "" "PREFIX networks.%1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they " "have already been defined on the main server configuration." msgstr "" +"Это серверные сети IPv6, которые будут доступны для конкретного клиента. " +"Выражается в виде разделенного запятыми списка одной или нескольких сетей IP/" +"PREFIX.%1$sПРИМЕЧАНИЕ: сети не нужно указывать здесь, если они уже " +"определены в конфигурации основного сервера." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:402 msgid "IPv4 Remote Network/s" -msgstr "" +msgstr "Удаленная IPv4 Сеть(ти)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:405 #, php-format @@ -35025,10 +35421,17 @@ msgid "" "to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the corresponding " "OpenVPN server settings." msgstr "" +"Это клиентские сети IPv4, которые будут направляться этому клиенту " +"специально с помощью iroute, чтобы можно было установить VPN-соединение " +"«site-to-site». Выражается в виде разделенного запятыми списка одного или " +"нескольких диапазонов CIDR. Может оставаться пустым, если нет " +"маршрутизируемых сетей клиентской сети.%1$sПРИМЕЧАНИЕ: не забудьте добавить " +"эти подсети в список IPv4 удаленных сетей в соответствующих настройках " +"сервера OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412 msgid "IPv6 Remote Network/s" -msgstr "" +msgstr "Удаленная IPv6 Сеть(ти)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415 #, php-format @@ -35040,44 +35443,52 @@ msgid "" "Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the " "corresponding OpenVPN server settings." msgstr "" +"Это клиентские сети IPv6, которые будут направляться этому клиенту " +"специально с помощью iroute, чтобы можно было установить VPN-соединение " +"«site-to-site». Выражается в виде разделенного запятыми списка одной или " +"нескольких сетей IP/PREFIX. Может быть пустым, если нет маршрутизируемых " +"сетей клиентской сети.%1$sПРИМЕЧАНИЕ: не забудьте добавить эти подсети в " +"список IPv6 удаленных сетей в соответствующих настройках сервера OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028 msgid "Redirect Gateway" -msgstr "" +msgstr "Перенаправление шлюза" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:429 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116 msgid "Client Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки Клиента" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434 msgid "Server Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения Сервера" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:446 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:451 msgid "DNS Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен DNS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:495 msgid "Server 4" -msgstr "" +msgstr "Сервер 4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530 msgid "NetBIOS Options" -msgstr "" +msgstr "Опции NetBIOS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled. " msgstr "" +"Если данная опция не задана, все опции NetBIOS-через-TCP/IP (включая WINS) " +"будут отключены." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1240 msgid "Node Type" -msgstr "" +msgstr "Тип Узла" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:540 msgid "" @@ -35085,6 +35496,10 @@ msgid "" "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " "(query name server, then broadcast). " msgstr "" +"Возможные опции: b-узел (широковещание), p-узел (точка-точка запросы к " +"сервера WINS), m-узел (отправить широковещательный запрос, а потом опросить " +"сервер имён) и h-узел (опросить сервер имён, а потом отправить " +"широковещательный запрос)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:548 msgid "" @@ -35092,6 +35507,9 @@ msgid "" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " "only those nodes with the same NetBIOS scope ID. " msgstr "" +"ID области видимости NetBIOS обеспечивает сервис расширенного именования для " +"NetBIOS через TCP/IP. ID области видимости NetBIOS изолирует трафик NetBIOS " +" на единичной сети только к узлам с одинаковым ID области видимости NetBIOS." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582 #, php-format @@ -35100,128 +35518,145 @@ msgid "" "separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"; " msgstr "" +"Введите любые дополнительные опции, чтобы добавить их к специфическим " +"настройкам клиента, используя в двоеточие в качестве разделителя. " +"%1$sНапример: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"; " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:655 msgid "CSC Overrides" -msgstr "" +msgstr "CSC специфические настройки" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:683 msgid "Edit CSC Override" -msgstr "" +msgstr "Редактировать CSC специфические настройки" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684 msgid "Delete CSC Override" -msgstr "" +msgstr "Удалить CSC специфические настройки" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Удалить сервер OpenVPN из %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90 msgid "Deleted empty OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "Пустой OpenVPN сервер удалён" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94 msgid "Server successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Сервер успешно удалён." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:298 msgid "" "A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires " "User Auth." msgstr "" +"Бекэнд для аутентификации должен быть выбран, если режим сервера требует " +"Аутентифкацию Пользователя." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:358 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #1' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #2' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #3' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:367 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Поле 'DNS Сервер #4' должен содержать валидный адрес IPv4 или IPv6 " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Значение поля \"Параллельные соединения\" должно быть числом." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:419 msgid "The selected certificate is not valid" -msgstr "" +msgstr "Выбранный сертификат невалиден" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423 msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "" +"Указанная длина параметра Ди́ффи-Хе́ллмана невалидна или файл DH не " +"существует." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:427 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." -msgstr "" +msgstr "Указанная эллиптическая кривая Ди́ффи-Хе́ллмана невалидна" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 msgid "IPv4 Tunnel network" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Туннельная сеть" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" +"Совместное использование настроек туннельной сети и серверного моста не " +"разрешено." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:459 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "" +"Начало и Конец пула DHCP cерверного моста должны быть либо оба пустыми, " +"либо быть определены." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "Начало пула DHCP cерверного моста должно быть адресом IPv4." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "Конец пула DHCP cерверного моста должно быть адресом IPv4." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:468 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "" +"Диапазон пула DHCP cерверного моста невалиден (начало выше, чем конец)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:611 #, php-format msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN сервер обновлён на %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:614 #, php-format msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Добавлен OpenVPN сервер на %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677 msgid "" "Set this option to disable this server without removing it from the list." msgstr "" +"Установите данную опцию, чтобы отключить данный сервер, не удаляя его из " +"списка." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:707 msgid "*Backend for authentication" -msgstr "" +msgstr "*Бекэнд для аутентификации" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:733 msgid "" "The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client " "connections." msgstr "" +"Адрес интерфейса или Виртуального IP, который будет принимать подключения " +"клиентов OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:737 msgid "*Local port" -msgstr "" +msgstr "*Локальный порт" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "" +"Порт, который использовался OpenVPN для входящих подключений клиентовю" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:829 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1766 @@ -35229,33 +35664,39 @@ msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" msgstr "" +"Предупреждение: выбранный сертификат сервера не был создан как SSL " +"сертификат сервера и не может работать как ожидается." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "" +"Сертификаты не определены. Сертифика можно создать здесь: %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 msgid "System > Cert. Manager" -msgstr "" +msgstr "Система > Менеджер Сертификатов" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:843 msgid "*Server certificate" -msgstr "" +msgstr "*Сертификат Сервера" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850 msgid "*DH Parameter Length" -msgstr "" +msgstr "Длина Параметров DH" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:855 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." msgstr "" +"Будут представлены только наборы параметров DH, представленные в /etc/" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." msgstr "" +"Генерирование новых или более сильных параметров DH затратно с точки зрения " +"потребления процессорного времени и поэтому должно выполняться вручную." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 #, php-format @@ -35263,15 +35704,20 @@ msgid "" "Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " "generating new or stronger paramater sets." msgstr "" +"Обратитесь к %1$sстранице Википедии, посвящённой Параметрам Ди́ффи-" +"Хе́ллмана%2$s для сведений, как сгенерировать новый или более сильный " +"параметр DH." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853 #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" +"Установлен Ди́ффи-Хе́ллман (DH) параметр, использованный для обмена ключами. " +"%1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866 msgid "ECDH Curve" -msgstr "" +msgstr "Эллиптическая Кривая Ди́ффи-Хе́ллмана" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:869 #, php-format @@ -35280,6 +35726,9 @@ msgid "" "certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. " "Otherwise, secp384r1 is used as a fallback." msgstr "" +"Эллиптическая Кривая для использования в обмене ключами. %1$sКривая из " +"сертификата сервера используется по умолчанию, когда сервер использует " +"сертификат ECDSA. Иначе secp384r1 используется как запасной вариант. " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:943 #, php-format @@ -35290,14 +35739,20 @@ msgid "" "not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set " "to match. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" +"Алгоритм, который используется для аутентификации пакетов данных канала и " +"служебных пакетов канала, если представлен ключ TLS. %1$sКогда используется " +"Алгоритм Шифрования AEAD, такой как AES-GCM, этот дайджест используется " +"только для служебных пакетов канала, но не для данных канала. %1$sОставьте в " +"поле SHA1, если все клиенты не настроены на соответствие. SHA1 является " +"значением по умолчанию для OpenVPN. " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959 msgid "Do Not Check" -msgstr "" +msgstr "Не Проверять" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:957 msgid "*Certificate Depth" -msgstr "" +msgstr "*Глубина Сертификата" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 msgid "" @@ -35305,16 +35760,22 @@ msgid "" "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " "generated from the same CA as the server." msgstr "" +"Когда подключаются клиенты на основе сертификата, не разрешайте сертификаты " +"ниже данной глубины. Имеет смысл для запрета сертификатов, выпущенных " +"промежуточным Центром Сертификации, который в свою очередь сгенерирован тем " +"же Центром Сертификации, что и сервер." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965 msgid "Strict User-CN Matching" -msgstr "" +msgstr "Строгое соответствие Обычного Имени (CN) пользователя" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:968 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." msgstr "" +"При аутентификации пользователей, требовать соответствия имени пользователя " +"Обычному Имени (CN) сертификата клиента." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:979 msgid "" @@ -35324,6 +35785,10 @@ msgid "" "remaining network addresses can optionally be assigned to connecting clients " "(see Address Pool)." msgstr "" +"Виртуальная сеть IPv4, используемая для связи данного сервера с клиентами, " +"заданная в виде CIDR (например, 10.0.8.0/24). Первый адрес сети будет " +"назначен виртуальному интерфейсу сервера. Остальные адреса сети по выбору " +"(см. 'Пул адресов') могут назначаться подключающимся клиентам." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:989 msgid "" @@ -35333,14 +35798,18 @@ msgid "" "remaining network addresses can optionally be assigned to connecting clients " "(see Address Pool)." msgstr "" +"Виртуальная сеть IPv6, используемая для связи данного сервера с клиентами, " +"заданная в виде CIDR (например, fe80::/64). Первый адрес сети будет назначен " +"виртуальному интерфейсу сервера. Остальные адреса сети по выбору (см. 'Пул " +"адресов') могут назначаться подключающимся клиентам." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996 msgid "Bridge DHCP" -msgstr "" +msgstr "Мост DHCP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1003 msgid "Bridge Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс Моста" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1006 msgid "" @@ -35350,10 +35819,15 @@ msgid "" "are used by OpenVPN for the bridge. Setting this to \"none\" will cause the " "Server Bridge DHCP settings below to be ignored." msgstr "" +"Интерфейс, с которым инстанция TAP будет объединена в мост. Это не " +"происходит автоматически. Данный интерфейс необходимо назначить, а также " +"отдельно создать мост. Данная настройка контролирует, какие из существующих " +"IP адресов и масок подсети используются OpenVPN для моста. Если установить " +"её на \"none\", настройки Серверного Моста DHCP ниже буздут игнорироваться." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1012 msgid "Server Bridge DHCP Start" -msgstr "" +msgstr "Начало пула Серверного Моста DHCP " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1015 msgid "" @@ -35362,14 +35836,18 @@ msgid "" "these settings are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and " "the interface setting above will be ignored." msgstr "" +"При использованиии режима TAP в качестве многоточечного сервера, диапазон " +"DHCP может опционально использоваться на интерфейсе, с которым данная " +"инстанция TAP объединена в мост. Если оставить данное поле пустым, DHCP " +"будет пропускаться к LAN, и настройки интеофейса выше будут игнорироваться." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1021 msgid "Server Bridge DHCP End" -msgstr "" +msgstr "Конец пула Серверного Моста DHCP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1035 msgid "IPv4 Local network(s)" -msgstr "" +msgstr "Локальные сети IPv4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1038 msgid "" @@ -35378,10 +35856,14 @@ msgid "" "not adding a route to the local network through this tunnel on the remote " "machine. This is generally set to the LAN network." msgstr "" +"Локальные сети IPv4, которые будут доступны клиентам. Задаются в виде списка " +"CIDR диапазонов, разделенных запятыми. Оставьте поле пустым, если не хотите " +"чтобы маршрут в локальные сети сервера через данный туннель был установлен " +"на клиентах. Как правило, здесь указывается сеть LAN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1045 msgid "IPv6 Local network(s)" -msgstr "" +msgstr "Локальные сети IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048 msgid "" @@ -35390,41 +35872,49 @@ msgid "" "not adding a route to the local network through this tunnel on the remote " "machine. This is generally set to the LAN network." msgstr "" +"Локальные сети IPv6, которые будут доступны клиентам. Задаются в виде списка " +"IP/префиксов, разделенных запятыми. Оставьте поле пустым, если не хотите " +"чтобы маршрут в локальные сети сервера через данный туннель был установлен " +"на клиентах. Как правило, здесь указывается сеть LAN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1072 msgid "Concurrent connections" -msgstr "" +msgstr "Параллельные соединения" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1075 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." msgstr "" +"Укажите максимальное количество клиентов, которые смогут одновременно " +"подключаться к данному серверу." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088 msgid "Push Compression" -msgstr "" +msgstr "Сообщить Сжатие" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102 msgid "Inter-client communication" -msgstr "" +msgstr "Коммуникация между клиентами" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109 msgid "Duplicate Connection" -msgstr "" +msgstr "Дублированное Соединение" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1112 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "" +"(Как правило, это не рекомендуется, но может потребоваться в некоторых " +"случаях)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "Динамический IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 msgid "Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Пул адресов" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138 #, php-format @@ -35435,34 +35925,40 @@ msgid "" "versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may " "require \"net30\"." msgstr "" +"Определяет метод, использующийся для предоставления клиентам IP адреса " +"виртуального адаптера при использования режима TUN для IPv4. %1$sДля " +"некоторых клиентов может потребоваться настройка \"subnet\" даже для IPv6, " +"таким как OpenVPN Connect (iOS/Android). Более старые версии OpenVPN (перед " +"2.0.9) или клиентам, таким как телефоны Yealink, может потребоваться " +"\"net30\"." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 msgid "Advanced Client Settings" -msgstr "" +msgstr "Расширенные Настройки Клиента" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 msgid "DNS Server enable" -msgstr "" +msgstr "Включить DNS Сервер" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170 msgid "DNS Server 1" -msgstr "" +msgstr "DNS Сервер 1" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1177 msgid "DNS Server 2" -msgstr "" +msgstr "DNS Сервер 2" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1184 msgid "DNS Server 3" -msgstr "" +msgstr "DNS Сервер 3" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1191 msgid "DNS Server 4" -msgstr "" +msgstr "DNS Сервер 4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198 msgid "Block Outside DNS" -msgstr "" +msgstr "Блокировать Внешний DNS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201 msgid "" @@ -35470,28 +35966,35 @@ msgid "" "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " "not affected." msgstr "" +"Необходимы ОС Windows 10 и OpenVPN 2.3.9 или более свежий. Только Windows " +"10 подверждена утечке DNS в этом случае, другие клиенты будут игнорировать " +"данную опцию, так как их это не затрагивает." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205 msgid "Force DNS cache update" -msgstr "" +msgstr "Принудительное обновление кэша DNS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "" +"Данная опция известна тем, что заставляет Windows распознавать сообщаемые " +"серверы DNS." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212 msgid "NTP Server enable" -msgstr "" +msgstr "Включить NTP Сервер" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233 msgid "NetBIOS enable" -msgstr "" +msgstr "Включить NetBIOS " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1236 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." msgstr "" +"Если данная опция не задана, все опции NetBIOS-через-TCP/IP (включая WINS) " +"будут отключены." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243 msgid "" @@ -35499,10 +36002,14 @@ msgid "" "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " "(query name server, then broadcast)" msgstr "" +"Возможные опции: b-узел (широковещание), p-узел (точка-точка запросы к " +"сервера WINS), m-узел (отправить широковещательный запрос, а потом опросить " +"сервер имён) и h-узел (опросить сервер имён, а потом отправить " +"широковещательный запрос)" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1248 msgid "Scope ID" -msgstr "" +msgstr "ID Зоны Видимости" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251 msgid "" @@ -35510,32 +36017,37 @@ msgid "" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " "only those nodes with the same NetBIOS scope ID" msgstr "" +"ID области видимости NetBIOS обеспечивает сервис расширенного именования для " +"NetBIOS через TCP/IP. ID области видимости NetBIOS изолирует трафик NetBIOS " +" на единичной сети только к узлам с одинаковым ID области видимости NetBIOS." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257 msgid "WINS server enable" -msgstr "" +msgstr "Включить WINS Сервер" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1264 msgid "WINS Server 1" -msgstr "" +msgstr "WINS Сервер 1" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1271 msgid "WINS Server 2" -msgstr "" +msgstr "WINS Сервер 2" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 msgid "Enable custom port " -msgstr "" +msgstr "Включить частный порт" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1285 msgid "Management port" -msgstr "" +msgstr "Порт Управления" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288 msgid "" "The default port is 166. Specify a different port if the client machines " "need to select from multiple OpenVPN links." msgstr "" +"Порт по умолчанию - 166. Укажите другой порт, если машинам клиентов нужно " +"выбрать из множества подключений OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299 #, php-format @@ -35544,83 +36056,86 @@ msgid "" "here, separated by semicolon.%1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"" msgstr "" +"Введите любые дополнительные опции, чтобы добавить их к специфическим " +"настройкам клиента, используя в двоеточие в качестве разделителя. " +"%1$sНапример: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"; " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335 msgid "OpenVPN Servers" -msgstr "" +msgstr "Серверы OpenVPN" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 msgid "Protocol / Port" -msgstr "" +msgstr "Протокол / Порт" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 msgid "Tunnel Network" -msgstr "" +msgstr "Туннельная Сеть" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 msgid "Crypto" -msgstr "" +msgstr "Шифрование" #: src/usr/local/www/widgets/include/captiveportal.inc:22 msgid "Captive Portal Status" -msgstr "" +msgstr "Статус Портала Захвата" #: src/usr/local/www/widgets/include/carp_status.inc:24 msgid "CARP Status" -msgstr "" +msgstr "Статус CARP" #: src/usr/local/www/widgets/include/dyn_dns_status.inc:24 msgid "Dynamic DNS Status" -msgstr "" +msgstr "Статус Динамаического DNS" #: src/usr/local/www/widgets/include/gmirror_status.inc:22 msgid "GEOM Mirror Status" -msgstr "" +msgstr "Статус Зеркала GEOM" #: src/usr/local/www/widgets/include/interface_statistics.inc:23 msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика Интерфейсов" #: src/usr/local/www/widgets/include/load_balancer.inc:22 msgid "Load Balancer Status" -msgstr "" +msgstr "Статус Балансировщика Нагрузки" #: src/usr/local/www/widgets/include/log.inc:23 msgid "Firewall Logs" -msgstr "" +msgstr "Журнал Межсетевого Экрана" #: src/usr/local/www/widgets/include/ntp_status.inc:23 msgid "NTP Status" -msgstr "" +msgstr "Статус NTP" #: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24 msgid "Services Status" -msgstr "" +msgstr "Статус Сервисов" #: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22 msgid "Traffic Graphs" -msgstr "" +msgstr "Графы Трафика" #: src/usr/local/www/widgets/include/wake_on_lan.inc:24 msgid "Wake-on-Lan" -msgstr "" +msgstr "Пробуждение-по-сигналу из LAN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:101 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "удалить" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 msgid "No CARP Interfaces Defined." -msgstr "" +msgstr "Не определено ни одного Интерфейса CARP" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 #, php-format msgid "Click %1$shere%2$s to configure CARP." -msgstr "" +msgstr "Нажмите %1$sздесь%2$s, чтобы настроить CARP." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:134 msgid "Saved Dynamic DNS Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Сохранить фильтр Динамического DNS через Приборную Панель" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:176 msgid "Int." @@ -35628,11 +36143,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:212 msgid "Checking ..." -msgstr "" +msgstr "Проверка..." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:219 msgid "All Dyn DNS entries are hidden." -msgstr "" +msgstr "Все записи Динамического DNS скрыты." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:271 @@ -35645,471 +36160,475 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показать" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:116 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:119 msgid "Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Потеря пакетов" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:122 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:125 msgid "Latency" -msgstr "" +msgstr "Задержка" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129 msgid "Online
(unmonitored)" -msgstr "" +msgstr "Онлайн
(без мониторинга)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:154 msgid "All gateways are hidden." -msgstr "" +msgstr "Все шлюзы скрыты." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:156 msgid "No gateways found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного шлюза." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:194 msgid "Updated gateways widget settings via dashboard." -msgstr "" +msgstr "Обновлены настройки виджета шлюзов через приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:250 msgid "Gateway IP" -msgstr "" +msgstr "IP шлюза" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:223 msgid "Unable to retrieve status" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся узнать статус" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "No packages installed." -msgstr "" +msgstr "Не установлено ни одного пакета." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "" "Packages can be installed here." msgstr "" +"Пакеты могут быть установлены здесь." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ок" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:141 msgid "Retrieving package data" -msgstr "" +msgstr "Получение данных пакетов" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 msgid "Packages may be added/managed here: " -msgstr "" +msgstr "Пакеты могут быть добавлены/изменены здесь:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:42 msgid "Packets In" -msgstr "" +msgstr "Входящие Пакеты" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:43 msgid "Packets Out" -msgstr "" +msgstr "Исходящие Пакеты" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44 msgid "Bytes In" -msgstr "" +msgstr "Входящие Байты" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:45 msgid "Bytes Out" -msgstr "" +msgstr "Исходящие Байты" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:46 msgid "Errors In" -msgstr "" +msgstr "Входящие Ошибки" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:47 msgid "Errors Out" -msgstr "" +msgstr "Исходящие Ошибки" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146 msgid "All interfaces are hidden." -msgstr "" +msgstr "Все интерфейсы скрыты." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:113 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Фильтр Статистики Интерфейсов сохранён через приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:122 msgid "Retrieving interface data" -msgstr "" +msgstr "Получение данных интерфеса" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:48 msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Фильтр Интерфейсов сохранён через приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:120 #, php-format msgid "Uptime: %s" -msgstr "" +msgstr "Аптайм: %s" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:179 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Мобильный " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:192 msgid "Active Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Активные Туннели" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193 msgid "Inactive Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Неактивные Туннели" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194 msgid "Mobile Users" -msgstr "" +msgstr "Мобильные Пользователи" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 msgid "Retrieving overview data " -msgstr "" +msgstr "Получение обзорных данных" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 msgid "Retrieving tunnel data " -msgstr "" +msgstr "Получение туннельных данных" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 msgid "Retrieving mobile data " -msgstr "" +msgstr "Получение мобильных данных" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:236 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Ни одного Туннеля IPsec не настроено" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237 msgid "IPsec can be configured here." -msgstr "" +msgstr "IPsec может быть настроен здесь." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:69 msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Фильтр Записей Журнала Сохранён через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:110 msgid "Act" -msgstr "" +msgstr "Акт" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112 msgid "IF" -msgstr "" +msgstr "ЕСЛИ" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:147 msgid "Rule that triggered this action" -msgstr "" +msgstr "Правило, которое вызывается данным действием" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:169 msgid "No logs to display" -msgstr "" +msgstr "Нет записей журнала для отображения" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:221 msgid "Number of entries" -msgstr "" +msgstr "Число записей" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:229 msgid "Filter actions" -msgstr "" +msgstr "Фильтр действий" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:249 msgid "Filter interface" -msgstr "" +msgstr "Фильтр интерфейса" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:262 msgid "Update interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал обновления" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43 msgid "stratum" -msgstr "" +msgstr "Страта" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151 msgid "Server Time" -msgstr "" +msgstr "Время Сервера" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:158 msgid "Sync Source" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация Источника" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161 msgid "No active peers available" -msgstr "" +msgstr "Недоступен ни один активный узел" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169 msgid "Clock location" -msgstr "" +msgstr "Место нахождения часов" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183 msgid "in view" -msgstr "" +msgstr "ввиду" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185 msgid "in use" -msgstr "" +msgstr "в использовании" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Обновление..." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:54 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:127 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:204 msgid "Name/Time" -msgstr "" +msgstr "Имя /Время" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:55 msgid "Real/Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Реальный/Виртуальный IP" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:128 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:205 msgid "Remote/Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Удалённый/Виртуальный IP" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:261 msgid "No OpenVPN instances defined" -msgstr "" +msgstr "Не определено ни одной инстанции OpenVPN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:263 msgid "All OpenVPN instances are hidden" -msgstr "" +msgstr "Все инстанции OpenVPN скрыты" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:318 msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Фильтр OpenVPN Сохранён через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:57 msgid "Picture widget saved via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Виджет Рисунка Сохранён через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:74 msgid "New picture:" -msgstr "" +msgstr "Новый рисунок:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:33 msgid "Saved RSS Widget feed via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "RSS фид Виджет сохранён через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:132 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Фиды" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:139 msgid "# Stories" -msgstr "" +msgstr "# Истории" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:146 msgid "Widget height" -msgstr "" +msgstr "Высота виджета" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:153 msgid "Content limit" -msgstr "" +msgstr "Лимит контента" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:65 msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Статус Фильтра сохранён через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:111 msgid "All services are hidden" -msgstr "" +msgstr "Все сервисы скрыты" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:114 msgid "No services found" -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного сервиса" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:53 msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Фильтр Статуса SMART сохранён через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:64 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:135 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Привод" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65 msgid "Ident" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:114 msgid "All SMART drives are hidden." -msgstr "" +msgstr "Все приводы SMART скрыты" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175 msgid "BIOS" -msgstr "" +msgstr "SMART" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:217 msgid "CPU Type" -msgstr "" +msgstr "Тип Процессора" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41 msgid "Current Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Текущая Дата/Время" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42 msgid "DNS Server(s)" -msgstr "" +msgstr "Серверы DNS" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43 msgid "Last Config Change" -msgstr "" +msgstr "Последнее Изменение Конфигурации" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44 msgid "State Table Size" -msgstr "" +msgstr "Размер Таблицы Соединений" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:312 msgid "MBUF Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование MBUF" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Температура" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47 msgid "Load Average" -msgstr "" +msgstr "Средняя загрузка" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48 msgid "CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование Процессора" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование Памяти" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50 msgid "Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование Подкачки" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:51 msgid "Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование Диска" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:64 msgid "Unable to check for updates" -msgstr "" +msgstr "Проверка обновлений невозможна" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 msgid "Error in version information" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в сведениях версии" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82 msgid "Version " -msgstr "" +msgstr "Версия" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:83 msgid "is available." -msgstr "" +msgstr "доступно." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89 msgid "The system is on the latest version." -msgstr "" +msgstr "Система работает на последней версии." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92 msgid "The system is on a later version than
the official release." msgstr "" +"Система работает на более поздней версии, чем
официальный релиз." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95 msgid "Error comparing installed version
with latest available
" msgstr "" +"Ошибка при сравнении установленной версии
с последней доступной
" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:114 msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Фильтр Виджета Информации о Системе сохранен через Приборную Панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154 msgid "Unknown system" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная система" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:158 msgid "Serial: " -msgstr "" +msgstr "Серийной номер:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:178 msgid "Vendor: " -msgstr "" +msgstr "Производитель:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:181 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Версия:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:184 msgid "Release Date: " -msgstr "" +msgstr "Дата Релиза:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:200 msgid "built on" -msgstr "" +msgstr "сделан" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207 msgid "Obtaining update status " -msgstr "" +msgstr "Получение статуса обновления" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:224 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "Процессоры" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:236 msgid "Hardware crypto" -msgstr "" +msgstr "Аппаратное шифрование" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:255 msgid "Current date/time" -msgstr "" +msgstr "Текущие дата/время" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:264 msgid "DNS server(s)" -msgstr "" +msgstr "Серверы DNS" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:283 msgid "Last config change" -msgstr "" +msgstr "Последнее изменение конфигурации" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:293 msgid "State table size" -msgstr "" +msgstr "Размер таблицы соединений" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:303 msgid "Show states" -msgstr "" +msgstr "Показать соединения" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348 msgid "Load average" -msgstr "" +msgstr "Средняя загрузка" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:350 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "" +msgstr "Последние 1, 5 и 15 минут" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359 msgid "CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Использование процессора" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Обновление в %s секунд" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:375 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Использование памяти" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:393 msgid "SWAP usage" -msgstr "" +msgstr "Использование подкачки" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:413 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "Использование диска" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid " of " @@ -36117,167 +36636,170 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid "in RAM" -msgstr "" +msgstr "в оперативной памяти" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid "All System Information items are hidden." -msgstr "" +msgstr "Все пункты информации о Системе скрыты." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Пункт" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:118 msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard." msgstr "" +"Настройки виджета датчиков температуры сохранены через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:162 msgid "(Updating...)" -msgstr "" +msgstr "(Обновление...)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174 msgid "Thresholds in" -msgstr "" +msgstr "Входящие Пороги" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174 msgid "(1 to 100):" -msgstr "" +msgstr "(1 до 100):" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:177 msgid "Display settings:" -msgstr "" +msgstr "Настройки экрана:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:182 msgid "Zone Warning:" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение Зоны:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:191 msgid "Show raw output (no graph):" -msgstr "" +msgstr "Показать сырой вывод (без графика):" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:200 msgid "Zone Critical:" -msgstr "" +msgstr "Критическое предупреждение Зоны:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:209 msgid "Show full sensor name:" -msgstr "" +msgstr "Показать полное имя датчика:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:218 msgid "Core Warning:" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение Ядра:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:232 msgid "Core Critical:" -msgstr "" +msgstr "Критическое предупреждение Ядра:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:254 msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under" -msgstr "" +msgstr "*Соответствующий Датчик / Модуль Температуры может быть настроен под" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "section" -msgstr "" +msgstr "секция" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76 msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard." -msgstr "" +msgstr "Виджет настроек графиков трафика обновлён через Приборную панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139 msgid "All traffic graphs are hidden." -msgstr "" +msgstr "Все графы трафика скрыты." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151 msgid "Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал Обновления" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Обратный" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175 msgid "Unit Size" -msgstr "" +msgstr "Размер Элемента" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:55 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Фильтр Пробуждения по Сигналу из LAN сохранён через Приборную Панель." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:64 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Устройство" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Wake" -msgstr "" +msgstr "Разбудить" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:105 msgid "Wake up!" -msgstr "" +msgstr "Просыпайся!" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:113 msgid "All WoL entries are hidden." -msgstr "" +msgstr "Все записи Пробуждения по Сигналу из LAN скрыты." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:118 msgid "No saved WoL addresses" -msgstr "" +msgstr "Нет сохранённых адресов Пробуждения по Сигналу из LAN " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:136 msgid "DHCP Leases Status" -msgstr "" +msgstr "Статус аренд DHCP" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "МАС" #: src/usr/local/www/wizard.php:53 src/usr/local/www/wizard.php:65 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся открыть %s." #: src/usr/local/www/wizard.php:59 msgid "Invalid path specified." -msgstr "" +msgstr "Указан невалидный путь." #: src/usr/local/www/wizard.php:71 #, php-format msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся разобрать файл %1$s/мастера/%2$s" #: src/usr/local/www/wizard.php:119 msgid "Configuration changed via the pfSense wizard subsystem." -msgstr "" +msgstr "Настройки изменены через подсистему мастера pfSense." #: src/usr/local/www/wizard.php:181 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:632 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:649 #, php-format msgid "OpenVPN %s wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер %s OpenVPN" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:644 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:659 msgid "OpenVPN Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер OpenVPN" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:669 msgid "" "OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard." msgstr "" +"Настройки OpenVPN сохранены через мастер установки Сервера Удаленного " +"Доступа OpenVPN." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63 msgid "The number of connections must be specified." -msgstr "" +msgstr "Число соединений должно быть указано." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:62 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:68 msgid "The number of connections should be greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Число соединений не должно быть больше, чем 1." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:87 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:109 @@ -36286,16 +36808,19 @@ msgid "" "The specified number of connections is greater than the number of ALTQ-" "capable assigned interfaces!" msgstr "" +"Указанное число соединений больше, чем назначенных интерфейсов, способных к " +"ALTQ!" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:299 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:333 msgid "The specified bandwidth cannot be less than 1." -msgstr "" +msgstr "Указанная полоса пропускания не может быть меньше, чем 1." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:310 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:346 msgid "The same interface cannot be selected for local and outside." msgstr "" +"Не может быть выбран один и тот же интерфейс для локального и внешнего." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:489 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:593 @@ -36305,13 +36830,15 @@ msgid "" "Address must be a valid IP address or Firewall Alias. Please correct this " "value to continue." msgstr "" +"Адрес должен быть валидным IP адресом или Алиасом Межсетевого экрана. " +"Пожалуйста, исправьте данное значение, чтобы продолжить." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:581 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:610 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:651 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:678 msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed." -msgstr "" +msgstr "Разрешено только определение полосы пропускания в процентах." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:766 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:834 @@ -36319,6 +36846,8 @@ msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to " "continue." msgstr "" +"Пользовательская Полоса пропускания больше, чем 30%. Пожалуйста, уменьшите " +"её, для того чтобы мастер смог продолжить." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1150 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1232 @@ -36326,11 +36855,13 @@ msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 40%. Please lower them for the wizard to " "continue." msgstr "" +"Пользовательская Полоса пропускания больше, чем 40%. Пожалуйста, уменьшите " +"её, для того чтобы мастер смог продолжить." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1456 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1545 msgid "Penalty Box" -msgstr "" +msgstr "Штрафная Площадка" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1463 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1483 @@ -36348,190 +36879,198 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1674 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1727 msgid "Traffic Shaper Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер Трафик Шейпера" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1475 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1565 msgid "Connections From Upstream SIP Server" -msgstr "" +msgstr "Соединения От Восходящего SIP Сервера" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1489 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1579 msgid "Connections To Upstream SIP Server" -msgstr "" +msgstr "Соединения К Восходящему SIP Серверу" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1642 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733 msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard." msgstr "" +"Настройки шейпера сохранены через мастер настройки трафик шейпера pfSense." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48 msgid "" "This firewall does not have any WAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" +"У межсетевого экрана нет ни одного назначенного интерфейса типа WAN, которые " +"были бы способны использовать ALTQ трафик шейпинг." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:53 msgid "" "This firewall does not have any LAN-type interfaces assigned that are " "capable of using ALTQ traffic shaping." msgstr "" +"У межсетевого экрана нет ни одного назначенного интерфейса типа LAN, которые " +"были бы способны использовать ALTQ трафик шейпинг." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:74 msgid "The number of LAN type interfaces must be specified." -msgstr "" +msgstr "Должно быть задано число интерфейсов типа LAN." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:79 msgid "The number of LAN type interfaces should be greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Xисло интерфейсов типа LAN должно быть больше одного." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:355 msgid "The same interface cannot be selected twice on local interfaces." msgstr "" +"Один и тот же интерфейс не может быть выбран дважды на локальных интерфейсах" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68 msgid "Authentication failed: Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация неуспешна: Невалидные имя пользователя или пароль" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85 msgid "Authentication failed: not enough privileges" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация неуспешна: недостаточно привилегий" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:292 src/usr/local/www/xmlrpc.php:418 #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445 #, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." -msgstr "" +msgstr "Слияние в конфигурации (секции %s) от клиента XMLRPC." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272 msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Сортировать в алфавитном порядке" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 msgid "Manage Log" -msgstr "" +msgstr "Управлять Журналом" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314 msgid "Monitoring Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки Мониторинга" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 msgid "Disable details in alias popups" -msgstr "" +msgstr "Выключить подробности во всплывающих окнах алиаса" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375 msgid "Display page name first in browser tab" -msgstr "" +msgstr "Сначала отобразить имя страницы во вкладке обозревателя" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422 msgid "Do not display state table without a filter" -msgstr "" +msgstr "Не отображать таблицу соединений без фильтра" #: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1407 msgid "Enable/disable discipline and its children" -msgstr "" +msgstr "Включить/отключить дисциплину и её детей" #: src/etc/inc/shaper.inc:2294 msgid "Upper Limit" -msgstr "" +msgstr "Верхний Предел" #: src/etc/inc/shaper.inc:2327 msgid "Real Time" -msgstr "" +msgstr "В реальном времени" #: src/etc/inc/shaper.inc:2359 msgid "Link Share" -msgstr "" +msgstr "Поделиться полосой" #: src/etc/inc/shaper.inc:2805 msgid "Borrow from other queues when available" -msgstr "" +msgstr "Переносит из других очередей, если доступно" #: src/etc/inc/shaper.inc:3823 msgid "Enable limiter and its children" -msgstr "" +msgstr "Включить лимитер и его детей" #: src/etc/inc/shaper.inc:4136 msgid "Enable this queue" -msgstr "" +msgstr "Включить данную очередь" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:513 msgid "Do not backup package information." -msgstr "" +msgstr "Не делать резервной копии сведений о пакетах." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:520 msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." "xml space!)" msgstr "" +"Не делать резервной копии данных RRD (К СВЕДЕНИЮ: данные RRD могут занимать " +"более 4 Мегабайт в config.xml!)" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:527 msgid "Encrypt this configuration file." -msgstr "" +msgstr "Зашифровать данный файл конфигурайции." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:574 msgid "Configuration file is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации зашифрован." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Enable promiscuous mode" -msgstr "" +msgstr "Включить неразборчивый режим" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Do reverse DNS lookup" -msgstr "" +msgstr "Не делать обратного DNS поиска " #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:68 msgid "Automatically refresh the output below" -msgstr "" +msgstr "Автоматически обновлять вывод ниже" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:97 msgid "Reset the firewall state table" -msgstr "" +msgstr "Сбросить таблицу соединений межсетевого экрана" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:105 msgid "Reset firewall source tracking" -msgstr "" +msgstr "Сбросить остлеживание источника межсетевого экрана" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:221 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Инфо" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:229 msgid "Health" -msgstr "" +msgstr "Здоровье" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:237 msgid "S.M.A.R.T. Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Возможности S.M.A.R.T." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:245 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:309 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Короткий" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:317 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Длинный" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:325 msgid "Conveyance" -msgstr "" +msgstr "Транспортировка" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:382 msgid "Self-test" -msgstr "" +msgstr "Авто-тест" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:246 msgid "Show remote text" -msgstr "" +msgstr "Показать удалённый тест" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659 @@ -36539,11 +37078,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 msgid "Disable this rule" -msgstr "" +msgstr "Выключить данное правило" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428 msgid "Do not perform binat for the specified address" -msgstr "" +msgstr "Не выполнять binat для указанного адреса" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506 @@ -36551,31 +37090,33 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572 msgid "Not" -msgstr "" +msgstr "Не" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:666 msgid "Disable redirection for traffic matching this rule" -msgstr "" +msgstr "Выключить перенаправление для трафика, подходящего под данное правило" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:734 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:802 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341 msgid "Invert match." -msgstr "" +msgstr "Обратное соответствие." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899 msgid "Do not automatically sync to other CARP members" -msgstr "" +msgstr "Не синхронизировать автоматически к другим участникам CARP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471 msgid "" "Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and " "stop processing Outbound NAT rules" msgstr "" +"Включение данной опции отключит NAT для трафика, подходящего под данное " +"правило, и прекратит действие правил Исходящей Cетевой Трансляции Адресов" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1205 msgid "Apply the action immediately on match." -msgstr "" +msgstr "Применить немедленно при соответствии" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1223 msgid "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 3fc0713..fd7f373 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po index eae48dc..32b89d9 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 04:23-0400\n" "Last-Translator: matija \n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: sl\n" @@ -1506,102 +1506,102 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" -msgstr "" +msgstr "Photuris" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Preusmeri" #: src/etc/inc/filter.inc:78 msgid "Router advertisement" -msgstr "" +msgstr "Usmerjevalno naznanilo" #: src/etc/inc/filter.inc:79 msgid "Router solicitation" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanje po usmerjevalnikih" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" -msgstr "" +msgstr "Preštevilčenje usmerjevalnika" #: src/etc/inc/filter.inc:81 msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "PRESKOČI" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" -msgstr "" +msgstr "Vir rušenja" #: src/etc/inc/filter.inc:83 msgid "Timestamp reply" -msgstr "" +msgstr "Časovni žig odgovor" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Časovni žig" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" -msgstr "" +msgstr "Čas je presežen" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "Paket je prevelik" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "Sledenje poti" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "Destinacija ni dosegljiva" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" -msgstr "" +msgstr "Kdo si ti odgovor" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" -msgstr "" +msgstr "Kdo si ti zahteva" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Configuring firewall" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve požarne pregrade" #: src/etc/inc/filter.inc:247 msgid "Creating aliases" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjam vzdevek" #: src/etc/inc/filter.inc:253 msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje pravil omejevalnika" #: src/etc/inc/filter.inc:256 msgid "Generating NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje NAT pravil" #: src/etc/inc/filter.inc:262 msgid "Generating filter rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje filter pravil" #: src/etc/inc/filter.inc:269 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje ALTQ čakalne vrste" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Loading filter rules" -msgstr "" +msgstr "Nalagam filter pravila" #: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." -msgstr "" +msgstr "Filter je onemogočen. Pravila niso naložena." #: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 @@ -1622,20 +1622,20 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619 #: src/etc/inc/system.inc:2191 msgid "done." -msgstr "" +msgstr "končano." #: src/etc/inc/filter.inc:379 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Nastavljam prijavne informacije" #: src/etc/inc/filter.inc:384 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Nastavljam SCRUM informacije" #: src/etc/inc/filter.inc:430 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Vrstica v vprašanju prebrana [%1$d]: %2$s " #: src/etc/inc/filter.inc:437 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." @@ -1644,41 +1644,41 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju pravil: %1$s - %2$s " #: src/etc/inc/filter.inc:520 msgid "Processing down interface states" -msgstr "" +msgstr "Obdelujem zahtevo za izklop vmesnika" #: src/etc/inc/filter.inc:524 msgid "Running plugins" -msgstr "" +msgstr "Zagnani vtičniki" #: src/etc/inc/filter.inc:528 msgid "Running plugins (pf)" -msgstr "" +msgstr "Zagnani vtičniki (pf)" #: src/etc/inc/filter.inc:530 msgid "Plugins completed." -msgstr "" +msgstr "Vtičniki zaključeni." #: src/etc/inc/filter.inc:533 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Končano" #: src/etc/inc/filter.inc:766 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" -msgstr "" +msgstr "Vzdevki s številčnimi imeni niso veljavni. Zavračam vzdevek %s" #: src/etc/inc/filter.inc:844 msgid "Creating gateway group item..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjam element skupine prehoda..." #: src/etc/inc/filter.inc:884 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nastavljam pot z %1$s na %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:888 #, php-format @@ -1695,91 +1695,91 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1265 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje NAT pravila za %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:1363 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje pravila za %s... " #: src/etc/inc/filter.inc:1484 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" -msgstr "" +msgstr "Ne nameščam NAT pravil za področje vmesnika > 500" #: src/etc/inc/filter.inc:1490 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje delnih NAT pravil. Največje število 1,000 je doseženo." #: src/etc/inc/filter.inc:1571 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "statična pot" #: src/etc/inc/filter.inc:1592 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "DHCP " #: src/etc/inc/filter.inc:1626 msgid "PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "PPPoE strežnik" #: src/etc/inc/filter.inc:1637 msgid "L2TP server" -msgstr "" +msgstr "L2TP strežnik" #: src/etc/inc/filter.inc:1646 msgid "OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN strežnik" #: src/etc/inc/filter.inc:1655 msgid "OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN odjemalec" #: src/etc/inc/filter.inc:1665 msgid "IPsec client" -msgstr "" +msgstr "IPsec odjemalec" #: src/etc/inc/filter.inc:1701 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ustvarjeno pravilo za ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1711 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ustvarjeno pravilo" #: src/etc/inc/filter.inc:1844 msgid "Creating 1:1 rules..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje 1:1 pravil..." #: src/etc/inc/filter.inc:2029 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje naprednega izhodnega pravila %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2076 msgid "Creating outbound NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje izhodnega NAT pravila" #: src/etc/inc/filter.inc:2083 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje samodejnih izhodnih pravil" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje TFTP pomočnika" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje NAT pravil %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2387 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje filter pravil %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2411 #, php-format @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2648 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje filter pravil %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2703 #, php-format @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3262,19 +3262,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3290,83 +3294,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" @@ -34596,11 +34600,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Naprej" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Nasprotno" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 @@ -34774,7 +34778,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426 msgid "Disable all packet filtering." -msgstr "" +msgstr "Onemogoči vso filtriranje paketkov." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435 msgid "" @@ -34788,7 +34792,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512 msgid "Disable all auto-added VPN rules." -msgstr "" +msgstr "Onemogoči vsa samodejno dodana VPN pravila." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519 msgid "Disable reply-to on WAN rules" @@ -34820,7 +34824,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" -msgstr "" +msgstr "Omogoči PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" @@ -34836,11 +34840,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" -msgstr "" +msgstr "Uporabi sistemski dokument " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" -msgstr "" +msgstr "NE pošlji UUID te naprave uporabniškem odjemalcu" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 msgid "" @@ -34849,11 +34853,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187 msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling" -msgstr "" +msgstr "Omogoči IPv6 namesto IPv4 tuneliranja prometa" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" -msgstr "" +msgstr "Uporabi IPv4 če tudi je na voljo IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" @@ -34993,156 +34997,160 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:233 msgid "NAT configuration " -msgstr "" +msgstr "NAT konfiguracija" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:241 msgid "IPsec configuration " -msgstr "" +msgstr "IPsec konfiguracija" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:249 msgid "OpenVPN configuration " -msgstr "" +msgstr "OpenVPN konfiguracija" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:257 msgid "DHCP Server settings " -msgstr "" +msgstr "Nastavitve DHCP strežnika" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:265 msgid "WoL Server settings " -msgstr "" +msgstr "Nastavitve WoL strežnika" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:273 msgid "Static Route configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija statične poti" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:281 msgid "Load Balancer configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija strežnika za razporejanje prometa" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " -msgstr "" +msgstr "Virtualni IP naslovi" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija oblikovalca prometa " #: src/usr/local/www/system_hasync.php:305 msgid "Traffic Shaper Limiters configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija omejevalnika prometa" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:313 msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija DNS posredovalca in DNS razreševalnika" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:321 msgid "Captive Portal " -msgstr "" +msgstr "Prijavni portal" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263 msgid "Disable this static route" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči statično pot" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170 msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči samodejne preveritve posodobitev za nadzorno ploščo" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182 msgid "Enable repository/branch sync before reboot" -msgstr "" +msgstr "Omogoči sinhronizacijo arhiva pred ponovnim zagonom" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Minimalen" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242 msgid "Show Files" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dokumente" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249 msgid "Show Command" -msgstr "" +msgstr "Pokaži ukaz" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" -msgstr "" +msgstr "Preizkus" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 msgid "This user cannot login" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik se ne more prijaviti" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "" +"Za tega uporabnika uporabi posebne nastavavitve za prikaz GUI in kontrolne " +"plošče." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 msgid "Click to create a user certificate" -msgstr "" +msgstr "Izberi za ustvarjanje uporabniškega certifikata" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 msgid "Click to paste an authorized key" -msgstr "" +msgstr "Izberi, da lahko prilepiš avtorizacijski ključ" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241 msgid "" "Testing pfSense LDAP settings... One moment please..." "" msgstr "" +"Testiram pfSense LDAP nastavitve...Počakajte " +"trenutek..." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474 msgid "Provide a virtual IP address to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji navidezni IP naslov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511 msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji navidezni IPv6 naslov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548 msgid "Provide a list of accessible networks to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam dosegljivih omrežij " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555 msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." -msgstr "" +msgstr "Dovoli odjemalcem da shranijo Xauth gesla (samo Cisco VPN odjemalec)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 msgid "Provide a default domain name to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji privzeto ime domene" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585 msgid "" "Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated " "list." -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam DNS domen. Seznam vnesi s presledki." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "Provide a DNS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam DNS strežnikov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 msgid "Provide a WINS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam WINS strežnikov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659 msgid "" "Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 " "settings )" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji Phase2 PFS skupino" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682 msgid "Provide a login banner to clients" -msgstr "" +msgstr "Zagotovi prijavno sporočilo za odjemalce" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " -msgstr "" +msgstr "Nastavi to možnost za onemogočenje faze1 brez odstranitve s seznama." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." @@ -35169,7 +35177,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891 msgid "Enable DPD" -msgstr "" +msgstr "Omogoči DPD" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " @@ -35193,7 +35201,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315 msgid "Enable Unity Plugin" -msgstr "" +msgstr "Omogoči Unity vtičnik" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" @@ -35209,23 +35217,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 msgid "Enable L2TP server" -msgstr "" +msgstr "Omogoči L2TP strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279 msgid "Use a RADIUS server for authentication" -msgstr "" +msgstr "Uporabi RADIUS strežnik za avtentikacijo" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286 msgid "Enable RADIUS accounting" -msgstr "" +msgstr "Omogoči RADIUS zaračunavanje" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." -msgstr "" +msgstr "Izdaj IP naslov preko RADIUS strežnika" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538 msgid "Infinitely resolve server " -msgstr "" +msgstr "Neskončno razrešuj strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo index f34c460..be1f4f8 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po index 9d20786..596de5d 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3246,19 +3246,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3274,83 +3278,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 2afcbba..ba884d2 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po index 43980b7..fa33ad2 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3221,19 +3221,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3249,83 +3253,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo index d5548ce..7ff644b 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po index ccf6ae0..492c77d 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 10:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-12 10:59-0400\n" "Last-Translator: Christian Ståhlfors \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -2167,8 +2167,9 @@ msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s" msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:405 +#, fuzzy msgid "Creating wireless clone interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Skapar trådlösa klonade interface..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:483 #, php-format @@ -2254,7 +2255,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1708 #, php-format msgid "Unknown %s configured as ppp interface." -msgstr "" +msgstr "Okänd %s konfigurerad som ppp-interface." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2028 #, php-format @@ -2293,12 +2294,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2471 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" -msgstr "" +msgstr "Interface %s ändrat till hostap-läge" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2475 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" -msgstr "" +msgstr "Interface %s ändrat till adhoc-läge" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2479 #, php-format @@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3354 msgid "Generating new MAC address." -msgstr "" +msgstr "Genererar ny MAC-adress." #: src/etc/inc/interfaces.inc:3359 src/etc/inc/interfaces.inc:3360 #, php-format @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4003 msgid "Failed to write user DUID file!" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att skriva användar-DUID-fil!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4477 #, php-format @@ -2447,15 +2448,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:28 src/etc/inc/ipsec.inc:58 msgid "IKE SA" -msgstr "" +msgstr "IKE SA" #: src/etc/inc/ipsec.inc:29 src/etc/inc/ipsec.inc:59 msgid "IKE Child SA" msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:30 src/etc/inc/ipsec.inc:60 +#, fuzzy msgid "Job Processing" -msgstr "" +msgstr "Bearbetning" #: src/etc/inc/ipsec.inc:31 src/etc/inc/ipsec.inc:61 msgid "Configuration backend" @@ -2486,11 +2488,11 @@ msgstr "Meddelandekodning" #: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66 msgid "Integrity checker" -msgstr "" +msgstr "Integritetskontrollerare" #: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67 msgid "Integrity Verifier" -msgstr "" +msgstr "Integritetsverifierare" #: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68 msgid "Platform Trust Service" @@ -2603,31 +2605,31 @@ msgstr "Hybrid RSA + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:167 msgid "Mutual RSA + Xauth" -msgstr "" +msgstr "Ömsesidig RSA + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:168 msgid "Mutual PSK + Xauth" -msgstr "" +msgstr "Ömsesidig PSK + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:169 msgid "EAP-TLS" -msgstr "" +msgstr "EAP-TLS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:170 msgid "EAP-RADIUS" -msgstr "" +msgstr "EAP-RADIUS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:171 msgid "EAP-MSChapv2" -msgstr "" +msgstr "EAP-MSChapv2" #: src/etc/inc/ipsec.inc:172 msgid "Mutual RSA" -msgstr "" +msgstr "Ömsesidig RSA" #: src/etc/inc/ipsec.inc:173 msgid "Mutual PSK" -msgstr "" +msgstr "Ömsesidig PSK" #: src/etc/inc/ipsec.inc:184 msgid "Tunnel IPv4" @@ -2717,7 +2719,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobil klient" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -2771,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/notices.inc:74 #, php-format msgid "Could not open %s for writing" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning" #: src/etc/inc/notices.inc:79 #, php-format @@ -2827,7 +2829,7 @@ msgstr "standard" #: src/etc/inc/openvpn.inc:56 msgid "3 (recommended)" -msgstr "" +msgstr "3 (rekommenderad)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:100 msgid "One (Client+Server)" @@ -2859,15 +2861,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:111 msgid "Remote Access ( SSL/TLS )" -msgstr "" +msgstr "Fjärråtkomst (SSL/TLS)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:112 msgid "Remote Access ( User Auth )" -msgstr "" +msgstr "Fjärråtkomst (Användarautentisering)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:113 msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )" -msgstr "" +msgstr "Fjärråtkomst (SLL/TLS + Användarautentisering)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:125 msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)" @@ -2875,11 +2877,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:126 msgid "LZ4 Compression [compress lz4]" -msgstr "" +msgstr "LZ4-komprimering [komprimera lz4]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:127 msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]" -msgstr "" +msgstr "LZ4-komprimering v2 [komprimera lz4-v2]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:128 msgid "" @@ -2922,19 +2924,19 @@ msgstr "TLS-autentisering" #: src/etc/inc/openvpn.inc:146 msgid "TLS Encryption and Authentication" -msgstr "" +msgstr "TLS-kryptering och autentisering" #: src/etc/inc/openvpn.inc:219 msgid "None (Username and/or Password required)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (Användarnamn och/eller lösenord krävs)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:227 msgid "===== Server Certificates =====" -msgstr "" +msgstr "===== Servercertifikat =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:228 msgid "===== Non-Server Certificates =====" -msgstr "" +msgstr "===== Icke-Servercertifikat =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:238 msgid "Server: Yes" @@ -2973,17 +2975,17 @@ msgstr "Ingen (Ingen Autentisering)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:451 msgid "No Hardware Crypto Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Ingen hårdvarutkrypteringsacceleration" #: src/etc/inc/openvpn.inc:495 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." -msgstr "" +msgstr "Fältet %s måste innehålla en godkänd IP-adress eller domännamn." #: src/etc/inc/openvpn.inc:503 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535." -msgstr "" +msgstr "Fältet '%s' måste innehålla en giltig port mellan 0 och 65535." #: src/etc/inc/openvpn.inc:517 #, php-format @@ -3006,16 +3008,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1228 #, php-format msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing." -msgstr "" +msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s körs fortfarande, dödar." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1463 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s." -msgstr "" +msgstr "Omsyncning av OpenVPN-instanser för interfacet %s." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1465 msgid "Resyncing OpenVPN instances." -msgstr "" +msgstr "Omsyncning av OpenVPN-instanser." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1498 #, php-format @@ -3069,11 +3071,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 msgid "Default (No hostname)" -msgstr "" +msgstr "Standard (inget värdnamn)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 msgid "Hostname only" -msgstr "" +msgstr "Endast värdnamn" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 msgid "Fully Qualified Domain Name" @@ -3081,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228 msgid "Hostname in Menu" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn i meny" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231 msgid "" @@ -3105,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 msgid "Associated Panels Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Associerade Paneler Visa/Dölj " #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." @@ -3162,7 +3164,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421 msgid "Require State Filter" -msgstr "" +msgstr "Kräv tillståndsfilter" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424 msgid "" @@ -3177,17 +3179,17 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762 msgid "Error creating socket!" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skapande av socket!" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" -msgstr "" +msgstr "Felkoden är '%1$s' - %2$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" -msgstr "" +msgstr "setsockopt() misslyckades, fel: %s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772 #, php-format @@ -3197,11 +3199,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" -msgstr "" +msgstr "Återställde %s av konfigurationsfilen (eventuellt från CARP-partner)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." -msgstr "" +msgstr "reload_interfaces_sync() startar." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951 msgid "Enabling system routing" @@ -3209,11 +3211,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955 msgid "Cleaning up Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Städar upp interfacen" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398 msgid "No history data found!" -msgstr "" +msgstr "Ingen historik hittad!" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" @@ -3221,11 +3223,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "kör" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" -msgstr "" +msgstr "uppe" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 msgid "blocking" @@ -3241,7 +3243,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651 msgid "forwarding" -msgstr "" +msgstr "vidarebefodrar" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785 #, php-format @@ -3261,7 +3263,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning av fil misslyckades med statuskoden %1$s. URL: %2$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143 #, php-format @@ -3276,12 +3278,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte bearbeta alias från alias: %s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" -msgstr "" +msgstr "Hämtning av alias %s misslyckades" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239 msgid "" @@ -3309,22 +3311,26 @@ msgstr "Spanska" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norska Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Kinesiska (Förenklad, Kina)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "Kinesiska (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" -msgstr "" +msgstr "Ingen tjänst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3338,85 +3344,85 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Läge" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Giltig tjänst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Strömsparartjänst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "Okänd tjänst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Ogiltigt SIM/Låst tillstånd" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "Giltigt SIM-tillstånd" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Ogiltigt SIM CS-tillstånd" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Ogiltigt SIM PS-tillstånd" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Ogiltigt SIM CS/PS-tillstånd" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "Saknar SIM-tillstånd" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Begränsad tjänst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Initierar tjänst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" @@ -3562,11 +3568,11 @@ msgstr "Tjänster..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 msgid "Loading package configuration... failed!" -msgstr "" +msgstr "Läser in paketkonfiguration... misslyckades!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 msgid "Installation aborted." -msgstr "" +msgstr "Installation avbryten." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:821 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." @@ -3574,12 +3580,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835 msgid "Writing configuration... " -msgstr "" +msgstr "Skriver konfigurationen..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:837 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." -msgstr "" +msgstr "Lyckad installation av paket: %s" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 #, php-format @@ -3589,12 +3595,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857 #, php-format msgid "Removing %s package... " -msgstr "" +msgstr "Tar bort paket: %s..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 #, php-format msgid "Removing %s components..." -msgstr "" +msgstr "Tar bort komponenter: %s..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:911 #, php-format @@ -3608,7 +3614,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:945 msgid "Deinstall commands... " -msgstr "" +msgstr "Avinstallerar kommandon..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:950 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." @@ -3625,7 +3631,7 @@ msgstr "Konfiguration" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 #, php-format msgid "Removed %s package." -msgstr "" +msgstr "Tog bort paketet %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:993 msgid "" @@ -3635,7 +3641,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045 msgid "Package reinstall" -msgstr "" +msgstr "Paketominstallation" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1007 msgid "" @@ -3650,7 +3656,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1067 msgid "Stopping all packages." -msgstr "" +msgstr "Stoppar alla paket." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6 msgid "System - HA node sync" @@ -3682,7 +3688,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:21 msgid "Allow access to all pages required for the dashboard." -msgstr "" +msgstr "Tillåt åtkomst till alla sidor som krävs av dashboarden." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:32 msgid "WebCfg - Dashboard widgets (direct access)." @@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:81 msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via L2TP" -msgstr "" +msgstr "Indikerar om användaren tillåts ringa in via L2TP" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:84 msgid "User - VPN: PPPOE Dialin" @@ -3777,7 +3783,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:85 msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via PPPOE" -msgstr "" +msgstr "Indikerar om användaren tillåts ringa in via PPPOE" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:88 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Portal Auth" @@ -5578,7 +5584,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/radius.inc:436 #, php-format msgid "Unexpected return value: %s" -msgstr "" +msgstr "Oväntat returvärde: %s" #: src/etc/inc/rrd.inc:32 #, php-format @@ -5604,11 +5610,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/rrd.inc:150 msgid "Generating RRD graphs..." -msgstr "" +msgstr "Genererar RRD-grafer..." #: src/etc/inc/rrd.inc:942 msgid "Creating rrd update script" -msgstr "" +msgstr "Skapar rrd-uppdateringsskript" #: src/etc/inc/service-utils.inc:243 msgid "Router Advertisement Daemon" @@ -5634,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:263 msgid "NTP clock sync" -msgstr "" +msgstr "NTP-klocksynkronisering" #: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "System Logger Daemon" @@ -5661,7 +5667,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1170 msgid "Captive Portal" -msgstr "" +msgstr "Infångstportal" #: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 @@ -5683,19 +5689,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:324 msgid "SNMP Service" -msgstr "" +msgstr "SNMP-tjänst" #: src/etc/inc/service-utils.inc:331 msgid "IGMP proxy" -msgstr "" +msgstr "IGMP-proxy" #: src/etc/inc/service-utils.inc:338 msgid "UPnP Service" -msgstr "" +msgstr "UPnP-tjänst" #: src/etc/inc/service-utils.inc:345 msgid "IPsec VPN" -msgstr "" +msgstr "IPsec VPN" #: src/etc/inc/service-utils.inc:352 msgid "Secure Shell Daemon" @@ -5707,15 +5713,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:434 msgid "Not available." -msgstr "" +msgstr "Inte tillgänglig" #: src/etc/inc/service-utils.inc:468 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Kör" #: src/etc/inc/service-utils.inc:475 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Stoppad" #: src/etc/inc/service-utils.inc:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420 @@ -5738,37 +5744,37 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:674 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverad" #: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$s Service is %2$s" -msgstr "" +msgstr "Tjänsten %1$s är %2$s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:495 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tjänsten %1$s, %2$s är %3$s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:542 #, php-format msgid "Restart %sService" -msgstr "" +msgstr "Starta om %s-tjänsten" #: src/etc/inc/service-utils.inc:555 #, php-format msgid "Stop %sService" -msgstr "" +msgstr "Stoppa %s-tjänsten" #: src/etc/inc/service-utils.inc:561 #, php-format msgid "Start %sService" -msgstr "" +msgstr "Starta %s-tjänsten" #: src/etc/inc/service-utils.inc:636 #, php-format msgid "%s has been started." -msgstr "" +msgstr "%s har startats." #: src/etc/inc/service-utils.inc:716 #, php-format @@ -5814,7 +5820,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1661 msgid "Started IGMP proxy service." -msgstr "" +msgstr "Startade IGMP-proxytjänsten" #: src/etc/inc/services.inc:1685 msgid "Starting DHCP relay service..." @@ -5822,7 +5828,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1710 msgid "No destination IP has been configured!" -msgstr "" +msgstr "Inget destinations-IP har konfigurerats!" #: src/etc/inc/services.inc:1784 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!" @@ -5850,7 +5856,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:2289 msgid "Starting SNMP daemon... " -msgstr "" +msgstr "Startar SNMP-demonen..." #: src/etc/inc/services.inc:2300 #, php-format @@ -5932,7 +5938,7 @@ msgstr "Bandbredd" #: src/etc/inc/shaper.inc:2652 src/etc/inc/shaper.inc:2934 #: src/etc/inc/shaper.inc:3281 msgid "Bandwidthtype" -msgstr "" +msgstr "Bandbreddstyp" #: src/etc/inc/shaper.inc:443 msgid "Bandwidth must be set. This is usually the interface speed." @@ -5952,7 +5958,7 @@ msgstr "Brandbredden kan inte vara negativ." #: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212 #: src/etc/inc/shaper.inc:1918 msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100." -msgstr "" +msgstr "Bandbredd i procent måste vara mellan 1 och 100." #: src/etc/inc/shaper.inc:460 msgid "Qlimit must be an integer." @@ -6040,7 +6046,7 @@ msgstr "Könamn måste vara alfanumeriska, samt _ eller -." #: src/etc/inc/shaper.inc:1235 msgid "Only one default queue per interface is allowed." -msgstr "" +msgstr "Endast en standardkö per interface tillåts." #: src/etc/inc/shaper.inc:1417 msgid "" @@ -6094,7 +6100,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:1481 msgid "Select options for this queue" -msgstr "" +msgstr "Välj inställningar för denna kö" #: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891 #: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192 @@ -6220,7 +6226,7 @@ msgstr "Beskrivning" #: src/etc/inc/shaper.inc:1566 msgid "Delete Queue from this Interface" -msgstr "" +msgstr "Ta bort kö från detta interface" #: src/etc/inc/shaper.inc:1924 msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value" @@ -6292,30 +6298,30 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2285 src/etc/inc/shaper.inc:2798 #: src/etc/inc/shaper.inc:3071 msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue" -msgstr "" +msgstr "Välj mängd bandbredd för denna kö" #: src/etc/inc/shaper.inc:2289 msgid "Max bandwidth for queue." -msgstr "" +msgstr "Maximal bandbredd för kö." #: src/etc/inc/shaper.inc:2303 src/etc/inc/shaper.inc:2336 #: src/etc/inc/shaper.inc:2368 msgid "m1" -msgstr "" +msgstr "m1" #: src/etc/inc/shaper.inc:2310 src/etc/inc/shaper.inc:2343 #: src/etc/inc/shaper.inc:2375 msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: src/etc/inc/shaper.inc:2317 src/etc/inc/shaper.inc:2350 #: src/etc/inc/shaper.inc:2382 msgid "m2" -msgstr "" +msgstr "m2" #: src/etc/inc/shaper.inc:2322 msgid "Min bandwidth for queue." -msgstr "" +msgstr "Minimal bandbredd för kö." #: src/etc/inc/shaper.inc:2354 msgid "B/W share of a backlogged queue." @@ -6331,15 +6337,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2804 msgid "Scheduler option" -msgstr "" +msgstr "Schemaläggningsinställing" #: src/etc/inc/shaper.inc:2929 msgid "Priority must be an integer between 1 and 255." -msgstr "" +msgstr "Prioritet måste vara ett heltal mellan 1 och 255." #: src/etc/inc/shaper.inc:3077 msgid "Scheduler specific options" -msgstr "" +msgstr "Schemaläggningsspecifika inställningar" #: src/etc/inc/shaper.inc:3080 msgid "Number of buckets available" @@ -6395,7 +6401,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3483 msgid "Delay must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Fördröjning måste vara ett heltal." #: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:752 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469 @@ -6426,7 +6432,7 @@ msgstr "Ta bort" #: src/etc/inc/shaper.inc:3795 msgid "Add Schedule" -msgstr "" +msgstr "Lägg till Schema" #: src/etc/inc/shaper.inc:3818 src/etc/inc/shaper.inc:4131 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:372 @@ -6435,7 +6441,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:372 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:75 msgid "Limiters" -msgstr "" +msgstr "Begränsare" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 @@ -6463,15 +6469,15 @@ msgstr "Aktivera" #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 msgid "Source addresses" -msgstr "" +msgstr "Källadresser" #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 msgid "Destination addresses" -msgstr "" +msgstr "Destinationsadresser" #: src/etc/inc/shaper.inc:3864 src/etc/inc/shaper.inc:4168 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Mask" #: src/etc/inc/shaper.inc:3867 src/etc/inc/shaper.inc:4171 msgid "" @@ -6532,7 +6538,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Avancerade inställningar" #: src/etc/inc/shaper.inc:3902 msgid "Delay (ms)" @@ -6617,11 +6623,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4643 msgid "queues" -msgstr "" +msgstr "köer" #: src/etc/inc/shaper.inc:4644 msgid "limiters" -msgstr "" +msgstr "begränsare" #: src/etc/inc/shaper.inc:4646 #, php-format @@ -6631,11 +6637,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97 msgid "queue" -msgstr "" +msgstr "kö" #: src/etc/inc/shaper.inc:4648 msgid "limiter" -msgstr "" +msgstr "begränsare" #: src/etc/inc/system.inc:543 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." @@ -6690,7 +6696,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1268 msgid "Starting webConfigurator..." -msgstr "" +msgstr "Starting webConfigurator..." #: src/etc/inc/system.inc:1318 src/etc/inc/system.inc:2194 #: src/etc/inc/system.inc:2197 @@ -6769,19 +6775,21 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/unbound.inc:749 msgid "No Default" -msgstr "" +msgstr "Ingen standard" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102 #, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)." msgstr "" +"%sVarning: filterregel borttagen (interface '%s' existerar inte längre)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:114 #, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)." msgstr "" +"%sVarning: filterregel borttagen (källnätverket '%s' existerar inte längre)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:127 #, php-format @@ -6789,6 +6797,8 @@ msgid "" "%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "" +"%sVarning: filterregel borttagen (destinationsnätverket '%s' existerar inte " +"längre)." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:147 #, php-format @@ -6814,15 +6824,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:343 #, php-format msgid "CARP vhid %s" -msgstr "" +msgstr "CARP vhid %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:523 msgid "Permit IPsec traffic." -msgstr "" +msgstr "Tillåt IPsec-trafik." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:598 msgid "System Administrators" -msgstr "" +msgstr "Systemadministratörer" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:617 msgid "" @@ -6884,11 +6894,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:676 msgid "Maximum incoming TCP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Maximal storlek på inkommande datagram" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:680 msgid "Maximum outgoing TCP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Maximal storlek på utgående datagram" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:684 msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet" @@ -6921,7 +6931,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708 msgid "Set ICMP Limits" -msgstr "" +msgstr "Sätt ICMP-gränser" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712 msgid "TCP Offload engine" @@ -7084,11 +7094,11 @@ msgstr "%s måste vara en giltig IPv4 eller IPv6-adress." #: src/etc/inc/util.inc:2678 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" -msgstr "" +msgstr "Fel: försöker skriva DUID-fil - Ogiltigt DUID upptäckt" #: src/etc/inc/util.inc:2688 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" -msgstr "" +msgstr "Fel: försöker skriva DUID-fil - filskrivningsfel" #: src/etc/inc/voucher.inc:105 #, php-format @@ -7169,7 +7179,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:233 msgid "Configuring IPsec VPN... " -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar IPsec VPN..." #: src/etc/inc/vpn.inc:274 #, php-format @@ -7186,12 +7196,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:620 #, php-format msgid "Warning: Missing CRL data for %s" -msgstr "" +msgstr "Varning: Saknar CRL-information för %s" #: src/etc/inc/vpn.inc:625 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s" -msgstr "" +msgstr "Fel: Kan inte skriva IPsec CRL-fil för %s" #: src/etc/inc/vpn.inc:649 #, php-format @@ -7248,11 +7258,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1714 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "klart" #: src/etc/inc/vpn.inc:1736 msgid "Configuring l2tp VPN service... " -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar L2TP VPN-tjänst..." #: src/etc/inc/vpn.inc:1775 #, php-format @@ -7307,7 +7317,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126 msgid "Error code received" -msgstr "" +msgstr "Felkod mottagen" #: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189 @@ -7336,7 +7346,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34 msgid "Wrong Interface" -msgstr "" +msgstr "Fel interface" #: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160 msgid "no info" @@ -7415,7 +7425,7 @@ msgstr "Diagnostik" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 msgid "Crash Reporter" -msgstr "" +msgstr "Krashrapporterare" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:68 msgid "Processing..." @@ -7427,11 +7437,11 @@ msgstr "Laddar upp..." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:91 msgid "Deleted crash report files from local disk." -msgstr "" +msgstr "Tog bort krashrapporteringsfiler från lokala disken." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:95 msgid "Could not find any crash files." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta några krashrapporteringsfiler." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124 msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected" @@ -7910,7 +7920,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:445 msgid "Syslog" -msgstr "" +msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 @@ -7978,14 +7988,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:451 msgid "VLANS" -msgstr "" +msgstr "VLANS" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 msgid "Wake-on-LAN" -msgstr "" +msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:455 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545 @@ -8017,16 +8027,16 @@ msgstr "Säkerhetskopiering & Återställ" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 msgid "The firewall configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Brandväggskonfigurationen har ändrats." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 msgid "The firewall is now rebooting." -msgstr "" +msgstr "Brandväggen startar nu om." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:495 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115 msgid "Config History" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationshistoria" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:501 msgid "Backup Configuration" @@ -8038,15 +8048,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:512 msgid "Skip packages" -msgstr "" +msgstr "Ignorera paket" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:519 msgid "Skip RRD data" -msgstr "" +msgstr "Ignorera RRD-data" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:526 src/usr/local/www/diag_backup.php:573 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Kryptering" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:542 msgid "Download configuration as XML" @@ -8108,7 +8118,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." -msgstr "" +msgstr "Laddade upp fil till %s." #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" @@ -8279,7 +8289,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Skillnad" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218 msgid "Date" @@ -8370,7 +8380,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:63 msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "" +msgstr "Fabriksåterställning" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:64 msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1" @@ -8418,7 +8428,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:79 msgid "Keep Configuration" -msgstr "" +msgstr "Spara konfigurationen" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218 #: src/usr/local/www/head.inc:379 @@ -8435,7 +8445,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:134 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "Värd måste vara ett giltigt värdnamn eller IP-adress." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:143 msgid "No response" @@ -8464,7 +8474,7 @@ msgstr "IP-adress" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 @@ -8482,15 +8492,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:206 #, php-format msgid "Host \"%s\" could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Värden %s kunde inte slås upp." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:211 msgid "Alias was updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Uppdatering av alias lyckades." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 msgid "Alias was created successfully." -msgstr "" +msgstr "Skapande av alias lyckades." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:221 @@ -8500,7 +8510,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177 #: src/usr/local/www/system.php:438 msgid "*Hostname" -msgstr "" +msgstr "* Värdnamn" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:232 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 @@ -8509,20 +8519,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 msgid "Update alias" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera alias" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:241 msgid "Add alias" -msgstr "" +msgstr "Lägg till alias" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:257 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:263 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:264 msgid "Record type" @@ -8534,7 +8544,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:286 msgid "Name server" -msgstr "" +msgstr "Namnserver" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:287 msgid "Query time" @@ -8542,7 +8552,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Mer information" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 @@ -8558,18 +8568,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:312 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" -msgstr "" +msgstr "IP WHOIS @ DNS Stuff" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:313 msgid "IP Info @ DNS Stuff" -msgstr "" +msgstr "IP Information @ DNS Stuff" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:55 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:39 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:47 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:283 msgid "invalid input" -msgstr "" +msgstr "ogiltig inmatning" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107 @@ -8582,7 +8592,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Tillstånd" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 @@ -8621,7 +8631,7 @@ msgstr "Filter" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160 msgid "Kill States" -msgstr "" +msgstr "Döda tillstånd" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166 msgid "Kill filtered states" @@ -8653,7 +8663,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183 msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" @@ -8662,11 +8672,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Tillstånd" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185 msgid "Packets" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:186 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:118 @@ -8690,11 +8700,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274 msgid "No states were found." -msgstr "" +msgstr "Inga tillstånd hittades" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115 msgid "Current Source Tracking Entries" @@ -8702,21 +8712,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120 msgid "Source -> Destination" -msgstr "" +msgstr "Källa -> Destination" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121 msgid "# States" -msgstr "" +msgstr "# Tillstånd" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122 msgid "# Connections" -msgstr "" +msgstr "# Anslutningar" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Frekvens" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154 #, php-format @@ -8731,7 +8741,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:224 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168 msgid "No source tracking entries were found." @@ -8743,7 +8753,7 @@ msgstr "Redigera Fil" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66 msgid "No file name specified." -msgstr "" +msgstr "Inget filnamn angivet." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:44 msgid "Loading a directory is not supported." @@ -8755,15 +8765,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:54 msgid "Failed to read file." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att läsa från fil." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:79 msgid "Failed to write file." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att skriva till fil." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:83 msgid "Error while writing file." -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning till fil." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:87 msgid "File saved successfully." @@ -8779,11 +8789,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Läs in" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:118 src/usr/local/www/diag_edit.php:120 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Bläddra" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:129 msgid "GoTo Line #" @@ -8791,7 +8801,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384 msgid "GEOM Mirrors" -msgstr "" +msgstr "GEOM-speglar" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38 msgid "Forget all formerly connected consumers" @@ -8883,7 +8893,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183 msgid "Mirror: " -msgstr "" +msgstr "Spegel:" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191 msgid "Consumer" @@ -8906,12 +8916,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266 msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Bygg om" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283 msgid "No Mirrors Found" @@ -9234,7 +9244,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 msgid "Packet Length" -msgstr "" +msgstr "Paketlängd" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 msgid "" @@ -9247,7 +9257,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Antal" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 #, php-format @@ -9276,7 +9286,7 @@ msgstr "Full" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 msgid "Level of detail" -msgstr "" +msgstr "Detaljnivå" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 #, php-format @@ -9311,11 +9321,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500 msgid "Packets Captured" -msgstr "" +msgstr "Paket fångade" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:393 msgid "pfInfo" -msgstr "" +msgstr "pfInfo" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63 msgid "Auto Update Page" @@ -9323,11 +9333,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Utdata" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104 msgid "Gathering PF information, please wait..." @@ -9335,15 +9345,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394 msgid "pfTop" -msgstr "" +msgstr "pfTop" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:91 msgid "pfTop Configuration" -msgstr "" +msgstr "pfTop-konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:95 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etikett" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:96 msgid "long" @@ -9363,7 +9373,7 @@ msgstr "hastighet" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "tillstånd" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102 msgid "time" @@ -9375,7 +9385,7 @@ msgstr "tid" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1118 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1150 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vy" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:117 msgid "Age" @@ -9383,38 +9393,38 @@ msgstr "Ålder" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:119 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "Destinationsadress" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:120 src/usr/local/www/easyrule.php:96 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:283 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:536 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:477 msgid "Destination Port" -msgstr "" +msgstr "Destinationsport" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:121 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Utgång" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:122 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Topp" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123 msgid "Packet" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:126 src/usr/local/www/diag_testport.php:237 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:281 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:534 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:436 msgid "Source Port" -msgstr "" +msgstr "Källport" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345 msgid "Source Address" -msgstr "" +msgstr "Källadress" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136 msgid "Sort by" @@ -9422,7 +9432,7 @@ msgstr "Sortera efter" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134 msgid "Maximum # of States" -msgstr "" +msgstr "Maximalt # tillstånd" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." @@ -9439,7 +9449,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Värd" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:54 #, php-format @@ -9462,7 +9472,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133 msgid "*IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "* IP-protokoll" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:148 msgid "Automatically selected (default)" @@ -9470,7 +9480,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:146 msgid "*Source address" -msgstr "" +msgstr "* Källadress" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:149 msgid "Select source address for the ping." @@ -9508,7 +9518,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107 msgid "System Reboot Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta omstart av system" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111 msgid "" @@ -9557,7 +9567,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96 msgid "State Table" -msgstr "" +msgstr "Tillståndstabell" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249 @@ -9593,7 +9603,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:90 msgid "Rows to display" -msgstr "" +msgstr "Rader att visa" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:100 msgid "Use a regular expression to filter the tables." @@ -9609,7 +9619,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:191 msgid "IPv4 Routes" @@ -9617,7 +9627,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:201 src/usr/local/www/diag_routes.php:219 msgid "Gathering data, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Samlar data, var god vänta..." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:209 msgid "IPv6 Routes" @@ -9627,23 +9637,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66 msgid "S.M.A.R.T. Status" -msgstr "" +msgstr "S.M.A.R.T. Status" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:40 msgid "Information & Tests" -msgstr "" +msgstr "Information & Tester" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:42 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:59 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "GODKÄND" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:60 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "MISSLYCKADES" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:61 msgid "Warning" @@ -9651,7 +9661,7 @@ msgstr "Varning" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:70 msgid "Device does not exist, bailing." -msgstr "" +msgstr "Enheten existerar inte, avbryter." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:76 #, php-format @@ -9669,11 +9679,11 @@ msgstr "Testresultat" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:104 src/usr/local/www/diag_smart.php:182 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:407 src/usr/local/www/diag_smart.php:416 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:106 msgid "Abort Test" -msgstr "" +msgstr "Avbryt test" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:110 src/usr/local/www/diag_smart.php:141 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:169 @@ -9699,16 +9709,16 @@ msgstr "Loggar" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:216 msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "Informationstyp" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:262 src/usr/local/www/diag_smart.php:335 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:391 src/usr/local/www/diag_smart.php:427 msgid "Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "Enhet: /dev/" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:287 msgid "Perform self-tests" -msgstr "" +msgstr "Utför självtester" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:296 msgid "Test type" @@ -9720,11 +9730,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:360 msgid "View Logs" -msgstr "" +msgstr "Visa loggar" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:369 msgid "Log type" -msgstr "" +msgstr "Loggtyp" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398 msgid "Sockets" @@ -9801,7 +9811,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147 msgid "Protocol counts" -msgstr "" +msgstr "Protokollantal" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 @@ -9815,16 +9825,16 @@ msgstr "IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:227 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88 msgid "Source Ports" -msgstr "" +msgstr "Källportar" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229 msgid "Dest. Ports" -msgstr "" +msgstr "Destinationsportar" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400 msgid "States Summary" -msgstr "" +msgstr "Tillståndssammanfattning" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196 msgid "By Source IP" @@ -9844,7 +9854,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401 msgid "System Activity" -msgstr "" +msgstr "Systemaktivitet" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:86 msgid "CPU Activity" @@ -9852,7 +9862,7 @@ msgstr "CPU-aktivitet" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:88 msgid "Gathering CPU activity, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Samlar CPU-aktivitet, vad god vänta..." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390 msgid "Tables" @@ -9870,7 +9880,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:126 #, php-format msgid "%s Table" -msgstr "" +msgstr "%s tabell" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:131 msgid "Table to Display" @@ -9909,11 +9919,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:189 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: src/usr/local/www/diag_tables.php:201 msgid "Hide table comments." @@ -9925,11 +9935,11 @@ msgstr "Visa tabellkommentarer" #: src/usr/local/www/diag_tables.php:251 msgid "No entries exist in this table." -msgstr "" +msgstr "Tabellen är tom." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:288 msgid "Remove this entry" -msgstr "" +msgstr "Ta bort detta post" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:38 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392 @@ -9938,15 +9948,15 @@ msgstr "Testport" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:56 msgid "Please enter a valid IP or hostname." -msgstr "" +msgstr "Ange ett giltigt IP eller värdnamn." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:60 msgid "Please enter a valid port number." -msgstr "" +msgstr "Ange ett giltigt portnummer." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:64 msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank." -msgstr "" +msgstr "Ange ett giltigt källportsnummer, eller lämna blankt." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:68 msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6." @@ -10022,7 +10032,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:281 msgid "Received Remote Text" -msgstr "" +msgstr "Mottagen text" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 msgid "ttl" @@ -10099,11 +10109,11 @@ msgstr "Ogiltig funktion specificerad." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Brandvägg" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 msgid "Easy Rule" -msgstr "" +msgstr "Enkel regel" #: src/usr/local/www/easyrule.php:71 msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule" @@ -10111,7 +10121,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87 msgid "Rule Type" -msgstr "" +msgstr "Regeltyp" #: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:724 @@ -10131,7 +10141,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Källa" #: src/usr/local/www/easyrule.php:84 src/usr/local/www/easyrule.php:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:352 @@ -10151,7 +10161,7 @@ msgstr "IP-Protokoll" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destination" #: src/usr/local/www/easyrule.php:118 msgid "" @@ -10179,32 +10189,32 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 msgid "System Logs" -msgstr "" +msgstr "Systemloggar" #: src/usr/local/www/easyrule.php:122 msgid "Firewall Tab" -msgstr "" +msgstr "Brandväggsflik" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93 #, php-format msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s." -msgstr "" +msgstr "Kan inte ta bort alias. Används av %s." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100 msgid "Deleted a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Tog bort ett brandväggsalias" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Portar" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLer" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 msgid "The alias list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Aliaslistan har ändrats." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193 @@ -10250,15 +10260,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Värden" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255 msgid "Edit alias" -msgstr "" +msgstr "Redigera alias" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:256 msgid "Delete alias" -msgstr "" +msgstr "Ta bort alias" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:271 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461 @@ -10330,11 +10340,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:699 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1389 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lägg till" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:278 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importera" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:289 msgid "" @@ -10358,11 +10368,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 msgid "host" -msgstr "" +msgstr "värd" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74 msgid "network" -msgstr "" +msgstr "nätverk" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 msgid "port" @@ -10446,17 +10456,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102 msgid "An alias with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ett alias med samma namn finns redan." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte använda ett reserverat nyckelord som aliasnamn: %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179 msgid "The alias name cannot start with pkg_" -msgstr "" +msgstr "Aliasnamnet kan inte börja med pkg_" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 @@ -10470,34 +10480,35 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216 msgid "A valid URL must be provided." -msgstr "" +msgstr "En giltig URL måste anges." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hämta användbar data från URL %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318 #, php-format msgid "Entry added %s" -msgstr "" +msgstr "Lagt till post %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246 #, php-format msgid "Could not fetch the URL '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hämta URL %s." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280 #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "" +"En giltig URL måste anges. Kunde inte hämta användbar data från URL '%s'." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig URL: '%s'." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349 #, php-format @@ -10534,17 +10545,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433 #, php-format msgid "%s is not a valid port or alias." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en giltig port eller alias." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." -msgstr "" +msgstr "%1$s är inte en giltig %2$s address, FQDN eller alias." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." -msgstr "" +msgstr "%1$s/%2$s är inte ett giltigt subnät." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453 #, php-format @@ -10564,12 +10575,12 @@ msgstr "Nätverk" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:635 msgid "Host(s)" -msgstr "" +msgstr "Värd(ar)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:637 msgid "Port(s)" -msgstr "" +msgstr "Port(ar)" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 @@ -10598,11 +10609,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267 msgid "Add Network" -msgstr "" +msgstr "Lägg till nätverk" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566 msgid "Add Host" -msgstr "" +msgstr "Lägg till värd" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567 msgid "Add Port" @@ -10620,11 +10631,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 msgid "Network or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Nätverk eller FQDN" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576 msgid "IP or FQDN" -msgstr "" +msgstr "IP eller FQDN" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." @@ -10704,7 +10715,7 @@ msgstr "*Typ" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:704 msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Tips" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464 @@ -10723,31 +10734,33 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65 msgid "Aliases to import" -msgstr "" +msgstr "Alias att importera" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:128 #, php-format msgid "%s is not a valid port or port range." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en giltig port eller portomfång" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:145 #, php-format msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue" msgstr "" +"%s är inte en giltig IP-adress. Vad god korrigera problemet för att " +"fortsätta" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:157 msgid "" "Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double " "vertical bar ||." -msgstr "" +msgstr "Beskrivningar får ej börja eller avslutas med | eller ||." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:165 msgid "Descriptions must be less than 200 characters long." -msgstr "" +msgstr "Beskrivningar får ej vara längre än 200 tecken." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186 msgid "Imported a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Importerade ett brandväggsalias." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215 msgid "Port Alias Details" @@ -10762,11 +10775,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224 msgid "443 HTTPS port" -msgstr "" +msgstr "443 HTTPS port" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226 msgid "4000:4099 Description of a port range" -msgstr "" +msgstr "4000:4099 Beskrivning av ett portomfång" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229 msgid "IP Alias Details" @@ -10786,19 +10799,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244 msgid "10.20.0.0/16 Office network" -msgstr "" +msgstr "10.20.0.0/16 Kontorsnätverk" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246 msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches" -msgstr "" +msgstr "10.40.1.10-10.40.1.19 Managerade switchar" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254 msgid "*Alias Name" -msgstr "" +msgstr "* Aliasnamn" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:269 msgid "*Aliases to import" -msgstr "" +msgstr "* Alias att importera" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175 msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule" @@ -10818,7 +10831,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:128 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:215 msgid "The NAT configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "NAT-konfigurationen har ändrats." #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:198 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 @@ -10856,7 +10869,7 @@ msgstr "Regler" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228 msgid "Dest. Address" -msgstr "" +msgstr "Destinationsadress" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230 msgid "NAT IP" @@ -10899,7 +10912,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:726 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:735 msgid "Alias details" -msgstr "" +msgstr "Aliasdetaljer" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437 msgid "Edit rule" @@ -10907,7 +10920,7 @@ msgstr "Redigera regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:438 msgid "Add a new NAT based on this one" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny NAT-regel baserad på denna" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439 msgid "Delete rule" @@ -10947,6 +10960,7 @@ msgstr "Separerare" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885 msgid "Enter a description, Save, then drag to final location." msgstr "" +"Ange en beskrivning, spara, sedan flytta till den slutgiltiga positionen." #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:524 msgid "" @@ -11085,7 +11099,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 msgid "External subnet" -msgstr "" +msgstr "Externt subnät" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:219 @@ -11100,7 +11114,7 @@ msgstr "Destinationsadress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282 msgid "Alias entries must specify a single host or alias." -msgstr "" +msgstr "Aliasposter måste specificera endast en värd eller ett alias." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193 #, php-format @@ -11108,6 +11122,8 @@ msgid "" "The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" +"Den externa IP-adressen (%1$s) och den interna IP-adressen (%2$s) kommer " +"från olika adressfamiljer." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202 msgid "A valid internal bit count must be specified." @@ -11253,7 +11269,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:469 msgid "*External subnet IP" -msgstr "" +msgstr "*Externt subnät-IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:471 msgid "" @@ -11264,7 +11280,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474 msgid "*Internal IP" -msgstr "" +msgstr "*Internt IP" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508 @@ -11299,14 +11315,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:750 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:818 msgid "Address/mask" -msgstr "" +msgstr "Adress/mask" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:496 msgid "" @@ -11318,7 +11334,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:797 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:544 msgid "*Destination" -msgstr "" +msgstr "*Destination" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:524 msgid "" @@ -11329,7 +11345,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:909 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "Använd standard" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:912 @@ -11338,12 +11354,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906 msgid "NAT reflection" -msgstr "" +msgstr "NAT-reflektion" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125 #, php-format @@ -11354,11 +11370,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 msgid "Destination port from" -msgstr "" +msgstr "Destinationsport från" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 msgid "Destination port to" -msgstr "" +msgstr "Destinationsport till" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229 msgid "Redirect target IP" @@ -11372,7 +11388,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259 #, php-format msgid "Redirect target IP must be IPv4." -msgstr "" +msgstr "Omdirigeringens mål-IP måste vara av typen IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:263 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:495 @@ -11381,6 +11397,8 @@ msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"% är inte en giltig start-källport. Värdet måste vara ett portalias eller " +"ett heltal mellan 1 och 65535." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:266 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:498 @@ -11389,6 +11407,8 @@ msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"% är inte en giltig slut-källport. Värdet måste vara ett portalias eller ett " +"heltal mellan 1 och 65535." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:269 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:501 @@ -11397,6 +11417,8 @@ msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"% är inte en giltig start-målport. Värdet måste vara ett portalias eller ett " +"heltal mellan 1 och 65535." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:504 @@ -11405,6 +11427,8 @@ msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"% är inte en giltig slut-målport. Värdet måste vara ett portalias eller ett " +"heltal mellan 1 och 65535." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:276 #, php-format @@ -11415,14 +11439,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en giltig käll-IP-adress eller alias." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290 #, php-format msgid "Source must be IPv4." -msgstr "" +msgstr "Källan måste vara IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:293 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211 @@ -11432,22 +11456,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:299 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en giltig destinations-IP-adress eller alias." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302 #, php-format msgid "Destination must be IPv4." -msgstr "" +msgstr "Destinationen måste vara IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Målportsomfånget måste vara ett heltal mellan 1 och 65535." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:351 msgid "The destination port range overlaps with an existing entry." -msgstr "" +msgstr "Destinationsportsomfånget överlappar med en redan existerande post." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:480 msgid "NAT Port Forward" @@ -11469,7 +11493,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:665 msgid "No RDR (NOT)" -msgstr "" +msgstr "Ingen RDR (NOT)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:668 msgid "" @@ -11541,11 +11565,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Annat" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760 msgid "Source port range" -msgstr "" +msgstr "Källportsomfång" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:768 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:830 @@ -11563,7 +11587,7 @@ msgstr "Från port" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Anpassad" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:782 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:844 @@ -11619,7 +11643,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:655 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1624 msgid "No XMLRPC Sync" -msgstr "" +msgstr "Ingen XMLRPC Sync" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:901 msgid "" @@ -11629,11 +11653,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910 msgid "Enable (NAT + Proxy)" -msgstr "" +msgstr "Aktivera (NAT + Proxy)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:911 msgid "Enable (Pure NAT)" -msgstr "" +msgstr "Aktivera (Ren NAT)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:926 #, php-format @@ -11642,24 +11666,24 @@ msgstr "Regel %s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:929 msgid "View the filter rule" -msgstr "" +msgstr "Visa filterregeln" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:936 msgid "Create new associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Skapa ny associerad filterregel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948 msgid "Filter rule association" -msgstr "" +msgstr "Filterregelassociation" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952 msgid "Add associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Lägg till associerad filterregel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:953 msgid "Add unassociated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ej associerad filterregel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956 msgid "" @@ -11671,7 +11695,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:691 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1755 msgid "Rule Information" -msgstr "" +msgstr "Regelinformation" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:981 @@ -11748,11 +11772,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149 msgid "External Prefix" -msgstr "" +msgstr "Externt prefix" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150 msgid "Internal prefix" -msgstr "" +msgstr "Internet prefix" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:268 msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved" @@ -11760,11 +11784,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97 msgid "Source prefix" -msgstr "" +msgstr "Källprefix" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99 msgid "Destination prefix" -msgstr "" +msgstr "Destinationsprefix" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131 msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping." @@ -11772,7 +11796,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184 msgid "Edit NAT NPt Entry" -msgstr "" +msgstr "Redigera NAT NPt post" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:198 #, php-format @@ -11783,7 +11807,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203 msgid "Internal IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Internt IPv6-prefix" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221 @@ -11794,7 +11818,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:583 msgid "*Address" -msgstr "" +msgstr "*Adress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:213 msgid "" @@ -11805,7 +11829,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218 msgid "Destination IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Destinationsprefix IPv6" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228 msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix" @@ -11818,7 +11842,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113 #, php-format msgid " - %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr " - %1$s till %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:116 msgid "Manual Outbound NAT Switch" @@ -11850,7 +11874,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 msgid "Outbound NAT Mode" -msgstr "" +msgstr "Utgående NAT-läge" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:238 #, php-format @@ -11880,7 +11904,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537 msgid "NAT Address" -msgstr "" +msgstr "NAT-adress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:285 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538 @@ -11895,11 +11919,11 @@ msgstr "Statisk Port" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324 msgid "This rule is being ignored" -msgstr "" +msgstr "Denna regel ignoreras" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329 msgid "Click to toggle enabled/disabled status" -msgstr "" +msgstr "Klicka för att aktiverad/inaktiverad status" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:336 msgid "Negated: Traffic matching this rule is not translated." @@ -11927,7 +11951,7 @@ msgstr "Automatiska Regler:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550 msgid "automatic outbound nat" -msgstr "" +msgstr "automatisk utgående NAT" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638 msgid "" @@ -12035,7 +12059,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160 msgid "Interface Address" -msgstr "" +msgstr "Interfaceadress" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418 msgid "Subnet: " @@ -12047,7 +12071,7 @@ msgstr "Värdalias:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448 msgid "Other Subnet (Enter Below)" -msgstr "" +msgstr "Annat subnät (ange nedan)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:459 msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry" @@ -12055,11 +12079,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:470 msgid "Do not NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT:a inte" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:473 msgid "In most cases this option is not required." -msgstr "" +msgstr "I de flesta fall krävs inte denna inställning." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:508 msgid "" @@ -12196,11 +12220,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 #, php-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623 msgid "Source Hash Key" -msgstr "" +msgstr "Källshashnyckel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626 msgid "" @@ -12271,11 +12295,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332 msgid "The firewall rule configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Brandväggsregelskonfigurationen har ändrats." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374 msgid "Rules (Drag to Change Order)" -msgstr "" +msgstr "Regler (dra för att ändra ordning)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685 @@ -12296,12 +12320,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 #: src/usr/local/www/status_queues.php:159 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Kö" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Schema" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:405 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496 @@ -12344,7 +12368,7 @@ msgstr "Inställningar" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:487 msgid "traffic is blocked" -msgstr "" +msgstr "trafik blockeras" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427 msgid "RFC 1918 networks" @@ -12352,7 +12376,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434 msgid "Block private networks" -msgstr "" +msgstr "Blockera privata nätverk" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446 #, php-format @@ -12366,11 +12390,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490 msgid "traffic is rejected" -msgstr "" +msgstr "trafik avvisas" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493 msgid "traffic is matched" -msgstr "" +msgstr "trafik matchas" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:505 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853 @@ -12379,11 +12403,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510 msgid "advanced setting" -msgstr "" +msgstr "avancerad inställning" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514 msgid "traffic is logged" -msgstr "" +msgstr "trafiken loggas" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35 @@ -12527,7 +12551,7 @@ msgstr "Kopiera" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786 msgid "Delete this rule" -msgstr "" +msgstr "Ta bort denna regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808 msgid "No floating rules are currently defined." @@ -12535,7 +12559,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:810 msgid "No rules are currently defined for this interface" -msgstr "" +msgstr "Inga regler är för tillfället definierade för detta interfacet." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811 msgid "" @@ -12545,12 +12569,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813 msgid "Click the button to add a new rule." -msgstr "" +msgstr "Klicka på knappen för att lägga till en regel." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "Matcha" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174 @@ -12560,7 +12584,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blockera" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 @@ -12571,7 +12595,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Logg" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852 msgid "Advanced filter" @@ -12608,7 +12632,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989 msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved" -msgstr "" +msgstr "En eller flera regler har flyttats, men har ännu inte sparats" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 @@ -12671,7 +12695,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol TCP." -msgstr "" +msgstr "%s är endast giltig med TCP-protokollet." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:468 #, php-format @@ -12681,7 +12705,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550 msgid "Alias entries must be a single host or alias." -msgstr "" +msgstr "Aliasposter måste vara en enskild värd eller alias." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572 msgid "" @@ -12746,7 +12770,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654 msgid "In and Out Queue cannot be the same." -msgstr "" +msgstr "In och Ut-kön kan inte vara samma." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:656 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:658 @@ -12763,7 +12787,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:665 msgid "ID must be an integer" -msgstr "" +msgstr "ID måste vara ett heltal." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670 msgid "" @@ -12924,7 +12948,7 @@ msgstr "ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149 msgid "Tracker" -msgstr "" +msgstr "Spårare" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 msgid "After" @@ -12938,7 +12962,7 @@ msgstr "Regel-ID" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217 msgid "*Action" -msgstr "" +msgstr "*Åtgärd" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187 #, php-format @@ -12971,15 +12995,15 @@ msgstr "Visa NAT-regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222 msgid "Associated filter rule" -msgstr "" +msgstr "Associerad filterregel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254 msgid "Choose the interface(s) for this rule." -msgstr "" +msgstr "Välj interface(n) för denna regel." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." -msgstr "" +msgstr "Välj vilket interface paketen måste nå för att matcha denna regel." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271 msgid "in" @@ -12997,11 +13021,11 @@ msgstr "* Riktninh" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." -msgstr "" +msgstr "Välj IP-version denna regel ska appliceras på." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." -msgstr "" +msgstr "Välj vilket IP-protokoll denna regel borde matcha." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 msgid "ICMP Subtypes" @@ -13013,7 +13037,7 @@ msgstr "*" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340 msgid " not" -msgstr "" +msgstr "inte" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370 msgid "This firewall (self)" @@ -13041,11 +13065,11 @@ msgstr "(annan)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Source Port Range" -msgstr "" +msgstr "Källportsomfång" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "Destination Port Range" -msgstr "" +msgstr "Destinationsportsomfång" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425 msgid "src" @@ -13122,12 +13146,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 msgid "Allow IP options" -msgstr "" +msgstr "Tillåt IP-alternativ" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 msgid "Disable reply-to" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera reply-to" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 @@ -13143,7 +13167,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Taggad" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544 msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule." @@ -13209,7 +13233,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477 msgid "TCP Flags" -msgstr "" +msgstr "TCP-flaggor" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1600 msgid "" @@ -13219,23 +13243,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 msgid "No pfSync" -msgstr "" +msgstr "Ingen pfSync" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1614 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behåll" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615 msgid "Sloppy" -msgstr "" +msgstr "Slarvig" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1616 msgid "Synproxy" -msgstr "" +msgstr "Synproxy" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1611 msgid "State type" -msgstr "" +msgstr "Tillståndstyp" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619 #, php-format @@ -13250,7 +13274,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 msgid "VLAN Prio" -msgstr "" +msgstr "VLAN Prio" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 msgid "Choose 802.1p priority to match on." @@ -13280,11 +13304,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 msgid "DNpipe" -msgstr "" +msgstr "DNpipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702 msgid "PDNpipe" -msgstr "" +msgstr "PDNpipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707 #, php-format @@ -13315,7 +13339,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:292 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469 msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "Scheman" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:69 #, php-format @@ -13324,23 +13348,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72 msgid "Firewall schedule deleted." -msgstr "" +msgstr "Brandväggsschema borttaget." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94 msgid "Range: Date / Times / Name" -msgstr "" +msgstr "Omfång: Datum / Tider / Namn" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:107 msgid "Schedule is currently active" -msgstr "" +msgstr "Schemat är aktivt" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:226 msgid "Edit schedule" -msgstr "" +msgstr "Redigera schema" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:227 msgid "Delete schedule" -msgstr "" +msgstr "Ta bort schema" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:240 msgid " Indicates that the schedule is currently active." @@ -13353,33 +13377,33 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81 msgid "Schedule may not be named LAN." -msgstr "" +msgstr "Schemanamnet kan inte vara LAN." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85 msgid "Schedule may not be named WAN." -msgstr "" +msgstr "Schemanamnet kan inte vara WAN." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89 msgid "Schedule name cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Schemanamn kan inte vara blankt." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93 msgid "schedule" -msgstr "" +msgstr "schema" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103 msgid "A Schedule with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ett schema med samma namn finns redan." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118 #, php-format msgid "Invalid start time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig starttid - '%s'" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123 #, php-format msgid "Invalid stop time - '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig stoptid - '%s'" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170 msgid "The schedule must have at least one time range configured." @@ -13387,7 +13411,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189 msgid "Firewall schedule configured." -msgstr "" +msgstr "Brandväggsschema konfigurerat." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" @@ -13405,11 +13429,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348 msgid "Schedule Information" -msgstr "" +msgstr "Schemainformation" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352 msgid "*Schedule Name" -msgstr "" +msgstr "*Schemanamn" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358 msgid "" @@ -13468,15 +13492,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433 msgid "Add Time" -msgstr "" +msgstr "Lägg till tid" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440 msgid "Clear selection" -msgstr "" +msgstr "Rensa urval" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458 msgid "Configured Ranges" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerade omfång" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594 msgid "Day(s)" @@ -13516,12 +13540,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203 msgid "Queue not found!" -msgstr "" +msgstr "Kön hittades inte!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261 msgid "Could not add new queue." -msgstr "" +msgstr "Kan inte lägga till ny kö." #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199 @@ -13547,7 +13571,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 msgid "Wizards" -msgstr "" +msgstr "Guider" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392 msgid "Remove Shaper" @@ -13556,12 +13580,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402 msgid "Add new Queue" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ny kö" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417 msgid "Delete this queue" -msgstr "" +msgstr "Ta bort denna kö" #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230 @@ -13574,7 +13598,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40 msgid "No Queue Configured/Selected" -msgstr "" +msgstr "Ingen kö konfigurerad/vald" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98 msgid "" @@ -13585,7 +13609,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112 #, php-format msgid "No queue with name %s was found!" -msgstr "" +msgstr "Ingen kö med namnet %s hittades!" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156 msgid "Could not create new queue/discipline!" @@ -13602,11 +13626,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:62 msgid "Multiple Lan/Wan" -msgstr "" +msgstr "Multipla LAN/WAN" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:63 msgid "Dedicated Links" -msgstr "" +msgstr "Dedikerade länkar" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89 msgid "Traffic Shaper Wizards" @@ -13633,6 +13657,8 @@ msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s " "%2$s." msgstr "" +"Denna post kan inte tas bort på grund av att den fortfarande refereras till " +"av OpenVPN %1$s %2$s." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149 msgid "" @@ -13656,33 +13682,33 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217 msgid "Deleted a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Tog bort ett virtuellt IP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 msgid "Proxy ARP" -msgstr "" +msgstr "Proxy ARP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227 #: src/usr/local/www/status_carp.php:106 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334 msgid "CARP" -msgstr "" +msgstr "CARP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326 msgid "IP Alias" -msgstr "" +msgstr "IP-alias" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/head.inc:294 msgid "Virtual IPs" -msgstr "" +msgstr "Virtuella IPn" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240 msgid "The VIP configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "VIP-konfigurationen har ändrats." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251 msgid "Virtual IP Address" @@ -13698,7 +13724,7 @@ msgstr "Redigera virtuellt IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316 msgid "Delete virtual ip" -msgstr "" +msgstr "Ta bort virtuellt IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 #, php-format @@ -13716,11 +13742,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91 msgid "A valid IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig IP-adress måste anges." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." -msgstr "" +msgstr "Denna IP-adress används redan av ett annat interface eller VIP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131 msgid "" @@ -13730,7 +13756,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146 msgid "The network address cannot be used for this VIP" -msgstr "" +msgstr "Nätverksadressen kan inte användas av denna VIP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148 msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP" @@ -13745,6 +13771,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171 msgid "Password and confirm password must match" msgstr "" +"Nytt lösenord och lösenord som skrevs för att bekräfta måste vara identiska." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195 @@ -13767,7 +13794,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273 msgid "Saved/edited a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Sparade/redigerade ett virtuellt IP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" @@ -13781,23 +13808,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319 msgid "Edit Virtual IP" -msgstr "" +msgstr "Redigera Virtuellt IP" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369 msgid "Single address" -msgstr "" +msgstr "Enstaka adress" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366 msgid "Address type" -msgstr "" +msgstr "Adresstyp" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376 msgid "*Address(es)" -msgstr "" +msgstr "*Adress(er)" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382 msgid "Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansion" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389 msgid "Virtual IP Password" @@ -13822,7 +13849,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Bas" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414 @@ -13868,24 +13895,24 @@ msgstr "Ut" #: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bytes/s" -msgstr "" +msgstr "Byt till bytes/s" #: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199 msgid "AutoScale" -msgstr "" +msgstr "Autoskala" #: src/usr/local/www/graph.php:114 #, php-format msgid "Graph shows last %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Grafen visar de senaste %s sekunderna" #: src/usr/local/www/graph.php:117 src/usr/local/www/graph_cpu.php:77 msgid "Collecting initial data, please wait" -msgstr "" +msgstr "Samlar initial data, vad god vänta" #: src/usr/local/www/graph.php:129 src/usr/local/www/graph_cpu.php:89 msgid "No URL for getURL" -msgstr "" +msgstr "Ingen URL till getURL" #: src/usr/local/www/graph.php:138 src/usr/local/www/graph_cpu.php:98 msgid "No callback function for getURL" @@ -13897,11 +13924,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bits/s" -msgstr "" +msgstr "Byt till bits/s" #: src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "följ" #: src/usr/local/www/graph.php:369 msgid "Kbps" @@ -13929,33 +13956,33 @@ msgstr "GB/s" #: src/usr/local/www/graph_cpu.php:76 msgid "Cannot get CPU load" -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa CPU-belastning" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133 msgid "One Level" -msgstr "" +msgstr "En nivå" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134 msgid "Entire Subtree" -msgstr "" +msgstr "Hela subträdet" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161 msgid "Authentication and Accounting" -msgstr "" +msgstr "Autentisering och konton" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Konton" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229 msgid "This Firewall" -msgstr "" +msgstr "Denna brandvägg" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240 msgid "autoselect" -msgstr "" +msgstr "autovälj" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241 msgid "100BASE-TX full-duplex" @@ -13976,39 +14003,39 @@ msgstr "10BASE-T half-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" -msgstr "" +msgstr "Infrastruktur (BSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc (IBSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Accesspunkt" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256 #, php-format msgid "The field %s contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Fältet %s innehåller ogiltiga tecken." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262 #, php-format msgid "The field %s is required." -msgstr "" +msgstr "Fältet %s är obligatoriskt." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269 msgid "The following input errors were detected:" -msgstr "" +msgstr "Följande inmatningsfel upptäcktes:" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333 msgid "Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Applicera förändringar" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389 msgid "The changes have been applied successfully." -msgstr "" +msgstr "Lyckad applicering av förändringarna." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392 #, php-format @@ -14017,7 +14044,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400 msgid "The firewall rules are now reloading in the background." -msgstr "" +msgstr "Brandväggsreglerna laddas nu om i bakgrunden." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401 #, php-format @@ -14027,11 +14054,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661 #, php-format msgid "File %s is a directory." -msgstr "" +msgstr "Filen %s är en mapp." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663 msgid "Log file started." -msgstr "" +msgstr "Loggfilen startades." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1050 msgid "Currently viewing: " @@ -14039,7 +14066,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148 msgid "listing only first 10k items" -msgstr "" +msgstr "visar endast de första 10,000 posterna" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351 @@ -14047,7 +14074,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Värde" #: src/usr/local/www/head.inc:231 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 @@ -14072,7 +14099,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:236 msgid "Setup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsguide" #: src/usr/local/www/head.inc:237 src/usr/local/www/status_logs.