summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mobin84349 -> 84349 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mobin5751 -> 5751 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mobin852016 -> 852016 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mobin67240 -> 67240 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mobin44518 -> 44518 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mobin89462 -> 89462 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mobin766298 -> 766298 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mobin87851 -> 87851 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1661 -> 1661 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mobin905443 -> 905443 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mobin892846 -> 892846 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mobin10123 -> 10123 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mobin2970 -> 2970 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3590 -> 3590 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mobin492516 -> 492516 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin623597 -> 623597 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mobin31001 -> 31001 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1738 -> 1738 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin843 -> 843 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mobin8070 -> 8070 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mobin95556 -> 95556 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mobin285322 -> 285322 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mobin270723 -> 270723 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mobin27280 -> 27280 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mobin124948 -> 124948 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mobin842682 -> 845365 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po70
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mobin2637 -> 2637 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin547555 -> 554803 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po224
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin44127 -> 44127 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mobin578382 -> 597710 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po231
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mobin4235 -> 4235 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mobin83206 -> 165675 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po1406
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1183469 -> 1183469 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin34777 -> 34777 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mobin5811 -> 5811 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mobin854 -> 854 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mobin202263 -> 202263 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin250566 -> 250566 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mobin8440 -> 8440 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po10
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mobin792984 -> 793798 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po42
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mobin793806 -> 794620 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po48
82 files changed, 1359 insertions, 1012 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 3aa4b4d..ca4cb70 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 1b94e7f..0fdf28b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Aantekening by %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Aanteken"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Die webblaaier moet koekies onderstuen om te kan aanteken."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 16425d0..2573829 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
index ad699c5..fba3ef0 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -234,15 +234,15 @@ msgstr "سجل الدخول %1$s"
msgid "Login"
msgstr "دخول"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "يجب أن يدعم المتصفح ملفات تعريف الارتباط لتسجيل الدخول."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 4fe02a4..eac20e0 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 88c4a5f..6f9ba71 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Prijava na %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
"Web pretraživač mora podržavati kolačiće (cookies) kako bi se prijavili."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 13db549..11376d1 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a716da3..aa9e0c3 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "Accés a %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Accés"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
"El navegador ha de tenir les galetes habilitades per tal de poder accedir."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 2bcd153..fb0849d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index de07e6d..629d89c 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "Přihlásit se do %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Prohlížeč musí podporovat cookies pro přihlášení."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 283c3f5..a0de944 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a5140cd..506f84b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Log ind til %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Browseren skal understøtte cookies for at kunne logge ind."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index dc63501..5d12846 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 2e089a4..4656cde 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -289,15 +289,15 @@ msgstr "Anmelden an %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Zur Anmeldung muss Ihr Browser Cookies unterstützen."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 86f9689..ab74158 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e4e10f8..f03aab2 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -258,15 +258,15 @@ msgstr "Σύνδεση σε %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
"Ο φυλλομετρητής σας πρέπει να υποστηρίζει cookies για να μπορέσετε να "
diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 959a644..564062b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 13e6b96..0719a47 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -238,15 +238,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index f3711d0..276ceca 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
index aa4b18b..a65bcd5 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Ingreso a %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "El navegador debe soportar cookies para ingresar."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 0c9449f..5e0c96c 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 9411420..7776378 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -257,15 +257,15 @@ msgstr "Ingreso a %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "El navegador debe soportar cookies para ingresar."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index b84d0d0..f296457 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 01ee3c7..33dd8c2 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -259,15 +259,15 @@ msgstr "Iniciar sesión en %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesion"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "El navegador debe soportar cookies para iniciar sesión."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index e384c6d..dcaa48e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 05524af..84601b5 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "Inicio de Sesión de %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de Sesión"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "El navegador debe soportar cookies para ingresar."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 11e4cd1..c885d07 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 76dcbd4..369f063 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -239,15 +239,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "ورود به سیستم"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "هنگام ورود به سیستم مرورگر شما باید از کوکی پشتیبانی کند"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index f793888..32511bb 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 547701d..2cd1a40 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "Kirjaudu kohteeseen %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Kirjautuaksesi selaimen tulee sallia evästeet."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 069438b..0ba8c61 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 234ecc8..b5d5086 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "Se connecter à %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Le navigateur doit prendre en charge les cookies pour se connecter."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 7f91b7d..ecc0e8d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e20f57e..8faa6c3 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "התחבר ל%1$s"
msgid "Login"
msgstr "התחברות"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "הדפדפן חייב לתמוך בקוקיז כדי להתחבר."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 9671b3b..c9d3568 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 70fe172..5675476 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 8411517..b8ecd05 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 37deb2a..6eb9f86 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index d8d30ea..3281cdd 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 840fe09..491e86d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "Bejelentkezés ide: %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "A böngészőnek támogatnia kell a sütiket a belépéshez."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 0d78a32..289c476 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a2a2aec..b78b8aa 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Masuk ke %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Browser harus mendukung cookies untuk masuk."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 3c72291..d3c785d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
index ce7cb81..97ae8d7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "Accesso a %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Per accedere attivare i cookies nel browser."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 8239fee..6bbc7f6 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 39fe3d5..1939e99 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "%1$s にログイン"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "ログインするには、ブラウザがクッキーをサポートしている必要があります。"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index ceaeb19..d5fb294 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 3f72986..c1898be 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Pieteikšanās %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Pieteikties"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Lai pieteiktos, pārlūkam ir jāatbalsta sīkdatnes."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6172ef4..e09e85a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e57c307..c0ec0be 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Log masuk ke %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Pelayar mesti menyokong untuk cookie log masuk"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 3c6c254..382db39 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a60dc1a..770d56f 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-24 07:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 12:06-0400\n"
"Last-Translator: Knut Edvard Klock <knut@netgate.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Enheten er foreløpig vedlikeholdt av: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:239
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:241
#, php-format
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Logg på %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Logg på"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Nettleseren må støtte Informasjonskapseler"
@@ -578,6 +578,8 @@ msgid ""
"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
"permission for user '%s'."
msgstr ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
@@ -3683,7 +3685,7 @@ msgstr "Følgende fil kunne ikke leses %1$s fra %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnisk"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2941
msgid "German (Germany)"
@@ -3699,7 +3701,7 @@ msgstr "Spansk"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "Spanish (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk (Argentina)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945
msgid "Norwegian Bokmål"
@@ -8719,12 +8721,16 @@ msgid ""
"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
"full response is below."
msgstr ""
+"Linjen %s ser ut til å ha generert en feil, og har blitt uthevet. Full "
+"respons er under."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
msgid ""
"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
"be identified. The full response is below."
msgstr ""
+"Koden ser ut til å ha generert en feil, men den ansvarlige linjen kan ikke "
+"identifiseres. Full respons er under."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
#, php-format
@@ -8732,10 +8738,12 @@ msgid ""
"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
msgstr ""
+"Merk at linjenummeret i full PHP-respons vil være %s linjer for store. "
+"Nested code og eval () feil kan feilaktig peke til \"linje 1\"."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
msgid "Error locator:"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøker:"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
@@ -9042,12 +9050,12 @@ msgstr "Alias ble opprettet."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oppdatere alias for %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette alias for %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -12114,7 +12122,7 @@ msgstr "Omdirigere målet IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
msgid "The submitted interface does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Det innsendte grensesnittet eksisterer ikke."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#, php-format
@@ -15425,6 +15433,8 @@ msgid ""
"Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General "
"Setup</a> page."
msgstr ""
+"Andre dashbordinnstillinger er tilgjengelige fra <a href=\"%s\">General "
+"Setup</a> siden."
#: src/usr/local/www/index.php:612
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
@@ -20758,13 +20768,13 @@ msgstr "Nåværende Portal Side"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088
msgid "Live View"
-msgstr ""
+msgstr "Live visning"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161
msgid "View Page Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Se sideinnhold"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143
@@ -26212,6 +26222,8 @@ msgid ""
"When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be "
"downloaded via scp or using this button: "
msgstr ""
+"Når siden er ferdig lastet, lagres utgangen. %1$s. Den kan lastes ned via "
+"scp eller ved hjelp av denne knappen:"
#: src/usr/local/www/status.php:378
msgid "Saving output to archive..."
@@ -28545,39 +28557,39 @@ msgstr "webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blå"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grønn"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rød"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Lilla"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
#: src/usr/local/www/system.php:612
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Oransje"
#: src/usr/local/www/system.php:608
msgid "Login page color"
-msgstr ""
+msgstr "Påloggingssiden farge"
#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Choose a color for the login page"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en farge for påloggingssiden"
#: src/usr/local/www/system.php:617
msgid "Login hostname"
@@ -36049,7 +36061,7 @@ msgstr "Alle valgte porter er nede."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
msgid "All statistics are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "All statistikk er skjult."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -36061,19 +36073,19 @@ msgstr "Henter port data"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "orientering"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226
msgid "Each interface in a column"
-msgstr ""
+msgstr "Hvert grensesnitt i en kolonne"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229
msgid "Each interface in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Hvert grensesnitt på rad"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266
msgid "Stats Item"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikkelement"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 4cf528e..93e9907 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 1940c8e..571d27d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -233,15 +233,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6d9f032..ef247db 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 6224f98..18b5341 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -17,12 +17,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-19 10:57-0400\n"
-"Last-Translator: Arnon Hoogerwerf <admin@hoogerwerf.xyz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 02:30-0400\n"
+"Last-Translator: Ronald <ronald@zelfbedacht.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Dit apparaat wordt op dit moment beheerd door: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:239
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:241
#, php-format
@@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "Inloggen op %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "De browser moet cookies ondersteunen om in te loggen."
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Spaans"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "Spanish (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaans (Argentinië)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945
msgid "Norwegian Bokmål"
@@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "Doorverwijzen van doel IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
msgid "The submitted interface does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "De opgegeven interface bestaat niet."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#, php-format
@@ -15680,6 +15680,8 @@ msgid ""
"Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General "
"Setup</a> page."
msgstr ""
+"Andere dashboard instelling zijn beschikbaar via de <a href=\"%s\">Algemene "
+"instellingen</a> pagina."
#: src/usr/local/www/index.php:612
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
@@ -20677,7 +20679,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644
msgid "Pass-through MAC Auto Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Doorvoer MAC automatische Regel"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:647
#, php-format
@@ -21034,13 +21036,13 @@ msgstr "Huidige portal pagina"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088
msgid "Live View"
-msgstr ""
+msgstr "Live weergave"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161
msgid "View Page Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk pagina inhoud"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143
@@ -21645,7 +21647,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472
msgid "# of Roll bits"
-msgstr ""
+msgstr "# Rollende bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
msgid ""
@@ -22247,6 +22249,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767."
msgstr ""
+"Signed 16-bit integer type moet een nummer bevatten in de reeks -32768 tot "
+"en met 32767."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:408
msgid ""
@@ -22766,7 +22770,7 @@ msgstr "Rootpad"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1292
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
-msgstr ""
+msgstr "string-format: iscsi:(servernaam):(protocol):(poort):(LUN):doelnaam "
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311
@@ -23115,6 +23119,8 @@ msgstr "DDNS Server IP"
msgid ""
"Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""
+"Voer het primaire domeinnaamserver IP adres in voor de dynamische domeinnaam."
+""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:807
@@ -23170,7 +23176,7 @@ msgstr "IP adres van Doelsever %s is geen geldig IPv4 adres."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:102
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:102
msgid "At least one Destination Server IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Minstends één Doel Server IP adres moet ingevuld zijn."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:129
msgid ""
@@ -23408,7 +23414,7 @@ msgstr "Negeren"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821
msgid "DDNS Client Updates"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS Client Verniewingen"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
msgid ""
@@ -23421,7 +23427,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834
msgid "DDNS Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Omgekeerde DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
msgid "LDAP URI"
@@ -24078,11 +24084,11 @@ msgstr "Verbose logging"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
msgid "HTTP API DNS Options"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP API DNS Opties"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346
msgid "HTTP API SSL Options"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP API SSL Opties"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:349
msgid ""
@@ -24261,7 +24267,7 @@ msgstr "Tijdserver"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:232
#, php-format
msgid "%d is the maximum number of configured servers."
-msgstr ""
+msgstr "%d is het maximum te configureren servers."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284
#, php-format
@@ -24597,17 +24603,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:124
msgid "NTP Serial PPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Serieel PPS Configuratie"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:150
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source "
"attached. "
msgstr ""
+"Alle seriële poorten worden weergegeven. Wees er zeker van dat de poort "
+"wordt gekozen waaraan de PPS bron verbonden is."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:155
msgid "Fudge Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fudge tijd"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:158
msgid ""
@@ -24657,17 +24665,17 @@ msgstr "Server adres"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Remote start address"
-msgstr ""
+msgstr "Remote start adres"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS server address"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS server adres"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS shared secret"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS gedeeld geheim"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72
@@ -24686,20 +24694,20 @@ msgstr "Een geldig RADIUS server adres moet worden gedefinieerd."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal PPoE gebruikers moet tussen 1 en 255 zitten."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
msgid "User Max Logins must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal logins moet tussen 1 en 255 zitten."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32"
-msgstr ""
+msgstr "Subnetmasker moet een integer zijn tussen 0 en 32."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99
msgid "The specified server address lies in the remote subnet."
-msgstr ""
+msgstr "Het gedefinieerde server adres ligt in het remote subnet."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139
msgid "The specified server address is equal to an interface ip address."
@@ -24806,15 +24814,15 @@ msgstr "NAS IP adres verzonden naar de RADIUS server"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391
msgid "RADIUS Accounting Update"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Accounting Update"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
msgid "RADIUS accounting update period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS accounting update periode in secondes"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398
msgid "RADIUS Issued IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS geleverde IP adres."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403
msgid "Primary RADIUS Server"
@@ -24839,7 +24847,7 @@ msgstr "Standaard poorten zijn 1812 (authenticatie) en 1813 (boekhouding)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431
msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Primaire RADIUS server gedeeld geheim"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:312
@@ -24854,7 +24862,7 @@ msgstr "Secundaire RADIUS server"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464
msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secundaire RADIUS Server gedeelde geheim"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
msgid ""
@@ -24907,15 +24915,15 @@ msgstr "Sleutel"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:80
msgid "The DNS update host name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "De DNS update hostnaam bevat invalide tekens."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:83
msgid "The DNS update TTL must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "De DNS update TTL moet een integer zijn."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:86
msgid "The DNS update key name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "De DNS update sleutel naam bevat invalide tekens."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:110
msgid "New/Edited RFC2136 dnsupdate entry was posted."
@@ -24965,13 +24973,13 @@ msgstr "Gebruik publiek IP"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:252
msgid "*Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Record type"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:256
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:264
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:272
msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Record type"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:306
#, php-format
@@ -25039,11 +25047,11 @@ msgstr "RADVD zal niet worden geactiveerd op deze interface."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Router Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen Router"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Will advertise this router."
-msgstr ""
+msgstr "Zal de route adverteren"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Unmanaged"
@@ -25064,7 +25072,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid "Assisted"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteund"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid ""
@@ -25074,7 +25082,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid "Stateless DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Sessieonafhankelijke DHCP"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid ""
@@ -25152,7 +25160,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:346
msgid "RA Interface"
-msgstr ""
+msgstr "RA interface"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:349
msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon."
@@ -25187,7 +25195,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371
msgid "Minimum RA interval"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum RA interval"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:375
msgid ""
@@ -25197,7 +25205,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:379
msgid "Maximum RA interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum RA interval"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:383
msgid ""
@@ -25207,7 +25215,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387
msgid "Router lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Route levensduur"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391
msgid "The lifetime associated with the default router in seconds."
@@ -25215,7 +25223,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394
msgid "RA Subnets"
-msgstr ""
+msgstr "RA subnets"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410
msgid "Subnets"
@@ -25249,12 +25257,12 @@ msgstr "Ongeldig letterteken '#' in de read community string"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:100
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeenschap"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:104
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:226
msgid "Polling Port"
-msgstr ""
+msgstr "Polling poort"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:112
msgid "Invalid character '#' in SNMP trap string"
@@ -25263,23 +25271,23 @@ msgstr "Ongeldig letterteken '#' in SNMP trap string"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:116
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:275
msgid "Trap server"
-msgstr ""
+msgstr "Trap server"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:120
msgid "Trap server port"
-msgstr ""
+msgstr "Trap server poort"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:124
msgid "Trap string"
-msgstr ""
+msgstr "Trap string"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:211
msgid "SNMP Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP daemon"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:222
msgid "SNMP Daemon Settings"
-msgstr ""
+msgstr "SNPM Daemon instellingen"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:229
msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)."
@@ -25295,7 +25303,7 @@ msgstr "Systeem contact"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:247
msgid "Read Community String"
-msgstr ""
+msgstr "Lees gemeenschapsstring"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:250
msgid ""
@@ -25306,11 +25314,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:254
msgid "SNMP Traps Enable"
-msgstr ""
+msgstr "SNPM Trap Inschakelen"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:265
msgid "SNMP Trap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP Trap instellingen"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:278
msgid "Enter the trap server name"
@@ -25326,7 +25334,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:289
msgid "SNMP Trap String"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP Trap regel"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:296
msgid "SNMP Modules"
@@ -25338,11 +25346,11 @@ msgstr "SNMP modules"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:355
msgid "Interface Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden interface"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:361
msgid "Bind Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Bind interface"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:109
msgid ""
@@ -25429,7 +25437,7 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217
msgid "Access Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Toegangslijst"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
msgid "General DNS Resolver Options"
@@ -25511,19 +25519,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393
msgid "Hide Custom Options"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg Aangepaste Opties"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444
msgid "Parent domain of host"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenliggende domein van de ouder."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445
msgid "IP to return for host"
-msgstr ""
+msgstr "IP om terug te keren van de host."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:529
msgid "Lookup Server IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Opzoek Server IP Adres"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:579
#, php-format
@@ -25613,19 +25621,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193
msgid "New Access List"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe toegangslijst"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211
msgid "Access List name"
-msgstr ""
+msgstr "Toegangslijstnaam"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:214
msgid "Provide an Access List name."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een toegangsnaam op"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Allow Snoop"
-msgstr ""
+msgstr "Snoop toestaan"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny Nonlocal"
@@ -25722,7 +25730,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:226
msgid "Hide Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg identiteit"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:233
msgid "Hide Version"
@@ -25762,7 +25770,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:261
msgid "Message Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Berichten cache omvang"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:264
msgid ""
@@ -25774,7 +25782,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:268
msgid "Outgoing TCP Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaande TCP Buffers"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:271
msgid ""
@@ -25785,7 +25793,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:275
msgid "Incoming TCP Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomende TCP Buffers"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:278
msgid ""
@@ -25857,7 +25865,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuten"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323
msgid "TTL for Host Cache Entries"
@@ -26054,7 +26062,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_wol.php:84
msgid "A valid ip could not be found!"
-msgstr ""
+msgstr "Er kon geen valide IP gevonden worden"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:89
#, php-format
@@ -26153,7 +26161,7 @@ msgstr "Gerelateerde logregels"
#: src/usr/local/www/status.php:162
#, php-format
msgid "Firewall Status on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall status over %s"
#: src/usr/local/www/status.php:165
msgid "This status page includes the following information"
@@ -26178,7 +26186,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status.php:378
msgid "Saving output to archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met het opslaan van de uitkomst in een archief..."
#: src/usr/local/www/status.php:386
msgid "Done."
@@ -26186,7 +26194,7 @@ msgstr "Klaar"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:42
msgid "Session details"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie details"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:46
#, php-format
@@ -26296,27 +26304,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277
msgid "Don't show last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Laat laatste activiteit niet zien"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279
msgid "Hide Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg laatste activiteit"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284
msgid "Show last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Toon laatste activiteit"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286
msgid "Show Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Toon laatste activiteit"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291
msgid "Disconnect all active users"
-msgstr ""
+msgstr "Verbreek de verbinding met alle actieve gebruikers "
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293
msgid "Disconnect All Users"
-msgstr ""
+msgstr "Verbreek de verbinding met alle gebruikers"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63
msgid "Voucher(s) successfully marked."
@@ -26353,7 +26361,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:80
msgid "Roll#"
-msgstr ""
+msgstr "Rol#"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84
msgid "used"
@@ -26380,7 +26388,7 @@ msgstr "Coupon"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:109
msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rol"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:110
msgid "Activated at"
@@ -26636,7 +26644,7 @@ msgstr "IPv6 Prefix"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586
msgid "Routed To"
-msgstr ""
+msgstr "Geroeteerd naar"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63
msgid "Reload Filter"
@@ -26717,7 +26725,7 @@ msgstr "RTTsd"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212
msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Verlies"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:96
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:107
@@ -26945,7 +26953,7 @@ msgstr "BSSID"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167
msgid "RSSI"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168
msgid "In/out packets"
@@ -26966,7 +26974,7 @@ msgstr "In/uit fouten"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:175
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44
msgid "Collisions"
-msgstr ""
+msgstr "Botsingen"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:178
#, php-format
@@ -26993,7 +27001,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198
msgid " seconds ("
-msgstr ""
+msgstr "secondes ("
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221
#, php-format
@@ -27016,11 +27024,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288
msgid "Local: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292
msgid "Remote: "
-msgstr ""
+msgstr "Extern: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309
#, php-format
@@ -27039,11 +27047,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334
msgid "IPComp: "
-msgstr ""
+msgstr "IPComp: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344
msgid "Bytes-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes-In: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345
msgid "Packets-In: "
@@ -27067,7 +27075,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding verbroken"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472
@@ -27076,7 +27084,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:178
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42
@@ -27084,7 +27092,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:49
msgid "SADs"
-msgstr ""
+msgstr "SADs"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43
@@ -27092,7 +27100,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:50
msgid "SPDs"
-msgstr ""
+msgstr "SPDs"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480
msgid "IPsec Status"
@@ -27100,19 +27108,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486
msgid "Local ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal ID"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488
msgid "Remote ID"
-msgstr ""
+msgstr "Extern ID"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "Extern IP"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rol"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491
msgid "Reauth"
@@ -27140,7 +27148,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:106
msgid "No leases from this pool yet."
@@ -27152,7 +27160,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69
msgid "SPI"
-msgstr ""
+msgstr "SPI"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:70
msgid "Enc. alg."
@@ -27184,7 +27192,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:71
msgid " Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomend"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:73
msgid " Outbound"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 212669e..50abc84 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index b54642c..910ac87 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Logowanie do %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Przeglądarka musi obsługiwać ciasteczka aby można było się zalogować"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 23b5723..140cf59 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 652c083..5fa4336 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -17,18 +17,19 @@
# Silvio Ap Silva <alvolivre@live.com>, 2017. #zanata
# Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata
# Thiago Basilio <nanga@nanga.com.br>, 2017. #zanata
+# Tácio Andrade <tacioandrade@gmail.com>, 2017. #zanata
# Wendell Borges <perlporter@gmail.com>, 2017. #zanata
# clkw <leandro@fullonmorning.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-19 03:45-0400\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Barros <lfb@outlook.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-26 03:23-0400\n"
+"Last-Translator: Tácio Andrade <tacioandrade@gmail.com>\n"
"Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "O dispositivo atual esta sendo mantido por: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:239
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:241
#, php-format
@@ -279,15 +280,15 @@ msgstr "Login para %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "O navegador precisa suportar cookies para efetuar login."
@@ -3770,7 +3771,7 @@ msgstr "Espanhol"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "Spanish (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol (Argentina)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945
msgid "Norwegian Bokmål"
@@ -12272,7 +12273,7 @@ msgstr "Redirecionar IP de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
msgid "The submitted interface does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "A interface submetida não existe."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#, php-format
@@ -15624,6 +15625,8 @@ msgid ""
"Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General "
"Setup</a> page."
msgstr ""
+"Outras configurações de painel estão disponíveis a partir da pagina <a href="
+"\"%s\">Configuração Geral</a> page."
#: src/usr/local/www/index.php:612
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
@@ -21040,13 +21043,13 @@ msgstr "Página atual do Portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088
msgid "Live View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização em tempo real"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161
msgid "View Page Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização de conteúdo de pagina"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143
@@ -22469,6 +22472,10 @@ msgid ""
"identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting "
"server behavior violates the official DHCP specification."
msgstr ""
+"Essa opção pode ser util quando um cliente pode usar dois tipos diferentes "
+"identificadores de inicialização desde que use o mesmo hardware (Endereço "
+"MAC). Veja que o resultado do comportamento do servidor viola a "
+"especificação oficial para DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886
msgid "Pool Description"
@@ -22476,7 +22483,7 @@ msgstr "Descrição do Pool"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906
msgid "In-use DHCP Pool Ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Ranges DHCP que estão em uso:"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919
msgid "Available range"
@@ -22500,6 +22507,8 @@ msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
msgstr ""
+"Se ranges adicionais de endereço forem necessários dentro desta subnet e "
+"fora do range acima, eles podem ser especificados aqui."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
@@ -22517,6 +22526,9 @@ msgid ""
"DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on "
"the System / General Setup page."
msgstr ""
+"Deixe em branco para usar o servidor DNS padrão do sistema: Este "
+"dispositivos IP, se o encaminhador DNS ou o revolvedor estiver habilitado, "
+"senão os servidores configurados na pagina de configuração geral."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005
msgid "Other Options"
@@ -22528,6 +22540,9 @@ msgid ""
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr ""
+"O padrão é usar o IP deste dispositivo do firewall como o gateway padrão. "
+"Especificando aqui se este não for o endereço de gateway correto para este "
+"rede. Use tipo \"Nenhum\" para não atribuir gateway."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547
@@ -22542,6 +22557,9 @@ msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here."
msgstr ""
+"Este é o padrão para usar este nome de domínio neste sistema como domínio "
+"padrão provido por DHCP. Uma alternativa de nome de domínio pode ser "
+"especificada aqui."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554
@@ -22557,6 +22575,8 @@ msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator."
msgstr ""
+"O Servidor DHCP pode opcionalmente prover uma lista de procura de domínio. "
+"Use ponto e virgula (;) como separador."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1031
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
@@ -22568,6 +22588,8 @@ msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The "
"default is 7200 seconds."
msgstr ""
+"Este é o padrão para clientes que não especificaram tempo de expiração. O "
+"tempo padrão é 7200 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1038
msgid "Maximum lease time"
@@ -22579,10 +22601,12 @@ msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time. The default is 86400 seconds."
msgstr ""
+"Este é o tempo máximo de empréstimos para clientes que não especificaram "
+"tempo de expiração. O tempo padrão é 86400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1046
msgid "Failover peer IP"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto IP de tolerancia a falha."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1049
msgid ""
@@ -22591,6 +22615,10 @@ msgid ""
"DHCPd process is Primary or Secondary. Ensure one machine's advskew &lt; 20 "
"(and the other is &gt; 20)."
msgstr ""
+"Deixe em branco para desabilitar. Entre com o endereço IP do dispositivo de "
+"outra maquina, maquinas devem estar usando CARP. Dispositivos advskew "
+"determinam se o processo DHCP é primário ou secundário. Certifique-se que "
+"haja uma maquina advskew &lt; 20 (e a outra é &gt; 20)."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1435
@@ -22604,6 +22632,9 @@ msgid ""
"listed below will be able to communicate with the firewall on this interface."