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105 @@ -14087,7 +14114,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:238 msgid "Cert. Manager" -msgstr "" +msgstr "Certifikatshanterare" #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 @@ -14097,7 +14124,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" -msgstr "" +msgstr "Användarhanterare" #: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 msgid "User Settings" @@ -14109,20 +14136,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:267 msgid "Switches" -msgstr "" +msgstr "Switchar" #: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 msgid "DHCPv6 Server & RA" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Server & RA" #: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300 msgid "IGMP Proxy" -msgstr "" +msgstr "IGMP Proxy" #: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:346 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 @@ -14137,7 +14164,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223 msgid "Load Balancer" -msgstr "" +msgstr "Lastbalanserare" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 @@ -14154,7 +14181,7 @@ msgstr "NTP" #: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/services_snmp.php:196 msgid "SNMP" -msgstr "" +msgstr "SNMP" #: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 @@ -14170,11 +14197,11 @@ msgstr "L2TP" #: src/usr/local/www/head.inc:338 msgid "CARP (failover)" -msgstr "" +msgstr "CARP (failover)" #: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:348 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #: src/usr/local/www/head.inc:340 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 @@ -14208,11 +14235,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33 #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59 msgid "Filter Reload" -msgstr "" +msgstr "Filteromladdning" #: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71 msgid "Package Logs" -msgstr "" +msgstr "Paketloggar" #: src/usr/local/www/head.inc:351 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71 @@ -14275,7 +14302,7 @@ msgstr "Tjänster" #: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110 #: src/usr/local/www/status_graph.php:338 msgid "Traffic Graph" -msgstr "" +msgstr "Trafikgrafer" #: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 @@ -14301,11 +14328,11 @@ msgstr "pfSense Gold" #: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529 msgid "About this Page" -msgstr "" +msgstr "Om denna sida" #: src/usr/local/www/head.inc:415 msgid "Bug Database" -msgstr "" +msgstr "Buggdatabas" #: src/usr/local/www/head.inc:418 msgid "User Forum" @@ -14329,7 +14356,7 @@ msgstr "FreeBSD Handbok" #: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684 msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Notiser" #: src/usr/local/www/head.inc:549 msgid "Save dashboard layout" @@ -14341,15 +14368,15 @@ msgstr "Tillgängliga widgets" #: src/usr/local/www/head.inc:565 msgid "Log filter" -msgstr "" +msgstr "Loggfilter" #: src/usr/local/www/head.inc:576 msgid "Manage log" -msgstr "" +msgstr "Hantera logg" #: src/usr/local/www/head.inc:594 msgid "Refresh Graph" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera graf" #: src/usr/local/www/head.inc:599 msgid "Export Graph" @@ -14565,7 +14592,7 @@ msgstr "PPTP-subnät" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP remote IP address" -msgstr "" +msgstr "PPTP fjärr-IP-adress" #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 msgid "L2TP username" @@ -14577,7 +14604,7 @@ msgstr "L2TP-lösenord" #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 msgid "L2TP remote IP address" -msgstr "" +msgstr "L2TP fjärr-IP-adress" #: src/usr/local/www/interfaces.php:619 msgid "" @@ -14608,7 +14635,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:651 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." -msgstr "" +msgstr "Endast ett interface kan konfigureras som 6to4." #: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "A valid interface to track must be selected." @@ -14630,16 +14657,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:697 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 msgid "A valid IPv4 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig IPv4-adress måste anges." #: src/usr/local/www/interfaces.php:701 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" -msgstr "" +msgstr "IPv4-adressen %s används av eller överlappar med: " #: src/usr/local/www/interfaces.php:711 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Denna IPv4-adress är nätverksadressen och kan inte användas" #: src/usr/local/www/interfaces.php:713 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" @@ -14652,7 +14679,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:731 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig IPv6-adress måste anges." #: src/usr/local/www/interfaces.php:734 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." @@ -14661,7 +14688,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:738 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" -msgstr "" +msgstr "IPv6-adressen %s används av eller överlappar med: " #: src/usr/local/www/interfaces.php:748 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." @@ -14673,7 +14700,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:762 msgid "A valid alias IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "En giltig IP-adress måste anges." #: src/usr/local/www/interfaces.php:765 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." @@ -14795,15 +14822,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:925 msgid "Invalid channel specified." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig kanal angiven." #: src/usr/local/www/interfaces.php:928 msgid "Channel must be between 0-255." -msgstr "" +msgstr "Kanalen måste vara mellan 0 och 255." #: src/usr/local/www/interfaces.php:933 msgid "Distance must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Distansen måste vara ett heltal." #: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." @@ -14882,15 +14909,15 @@ msgstr "DHCP6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 msgid "SLAAC" -msgstr "" +msgstr "SLAAC" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 msgid "6rd Tunnel" -msgstr "" +msgstr "6rd Tunnel" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 msgid "6to4 Tunnel" -msgstr "" +msgstr "6to4 Tunnel" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 msgid "Track Interface" @@ -14907,11 +14934,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1711 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Konfigurationen %s har ändrats." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1712 msgid "The changes must be applied to take effect." -msgstr "" +msgstr "Ändringarna måste appliceras för att få effekt." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." @@ -14919,12 +14946,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1722 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Generell konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1734 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" -msgstr "" +msgstr "*Beskrivning" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1737 msgid "Enter a description (name) for the interface here." @@ -14944,7 +14971,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135 msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-adress" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1763 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213 @@ -14964,7 +14991,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158 msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1782 msgid "" @@ -14974,7 +15001,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1787 msgid "MSS" -msgstr "" +msgstr "MSS" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 msgid "" @@ -14984,7 +15011,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1796 msgid "Speed and Duplex" -msgstr "" +msgstr "Hastighet och duplex" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1799 #, php-format @@ -14996,11 +15023,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1805 msgid "Static IPv4 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Statisk IPv4-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1810 msgid "*IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "*IPv4-adress" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1815 msgid "IPv4 Upstream gateway" @@ -15029,7 +15056,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1844 msgid "*IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "*IPv6-adress" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 msgid "IPv6 Upstream gateway" @@ -15067,11 +15094,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Alternativ" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 msgid "Use advanced DHCP configuration options." -msgstr "" +msgstr "Använd avancerade DHCP-konfigurationsinställningar." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130 msgid "Override the configuration from this file." @@ -15113,16 +15140,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1980 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1987 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Försök igen" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 msgid "Select timeout" -msgstr "" +msgstr "Välj tidsgräns" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 msgid "Backoff cutoff" @@ -15130,7 +15157,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 msgid "Initial interval" -msgstr "" +msgstr "Initialt intervall" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2020 msgid "Presets" @@ -15199,7 +15226,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2164 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 msgid "Do not wait for a RA" @@ -15226,7 +15253,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2199 msgid "Information only" -msgstr "" +msgstr "Endast information" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." @@ -15238,7 +15265,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2225 msgid "Scripts" -msgstr "" +msgstr "Skript" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 msgid "Identity Association Statement" @@ -15263,11 +15290,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2409 msgid "6RD Configuration" -msgstr "" +msgstr "6RD-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2414 msgid "6RD Prefix" -msgstr "" +msgstr "6RD-prefix" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2421 msgid "*6RD Border relay" @@ -15289,7 +15316,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "*IPv6 Interface" -msgstr "" +msgstr "*IPv6-interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." @@ -15325,7 +15352,7 @@ msgstr "Leverantör" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2524 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2527 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 @@ -15343,11 +15370,11 @@ msgstr "Vanligtvis *99# för GSM-nätverk och #777 för CDMA-nätverk." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2552 msgid "Access Point Name" -msgstr "" +msgstr "Accesspunktsnamn" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2578 msgid "*Modem port" -msgstr "" +msgstr "*Modemport" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 msgid "Advanced PPP" @@ -15364,7 +15391,7 @@ msgstr "PPPoE-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2612 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "Tjänstenamn" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2615 msgid "This field can usually be left empty." @@ -15384,11 +15411,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" -msgstr "" +msgstr "Försatt" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2636 msgid "Periodic reset" -msgstr "" +msgstr "Periodisk återställning" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 msgid "Select a reset timing type." @@ -15418,7 +15445,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2671 msgid "cron based reset" -msgstr "" +msgstr "cron-baserad återställning" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775 msgid "Advanced and MLPPP" @@ -15480,7 +15507,7 @@ msgstr "Standard" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Av" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "CTS to self" @@ -15488,7 +15515,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "RTS and CTS" -msgstr "" +msgstr "RTS och CTS" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2817 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" @@ -15511,7 +15538,7 @@ msgstr "Auto" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2854 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2857 #, php-format @@ -15523,15 +15550,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2862 msgid "Antenna Settings" -msgstr "" +msgstr "Antenninställningar" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "På" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "Diversity" -msgstr "" +msgstr "Diversitet" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 msgid "#1" @@ -15600,7 +15627,7 @@ msgstr "Var som helst" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 #, php-format @@ -15688,7 +15715,7 @@ msgstr "WPA2" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:273 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Båda" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3033 msgid "WPA mode" @@ -15839,7 +15866,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:49 #, php-format msgid "VLAN %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "VLAN %1$s på %2$s" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:220 msgid "lan" @@ -15851,12 +15878,12 @@ msgstr "LAN" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:247 msgid "Interface has been added." -msgstr "" +msgstr "Interface har lagts till." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:286 #, php-format msgid "Port %1$s was assigned to %2$s interfaces:" -msgstr "" +msgstr "Porten %1$s har tilldelats till %2$s interfacen:" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:304 #, php-format @@ -15902,7 +15929,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437 msgid "Interface has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Interfacet har tagits bort." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463 msgid "The system is now rebooting. Please wait." @@ -15911,6 +15938,7 @@ msgstr "Systemet startar nu om. Vänligen vänta." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466 msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot." msgstr "" +"En omstart krävs. Vad god applicera ändringarna för att kunna starta om." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:470 msgid "" @@ -15920,7 +15948,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 msgid "The interface configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "Interfacekonfigurationen har ändrats." #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84 @@ -15936,7 +15964,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:81 msgid "Interface Groups" -msgstr "" +msgstr "Interfacegrupp" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86 @@ -15951,7 +15979,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:83 msgid "VLANs" -msgstr "" +msgstr "VLANs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:87 @@ -15966,7 +15994,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:84 msgid "QinQs" -msgstr "" +msgstr "QinQs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:88 @@ -15996,7 +16024,7 @@ msgstr "PPPs" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:86 msgid "GREs" -msgstr "" +msgstr "GREs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90 @@ -16011,7 +16039,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:87 msgid "GIFs" -msgstr "" +msgstr "GIFs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 @@ -16026,7 +16054,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:88 msgid "Bridges" -msgstr "" +msgstr "Bryggor" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:503 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:92 @@ -16041,23 +16069,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:89 msgid "LAGGs" -msgstr "" +msgstr "LAGGs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512 msgid "Network port" -msgstr "" +msgstr "Nätverksport" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 msgid "Delete interface" -msgstr "" +msgstr "Ta bort interface" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550 msgid "Available network ports:" -msgstr "" +msgstr "Tillgängliga nätverksportar:" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 msgid "Add selected interface" -msgstr "" +msgstr "Lägg till valt interface" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578 msgid "" @@ -16077,7 +16105,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:59 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:56 msgid "Wrong parameters supplied" -msgstr "" +msgstr "Felaktiga parametrar angavs" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:55 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:54 @@ -16100,7 +16128,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Medlemmar" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:139 msgid "Edit interface bridge" @@ -16112,7 +16140,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142 msgid "Member Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Medlemsinterface" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." @@ -16120,7 +16148,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150 msgid "Maxaddr needs to be an integer." -msgstr "" +msgstr "Maxaddr måste vara ett heltal." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153 msgid "Timeout needs to be an integer." @@ -16244,11 +16272,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390 msgid "Bridge Configuration" -msgstr "" +msgstr "Bryggkonfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 msgid "*Member Interfaces" -msgstr "" +msgstr "*Medlemsinterface" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 msgid "Interfaces participating in the bridge." @@ -16261,11 +16289,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121 msgid "Advanced Configuration" -msgstr "" +msgstr "Avancerad konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 msgid "Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Cachestorlek" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435 msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries." @@ -16284,7 +16312,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 msgid "Span Port" -msgstr "" +msgstr "Span-port" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452 #, php-format @@ -16321,7 +16349,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481 msgid "PTP Ports" -msgstr "" +msgstr "PTP-portar" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485 msgid "" @@ -16357,7 +16385,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513 msgid "Private Ports" -msgstr "" +msgstr "Privata portar" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517 msgid "" @@ -16367,11 +16395,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 msgid "Enable RSTP/STP" -msgstr "" +msgstr "Aktivera RSTP/STP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 msgid "RSTP/STP" -msgstr "" +msgstr "RSTP/STP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539 msgid "Protocol used for spanning tree." @@ -16379,7 +16407,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545 msgid "STP Interfaces" -msgstr "" +msgstr "STP-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549 msgid "" @@ -16390,7 +16418,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554 msgid "Valid time" -msgstr "" +msgstr "Giltig tid" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558 msgid "" @@ -16441,7 +16469,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 msgid " Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 msgid "" @@ -16451,7 +16479,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607 msgid " Path cost" -msgstr "" +msgstr "Sökvägskostnad" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611 msgid "" @@ -16469,27 +16497,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:91 msgid "GIF Interfaces" -msgstr "" +msgstr "GIF-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:98 msgid "Tunnel to …" -msgstr "" +msgstr "Tunnel till …" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:116 msgid "Edit GIF interface" -msgstr "" +msgstr "Redigera GIF-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:117 msgid "Delete GIF interface" -msgstr "" +msgstr "Ta bort GIF-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 msgid "Parent interface" -msgstr "" +msgstr "Överordnat interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60 msgid "gif remote address" @@ -16550,14 +16578,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171 msgid "GIF Configuration" -msgstr "" +msgstr "GIF-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176 msgid "*Parent Interface" -msgstr "" +msgstr "*Överordnat interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178 msgid "" @@ -16613,15 +16641,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:91 msgid "GRE Interfaces" -msgstr "" +msgstr "GRE-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:122 msgid "Edit GRE interface" -msgstr "" +msgstr "Redigera GRE-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:123 msgid "Delete GRE interface" -msgstr "" +msgstr "Ta bort GRE-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63 msgid "Remote tunnel endpoint IP address" @@ -16670,7 +16698,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:164 msgid "GRE Configuration" -msgstr "" +msgstr "GRE-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:171 msgid "" @@ -16799,7 +16827,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:222 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:64 msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used." @@ -16819,11 +16847,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "INGEN" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "LACP" -msgstr "" +msgstr "LACP" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "FAILOVER" @@ -16831,15 +16859,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "LOADBALANCE" -msgstr "" +msgstr "LASTBALANS" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39 msgid "ROUNDROBIN" -msgstr "" +msgstr "ROUNDROBIN" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:45 msgid "" @@ -16891,11 +16919,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Member interfaces" -msgstr "" +msgstr "Medlemsinterface" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133 msgid "Lagg protocol" -msgstr "" +msgstr "LAGG-protokoll" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:140 #, php-format @@ -16912,11 +16940,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:228 msgid "LAGG Configuration" -msgstr "" +msgstr "LAGG-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234 msgid "*Parent Interfaces" -msgstr "" +msgstr "*Överordnade interface" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation." @@ -16924,7 +16952,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242 msgid "*LAGG Protocol" -msgstr "" +msgstr "*LAGG-protokoll" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252 msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)." @@ -16938,19 +16966,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:91 msgid "PPP Interfaces" -msgstr "" +msgstr "PPP-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:98 msgid "Interface(s)/Port(s)" -msgstr "" +msgstr "Interface/Port(ar)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:129 msgid "Edit PPP interface" -msgstr "" +msgstr "Redigera PPP-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:130 msgid "Delete PPP interface" -msgstr "" +msgstr "Ta bort PPP-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 @@ -17049,7 +17077,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Välj" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:556 msgid "" @@ -17061,11 +17089,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:567 msgid "*Link Type" -msgstr "" +msgstr "*Länktyp" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:576 msgid "*Link Interface(s)" -msgstr "" +msgstr "*Länkinterface" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:580 msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections." @@ -17095,7 +17123,7 @@ msgstr "Vanligtvis *99# för GSM-nätverk och #777 för CDMA-nätverk." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:671 msgid "Access Point Name (APN)" -msgstr "" +msgstr "Accesspunktsnamn (APN)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:678 msgid "APN number (optional)" @@ -17120,7 +17148,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:699 msgid "Init string" -msgstr "" +msgstr "Initieringssträng" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:702 msgid "" @@ -17159,7 +17187,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:745 msgid "Periodic Reset" -msgstr "" +msgstr "Periodisk återställning" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752 msgid "Select a reset timing type" @@ -17167,7 +17195,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:754 msgid "Reset Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Återställ Datum/Tid" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:762 msgid "Hour" @@ -17193,7 +17221,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:830 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Avancerade alternativ" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:841 msgid "Dial On Demand" @@ -17223,7 +17251,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1079 msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Komprimering" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:861 #, php-format @@ -17237,7 +17265,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:868 msgid "TCPmssFix" -msgstr "" +msgstr "TCPmssFix" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871 msgid "" @@ -17256,7 +17284,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:879 msgid "ShortSeq" -msgstr "" +msgstr "ShortSeq" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:882 msgid "" @@ -17268,7 +17296,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:887 msgid "ACFComp" -msgstr "" +msgstr "ACFComp" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:890 msgid "" @@ -17288,15 +17316,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:903 msgid "Link Parameters (" -msgstr "" +msgstr "Länkparametrar (" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:924 msgid "MRU" -msgstr "" +msgstr "MRU" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:931 msgid "MRRU" -msgstr "" +msgstr "MRRU" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:56 msgid "" @@ -17309,11 +17337,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103 msgid "QinQ Interfaces" -msgstr "" +msgstr "QinQ-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111 msgid "QinQ members" -msgstr "" +msgstr "QinQ-medlemmar" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:136 msgid "Edit Q-in-Q interface" @@ -17362,7 +17390,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143 msgid "At least one tag must be entered." -msgstr "" +msgstr "Minst en tagg måste anges." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201 msgid "QinQ VLANs group" @@ -17370,11 +17398,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239 msgid "QinQ Configuration" -msgstr "" +msgstr "QinQ-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243 msgid "*Parent interface" -msgstr "" +msgstr "*Överordnat interface" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." @@ -17392,7 +17420,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258 msgid "Option(s)" -msgstr "" +msgstr "Alternativ" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261 msgid "Allows rules to be written more easily." @@ -17400,15 +17428,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271 msgid "Member(s)" -msgstr "" +msgstr "Medlem(mar)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297 msgid "*Tag(s)" -msgstr "" +msgstr "*Tagg(ar)" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321 msgid "Add Tag" -msgstr "" +msgstr "Lägg till tagg" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61 msgid "" @@ -17417,20 +17445,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:101 msgid "VLAN Interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLAN-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:108 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69 msgid "VLAN tag" -msgstr "" +msgstr "VLAN-tagg" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:132 msgid "Edit VLAN" -msgstr "" +msgstr "Redigera VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133 msgid "Delete VLAN" -msgstr "" +msgstr "Ta bort VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:156 #, php-format @@ -17443,23 +17471,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163 msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du till ta bort detta VLAN?" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74 msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." -msgstr "" +msgstr "VLAN-taggen måste vara ett heltal mellan 1 och 4094." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77 msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7." -msgstr "" +msgstr "VLAN-prioriteten måste vara ett heltal mellan 0 och 7." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81 msgid "Interface supplied as parent is invalid" -msgstr "" +msgstr "Det överordnade interfacet är ogiltigt." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87 msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned." -msgstr "" +msgstr "VLAN-taggen kan inte ändras medan interfacet är tilldelat." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:97 #, php-format @@ -17475,7 +17503,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179 msgid "VLAN Configuration" -msgstr "" +msgstr "VLAN-konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." @@ -17483,23 +17511,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190 msgid "*VLAN Tag" -msgstr "" +msgstr "*VLAN-tagg" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:194 msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094)." -msgstr "" +msgstr "802.1Q VLAN-tagg (mellan 1 och 4094)." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:198 msgid "VLAN Priority" -msgstr "" +msgstr "VLAN-prioritet" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:202 msgid "802.1Q VLAN Priority (between 0 and 7)." -msgstr "" +msgstr "802.1Q VLAN prioritet (mellan 0 och 7)." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214 msgid "vlanif" -msgstr "" +msgstr "vlanif" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:58 msgid "" @@ -17509,15 +17537,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:93 msgid "Wireless Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Trådlösa interface" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:123 msgid "Edit WiFi interface" -msgstr "" +msgstr "Redigera WiFi-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:124 msgid "Delete WiFi interface" -msgstr "" +msgstr "Ta bort WiFi-interface" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:112 msgid "" @@ -17540,24 +17568,24 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127 #, php-format msgid "Created with id %s" -msgstr "" +msgstr "Skapad med ID %s" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130 msgid "Created without id" -msgstr "" +msgstr "Skapad utan ID" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:158 msgid "None available" -msgstr "" +msgstr "Ingen tillgänglig" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:172 msgid "Wireless Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Trådlöst interfacekonfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:507 msgid "*Mode" -msgstr "" +msgstr "*Läge" #: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34 msgid "License" @@ -17639,11 +17667,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:113 msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." -msgstr "" +msgstr "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." #: src/usr/local/www/license.php:114 msgid "1995-2003 Internet Software Consortium" -msgstr "" +msgstr "1995-2003 Internet Software Consortium" #: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128 msgid "All rights reserved." @@ -17651,7 +17679,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:127 msgid "2011-2016 Nginx, Inc." -msgstr "" +msgstr "2011-2016 Nginx, Inc." #: src/usr/local/www/license.php:132 msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved." @@ -17663,15 +17691,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:137 msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" -msgstr "" +msgstr "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" #: src/usr/local/www/license.php:149 msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " -msgstr "" +msgstr "Upphovsrätt (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " #: src/usr/local/www/license.php:186 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Allmängods" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55 msgid "" @@ -17686,7 +17714,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:107 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127 msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitorer" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98 @@ -17717,7 +17745,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:120 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_lb_vs.php:52 msgid "Virtual Servers" -msgstr "" +msgstr "Virtuella servrar" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:100 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121 @@ -17727,19 +17755,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:62 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:136 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:127 msgid "Edit monitor" -msgstr "" +msgstr "Redigera monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128 msgid "Copy monitor" -msgstr "" +msgstr "Kopiera monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129 msgid "Delete monitor" -msgstr "" +msgstr "Ta bort monitor" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57 msgid "Load Balancer: Monitor:" @@ -17800,7 +17828,7 @@ msgstr "HTTPS" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200 msgid "Send/Expect" -msgstr "" +msgstr "Skicka/Förvänta" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:260 msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry" @@ -17808,7 +17836,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285 msgid "HTTP Options" -msgstr "" +msgstr "HTTP-alternativ" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316 @@ -17822,29 +17850,29 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304 msgid "HTTP Code" -msgstr "" +msgstr "HTTP-kod" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1010 msgid "HTTPS Options" -msgstr "" +msgstr "HTTPS-alternativ" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330 msgid "HTTPS Code" -msgstr "" +msgstr "HTTPS-kod" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337 msgid "Send/Expect Options" -msgstr "" +msgstr "Skicka/Förvänta-alternativ" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:342 #: src/usr/local/www/services_wol.php:151 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Skicka" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349 msgid "Expect" -msgstr "" +msgstr "Förvänta" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:57 msgid "" @@ -17857,7 +17885,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:52 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:61 msgid "Pool" -msgstr "" +msgstr "Pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 @@ -17868,21 +17896,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servrar" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:736 msgid "Edit pool" -msgstr "" +msgstr "Redigera pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:161 msgid "Copy pool" -msgstr "" +msgstr "Kopiera pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:738 msgid "Delete pool" -msgstr "" +msgstr "Ta bort pool" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56 msgid "Load Balancer: Pool:" @@ -17891,7 +17919,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:324 msgid "Server List" -msgstr "" +msgstr "Serverlista" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:76 msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique." @@ -17956,11 +17984,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312 msgid "Load Balance" -msgstr "" +msgstr "Lastbalans" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313 msgid "Manual Failover" -msgstr "" +msgstr "Manuell redundans" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:329 msgid "" @@ -17992,11 +18020,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384 msgid "*Members" -msgstr "" +msgstr "*Medlemmar" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410 msgid "Enabled (Default)" -msgstr "" +msgstr "Aktiverad (standard)" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436 msgid "Move to enabled list" @@ -18034,7 +18062,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:127 msgid "" @@ -18062,15 +18090,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:177 msgid "Edit virtual server" -msgstr "" +msgstr "Redigera virtuell server" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178 msgid "Copy virtual server" -msgstr "" +msgstr "Kopiera virtuell server" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179 msgid "Delete virtual server" -msgstr "" +msgstr "Ta bort virtuell server" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:188 msgid "No virtual servers have been configured." @@ -18122,12 +18150,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:115 #, php-format msgid "modified '%s' vs:" -msgstr "" +msgstr "modifierad '%s' vs:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:117 #, php-format msgid "created '%s' vs:" -msgstr "" +msgstr "skapad '%s' vs:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168 msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry" @@ -18177,16 +18205,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Redigerare" #: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:51 msgid "No valid package defined." -msgstr "" +msgstr "Inget giltigt paket definierat." #: src/usr/local/www/pkg.php:50 #, php-format @@ -18205,7 +18233,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:66 #, php-format msgid "File not found %s." -msgstr "" +msgstr "Filen hittades inte %s." #: src/usr/local/www/pkg.php:109 msgid "Package configuration changes saved from package settings page." @@ -18229,48 +18257,48 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg.php:337 msgid "Filter field: " -msgstr "" +msgstr "Filterfält:" #: src/usr/local/www/pkg.php:349 msgid "Filter text: " -msgstr "" +msgstr "Filtertext:" #: src/usr/local/www/pkg.php:384 #, php-format msgid "Displaying page %1$s of %2$s" -msgstr "" +msgstr "Visar sida %1$s av %2$s" #: src/usr/local/www/pkg.php:385 msgid "Rows per page: " -msgstr "" +msgstr "Rader per sida:" #: src/usr/local/www/pkg.php:518 msgid "Edit this item" -msgstr "" +msgstr "Redigera detta objekt" #: src/usr/local/www/pkg.php:523 msgid "Delete this item" -msgstr "" +msgstr "Ta bort detta objekt" #: src/usr/local/www/pkg.php:547 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Föregående sida" #: src/usr/local/www/pkg.php:560 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Nästa sida" #: src/usr/local/www/pkg.php:578 msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Lägg till nytt objekt" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:656 msgid "Advanced Features" -msgstr "" +msgstr "Avancerade funktioner" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Generella alternativ" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 msgid "Listen on All interfaces/ip addresses " @@ -18282,11 +18310,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1507 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1526 msgid "Show Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Visa avancerade alternativ" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1527 msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Dölj avancerade alternativ" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:83 msgid "Visit official website" @@ -18304,19 +18332,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:114 msgid "Click to install" -msgstr "" +msgstr "Klicka för att installera" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:117 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:176 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126 msgid "View more information" -msgstr "" +msgstr "Visa mer information" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197 msgid "Available Packages" -msgstr "" +msgstr "Tillgängliga paket" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 @@ -18324,7 +18352,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:203 #: src/usr/local/www/widgets/include/installed_packages.inc:24 msgid "Installed Packages" -msgstr "" +msgstr "Installerade paket" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:142 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:164 msgid "Search" @@ -18332,7 +18360,7 @@ msgstr "Sök" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:153 msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "Sök objekt" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:168 msgid "" @@ -18343,17 +18371,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:175 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:206 msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted." -msgstr "" +msgstr "Vad god vänta medan listan med paket hämtas och formateras." #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210 msgid "Unable to retrieve package information." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hämta paketinformation." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:121 msgid "Failed" @@ -18363,83 +18391,83 @@ msgstr "Misslyckades" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:246 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:147 msgid "System Update" -msgstr "" +msgstr "Systemuppdatering" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:247 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:148 msgid "Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsinställningar" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:253 msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Paketinstallerare" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:276 #, php-format msgid "Confirmation Required to reinstall package %s." -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse krävs för ominstallation av paketet %s." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:279 #, php-format msgid "Confirmation Required to remove package %s." -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse krävs för borttagning av paketet %s." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:283 #, php-format msgid "Confirmation Required to install package %s." -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse krävs för installation av paketet %s." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:293 msgid "Confirmation Required to reinstall all packages." -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse krävs för ominstallation av alla paket." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:297 #, php-format msgid "Confirmation Required to upgrade package %1$s from %2$s to %3$s." -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse krävs för uppgradering av paket %1$s från %2$s till %3$s." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:301 #, php-format msgid "Confirmation Required to update %s system." -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse krävs för att uppdatera systemet %s." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319 msgid "Current Base System" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande bassystem" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:327 msgid "Latest Base System" -msgstr "" +msgstr "Senaste bassystemet" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:335 msgid "Retrieving" -msgstr "" +msgstr "Hämtar" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:366 msgid "Unable to retrieve system versions." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hämta systemversioner." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:381 msgid "Updating System" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar systemet" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:382 msgid "System update successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Systemuppdatering lyckades." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:383 msgid "System update failed!" -msgstr "" +msgstr "Systemuppdatering misslyckades!" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:384 msgid "Please wait while the system update completes." -msgstr "" +msgstr "Var god vänta medan systemuppdateringen blir färdig." #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:386 msgid "Package Removal" -msgstr "" +msgstr "Paketborttagning" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:387 #, php-format @@ -32082,7 +32110,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:829 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135 msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "Topologi" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." @@ -32091,7 +32119,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095 msgid "Type-of-Service" -msgstr "" +msgstr "Type-of-Service" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843 msgid "Don't pull routes" @@ -32149,49 +32177,49 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:157 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'DNS Server #1' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:160 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'DNS Server #2' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:163 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'DNS Server #3' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:166 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'DNS Server #4' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:172 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'NTP Server #1' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:175 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'NTP Server #2' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:178 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'NTP Server #3' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:181 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'NTP Server #4' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:188 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'WINS Server #1' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:191 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" -msgstr "" +msgstr "Fältet 'WINS Server #2' måste innehålla en giltig IP-adress" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:196 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:397 @@ -32213,7 +32241,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317 #, php-format msgid "OpenVPN Server %d: %s" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN-server %d: %s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:328 msgid "" @@ -32332,11 +32360,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:429 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116 msgid "Client Settings" -msgstr "" +msgstr "Klientinställingar" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434 msgid "Server Definitions" -msgstr "" +msgstr "Serverdefinitioner" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:446 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:451 @@ -32349,7 +32377,7 @@ msgstr "Server 4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530 msgid "NetBIOS Options" -msgstr "" +msgstr "NetBIOS-alternativ" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533 msgid "" @@ -32360,7 +32388,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1240 msgid "Node Type" -msgstr "" +msgstr "Nodtyp" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:540 msgid "" @@ -32399,15 +32427,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tog bort OpenVPN-server från %1$s:%2$s %3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90 msgid "Deleted empty OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "Tog bort tom OpenVPN-server" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94 msgid "Server successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Lyckad borttagning av server." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:298 msgid "" @@ -32450,7 +32478,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 msgid "IPv4 Tunnel network" -msgstr "" +msgstr "IPv4 tunnelnätverk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 msgid "" @@ -32500,7 +32528,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:737 msgid "*Local port" -msgstr "" +msgstr "*Lokal prot" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." @@ -32516,15 +32544,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Inga certifikat definierade. Kan skapas här: %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 msgid "System > Cert. Manager" -msgstr "" +msgstr "System > Certifikathanterare" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:843 msgid "*Server certificate" -msgstr "" +msgstr "*Servercertifikat" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850 msgid "*DH Parameter Length" @@ -32619,11 +32647,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996 msgid "Bridge DHCP" -msgstr "" +msgstr "Brygga DHCP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1003 msgid "Bridge Interface" -msgstr "" +msgstr "Brygginterface" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1006 msgid "" @@ -32652,7 +32680,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1035 msgid "IPv4 Local network(s)" -msgstr "" +msgstr "IPv4 lokala nätverk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1038 msgid "" @@ -32664,7 +32692,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1045 msgid "IPv6 Local network(s)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 lokala nätverk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048 msgid "" @@ -32676,7 +32704,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1072 msgid "Concurrent connections" -msgstr "" +msgstr "Samtida anslutningar" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1075 msgid "" @@ -32694,7 +32722,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109 msgid "Duplicate Connection" -msgstr "" +msgstr "Duplicera anslutning" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1112 msgid "" @@ -32703,7 +32731,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 msgid "Address Pool" @@ -32721,27 +32749,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 msgid "Advanced Client Settings" -msgstr "" +msgstr "Avancerade klientinställningar" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 msgid "DNS Server enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivera DNS-server" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170 msgid "DNS Server 1" -msgstr "" +msgstr "DNS Server 1" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1177 msgid "DNS Server 2" -msgstr "" +msgstr "DNS Server 2" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1184 msgid "DNS Server 3" -msgstr "" +msgstr "DNS Server 3" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1191 msgid "DNS Server 4" -msgstr "" +msgstr "DNS Server 4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198 msgid "Block Outside DNS" @@ -32764,11 +32792,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212 msgid "NTP Server enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivera NTP-server" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233 msgid "NetBIOS enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivera NetBIOS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1236 msgid "" @@ -32796,23 +32824,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257 msgid "WINS server enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivera WINS-server" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1264 msgid "WINS Server 1" -msgstr "" +msgstr "WINS Server 1" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1271 msgid "WINS Server 2" -msgstr "" +msgstr "WINS Server 2" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 msgid "Enable custom port " -msgstr "" +msgstr "Enable custom port " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1285 msgid "Management port" -msgstr "" +msgstr "Manageringsport" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288 msgid "" @@ -32830,19 +32858,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335 msgid "OpenVPN Servers" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN-servers" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 msgid "Protocol / Port" -msgstr "" +msgstr "Protokoll / Port" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 msgid "Tunnel Network" -msgstr "" +msgstr "Tunnelnätverk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 msgid "Crypto" -msgstr "" +msgstr "Kryptering" #: src/usr/local/www/widgets/include/captiveportal.inc:22 msgid "Captive Portal Status" @@ -32850,11 +32878,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/carp_status.inc:24 msgid "CARP Status" -msgstr "" +msgstr "CARP-status" #: src/usr/local/www/widgets/include/dyn_dns_status.inc:24 msgid "Dynamic DNS Status" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk DNS-status" #: src/usr/local/www/widgets/include/gmirror_status.inc:22 msgid "GEOM Mirror Status" @@ -32862,7 +32890,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/interface_statistics.inc:23 msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Interfacestatistik" #: src/usr/local/www/widgets/include/load_balancer.inc:22 msgid "Load Balancer Status" @@ -32870,31 +32898,31 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/include/log.inc:23 msgid "Firewall Logs" -msgstr "" +msgstr "Brandväggsloggar" #: src/usr/local/www/widgets/include/ntp_status.inc:23 msgid "NTP Status" -msgstr "" +msgstr "NTP-status" #: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24 msgid "Services Status" -msgstr "" +msgstr "Tjänstestatus" #: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22 msgid "Traffic Graphs" -msgstr "" +msgstr "Trafikgrafer" #: src/usr/local/www/widgets/include/wake_on_lan.inc:24 msgid "Wake-on-Lan" -msgstr "" +msgstr "Wake-on-Lan" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:101 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "ta bort" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 msgid "No CARP Interfaces Defined." -msgstr "" +msgstr "Inga CARP-interface definierade." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 #, php-format @@ -32911,7 +32939,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:212 msgid "Checking ..." -msgstr "" +msgstr "Söker ..." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:219 msgid "All Dyn DNS entries are hidden." @@ -32928,7 +32956,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:116 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:119 @@ -32938,11 +32966,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:122 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:125 msgid "Latency" -msgstr "" +msgstr "Latens" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129 msgid "Online
(unmonitored)" -msgstr "" +msgstr "Online
(omonitorerad)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:154 msgid "All gateways are hidden." @@ -32963,11 +32991,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:223 msgid "Unable to retrieve status" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hämta status" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "No packages installed." -msgstr "" +msgstr "Inga paket installerade." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44 msgid "" @@ -32977,7 +33005,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:141 msgid "Retrieving package data" @@ -32989,32 +33017,32 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:42 msgid "Packets In" -msgstr "" +msgstr "Paket in" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:43 msgid "Packets Out" -msgstr "" +msgstr "Paket ut" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44 msgid "Bytes In" -msgstr "" +msgstr "Bytes in" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:45 msgid "Bytes Out" -msgstr "" +msgstr "Bytes ut" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:46 msgid "Errors In" -msgstr "" +msgstr "Fel in" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:47 msgid "Errors Out" -msgstr "" +msgstr "Fel ut" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146 msgid "All interfaces are hidden." -msgstr "" +msgstr "Alla interface är dolda." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:113 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." @@ -33022,7 +33050,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:122 msgid "Retrieving interface data" -msgstr "" +msgstr "Hämtar interfacedata" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:48 msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard." @@ -33031,43 +33059,43 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:120 #, php-format msgid "Uptime: %s" -msgstr "" +msgstr "Drifttid: %s" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:179 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:192 msgid "Active Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Aktiva tunnlar" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193 msgid "Inactive Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Inaktiva tunnlar" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194 msgid "Mobile Users" -msgstr "" +msgstr "Mobilanvändare" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 msgid "Retrieving overview data " -msgstr "" +msgstr "Hämtar översiktsdata" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 msgid "Retrieving tunnel data " -msgstr "" +msgstr "Hämtar tunneldata" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 msgid "Retrieving mobile data " -msgstr "" +msgstr "Hämtar mobildata" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:236 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Det finns inga konfigurerade IPsec-tunnlar" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237 msgid "IPsec can be configured here." -msgstr "" +msgstr "IPsec kan konfigureras här." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:69 msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard." @@ -33075,35 +33103,35 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:110 msgid "Act" -msgstr "" +msgstr "Agera" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112 msgid "IF" -msgstr "" +msgstr "OM" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:147 msgid "Rule that triggered this action" -msgstr "" +msgstr "Regel som utlöste denna åtgärd" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:169 msgid "No logs to display" -msgstr "" +msgstr "Inga loggar att visa" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:221 msgid "Number of entries" -msgstr "" +msgstr "Antal poster" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:229 msgid "Filter actions" -msgstr "" +msgstr "Filteråtgärder" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:249 msgid "Filter interface" -msgstr "" +msgstr "Filterinterface" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:262 msgid "Update interval" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsintervall" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43 msgid "stratum" @@ -33111,7 +33139,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151 msgid "Server Time" -msgstr "" +msgstr "Servertid" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:158 msgid "Sync Source" @@ -33127,21 +33155,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183 msgid "in view" -msgstr "" +msgstr "visas" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185 msgid "in use" -msgstr "" +msgstr "används" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar..." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:54 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:127 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:204 msgid "Name/Time" -msgstr "" +msgstr "Namn/Tid" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:55 msgid "Real/Virtual IP" @@ -33170,7 +33198,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:74 msgid "New picture:" -msgstr "" +msgstr "Ny bild:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:33 msgid "Saved RSS Widget feed via Dashboard." @@ -33190,7 +33218,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:153 msgid "Content limit" -msgstr "" +msgstr "Innehållsgräns" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:65 msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard." @@ -33198,11 +33226,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:111 msgid "All services are hidden" -msgstr "" +msgstr "Alla tjänster är dolda" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:114 msgid "No services found" -msgstr "" +msgstr "Inga tjänster hittades" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:53 msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard." @@ -33224,38 +33252,38 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175 msgid "BIOS" -msgstr "" +msgstr "BIOS" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:217 msgid "CPU Type" -msgstr "" +msgstr "CPU-typ" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41 msgid "Current Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Aktuell datum/tid" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42 msgid "DNS Server(s)" -msgstr "" +msgstr "DNS-server(s)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43 msgid "Last Config Change" -msgstr "" +msgstr "Senaste konfigurationsändring" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44 msgid "State Table Size" -msgstr "" +msgstr "Tillståndstabellsstorlek" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:312 msgid "MBUF Usage" -msgstr "" +msgstr "MBUF-användning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatur" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47 msgid "Load Average" @@ -33263,47 +33291,50 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48 msgid "CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU-användning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Minnesanvändning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50 msgid "Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "SWAP-användning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:51 msgid "Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "Diskanvändning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:64 msgid "Unable to check for updates" -msgstr "" +msgstr "Kan inte leta efter uppdateringar" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 msgid "Error in version information" -msgstr "" +msgstr "Fel i versionsinformationen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82 msgid "Version " -msgstr "" +msgstr "Version" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:83 msgid "is available." -msgstr "" +msgstr "är tillgänglig" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89 msgid "The system is on the latest version." -msgstr "" +msgstr "Systemet är senaste versionen." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92 msgid "The system is on a later version than
the official release." msgstr "" +"Systemet är på en version som är senare än det senaste officiella släppet." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95 msgid "Error comparing installed version
with latest available
" msgstr "" +"Fel vid jämförelse av installerad version
med senaste tillgängliga " +"version
" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:114 msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." @@ -33311,59 +33342,59 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154 msgid "Unknown system" -msgstr "" +msgstr "Okänt system" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:158 msgid "Serial: " -msgstr "" +msgstr "Serienummer:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:178 msgid "Vendor: " -msgstr "" +msgstr "Tillverkare:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:181 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Version:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:184 msgid "Release Date: " -msgstr "" +msgstr "Utgivningsdatum:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:200 msgid "built on" -msgstr "" +msgstr "byggt den" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207 msgid "Obtaining update status " -msgstr "" +msgstr "Hämtar uppdateringsstatus" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:224 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "CPUs" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:236 msgid "Hardware crypto" -msgstr "" +msgstr "Hårdvarukryptering" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:255 msgid "Current date/time" -msgstr "" +msgstr "Aktuell datum/tid" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:264 msgid "DNS server(s)" -msgstr "" +msgstr "DNS-server(s)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:283 msgid "Last config change" -msgstr "" +msgstr "Senaste konfigurationsändring" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:293 msgid "State table size" -msgstr "" +msgstr "Tillståndstabellsstorlek" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:303 msgid "Show states" -msgstr "" +msgstr "Visa tillstånd" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348 msgid "Load average" @@ -33375,32 +33406,32 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359 msgid "CPU usage" -msgstr "" +msgstr "CPU-användning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar om %s sekunder" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:375 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Minnesanvändning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:393 msgid "SWAP usage" -msgstr "" +msgstr "SWAP-användning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:413 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "Diskanvändning" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid " of " -msgstr "" +msgstr "av" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 msgid "in RAM" -msgstr "" +msgstr "i RAM" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid "All System Information items are hidden." @@ -33408,7 +33439,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:118 msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard." @@ -33416,7 +33447,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:162 msgid "(Updating...)" -msgstr "" +msgstr "(Uppdaterar...)" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174 msgid "Thresholds in" @@ -33428,11 +33459,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:177 msgid "Display settings:" -msgstr "" +msgstr "Visningsinställningar" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:182 msgid "Zone Warning:" -msgstr "" +msgstr "Zon-varning:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:191 msgid "Show raw output (no graph):" @@ -33440,11 +33471,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:200 msgid "Zone Critical:" -msgstr "" +msgstr "Zon-kritisk:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:209 msgid "Show full sensor name:" -msgstr "" +msgstr "Visa fullständigt sensornamn:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:218 msgid "Core Warning:" @@ -33460,7 +33491,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "section" -msgstr "" +msgstr "sektion" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76 msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard." @@ -33472,15 +33503,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151 msgid "Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsintervall" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Invers" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175 msgid "Unit Size" -msgstr "" +msgstr "Enhetsstorlek" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:55 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." @@ -33488,15 +33519,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:64 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Enhet" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Wake" -msgstr "" +msgstr "Väcka" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:105 msgid "Wake up!" -msgstr "" +msgstr "Väcka upp!" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:113 msgid "All WoL entries are hidden." @@ -33512,16 +33543,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" #: src/usr/local/www/wizard.php:53 src/usr/local/www/wizard.php:65 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna %s." #: src/usr/local/www/wizard.php:59 msgid "Invalid path specified." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig sökväg angiven." #: src/usr/local/www/wizard.php:71 #, php-format @@ -33534,18 +33565,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:181 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Guide" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:632 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:649 #, php-format msgid "OpenVPN %s wizard" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN %s guide" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:644 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:659 msgid "OpenVPN Wizard" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN-guide" #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:669 msgid "" @@ -33555,12 +33586,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63 msgid "The number of connections must be specified." -msgstr "" +msgstr "Antalet anslutningar måste anges." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:62 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:68 msgid "The number of connections should be greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Antalet anslutningar bör vara fler än 1." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:87 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:109 @@ -33573,12 +33604,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:299 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:333 msgid "The specified bandwidth cannot be less than 1." -msgstr "" +msgstr "Specificerad brandbredd kan inte vara lägre än 1." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:310 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:346 msgid "The same interface cannot be selected for local and outside." -msgstr "" +msgstr "Samma interface kan inte väljas som både lokal och utsida." #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:489 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:593 @@ -33688,15 +33719,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272 msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Sortera alfabetiskt" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 msgid "Manage Log" -msgstr "" +msgstr "Hantera logg" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314 msgid "Monitoring Settings" -msgstr "" +msgstr "Monitoreringsinställningar" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 msgid "Disable details in alias popups" @@ -33716,15 +33747,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:2294 msgid "Upper Limit" -msgstr "" +msgstr "Övre gräns" #: src/etc/inc/shaper.inc:2327 msgid "Real Time" -msgstr "" +msgstr "Realtid" #: src/etc/inc/shaper.inc:2359 msgid "Link Share" -msgstr "" +msgstr "Dela länk" #: src/etc/inc/shaper.inc:2805 msgid "Borrow from other queues when available" @@ -33736,7 +33767,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:4136 msgid "Enable this queue" -msgstr "" +msgstr "Aktivera denna kö" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:513 msgid "Do not backup package information." @@ -33750,15 +33781,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:527 msgid "Encrypt this configuration file." -msgstr "" +msgstr "Kryptera denna konfigurationsfil." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:574 msgid "Configuration file is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfilen är krypterad." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Enable promiscuous mode" -msgstr "" +msgstr "Aktivera promiskuöst läge" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Do reverse DNS lookup" @@ -33770,7 +33801,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:97 msgid "Reset the firewall state table" -msgstr "" +msgstr "Återställ brandväggstillståndstabell" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:105 msgid "Reset firewall source tracking" @@ -33778,27 +33809,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:221 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:229 msgid "Health" -msgstr "" +msgstr "Hälsa" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:237 msgid "S.M.A.R.T. Capabilities" -msgstr "" +msgstr "S.M.A.R.T. förmågor" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:245 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:309 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Kort" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:317 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Lång" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:325 msgid "Conveyance" @@ -33806,7 +33837,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:382 msgid "Self-test" -msgstr "" +msgstr "Självtest" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:246 msgid "Show remote text" @@ -33814,7 +33845,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659 @@ -33822,7 +33853,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 msgid "Disable this rule" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera denna regel" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428 msgid "Do not perform binat for the specified address" @@ -33834,7 +33865,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572 msgid "Not" -msgstr "" +msgstr "Inte" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:666 msgid "Disable redirection for traffic matching this rule" @@ -33844,7 +33875,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:802 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341 msgid "Invert match." -msgstr "" +msgstr "Invertera match" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899 msgid "Do not automatically sync to other CARP members" @@ -33869,7 +33900,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468 msgid "Log packets that are handled by this rule" -msgstr "" +msgstr "Logga paket som hanteras av denna regel" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519 msgid "" @@ -33898,7 +33929,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1727 msgid "Enable interface" -msgstr "" +msgstr "Aktivera interface" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 msgid "Default gateway" @@ -33906,19 +33937,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128 msgid "Configuration Override" -msgstr "" +msgstr "Åsidosättning av konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2026 msgid "FreeBSD default" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD standard" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 msgid "pfSense Default" -msgstr "" +msgstr "pfSense standard" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2050 msgid "Saved Cfg" -msgstr "" +msgstr "Sparad konfiguration" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" @@ -33958,7 +33989,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2277 msgid "Prefix Delegation " -msgstr "" +msgstr "Prefixdelegering" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " @@ -34004,7 +34035,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3019 msgid "Enable WPA" -msgstr "" +msgstr "Aktivera WPA" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" @@ -34012,7 +34043,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "Enable 802.1X authentication" -msgstr "" +msgstr "Aktivkera 802.1X-autentisering" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208 msgid "" @@ -34084,7 +34115,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259 msgid "Adds interface to QinQ interface groups" @@ -34110,7 +34141,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1332 msgid "
" -msgstr "" +msgstr "
" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536 msgid "Enable Captive Portal" @@ -34126,11 +34157,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628 msgid "Disable Concurrent user logins" -msgstr "" +msgstr "Inaktivkera samtidiga användarinloggningar" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636 msgid "Disable MAC filtering" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera MAC-filtrering" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645 msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions" @@ -34146,7 +34177,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693 msgid "No Authentication" -msgstr "" +msgstr "Ingen autentisering" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701 msgid "Local User Manager / Vouchers" @@ -34154,7 +34185,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709 msgid "RADIUS Authentication" -msgstr "" +msgstr "RADIUS-autentisering" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719 msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set" @@ -34162,19 +34193,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729 msgid "PAP" -msgstr "" +msgstr "PAP" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737 msgid "CHAP-MD5" -msgstr "" +msgstr "CHAP-MD5" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745 msgid "MSCHAPv1" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPv1" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753 msgid "MSCHAPv2" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPv2" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873 msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server." @@ -34182,15 +34213,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889 msgid "No updates" -msgstr "" +msgstr "Inga uppdateringar" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897 msgid "Stop/Start" -msgstr "" +msgstr "Stop/Start" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905 msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)" -msgstr "" +msgstr "Stop/Start (FreeRADIUS)" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913 msgid "Interim" @@ -34198,11 +34229,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928 msgid "Reauthenticate connected users every minute" -msgstr "" +msgstr "Omautentisera anslutna användare varje minut" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936 msgid "Enable RADIUS MAC authentication" -msgstr "" +msgstr "Aktivera RADIUS MAC-autentisering" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958 msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes" @@ -34218,11 +34249,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016 msgid "Enable HTTPS login" -msgstr "" +msgstr "Aktivera HTTPS-login" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040 msgid "Disable HTTPS Forwards" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera HTTPS-omdirigering" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442 msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers" @@ -34230,7 +34261,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845 msgid "Ignore BOOTP queries" -msgstr "" +msgstr "Ignorera BOOTP-förfrågningar" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:852 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." @@ -34238,7 +34269,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." -msgstr "" +msgstr "Nekade klienter kommer att ignorerade istället för nekas." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866 msgid "" @@ -34248,7 +34279,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045 msgid "Enable Static ARP entries" -msgstr "" +msgstr "Aktivera statiska ARP-poster" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" @@ -34256,11 +34287,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059 msgid "Enable RRD statistics graphs" -msgstr "" +msgstr "Aktivera RRD statistikgrafer" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" -msgstr "" +msgstr "Aktivera registrering av DHCP-klientnamn i DNS" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794 @@ -34271,11 +34302,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 msgid "Enables network booting" -msgstr "" +msgstr "Aktivera nätverksboot" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304 msgid "
" -msgstr "" +msgstr "
" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair." @@ -34284,7 +34315,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." -msgstr "" +msgstr "Aktivera registrering av DHCP-klientnamn i DNS" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597 msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above." @@ -34292,7 +34323,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149 msgid "Enable DHCP relay on interface" -msgstr "" +msgstr "Aktivkera DHCP-omdirigering på interface" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165 @@ -34301,15 +34332,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605 msgid "Enable DHCPv6 server on interface " -msgstr "" +msgstr "Aktivera DHCPv6-server på interface" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624 msgid " bits" -msgstr "" +msgstr " bits" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629 msgid " to " -msgstr "" +msgstr "till" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757 msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time" @@ -34321,7 +34352,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913 msgid "Enable Network Booting" -msgstr "" +msgstr "Aktivkera nätverksboot" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:149 msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" @@ -34349,7 +34380,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307 msgid "Require domain" -msgstr "" +msgstr "Kräv domän" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316 msgid "Do not forward private reverse lookups" @@ -34358,15 +34389,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487 msgid "Disable this client" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera denna klient" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316 msgid "Enable Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Aktivera wildcard" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 msgid "Enable Proxy" -msgstr "" +msgstr "Aktivera proxy" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332 msgid "Enable verbose logging" @@ -34406,7 +34437,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188 msgid "Enable KOD packets." -msgstr "" +msgstr "Aktivera KOD-paket." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195 msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc." @@ -34510,11 +34541,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:293 msgid "Enable PPPoE Server" -msgstr "" +msgstr "Aktivera PPPoE-server" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:364 msgid "Use RADIUS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Använd RADIUS-autentisering" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372 msgid "Use RADIUS Accounting" @@ -34530,11 +34561,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241 msgid "Use TCP instead of UDP" -msgstr "" +msgstr "Använd TCP istället för UDP" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:248 msgid "" @@ -34544,15 +34575,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257 msgid "A (IPv4)" -msgstr "" +msgstr "A (IPv4)" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:265 msgid "AAAA (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "AAAA (IPv6)" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:463 msgid "Use same settings as DHCPv6 server" -msgstr "" +msgstr "Använd samma inställningar som DHCPv6-servern" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:216 msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls" @@ -34564,15 +34595,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:303 msgid "MibII" -msgstr "" +msgstr "MibII" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:310 msgid "Netgraph" -msgstr "" +msgstr "Netgraph" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:317 msgid "PF" -msgstr "" +msgstr "PF" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:325 msgid "Host Resources" @@ -34580,11 +34611,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:333 msgid "UCD" -msgstr "" +msgstr "UCD" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:340 msgid "Regex" -msgstr "" +msgstr "Regex" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:276 msgid "Enable DNS resolver" @@ -34608,11 +34639,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217 msgid "id.server and hostname.bind queries are refused" -msgstr "" +msgstr "id.server och hostname.bind förfrågningar nekades" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 msgid "version.server and version.bind queries are refused" -msgstr "" +msgstr "version.server och version.bind förfrågningar nekades" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:231 msgid "" @@ -34646,7 +34677,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786 msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings." @@ -34658,7 +34689,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Omvänd" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 @@ -34667,7 +34698,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854 msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Formaterade" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287 @@ -34700,7 +34731,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:294 msgid "Show raw filter logs" -msgstr "" +msgstr "Visa råa filterloggar" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301 msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)" @@ -34716,15 +34747,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:394 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Allt" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:401 msgid "System Events" -msgstr "" +msgstr "Systemhändelser" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:408 msgid "Firewall Events" -msgstr "" +msgstr "Brandväggshändelser" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:415 msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)" @@ -34736,7 +34767,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:429 msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)" -msgstr "" +msgstr "PPP-händelser (PPPoE WAN-klient, L2TP WAN-klient, PPTP WAN-klient)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:436 msgid "Captive Portal Events" @@ -34744,7 +34775,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:443 msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)" -msgstr "" +msgstr "VPN-händelser (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE-server)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450 msgid "Gateway Monitor Events" @@ -34764,7 +34795,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:478 msgid "Wireless Events (hostapd)" -msgstr "" +msgstr "Trådlösa händelser (hostapd)" #: src/usr/local/www/system.php:531 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" @@ -34805,7 +34836,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452 msgid "Enable Secure Shell" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Secure Shell" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459 msgid "Disable password login for Secure Shell (RSA/DSA key only)" @@ -34819,7 +34850,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516 msgid "Password protect the console menu" -msgstr "" +msgstr "Lösenordsskydda konsolmenyn" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:394 msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets" @@ -34832,7 +34863,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426 msgid "Disable all packet filtering." -msgstr "" +msgstr "Inaktivera all pakerfiltrering." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435 msgid "" @@ -34878,7 +34909,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" -msgstr "" +msgstr "Aktivera PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" @@ -34894,7 +34925,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" -msgstr "" +msgstr "Använd minnesfilsystem för /tmp och /var" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" @@ -34935,11 +34966,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:222 msgid "Disable SMTP Notifications" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera SNMP-notifikationer" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255 msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Aktivera SMTP över SSL/TLS" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313 msgid "Disable the startup/shutdown beep" @@ -34957,7 +34988,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Nivå" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 msgid "Enable extended query" @@ -35039,31 +35070,31 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:209 msgid "Firewall rules " -msgstr "" +msgstr "Brandväggsregler" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:217 msgid "Firewall schedules " -msgstr "" +msgstr "Brandväggsscheman" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:225 msgid "Firewall aliases " -msgstr "" +msgstr "Brandväggsalias" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:233 msgid "NAT configuration " -msgstr "" +msgstr "NAT-konfiguration" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:241 msgid "IPsec configuration " -msgstr "" +msgstr "IPsec-konfiguration" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:249 msgid "OpenVPN configuration " -msgstr "" +msgstr "OpenVPN-konfiguration" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:257 msgid "DHCP Server settings " -msgstr "" +msgstr "DHCP-serverkonfiguration" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:265 msgid "WoL Server settings " @@ -35079,7 +35110,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " -msgstr "" +msgstr "Virtuella IPn" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " @@ -35111,23 +35142,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Minimal" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242 msgid "Show Files" -msgstr "" +msgstr "Visa filer" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249 msgid "Show Command" -msgstr "" +msgstr "Visa kommando" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" -msgstr "" +msgstr "Testkörning" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 msgid "This user cannot login" -msgstr "" +msgstr "Denna användare kan inte logga in" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 msgid "" @@ -35267,11 +35298,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 msgid "Enable L2TP server" -msgstr "" +msgstr "Aktivera L2TP-server" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279 msgid "Use a RADIUS server for authentication" -msgstr "" +msgstr "Använd en RADIUS-server för autentisering" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286 msgid "Enable RADIUS accounting" @@ -35288,17 +35319,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 msgid "Use a TLS Key" -msgstr "" +msgstr "Använd en TLS-nyckel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767 msgid "Automatically generate a TLS Key." -msgstr "" +msgstr "Automatiskt generera en TLS-nyckel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 msgid "Automatically generate a shared key" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt generera delad nyckel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 @@ -35341,16 +35372,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 msgid "Provide an NTP server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Ange en NTP-serverlista till klienterna" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" -msgstr "" +msgstr "Aktivera NetBIOS över TCP/IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disable this server" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera denna server" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 msgid "Enforce match" diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 56c9aa2..905a3bd 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po index 4f2f49a..6064280 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobil İstemci" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3275,19 +3275,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Çince (Basitleştirilmiş, Çin)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "Servis yok" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3303,83 +3307,83 @@ msgstr "Servis yok" msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "Kısıtlı Servis" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "Geçerli Servis" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Kısıtlı Bölgesel Servis" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "Güç Tasarrufu Servisi" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "Limitli servis" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "Servis Başlatılıyor" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 7d8a8a5..e9e99a2 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index 1bab9d2..0cc3517 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3218,19 +3218,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3246,83 +3250,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 90e94dd..5d8417c 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index f3c5af9..bc9d4ce 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-08 02:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 08:33-0400\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh-Hans-CN\n" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "移动客户端" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3227,19 +3227,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norwegian Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "中文(简体中文,中国)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "繁体中文(台湾)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "无服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3255,83 +3259,83 @@ msgstr "无服务" msgid "Mode" msgstr "模式" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "受限服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "有效服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "受限区域服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "节能服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "未知服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "无效的 SIM/处于锁定状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "有效的SIM卡状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "无效的 SIM CS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "无效的 SIM PS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "无效的 SIM CS/PS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "缺少SIM状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "有限服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "初始化服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "网络锁定错误服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "网络锁定服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "已解锁或正确的MCC / MNC服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "无操作状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "网络锁状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U)SIM卡锁定状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "网络锁定和SIM卡锁定状态" @@ -11279,7 +11283,7 @@ msgstr "禁用" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906 msgid "NAT reflection" -msgstr "NAT映射" +msgstr "NAT回流" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125 #, php-format diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo index 5d75f69..5504ae8 100644 Binary files a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo and b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo differ diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po index 1e1ca6d..7f22ab5 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-08 02:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 08:36-0400\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh-TW\n" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "移動客戶端" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3229,19 +3229,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "挪威博克馬爾" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "中文(簡體中文,中國)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "繁體中文(臺灣)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "無服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3257,83 +3261,83 @@ msgstr "無服務" msgid "Mode" msgstr "模式" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "受限服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "有效服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "受限區域服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "節能服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "未知服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "無效的 SIM/處於鎖定狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "有效的SIM卡狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "無效的 SIM CS 狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "無效的 SIM PS 狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "無效的 SIM CS/PS 狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "缺少SIM狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "有限服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "初始化服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "網路鎖定錯誤服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "網路鎖定服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "已解鎖或正確的MCC / MNC服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "無操作狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "網路鎖狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U)SIM卡鎖定狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "網路鎖定和SIM卡鎖定狀態" @@ -11281,7 +11285,7 @@ msgstr "禁用" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906 msgid "NAT reflection" -msgstr "NAT映射" +msgstr "NAT回流" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125 #, php-format -- cgit v1.1