""
msgstr ""
+"Essa opção pesiste mesmo se o Servidor DHCP estiver desabilitado. Apenas "
+"maquinas lista abaixo estarão aptas para se comunicar com o firewall neste "
+"dispositivo."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063
msgid "Time format change"
@@ -22615,16 +22646,22 @@ msgid ""
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
" This will be used for all DHCP interfaces lease time."
msgstr ""
+"Por padrão empréstimos DHCP serão exibidos usando UTC. Por checar esse box o "
+"empréstimo DHCP será exibido na hora local com de acordo com o timezone "
+"(UTC) selecionado. Isso será usado por todos os dispositivos que recebem "
+"IP's emprestados pelo DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1070
msgid "Statistics graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico de estatísticas"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1073
msgid ""
"Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by "
"default."
msgstr ""
+"Habilite estão função para adicionar empréstimos estáticos do DHCP nos "
+"gráficos RRD. Os mesmos são exibidos por padrão."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
@@ -22638,6 +22675,9 @@ msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr ""
+"Deixe em branco para desabilitar o registro de DNS dinâmico. %1$sEntre com o "
+"dominio de DNS dinâmico no qual será usado para registrar os nomes no "
+"servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:793
@@ -22648,6 +22688,7 @@ msgstr "Nome de Usuário DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client."
msgstr ""
+"Opção registradores padrão de nome de servidor fornecido por cliente DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1115
msgid "Primary DDNS address"
@@ -22656,30 +22697,36 @@ msgstr "Endereço primario DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1118
msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""
+"Nome de domínio primario do servidor de endereço IP para nome de domínio "
+"dinâmico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1122
msgid "DNS Domain key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de domínio DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125
msgid ""
"Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in "
"the DNS server."
msgstr ""
+"Chave de domínio dinâmico DNS o qual será usado para registrar nomes de "
+"clientes no servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129
msgid "DNS Domain key secret"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de domínio secreta DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132
msgid ""
"Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr ""
+"Chave de domínio secreta DNS (HMAC-MD5) qual será usada para registrar nomes "
+"de clientes no servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145
msgid "MAC address control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle de endereço MAC"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1151
msgid "MAC Allow"
@@ -22690,6 +22737,8 @@ msgid ""
"List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:"
"00:00,01:E5:FF"
msgstr ""
+"Lista parcial de endereços MAC permitidos, esperados por virgula, sem "
+"espaços, Ex: 00:00:00,01:E5:FF"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158
msgid "MAC Deny"
@@ -22700,6 +22749,8 @@ msgid ""
"List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e."
"g.: 00:00:00,01:E5:FF"
msgstr ""
+"Lista parcial de endereços MAC não permitidos, esperados por virgula, sem "
+"espaços, Ex: 00:00:00,01:E5:FF"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
@@ -22729,6 +22780,8 @@ msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the "
"TFTP server."
msgstr ""
+"Deixe em branco para desabilitar. Entre com um endereço IP valido, Nome de "
+"servidor ou URL para o servidor TFPT."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1225
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:885
@@ -22744,6 +22797,8 @@ msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
msgstr ""
+"Deixe em branco para desabilitar. Entre com a URI completa do servidor LDAP "
+"de origem, Ex: ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247
msgid "Network Booting"
@@ -22755,19 +22810,19 @@ msgstr "proximo servidor"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1263
msgid "Enter the IP address of the next server"
-msgstr ""
+msgstr "Entre com o endereço IP do proximo servidor"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1267
msgid "Default BIOS file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de arquivo padrão de BIOS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
msgid "UEFI 32 bit file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo UEFI 32 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1281
msgid "UEFI 64 bit file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo UEFI 64 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
msgid ""
@@ -22775,6 +22830,9 @@ msgid ""
"three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! "
""
msgstr ""
+"Nome do arquivo e servidor de inicialização devem ser configurados para isto "
+"funcionar! Todos os três nomes de arquivo e um servidor de inicialização são "
+"necessários para que UEFI funcione."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
@@ -22783,7 +22841,7 @@ msgstr "caminho raiz"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1292
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
-msgstr ""
+msgstr "formato-string: iscsi:(nomedoservidor):(protocolo):(LUN):nomedolavo"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311
@@ -22796,11 +22854,13 @@ msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
msgstr ""
+"Entre com o numero da opção DHCP e o valor para cada item para incluir na "
+"informação de empréstimo DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1317
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Para a lista de opções disponíveis visite %1$s URL%2$s.%3$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
msgid "Text"
@@ -22853,7 +22913,7 @@ msgstr "Número"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1430
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeamento de estatísticas DHCP para esta interface"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
@@ -22869,11 +22929,11 @@ msgstr "Editar mapeamento estático"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1487
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1058
msgid "Delete static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar mapeamento estático"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Deve ser especificado ou endereço MAC ou o identificador cliente"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107
@@ -22893,13 +22953,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180
msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "ARP estático está habilitado. Um endereço IP deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:197
msgid ""
"This fully qualified hostname (Hostname + Domainname), IP, MAC address or "
"Client identifier already exists."
msgstr ""
+"O nome totalmente qualificado (nomedoservidor + nomededomínio), IP, Endereço "
+"MAC ou identificador cliente ja existe."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205
#, php-format
@@ -22922,26 +22984,30 @@ msgstr "O endereço IP deve estar na subrede %s."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:222
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s network address."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP não pode ser o %s endereço de rede."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:226
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s broadcast address."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP não pode ser o endereço broadcast %s."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Um endereço IPv4 válido deve ser especificado para o gateway."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:234
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary WINS "
"servers."
msgstr ""
+"Um endereço IPv4 válido deve ser especificado os servidores WINS primário/"
+"secundário."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:248
msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr ""
+"Um endereço IPv4 válido deve ser especificado para cada um dos servidores "
+"DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:323
@@ -22949,34 +23015,44 @@ msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr ""
+"Um endereço IPv4 do servidor de nomes de domínio principal válido deve ser "
+"especificado para o nome de domínio dinâmico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:278
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr ""
+"Um endereço IPv4 válido deve ser especificado para os servidores NTP "
+"primário/secundário."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:281
msgid ""
"A valid IPv4 address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr ""
+"Um endereço IPV4, hostname ou URL deve ser especificado para o servidor TFTP."
+""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:284
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the network boot server."
msgstr ""
+"Um endereço IPv4 válido deve ser especificado para o servidor de boot via "
+"rede."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:287
msgid "A valid MAC address must be specified for use with static ARP."
msgstr ""
+"Um endereço MAC válido deve ser especificado para o uso do ARP estático."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290
msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP."
msgstr ""
+"Um endereço IPv4 válido deve ser especificado para o uso do ARP estático."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
msgid "Edit Static Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Editar mapeamento estático"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:426
msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)"
@@ -22993,6 +23069,8 @@ msgid ""
"%1$sIf no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the "
"pool."
msgstr ""
+"Se um endereço IPv4 for inserido, o endereço deve estar fora do pool.%1$slf "
+"se nenhum endereço IPv4 for passado, um será alocado dinamicamente do pool."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:449
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:231
@@ -23010,14 +23088,18 @@ msgid ""
"Name of the file that should be loaded when this host boots off of the "
"network, overrides setting on main page."
msgstr ""
+"O nome do arquivo que deve ser carregado quando o host inicializar fora da "
+"rede, a configuração na página principal será sobrescrita."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461
msgid "Root Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho raiz"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Entre com o string-caminho-raiz, ignorando a configuração da pagina "
+"principal."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:476
msgid "ARP Table Static Entry"
@@ -23042,6 +23124,10 @@ msgid ""
"IP if DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured "
"on the General page."
msgstr ""
+"Nota: Deixe em branco para o usar o padrão de sistema para servidores DNS - "
+"estes dispositivos IP, se o encaminhador ou revolvedor DNS estiver "
+"habilitado, do contrario serão usados os servidores configurados na pagina "
+"principal ."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:543
msgid ""
@@ -23049,6 +23135,9 @@ msgid ""
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network."
msgstr ""
+"O padrão é usar o endereço IP deste dispositivos do firewall como gateway "
+"padrão. Especifique um gateway alternativo aqui se este não for o endereço "
+"de gateway correto para esta rede."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729
@@ -23056,20 +23145,25 @@ msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. "
msgstr ""
+"Este é o padrão para usar este nome de domínio neste sistema como domínio "
+"padrão provido por DHCP. Uma alternativa de nome de domínio pode ser "
+"especificada aqui."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:561
msgid "Default lease time (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de empréstimo padrão (Segundos) "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:564
msgid ""
"Used for clients that do not ask for a specific expiration time. The default "
"is 7200 seconds."
msgstr ""
+"Este é o padrão para clientes que não especificaram tempo de expiração. O "
+"tempo padrão é 7200 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:568
msgid "Maximum lease time (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de empréstimo máximo (Segundos) "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779
@@ -23088,6 +23182,9 @@ msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr ""
+"Deixe em branco para desabilitar o registro de DNS dinâmico. Entre com o "
+"dominio de DNS dinâmico no qual será usado para registrar clientes no "
+"servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
@@ -23098,11 +23195,13 @@ msgstr "Servidor IP DDNS"
msgid ""
"Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""
+"Entre com o nome de domínio primario do servidor de endereço IP para nome de "
+"domínio dinâmico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:807
msgid "DDNS Domain Key name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de domínio chave DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
@@ -23110,11 +23209,13 @@ msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
msgstr ""
+"Entre com a chave de domínio DNS secreta o qual será usada para registrar "
+"nomes de clientes no servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:814
msgid "DDNS Domain Key secret"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de domínio secreta DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:817
@@ -23122,6 +23223,8 @@ msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr ""
+"Entre com a chave de domínio DNS secreta o qual será usado para registrar "
+"nomes de clientes no servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:849
@@ -23142,26 +23245,32 @@ msgstr "Servidor TFTP"
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr ""
+"Deixe em branco para desabilitar. Entre com o Nome de servidor completo para "
+"o servidor TFPT."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:88
#, php-format
msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "IP do servidor de destino %s não é um endereço IPv4 valido."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:102
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:102
msgid "At least one Destination Server IP address must be specified."
msgstr ""
+"Pelo menos um endereço IP de servidor de destino deve ser especificado"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:129
msgid ""
"DHCP Server is currently enabled. Cannot enable the DHCP Relay service while "
"the DHCP Server is enabled on any interface."
msgstr ""
+"Retransmissor DHCP está habilitado. O servidor DHCP não pode estar "
+"habilitado enquanto o retransmissor DHCP estiver operando em qualquer uma "
+"das interfaces."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144
msgid "DHCP Relay Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de retransmissor DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:155
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:155
@@ -23195,6 +23304,7 @@ msgstr "Servidor de Destino"
msgid ""
"This is the IPv4 address of the server to which DHCP requests are relayed."
msgstr ""
+"Este é o endereço de servidor IPv4 que será transmitido quando requisitado."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:199
msgid "Add server"
@@ -23209,11 +23319,14 @@ msgstr "Um intervalo válido deve ser especificado."
#, php-format
msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr ""
+"endereço de prefixo de delegação de origem não é valido para mascara IPv6 %s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:269
#, php-format
msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr ""
+"endereço de prefixo de delegação de destino não é valido para mascara IPv6 "
+"%s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:278
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:290
@@ -23225,7 +23338,7 @@ msgstr "Um intervalo válido deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
#, php-format
msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "O prefixo (Superior %1$s bits) deve ser zero. Use a origem %2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:304
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
@@ -23235,6 +23348,7 @@ msgstr "Um endereço IPv6 válido deve ser especificado para o gateway."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166
msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr ""
+"Um endereço IPv6 válido precisa ser especificado para cada servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:340
msgid ""
@@ -23254,6 +23368,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr ""
+"Uma URL válida deve ser especificada para o servidor de arquivo de "
+"inicialização da rede."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:357
#, php-format
@@ -23265,6 +23381,8 @@ msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static "
"IPv6 address. This system has none."
msgstr ""
+"O Servidor DHCPv6 só pode ser habilitado em interfaces configuradas como "
+"endereço IPv6 estático. Esse sistema não possui nenhum."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:587
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
@@ -23274,13 +23392,15 @@ msgstr "Router advertisements"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:592
msgid "DHCPv6 Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
msgid ""
"DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the "
"DHCPv6 Relay is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCPv6 Relay está ativada atualmente. Servidor DHCPv6 não pode ser ativada "
+"enquanto o DHCPv6 Relay estiver ativo em alguma interface. "
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:623
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
@@ -23296,6 +23416,8 @@ msgid ""
"Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined "
"range"
msgstr ""
+"Delegação de prefixo de sub-rede deverá será anexada ao início do intervalo "
+"definido"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685
msgid "Prefix Delegation Range"
@@ -23311,12 +23433,19 @@ msgid ""
"for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must "
"end on boundaries of the prefix delegation size."
msgstr ""
+"Um intervalo de Prefixo pode ser definido aqui para a Delegação de Prefixo "
+"DHCP. Isso permite atribuir redes a sub-roteadores. O início e o fim do "
+"intervalo devem terminar nos limites do tamanho da delegação de prefixo."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
+#, fuzzy
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page."
msgstr ""
+"Deixe em branco para usar os servidores DNS padrão do sistema, se o IP dessa "
+"interface estiver configurado como DNS forwarder, os servidores configurados "
+"na página \"Geral\" serão utilizados."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
#, php-format
@@ -23324,6 +23453,8 @@ msgid ""
"Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific "
"expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds."
msgstr ""
+"Tempo de locação em segundos. Usado para clientes que não solicitam um "
+"tempo de expiração específico. %1$sO padrão é 7200 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
msgid "Max lease time"
@@ -23335,6 +23466,8 @@ msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
"%1$sThe default is 86400 seconds."
msgstr ""
+"Tempo de locação máximo para clientes que solicitem um tempo de expiração "
+"específico. %1$sO padrão é de 86400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:756
msgid "Time Format Change"
@@ -23346,12 +23479,18 @@ msgid ""
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
"selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time."
msgstr ""
+"Por padrão, as locações DHCPv6 são exibidas em horário UTC. Ao marcar esta "
+"caixa, o tempo de locação DHCPv6 será exibido na hora local e configurado "
+"para o fuso horário selecionado. Isso será usado para todo o tempo de "
+"locação de interfaces DHCPv6."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803
msgid ""
"Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain "
"name."
msgstr ""
+"Digite o endereço IPv4 do servidor de nomes de domínio principal para o nome "
+"de domínio dinâmico."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
@@ -23364,7 +23503,7 @@ msgstr "Ignorar"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821
msgid "DDNS Client Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de Updates do DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
msgid ""
@@ -23377,7 +23516,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834
msgid "DDNS Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS Reverso"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
msgid "LDAP URI"
@@ -23386,11 +23525,11 @@ msgstr "URI LDAP"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:906
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912
msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização via rede"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:919
msgid "Bootfile URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do arquivo de inicialização"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:987
msgid "Add Option"
@@ -23471,7 +23610,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:144
msgid "DHCPv6 Relay Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de retransmissão DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:159
msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index f6a0796..cac7d17 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 45b48ab..339d16a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 34d373e..b35650e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 6470a18..66d451d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# Lorin Leonte <lorinleonte@gmail.com>, 2017. #zanata
+# MM <meri_yms@yahoo.com>, 2017. #zanata
# Mihai Balaci <mihai.balaci@gmail.com>, 2017. #zanata
# NoName <psaclubromania@gmail.com>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
@@ -7,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-25 03:22-0400\n"
-"Last-Translator: Mihai Balaci <mihai.balaci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-26 04:47-0400\n"
+"Last-Translator: MM <meri_yms@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
"hostname."
msgstr ""
-"Detectat un atac potențial \"DNS Rebind\" detectat, vezi http://en.wikipedia."
-"org/wiki/DNS_rebinding<br />Încercați să accesați routerul cu adresa IP în "
-"loc de hostname."
+"S-a detectat un potential atac de tip \"DNS Rebind\" , vezi http://en."
+"wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br />Încercați să accesați routerul cu "
+"adresa IP în loc de hostname."
#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
@@ -255,15 +256,15 @@ msgstr "Autentificare la %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Browser-ul trebuie să accepte cookie-uri pentru autentificare."
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "Address mask raspuns"
#: src/etc/inc/filter.inc:65
msgid "Address mask request"
-msgstr "Address mask cerere"
+msgstr "Solicitare masca adresa"
#: src/etc/inc/filter.inc:66
msgid "Mobile host redirect"
@@ -4153,38 +4154,41 @@ msgstr "Utilizator - Configuratie: Respinge scrierea configuratiei"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:39
msgid "If present, ignores requests from this user to write config.xml."
msgstr ""
+"Dacă este present, se ignoră solicitările de scriere in config.xml pentru "
+"acest utilizator."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:42
msgid "User - Notices: View"
-msgstr ""
+msgstr "Notificări - Utilizator: Afișare"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:43
msgid "This user can view system notices."
-msgstr ""
+msgstr "Acest utilizator poate consulta notificările de sistem."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:46
msgid "User - Notices: View and Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Notificări - Utilizator: Afișare și Ștergere"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:47
msgid "This user can view and clear system notices."
-msgstr ""
+msgstr "Acest utilizator poate vedea și șterge notificările de sistem."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:50
msgid "User - System: Shell account access"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - Sistem: Acces la contul \"Shell\""
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:51
msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH."
-msgstr ""
+msgstr "Indică dacă uilizatorul are drepturide conectare, de exemplu via SSH."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:55
msgid "User - System: Copy files (scp)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - Sistem: Copiază fișiere (scp)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:60
msgid "User - System: Copy files to home directory (chrooted scp)"
msgstr ""
+"Utilizator - Sistem: Copiază fișiere in directorul personal (chrooted scp)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:61
msgid ""
@@ -4193,10 +4197,14 @@ msgid ""
"privilege.Warning: Manual chroot setup required, see /usr/local/etc/rc.d/"
"scponlyc."
msgstr ""
+"Indică dacă utilizatorului îi este permis să copieze fișiere in directorul "
+"personal via SCP/SFTP. NotăȘ Utilizator - Sistem - Copiază fișiere (scp) "
+"intră în conflict cu acest privilegiu. Atenționare: Este necesara setarea "
+"manuală a chroot, vezi /usr/local/etc/rc.d/scponlyc."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:66
msgid "User - System: SSH tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - Sistem: Tunel SSH"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:67
msgid ""
@@ -4204,1843 +4212,1892 @@ msgid ""
"have no shell access. Note: User - System - Copy files (scp) and System: "
"Copy files to home directory (chrooted scp) conflict with this privilege."
msgstr ""
+"Indică dacă utilizatorul este capabil să se conecteze pentru reaslizarea "
+"unui tunel via SSH atunci cănd nu are acces la shell. Notă: Utilizator - "
+"Sistem - Copiază fișiere (scp) și Sistem: Copiază fișiere în directorul "
+"personal (chrooted scp) intră în conflict cu acest privilegiu."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:74
msgid "User - VPN: IPsec xauth Dialin"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - VPN: IPsec xauth Dialin"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:75
msgid ""
"Indicates whether the user is allowed to dial in via IPsec xauth (Note: Does "
"not allow shell access, but may allow the user to create SSH tunnels)"
msgstr ""
+"Indică dacă utilizatorului îi este permis să se conecteze via IPsec xauth "
+"(Notă: Nu permite accesul la shell, dar poate permite utilizatorului să "
+"creeze tuneluri SSH)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:80
msgid "User - VPN: L2TP Dialin"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator -VPN: L2TP Dialin"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:81
msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "Indică dacă utilizatorului îi este permis să se conecteze via L2TP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:84
msgid "User - VPN: PPPOE Dialin"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - VPN: PPPOE Dialin"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:85
msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via PPPOE"
-msgstr ""
+msgstr "Indică dacă utilizatorului îi este permis să se conecteze via PPPOE"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:88
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Portal Auth"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale Sistem: Portal Auth"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:89
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Portal Auth' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare:Jurnale Sistem:Portal Auth'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:94
msgid "WebCfg - Status: Logs: DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale: DHCP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:95
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: DHCP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale: DHCP'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:100
msgid "WebCfg - Status: Logs: Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale: Gateway-uri"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:101
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale: Sistem: Gateway-uri'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:106
msgid "WebCfg - Status: Logs: Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale: Resolver"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:107
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Resolver' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale: Sistem: Resolver'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:112 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:130
msgid "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: IPsec VPN"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:113 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:131
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: IPsec VPN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: IPsec VPN'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:118
msgid "WebCfg - Status: System Logs: NTP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: NTP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:119
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: NTP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: NTP'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:124
msgid "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: OpenVPN"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:125
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: OpenVPN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: OpenVPN'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: Load Balancer"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: Load Balancer'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: Routing"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:143
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Routing' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: Routing'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:148
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: Wireless"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:149
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Wireless' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: Wireless'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:154
msgid "WebCfg - Services: UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: UPnP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:155
msgid "Allow access to the 'Services: UPnP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: UPnP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:17
msgid "WebCfg - All pages"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Toate paginile"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:18
msgid "Allow access to all pages"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la toate paginile."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:24
msgid "WebCfg - Crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Indicator eroare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:25
msgid "Uploads crash reports to pfSense and or deletes crash reports."
msgstr ""
+"Permite încarcarea rapoartelor de eroare în pfSense și/sau ștergerea "
+"rapoartelor de eroare."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:30
msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Tabela ARP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:31
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Tabela ARP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:36
msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Autentificare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:37
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ''Diagnoză: Autentificare."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:42
msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Backup & Restore"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:43
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: backup & Restore'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:49
msgid "WebCfg - Diagnostics: Command"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Comenzi"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:50
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Comenzi'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:56
msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Istoric configurații"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:57
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Configuration History' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Istoric configurații'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:62
msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Reinițializare setări fabrică"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:63
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Reinițializare setări fabrică'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:69
msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Căutare DNS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:70
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Căutare DNS'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:75
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Afișează stări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:76
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Afișează stări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:81
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Afișează monitorizarea sursei"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:82
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Afișează monitorizarea sursei'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:87
msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Editare fișier"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:88
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Editare fișier'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:96
msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: GEOM Mirrors"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:97
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: GEOM Mirrors'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:102
msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Oprire sistem"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:103
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Oprire sistem'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:108
msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Informații \"Limiter\""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:109
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Informații \"Limiter\"'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:114
msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Tabela NDP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:115
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Tabela NDP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:120
msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Captură pachete"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:121
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Captură pachete'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:126
msgid "WebCfg - Diagnostics: pfInfo"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: pfInfo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:127
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfInfo' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: pfInfo'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:132
msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: pfTop"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:133
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: pfTop'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:138
msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Ping"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:139
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Ping'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:144
msgid "WebCfg - Diagnostics: Reboot System"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Repornire sistem"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:145
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reboot System' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Repornire sistem'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:150
msgid "WebCfg - Diagnostics: Reset states"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Reset stări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:151
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reset states' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Reset stări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:156
msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Tabele rutare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:157
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Tabele rutare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:162
msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Stare S.M.A.R.T"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:163
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: S.M.A.R.T. Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Stare S.M.A.R.T'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:168
msgid "WebCfg - Diagnostics: Sockets"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Socket-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:169
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Socket-uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:174
msgid "WebCfg - Diagnostics: States Summary"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Sumar stări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:175
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Sumar stări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:180
msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Activități ale sistemului"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:181
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Activități ale sistemului'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:186
msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Adrese IP pfTable"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:187
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' Diagnoză: Adrese IP pfTable'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:192
msgid "WebCfg - Diagnostics: Test Port"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Test Port"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:193
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Test Port' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' Diagnoză: Test Port'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:198
msgid "WebCfg - Diagnostics: Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Traceroute"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:199
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Traceroute'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:204
msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Easy Rule adăugare/stare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:205
msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Easy Rule adăugare/stare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:210
msgid "WebCfg - Firewall: Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Alias-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:211
msgid "Allow access to the 'Firewall: Aliases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Alias-uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:216
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Alias: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:217
msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Alias: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:222
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Import"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Alias: Import"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:223
msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Import' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Alias: Import'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:228
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Redirecționare port"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:229
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: NAT: Redirecționare port'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:234
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:235
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: NAT: 1:1'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:240
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Edit"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:241
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: NAT: 1:1: Edit'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:246
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Redirecționare port: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:247
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward: Edit' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Firewall: NAT: Redirecționare port: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:252
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: NPt"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:253
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: NAT: NPt'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:258
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NPt: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:259
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: NPt: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:264
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:265
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: NAT: Outbound'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:270
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:271
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: NAT: Outbound: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:276
msgid "WebCfg - Firewall: Rules"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Reguli"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:277
msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Reguli'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:282
msgid "WebCfg - Firewall: Rules: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Reguli: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:283
msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Reguli: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:288
msgid "WebCfg - Firewall: Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Orar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:289
msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Orar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:294
msgid "WebCfg - Firewall: Schedules: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Orar: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:295
msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Orar: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:300
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:301
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Traffic Shaper'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:306
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Cozi așteptare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:307
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Queues' page."
-msgstr ""
+msgstr "Pemite accesul la pagina 'Firewall: Traffic Shaper: Cozi așteptare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:312
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limiters"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limitatori"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:313
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Limiters' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Traffic Shaper: Limitatori'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:318
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Vrăjitor"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:319
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Wizard' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Traffic Shaper: Vrăjitor'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:324
msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Adrese IP virtuale"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:325
msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Addresses' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Adrese IP virtuale'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:330
msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Address: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Adrese IP virtuale: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:331
msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Address: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Firewall: Adrese IP virtuale: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:336
msgid "WebCfg - AJAX: Get Service Providers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - AJAX: Interogare furnizori servicii"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:337
msgid "Allow access to the 'AJAX: Service Providers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'AJAX: Interogare furnizori servicii'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:342
msgid "WebCfg - AJAX: Get Stats"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - AJAX: Interogare statistici"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:343
msgid "Allow access to the 'AJAX: Get Stats' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite acccesul la pagina 'AJAX: Interogare statistici'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:348
msgid "WebCfg - Diagnostics: Interface Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Trafic interfețe"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:349
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Trafic interfețe'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:354
msgid "WebCfg - Diagnostics: CPU Utilization"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Utilizare CPU"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:355
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Utilizare CPU'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:361
msgid "WebCfg - XMLRPC Interface Stats"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnoză: Stare interfețe XMLRPC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:362
msgid "Allow access to the 'XMLRPC Interface Stats' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Diagnoză: Stare interfețe XMLRPC'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:367
msgid "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Login / Logout / Panou instrumente"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:368
msgid "Allow access to the 'System: Login / Logout' page and Dashboard."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Sistem: Login / Logout' și la panoul de "
+"instrumente."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:373
msgid "WebCfg - Interfaces: WAN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: WAN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:374
msgid "Allow access to the 'Interfaces' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: WAN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:379
msgid "WebCfg - Interfaces: Interface Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: Asignare interfețe"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:380
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Interface Assignments' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: Asignare interfețe'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:385
msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: Bridge"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:386
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: Bridge'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:391
msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: Editare bridge"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:392
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge : Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: Editare bridge'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:397
msgid "WebCfg - Interfaces: GIF"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: GIF"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:398
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: GIF'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:403
msgid "WebCfg - Interfaces: GIF: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: GIF: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:404
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: GIF: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:409
msgid "WebCfg - Interfaces: GRE"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: GRE"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:410
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: GRE'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:415
msgid "WebCfg - Interfaces: GRE: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: GRE: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:416
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: GRE: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:421
msgid "WebCfg - Interfaces: Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: Grupuri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:422
msgid "Create interface groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permite crearea grupurilor de interfețe."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:427
msgid "WebCfg - Interfaces: Groups: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: Grupuri: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:428
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Groups: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: Grupuri: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:433
msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG:"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: LAGG:"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:434
msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: LAGG'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:439
msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: LAGG: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:440
msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: LAGG: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:445
msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: PPPs"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:446
msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: PPPs'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:451
msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: PPPs: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:452
msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: PPPs: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:457
msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: QinQ"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:458
msgid "Allow access to the 'Interfaces: QinQ' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: QinQ'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:463
msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: QinQ: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:464
msgid "Allow access to 'Interfaces: QinQ: Edit' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: QinQ: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:469
msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: VLAN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:470
msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: VLAN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:475
msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: VLAN: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:476
msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: VLAN: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:481
msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: Wireless"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:482
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfaces: Wireless'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:487
msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfețe: Wireless: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:488
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Interfețe: Wireless: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:493
msgid "WebCfg - System: License"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Licență"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:494
msgid "Allow access to the 'System: License' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Licență'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:499
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Load Balancer: Monitorizare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:500
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitors' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Load Balancer: Monitorizare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:505
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitor: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Load Balancer: Monitorizare: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:506
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitor: Edit' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Load Balancer: Monitorizare: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:511
msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Load Balancer: Pool"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:512
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' Load Balancer: Pool'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:517
msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - LoadBalancer: Pool: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:518
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'LoadBalancer: Pool: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:523
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Load Balancer: Setări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:524
msgid "Allow access to the 'Settings: Load Balancer: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Load Balancer: Setări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:529
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Virtual Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Load Balancer: Servere virtuale"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:530
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Virtual Servers' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Load Balancer: Servere virtuale'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:535
msgid "WebCfg - Load Balancer: Virtual Server: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Load Balancer: Servere virtuale: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:536
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Virtual Server: Edit' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Load Balancer: Servere virtuale: "
+"Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:541
msgid "WebCfg - Package: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Pachete extensie: Setări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:542
msgid "Allow access to the 'Package: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Pachete extensie: Setări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:547
msgid "WebCfg - Package: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Pachete extensie: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:548
msgid "Allow access to the 'Package: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Pachete extensie: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:553
msgid "WebCfg - System: Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager pachete extensie"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:554
msgid "Allow access to the 'System: Package Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager pachete extensie'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:559
msgid "WebCfg - System: Package Manager: Install Package"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager pachete extensie: Instaleaza pachet extensie"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:560
msgid "Allow access to the 'System: Package Manager: Install Package' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager pachete extensie: Instaleaza "
+"pachet extensie'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:565
msgid "WebCfg - System: Package Manager: Installed"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager pachete extensie: Pachete extensie instalate"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:566
msgid "Allow access to the 'System: Package Manager: Installed' page."
msgstr ""
+"Permiet accesul la pagina 'Sistem: Manager pachete extensie: Pachete "
+"extensie instalate'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:571
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:572
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:577
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv: Manager fișiere"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:578
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: File Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv: Manager fișiere'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:583
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv: Nume gazdă permise"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:584
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed Hostnames' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv: Nume gazdă permise'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:589
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv: Editare nume gazdă permise"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:590
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv: Editare nume gazdă "
+"permise'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:595
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv: Adrese IP permise"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:596
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed IPs' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv: Adrese IP permise'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:601
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv: Editare adrese IP permise"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:602
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv: Editare adrese IP "
+"permise'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:607
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Mac Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Adrese MAC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:608
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Mac Addresses' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite acesul la pagina 'Servicii: Adrese MAC'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:613
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv: Editare adrese MAC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:614
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv: Editare adrese MAC'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:619
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Vouchere portal captiv"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:620
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Vouchers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Vouchere portal captiv'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:625
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Listă vouchere portal captiv"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:626
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal Edit Voucher Rolls' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina ' Servicii: Editare listă vouchere portal captiv'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:631
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Zones"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Zone portal captiv"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:632
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Zones' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Zone portal captiv'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:637
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Zones"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Portal captiv: Editare zone"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:638
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Zones' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Portal captiv: Editare zone'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:643
msgid "WebCfg - Services: Check IP Service"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Serviciu verificare IP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:644
msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Serviciu verificare IP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:649
msgid "WebCfg - Services: Check IP Service: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Editare serviciu verificare IP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:650
msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Editare serviciu verificare IP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:655
msgid "WebCfg - Services: DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Server DHCP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:656
msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Server DHCP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:661
msgid "WebCfg - Services: DHCP Server: Edit static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Server DHCP: Editare mapare statică"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:662
msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server: Edit static mapping' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Server DHCP: Editare mapare statică'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:667
msgid "WebCfg - Services: DHCP Relay"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Releu retransmisie DHCP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:668
msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Relay' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Releu retransmisie DHCP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:673
msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Server DHCPv6"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:674
msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Server DHCPv6'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:679
msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Server: Edit static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Server DHCPv6: Editare mapare statică"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:680
msgid ""
"Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server : Edit static mapping' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Server DHCPv6: Editare mapare statică'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:685
msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Relay"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Releu retransmisie DHCPv6"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:686
msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Relay' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Releu retransmisie DHCPv6'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:691
msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Redirecționare DNS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:692
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Redirecționare DNS'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:697
msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder: Edit Domain Override"
msgstr ""
+"WebCfg - Servicii: Redirecționare DNS: Editare suprascriere setări domeniu"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:698
msgid ""
"Allow access to the 'Services: DNS Forwarder: Edit Domain Override' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Redirecționare DNS: Editare "
+"suprascriere setări domeniu'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:703
msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder: Edit host"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Redirecționare DNS: Editare gazdă"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:704
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder: Edit host' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: Redirecționare DNS: Editare gazdă'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:709
msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS clients"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Clienți DNS dinamic"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:710
msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS clients' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Clienți DNS dinamic'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:715
msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS client"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Client DNS Dinamic"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:716
msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS client' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Client DNS Dinamic'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:721
msgid "WebCfg - Services: IGMP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: IGMP Proxy"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:722
msgid "Allow access to the 'Services: IGMP Proxy' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: IGMP Proxy'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:727
msgid "WebCfg - Services: IGMP Proxy: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: IGMP Proxy: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:728
msgid "Allow access to the 'Services: IGMP Proxy: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: IGMP Proxy: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:733
msgid "WebCfg - Services: NTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Setări NTP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:734
msgid "Allow access to the 'Services: NTP Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Setări NTP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:739
msgid "WebCfg - Services: NTP ACL Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Setări NTP ACL"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:740
msgid "Allow access to the 'Services: NTP ACL Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Setări NTP ACL'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:745
msgid "WebCfg - Services: NTP Serial GPS"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: NTP port serial GPS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:746
msgid "Allow access to the 'Services: NTP Serial GPS' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: NTP port serial GPS'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:751
msgid "WebCfg - Services: NTP PPS"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: NTP PPS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:752
msgid "Allow access to the 'Services: NTP PPS' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la apgina 'Servicii: NTP PPS'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:757
msgid "WebCfg - Services: PPPoE Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Server PPPoE"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:758
msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina Servicii: Server PPPoE''"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:763
msgid "WebCfg - Services: PPPoE Server: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Server PPPoe: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:764
msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite acccesul la pagina 'Servicii: Server PPPoe: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:769
msgid "WebCfg - Services: RFC 2136 Clients"
-msgstr ""
+msgstr "webCfg - Servicii: Clienți RFC 2136"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:770
msgid "Allow access to the 'Services: RFC 2136 Clients' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Clienți RFC 2136'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:775
msgid "WebCfg - Services: RFC 2136 Client: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Client RFC2136: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:776
msgid "Allow access to the 'Services: RFC 2136 Client: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Client RFC2136: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:781
msgid "WebCfg - Services: Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "webCfg - Servicii: Informări router"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:782
msgid "Allow access to the 'Services: Router Advertisements' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Informări router'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:787
msgid "WebCfg - Services: SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: SNMP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:788
msgid "Allow access to the 'Services: SNMP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: SNMP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:793
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: DNS Resolver"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:794
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: DNS Resolver'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:799
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Access Lists"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: DNS Resolver: Liste acces"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:800
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Access Lists' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: DNS Resolver: Liste acces'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:805
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: DNS Resolver: Setări avansate"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:806
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Advanced' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: DNS Resolver: Setări avansate'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:811
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Edit Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: DNS Resolver: Editare suprascriere setări domeniu"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:812
msgid ""
"Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit Domain Override' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Servicii: DNS Resolver: Editare suprascriere "
+"setări domeniu'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:817
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Edit host"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: DNS Resolver: Editare gazdă"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:818
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit host' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: DNS Resolver: Editare gazdă'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:823
msgid "WebCfg - Services: Wake-on-LAN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Wake-on-LAN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:824
msgid "Allow access to the 'Services: Wake-on-LAN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Wake-on-LAN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:829
msgid "WebCfg - Services: Wake-on-LAN: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Servicii: Wake-on-LAN: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:830
msgid "Allow access to the 'Services: Wake-on-LAN: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Servicii: Wake-on-LAN: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:835
msgid "WebCfg - Hidden: Detailed Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Ascuns: Stare detaliată"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:836
msgid "Allow access to the 'Hidden: Detailed Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Ascuns: Stare detaliată'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:841
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Portal captiv"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:842
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Portal captiv'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:847
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Expire Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Portal captiv: Vouchere la limita de expirare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:848
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Expire Vouchers' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Stare: Portal captiv: Vouchere la limita de "
+"expirare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:853
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Test Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Portal captiv: Vouchere de test"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:854
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Test Vouchers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permtie accesul la pagina 'Stare: Portal captiv: Vouchere de test'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:859
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Portal captiv: Listă vouchere"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:860
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Voucher Rolls' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Portal captiv: Listă vouchere'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:865
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Vouchere portal captiv"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:866
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Vouchers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Vouchere portal captiv'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:871
msgid "WebCfg - Status: CARP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: CARP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:872
msgid "Allow access to the 'Status: CARP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: CARP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:877
msgid "WebCfg - Status: DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Adrese DHCP utilizate"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:878
msgid "Allow access to the 'Status: DHCP leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Adrese DHCP utilizate'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:883
msgid "WebCfg - Status: DHCPv6 leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Adrese DHCPv6 utilizate"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:884
msgid "Allow access to the 'Status: DHCPv6 leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Adrese DHCPv6 utilizate'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:889
msgid "WebCfg - Status: Filter Reload Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Stare reînărcare filtru"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:890
msgid "Allow access to the 'Status: Filter Reload Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Stare reînărcare filtru'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:895
msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Grupuri de gateway-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:896
msgid "Allow access to the 'Status: Gateway Groups' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Grupuri de gateway-uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:901
msgid "WebCfg - Status: Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Gateway-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:902
msgid "Allow access to the 'Status: Gateways' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Gateway-uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:907
msgid "WebCfg - Status: Traffic Graph"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Grafice trafic"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:908
msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Graph' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permiet accesul la pagina 'Stare: Grafice trafic'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:916
msgid "WebCfg - Status: CPU load"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Încărcare CPU"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:917
msgid "Allow access to the 'Status: CPU load' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Încărcare CPU'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:922
msgid "WebCfg - Status: Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Interfețe"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:923
msgid "Allow access to the 'Status: Interfaces' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Interfețe'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:928
msgid "WebCfg - Status: IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: IPsec"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:929
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: IPsec'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:934
msgid "WebCfg - Status: IPsec: Leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: IPsec: Asignări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:935
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: IPsec: Asignări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:940
msgid "WebCfg - Status: IPsec: SADs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: SAD-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:941
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SADs' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: SAD-uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:946
msgid "WebCfg - Status: IPsec: SPD"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: IPsec: SPD"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:947
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SPD' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: IPsec: SPD'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:952
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Pool"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Load Balancer: Pool resurse"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:953
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' Stare: Load Balancer: Pool resurse'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:958
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Virtual Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Load Balancer: Server virtual"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:959
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Virtual Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite acccesul la pagina 'Stare: Load Balancer: Server virtual'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:964
msgid "WebCfg - Status: Logs: System"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale: Sistem"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:965
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: General' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale: Sistem'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:970
msgid "WebCfg - Status: Logs: Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: Jurnale: Firewall"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:971
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Firewall' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Status: Jurnale: Firewall'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:976
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: Firewall (afișare dinamică)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:977
msgid ""
"Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)' page"
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: Firewall (afișare "
+"dinamică)'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:982
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall Log Summary"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale sistem: Sumar jurnal firewall"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:983
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall Log Summary' page"
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale sistem: Sumar jurnal firewall'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:988
msgid "WebCfg - Status: Logs: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale: Setări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:989
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale: Setări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:994
msgid "WebCfg - Status: Logs: VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale: VPN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:995
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: VPN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale: VPN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1000
msgid "WebCfg - Status: NTP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: NTP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1001
msgid "Allow access to the 'Status: NTP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: NTP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1006
msgid "WebCfg - Status: OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: OpenVPN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1007
msgid "Allow access to the 'Status: OpenVPN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: OpenVPN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1012
msgid "WebCfg - Status: Package logs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Jurnale pachete extensie"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1013
msgid "Allow access to the 'Status: Package logs' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Jurnale pachete extensie'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018
msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare:Traffic Shaper: Cozi așteptare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019
msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare:Traffic Shaper: Cozi așteptare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024
msgid "WebCfg - Status: Services"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Servicii"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1025
msgid "Allow access to the 'Status: Services' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Servicii'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1030
msgid "WebCfg - Status: UPnP Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Stare UPnP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1031
msgid "Allow access to the 'Status: UPnP Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Stare UPnP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1036
msgid "WebCfg - Status: Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Stare: Wireless"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1037
msgid "Allow access to the 'Status: Wireless' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Stare: Wireless'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1042
msgid "WebCfg - System: General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări generale"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1043
msgid "Allow access to the 'System: General Setup' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări generale'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1048
msgid "WebCfg - System: Advanced: Admin Access Page"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări avansate: Acces pagină administrare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1049
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Admin Access' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări avansate: Acces pagină "
+"administrare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1054
msgid "WebCfg - System: Advanced: Firewall & NAT"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări avansate: Firewall & NAT"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1055
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Firewall & NAT' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări avansate: Firewall & NAT'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1060
msgid "WebCfg - System: Advanced: Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări avansate: Diverse"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1061
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Miscellaneous' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări avansate: Diverse'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1066
msgid "WebCfg - System: Advanced: Networking"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări avansate: Setări rețele"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1067
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Networking' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări avansate: Setări rețele'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1072
msgid "WebCfg - System: Advanced: Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări avansate: Notificări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1073
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Notifications' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări avansate: Notificări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1078
msgid "WebCfg - System: Advanced: Tunables"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări avansate: Reglaj fin"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1079
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări avansate: Reglaj fin'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1084
msgid "WebCfg - System: Authentication Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Servere autentificare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1085
msgid "Allow access to the 'System: Authentication Servers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Servere autentificare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1091
msgid "WebCfg - System: CA Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager CA"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1092
msgid "Allow access to the 'System: CA Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager CA'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1097
msgid "WebCfg - System: Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager certificate"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1098
msgid "Allow access to the 'System: Certificate Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager certificate'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1103
msgid "WebCfg - System: CRL Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager CRL"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1104
msgid "Allow access to the 'System: CRL Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager CRL'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1109
msgid "WebCfg - System: Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Grupuri de gateway-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1110
msgid "Allow access to the 'System: Gateway Groups' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' Sistem: Grupuri de gateway-uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1115
msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Gateway-uri: Editare grupuri de gateway-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1116
msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway Groups' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Sistem: Gateway-uri: Editare grupuri de gateway-"
+"uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1121
msgid "WebCfg - System: Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Gateway-uri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1122
msgid "Allow access to the 'System: Gateways' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Gateway-uri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1127
msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Gateway-uri: Editare gateway"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1128
msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Gateway-uri: Editare gateway."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1133
msgid "WebCfg - System: Group Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager grupuri"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1134
msgid "Allow access to the 'System: Group Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager grupuri'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1140
msgid "WebCfg - System: Group Manager: Add Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager grupuri: Adăugare privilegii"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1141
msgid "Allow access to the 'System: Group Manager: Add Privileges' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager grupuri: Adăugare privilegii'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1147
msgid "WebCfg - System: High Availability Sync"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Sincronizare de înaltă fiabilitate"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1148
msgid "Allow access to the 'System: High Availability Sync' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Sistem: Sincronizare de înaltă fiabilitate'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1153
msgid "WebCfg - System: Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Rute statice"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1154
msgid "Allow access to the 'System: Static Routes' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Rute statice'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1159
msgid "WebCfg - System: Static Routes: Edit route"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Rute statice: Editare rută"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1160
msgid "Allow access to the 'System: Static Routes: Edit route' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Rute statice: Editare rută'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1165
msgid "WebCfg - System: Update: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Actualizare: Setări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1166
msgid "Allow access to the 'System: Update: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina '' Sistem: Actualizare: Setări."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1171
msgid "WebCfg - System: User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Setări utilizator"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1172
msgid "Allow access to the 'System: User Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Setări utilizator'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1177
msgid "WebCfg - System: User Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager utilizatori"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1178
msgid "Allow access to the 'System: User Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager utilizatori'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1184
msgid "WebCfg - System: User Manager: Add Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager utilizatori: Adăugare privilegii"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1185
msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Add Privileges' page."
msgstr ""
+"Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager utilizatori: Adăugare privilegii'."
+""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1191
msgid "WebCfg - System: User Password Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager parole utilizatori"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1192
msgid "Allow access to the 'System: User Password Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager parole utilizatori'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1197
msgid "WebCfg - System: User Manager: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Sistem: Manager utilizatori: Setări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1198
msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Sistem: Manager utilizatori: Setări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1204
msgid "WebCfg - Hidden: Upload Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Ascuns: Înărcare configurație"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1205
msgid "Allow access to the 'Hidden: Upload Configuration' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Ascuns: Înărcare configurație'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1210
msgid "WebCfg - VPN: IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1211
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' VPN: IPsec'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1216
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Listă chei pre-distribuite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1217
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: IPsec: Listă chei pre-distribuite'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1222
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Editare chei pre-distribuite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1223
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: IPsec: Editare chei pre-distribuite'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1228
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Mobil"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1229
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Mobile' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: IPsec: Mobil'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1234
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 1"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Editare faza 1"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1235
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: IPsec: Editare faza 1'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1240
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 2"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Editare faza 2"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1241
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 2' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: IPsec: Editare faza 2'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Setări"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1247
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: IPsec: Setări'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1252
msgid "WebCfg - VPN: L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: L2TP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1253
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: L2TP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1258
msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: L2TP: Utilizatori"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1259
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: L2TP: Utilizatori'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1264
msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: L2TP: Utilizatori: Editare"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1265
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'VPN: L2TP: Utilizatori: Editare'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1270
msgid "WebCfg - OpenVPN: Clients"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - OpenVPN: Clienți"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1271
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Clients' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' OpenVPN: Clienți'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1276
msgid "WebCfg - OpenVPN: Client Specific Override"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - OpenVPN: Setări specifice client"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1277
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Client Specific Override' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina ' OpenVPN: Setări specifice client'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282
msgid "WebCfg - OpenVPN: Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - OpenVPN: Servere"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1283
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Servers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'OpenVPN: Servere'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1288
msgid "WebCfg - pfSense wizard subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Subsistem vrăjitor pfSense"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1289
msgid "Allow access to the 'pfSense wizard subsystem' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Subsistem vrăjitor pfSense'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1294
msgid "WebCfg - XMLRPC Library"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Bibliotecă XMLRPC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1295
msgid "Allow access to the 'XMLRPC Library' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la pagina 'Bibliotecă XMLRPC'."
#: src/etc/inc/radius.inc:416
msgid "Error sending request:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la trimiterea solicitării:"
#: src/etc/inc/radius.inc:422
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT este un răspuns neașteptat"
#: src/etc/inc/radius.inc:431
msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE nu este așteptat la autentificare"
#: src/etc/inc/radius.inc:436
#, php-format
msgid "Unexpected return value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare returnată neașteptată: %s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:32
#, php-format
msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "RRD dump a eșuat returnând %1$s, eroarea este: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:43
#, php-format
msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Crearea RRD a eșuat returnând %1$s., eroarea este: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:58
#, php-format
@@ -6048,30 +6105,33 @@ msgid ""
"Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has "
"%3$s DS values and %4$s RRA databases"
msgstr ""
+"RRD de importat conține %1$s valori DS si %2$s baze de date RRA, RRD în noul "
+"format conține %3$s valori DS și %4$s baze de date RRA"
#: src/etc/inc/rrd.inc:142
#, php-format
msgid "The new RRD now has %1$s DS values and %2$s RRA databases"
-msgstr ""
+msgstr "Noul RRD are acum %1$s valori DS si %2$s baze de date RRA"
#: src/etc/inc/rrd.inc:150
msgid "Generating RRD graphs..."
-msgstr ""
+msgstr "Generare grafice RRD"
#: src/etc/inc/rrd.inc:942
msgid "Creating rrd update script"
-msgstr ""
+msgstr "Creare script actualizare rrd"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:243
msgid "Router Advertisement Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon anunțare router"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:424
#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
+#, fuzzy
msgid "DNS Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu redirecționare DNS"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425
#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
@@ -6082,15 +6142,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs.php:61
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:106
msgid "DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Resolver"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:263
msgid "NTP clock sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare ceas NTP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "System Logger Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon creare jurnale sistem"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:422
#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
@@ -6113,61 +6173,61 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201
msgid "Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal captiv"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Releu retransmisie DHCP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:302 src/usr/local/www/head.inc:303
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Releu retransmisie DHCPv6"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:309
msgid "DHCP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu DHCP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon monitorizare gateway"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
msgid "SNMP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu SNMP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
msgid "IGMP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "IGMP proxy"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
msgid "UPnP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu UPnP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
msgid "IPsec VPN"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec VPN"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:352
msgid "Secure Shell Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon Secure Shell"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:375
msgid "Server load balancing daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon echilibrare înărcare server"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:434
msgid "Not available."
-msgstr ""
+msgstr "Indisponibil"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:468
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "În execuție"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:475
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Oprit"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:479
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420
@@ -6190,63 +6250,66 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Scoz din uz"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493
#, php-format
msgid "%1$s Service is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciul %1$s este %2$s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:495
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciul %1$s, %2$s este %3$s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:542
#, php-format
msgid "Restart %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Repornire serviciu%s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:555
#, php-format
msgid "Stop %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Oprire serviciu%s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:561
#, php-format
msgid "Start %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Pornire serviciu%s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:636
#, php-format
msgid "%s has been started."
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost pornit."
#: src/etc/inc/service-utils.inc:716
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost oprit."
#: src/etc/inc/service-utils.inc:789
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost repornit."
#: src/etc/inc/services.inc:382
msgid "Error: cannot open radvd.conf in services_radvd_configure()."
msgstr ""
+"Eroare: nu se poate deschide radvd.conf in services_radvd_configure()."
#: src/etc/inc/services.inc:399
msgid "Shutting down Router Advertisment daemon cleanly"
-msgstr ""
+msgstr "Oprire daemon anunțare router."
#: src/etc/inc/services.inc:501
msgid "Starting DHCP service..."
-msgstr ""
+msgstr "Pornire serviciu DCHP..."
#: src/etc/inc/services.inc:607
msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!"
msgstr ""
+"Avertisment! DHCP Failover este setat fară definirea IP-urilor virtuale "
+"CARP!"
#: src/etc/inc/services.inc:774
#, php-format
@@ -6254,66 +6317,72 @@ msgid ""
"Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please "
"correct the settings in Services, DHCP Server"
msgstr ""
+"Pool DHCP invalid %1$s - %2$s detectat pentru %3$s subrețeaua %4$s/%5$s. Vă "
+"rugăm corectați setările in Servicii, server DHCP"
#: src/etc/inc/services.inc:1145
#, php-format
msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s"
msgstr ""
+"Eroare: nu se poate deschide dhcpd.conf în services_dhcpdv4_configure().%s"
#: src/etc/inc/services.inc:1648
msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate scrie fișierul de configurare lgmpproxy!"
#: src/etc/inc/services.inc:1661
msgid "Started IGMP proxy service."
-msgstr ""
+msgstr "S-a pornit serviciul IGMP proxy."
#: src/etc/inc/services.inc:1685
msgid "Starting DHCP relay service..."
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește serviciul de releu retransmisie DHCP..."
#: src/etc/inc/services.inc:1710
msgid "No destination IP has been configured!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a configurat nici o adresă IP de destinație!"
#: src/etc/inc/services.inc:1784
msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit nici o interfață potrivită pentru rularea dhcrelay!"
#: src/etc/inc/services.inc:1820
msgid "Starting DHCPv6 relay service..."
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește serviciul de releu retransmise DHCPv6..."
#: src/etc/inc/services.inc:1911
msgid "No suitable interface found for running dhcrelay -6!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit nici o interfață potrivită pentru rularea dhcrelay -6!"
#: src/etc/inc/services.inc:1972
msgid "Starting DynDNS clients..."
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește serviciul de clienți DynDNS..."
#: src/etc/inc/services.inc:2078
msgid "Starting DNS forwarder..."
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește serviciul de redirecționare DNS..."
#: src/etc/inc/services.inc:2244
msgid "Starting DNS Resolver..."
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește DNS Resolver..."
#: src/etc/inc/services.inc:2289
msgid "Starting SNMP daemon... "
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește daemon-ul SNMP..."
#: src/etc/inc/services.inc:2300
#, php-format
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr ""
+"Eroare: nu se poate deschide snmpd.conf în services_snmpd_configure().%s"
#: src/etc/inc/services.inc:2629
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: Nu se face actualizarea %s A record pentru că adresa IP nu s-a "
+"schimbat."
#: src/etc/inc/services.inc:2648
#, php-format
@@ -6321,53 +6390,64 @@ msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
"changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: Nu se face actualizarea %s AAAA record pentru că adresa de IPv6 "
+"nu s-a schimbat."
#: src/etc/inc/services.inc:2683
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
+"DynDNS a actualizat adresa de IP (A) pentru %1$s pe %2$s (%3$s) până la %4$s"
#: src/etc/inc/services.inc:2695
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
+"DynDNS a actualizat adresa de IPv6 (AAAA) pentru %1$s pe %2$s (%3$s) până la "
+"%4$s"
#: src/etc/inc/services.inc:2703
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
+"phpDynDNS: EROARE în timpul actualizării adresei de IP (A) pentru %1$s "
+"(%2$s)"
#: src/etc/inc/services.inc:2708
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
+"phpDynDNS: EROARE în timpul actualizării adresei de IPv6 (AAAA) pentru %1$s "
+"(%2$s)"
#: src/etc/inc/services.inc:2742
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "S-a creat:"
#: src/etc/inc/services.inc:2768
msgid "If possible do not add items to this file manually."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă este posibil nu adăugați manual intrări în acest fișier."
#: src/etc/inc/services.inc:2769
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr ""
+"Dacă ați făcut acest lucru, fișierul trebuie să fie terminat cu o linie "
+"blank (ex. o linie nouă)"
#: src/etc/inc/services.inc:2819
msgid "Starting UPnP service... "
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește serviciul UPnP..."
#: src/etc/inc/shaper.inc:263
#, php-format
msgid "The field '%s' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Câmpul '%s' conține caractere invalide."
#: src/etc/inc/shaper.inc:269
#, php-format
msgid "The field '%s' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Câmpul '%s' este obligatoriu."
#: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1901
#: src/etc/inc/shaper.inc:2264 src/etc/inc/shaper.inc:2650
@@ -6377,65 +6457,69 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_queues.php:163
#: src/usr/local/www/status_queues.php:167
msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Lărgime de bandă"
#: src/etc/inc/shaper.inc:438 src/etc/inc/shaper.inc:1903
#: src/etc/inc/shaper.inc:2652 src/etc/inc/shaper.inc:2934
#: src/etc/inc/shaper.inc:3281
msgid "Bandwidthtype"
-msgstr ""
+msgstr "Tip lărgime de bandă"
#: src/etc/inc/shaper.inc:443
msgid "Bandwidth must be set. This is usually the interface speed."
msgstr ""
+"Lărgimea de bandă trebuie setată. De obicei coincide cu viteza interfeței."
#: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205
#: src/etc/inc/shaper.inc:1909
msgid "Bandwidth must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Lărgimea de bandă trebuie să fie o valoare întreagă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208
#: src/etc/inc/shaper.inc:1913
msgid "Bandwidth cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea lărgimii de bandă nu poate să fie negativă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212
#: src/etc/inc/shaper.inc:1918
msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100."
msgstr ""
+"Lărgimea de bandă în procente trebuie să aibă valori în intervalul 1 - 100. "
#: src/etc/inc/shaper.inc:460
msgid "Qlimit must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Qlimit trebuie să fie o valoare întreagă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:463
msgid "Qlimit must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Qlimit trebuie sa fie o valoare pozitivă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:466
msgid "Tbrsize must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Tbrsize trebuie să fie o valoare întreagă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:469
msgid "Tbrsize must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Tbrsize trebuie sa fie o valoare pozitivă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:688
#, php-format
msgid "SHAPER: no default queue specified for interface %s."
msgstr ""
+"SAHPER: nu s-a specificat nici o coadă de așteptare implicită pentru "
+"interfața %s."
#: src/etc/inc/shaper.inc:688
msgid "The interface queue will be enforced as default."
-msgstr ""
+msgstr "Coada de așteptare aferentă interfeței se va considera cea implicită."
#: src/etc/inc/shaper.inc:774
msgid "Remove shaper from this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterge shaper-ul aferent acestei interfețe."
#: src/etc/inc/shaper.inc:798 src/etc/inc/shaper.inc:1406
msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Activat/Dezactivat"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
@@ -6446,105 +6530,116 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:177
msgid "*Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Nume"
#: src/etc/inc/shaper.inc:811
msgid "Scheduler Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip manager task-uri."
#: src/etc/inc/shaper.inc:818
msgid ""
"Changing this changes all child queues! Beware information can be lost."
msgstr ""
+"Această schimbare va schimba toate cozile de așteptare derivate! Procedați "
+"cu atenție deoarece se poate pierde informație."
#: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436
msgid "Queue Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită coadă așteptare"
#: src/etc/inc/shaper.inc:851
msgid "TBR Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime TBR"
#: src/etc/inc/shaper.inc:854
msgid ""
"Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, "
"heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size."
msgstr ""
+"Ajustează mărimea, în bytes, a regulatorului pentru token bucket. Dacă nu "
+"este specificată, pentru determinarea mărimii se vor utiliza metode "
+"heuristice bazate pe lărgimea de bandă a interfeței."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1219
msgid "The priority must be an integer between 1 and 15."
-msgstr ""
+msgstr "Prioritatea trebuie sa fie o valoare întreagă cuprinsă între 1 și 15."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296
msgid "Queue limit must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Limita cozii de așteptare trebuie să fie o valoare întreagă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1225
msgid "Queue limit must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Limita cozii de așteptare trebuie să fie o valoare pozitivă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231
#: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302
msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only."
msgstr ""
+"Numele cozii de așteptare trebuie să fie strict alfanumeric sau _ și -."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1235
msgid "Only one default queue per interface is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Este permisă o singură coadă de așteptare implicită per interfață."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1417
msgid ""
"Enter the name of the queue here. Do not use spaces and limit the size to 15 "
"characters."
msgstr ""
+"Introduceți aici numele cozii de așteptare. Nu folosiți spații și limitati "
+"lungimea numelui la 15 caractere."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritate"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1432
msgid ""
"For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher "
"priority are preferred in the case of overload."
msgstr ""
+"Pentru hfsc, intervalul este între 0 si 7. Valoarea implicită este 1. Cozile "
+"de așteptare hfsc cu o prioritate mai mare for fi tratate preferențial în "
+"caz de supraîncărcare."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1439
msgid "Queue limit in packets."
-msgstr ""
+msgstr "Limita cozii de așteptare în pachete."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1441
msgid "Scheduler options"
-msgstr ""
+msgstr "Optiuni manager de task-uri"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740
msgid "Default Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Coadă de așteptare implicită"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1458
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sDetecție timpurie aleatoare%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1465
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sDetecție timpurie aleatoare intrare și ieșire%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1472
#, php-format
msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sNotificare de congestie explicită%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1479
#, php-format
msgid "%1$sCodel Active Queue%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sCoadă de așteptare Codel activă%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1481
msgid "Select options for this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați opțiuni pentru această coadă de așteptare"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891
#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
@@ -6666,186 +6761,208 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1566
msgid "Delete Queue from this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge coada de așteptare aferentă acestei interfețe"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1924
msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value"
msgstr ""
+"curba de serviciu de tip limita superioară este definită dar valoarea (d) "
+"lipsește"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1927
msgid ""
"upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
+"curba de serviciu de tip limita superioară este definită dar valoarea "
+"initială a largimii de bandă (m1) lipsește"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1930
msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea limitei superioare m1 trebuie sa fie în Kb, Mb, Gb sau %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1933
msgid "upperlimit d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "lilita superioară d trebuie să fie o valoare numerică"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1936
msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea limitei superioare m2 trebuie sa fie în Kb, Mb, Gb sau %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1953
msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value"
-msgstr ""
+msgstr "curba de servicii linkshare este definită dar valoarea (d) lipsește"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1956
msgid ""
"linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
+"curba de servicii linkshare este definită dar valoarea inițială a lărgimii "
+"de bandă (m1) lipsește"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1959
msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea m1 a curbei linkshare trebuie sa fie în Kb, Mb, Gb sau %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1962
msgid "linkshare d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea d a curbei linkshare trebuie sa fie numerică"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1965
msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea m2 a curbei linkshare trebuie sa fie în Kb, Mb, Gb sau %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1968
msgid "realtime service curve defined but missing (d) value"
msgstr ""
+"curba de sevicii de tip realtime este definită dar valoarea (d) lipsește"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1971
msgid ""
"realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
+"curba de sevicii de tip realtime este definită dar valoarea lărgimii de "
+"bandă inițiale (m1) lipsește"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1989
msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea m1 a curbei realtime trebuie sa fie în Kb, Mb, Gb sau %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1992
msgid "realtime d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea d a curbei realtime trebuie sa fie numerică"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1995
msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "valoarea m2 a curbei realtime trebuie sa fie în Kb, Mb, Gb sau %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2262
msgid "Service Curve (sc)"
-msgstr ""
+msgstr "Curbă de servicii (sc)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2285 src/etc/inc/shaper.inc:2798
#: src/etc/inc/shaper.inc:3071
msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue"
msgstr ""
+"Alegeți dimensiunea lărgimii de bandă dorite pentru această coadă de "
+"așteptare"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2289
msgid "Max bandwidth for queue."
-msgstr ""
+msgstr "Largimea de bandă maximă pentru coada de așteptare."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2303 src/etc/inc/shaper.inc:2336
#: src/etc/inc/shaper.inc:2368
msgid "m1"
-msgstr ""
+msgstr "m1"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2310 src/etc/inc/shaper.inc:2343
#: src/etc/inc/shaper.inc:2375
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2317 src/etc/inc/shaper.inc:2350
#: src/etc/inc/shaper.inc:2382
msgid "m2"
-msgstr ""
+msgstr "m2"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2322
msgid "Min bandwidth for queue."
-msgstr ""
+msgstr "Lărgimea de bandă minimă pentru curba de așteptare."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2354
+#, fuzzy
msgid "B/W share of a backlogged queue."
-msgstr ""
+msgstr "Proporția B/W a unei cozi de așteptare cu execuția suspendată."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2647
msgid "Priority must be an integer between 1 and 7."
-msgstr ""
+msgstr "Prioritatea trebuie sa fie o valoare întreagă în intervalul 1-7."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2776
msgid "NOTITLE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTITLE"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2804
msgid "Scheduler option"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune manager task-uri"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2929
msgid "Priority must be an integer between 1 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Prioritatea trebuie să fie o valoare întreagă în intervalul 1-255."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3077
msgid "Scheduler specific options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni specifice managerului de task-uri"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3080
msgid "Number of buckets available"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de buckets disponibile"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3087
msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link"
msgstr ""
+"Limita de lărgime de bandă aferentă gazdelor pentru a nu se satura link-ul"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3289
msgid "Packet Loss Rate must be a value between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Rata de pachete pierdute trebuie sa fie o valoare în intervalul 0-1."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3293
msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535."
-msgstr ""
+msgstr "Buckets trebuie sa fie o valoare întreagă în intervalul 16-65535."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3306
msgid "IPv4 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 32."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea măștii IPv4 trebuie sa fie goală sau în intervalul 1-32."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3311
msgid "IPv6 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 128."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea măștii IPv6 trebuie sa fie goală sau în intervalul 1-128."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3407
#, php-format
msgid "SHAPER: Could not create queue %1$s on interface %2$s because: %3$s"
msgstr ""
+"SHAPER: Nu s-a putut crea coada de așteptare %1$s aferentă interfeței %2$s "
+"pentru că: %3$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3465
#, php-format
msgid "Bandwidth for schedule %s must be an integer."
msgstr ""
+"Lărgime de bandă pentru programul/orarul %s trebuie să fie o valoare "
+"întreagă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3467
#, php-format
msgid "Burst for schedule %s must be an integer."
msgstr ""
+"Valoarea de burst pentru programul/orarul %s trebuie să fie o valoare "
+"întreagă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3474
msgid "A schedule needs to be specified for every additional entry."
msgstr ""
+"Trebuie să fie specificat un program/orar pentru fiecare intrare adițională."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3477
msgid ""
"If more than one bandwidth configured all schedules need to be selected."
msgstr ""
+"Dacă sunt cofigurate mai multe lărgimi de banda atunci trebui selectate "
+"toate programele/orarele."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3480
msgid "At least one bw specification is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Este necesară cel puțin o specificație bw."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3483
msgid "Delay must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Întărzierea trebuie să fie o valoare întreagă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469
@@ -6872,11 +6989,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3795
msgid "Add Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă program/orar"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3818 src/etc/inc/shaper.inc:4131
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:372
@@ -6885,7 +7002,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:372
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:75
msgid "Limiters"
-msgstr ""
+msgstr "Limitatori"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
@@ -6909,19 +7026,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:83
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activare"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
msgid "Source addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă sursă"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
msgid "Destination addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă destinație"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3864 src/etc/inc/shaper.inc:4168
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mască"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3867 src/etc/inc/shaper.inc:4171
msgid ""
@@ -6930,16 +7047,21 @@ msgid ""
"each source/destination IP address encountered, respectively. This makes it "
"possible to easily specify bandwidth limits per host."
msgstr ""
+"Dacă sunt alese sloturi \"sursă\" sau \"destinație\" atunci va fi creat un "
+"pipe dinamic cu lărgimea de bandă, întârzierea, pierderea de pachete si "
+"mărimea cozii de așteptare specificate anterior pentru fiecare adresă de IP "
+"sursă/destinație întălnită. Această facilitate face posibilă specificarea cu "
+"usurință a lărgimii de bandă per gazdă."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182
#, php-format
msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Biții pentru masca IPv4%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189
#, php-format
msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Biții pentru masca IPv6%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671
@@ -6975,6 +7097,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)."
msgstr ""
+"Aici poate fi adaugată o descriere pentru scopuri administrative (nu este "
+"interpretată ca și cod)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493
@@ -6982,30 +7106,35 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni avansate"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3902
msgid "Delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Întarziere (ms)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3905
msgid ""
"In most cases, zero (0) should specified here (or leave the field empty)."
msgstr ""
+"În cele mai multe dintre cazuri aici trebuie utilizată valoarea zero (0) "
+"(sau lăsați câmpul necompletat)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215
msgid "Packet Loss Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rata de pierdere de pachete"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3913
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped."
msgstr ""
+"În cele mai multe dintre cazuri aici trebuie utilizată valoarea zero (0) "
+"(sau lăsați câmpul necompletat). O valoare de 0.001 înseamnă că este "
+"ignorat un pachet la fiecare 1000 de pachete."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224
msgid "Queue size (slots)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea cozii de așteptare (sloturi)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227
msgid ""
@@ -7014,224 +7143,253 @@ msgid ""
"specified in the Delay field, and then they are delivered to their "
"destination."
msgstr ""
+"În cele mai multe dintre cazuri câmpul trebuie lăsat gol. Toate pachetele "
+"din pipe sunt plasate inițial într-o coadă de așteptare cu dimensiune fixă, "
+"apoi sunt întârziate cu valoarea specificată în câmpul Întârziere și apoi "
+"sunt livrate la destinație."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232
msgid "Bucket size (slots)"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime bucket (slots)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3929
msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set."
msgstr ""
+"În cele mai multe dintre cazuri, acest câmp trebuie lasat gol. Câmpul "
+"mărește dimesiunea setului hash."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4000
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Ponderea trebuie sa fie o valoare întreagă în intervalul 1-100."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Pondere"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4210
msgid ""
"For queues under the same parent this specifies the share that a queue "
"gets(values range from 1 to 100), it can be left blank otherwise."
msgstr ""
+"Pentru cozi de așteptare asignate aceluiași părinte aceasta specifică cota "
+"pe care o primește o coadă de așteptare (valorile sunt în intervalul 1-100), "
+"în caz contrar se poate lăsa necompletat."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4219
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped"
msgstr ""
+"În cele mai multe dintre cazuri aici trebuie utilizată valoarea zero (0) "
+"(sau lăsați câmpul necompletat). O valoare de 0.001 înseamnă că este "
+"ignorat un pachet la fiecare 1000 de pachete."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4235
msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set"
msgstr ""
+"În cele mai multe dintre cazuri, acest câmp trebuie lasat gol. Câmpul "
+"mărește dimesiunea setului hash."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4630
msgid "Clone Shaper to this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Clonează shaper-ul pentru această interfață"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4639
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper."
-msgstr ""
+msgstr "Bine ați venit la %s Traffic Shaper."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4642
#, php-format
msgid "The tree on the left navigates through the %s."
-msgstr ""
+msgstr "Structura arborescentă din partea dreaptă navighează prin %s."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4643
msgid "queues"
-msgstr ""
+msgstr "cozi de așteptare"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4644
msgid "limiters"
-msgstr ""
+msgstr "limitatori"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4646
#, php-format
msgid ""
"Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly."
msgstr ""
+"Butoanele din partea de jos reprezintă acțiunile %s și sunt activate în "
+"concordanță."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97
msgid "queue"
-msgstr ""
+msgstr "coadă de așteptare"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4648
msgid "limiter"
-msgstr ""
+msgstr "limitator"
#: src/etc/inc/system.inc:546
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr ""
+"Eroare: nu se poate deschide fișierul gazdă în system_hosts_generate()."
#: src/etc/inc/system.inc:716
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr ""
+"Nu se adaugă rută implicită pentru că este activat gateway-ul dinamic OLSR."
#: src/etc/inc/system.inc:740
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROUTING: se setează ruta implictă la %s"
#: src/etc/inc/system.inc:751
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROUTING: se setează ruta implicită IPv6 la %s"
#: src/etc/inc/system.inc:772
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
msgstr ""
+"Rute statice: Adresa de IP a gateway-ului nu poate fi găsită pentru %s"
#: src/etc/inc/system.inc:997
msgid "Starting syslog..."
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește syslog..."
#: src/etc/inc/system.inc:1170
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare: nu se poate deschide syslog.conf în system_syslogd_start().%s"
#: src/etc/inc/system.inc:1256
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
-msgstr ""
+msgstr "Se crează certificatul SSL pentru această gazdă"
#: src/etc/inc/system.inc:1260
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator implicit (%s)"
#: src/etc/inc/system.inc:1274
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr ""
+"Eroare la crearea certificatului WebGUI: biblioteca openssl returnează: %s"
#: src/etc/inc/system.inc:1283
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "S-a generat un nou certificat HTTPS auto-semnat (%s)"
#: src/etc/inc/system.inc:1291
msgid "Starting webConfigurator..."
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește webConfigurator..."
#: src/etc/inc/system.inc:1341 src/etc/inc/system.inc:2217
#: src/etc/inc/system.inc:2220
msgid "failed!"
-msgstr ""
+msgstr "eșuat!"
#: src/etc/inc/system.inc:1543
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
+"Eroare: nu se poate deschide fișierul cu certificatul în "
+"system_webgui_start().%s"
#: src/etc/inc/system.inc:1556
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
+"Eroare: nu se poate deschide fișierul cu cheia certificatului în "
+"system_webgui_start().%s"
#: src/etc/inc/system.inc:1583
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr ""
+"Eroare: nu se poate deschide %1$s în system_generate_nginx_config().%2$s"
#: src/etc/inc/system.inc:1632
msgid "Setting timezone..."
-msgstr ""
+msgstr "Se setează fusul orar..."
#: src/etc/inc/system.inc:2049
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate deschide %s/ntpd.com pentru scriere"
#: src/etc/inc/system.inc:2169
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare: nu se poate deschide dmesg.boot în system_dmesg_save().%s"
#: src/etc/inc/system.inc:2196
msgid "Setting hard disk standby... "
-msgstr ""
+msgstr "Se setează standby pentru hard disk."
#: src/etc/inc/system.inc:2440
msgid "PC Engines WRAP"
-msgstr ""
+msgstr "PC Engines WRAP"
#: src/etc/inc/system.inc:2444 src/etc/inc/system.inc:2463
msgid "PC Engines ALIX"
-msgstr ""
+msgstr "PC Engines ALIX"
#: src/etc/inc/unbound.inc:744 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Respins"
#: src/etc/inc/unbound.inc:745 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse"
-msgstr ""
+msgstr "Refuzat"
#: src/etc/inc/unbound.inc:746
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Static"
#: src/etc/inc/unbound.inc:747
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparent"
#: src/etc/inc/unbound.inc:748
msgid "Type Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Tip transparent"
#: src/etc/inc/unbound.inc:750
msgid "Inform"
-msgstr ""
+msgstr "Informare"
#: src/etc/inc/unbound.inc:751
msgid "Inform Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Refuz informare"
#: src/etc/inc/unbound.inc:752
+#, fuzzy
msgid "No Default"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este implicit"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)."
msgstr ""
+"%sAtenționare: regulă de filtrare ștearsă (interfața '%s' nu mai există)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:114
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)."
msgstr ""
+"%sAtenționare: regulă de filtrare ștearsă (rețeaua sursă '%s' nu mai există)."
+""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:127
#, php-format
@@ -7239,6 +7397,8 @@ msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
+"%sAtenționare: regulă de filtrare ștearsă (rețeaua destinație '%s' nu mai "
+"există)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:147
#, php-format
@@ -7246,6 +7406,8 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
+"%sAtenționare: regulă pentru traffic shaper ștearsă (interfața '%s' nu mai "
+"există)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:159
#, php-format
@@ -7253,6 +7415,8 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
+"%sAtenționare: regulă pentru traffic shaper ștearsă (rețeaua sursă '%s' nu "
+"mai există)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:172
#, php-format
@@ -7260,25 +7424,29 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not "
"exist anymore)."
msgstr ""
+"%sAtenționare: regulă pentru traffic shaper ștearsă (rețeaua destinație '%s' "
+"nu mai există)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:343
#, php-format
msgid "CARP vhid %s"
-msgstr ""
+msgstr "CARP vhid %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:523
msgid "Permit IPsec traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Se permite traficul IPsec."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:598
msgid "System Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Administratori de sistem"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:617
msgid ""
"Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for "
"other users."
msgstr ""
+"Indică dacă acest utilizator va putea bloca accesul altor utilizatori la "
+"webConfigurator."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:620
msgid ""
@@ -7286,10 +7454,14 @@ msgid ""
"accessed a particular page (the lock will be freed if the user leaves or "
"saves the page form)."
msgstr ""
+"Indică dacă acest utilizator va putea bloca pagini HTML individuale după ce "
+"a accesat o anumită pagină (blocajul se va îndepărta dacă utilizatorul "
+"părăsește sau salvează formularul)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:623
msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH."
msgstr ""
+"Indică dacă utilizatorul este capabil sa se conecteze de exemplu via SSH."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:626
#, php-format
@@ -7297,71 +7469,87 @@ msgid ""
"Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance "
"via SCP/SFTP."
msgstr ""
+"Indică dacă utilizatorul are permisiune de a copia fișiere pe dispozitivul "
+"%s via SCP/SFTP."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:629
msgid ""
"This user is associated with the UNIX root user (this privilege should only "
"be associated with one single user)."
msgstr ""
+"Acest utilizator este asociat cu utilizatorul UNIX root (acest privilegiu ar "
+"trebui asociat unui singur utilizator)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:648
msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST"
msgstr ""
+"Ignoră pachetele adresate porturilor TCP închise fară să returneze RST"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:652
msgid "Do not send ICMP port unreachable messages for closed UDP ports"
msgstr ""
+"Nu se trimit mesaje ICMP port unreachable pentru porturile UDP închise"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:656
msgid ""
"Randomize the ID field in IP packets (default is 1: Assign random IP IDs)"
msgstr ""
+"Generează câmpuri ID aleatoare în pachetele IP (implicit este 1: Asignează "
+"ID-uri IP aleatoare)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
msgstr ""
+"Ignoră pachetele SYN-FIN (încalcă RFC1379 dar oricum nimeni nu folosește "
+"facilitatea)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:664
msgid "Sending of IPv4 ICMP redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Se trimit redirecționări ICMP IPv4"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:668
msgid "Sending of IPv6 ICMP redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Se trimit redirecționări ICMP IPv6"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:672
msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets"
msgstr ""
+"Se generază SYN cookies pentru pachetele SYN-ACK care pleacă spre exterior"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:676
msgid "Maximum incoming TCP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimesiunea maximă a TCP datagarm care vine din exterior"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:680
msgid "Maximum outgoing TCP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea maximă a TCP datagram care pleacă spre exterior"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:684
msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet"
msgstr ""
+"Nu se întărzie ACK pentru a se încerca includerea lui intr-un pachet de date"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688
msgid "Maximum outgoing UDP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea maximă a UDP datagram care pleacă spre exterior"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692
msgid ""
"Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))"
msgstr ""
+"Prelucrarea pachetelor non-IP care nu sunt încredințate pfil (see "
+"if_bridge(4))"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:696
msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Permite acces fară privilegii la nodurile dispozitivului tap(4)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:700
msgid ""
"Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())"
msgstr ""
+"Generează PID-uri aleatoare (vezi src/sys/kern/kern_fork.c: "
+"sysctl_kern_randompid())"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:704
msgid ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 4754add..57faf22 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 67e03c1..6dbb5e4 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "Логин в %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Ваш браузер должен поддерживать cookie, чтобы войти в систему."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index b63a8d6..0a185e6 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 30c6792..db44754 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -242,15 +242,15 @@ msgstr "Prijava v %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Brskalnik mora podpirati piškotke za prijavo"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 998ff73..ec51150 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 8c43e58..0238b81 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -257,15 +257,15 @@ msgstr "Kyçu tek %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Kyçu"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Shfletuesi duhet te suportoje cookie per te lejuar kycjen."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index cb3a6ec..1b69001 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 94af4e8..498f60e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index a235ad4..b18394b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e5c6e6a..6da8ea7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "Logga in i %1$s"
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Webbläsaren måste stödja cookies för att kunna logga in."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 730dc8a..d6793a9 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 226ea3a..49ccb77 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "%1$s için giriş"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "Tarayıcı giriş yapmak için mutlaka çerezleri desteklemelidir."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 918faf5..2fa23d1 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 5d86882..7c6c24c 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "登錄到 %1$s"
msgid "Login"
msgstr "登錄"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "您的瀏覽器必須支持cookies才能登錄。"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 809b28c..8c9e8ac 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 0b9ec2c..4cc25b7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-15 01:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-21 03:05-0400\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-Hans-CN\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "该设备目前由以下帐号维护: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:239
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s。%2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:241
#, php-format
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "登录到 %1$s"
msgid "Login"
msgstr "登录"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "您的浏览器必须支持cookies才能登录。"
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "西班牙"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "Spanish (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "西班牙语(阿根廷)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945
msgid "Norwegian Bokmål"
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr "重定向目标IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
msgid "The submitted interface does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "提交的接口不存在。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#, php-format
@@ -14719,7 +14719,7 @@ msgstr "可用的部件"
msgid ""
"Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General "
"Setup</a> page."
-msgstr ""
+msgstr "其他系统面板设置可从 <a href=\"%s\">常规设置</a>页面获得。"
#: src/usr/local/www/index.php:612
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
@@ -19630,13 +19630,13 @@ msgstr "当前页"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088
msgid "Live View"
-msgstr ""
+msgstr "实时查看"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161
msgid "View Page Contents"
-msgstr ""
+msgstr "查看页面内容"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143
@@ -26752,39 +26752,39 @@ msgstr "WEB 配置器"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "绿色"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "红色"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "紫色"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "灰色"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "棕色"
#: src/usr/local/www/system.php:612
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "橙色"
#: src/usr/local/www/system.php:608
msgid "Login page color"
-msgstr ""
+msgstr "登录页面颜色"
#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Choose a color for the login page"
-msgstr ""
+msgstr "选择一种登录页面颜色"
#: src/usr/local/www/system.php:617
msgid "Login hostname"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 3eac2ec..c57bdcd 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 4de8dc9..7398a59 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 08:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-21 03:12-0400\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-TW\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "該設備目前由以下帳號維護: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:239
#, php-format
msgid "%1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s。%2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:241
#, php-format
@@ -237,15 +237,15 @@ msgstr "登錄到 %1$s"
msgid "Login"
msgstr "登錄"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:290
+#: src/etc/inc/authgui.inc:289
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that a "
-"man-in-the-middle attack is not taking place."
+"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
+"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/authgui.inc:345
+#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "您的流覽器必須支持cookies才能登錄。"
@@ -3535,11 +3535,11 @@ msgstr "無法從%2$s讀取%1$s的以下檔"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940
msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnian"
+msgstr "波斯尼亞"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2941
msgid "German (Germany)"
-msgstr "German (Germany)"
+msgstr "德語(德國)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2942
msgid "English"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "西班牙"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "Spanish (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "西班牙語(阿根廷)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945
msgid "Norwegian Bokmål"
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "挪威博克馬爾"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946
msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+msgstr "俄語"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947
msgid "Chinese (Simplified, China)"
@@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr "重定向目標IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
msgid "The submitted interface does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "提交的介面不存在。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#, php-format
@@ -14720,7 +14720,7 @@ msgstr "可用的部件"
msgid ""
"Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General "
"Setup</a> page."
-msgstr ""
+msgstr "其他系統面板設置可從 <a href=\"%s\">常規設置</a>頁面獲得。"
#: src/usr/local/www/index.php:612
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
@@ -19631,13 +19631,13 @@ msgstr "當前頁"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088
msgid "Live View"
-msgstr ""
+msgstr "實事查看"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161
msgid "View Page Contents"
-msgstr ""
+msgstr "查看頁面類容"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143
@@ -26755,39 +26755,39 @@ msgstr "WEB 配置器"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "藍色"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "綠色"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "紅色"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "紫色"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "灰色"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "棕色"
#: src/usr/local/www/system.php:612
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "橙色"
#: src/usr/local/www/system.php:608
msgid "Login page color"
-msgstr ""
+msgstr "登陸頁面顏色"
#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Choose a color for the login page"
-msgstr ""
+msgstr "選擇登陸頁面顏色"
#: src/usr/local/www/system.php:617
msgid "Login hostname"
OpenPOWER on IntegriCloud